aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po559
1 files changed, 284 insertions, 275 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d60a7e75..62c380c8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.8.0pre1.fr\n" 9"Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.8.0pre1.fr\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n" 11"POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:54-0600\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-06-11 18:16+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-06-11 18:16+0200\n"
13"Last-Translator: Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>\n" 13"Last-Translator: Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>\n"
14"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 14"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Orientation"
33msgid "The orientation of the tray." 33msgid "The orientation of the tray."
34msgstr "L'orientation du system tray." 34msgstr "L'orientation du system tray."
35 35
36#: src/core/eggtrayicon.c:707 src/core/eggtrayicon.c:733 36#: src/core/eggtrayicon.c:681 src/core/eggtrayicon.c:707
37#: src/core/eggtrayicon.c:751 37#: src/core/eggtrayicon.c:725
38msgid "GNU's peer-to-peer network" 38msgid "GNU's peer-to-peer network"
39msgstr "Le réseau pair-à-pair GNU" 39msgstr "Le réseau pair-à-pair GNU"
40 40
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Le réseau pair-à-pair GNU"
42msgid "Address" 42msgid "Address"
43msgstr "Adresse" 43msgstr "Adresse"
44 44
45#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757 45#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:585
46msgid "Trust" 46msgid "Trust"
47msgstr "Confiance" 47msgstr "Confiance"
48 48
@@ -70,30 +70,30 @@ msgstr "anonyme"
70msgid "Nickname" 70msgid "Nickname"
71msgstr "Pseudo" 71msgstr "Pseudo"
72 72
73#: src/plugins/fs/fs.c:268 73#: src/plugins/fs/fs.c:257
74#, c-format 74#, c-format
75msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 75msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
76msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" 76msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n"
77 77
78#: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747 78#: src/plugins/fs/fs.c:388 src/plugins/fs/search.c:747
79msgid "Name" 79msgid "Name"
80msgstr "Nom" 80msgstr "Nom"
81 81
82#: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786 82#: src/plugins/fs/fs.c:405 src/plugins/fs/search.c:786
83msgid "Size" 83msgid "Size"
84msgstr "Taille" 84msgstr "Taille"
85 85
86#: src/plugins/fs/fs.c:469 86#: src/plugins/fs/fs.c:420
87msgid "Progress" 87msgid "Progress"
88msgstr "Avancement" 88msgstr "Avancement"
89 89
90#: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531 90#: src/plugins/fs/fs.c:435 src/plugins/fs/fs.c:482
91#: src/plugins/fs/namespace.c:811 91#: src/plugins/fs/namespace.c:816
92msgid "URI" 92msgid "URI"
93msgstr "URI" 93msgstr "URI"
94 94
95#: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157 95#: src/plugins/fs/fs.c:470 src/plugins/fs/namespace.c:157
96#: src/plugins/fs/namespace.c:779 96#: src/plugins/fs/namespace.c:784
97msgid "Filename" 97msgid "Filename"
98msgstr "Nom du fichier" 98msgstr "Nom du fichier"
99 99
@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "annulé"
107msgid "Error uploading file: `%s'" 107msgid "Error uploading file: `%s'"
108msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »." 108msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »."
109 109
110#: src/plugins/fs/upload.c:545 110#: src/plugins/fs/upload.c:548
111msgid "Choose the file you want to publish." 111msgid "Choose the file you want to publish."
112msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." 112msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier."
113 113
114#: src/plugins/fs/upload.c:547 114#: src/plugins/fs/upload.c:550
115msgid "Choose the directory you want to publish." 115msgid "Choose the directory you want to publish."
116msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." 116msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier."
117 117
@@ -189,13 +189,13 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
189msgstr "" 189msgstr ""
190"Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" 190"Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n"
191 191
192#: src/plugins/fs/namespace_search.c:264 192#: src/plugins/fs/namespace_search.c:265
193#, fuzzy, c-format 193#, fuzzy, c-format
194msgid "Namespace `%s' found: %s.\n" 194msgid "Namespace `%s' found: %s.\n"
195msgstr "Espace de noms trouvé : %s - %.*s\n" 195msgstr "Espace de noms trouvé : %s - %.*s\n"
196 196
197#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449 197#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:454
198#: src/plugins/fs/namespace.c:290 198#: src/plugins/fs/namespace.c:295
199msgid "no name given" 199msgid "no name given"
200msgstr "aucun nom fourni" 200msgstr "aucun nom fourni"
201 201
@@ -240,20 +240,20 @@ msgstr "jour"
240msgid "Failed to create namespace.Consult logs." 240msgid "Failed to create namespace.Consult logs."
241msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de « %s ».\n" 241msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de « %s ».\n"
242 242
243#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429 243#: src/plugins/fs/meta.c:45 src/plugins/fs/meta.c:434
244#: src/plugins/fs/namespace.c:311 244#: src/plugins/fs/namespace.c:316
245msgid "unknown" 245msgid "unknown"
246msgstr "inconnu" 246msgstr "inconnu"
247 247
248#: src/plugins/fs/meta.c:78 248#: src/plugins/fs/meta.c:80
249msgid "Category" 249msgid "Category"
250msgstr "Catégorie" 250msgstr "Catégorie"
251 251
252#: src/plugins/fs/meta.c:90 252#: src/plugins/fs/meta.c:92
253msgid "Value" 253msgid "Value"
254msgstr "Valeur :" 254msgstr "Valeur :"
255 255
256#: src/plugins/fs/meta.c:158 256#: src/plugins/fs/meta.c:160
257msgid "Keyword" 257msgid "Keyword"
258msgstr "Mot-clé" 258msgstr "Mot-clé"
259 259
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »."
289msgid "_Display metadata" 289msgid "_Display metadata"
290msgstr "Afficher les _métadonnées" 290msgstr "Afficher les _métadonnées"
291 291
292#: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990 292#: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4970
293msgid "_Copy URI to Clipboard" 293msgid "_Copy URI to Clipboard"
294msgstr "_Copier l'URI dans le presse-papiers" 294msgstr "_Copier l'URI dans le presse-papiers"
295 295
@@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Besoin d'un mot-clé pour rechercher !\n"
334msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 334msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
335msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de « %s ».\n" 335msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de « %s ».\n"
336 336
337#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796 337#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:801
338msgid "Filesize" 338msgid "Filesize"
339msgstr "Taille du fichier" 339msgstr "Taille du fichier"
340 340
341#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422 341#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:438
342msgid "Description" 342msgid "Description"
343msgstr "Description" 343msgstr "Description"
344 344
@@ -351,21 +351,21 @@ msgstr "Type Mime"
351msgid "Identifier" 351msgid "Identifier"
352msgstr "Identifiant :" 352msgstr "Identifiant :"
353 353
354#: src/plugins/fs/namespace.c:233 354#: src/plugins/fs/namespace.c:236
355#, fuzzy 355#, fuzzy
356msgid "Next Identifier" 356msgid "Next Identifier"
357msgstr "Identifiant suiva_nt :" 357msgstr "Identifiant suiva_nt :"
358 358
359#: src/plugins/fs/namespace.c:475 359#: src/plugins/fs/namespace.c:480
360msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 360msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
361msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !" 361msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !"
362 362
363#: src/plugins/fs/namespace.c:501 363#: src/plugins/fs/namespace.c:506
364#, c-format 364#, c-format
365msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 365msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
366msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms « %s » ?" 366msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms « %s » ?"
367 367
368#: src/plugins/fs/namespace.c:572 368#: src/plugins/fs/namespace.c:577
369msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 369msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
370msgstr "" 370msgstr ""
371"Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les " 371"Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les "
@@ -414,64 +414,19 @@ msgstr "Erreur lors de la publication du fichier « %s »."
414msgid "Error mapping file `%s' into memory." 414msgid "Error mapping file `%s' into memory."
415msgstr "Erreur lors de la copie en mémoire du fichier « %s »." 415msgstr "Erreur lors de la copie en mémoire du fichier « %s »."
416 416
417#: src/plugins/stats/functions.c:604 417#: src/plugins/stats/functions.c:537
418msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n"
419msgstr ""
420"ATTENTION : Impossible d'obtenir de gnunetd les statistiques concernant la "
421"connexion.\n"
422
423#: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610
424#: gnunet-gtk.glade:2353
425msgid "Unknown status"
426msgstr "État inconnu"
427
428#: src/plugins/stats/functions.c:624
429msgid "Connected to 1 peer"
430msgstr "Connecté à 1 pair"
431
432#: src/plugins/stats/functions.c:628
433msgid "GNUnet - Connected to 1 peer"
434msgstr "GNUnet - Connecté à 1 pair"
435
436#: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448
437#, c-format
438msgid "Connected to %Lu peers"
439msgstr "Connecté à %Lu pairs"
440
441#: src/plugins/stats/functions.c:640
442#, c-format
443msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers"
444msgstr "GNUnet - Connecté à %Lu pairs"
445
446#: src/plugins/stats/functions.c:658
447msgid "<b>Disconnected</b>"
448msgstr "<b>Déconnecté</b>"
449
450#: src/plugins/stats/functions.c:662
451msgid "GNUnet - Disconnected"
452msgstr "GNUnet - Déconnecté"
453
454#: src/plugins/stats/functions.c:672
455msgid "<b>Daemon not running</b>"
456msgstr "<b>Démon arrêté</b>"
457
458#: src/plugins/stats/functions.c:677
459msgid "GNUnet - Daemon not running"
460msgstr "GNUnet - Démon arrêté"
461
462#: src/plugins/stats/functions.c:709
463msgid "Connectivity" 418msgid "Connectivity"
464msgstr "Connectivité" 419msgstr "Connectivité"
465 420
466#: src/plugins/stats/functions.c:710 421#: src/plugins/stats/functions.c:538
467msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 422msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
468msgstr "Nombre de nœuds connectés (100% = taille de la table de connexion)" 423msgstr "Nombre de nœuds connectés (100% = taille de la table de connexion)"
469 424
470#: src/plugins/stats/functions.c:718 425#: src/plugins/stats/functions.c:546
471msgid "System load" 426msgid "System load"
472msgstr "Charge système" 427msgstr "Charge système"
473 428
474#: src/plugins/stats/functions.c:720 429#: src/plugins/stats/functions.c:548
475msgid "" 430msgid ""
476"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " 431"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
477"(blue)" 432"(blue)"
@@ -479,20 +434,20 @@ msgstr ""
479"Charge processeur (rouge), charge disque dur (vert), réseau sortant (jaune), " 434"Charge processeur (rouge), charge disque dur (vert), réseau sortant (jaune), "
480"réseau entrant (bleu)" 435"réseau entrant (bleu)"
481 436
482#: src/plugins/stats/functions.c:728 437#: src/plugins/stats/functions.c:556
483msgid "Datastore capacity" 438msgid "Datastore capacity"
484msgstr "Capacité de la base de données" 439msgstr "Capacité de la base de données"
485 440
486#: src/plugins/stats/functions.c:729 441#: src/plugins/stats/functions.c:557
487msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" 442msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)"
488msgstr "" 443msgstr ""
489"Données persistantes du partage de fichiers (rouge) et cache DHT (vert)" 444"Données persistantes du partage de fichiers (rouge) et cache DHT (vert)"
490 445
491#: src/plugins/stats/functions.c:737 446#: src/plugins/stats/functions.c:565
492msgid "Inbound Traffic" 447msgid "Inbound Traffic"
493msgstr "Traffic entrant" 448msgstr "Traffic entrant"
494 449
495#: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749 450#: src/plugins/stats/functions.c:567 src/plugins/stats/functions.c:577
496msgid "" 451msgid ""
497"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " 452"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
498"limit (magenta)" 453"limit (magenta)"
@@ -500,47 +455,52 @@ msgstr ""
500"Bruit (rouge), contenu (vert), requêtes (jaune), annonces de présence " 455"Bruit (rouge), contenu (vert), requêtes (jaune), annonces de présence "
501"(bleu), autres (gris), limite (violet)" 456"(bleu), autres (gris), limite (violet)"
502 457
503#: src/plugins/stats/functions.c:747 458#: src/plugins/stats/functions.c:575
504msgid "Outbound Traffic" 459msgid "Outbound Traffic"
505msgstr "Traffic sortant" 460msgstr "Traffic sortant"
506 461
507#: src/plugins/stats/functions.c:758 462#: src/plugins/stats/functions.c:586
508msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" 463msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)"
509msgstr "Dépensée (rouge), gagnée (vert) et attribuée aux autres (jaune)" 464msgstr "Dépensée (rouge), gagnée (vert) et attribuée aux autres (jaune)"
510 465
511#: src/plugins/stats/functions.c:766 466#: src/plugins/stats/functions.c:594
512msgid "Routing Effectiveness" 467msgid "Routing Effectiveness"
513msgstr "Efficacité du routage" 468msgstr "Efficacité du routage"
514 469
515#: src/plugins/stats/functions.c:767 470#: src/plugins/stats/functions.c:595
516msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" 471msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)"
517msgstr "Efficacité (rouge) courante (100% = parfaite)" 472msgstr "Efficacité (rouge) courante (100% = parfaite)"
518 473
519#: src/plugins/daemon/daemon.c:292 474#: src/plugins/stats/statistics.c:448 src/common/helper.c:641
475#, c-format
476msgid "Connected to %Lu peers"
477msgstr "Connecté à %Lu pairs"
478
479#: src/plugins/daemon/daemon.c:291
520msgid "Launching gnunetd...\n" 480msgid "Launching gnunetd...\n"
521msgstr "Lancement de gnunetd...\n" 481msgstr "Lancement de gnunetd...\n"
522 482
523#: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345 483#: src/plugins/daemon/daemon.c:323 src/plugins/daemon/daemon.c:350
524msgid "Launching gnunetd failed\n" 484msgid "Launching gnunetd failed\n"
525msgstr "Impossible de lancer gnunetd\n" 485msgstr "Impossible de lancer gnunetd\n"
526 486
527#: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341 487#: src/plugins/daemon/daemon.c:329 src/plugins/daemon/daemon.c:346
528msgid "Launched gnunetd\n" 488msgid "Launched gnunetd\n"
529msgstr "gnunetd lancé\n" 489msgstr "gnunetd lancé\n"
530 490
531#: src/plugins/daemon/daemon.c:380 491#: src/plugins/daemon/daemon.c:389
532msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" 492msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n"
533msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd.\n" 493msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd.\n"
534 494
535#: src/plugins/daemon/daemon.c:386 495#: src/plugins/daemon/daemon.c:400
536msgid "Terminating gnunetd...\n" 496msgid "Terminating gnunetd...\n"
537msgstr "Arrêt de gnunetd...\n" 497msgstr "Arrêt de gnunetd...\n"
538 498
539#: src/plugins/daemon/daemon.c:414 499#: src/plugins/daemon/daemon.c:430
540msgid "Application" 500msgid "Application"
541msgstr "Application" 501msgstr "Application"
542 502
543#: src/plugins/daemon/daemon.c:449 503#: src/plugins/daemon/daemon.c:465
544#, c-format 504#, c-format
545msgid "" 505msgid ""
546"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" 506"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -"
@@ -549,26 +509,75 @@ msgstr ""
549"Le fichier de configuration du démon GNUnet « %s » n'existe pas ! Lancez " 509"Le fichier de configuration du démon GNUnet « %s » n'existe pas ! Lancez "
550"« gnunet-setup -d ».\n" 510"« gnunet-setup -d ».\n"
551 511
552#: src/common/helper.c:238 512#: src/common/helper.c:239
553#, c-format 513#, c-format
554msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 514msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
555msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n" 515msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n"
556 516
557#: src/common/helper.c:523 517#: src/common/helper.c:633
518msgid "Connected to 1 peer"
519msgstr "Connecté à 1 pair"
520
521#: src/common/helper.c:636
522msgid "GNUnet - Connected to 1 peer"
523msgstr "GNUnet - Connecté à 1 pair"
524
525#: src/common/helper.c:646
526#, c-format
527msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers"
528msgstr "GNUnet - Connecté à %Lu pairs"
529
530#: src/common/helper.c:661
531msgid "<b>Disconnected</b>"
532msgstr "<b>Déconnecté</b>"
533
534#: src/common/helper.c:665
535msgid "GNUnet - Disconnected"
536msgstr "GNUnet - Déconnecté"
537
538#: src/common/helper.c:673
539#, fuzzy
540msgid "Daemon running"
541msgstr "<b>Démon arrêté</b>"
542
543#: src/common/helper.c:677
544#, fuzzy
545msgid "GNUnet - Daemon running"
546msgstr "GNUnet - Démon arrêté"
547
548#: src/common/helper.c:684
549msgid "<b>Daemon not running</b>"
550msgstr "<b>Démon arrêté</b>"
551
552#: src/common/helper.c:689
553msgid "GNUnet - Daemon not running"
554msgstr "GNUnet - Démon arrêté"
555
556#: src/common/helper.c:696
557msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n"
558msgstr ""
559"ATTENTION : Impossible d'obtenir de gnunetd les statistiques concernant la "
560"connexion.\n"
561
562#: src/common/helper.c:698 src/common/helper.c:702 gnunet-gtk.glade:2333
563msgid "Unknown status"
564msgstr "État inconnu"
565
566#: src/common/helper.c:738
558msgid "Could not initialize libnotify\n" 567msgid "Could not initialize libnotify\n"
559msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n" 568msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n"
560 569
561#: src/common/helper.c:559 570#: src/common/helper.c:774
562msgid "Could not send notification via libnotify\n" 571msgid "Could not send notification via libnotify\n"
563msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n" 572msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n"
564 573
565#: src/common/helper.c:655 574#: src/common/helper.c:870
566msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." 575msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file."
567msgstr "" 576msgstr ""
568"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour écrire sur le fichier de " 577"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour écrire sur le fichier de "
569"configuration indiqué." 578"configuration indiqué."
570 579
571#: src/common/helper.c:691 580#: src/common/helper.c:906
572#, c-format 581#, c-format
573msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 582msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
574msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s" 583msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s"
@@ -746,51 +755,51 @@ msgstr "Arrête le démon GNUnet (gnunetd)"
746msgid "Sto_p gnunetd" 755msgid "Sto_p gnunetd"
747msgstr "A_rrêter gnunetd" 756msgstr "A_rrêter gnunetd"
748 757
749#: gnunet-gtk.glade:316 758#: gnunet-gtk.glade:295
750msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" 759msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>"
751msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>" 760msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>"
752 761
753#: gnunet-gtk.glade:353 762#: gnunet-gtk.glade:332
754msgid "<b>Running Applications</b>" 763msgid "<b>Running Applications</b>"
755msgstr "<b>Applications lancées</b>" 764msgstr "<b>Applications lancées</b>"
756 765
757#: gnunet-gtk.glade:378 766#: gnunet-gtk.glade:357
758msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 767msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
759msgstr "Lancer gnunet-setup en mode assistant" 768msgstr "Lancer gnunet-setup en mode assistant"
760 769
761#: gnunet-gtk.glade:403 770#: gnunet-gtk.glade:382
762msgid "Start the configuration wi_zard" 771msgid "Start the configuration wi_zard"
763msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" 772msgstr "_Lancer l'assistant de configuration"
764 773
765#: gnunet-gtk.glade:427 774#: gnunet-gtk.glade:406
766msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 775msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
767msgstr "Lancer gnunet-setup en mode de configuration standard" 776msgstr "Lancer gnunet-setup en mode de configuration standard"
768 777
769#: gnunet-gtk.glade:452 778#: gnunet-gtk.glade:431
770msgid "_Advanced configuration" 779msgid "_Advanced configuration"
771msgstr "Configuration _avancée" 780msgstr "Configuration _avancée"
772 781
773#: gnunet-gtk.glade:477 782#: gnunet-gtk.glade:456
774msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" 783msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>"
775msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>" 784msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>"
776 785
777#: gnunet-gtk.glade:499 786#: gnunet-gtk.glade:478
778msgid "_Configuration file used for gnunetd:" 787msgid "_Configuration file used for gnunetd:"
779msgstr "Fichier de _configuration à utiliser pour gnunetd :" 788msgstr "Fichier de _configuration à utiliser pour gnunetd :"
780 789
781#: gnunet-gtk.glade:511 790#: gnunet-gtk.glade:490
782msgid "Select gnunetd configuration File" 791msgid "Select gnunetd configuration File"
783msgstr "Choisir le fichier de configuration de gnunetd" 792msgstr "Choisir le fichier de configuration de gnunetd"
784 793
785#: gnunet-gtk.glade:551 794#: gnunet-gtk.glade:530
786msgid "_General" 795msgid "_General"
787msgstr "_Général" 796msgstr "_Général"
788 797
789#: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003 798#: gnunet-gtk.glade:561 gnunet-gtk.glade:2557 gnunet-gtk.glade:3983
790msgid "_Keyword:" 799msgid "_Keyword:"
791msgstr "_Mot-clé :" 800msgstr "_Mot-clé :"
792 801
793#: gnunet-gtk.glade:617 802#: gnunet-gtk.glade:596
794msgid "" 803msgid ""
795"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " 804"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
796"restrict the search to the given namespace)" 805"restrict the search to the given namespace)"
@@ -798,15 +807,15 @@ msgstr ""
798"Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant," 807"Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant,"
799"restreindre la recherche à l'espace de noms choisi)" 808"restreindre la recherche à l'espace de noms choisi)"
800 809
801#: gnunet-gtk.glade:618 810#: gnunet-gtk.glade:597
802msgid "gtk-find" 811msgid "gtk-find"
803msgstr "gtk-find" 812msgstr "gtk-find"
804 813
805#: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011 814#: gnunet-gtk.glade:613 gnunet-gtk.glade:991
806msgid "with _anonymity" 815msgid "with _anonymity"
807msgstr "avec un _anonymat de" 816msgstr "avec un _anonymat de"
808 817
809#: gnunet-gtk.glade:648 818#: gnunet-gtk.glade:627
810msgid "" 819msgid ""
811"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " 820"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
812"values provide more privacy but also less performance." 821"values provide more privacy but also less performance."
@@ -815,15 +824,15 @@ msgstr ""
815"anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de " 824"anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de "
816"performance." 825"performance."
817 826
818#: gnunet-gtk.glade:674 827#: gnunet-gtk.glade:653
819msgid "Open a GNUnet directory from a file" 828msgid "Open a GNUnet directory from a file"
820msgstr "Ouvrir un répertoire GNUnet à partir d'un fichier" 829msgstr "Ouvrir un répertoire GNUnet à partir d'un fichier"
821 830
822#: gnunet-gtk.glade:699 831#: gnunet-gtk.glade:678
823msgid "in _namespace" 832msgid "in _namespace"
824msgstr "dans l'espace de _noms" 833msgstr "dans l'espace de _noms"
825 834
826#: gnunet-gtk.glade:732 835#: gnunet-gtk.glade:711
827msgid "" 836msgid ""
828"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " 837"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
829"private and not shared with other users in any way. They are supposed to " 838"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
@@ -834,11 +843,11 @@ msgstr ""
834"Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de " 843"Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de "
835"noms l'intéresse." 844"noms l'intéresse."
836 845
837#: gnunet-gtk.glade:787 846#: gnunet-gtk.glade:766
838msgid "S_earch" 847msgid "S_earch"
839msgstr "" 848msgstr ""
840 849
841#: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927 850#: gnunet-gtk.glade:823 gnunet-gtk.glade:4907
842#, fuzzy 851#, fuzzy
843msgid "" 852msgid ""
844"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " 853"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete "
@@ -847,7 +856,7 @@ msgstr ""
847"Annuler le téléchargement sélectionné ainsi que tous ses téléchargements " 856"Annuler le téléchargement sélectionné ainsi que tous ses téléchargements "
848"fils, et supprimer les fichiers partiels de téléchargement" 857"fils, et supprimer les fichiers partiels de téléchargement"
849 858
850#: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937 859#: gnunet-gtk.glade:838 gnunet-gtk.glade:4917
851msgid "" 860msgid ""
852"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " 861"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the "
853"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads." 862"list. This will NOT cause the deletion of files from incomplete downloads."
@@ -856,36 +865,36 @@ msgstr ""
856"fils, et les retirer de la liste. Ceci n'entraînera pas la suppression des " 865"fils, et les retirer de la liste. Ceci n'entraînera pas la suppression des "
857"fichiers partiels de téléchargement." 866"fichiers partiels de téléchargement."
858 867
859#: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947 868#: gnunet-gtk.glade:853 gnunet-gtk.glade:4927
860msgid "Clear completed downloads from the list" 869msgid "Clear completed downloads from the list"
861msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste" 870msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste"
862 871
863#: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948 872#: gnunet-gtk.glade:878 gnunet-gtk.glade:1136 gnunet-gtk.glade:4928
864#: gnunet-gtk.glade:4976 873#: gnunet-gtk.glade:4956
865msgid "_Clean" 874msgid "_Clean"
866msgstr "_Nettoyer" 875msgstr "_Nettoyer"
867 876
868#: gnunet-gtk.glade:937 877#: gnunet-gtk.glade:916
869msgid "_Enter URI:" 878msgid "_Enter URI:"
870msgstr "_Entrez un URI :" 879msgstr "_Entrez un URI :"
871 880
872#: gnunet-gtk.glade:963 881#: gnunet-gtk.glade:942
873msgid "Download the content specified by the URI" 882msgid "Download the content specified by the URI"
874msgstr "Télécharger le contenu désigné par l'URI" 883msgstr "Télécharger le contenu désigné par l'URI"
875 884
876#: gnunet-gtk.glade:987 885#: gnunet-gtk.glade:967
877msgid "D_ownload" 886msgid "D_ownload"
878msgstr "Téléchar_ger" 887msgstr "Téléchar_ger"
879 888
880#: gnunet-gtk.glade:1075 889#: gnunet-gtk.glade:1055
881msgid "<b>Downloads</b>" 890msgid "<b>Downloads</b>"
882msgstr "<b>Téléchargements</b>" 891msgstr "<b>Téléchargements</b>"
883 892
884#: gnunet-gtk.glade:1095 893#: gnunet-gtk.glade:1075
885msgid "<b>Publications</b>" 894msgid "<b>Publications</b>"
886msgstr "<b>Publications</b>" 895msgstr "<b>Publications</b>"
887 896
888#: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965 897#: gnunet-gtk.glade:1096 gnunet-gtk.glade:4945
889msgid "" 898msgid ""
890"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 899"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
891"list" 900"list"
@@ -893,20 +902,20 @@ msgstr ""
893"Annuler la publication sélectionnée ainsi que toutes ses publications " 902"Annuler la publication sélectionnée ainsi que toutes ses publications "
894"filles, et les retirer de la liste" 903"filles, et les retirer de la liste"
895 904
896#: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975 905#: gnunet-gtk.glade:1111 gnunet-gtk.glade:4955
897msgid "Clear completed uploads from the list" 906msgid "Clear completed uploads from the list"
898msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste" 907msgstr "Effacer les téléchargements terminés de la liste"
899 908
900#: gnunet-gtk.glade:1203 909#: gnunet-gtk.glade:1183
901#, fuzzy 910#, fuzzy
902msgid "Ope_rations" 911msgid "Ope_rations"
903msgstr "Orientation" 912msgstr "Orientation"
904 913
905#: gnunet-gtk.glade:1243 914#: gnunet-gtk.glade:1223
906msgid "Method:" 915msgid "Method:"
907msgstr "Méthode :" 916msgstr "Méthode :"
908 917
909#: gnunet-gtk.glade:1256 918#: gnunet-gtk.glade:1236
910msgid "" 919msgid ""
911"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 920"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
912"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 921"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -922,11 +931,11 @@ msgstr ""
922"sera ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace " 931"sera ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace "
923"que l'insertion." 932"que l'insertion."
924 933
925#: gnunet-gtk.glade:1257 934#: gnunet-gtk.glade:1237
926msgid "Inde_x" 935msgid "Inde_x"
927msgstr "inde_xer" 936msgstr "inde_xer"
928 937
929#: gnunet-gtk.glade:1274 938#: gnunet-gtk.glade:1254
930msgid "" 939msgid ""
931"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 940"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
932"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 941"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -942,27 +951,27 @@ msgstr ""
942"bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en " 951"bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en "
943"clair sur votre poste (après l'avoir compromis)." 952"clair sur votre poste (après l'avoir compromis)."
944 953
945#: gnunet-gtk.glade:1275 954#: gnunet-gtk.glade:1255
946msgid "I_nsert" 955msgid "I_nsert"
947msgstr "_insérer" 956msgstr "_insérer"
948 957
949#: gnunet-gtk.glade:1293 958#: gnunet-gtk.glade:1273
950msgid "Scope:" 959msgid "Scope:"
951msgstr "Espace :" 960msgstr "Espace :"
952 961
953#: gnunet-gtk.glade:1309 962#: gnunet-gtk.glade:1289
954msgid "_Anonymity:" 963msgid "_Anonymity:"
955msgstr "_Anonymat :" 964msgstr "_Anonymat :"
956 965
957#: gnunet-gtk.glade:1323 966#: gnunet-gtk.glade:1303
958msgid "Recursively publish an entire directory tree" 967msgid "Recursively publish an entire directory tree"
959msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier" 968msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier"
960 969
961#: gnunet-gtk.glade:1324 970#: gnunet-gtk.glade:1304
962msgid "_Recursive (for entire directories)" 971msgid "_Recursive (for entire directories)"
963msgstr "_récursif (pour des dossiers entiers)" 972msgstr "_récursif (pour des dossiers entiers)"
964 973
965#: gnunet-gtk.glade:1342 974#: gnunet-gtk.glade:1322
966msgid "" 975msgid ""
967"Should it be possible to directly find files in the directory? If " 976"Should it be possible to directly find files in the directory? If "
968"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " 977"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found "
@@ -974,11 +983,11 @@ msgstr ""
974"pourra être trouvé dans une recherche normale par mots-clés. Elle ne " 983"pourra être trouvé dans une recherche normale par mots-clés. Elle ne "
975"s'applique qu'à la publication de dossiers." 984"s'applique qu'à la publication de dossiers."
976 985
977#: gnunet-gtk.glade:1368 986#: gnunet-gtk.glade:1348
978msgid "Add keywords for files in directories" 987msgid "Add keywords for files in directories"
979msgstr "Ajouter des mots-clés pour les fichiers inclus dans les dossiers" 988msgstr "Ajouter des mots-clés pour les fichiers inclus dans les dossiers"
980 989
981#: gnunet-gtk.glade:1396 990#: gnunet-gtk.glade:1376
982msgid "" 991msgid ""
983"Share the specified file with the selected options (you will then be " 992"Share the specified file with the selected options (you will then be "
984"prompted to enter meta-data and keywords)" 993"prompted to enter meta-data and keywords)"
@@ -986,37 +995,37 @@ msgstr ""
986"Partager le fichier spécifié avec les options choisies (vous pourrez ensuite " 995"Partager le fichier spécifié avec les options choisies (vous pourrez ensuite "
987"entrer les mots-clés et les méta-données)" 996"entrer les mots-clés et les méta-données)"
988 997
989#: gnunet-gtk.glade:1416 998#: gnunet-gtk.glade:1396
990msgid "Pub_lish" 999msgid "Pub_lish"
991msgstr "Pub_lier" 1000msgstr "Pub_lier"
992 1001
993#: gnunet-gtk.glade:1442 1002#: gnunet-gtk.glade:1422
994msgid "_Filename:" 1003msgid "_Filename:"
995msgstr "Nom du _fichier :" 1004msgstr "Nom du _fichier :"
996 1005
997#: gnunet-gtk.glade:1459 1006#: gnunet-gtk.glade:1439
998msgid "_Priority:" 1007msgid "_Priority:"
999msgstr "_Priorité :" 1008msgstr "_Priorité :"
1000 1009
1001#: gnunet-gtk.glade:1496 1010#: gnunet-gtk.glade:1476
1002msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" 1011msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish"
1003msgstr "" 1012msgstr ""
1004"Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou des dossiers) à " 1013"Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou des dossiers) à "
1005"publier" 1014"publier"
1006 1015
1007#: gnunet-gtk.glade:1516 1016#: gnunet-gtk.glade:1496
1008msgid "_Browse" 1017msgid "_Browse"
1009msgstr "Pa_rcourir" 1018msgstr "Pa_rcourir"
1010 1019
1011#: gnunet-gtk.glade:1541 1020#: gnunet-gtk.glade:1521
1012msgid "Only publish a single file" 1021msgid "Only publish a single file"
1013msgstr "Publier seulement un fichier" 1022msgstr "Publier seulement un fichier"
1014 1023
1015#: gnunet-gtk.glade:1542 1024#: gnunet-gtk.glade:1522
1016msgid "File onl_y" 1025msgid "File onl_y"
1017msgstr "un _seul fichier" 1026msgstr "un _seul fichier"
1018 1027
1019#: gnunet-gtk.glade:1562 1028#: gnunet-gtk.glade:1542
1020msgid "" 1029msgid ""
1021"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " 1030"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If "
1022"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " 1031"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the "
@@ -1034,11 +1043,11 @@ msgstr ""
1034"libextractor est toujours utilisé (vous pourrez ensuite éditer les " 1043"libextractor est toujours utilisé (vous pourrez ensuite éditer les "
1035"métadonnées extraites)." 1044"métadonnées extraites)."
1036 1045
1037#: gnunet-gtk.glade:1588 1046#: gnunet-gtk.glade:1568
1038msgid "Use libextractor for files in directories" 1047msgid "Use libextractor for files in directories"
1039msgstr "Utiliser libextractor pour les fichiers inclus dans les dossiers" 1048msgstr "Utiliser libextractor pour les fichiers inclus dans les dossiers"
1040 1049
1041#: gnunet-gtk.glade:1621 1050#: gnunet-gtk.glade:1601
1042msgid "" 1051msgid ""
1043"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 1052"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
1044"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 1053"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -1050,34 +1059,34 @@ msgstr ""
1050"niveaux plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, " 1059"niveaux plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, "
1051"ce qui améliore votre anonymat aux dépens de l'efficacité." 1060"ce qui améliore votre anonymat aux dépens de l'efficacité."
1052 1061
1053#: gnunet-gtk.glade:1648 1062#: gnunet-gtk.glade:1628
1054msgid "" 1063msgid ""
1055"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 1064"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
1056msgstr "" 1065msgstr ""
1057"Quelle est l'importance du fichier (utilisée pour classer les fichiers par " 1066"Quelle est l'importance du fichier (utilisée pour classer les fichiers par "
1058"ordre de priorité dans la base de données locale)." 1067"ordre de priorité dans la base de données locale)."
1059 1068
1060#: gnunet-gtk.glade:1683 1069#: gnunet-gtk.glade:1663
1061msgid "_Publication" 1070msgid "_Publication"
1062msgstr "_Publication" 1071msgstr "_Publication"
1063 1072
1064#: gnunet-gtk.glade:1710 1073#: gnunet-gtk.glade:1690
1065msgid "gtk-new" 1074msgid "gtk-new"
1066msgstr "gtk-new" 1075msgstr "gtk-new"
1067 1076
1068#: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748 1077#: gnunet-gtk.glade:1698 gnunet-gtk.glade:1728
1069msgid "_Namespace" 1078msgid "_Namespace"
1070msgstr "Espace de _noms" 1079msgstr "Espace de _noms"
1071 1080
1072#: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758 1081#: gnunet-gtk.glade:1706 gnunet-gtk.glade:1738
1073msgid "_Collection" 1082msgid "_Collection"
1074msgstr "_Collection" 1083msgstr "_Collection"
1075 1084
1076#: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928 1085#: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:4908
1077msgid "gtk-delete" 1086msgid "gtk-delete"
1078msgstr "gtk-delete" 1087msgstr "gtk-delete"
1079 1088
1080#: gnunet-gtk.glade:1747 1089#: gnunet-gtk.glade:1727
1081msgid "" 1090msgid ""
1082"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 1091"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
1083"in the namespace)" 1092"in the namespace)"
@@ -1085,100 +1094,100 @@ msgstr ""
1085"Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms " 1094"Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms "
1086"(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)" 1095"(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)"
1087 1096
1088#: gnunet-gtk.glade:1757 1097#: gnunet-gtk.glade:1737
1089msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 1098msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
1090msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)" 1099msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)"
1091 1100
1092#: gnunet-gtk.glade:1842 1101#: gnunet-gtk.glade:1822
1093msgid "<b>Available content</b>" 1102msgid "<b>Available content</b>"
1094msgstr "<b>Contenu disponible</b>" 1103msgstr "<b>Contenu disponible</b>"
1095 1104
1096#: gnunet-gtk.glade:1854 1105#: gnunet-gtk.glade:1834
1097msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 1106msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
1098msgstr "" 1107msgstr ""
1099"Est-ce que GNUnet doit garder trace du contenu disponible (pour la " 1108"Est-ce que GNUnet doit garder trace du contenu disponible (pour la "
1100"publication dans des espaces de noms) ?" 1109"publication dans des espaces de noms) ?"
1101 1110
1102#: gnunet-gtk.glade:1880 1111#: gnunet-gtk.glade:1860
1103msgid "Track available content" 1112msgid "Track available content"
1104msgstr "garder trace du contenu disponible" 1113msgstr "garder trace du contenu disponible"
1105 1114
1106#: gnunet-gtk.glade:1904 1115#: gnunet-gtk.glade:1884
1107msgid "Delete the tracked available content shown below" 1116msgid "Delete the tracked available content shown below"
1108msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous" 1117msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous"
1109 1118
1110#: gnunet-gtk.glade:1943 1119#: gnunet-gtk.glade:1923
1111msgid "Ad_vanced" 1120msgid "Ad_vanced"
1112msgstr "A_vancé" 1121msgstr "A_vancé"
1113 1122
1114#: gnunet-gtk.glade:1978 1123#: gnunet-gtk.glade:1958
1115msgid "File s_haring" 1124msgid "File s_haring"
1116msgstr "Partage de fic_hiers" 1125msgstr "Partage de fic_hiers"
1117 1126
1118#: gnunet-gtk.glade:2055 1127#: gnunet-gtk.glade:2035
1119msgid "_Join room" 1128msgid "_Join room"
1120msgstr "_Joindre ce salon" 1129msgstr "_Joindre ce salon"
1121 1130
1122#: gnunet-gtk.glade:2104 1131#: gnunet-gtk.glade:2084
1123msgid "_Moniker" 1132msgid "_Moniker"
1124msgstr "Pseu_do" 1133msgstr "Pseu_do"
1125 1134
1126#: gnunet-gtk.glade:2116 1135#: gnunet-gtk.glade:2096
1127msgid "_Room Name" 1136msgid "_Room Name"
1128msgstr "_Nom du salon :" 1137msgstr "_Nom du salon :"
1129 1138
1130#: gnunet-gtk.glade:2146 1139#: gnunet-gtk.glade:2126
1131msgid "Cha_t" 1140msgid "Cha_t"
1132msgstr "_Clavardage" 1141msgstr "_Clavardage"
1133 1142
1134#: gnunet-gtk.glade:2198 1143#: gnunet-gtk.glade:2178
1135msgid "_Statistics" 1144msgid "_Statistics"
1136msgstr "_Statistiques" 1145msgstr "_Statistiques"
1137 1146
1138#: gnunet-gtk.glade:2258 1147#: gnunet-gtk.glade:2238
1139msgid "_Peers" 1148msgid "_Peers"
1140msgstr "_Pairs" 1149msgstr "_Pairs"
1141 1150
1142#: gnunet-gtk.glade:2309 1151#: gnunet-gtk.glade:2289
1143msgid "_Logs" 1152msgid "_Logs"
1144msgstr "" 1153msgstr ""
1145 1154
1146#: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402 1155#: gnunet-gtk.glade:2377 gnunet-gtk.glade:2382
1147msgid "Edit File Information" 1156msgid "Edit File Information"
1148msgstr "Editer les informations sur le fichier" 1157msgstr "Editer les informations sur le fichier"
1149 1158
1150#: gnunet-gtk.glade:2403 1159#: gnunet-gtk.glade:2383
1151msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 1160msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
1152msgstr "" 1161msgstr ""
1153"Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " 1162"Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers "
1154"partagés." 1163"partagés."
1155 1164
1156#: gnunet-gtk.glade:2414 1165#: gnunet-gtk.glade:2394
1157msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 1166msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
1158msgstr "" 1167msgstr ""
1159"Veuillez fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier." 1168"Veuillez fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier."
1160 1169
1161#: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372 1170#: gnunet-gtk.glade:2410 gnunet-gtk.glade:3775 gnunet-gtk.glade:4352
1162msgid "_Type:" 1171msgid "_Type:"
1163msgstr "_Type :" 1172msgstr "_Type :"
1164 1173
1165#: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387 1174#: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:4367
1166msgid "Type of the metadata that will be added" 1175msgid "Type of the metadata that will be added"
1167msgstr "Type de la métadonnée à ajouter" 1176msgstr "Type de la métadonnée à ajouter"
1168 1177
1169#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400 1178#: gnunet-gtk.glade:2438 gnunet-gtk.glade:3796 gnunet-gtk.glade:4380
1170msgid "_Value:" 1179msgid "_Value:"
1171msgstr "_Valeur :" 1180msgstr "_Valeur :"
1172 1181
1173#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415 1182#: gnunet-gtk.glade:2453 gnunet-gtk.glade:4395
1174msgid "Enter metadata about the upload" 1183msgid "Enter metadata about the upload"
1175msgstr "Entrez des métadonnées décrivant cette publication" 1184msgstr "Entrez des métadonnées décrivant cette publication"
1176 1185
1177#: gnunet-gtk.glade:2475 1186#: gnunet-gtk.glade:2455
1178msgid "Value Entry" 1187msgid "Value Entry"
1179msgstr "Valeur de l'entrée" 1188msgstr "Valeur de l'entrée"
1180 1189
1181#: gnunet-gtk.glade:2476 1190#: gnunet-gtk.glade:2456
1182msgid "" 1191msgid ""
1183"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 1192"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
1184"Press ENTER to add the data." 1193"Press ENTER to add the data."
@@ -1186,14 +1195,14 @@ msgstr ""
1186"Entrez la valeur de la méta-donnée du type indiqué ici.\n" 1195"Entrez la valeur de la méta-donnée du type indiqué ici.\n"
1187"Pressez Entrée pour ajouter ces données." 1196"Pressez Entrée pour ajouter ces données."
1188 1197
1189#: gnunet-gtk.glade:2492 1198#: gnunet-gtk.glade:2472
1190msgid "" 1199msgid ""
1191"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 1200"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
1192msgstr "" 1201msgstr ""
1193"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " 1202"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
1194"publier." 1203"publier."
1195 1204
1196#: gnunet-gtk.glade:2510 1205#: gnunet-gtk.glade:2490
1197msgid "" 1206msgid ""
1198"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 1207"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
1199"file." 1208"file."
@@ -1201,20 +1210,20 @@ msgstr ""
1201"Supprimer les descriptions sélectionnées des méta-données qui décrivent le " 1210"Supprimer les descriptions sélectionnées des méta-données qui décrivent le "
1202"fichier à publier." 1211"fichier à publier."
1203 1212
1204#: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662 1213#: gnunet-gtk.glade:2526 gnunet-gtk.glade:2642
1205msgid "Select entries and use the button to delete keywords." 1214msgid "Select entries and use the button to delete keywords."
1206msgstr "" 1215msgstr ""
1207"Sélectionnez une entrée et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés." 1216"Sélectionnez une entrée et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés."
1208 1217
1209#: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473 1218#: gnunet-gtk.glade:2538 gnunet-gtk.glade:2806 gnunet-gtk.glade:4453
1210msgid "<b>Meta-data</b>" 1219msgid "<b>Meta-data</b>"
1211msgstr "<b>Meta-données</b>" 1220msgstr "<b>Meta-données</b>"
1212 1221
1213#: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286 1222#: gnunet-gtk.glade:2571 gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4266
1214msgid "Enter keywords" 1223msgid "Enter keywords"
1215msgstr "Entrez des mots-clés" 1224msgstr "Entrez des mots-clés"
1216 1225
1217#: gnunet-gtk.glade:2605 1226#: gnunet-gtk.glade:2585
1218msgid "" 1227msgid ""
1219"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 1228"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
1220"directory will be found." 1229"directory will be found."
@@ -1222,7 +1231,7 @@ msgstr ""
1222"Ajouter le mot-clé indiqué à la liste des mots-clés avec lesquels le fichier " 1231"Ajouter le mot-clé indiqué à la liste des mots-clés avec lesquels le fichier "
1223"ou le répertoire sera trouvé." 1232"ou le répertoire sera trouvé."
1224 1233
1225#: gnunet-gtk.glade:2623 1234#: gnunet-gtk.glade:2603
1226msgid "" 1235msgid ""
1227"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 1236"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
1228"or directory will be found." 1237"or directory will be found."
@@ -1230,54 +1239,54 @@ msgstr ""
1230"Supprimer les mots-clés sélectionnés de la liste des mots-clés avec lesquels " 1239"Supprimer les mots-clés sélectionnés de la liste des mots-clés avec lesquels "
1231"le fichier ou le dossier sera trouvé." 1240"le fichier ou le dossier sera trouvé."
1232 1241
1233#: gnunet-gtk.glade:2649 1242#: gnunet-gtk.glade:2629
1234msgid "Lists all of the keywords that will be used." 1243msgid "Lists all of the keywords that will be used."
1235msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." 1244msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés."
1236 1245
1237#: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095 1246#: gnunet-gtk.glade:2654 gnunet-gtk.glade:4075
1238msgid "<b>Keywords</b>" 1247msgid "<b>Keywords</b>"
1239msgstr "<b>Mots-clés</b>" 1248msgstr "<b>Mots-clés</b>"
1240 1249
1241#: gnunet-gtk.glade:2693 1250#: gnunet-gtk.glade:2673
1242msgid "_Preview:" 1251msgid "_Preview:"
1243msgstr "A_perçu :" 1252msgstr "A_perçu :"
1244 1253
1245#: gnunet-gtk.glade:2729 1254#: gnunet-gtk.glade:2709
1246msgid "Select Preview" 1255msgid "Select Preview"
1247msgstr "Choisir un aperçu" 1256msgstr "Choisir un aperçu"
1248 1257
1249#: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309 1258#: gnunet-gtk.glade:2733 gnunet-gtk.glade:4289
1250msgid "Cancel the publication." 1259msgid "Cancel the publication."
1251msgstr "Annuler la publication." 1260msgstr "Annuler la publication."
1252 1261
1253#: gnunet-gtk.glade:2758 1262#: gnunet-gtk.glade:2738
1254msgid "metaDataDialogCancelButton" 1263msgid "metaDataDialogCancelButton"
1255msgstr "metaDataDialogCancelButton" 1264msgstr "metaDataDialogCancelButton"
1256 1265
1257#: gnunet-gtk.glade:2759 1266#: gnunet-gtk.glade:2739
1258msgid "Abort the upload operation." 1267msgid "Abort the upload operation."
1259msgstr "Annuler l'opération de publication." 1268msgstr "Annuler l'opération de publication."
1260 1269
1261#: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321 1270#: gnunet-gtk.glade:2748 gnunet-gtk.glade:4301
1262msgid "" 1271msgid ""
1263"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 1272"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
1264"publication." 1273"publication."
1265msgstr "" 1274msgstr ""
1266"Confirmer les métadonnées et les mots-clés affichés et lancer la publication." 1275"Confirmer les métadonnées et les mots-clés affichés et lancer la publication."
1267 1276
1268#: gnunet-gtk.glade:2789 1277#: gnunet-gtk.glade:2769
1269msgid "Metadata for the selected search result" 1278msgid "Metadata for the selected search result"
1270msgstr "Métadonnées concernant le résultat de recherche selectionné" 1279msgstr "Métadonnées concernant le résultat de recherche selectionné"
1271 1280
1272#: gnunet-gtk.glade:2791 1281#: gnunet-gtk.glade:2771
1273msgid "File Information" 1282msgid "File Information"
1274msgstr "Informations sur le fichier" 1283msgstr "Informations sur le fichier"
1275 1284
1276#: gnunet-gtk.glade:2865 1285#: gnunet-gtk.glade:2845
1277msgid "Search Results" 1286msgid "Search Results"
1278msgstr "Résultats de la recherche" 1287msgstr "Résultats de la recherche"
1279 1288
1280#: gnunet-gtk.glade:2891 1289#: gnunet-gtk.glade:2871
1281msgid "" 1290msgid ""
1282"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 1291"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
1283"contents will be displayed." 1292"contents will be displayed."
@@ -1285,19 +1294,19 @@ msgstr ""
1285"Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " 1294"Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être "
1286"téléchargés pour que leur contenu apparaisse." 1295"téléchargés pour que leur contenu apparaisse."
1287 1296
1288#: gnunet-gtk.glade:2904 1297#: gnunet-gtk.glade:2884
1289msgid "Standard view" 1298msgid "Standard view"
1290msgstr "Vue standard" 1299msgstr "Vue standard"
1291 1300
1292#: gnunet-gtk.glade:2921 1301#: gnunet-gtk.glade:2901
1293msgid "Download selected files." 1302msgid "Download selected files."
1294msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." 1303msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés."
1295 1304
1296#: gnunet-gtk.glade:2947 1305#: gnunet-gtk.glade:2927
1297msgid "Down_load" 1306msgid "Down_load"
1298msgstr "Téléchar_ger" 1307msgstr "Téléchar_ger"
1299 1308
1300#: gnunet-gtk.glade:2970 1309#: gnunet-gtk.glade:2950
1301msgid "" 1310msgid ""
1302"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 1311"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
1303"in the directory as well." 1312"in the directory as well."
@@ -1305,15 +1314,15 @@ msgstr ""
1305"Si le fichier sélectionné est un répertoire, essayer immédiatement de " 1314"Si le fichier sélectionné est un répertoire, essayer immédiatement de "
1306"télécharger tous les fichiers qu'il contient." 1315"télécharger tous les fichiers qu'il contient."
1307 1316
1308#: gnunet-gtk.glade:2971 1317#: gnunet-gtk.glade:2951
1309msgid "r_ecursively" 1318msgid "r_ecursively"
1310msgstr "récursiv_ement" 1319msgstr "récursiv_ement"
1311 1320
1312#: gnunet-gtk.glade:2987 1321#: gnunet-gtk.glade:2967
1313msgid "with anon_ymity" 1322msgid "with anon_ymity"
1314msgstr "avec l'anon_ymat" 1323msgstr "avec l'anon_ymat"
1315 1324
1316#: gnunet-gtk.glade:3001 1325#: gnunet-gtk.glade:2981
1317msgid "" 1326msgid ""
1318"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 1327"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
1319"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 1328"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -1324,88 +1333,88 @@ msgstr ""
1324"autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour plus de confidentialité, " 1333"autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour plus de confidentialité, "
1325"aux dépens de la performance." 1334"aux dépens de la performance."
1326 1335
1327#: gnunet-gtk.glade:3022 1336#: gnunet-gtk.glade:3002
1328msgid "Pause the search" 1337msgid "Pause the search"
1329msgstr "Mettre cette recherche en pause" 1338msgstr "Mettre cette recherche en pause"
1330 1339
1331#: gnunet-gtk.glade:3023 1340#: gnunet-gtk.glade:3003
1332msgid "gtk-media-pause" 1341msgid "gtk-media-pause"
1333msgstr "gtk-media-pause" 1342msgstr "gtk-media-pause"
1334 1343
1335#: gnunet-gtk.glade:3042 1344#: gnunet-gtk.glade:3022
1336msgid "Resume the search" 1345msgid "Resume the search"
1337msgstr "Relancer cette recherche" 1346msgstr "Relancer cette recherche"
1338 1347
1339#: gnunet-gtk.glade:3060 1348#: gnunet-gtk.glade:3040
1340msgid "_Resume" 1349msgid "_Resume"
1341msgstr "_Reprendre" 1350msgstr "_Reprendre"
1342 1351
1343#: gnunet-gtk.glade:3084 1352#: gnunet-gtk.glade:3064
1344msgid "Close search tab (also aborts search)" 1353msgid "Close search tab (also aborts search)"
1345msgstr "Fermer l'onglet de recherche (annule aussi la recherche)" 1354msgstr "Fermer l'onglet de recherche (annule aussi la recherche)"
1346 1355
1347#: gnunet-gtk.glade:3115 1356#: gnunet-gtk.glade:3095
1348msgid "Namespace Contents" 1357msgid "Namespace Contents"
1349msgstr "Contenu de l'espace de noms" 1358msgstr "Contenu de l'espace de noms"
1350 1359
1351#: gnunet-gtk.glade:3130 1360#: gnunet-gtk.glade:3110
1352msgid "" 1361msgid ""
1353"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 1362"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
1354"far." 1363"far."
1355msgstr "" 1364msgstr ""
1356"Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." 1365"Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici."
1357 1366
1358#: gnunet-gtk.glade:3145 1367#: gnunet-gtk.glade:3125
1359msgid "Add content to the namespace" 1368msgid "Add content to the namespace"
1360msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" 1369msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms"
1361 1370
1362#: gnunet-gtk.glade:3159 1371#: gnunet-gtk.glade:3139
1363msgid "Publish an update to the selected updatable content." 1372msgid "Publish an update to the selected updatable content."
1364msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." 1373msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné."
1365 1374
1366#: gnunet-gtk.glade:3184 1375#: gnunet-gtk.glade:3164
1367msgid "U_pdate" 1376msgid "U_pdate"
1368msgstr "_Mettre à jour" 1377msgstr "_Mettre à jour"
1369 1378
1370#: gnunet-gtk.glade:3212 1379#: gnunet-gtk.glade:3192
1371msgid "Chat" 1380msgid "Chat"
1372msgstr "Clavardage" 1381msgstr "Clavardage"
1373 1382
1374#: gnunet-gtk.glade:3231 1383#: gnunet-gtk.glade:3211
1375msgid "The current conversation in this chat room" 1384msgid "The current conversation in this chat room"
1376msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage" 1385msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage"
1377 1386
1378#: gnunet-gtk.glade:3261 1387#: gnunet-gtk.glade:3241
1379msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" 1388msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room"
1380msgstr "" 1389msgstr ""
1381"Envoyer le message à tous les participants de la salle de clavardage actuelle" 1390"Envoyer le message à tous les participants de la salle de clavardage actuelle"
1382 1391
1383#: gnunet-gtk.glade:3287 1392#: gnunet-gtk.glade:3267
1384#, fuzzy 1393#, fuzzy
1385msgid "Send" 1394msgid "Send"
1386msgstr "_Envoyer" 1395msgstr "_Envoyer"
1387 1396
1388#: gnunet-gtk.glade:3356 1397#: gnunet-gtk.glade:3336
1389msgid "The gnunet-gtk about dialog" 1398msgid "The gnunet-gtk about dialog"
1390msgstr "La boîte de dialogue à propos de gnunet-gtk" 1399msgstr "La boîte de dialogue à propos de gnunet-gtk"
1391 1400
1392#: gnunet-gtk.glade:3358 1401#: gnunet-gtk.glade:3338
1393msgid "About gnunet-gtk" 1402msgid "About gnunet-gtk"
1394msgstr "À propos de gnunet-gtk" 1403msgstr "À propos de gnunet-gtk"
1395 1404
1396#: gnunet-gtk.glade:3364 1405#: gnunet-gtk.glade:3344
1397msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 1406msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
1398msgstr "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" 1407msgstr "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)"
1399 1408
1400#: gnunet-gtk.glade:3365 1409#: gnunet-gtk.glade:3345
1401msgid "https://gnunet.org/" 1410msgid "https://gnunet.org/"
1402msgstr "https://gnunet.org/" 1411msgstr "https://gnunet.org/"
1403 1412
1404#: gnunet-gtk.glade:3367 1413#: gnunet-gtk.glade:3347
1405msgid "GNUnet Website" 1414msgid "GNUnet Website"
1406msgstr "Site Web de GNUnet" 1415msgstr "Site Web de GNUnet"
1407 1416
1408#: gnunet-gtk.glade:3368 1417#: gnunet-gtk.glade:3348
1409msgid "" 1418msgid ""
1410" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 1419" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
1411" Version 2, June 1991\n" 1420" Version 2, June 1991\n"
@@ -1977,7 +1986,7 @@ msgstr ""
1977"\n" 1986"\n"
1978" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 1987" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
1979 1988
1980#: gnunet-gtk.glade:3681 1989#: gnunet-gtk.glade:3661
1981msgid "" 1990msgid ""
1982"Di Ma\n" 1991"Di Ma\n"
1983"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1992"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -2007,58 +2016,58 @@ msgstr ""
2007"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 2016"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
2008"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 2017"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
2009 2018
2010#: gnunet-gtk.glade:3714 2019#: gnunet-gtk.glade:3694
2011msgid "Publish a file to GNUnet" 2020msgid "Publish a file to GNUnet"
2012msgstr "Publier un fichier sur GNUnet" 2021msgstr "Publier un fichier sur GNUnet"
2013 2022
2014#: gnunet-gtk.glade:3734 2023#: gnunet-gtk.glade:3714
2015msgid "Cancel selecting file to publish." 2024msgid "Cancel selecting file to publish."
2016msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier." 2025msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier."
2017 2026
2018#: gnunet-gtk.glade:3745 2027#: gnunet-gtk.glade:3725
2019msgid "Select this file (or directory) for the publication." 2028msgid "Select this file (or directory) for the publication."
2020msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." 2029msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication."
2021 2030
2022#: gnunet-gtk.glade:3765 2031#: gnunet-gtk.glade:3745
2023msgid "Create Namespace" 2032msgid "Create Namespace"
2024msgstr "Créer un espace de noms" 2033msgstr "Créer un espace de noms"
2025 2034
2026#: gnunet-gtk.glade:3777 2035#: gnunet-gtk.glade:3757
2027msgid "Please provide information about the namespace:" 2036msgid "Please provide information about the namespace:"
2028msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms :" 2037msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms :"
2029 2038
2030#: gnunet-gtk.glade:3806 2039#: gnunet-gtk.glade:3786
2031msgid "Type of the metadata to be added" 2040msgid "Type of the metadata to be added"
2032msgstr "Type de la métadonnée à ajouter" 2041msgstr "Type de la métadonnée à ajouter"
2033 2042
2034#: gnunet-gtk.glade:3831 2043#: gnunet-gtk.glade:3811
2035msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 2044msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
2036msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" 2045msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms"
2037 2046
2038#: gnunet-gtk.glade:3845 2047#: gnunet-gtk.glade:3825
2039msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" 2048msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace"
2040msgstr "" 2049msgstr ""
2041"Ajouter la métadonnée fournie aux métadonnées décrivant cet espace de noms" 2050"Ajouter la métadonnée fournie aux métadonnées décrivant cet espace de noms"
2042 2051
2043#: gnunet-gtk.glade:3863 2052#: gnunet-gtk.glade:3843
2044msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" 2053msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace"
2045msgstr "" 2054msgstr ""
2046"Supprimer la métadonnée sélectionnée des métadonnées décrivant cet espace de " 2055"Supprimer la métadonnée sélectionnée des métadonnées décrivant cet espace de "
2047"noms" 2056"noms"
2048 2057
2049#: gnunet-gtk.glade:3900 2058#: gnunet-gtk.glade:3880
2050msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" 2059msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)"
2051msgstr "Métadonnées décrivant l'espace de noms (utilisées dans les annonces)" 2060msgstr "Métadonnées décrivant l'espace de noms (utilisées dans les annonces)"
2052 2061
2053#: gnunet-gtk.glade:3911 2062#: gnunet-gtk.glade:3891
2054msgid "<b>Metadata</b>" 2063msgid "<b>Metadata</b>"
2055msgstr "<b>Metadonnées</b>" 2064msgstr "<b>Metadonnées</b>"
2056 2065
2057#: gnunet-gtk.glade:3930 2066#: gnunet-gtk.glade:3910
2058msgid "_Root:" 2067msgid "_Root:"
2059msgstr "_Racine :" 2068msgstr "_Racine :"
2060 2069
2061#: gnunet-gtk.glade:3943 2070#: gnunet-gtk.glade:3923
2062msgid "" 2071msgid ""
2063"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 2072"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
2064"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 2073"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -2070,11 +2079,11 @@ msgstr ""
2070"un dossier avec le contenu de l'espace de noms. Vous pouvez choisir " 2079"un dossier avec le contenu de l'espace de noms. Vous pouvez choisir "
2071"librement l'identifiant de la racine." 2080"librement l'identifiant de la racine."
2072 2081
2073#: gnunet-gtk.glade:3964 2082#: gnunet-gtk.glade:3944
2074msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 2083msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
2075msgstr "Anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms) :" 2084msgstr "Anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms) :"
2076 2085
2077#: gnunet-gtk.glade:4017 2086#: gnunet-gtk.glade:3997
2078msgid "" 2087msgid ""
2079"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 2088"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
2080"published." 2089"published."
@@ -2082,7 +2091,7 @@ msgstr ""
2082"Entrez un mot-clé sous lequel les annonces concernant cet espace de noms " 2091"Entrez un mot-clé sous lequel les annonces concernant cet espace de noms "
2083"seront publiées." 2092"seront publiées."
2084 2093
2085#: gnunet-gtk.glade:4030 2094#: gnunet-gtk.glade:4010
2086msgid "" 2095msgid ""
2087"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 2096"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
2088"the namespace will be published" 2097"the namespace will be published"
@@ -2090,7 +2099,7 @@ msgstr ""
2090"Ajouter le mot-clé fourni à la liste des mots-clés sous lesquels les " 2099"Ajouter le mot-clé fourni à la liste des mots-clés sous lesquels les "
2091"annonces concernant cet espace de noms seront publiées" 2100"annonces concernant cet espace de noms seront publiées"
2092 2101
2093#: gnunet-gtk.glade:4048 2102#: gnunet-gtk.glade:4028
2094msgid "" 2103msgid ""
2095"Remove the selected keyword from the list of keywords under which " 2104"Remove the selected keyword from the list of keywords under which "
2096"advertisements for the namespace will be published" 2105"advertisements for the namespace will be published"
@@ -2098,16 +2107,16 @@ msgstr ""
2098"Ajouter le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " 2107"Ajouter le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces "
2099"concernant cet espace de noms seront publiées." 2108"concernant cet espace de noms seront publiées."
2100 2109
2101#: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462 2110#: gnunet-gtk.glade:4064 gnunet-gtk.glade:4442
2102msgid "Select entries and use the button to delete keywords" 2111msgid "Select entries and use the button to delete keywords"
2103msgstr "" 2112msgstr ""
2104"Sélectionnez des entrées et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés" 2113"Sélectionnez des entrées et utilisez le bouton pour supprimer des mots-clés"
2105 2114
2106#: gnunet-gtk.glade:4116 2115#: gnunet-gtk.glade:4096
2107msgid "Cancel namespace creation" 2116msgid "Cancel namespace creation"
2108msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." 2117msgstr "Annuler la création de l'espace de noms."
2109 2118
2110#: gnunet-gtk.glade:4127 2119#: gnunet-gtk.glade:4107
2111msgid "" 2120msgid ""
2112"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 2121"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
2113"advertisements." 2122"advertisements."
@@ -2115,123 +2124,123 @@ msgstr ""
2115"Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " 2124"Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les "
2116"annonces." 2125"annonces."
2117 2126
2118#: gnunet-gtk.glade:4150 2127#: gnunet-gtk.glade:4130
2119msgid "Close the selected search" 2128msgid "Close the selected search"
2120msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" 2129msgstr "Fermer la recherche sélectionnée"
2121 2130
2122#: gnunet-gtk.glade:4151 2131#: gnunet-gtk.glade:4131
2123msgid "_Close" 2132msgid "_Close"
2124msgstr "_Fermer" 2133msgstr "_Fermer"
2125 2134
2126#: gnunet-gtk.glade:4177 2135#: gnunet-gtk.glade:4157
2127msgid "Add File to Namespace" 2136msgid "Add File to Namespace"
2128msgstr "Ajouter un fichier à cet espace de noms" 2137msgstr "Ajouter un fichier à cet espace de noms"
2129 2138
2130#: gnunet-gtk.glade:4191 2139#: gnunet-gtk.glade:4171
2131msgid "" 2140msgid ""
2132"Please provide an identifier for the content and select the update policy." 2141"Please provide an identifier for the content and select the update policy."
2133msgstr "" 2142msgstr ""
2134"Veuillez fournir un identifiant pour ce contenu et sélectionner la règle " 2143"Veuillez fournir un identifiant pour ce contenu et sélectionner la règle "
2135"choisie pour la mise à jour." 2144"choisie pour la mise à jour."
2136 2145
2137#: gnunet-gtk.glade:4207 2146#: gnunet-gtk.glade:4187
2138msgid "_Identifier:" 2147msgid "_Identifier:"
2139msgstr "_Identifiant :" 2148msgstr "_Identifiant :"
2140 2149
2141#: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612 2150#: gnunet-gtk.glade:4213 gnunet-gtk.glade:4472 gnunet-gtk.glade:4592
2142msgid "Anonymit_y:" 2151msgid "Anonymit_y:"
2143msgstr "Anon_ymat :" 2152msgstr "Anon_ymat :"
2144 2153
2145#: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650 2154#: gnunet-gtk.glade:4252 gnunet-gtk.glade:4630
2146msgid "_Next Identifier:" 2155msgid "_Next Identifier:"
2147msgstr "Identifiant suiva_nt :" 2156msgstr "Identifiant suiva_nt :"
2148 2157
2149#: gnunet-gtk.glade:4342 2158#: gnunet-gtk.glade:4322
2150msgid "Edit Collection Information" 2159msgid "Edit Collection Information"
2151msgstr "Éditer les informations sur la collection" 2160msgstr "Éditer les informations sur la collection"
2152 2161
2153#: gnunet-gtk.glade:4355 2162#: gnunet-gtk.glade:4335
2154msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" 2163msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:"
2155msgstr "" 2164msgstr ""
2156"Merci de fournir des métadonnées et un identifiant décrivant cette " 2165"Merci de fournir des métadonnées et un identifiant décrivant cette "
2157"collection :" 2166"collection :"
2158 2167
2159#: gnunet-gtk.glade:4427 2168#: gnunet-gtk.glade:4407
2160msgid "" 2169msgid ""
2161"Add the given description to the meta-data describing the published file" 2170"Add the given description to the meta-data describing the published file"
2162msgstr "" 2171msgstr ""
2163"Ajouter la description fournie aux métadonnées décrivant le fichier publié" 2172"Ajouter la description fournie aux métadonnées décrivant le fichier publié"
2164 2173
2165#: gnunet-gtk.glade:4530 2174#: gnunet-gtk.glade:4510
2166msgid "Cancel the publication" 2175msgid "Cancel the publication"
2167msgstr "Annuler la publication" 2176msgstr "Annuler la publication"
2168 2177
2169#: gnunet-gtk.glade:4542 2178#: gnunet-gtk.glade:4522
2170msgid "" 2179msgid ""
2171"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" 2180"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication"
2172msgstr "" 2181msgstr ""
2173"Confirmer les métadonnées et les mots-clés affichés et lancer la publication." 2182"Confirmer les métadonnées et les mots-clés affichés et lancer la publication."
2174 2183
2175#: gnunet-gtk.glade:4564 2184#: gnunet-gtk.glade:4544
2176msgid "Update File in Namespace" 2185msgid "Update File in Namespace"
2177msgstr "Mettre à jour un fichier dans un espace de noms" 2186msgstr "Mettre à jour un fichier dans un espace de noms"
2178 2187
2179#: gnunet-gtk.glade:4577 2188#: gnunet-gtk.glade:4557
2180msgid "" 2189msgid ""
2181"Please provide information about the update to the content in the namespace." 2190"Please provide information about the update to the content in the namespace."
2182msgstr "" 2191msgstr ""
2183"Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " 2192"Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de "
2184"cet espace de noms." 2193"cet espace de noms."
2185 2194
2186#: gnunet-gtk.glade:4591 2195#: gnunet-gtk.glade:4571
2187msgid "Identifier:" 2196msgid "Identifier:"
2188msgstr "Identifiant :" 2197msgstr "Identifiant :"
2189 2198
2190#: gnunet-gtk.glade:4602 2199#: gnunet-gtk.glade:4582
2191msgid "BUG: SET ME!" 2200msgid "BUG: SET ME!"
2192msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" 2201msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !"
2193 2202
2194#: gnunet-gtk.glade:4720 2203#: gnunet-gtk.glade:4700
2195msgid "Select GNUnet directory file to open" 2204msgid "Select GNUnet directory file to open"
2196msgstr "Sélectionnez un répertoire GNUnet à ouvrir" 2205msgstr "Sélectionnez un répertoire GNUnet à ouvrir"
2197 2206
2198#: gnunet-gtk.glade:4770 2207#: gnunet-gtk.glade:4750
2199msgid "Stop and close gnunet-gtk." 2208msgid "Stop and close gnunet-gtk."
2200msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." 2209msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk."
2201 2210
2202#: gnunet-gtk.glade:4771 2211#: gnunet-gtk.glade:4751
2203msgid "_Quit" 2212msgid "_Quit"
2204msgstr "_Quitter" 2213msgstr "_Quitter"
2205 2214
2206#: gnunet-gtk.glade:4786 2215#: gnunet-gtk.glade:4766
2207msgid "Search Tab Label with Close Button" 2216msgid "Search Tab Label with Close Button"
2208msgstr "Onglet de recherche avec un bouton de fermeture" 2217msgstr "Onglet de recherche avec un bouton de fermeture"
2209 2218
2210#: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888 2219#: gnunet-gtk.glade:4774 gnunet-gtk.glade:4868
2211msgid "FIXME" 2220msgid "FIXME"
2212msgstr "CORRIGEZ-MOI" 2221msgstr "CORRIGEZ-MOI"
2213 2222
2214#: gnunet-gtk.glade:4807 2223#: gnunet-gtk.glade:4787
2215msgid "Stop the search and close the tab" 2224msgid "Stop the search and close the tab"
2216msgstr "Arrêter la recherche et ferme l'onglet" 2225msgstr "Arrêter la recherche et ferme l'onglet"
2217 2226
2218#: gnunet-gtk.glade:4831 2227#: gnunet-gtk.glade:4811
2219msgid "Select filename under which the search results should be saved" 2228msgid "Select filename under which the search results should be saved"
2220msgstr "" 2229msgstr ""
2221"Choisissez le nom du fichier dans lequel les résultats de la recherche " 2230"Choisissez le nom du fichier dans lequel les résultats de la recherche "
2222"seront enregistrés" 2231"seront enregistrés"
2223 2232
2224#: gnunet-gtk.glade:4880 2233#: gnunet-gtk.glade:4860
2225#, fuzzy 2234#, fuzzy
2226msgid "Chat Tab Label with Close Button" 2235msgid "Chat Tab Label with Close Button"
2227msgstr "Onglet de recherche avec un bouton de fermeture" 2236msgstr "Onglet de recherche avec un bouton de fermeture"
2228 2237
2229#: gnunet-gtk.glade:4901 2238#: gnunet-gtk.glade:4881
2230#, fuzzy 2239#, fuzzy
2231msgid "Leave the chat room and close the tab" 2240msgid "Leave the chat room and close the tab"
2232msgstr "Arrêter la recherche et ferme l'onglet" 2241msgstr "Arrêter la recherche et ferme l'onglet"
2233 2242
2234#: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966 2243#: gnunet-gtk.glade:4918 gnunet-gtk.glade:4946
2235msgid "gtk-stop" 2244msgid "gtk-stop"
2236msgstr "" 2245msgstr ""
2237 2246