aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po398
1 files changed, 201 insertions, 197 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d7207d36..a410730d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2007-03-25 14:37-0600\n" 10"POT-Creation-Date: 2007-05-31 23:47-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n"
12"Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" 12"Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n"
13"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -227,60 +227,60 @@ msgstr ""
227msgid "D_ownload" 227msgid "D_ownload"
228msgstr "Téléchar_ger" 228msgstr "Téléchar_ger"
229 229
230#: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1843 230#: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1844
231msgid "with _anonymity" 231msgid "with _anonymity"
232msgstr "avec le niveau d'anon_ymat" 232msgstr "avec le niveau d'anon_ymat"
233 233
234#: gnunet-gtk.glade:1388 234#: gnunet-gtk.glade:1389
235#, fuzzy 235#, fuzzy
236msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" 236msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)"
237msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" 237msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné"
238 238
239#: gnunet-gtk.glade:1407 239#: gnunet-gtk.glade:1408
240#, fuzzy 240#, fuzzy
241msgid "" 241msgid ""
242"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " 242"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from "
243"the list" 243"the list"
244msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" 244msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné"
245 245
246#: gnunet-gtk.glade:1425 246#: gnunet-gtk.glade:1426
247msgid "Clear completed downloads from the download list" 247msgid "Clear completed downloads from the download list"
248msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" 248msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste"
249 249
250#: gnunet-gtk.glade:1452 250#: gnunet-gtk.glade:1453
251msgid "<b>Downloads</b>" 251msgid "<b>Downloads</b>"
252msgstr "<b>Téléchargements</b>" 252msgstr "<b>Téléchargements</b>"
253 253
254#: gnunet-gtk.glade:1532 254#: gnunet-gtk.glade:1533
255#, fuzzy 255#, fuzzy
256msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" 256msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)"
257msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" 257msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné"
258 258
259#: gnunet-gtk.glade:1551 259#: gnunet-gtk.glade:1552
260#, fuzzy 260#, fuzzy
261msgid "" 261msgid ""
262"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 262"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
263"list" 263"list"
264msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" 264msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné"
265 265
266#: gnunet-gtk.glade:1569 266#: gnunet-gtk.glade:1570
267#, fuzzy 267#, fuzzy
268msgid "Clear completed uploads from the upload list" 268msgid "Clear completed uploads from the upload list"
269msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" 269msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste"
270 270
271#: gnunet-gtk.glade:1596 271#: gnunet-gtk.glade:1597
272msgid "<b>Publications</b>" 272msgid "<b>Publications</b>"
273msgstr "<b>Publications</b>" 273msgstr "<b>Publications</b>"
274 274
275#: gnunet-gtk.glade:1657 275#: gnunet-gtk.glade:1658
276msgid "Stat_us" 276msgid "Stat_us"
277msgstr "_Activité" 277msgstr "_Activité"
278 278
279#: gnunet-gtk.glade:1700 gnunet-gtk.glade:4152 gnunet-gtk.glade:5902 279#: gnunet-gtk.glade:1701 gnunet-gtk.glade:4254 gnunet-gtk.glade:6005
280msgid "_Keyword:" 280msgid "_Keyword:"
281msgstr "_Mot-clé :" 281msgstr "_Mot-clé :"
282 282
283#: gnunet-gtk.glade:1761 283#: gnunet-gtk.glade:1762
284msgid "" 284msgid ""
285"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " 285"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
286"restrict the search to the given namespace)" 286"restrict the search to the given namespace)"
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr ""
288"Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, " 288"Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, "
289"restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)" 289"restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)"
290 290
291#: gnunet-gtk.glade:1807 291#: gnunet-gtk.glade:1808
292msgid "Sea_rch" 292msgid "Sea_rch"
293msgstr "_Rechercher" 293msgstr "_Rechercher"
294 294
295#: gnunet-gtk.glade:1870 295#: gnunet-gtk.glade:1871
296msgid "" 296msgid ""
297"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " 297"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
298"values provide more privacy but also less performance." 298"values provide more privacy but also less performance."
@@ -301,23 +301,23 @@ msgstr ""
301"anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de " 301"anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de "
302"performance." 302"performance."
303 303
304#: gnunet-gtk.glade:1901 304#: gnunet-gtk.glade:1903
305msgid "Open GNUnet directory" 305msgid "Open GNUnet directory"
306msgstr "" 306msgstr ""
307 307
308#: gnunet-gtk.glade:1933 308#: gnunet-gtk.glade:1935
309msgid "_Maximum results:" 309msgid "_Maximum results:"
310msgstr "" 310msgstr ""
311 311
312#: gnunet-gtk.glade:1978 312#: gnunet-gtk.glade:1980
313msgid "Aut_omatically abort search after (s):" 313msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
314msgstr "" 314msgstr ""
315 315
316#: gnunet-gtk.glade:2035 316#: gnunet-gtk.glade:2037
317msgid "in _namespace" 317msgid "in _namespace"
318msgstr "dans l'_espace de noms" 318msgstr "dans l'_espace de noms"
319 319
320#: gnunet-gtk.glade:2092 320#: gnunet-gtk.glade:2094
321msgid "" 321msgid ""
322"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " 322"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
323"private and not shared with other users in any way. They are supposed to " 323"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
@@ -328,15 +328,15 @@ msgstr ""
328"Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de " 328"Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de "
329"noms l'intéresse." 329"noms l'intéresse."
330 330
331#: gnunet-gtk.glade:2211 331#: gnunet-gtk.glade:2213
332msgid "Search and _Download" 332msgid "Search and _Download"
333msgstr "Recherche & _téléchargement" 333msgstr "Recherche & _téléchargement"
334 334
335#: gnunet-gtk.glade:2257 335#: gnunet-gtk.glade:2259
336msgid "Method:" 336msgid "Method:"
337msgstr "Méthode :" 337msgstr "Méthode :"
338 338
339#: gnunet-gtk.glade:2287 339#: gnunet-gtk.glade:2289
340msgid "" 340msgid ""
341"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 341"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
342"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 342"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -352,11 +352,11 @@ msgstr ""
352"ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que " 352"ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que "
353"l'insertion." 353"l'insertion."
354 354
355#: gnunet-gtk.glade:2289 355#: gnunet-gtk.glade:2291
356msgid "inde_x" 356msgid "inde_x"
357msgstr "inde_xer" 357msgstr "inde_xer"
358 358
359#: gnunet-gtk.glade:2311 359#: gnunet-gtk.glade:2313
360msgid "" 360msgid ""
361"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 361"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
362"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 362"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -372,27 +372,27 @@ msgstr ""
372"bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en " 372"bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en "
373"clair sur votre poste." 373"clair sur votre poste."
374 374
375#: gnunet-gtk.glade:2313 375#: gnunet-gtk.glade:2315
376msgid "i_nsert" 376msgid "i_nsert"
377msgstr "i_nsérer" 377msgstr "i_nsérer"
378 378
379#: gnunet-gtk.glade:2335 379#: gnunet-gtk.glade:2337
380msgid "Scope:" 380msgid "Scope:"
381msgstr "Espace :" 381msgstr "Espace :"
382 382
383#: gnunet-gtk.glade:2364 383#: gnunet-gtk.glade:2366
384msgid "_Anonymity:" 384msgid "_Anonymity:"
385msgstr "Niveau d'anon_ymat :" 385msgstr "Niveau d'anon_ymat :"
386 386
387#: gnunet-gtk.glade:2394 387#: gnunet-gtk.glade:2396
388msgid "Recursively publish an entire directory tree." 388msgid "Recursively publish an entire directory tree."
389msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier." 389msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier."
390 390
391#: gnunet-gtk.glade:2396 391#: gnunet-gtk.glade:2398
392msgid "_recursive (for entire directories)" 392msgid "_recursive (for entire directories)"
393msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)" 393msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)"
394 394
395#: gnunet-gtk.glade:2418 395#: gnunet-gtk.glade:2420
396msgid "" 396msgid ""
397"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 397"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
398"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 398"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
404"plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui " 404"plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui "
405"améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité." 405"améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité."
406 406
407#: gnunet-gtk.glade:2441 gnunet-gtk.glade:2833 407#: gnunet-gtk.glade:2444 gnunet-gtk.glade:2836
408msgid "" 408msgid ""
409"Controls if GNUnet should also produce information for individual files " 409"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
410"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " 410"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
@@ -415,11 +415,11 @@ msgstr ""
415"dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux " 415"dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux "
416"publications récursives." 416"publications récursives."
417 417
418#: gnunet-gtk.glade:2487 418#: gnunet-gtk.glade:2490
419msgid "add keywords for files in directories" 419msgid "add keywords for files in directories"
420msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" 420msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers"
421 421
422#: gnunet-gtk.glade:2527 422#: gnunet-gtk.glade:2530
423msgid "" 423msgid ""
424"Share the specified file with the selected options (you will then be " 424"Share the specified file with the selected options (you will then be "
425"prompted to enter meta-data and keywords)." 425"prompted to enter meta-data and keywords)."
@@ -427,66 +427,66 @@ msgstr ""
427"Partager le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez " 427"Partager le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez "
428"ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)." 428"ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)."
429 429
430#: gnunet-gtk.glade:2571 430#: gnunet-gtk.glade:2574
431msgid "Pub_lish" 431msgid "Pub_lish"
432msgstr "Pub_lier" 432msgstr "Pub_lier"
433 433
434#: gnunet-gtk.glade:2610 434#: gnunet-gtk.glade:2613
435msgid "_Filename:" 435msgid "_Filename:"
436msgstr "N_om du fichier :" 436msgstr "N_om du fichier :"
437 437
438#: gnunet-gtk.glade:2639 438#: gnunet-gtk.glade:2642
439msgid "_Priority:" 439msgid "_Priority:"
440msgstr "" 440msgstr ""
441 441
442#: gnunet-gtk.glade:2701 442#: gnunet-gtk.glade:2704
443msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." 443msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
444msgstr "" 444msgstr ""
445"Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier." 445"Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier."
446 446
447#: gnunet-gtk.glade:2745 447#: gnunet-gtk.glade:2748
448msgid "_Browse" 448msgid "_Browse"
449msgstr "_Parcourir" 449msgstr "_Parcourir"
450 450
451#: gnunet-gtk.glade:2785 451#: gnunet-gtk.glade:2788
452msgid "Only publish a single file." 452msgid "Only publish a single file."
453msgstr "Publier seulement un fichier." 453msgstr "Publier seulement un fichier."
454 454
455#: gnunet-gtk.glade:2787 455#: gnunet-gtk.glade:2790
456msgid "file onl_y" 456msgid "file onl_y"
457msgstr "un _seul fichier" 457msgstr "un _seul fichier"
458 458
459#: gnunet-gtk.glade:2810 459#: gnunet-gtk.glade:2813
460msgid "" 460msgid ""
461"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 461"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
462msgstr "" 462msgstr ""
463 463
464#: gnunet-gtk.glade:2879 464#: gnunet-gtk.glade:2882
465#, fuzzy 465#, fuzzy
466msgid "use libextractor for files in directories" 466msgid "use libextractor for files in directories"
467msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" 467msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers"
468 468
469#: gnunet-gtk.glade:2954 469#: gnunet-gtk.glade:2957
470msgid "_Publication" 470msgid "_Publication"
471msgstr "_Publication" 471msgstr "_Publication"
472 472
473#: gnunet-gtk.glade:3005 473#: gnunet-gtk.glade:3008
474msgid "c_reate" 474msgid "c_reate"
475msgstr "C_réer" 475msgstr "C_réer"
476 476
477#: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3070 477#: gnunet-gtk.glade:3029 gnunet-gtk.glade:3073
478msgid "_Namespace" 478msgid "_Namespace"
479msgstr "Espace de _noms" 479msgstr "Espace de _noms"
480 480
481#: gnunet-gtk.glade:3035 gnunet-gtk.glade:3080 481#: gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:3083
482msgid "_Collection" 482msgid "_Collection"
483msgstr "_Collection" 483msgstr "_Collection"
484 484
485#: gnunet-gtk.glade:3048 485#: gnunet-gtk.glade:3051
486msgid "d_elete" 486msgid "d_elete"
487msgstr "Suppri_mer" 487msgstr "Suppri_mer"
488 488
489#: gnunet-gtk.glade:3069 489#: gnunet-gtk.glade:3072
490msgid "" 490msgid ""
491"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 491"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
492"in the namespace)" 492"in the namespace)"
@@ -494,71 +494,75 @@ msgstr ""
494"Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms " 494"Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms "
495"(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)." 495"(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)."
496 496
497#: gnunet-gtk.glade:3079 497#: gnunet-gtk.glade:3082
498msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 498msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
499msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)." 499msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)."
500 500
501#: gnunet-gtk.glade:3217 501#: gnunet-gtk.glade:3220
502msgid "<b>Available content</b>" 502msgid "<b>Available content</b>"
503msgstr "<b>Contenu disponible</b>" 503msgstr "<b>Contenu disponible</b>"
504 504
505#: gnunet-gtk.glade:3242 505#: gnunet-gtk.glade:3245
506msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 506msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
507msgstr "" 507msgstr ""
508"Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la " 508"Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la "
509"publication dans des espace de noms) ?" 509"publication dans des espace de noms) ?"
510 510
511#: gnunet-gtk.glade:3289 511#: gnunet-gtk.glade:3292
512msgid "track available content" 512msgid "track available content"
513msgstr "_garder trace du contenu disponible" 513msgstr "_garder trace du contenu disponible"
514 514
515#: gnunet-gtk.glade:3325 515#: gnunet-gtk.glade:3328
516msgid "deletes the tracked available content shown below" 516msgid "deletes the tracked available content shown below"
517msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous." 517msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous."
518 518
519#: gnunet-gtk.glade:3383 519#: gnunet-gtk.glade:3386
520msgid "Ad_vanced" 520msgid "Ad_vanced"
521msgstr "A_vancé" 521msgstr "A_vancé"
522 522
523#: gnunet-gtk.glade:3441 523#: gnunet-gtk.glade:3444
524msgid "File s_haring" 524msgid "File s_haring"
525msgstr "Partage de _fichiers" 525msgstr "Partage de _fichiers"
526 526
527#: gnunet-gtk.glade:3553 527#: gnunet-gtk.glade:3556
528msgid "_Statistics" 528msgid "_Statistics"
529msgstr "_Statistiques" 529msgstr "_Statistiques"
530 530
531#: gnunet-gtk.glade:3687 531#: gnunet-gtk.glade:3690
532msgid "/join #gnunet" 532msgid "/join #gnunet"
533msgstr "/join #gnunet" 533msgstr "/join #gnunet"
534 534
535#: gnunet-gtk.glade:3772 535#: gnunet-gtk.glade:3775
536msgid "Cha_t" 536msgid "Cha_t"
537msgstr "_Clavardage" 537msgstr "_Clavardage"
538 538
539#: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:3841 gnunet-gtk.glade:6342 539#: gnunet-gtk.glade:3874
540msgid "_Peers"
541msgstr ""
542
543#: gnunet-gtk.glade:3927 gnunet-gtk.glade:3943 gnunet-gtk.glade:6445
540msgid "Edit File Information" 544msgid "Edit File Information"
541msgstr "Editer les informations sur le fichier" 545msgstr "Editer les informations sur le fichier"
542 546
543#: gnunet-gtk.glade:3842 547#: gnunet-gtk.glade:3944
544msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 548msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
545msgstr "" 549msgstr ""
546"Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " 550"Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers "
547"publiés" 551"publiés"
548 552
549#: gnunet-gtk.glade:3859 gnunet-gtk.glade:6372 gnunet-gtk.glade:6952 553#: gnunet-gtk.glade:3961 gnunet-gtk.glade:6475 gnunet-gtk.glade:7055
550msgid "Cancel the publication." 554msgid "Cancel the publication."
551msgstr "Annuler la publication" 555msgstr "Annuler la publication"
552 556
553#: gnunet-gtk.glade:3868 557#: gnunet-gtk.glade:3970
554msgid "metaDataDialogCancelButton" 558msgid "metaDataDialogCancelButton"
555msgstr "metaDataDialogCancelButton" 559msgstr "metaDataDialogCancelButton"
556 560
557#: gnunet-gtk.glade:3869 561#: gnunet-gtk.glade:3971
558msgid "Abort the upload operation." 562msgid "Abort the upload operation."
559msgstr "Annuler l'opération de publication" 563msgstr "Annuler l'opération de publication"
560 564
561#: gnunet-gtk.glade:3877 gnunet-gtk.glade:6387 gnunet-gtk.glade:6967 565#: gnunet-gtk.glade:3979 gnunet-gtk.glade:6490 gnunet-gtk.glade:7070
562msgid "" 566msgid ""
563"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 567"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
564"publication." 568"publication."
@@ -566,31 +570,31 @@ msgstr ""
566"Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la " 570"Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la "
567"publication." 571"publication."
568 572
569#: gnunet-gtk.glade:3899 573#: gnunet-gtk.glade:4001
570msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 574msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
571msgstr "" 575msgstr ""
572"Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier" 576"Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier"
573 577
574#: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6044 gnunet-gtk.glade:6656 578#: gnunet-gtk.glade:4032 gnunet-gtk.glade:6147 gnunet-gtk.glade:6759
575#: gnunet-gtk.glade:7188 gnunet-gtk.glade:7696 579#: gnunet-gtk.glade:7291 gnunet-gtk.glade:7799
576msgid "_Type:" 580msgid "_Type:"
577msgstr "_Type :" 581msgstr "_Type :"
578 582
579#: gnunet-gtk.glade:3984 gnunet-gtk.glade:6083 gnunet-gtk.glade:6710 583#: gnunet-gtk.glade:4086 gnunet-gtk.glade:6186 gnunet-gtk.glade:6813
580#: gnunet-gtk.glade:7242 gnunet-gtk.glade:7750 584#: gnunet-gtk.glade:7345 gnunet-gtk.glade:7853
581msgid "_Value:" 585msgid "_Value:"
582msgstr "_Valeur :" 586msgstr "_Valeur :"
583 587
584#: gnunet-gtk.glade:4011 gnunet-gtk.glade:6737 gnunet-gtk.glade:7269 588#: gnunet-gtk.glade:4113 gnunet-gtk.glade:6840 gnunet-gtk.glade:7372
585#: gnunet-gtk.glade:7777 589#: gnunet-gtk.glade:7880
586msgid "Enter metadata about the upload" 590msgid "Enter metadata about the upload"
587msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication" 591msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication"
588 592
589#: gnunet-gtk.glade:4021 593#: gnunet-gtk.glade:4123
590msgid "Value Entry" 594msgid "Value Entry"
591msgstr "Valeur de l'entrée" 595msgstr "Valeur de l'entrée"
592 596
593#: gnunet-gtk.glade:4022 597#: gnunet-gtk.glade:4124
594msgid "" 598msgid ""
595"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 599"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
596"Press ENTER to add the data." 600"Press ENTER to add the data."
@@ -598,14 +602,14 @@ msgstr ""
598"Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n" 602"Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n"
599" Pressez Entrée pour ajouter ces données." 603" Pressez Entrée pour ajouter ces données."
600 604
601#: gnunet-gtk.glade:4039 605#: gnunet-gtk.glade:4141
602msgid "" 606msgid ""
603"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 607"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
604msgstr "" 608msgstr ""
605"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " 609"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
606"publier." 610"publier."
607 611
608#: gnunet-gtk.glade:4058 612#: gnunet-gtk.glade:4160
609#, fuzzy 613#, fuzzy
610msgid "" 614msgid ""
611"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 615"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
@@ -614,8 +618,8 @@ msgstr ""
614"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " 618"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
615"publier." 619"publier."
616 620
617#: gnunet-gtk.glade:4099 gnunet-gtk.glade:4265 gnunet-gtk.glade:5991 621#: gnunet-gtk.glade:4201 gnunet-gtk.glade:4367 gnunet-gtk.glade:6094
618#: gnunet-gtk.glade:6799 gnunet-gtk.glade:7331 gnunet-gtk.glade:7839 622#: gnunet-gtk.glade:6902 gnunet-gtk.glade:7434 gnunet-gtk.glade:7942
619msgid "" 623msgid ""
620"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 624"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
621"keywords." 625"keywords."
@@ -623,17 +627,17 @@ msgstr ""
623"Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " 627"Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour "
624"supprimer des mots-clés." 628"supprimer des mots-clés."
625 629
626#: gnunet-gtk.glade:4116 gnunet-gtk.glade:6816 gnunet-gtk.glade:7348 630#: gnunet-gtk.glade:4218 gnunet-gtk.glade:6919 gnunet-gtk.glade:7451
627#: gnunet-gtk.glade:7856 631#: gnunet-gtk.glade:7959
628msgid "<b>Meta-data</b>" 632msgid "<b>Meta-data</b>"
629msgstr "<b>Meta-données</b>" 633msgstr "<b>Meta-données</b>"
630 634
631#: gnunet-gtk.glade:4179 gnunet-gtk.glade:6467 gnunet-gtk.glade:6574 635#: gnunet-gtk.glade:4281 gnunet-gtk.glade:6570 gnunet-gtk.glade:6677
632#: gnunet-gtk.glade:7047 636#: gnunet-gtk.glade:7150
633msgid "Enter keywords" 637msgid "Enter keywords"
634msgstr "Entrez un mot-clé" 638msgstr "Entrez un mot-clé"
635 639
636#: gnunet-gtk.glade:4202 640#: gnunet-gtk.glade:4304
637msgid "" 641msgid ""
638"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 642"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
639"directory will be found." 643"directory will be found."
@@ -641,7 +645,7 @@ msgstr ""
641"ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " 645"ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le "
642"fichier ou le dossier sera trouvé." 646"fichier ou le dossier sera trouvé."
643 647
644#: gnunet-gtk.glade:4221 648#: gnunet-gtk.glade:4323
645#, fuzzy 649#, fuzzy
646msgid "" 650msgid ""
647"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 651"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
@@ -650,35 +654,35 @@ msgstr ""
650"ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " 654"ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le "
651"fichier ou le dossier sera trouvé." 655"fichier ou le dossier sera trouvé."
652 656
653#: gnunet-gtk.glade:4250 657#: gnunet-gtk.glade:4352
654msgid "Lists all of the keywords that will be used." 658msgid "Lists all of the keywords that will be used."
655msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." 659msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés."
656 660
657#: gnunet-gtk.glade:4282 gnunet-gtk.glade:6008 661#: gnunet-gtk.glade:4384 gnunet-gtk.glade:6111
658msgid "<b>Keywords</b>" 662msgid "<b>Keywords</b>"
659msgstr "<b>Mots-clés</b>" 663msgstr "<b>Mots-clés</b>"
660 664
661#: gnunet-gtk.glade:4318 gnunet-gtk.glade:6852 gnunet-gtk.glade:7892 665#: gnunet-gtk.glade:4420 gnunet-gtk.glade:6955 gnunet-gtk.glade:7995
662msgid "_Preview:" 666msgid "_Preview:"
663msgstr "A_perçu :" 667msgstr "A_perçu :"
664 668
665#: gnunet-gtk.glade:4378 669#: gnunet-gtk.glade:4480
666msgid "Select Preview" 670msgid "Select Preview"
667msgstr "Choisir un aperçu" 671msgstr "Choisir un aperçu"
668 672
669#: gnunet-gtk.glade:4406 673#: gnunet-gtk.glade:4508
670msgid "File Information" 674msgid "File Information"
671msgstr "Informations sur le fichier" 675msgstr "Informations sur le fichier"
672 676
673#: gnunet-gtk.glade:4492 src/plugins/fs/search.c:541 677#: gnunet-gtk.glade:4594 src/plugins/fs/search.c:556
674msgid "Meta-data" 678msgid "Meta-data"
675msgstr "Meta-données" 679msgstr "Meta-données"
676 680
677#: gnunet-gtk.glade:4523 681#: gnunet-gtk.glade:4625
678msgid "Search Results" 682msgid "Search Results"
679msgstr "Résultats de la recherche" 683msgstr "Résultats de la recherche"
680 684
681#: gnunet-gtk.glade:4571 685#: gnunet-gtk.glade:4673
682msgid "" 686msgid ""
683"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 687"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
684"contents will be displayed." 688"contents will be displayed."
@@ -686,33 +690,33 @@ msgstr ""
686"Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " 690"Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être "
687"téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse." 691"téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse."
688 692
689#: gnunet-gtk.glade:4598 693#: gnunet-gtk.glade:4700
690msgid "Standard view" 694msgid "Standard view"
691msgstr "Vue standard" 695msgstr "Vue standard"
692 696
693#: gnunet-gtk.glade:4624 697#: gnunet-gtk.glade:4726
694msgid "Download selected files." 698msgid "Download selected files."
695msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." 699msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés."
696 700
697#: gnunet-gtk.glade:4668 701#: gnunet-gtk.glade:4770
698msgid "Down_load" 702msgid "Down_load"
699msgstr "Téléchar_ger" 703msgstr "Téléchar_ger"
700 704
701#: gnunet-gtk.glade:4704 705#: gnunet-gtk.glade:4806
702msgid "" 706msgid ""
703"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 707"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
704"in the directory as well." 708"in the directory as well."
705msgstr "" 709msgstr ""
706 710
707#: gnunet-gtk.glade:4706 711#: gnunet-gtk.glade:4808
708msgid "r_ecursively" 712msgid "r_ecursively"
709msgstr "" 713msgstr ""
710 714
711#: gnunet-gtk.glade:4724 715#: gnunet-gtk.glade:4826
712msgid "with anon_ymity" 716msgid "with anon_ymity"
713msgstr "avec le _niveau d'anonymat" 717msgstr "avec le _niveau d'anonymat"
714 718
715#: gnunet-gtk.glade:4751 719#: gnunet-gtk.glade:4853
716msgid "" 720msgid ""
717"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 721"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
718"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 722"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -723,80 +727,80 @@ msgstr ""
723"autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, " 727"autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, "
724"mais une moindre performance." 728"mais une moindre performance."
725 729
726#: gnunet-gtk.glade:4782 730#: gnunet-gtk.glade:4885
727msgid "Abort the search, but keep search tab open." 731msgid "Abort the search, but keep search tab open."
728msgstr "" 732msgstr ""
729 733
730#: gnunet-gtk.glade:4800 734#: gnunet-gtk.glade:4903
731msgid "Close search tab (also aborts search)." 735msgid "Close search tab (also aborts search)."
732msgstr "" 736msgstr ""
733 737
734#: gnunet-gtk.glade:4830 738#: gnunet-gtk.glade:4933
735msgid "Namespace Contents" 739msgid "Namespace Contents"
736msgstr "Contenu de l'espace de noms" 740msgstr "Contenu de l'espace de noms"
737 741
738#: gnunet-gtk.glade:4863 742#: gnunet-gtk.glade:4966
739msgid "" 743msgid ""
740"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 744"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
741"far." 745"far."
742msgstr "" 746msgstr ""
743"Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." 747"Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici."
744 748
745#: gnunet-gtk.glade:4891 749#: gnunet-gtk.glade:4994
746msgid "Add content to the namespace" 750msgid "Add content to the namespace"
747msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" 751msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms"
748 752
749#: gnunet-gtk.glade:4909 753#: gnunet-gtk.glade:5012
750msgid "Publish an update to the selected updatable content." 754msgid "Publish an update to the selected updatable content."
751msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." 755msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné."
752 756
753#: gnunet-gtk.glade:4953 757#: gnunet-gtk.glade:5056
754msgid "U_pdate" 758msgid "U_pdate"
755msgstr "_Mettre à jour" 759msgstr "_Mettre à jour"
756 760
757#: gnunet-gtk.glade:4997 761#: gnunet-gtk.glade:5100
758msgid "Chat" 762msgid "Chat"
759msgstr "Clavardage" 763msgstr "Clavardage"
760 764
761#: gnunet-gtk.glade:5036 765#: gnunet-gtk.glade:5139
762msgid "The current conversation in this chat room." 766msgid "The current conversation in this chat room."
763msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage." 767msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage."
764 768
765#: gnunet-gtk.glade:5075 769#: gnunet-gtk.glade:5178
766msgid "Hello!" 770msgid "Hello!"
767msgstr "Bonjour !" 771msgstr "Bonjour !"
768 772
769#: gnunet-gtk.glade:5091 773#: gnunet-gtk.glade:5194
770msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 774msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
771msgstr "" 775msgstr ""
772"Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage " 776"Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage "
773"actuelle." 777"actuelle."
774 778
775#: gnunet-gtk.glade:5137 779#: gnunet-gtk.glade:5240
776msgid "Sen_d" 780msgid "Sen_d"
777msgstr "_Envoyer" 781msgstr "_Envoyer"
778 782
779#: gnunet-gtk.glade:5197 783#: gnunet-gtk.glade:5300
780msgid "List of the participants in the chat room." 784msgid "List of the participants in the chat room."
781msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage." 785msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage."
782 786
783#: gnunet-gtk.glade:5222 787#: gnunet-gtk.glade:5325
784msgid "The gnunet-gtk about dialog" 788msgid "The gnunet-gtk about dialog"
785msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk" 789msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk"
786 790
787#: gnunet-gtk.glade:5224 791#: gnunet-gtk.glade:5327
788msgid "gnunet-gtk" 792msgid "gnunet-gtk"
789msgstr "gnunet-gtk" 793msgstr "gnunet-gtk"
790 794
791#: gnunet-gtk.glade:5225 795#: gnunet-gtk.glade:5328
792msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 796msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
793msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" 797msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)"
794 798
795#: gnunet-gtk.glade:5226 799#: gnunet-gtk.glade:5329
796msgid "https://gnunet.org/" 800msgid "https://gnunet.org/"
797msgstr "https://gnunet.org/" 801msgstr "https://gnunet.org/"
798 802
799#: gnunet-gtk.glade:5227 803#: gnunet-gtk.glade:5330
800msgid "" 804msgid ""
801" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 805" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
802" Version 2, June 1991\n" 806" Version 2, June 1991\n"
@@ -1368,11 +1372,11 @@ msgstr ""
1368"\n" 1372"\n"
1369" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 1373" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
1370 1374
1371#: gnunet-gtk.glade:5511 1375#: gnunet-gtk.glade:5614
1372msgid "GNUnet Website" 1376msgid "GNUnet Website"
1373msgstr "Site Web de GNUnet" 1377msgstr "Site Web de GNUnet"
1374 1378
1375#: gnunet-gtk.glade:5545 1379#: gnunet-gtk.glade:5648
1376msgid "" 1380msgid ""
1377"Di Ma\n" 1381"Di Ma\n"
1378"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1382"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1402,27 +1406,27 @@ msgstr ""
1402"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1406"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1403"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1407"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1404 1408
1405#: gnunet-gtk.glade:5570 1409#: gnunet-gtk.glade:5673
1406msgid "Select file to publish to GNUnet" 1410msgid "Select file to publish to GNUnet"
1407msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet" 1411msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet"
1408 1412
1409#: gnunet-gtk.glade:5599 1413#: gnunet-gtk.glade:5702
1410msgid "Cancel selecting file to publish." 1414msgid "Cancel selecting file to publish."
1411msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier" 1415msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier"
1412 1416
1413#: gnunet-gtk.glade:5613 1417#: gnunet-gtk.glade:5716
1414msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1418msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1415msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." 1419msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication."
1416 1420
1417#: gnunet-gtk.glade:5639 1421#: gnunet-gtk.glade:5742
1418msgid "Create Namespace" 1422msgid "Create Namespace"
1419msgstr "Créer un espace de noms" 1423msgstr "Créer un espace de noms"
1420 1424
1421#: gnunet-gtk.glade:5669 1425#: gnunet-gtk.glade:5772
1422msgid "Cancel namespace creation." 1426msgid "Cancel namespace creation."
1423msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." 1427msgstr "Annuler la création de l'espace de noms."
1424 1428
1425#: gnunet-gtk.glade:5684 1429#: gnunet-gtk.glade:5787
1426msgid "" 1430msgid ""
1427"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1431"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1428"advertisements." 1432"advertisements."
@@ -1430,15 +1434,15 @@ msgstr ""
1430"Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " 1434"Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les "
1431"annonces." 1435"annonces."
1432 1436
1433#: gnunet-gtk.glade:5707 1437#: gnunet-gtk.glade:5810
1434msgid "Please provide information about the namespace" 1438msgid "Please provide information about the namespace"
1435msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms" 1439msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms"
1436 1440
1437#: gnunet-gtk.glade:5738 1441#: gnunet-gtk.glade:5841
1438msgid "_Name:" 1442msgid "_Name:"
1439msgstr "N_om :" 1443msgstr "N_om :"
1440 1444
1441#: gnunet-gtk.glade:5764 1445#: gnunet-gtk.glade:5867
1442msgid "" 1446msgid ""
1443"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1447"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1444"that these names are unique, users should try to select names that are " 1448"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1449,11 +1453,11 @@ msgstr ""
1449"des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de " 1453"des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de "
1450"l'espace de noms" 1454"l'espace de noms"
1451 1455
1452#: gnunet-gtk.glade:5784 1456#: gnunet-gtk.glade:5887
1453msgid "_Root:" 1457msgid "_Root:"
1454msgstr "_Racine :" 1458msgstr "_Racine :"
1455 1459
1456#: gnunet-gtk.glade:5811 1460#: gnunet-gtk.glade:5914
1457msgid "" 1461msgid ""
1458"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1462"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1459"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1463"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1465,11 +1469,11 @@ msgstr ""
1465"un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez " 1469"un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez "
1466"choisir librement l'identifiant de la racine." 1470"choisir librement l'identifiant de la racine."
1467 1471
1468#: gnunet-gtk.glade:5844 1472#: gnunet-gtk.glade:5947
1469msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1473msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1470msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):" 1474msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):"
1471 1475
1472#: gnunet-gtk.glade:5929 1476#: gnunet-gtk.glade:6032
1473msgid "" 1477msgid ""
1474"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1478"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1475"published." 1479"published."
@@ -1477,7 +1481,7 @@ msgstr ""
1477"Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront " 1481"Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront "
1478"publiées." 1482"publiées."
1479 1483
1480#: gnunet-gtk.glade:5950 1484#: gnunet-gtk.glade:6053
1481msgid "" 1485msgid ""
1482"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1486"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1483"the namespace will be published." 1487"the namespace will be published."
@@ -1485,17 +1489,17 @@ msgstr ""
1485"Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " 1489"Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces "
1486"de cet espace de noms seront publiées." 1490"de cet espace de noms seront publiées."
1487 1491
1488#: gnunet-gtk.glade:6110 1492#: gnunet-gtk.glade:6213
1489msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1493msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1490msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" 1494msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms"
1491 1495
1492#: gnunet-gtk.glade:6131 1496#: gnunet-gtk.glade:6234
1493msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1497msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1494msgstr "" 1498msgstr ""
1495"Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de " 1499"Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de "
1496"noms." 1500"noms."
1497 1501
1498#: gnunet-gtk.glade:6172 1502#: gnunet-gtk.glade:6275
1499msgid "" 1503msgid ""
1500"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1504"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1501"menu (right-click) to delete selected entries." 1505"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1504,43 +1508,43 @@ msgstr ""
1504"Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " 1508"Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées "
1505"sélectionnées." 1509"sélectionnées."
1506 1510
1507#: gnunet-gtk.glade:6189 1511#: gnunet-gtk.glade:6292
1508msgid "<b>Metadata</b>" 1512msgid "<b>Metadata</b>"
1509msgstr "<b>Meta-données</b>" 1513msgstr "<b>Meta-données</b>"
1510 1514
1511#: gnunet-gtk.glade:6225 1515#: gnunet-gtk.glade:6328
1512msgid "Close the selected search" 1516msgid "Close the selected search"
1513msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" 1517msgstr "Fermer la recherche sélectionnée"
1514 1518
1515#: gnunet-gtk.glade:6226 1519#: gnunet-gtk.glade:6329
1516msgid "_Close" 1520msgid "_Close"
1517msgstr "_Fermer" 1521msgstr "_Fermer"
1518 1522
1519#: gnunet-gtk.glade:6262 1523#: gnunet-gtk.glade:6365
1520msgid "Messages" 1524msgid "Messages"
1521msgstr "Messages" 1525msgstr "Messages"
1522 1526
1523#: gnunet-gtk.glade:6409 1527#: gnunet-gtk.glade:6512
1524msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1528msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1525msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu." 1529msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu."
1526 1530
1527#: gnunet-gtk.glade:6440 gnunet-gtk.glade:7020 1531#: gnunet-gtk.glade:6543 gnunet-gtk.glade:7123
1528msgid "_Identifier:" 1532msgid "_Identifier:"
1529msgstr "_Identifiant :" 1533msgstr "_Identifiant :"
1530 1534
1531#: gnunet-gtk.glade:6488 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7531 1535#: gnunet-gtk.glade:6591 gnunet-gtk.glade:7171 gnunet-gtk.glade:7634
1532msgid "Anonymit_y:" 1536msgid "Anonymit_y:"
1533msgstr "Anon_ymat :" 1537msgstr "Anon_ymat :"
1534 1538
1535#: gnunet-gtk.glade:6547 gnunet-gtk.glade:7590 1539#: gnunet-gtk.glade:6650 gnunet-gtk.glade:7693
1536msgid "_Next Identifier:" 1540msgid "_Next Identifier:"
1537msgstr "Identifiant suiva_nt :" 1541msgstr "Identifiant suiva_nt :"
1538 1542
1539#: gnunet-gtk.glade:6595 gnunet-gtk.glade:7127 gnunet-gtk.glade:7635 1543#: gnunet-gtk.glade:6698 gnunet-gtk.glade:7230 gnunet-gtk.glade:7738
1540msgid "_Update Interval:" 1544msgid "_Update Interval:"
1541msgstr "_Intervalle de mise à jour :" 1545msgstr "_Intervalle de mise à jour :"
1542 1546
1543#: gnunet-gtk.glade:6621 gnunet-gtk.glade:7153 gnunet-gtk.glade:7661 1547#: gnunet-gtk.glade:6724 gnunet-gtk.glade:7256 gnunet-gtk.glade:7764
1544msgid "" 1548msgid ""
1545"--no update--\n" 1549"--no update--\n"
1546"--sporadic update--\n" 1550"--sporadic update--\n"
@@ -1558,67 +1562,67 @@ msgstr ""
1558"1 mois\n" 1562"1 mois\n"
1559"1 an\n" 1563"1 an\n"
1560 1564
1561#: gnunet-gtk.glade:6758 gnunet-gtk.glade:7290 gnunet-gtk.glade:7798 1565#: gnunet-gtk.glade:6861 gnunet-gtk.glade:7393 gnunet-gtk.glade:7901
1562msgid "" 1566msgid ""
1563"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1567"Add the given description to the meta-data describing the published file."
1564msgstr "" 1568msgstr ""
1565"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " 1569"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
1566"publier." 1570"publier."
1567 1571
1568#: gnunet-gtk.glade:6922 1572#: gnunet-gtk.glade:7025
1569msgid "Edit Collection Information" 1573msgid "Edit Collection Information"
1570msgstr "Éditer les informations de la collection" 1574msgstr "Éditer les informations de la collection"
1571 1575
1572#: gnunet-gtk.glade:6989 1576#: gnunet-gtk.glade:7092
1573msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1577msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1574msgstr "" 1578msgstr ""
1575"Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection." 1579"Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection."
1576 1580
1577#: gnunet-gtk.glade:7380 1581#: gnunet-gtk.glade:7483
1578msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1582msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1579msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms" 1583msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms"
1580 1584
1581#: gnunet-gtk.glade:7450 1585#: gnunet-gtk.glade:7553
1582msgid "" 1586msgid ""
1583"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1587"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1584msgstr "" 1588msgstr ""
1585"Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " 1589"Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de "
1586"cet espace de noms." 1590"cet espace de noms."
1587 1591
1588#: gnunet-gtk.glade:7481 1592#: gnunet-gtk.glade:7584
1589msgid "Identifier:" 1593msgid "Identifier:"
1590msgstr "Identifiant :" 1594msgstr "Identifiant :"
1591 1595
1592#: gnunet-gtk.glade:7506 1596#: gnunet-gtk.glade:7609
1593msgid "BUG: SET ME!" 1597msgid "BUG: SET ME!"
1594msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" 1598msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !"
1595 1599
1596#: gnunet-gtk.glade:7973 1600#: gnunet-gtk.glade:8076
1597msgid "Select GNUnet directory file to open" 1601msgid "Select GNUnet directory file to open"
1598msgstr "" 1602msgstr ""
1599 1603
1600#: gnunet-gtk.glade:8042 1604#: gnunet-gtk.glade:8145
1601msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1605msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1602msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." 1606msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk."
1603 1607
1604#: gnunet-gtk.glade:8043 1608#: gnunet-gtk.glade:8146
1605msgid "_Quit" 1609msgid "_Quit"
1606msgstr "_Quitter" 1610msgstr "_Quitter"
1607 1611
1608#: gnunet-gtk.glade:8064 1612#: gnunet-gtk.glade:8167
1609msgid "Search Tab Label with Close Button" 1613msgid "Search Tab Label with Close Button"
1610msgstr "" 1614msgstr ""
1611 1615
1612#: gnunet-gtk.glade:8087 1616#: gnunet-gtk.glade:8190
1613msgid "FIXME" 1617msgid "FIXME"
1614msgstr "" 1618msgstr ""
1615 1619
1616#: gnunet-gtk.glade:8113 1620#: gnunet-gtk.glade:8216
1617#, fuzzy 1621#, fuzzy
1618msgid "Stop the search." 1622msgid "Stop the search."
1619msgstr "Fermer cette recherche" 1623msgstr "Fermer cette recherche"
1620 1624
1621#: gnunet-gtk.glade:8147 1625#: gnunet-gtk.glade:8250
1622msgid "Select filename under which the search results should be saved" 1626msgid "Select filename under which the search results should be saved"
1623msgstr "" 1627msgstr ""
1624 1628
@@ -1657,85 +1661,85 @@ msgid ""
1657"d'." 1661"d'."
1658msgstr "" 1662msgstr ""
1659 1663
1660#: src/plugins/fs/search.c:234 1664#: src/plugins/fs/search.c:249
1661msgid "Choose the name under which you want to save the search results." 1665msgid "Choose the name under which you want to save the search results."
1662msgstr "" 1666msgstr ""
1663 1667
1664#: src/plugins/fs/search.c:255 1668#: src/plugins/fs/search.c:270
1665msgid "No search results yet, cannot save!" 1669msgid "No search results yet, cannot save!"
1666msgstr "" 1670msgstr ""
1667 1671
1668#: src/plugins/fs/search.c:287 1672#: src/plugins/fs/search.c:302
1669#, fuzzy 1673#, fuzzy
1670msgid "Saved search results" 1674msgid "Saved search results"
1671msgstr "Résultats de la recherche" 1675msgstr "Résultats de la recherche"
1672 1676
1673#: src/plugins/fs/search.c:297 1677#: src/plugins/fs/search.c:312
1674msgid "Internal error." 1678msgid "Internal error."
1675msgstr "" 1679msgstr ""
1676 1680
1677#: src/plugins/fs/search.c:315 1681#: src/plugins/fs/search.c:330
1678#, fuzzy, c-format 1682#, fuzzy, c-format
1679msgid "Error writing file `%s'." 1683msgid "Error writing file `%s'."
1680msgstr "Erreur lors de la publication de '%s'" 1684msgstr "Erreur lors de la publication de '%s'"
1681 1685
1682#: src/plugins/fs/search.c:341 src/plugins/fs/fs.c:343 1686#: src/plugins/fs/search.c:356 src/plugins/fs/fs.c:379
1683msgid "_Copy URI to Clipboard" 1687msgid "_Copy URI to Clipboard"
1684msgstr "" 1688msgstr ""
1685 1689
1686#: src/plugins/fs/search.c:351 1690#: src/plugins/fs/search.c:366
1687msgid "_Save results as directory" 1691msgid "_Save results as directory"
1688msgstr "" 1692msgstr ""
1689 1693
1690#: src/plugins/fs/search.c:468 src/plugins/fs/fs.c:485 1694#: src/plugins/fs/search.c:483 src/plugins/fs/fs.c:521
1691msgid "Name" 1695msgid "Name"
1692msgstr "Nom" 1696msgstr "Nom"
1693 1697
1694#: src/plugins/fs/search.c:488 src/plugins/fs/fs.c:469 1698#: src/plugins/fs/search.c:503 src/plugins/fs/fs.c:505
1695msgid "Size" 1699msgid "Size"
1696msgstr "Taille" 1700msgstr "Taille"
1697 1701
1698#: src/plugins/fs/search.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:153 1702#: src/plugins/fs/search.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:153
1699msgid "Mime-type" 1703msgid "Mime-type"
1700msgstr "Type Mime" 1704msgstr "Type Mime"
1701 1705
1702#: src/plugins/fs/search.c:527 1706#: src/plugins/fs/search.c:542
1703msgid "Preview" 1707msgid "Preview"
1704msgstr "Aperçu" 1708msgstr "Aperçu"
1705 1709
1706#: src/plugins/fs/search.c:778 1710#: src/plugins/fs/search.c:793
1707msgid "Need a keyword to search!\n" 1711msgid "Need a keyword to search!\n"
1708msgstr "" 1712msgstr ""
1709 1713
1710#: src/plugins/fs/search.c:818 src/plugins/fs/namespace.c:1231 1714#: src/plugins/fs/search.c:833 src/plugins/fs/namespace.c:1231
1711#: src/plugins/fs/namespace.c:1309 src/plugins/fs/search_namespace.c:82 1715#: src/plugins/fs/namespace.c:1309 src/plugins/fs/search_namespace.c:82
1712msgid "globally" 1716msgid "globally"
1713msgstr "globalement" 1717msgstr "globalement"
1714 1718
1715#: src/plugins/fs/search.c:841 1719#: src/plugins/fs/search.c:856
1716#, c-format 1720#, c-format
1717msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1721msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1718msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" 1722msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n"
1719 1723
1720#: src/plugins/fs/fs.c:202 1724#: src/plugins/fs/fs.c:238
1721#, c-format 1725#, c-format
1722msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1726msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1723msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" 1727msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n"
1724 1728
1725#: src/plugins/fs/fs.c:416 1729#: src/plugins/fs/fs.c:452
1726msgid "Query" 1730msgid "Query"
1727msgstr "Requête" 1731msgstr "Requête"
1728 1732
1729#: src/plugins/fs/fs.c:430 1733#: src/plugins/fs/fs.c:466
1730msgid "Results" 1734msgid "Results"
1731msgstr "Résultats" 1735msgstr "Résultats"
1732 1736
1733#: src/plugins/fs/fs.c:504 src/plugins/fs/fs.c:558 1737#: src/plugins/fs/fs.c:540 src/plugins/fs/fs.c:594
1734#: src/plugins/fs/namespace.c:1419 1738#: src/plugins/fs/namespace.c:1419
1735msgid "URI" 1739msgid "URI"
1736msgstr "URI" 1740msgstr "URI"
1737 1741
1738#: src/plugins/fs/fs.c:546 src/plugins/fs/namespace.c:100 1742#: src/plugins/fs/fs.c:582 src/plugins/fs/namespace.c:100
1739#: src/plugins/fs/namespace.c:1383 1743#: src/plugins/fs/namespace.c:1383
1740msgid "Filename" 1744msgid "Filename"
1741msgstr "Nom du fichier" 1745msgstr "Nom du fichier"
@@ -1760,11 +1764,11 @@ msgstr ""
1760msgid "days" 1764msgid "days"
1761msgstr "" 1765msgstr ""
1762 1766
1763#: src/plugins/fs/upload.c:489 1767#: src/plugins/fs/upload.c:490
1764msgid "Choose the file you want to publish." 1768msgid "Choose the file you want to publish."
1765msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." 1769msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier."
1766 1770
1767#: src/plugins/fs/upload.c:491 1771#: src/plugins/fs/upload.c:492
1768msgid "Choose the directory you want to publish." 1772msgid "Choose the directory you want to publish."
1769msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." 1773msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier."
1770 1774
@@ -1909,61 +1913,61 @@ msgstr "Erreur lors de la publication de '%s'"
1909msgid "Error mapping file `%s' into memory." 1913msgid "Error mapping file `%s' into memory."
1910msgstr "" 1914msgstr ""
1911 1915
1912#: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 1916#: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:821
1913#, c-format 1917#, c-format
1914msgid "Downloading `%s'" 1918msgid "Downloading `%s'"
1915msgstr "Téléchargement de `%s'" 1919msgstr "Téléchargement de `%s'"
1916 1920
1917#: src/plugins/fs/download.c:726 1921#: src/plugins/fs/download.c:739
1918#, fuzzy, c-format 1922#, fuzzy, c-format
1919msgid "ERROR: already downloading `%s'" 1923msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1920msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n" 1924msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n"
1921 1925
1922#: src/plugins/fs/download.c:776 1926#: src/plugins/fs/download.c:789
1923#, c-format 1927#, c-format
1924msgid "Invalid URI `%s'" 1928msgid "Invalid URI `%s'"
1925msgstr "URI invalide : '%s'" 1929msgstr "URI invalide : '%s'"
1926 1930
1927#: src/plugins/fs/download.c:781 1931#: src/plugins/fs/download.c:794
1928msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1932msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1929msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" 1933msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !"
1930 1934
1931#: src/plugins/fs/download.c:786 1935#: src/plugins/fs/download.c:799
1932msgid "Location URIs are not yet supported" 1936msgid "Location URIs are not yet supported"
1933msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées." 1937msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées."
1934 1938
1935#: src/plugins/stats/functions.c:540 1939#: src/plugins/stats/functions.c:541
1936msgid "Connectivity" 1940msgid "Connectivity"
1937msgstr "Connexions" 1941msgstr "Connexions"
1938 1942
1939#: src/plugins/stats/functions.c:541 1943#: src/plugins/stats/functions.c:542
1940msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 1944msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
1941msgstr "Nombre de noeuds connectés (100% = taille de la table de connexion)" 1945msgstr "Nombre de noeuds connectés (100% = taille de la table de connexion)"
1942 1946
1943#: src/plugins/stats/functions.c:548 1947#: src/plugins/stats/functions.c:549
1944msgid "System load" 1948msgid "System load"
1945msgstr "" 1949msgstr ""
1946 1950
1947#: src/plugins/stats/functions.c:549 1951#: src/plugins/stats/functions.c:550
1948msgid "" 1952msgid ""
1949"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " 1953"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
1950"(blue)" 1954"(blue)"
1951msgstr "" 1955msgstr ""
1952 1956
1953#: src/plugins/stats/functions.c:556 1957#: src/plugins/stats/functions.c:557
1954msgid "Datastore capacity" 1958msgid "Datastore capacity"
1955msgstr "" 1959msgstr ""
1956 1960
1957#: src/plugins/stats/functions.c:557 1961#: src/plugins/stats/functions.c:558
1958#, fuzzy 1962#, fuzzy
1959msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" 1963msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)"
1960msgstr "Charge du processeur (en pourcentage de la charge allouée)" 1964msgstr "Charge du processeur (en pourcentage de la charge allouée)"
1961 1965
1962#: src/plugins/stats/functions.c:564 1966#: src/plugins/stats/functions.c:565
1963msgid "Inbound Traffic" 1967msgid "Inbound Traffic"
1964msgstr "Traffic entrant" 1968msgstr "Traffic entrant"
1965 1969
1966#: src/plugins/stats/functions.c:565 src/plugins/stats/functions.c:573 1970#: src/plugins/stats/functions.c:566 src/plugins/stats/functions.c:574
1967#, fuzzy 1971#, fuzzy
1968msgid "" 1972msgid ""
1969"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " 1973"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
@@ -1972,15 +1976,15 @@ msgstr ""
1972"Bruit (rouge), Contenu (vert), Requêtes (jaune), Annonces de présence " 1976"Bruit (rouge), Contenu (vert), Requêtes (jaune), Annonces de présence "
1973"(bleu), autre (gris)" 1977"(bleu), autre (gris)"
1974 1978
1975#: src/plugins/stats/functions.c:572 1979#: src/plugins/stats/functions.c:573
1976msgid "Outbound Traffic" 1980msgid "Outbound Traffic"
1977msgstr "Traffic sortant" 1981msgstr "Traffic sortant"
1978 1982
1979#: src/plugins/stats/functions.c:580 1983#: src/plugins/stats/functions.c:581
1980msgid "Routing Effectiveness" 1984msgid "Routing Effectiveness"
1981msgstr "Efficacité du routage" 1985msgstr "Efficacité du routage"
1982 1986
1983#: src/plugins/stats/functions.c:581 1987#: src/plugins/stats/functions.c:582
1984msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" 1988msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)"
1985msgstr "Efficacité courante (rouge) et moyenne (vert) (100% = parfaite)" 1989msgstr "Efficacité courante (rouge) et moyenne (vert) (100% = parfaite)"
1986 1990