diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 446 |
1 files changed, 219 insertions, 227 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2007-12-15 21:20-0700\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2007-12-20 19:45-0700\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" |
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Type Mime" | |||
175 | msgid "Preview" | 175 | msgid "Preview" |
176 | msgstr "Aperçu" | 176 | msgstr "Aperçu" |
177 | 177 | ||
178 | #: src/plugins/fs/search.c:516 gnunet-gtk.glade:4623 | 178 | #: src/plugins/fs/search.c:516 gnunet-gtk.glade:4554 |
179 | msgid "Meta-data" | 179 | msgid "Meta-data" |
180 | msgstr "Meta-données" | 180 | msgstr "Meta-données" |
181 | 181 | ||
@@ -505,40 +505,11 @@ msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n" | |||
505 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 505 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
506 | msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n" | 506 | msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n" |
507 | 507 | ||
508 | #: src/common/helper.c:611 | ||
509 | msgid "" | ||
510 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" | ||
511 | "setup)." | ||
512 | msgstr "" | ||
513 | "GKSu a rencontré une erreur inconnue au lancement de l'outil de " | ||
514 | "configuration (gnunet-setup)." | ||
515 | |||
516 | #: src/common/helper.c:615 | ||
517 | #, c-format | ||
518 | msgid "" | ||
519 | "GKSu returned:\n" | ||
520 | "%s" | ||
521 | msgstr "" | ||
522 | "GKSu a renvoyé :\n" | ||
523 | "%s" | ||
524 | |||
525 | #: src/common/helper.c:625 | 508 | #: src/common/helper.c:625 |
526 | msgid "Not implemented yet!" | 509 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: src/common/helper.c:630 | ||
530 | msgid "" | ||
531 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " | ||
532 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " | ||
533 | "package. Note you can still start the configuration tool (gnunet-setup) " | ||
534 | "manually." | ||
535 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
536 | "Le support de GKSu n'est pas activé, impossible d'obtenir les droits " | ||
537 | "nécessaires. Vous devriez recompiler gnunet-gtk avec l'opton --enable-" | ||
538 | "libgksu2, ou obtenir le paquet logiciel adéquat. Remarquez que vous pouvez " | ||
539 | "toujours lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) manuellement." | ||
540 | 511 | ||
541 | #: src/common/helper.c:640 | 512 | #: src/common/helper.c:656 |
542 | #, c-format | 513 | #, c-format |
543 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 514 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
544 | msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s" | 515 | msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s" |
@@ -687,152 +658,147 @@ msgstr "" | |||
687 | msgid "_Welcome" | 658 | msgid "_Welcome" |
688 | msgstr "A_ccueil" | 659 | msgstr "A_ccueil" |
689 | 660 | ||
690 | #: gnunet-gtk.glade:292 | 661 | #: gnunet-gtk.glade:293 |
691 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 662 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
692 | msgstr "" | 663 | msgstr "" |
693 | "Essayer de lancer le démon GNUnet (gnunetd) sur le poste local (localhost)." | 664 | "Essayer de lancer le démon GNUnet (gnunetd) sur le poste local (localhost)." |
694 | 665 | ||
695 | #: gnunet-gtk.glade:336 | 666 | #: gnunet-gtk.glade:337 |
696 | msgid "start gnunet_d" | 667 | #, fuzzy |
668 | msgid "Start gnunet_d" | ||
697 | msgstr "Lancer gnunet_d" | 669 | msgstr "Lancer gnunet_d" |
698 | 670 | ||
699 | #: gnunet-gtk.glade:372 | 671 | #: gnunet-gtk.glade:373 |
700 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 672 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
701 | msgstr "Arrête le démon GNUnet (gnunetd)." | 673 | msgstr "Arrête le démon GNUnet (gnunetd)." |
702 | 674 | ||
703 | #: gnunet-gtk.glade:416 | 675 | #: gnunet-gtk.glade:417 |
704 | msgid "sto_p gnunetd" | 676 | #, fuzzy |
677 | msgid "Sto_p gnunetd" | ||
705 | msgstr "A_rrêter gnunetd." | 678 | msgstr "A_rrêter gnunetd." |
706 | 679 | ||
707 | #: gnunet-gtk.glade:506 | 680 | #: gnunet-gtk.glade:507 |
708 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | ||
709 | msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>" | ||
710 | |||
711 | #: gnunet-gtk.glade:542 | ||
712 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | ||
713 | msgstr "" | ||
714 | |||
715 | #: gnunet-gtk.glade:567 | ||
716 | #, fuzzy | 681 | #, fuzzy |
717 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 682 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" |
718 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" | 683 | msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>" |
719 | 684 | ||
720 | #: gnunet-gtk.glade:634 | 685 | #: gnunet-gtk.glade:569 |
721 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 686 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
722 | msgstr "<b>Services lancés</b>" | 687 | msgstr "<b>Services lancés</b>" |
723 | 688 | ||
724 | #: gnunet-gtk.glade:687 | 689 | #: gnunet-gtk.glade:613 |
725 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 690 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
726 | msgstr "" | 691 | msgstr "" |
727 | 692 | ||
728 | #: gnunet-gtk.glade:731 | 693 | #: gnunet-gtk.glade:657 |
729 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 694 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
730 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" | 695 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" |
731 | 696 | ||
732 | #: gnunet-gtk.glade:767 | 697 | #: gnunet-gtk.glade:693 |
733 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 698 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
734 | msgstr "" | 699 | msgstr "" |
735 | 700 | ||
736 | #: gnunet-gtk.glade:811 | 701 | #: gnunet-gtk.glade:737 |
737 | msgid "_Advanced configuration" | 702 | msgid "_Advanced configuration" |
738 | msgstr "Configuration _avancée" | 703 | msgstr "Configuration _avancée" |
739 | 704 | ||
740 | #: gnunet-gtk.glade:849 | 705 | #: gnunet-gtk.glade:775 |
741 | #, fuzzy | 706 | #, fuzzy |
742 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" | 707 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" |
743 | msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>" | 708 | msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>" |
744 | 709 | ||
745 | #: gnunet-gtk.glade:885 | 710 | #: gnunet-gtk.glade:811 |
746 | msgid "C_onfigure client" | 711 | msgid "_Configuration file used for gnunetd :" |
747 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
748 | 713 | ||
749 | #: gnunet-gtk.glade:904 | 714 | #: gnunet-gtk.glade:836 |
750 | msgid "Configure da_emon" | 715 | #, fuzzy |
751 | msgstr "" | 716 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
717 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" | ||
752 | 718 | ||
753 | #: gnunet-gtk.glade:966 | 719 | #: gnunet-gtk.glade:897 |
754 | msgid "_General" | 720 | msgid "_General" |
755 | msgstr "_Général" | 721 | msgstr "_Général" |
756 | 722 | ||
757 | #: gnunet-gtk.glade:1063 | 723 | #: gnunet-gtk.glade:994 |
758 | #, fuzzy | 724 | #, fuzzy |
759 | msgid "Cancel the selected search" | 725 | msgid "Cancel the selected search" |
760 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" | 726 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" |
761 | 727 | ||
762 | #: gnunet-gtk.glade:1082 | 728 | #: gnunet-gtk.glade:1013 |
763 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 729 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
764 | msgstr "" | 730 | msgstr "" |
765 | 731 | ||
766 | #: gnunet-gtk.glade:1109 | 732 | #: gnunet-gtk.glade:1040 |
767 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 733 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
768 | msgstr "<b>Résumé des recherches</b>" | 734 | msgstr "<b>Résumé des recherches</b>" |
769 | 735 | ||
770 | #: gnunet-gtk.glade:1196 | 736 | #: gnunet-gtk.glade:1127 |
771 | msgid "_Enter URI:" | 737 | msgid "_Enter URI:" |
772 | msgstr "Entrez un _URI :" | 738 | msgstr "Entrez un _URI :" |
773 | 739 | ||
774 | #: gnunet-gtk.glade:1242 | 740 | #: gnunet-gtk.glade:1173 |
775 | msgid "Download the content specified by the URI" | 741 | msgid "Download the content specified by the URI" |
776 | msgstr "" | 742 | msgstr "" |
777 | 743 | ||
778 | #: gnunet-gtk.glade:1286 | 744 | #: gnunet-gtk.glade:1217 |
779 | msgid "D_ownload" | 745 | msgid "D_ownload" |
780 | msgstr "Téléchar_ger" | 746 | msgstr "Téléchar_ger" |
781 | 747 | ||
782 | #: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1844 | 748 | #: gnunet-gtk.glade:1253 gnunet-gtk.glade:1775 |
783 | msgid "with _anonymity" | 749 | msgid "with _anonymity" |
784 | msgstr "avec le niveau d'anon_ymat" | 750 | msgstr "avec le niveau d'anon_ymat" |
785 | 751 | ||
786 | #: gnunet-gtk.glade:1389 | 752 | #: gnunet-gtk.glade:1320 |
787 | #, fuzzy | 753 | #, fuzzy |
788 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 754 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
789 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 755 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
790 | 756 | ||
791 | #: gnunet-gtk.glade:1408 | 757 | #: gnunet-gtk.glade:1339 |
792 | #, fuzzy | 758 | #, fuzzy |
793 | msgid "" | 759 | msgid "" |
794 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 760 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
795 | "the list" | 761 | "the list" |
796 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 762 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
797 | 763 | ||
798 | #: gnunet-gtk.glade:1426 | 764 | #: gnunet-gtk.glade:1357 |
799 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 765 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
800 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" | 766 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" |
801 | 767 | ||
802 | #: gnunet-gtk.glade:1453 | 768 | #: gnunet-gtk.glade:1384 |
803 | msgid "<b>Downloads</b>" | 769 | msgid "<b>Downloads</b>" |
804 | msgstr "<b>Téléchargements</b>" | 770 | msgstr "<b>Téléchargements</b>" |
805 | 771 | ||
806 | #: gnunet-gtk.glade:1533 | 772 | #: gnunet-gtk.glade:1464 |
807 | #, fuzzy | 773 | #, fuzzy |
808 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 774 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
809 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 775 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
810 | 776 | ||
811 | #: gnunet-gtk.glade:1552 | 777 | #: gnunet-gtk.glade:1483 |
812 | #, fuzzy | 778 | #, fuzzy |
813 | msgid "" | 779 | msgid "" |
814 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 780 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
815 | "list" | 781 | "list" |
816 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 782 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
817 | 783 | ||
818 | #: gnunet-gtk.glade:1570 | 784 | #: gnunet-gtk.glade:1501 |
819 | #, fuzzy | 785 | #, fuzzy |
820 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 786 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
821 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" | 787 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" |
822 | 788 | ||
823 | #: gnunet-gtk.glade:1597 | 789 | #: gnunet-gtk.glade:1528 |
824 | msgid "<b>Publications</b>" | 790 | msgid "<b>Publications</b>" |
825 | msgstr "<b>Publications</b>" | 791 | msgstr "<b>Publications</b>" |
826 | 792 | ||
827 | #: gnunet-gtk.glade:1658 | 793 | #: gnunet-gtk.glade:1589 |
828 | msgid "Stat_us" | 794 | msgid "Stat_us" |
829 | msgstr "_Activité" | 795 | msgstr "_Activité" |
830 | 796 | ||
831 | #: gnunet-gtk.glade:1701 gnunet-gtk.glade:4283 gnunet-gtk.glade:6035 | 797 | #: gnunet-gtk.glade:1632 gnunet-gtk.glade:4214 gnunet-gtk.glade:5968 |
832 | msgid "_Keyword:" | 798 | msgid "_Keyword:" |
833 | msgstr "_Mot-clé :" | 799 | msgstr "_Mot-clé :" |
834 | 800 | ||
835 | #: gnunet-gtk.glade:1762 | 801 | #: gnunet-gtk.glade:1693 |
836 | msgid "" | 802 | msgid "" |
837 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 803 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
838 | "restrict the search to the given namespace)" | 804 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -840,11 +806,11 @@ msgstr "" | |||
840 | "Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, " | 806 | "Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, " |
841 | "restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)" | 807 | "restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)" |
842 | 808 | ||
843 | #: gnunet-gtk.glade:1808 | 809 | #: gnunet-gtk.glade:1739 |
844 | msgid "Sea_rch" | 810 | msgid "Sea_rch" |
845 | msgstr "_Rechercher" | 811 | msgstr "_Rechercher" |
846 | 812 | ||
847 | #: gnunet-gtk.glade:1871 | 813 | #: gnunet-gtk.glade:1802 |
848 | msgid "" | 814 | msgid "" |
849 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 815 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
850 | "values provide more privacy but also less performance." | 816 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -853,23 +819,23 @@ msgstr "" | |||
853 | "anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de " | 819 | "anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de " |
854 | "performance." | 820 | "performance." |
855 | 821 | ||
856 | #: gnunet-gtk.glade:1903 | 822 | #: gnunet-gtk.glade:1834 |
857 | msgid "Open GNUnet directory" | 823 | msgid "Open GNUnet directory" |
858 | msgstr "" | 824 | msgstr "" |
859 | 825 | ||
860 | #: gnunet-gtk.glade:1935 | 826 | #: gnunet-gtk.glade:1866 |
861 | msgid "_Maximum results:" | 827 | msgid "_Maximum results:" |
862 | msgstr "" | 828 | msgstr "" |
863 | 829 | ||
864 | #: gnunet-gtk.glade:1980 | 830 | #: gnunet-gtk.glade:1911 |
865 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 831 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
866 | msgstr "" | 832 | msgstr "" |
867 | 833 | ||
868 | #: gnunet-gtk.glade:2038 | 834 | #: gnunet-gtk.glade:1969 |
869 | msgid "in _namespace" | 835 | msgid "in _namespace" |
870 | msgstr "dans l'_espace de noms" | 836 | msgstr "dans l'_espace de noms" |
871 | 837 | ||
872 | #: gnunet-gtk.glade:2095 | 838 | #: gnunet-gtk.glade:2026 |
873 | msgid "" | 839 | msgid "" |
874 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 840 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
875 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 841 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -880,15 +846,15 @@ msgstr "" | |||
880 | "Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de " | 846 | "Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de " |
881 | "noms l'intéresse." | 847 | "noms l'intéresse." |
882 | 848 | ||
883 | #: gnunet-gtk.glade:2214 | 849 | #: gnunet-gtk.glade:2145 |
884 | msgid "Search and _Download" | 850 | msgid "Search and _Download" |
885 | msgstr "Recherche & _téléchargement" | 851 | msgstr "Recherche & _téléchargement" |
886 | 852 | ||
887 | #: gnunet-gtk.glade:2260 | 853 | #: gnunet-gtk.glade:2191 |
888 | msgid "Method:" | 854 | msgid "Method:" |
889 | msgstr "Méthode :" | 855 | msgstr "Méthode :" |
890 | 856 | ||
891 | #: gnunet-gtk.glade:2290 | 857 | #: gnunet-gtk.glade:2221 |
892 | msgid "" | 858 | msgid "" |
893 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 859 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
894 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 860 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -904,12 +870,12 @@ msgstr "" | |||
904 | "ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que " | 870 | "ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que " |
905 | "l'insertion." | 871 | "l'insertion." |
906 | 872 | ||
907 | #: gnunet-gtk.glade:2292 | 873 | #: gnunet-gtk.glade:2223 |
908 | #, fuzzy | 874 | #, fuzzy |
909 | msgid "Inde_x" | 875 | msgid "Inde_x" |
910 | msgstr "inde_xer" | 876 | msgstr "inde_xer" |
911 | 877 | ||
912 | #: gnunet-gtk.glade:2314 | 878 | #: gnunet-gtk.glade:2245 |
913 | msgid "" | 879 | msgid "" |
914 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 880 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
915 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 881 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -925,28 +891,28 @@ msgstr "" | |||
925 | "bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en " | 891 | "bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en " |
926 | "clair sur votre poste." | 892 | "clair sur votre poste." |
927 | 893 | ||
928 | #: gnunet-gtk.glade:2316 | 894 | #: gnunet-gtk.glade:2247 |
929 | #, fuzzy | 895 | #, fuzzy |
930 | msgid "I_nsert" | 896 | msgid "I_nsert" |
931 | msgstr "i_nsérer" | 897 | msgstr "i_nsérer" |
932 | 898 | ||
933 | #: gnunet-gtk.glade:2338 | 899 | #: gnunet-gtk.glade:2269 |
934 | msgid "Scope:" | 900 | msgid "Scope:" |
935 | msgstr "Espace :" | 901 | msgstr "Espace :" |
936 | 902 | ||
937 | #: gnunet-gtk.glade:2367 | 903 | #: gnunet-gtk.glade:2298 |
938 | msgid "_Anonymity:" | 904 | msgid "_Anonymity:" |
939 | msgstr "Niveau d'anon_ymat :" | 905 | msgstr "Niveau d'anon_ymat :" |
940 | 906 | ||
941 | #: gnunet-gtk.glade:2397 | 907 | #: gnunet-gtk.glade:2328 |
942 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 908 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
943 | msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier." | 909 | msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier." |
944 | 910 | ||
945 | #: gnunet-gtk.glade:2399 | 911 | #: gnunet-gtk.glade:2330 |
946 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 912 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
947 | msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)" | 913 | msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)" |
948 | 914 | ||
949 | #: gnunet-gtk.glade:2421 | 915 | #: gnunet-gtk.glade:2352 |
950 | msgid "" | 916 | msgid "" |
951 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 917 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
952 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 918 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -958,7 +924,7 @@ msgstr "" | |||
958 | "plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui " | 924 | "plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui " |
959 | "améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité." | 925 | "améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité." |
960 | 926 | ||
961 | #: gnunet-gtk.glade:2445 | 927 | #: gnunet-gtk.glade:2376 |
962 | msgid "" | 928 | msgid "" |
963 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " | 929 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " |
964 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " | 930 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " |
@@ -966,12 +932,12 @@ msgid "" | |||
966 | "for uploads of directories." | 932 | "for uploads of directories." |
967 | msgstr "" | 933 | msgstr "" |
968 | 934 | ||
969 | #: gnunet-gtk.glade:2491 | 935 | #: gnunet-gtk.glade:2422 |
970 | #, fuzzy | 936 | #, fuzzy |
971 | msgid "Add keywords for files in directories" | 937 | msgid "Add keywords for files in directories" |
972 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" | 938 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" |
973 | 939 | ||
974 | #: gnunet-gtk.glade:2531 | 940 | #: gnunet-gtk.glade:2462 |
975 | msgid "" | 941 | msgid "" |
976 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 942 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
977 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 943 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
@@ -979,41 +945,41 @@ msgstr "" | |||
979 | "Partager le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez " | 945 | "Partager le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez " |
980 | "ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)." | 946 | "ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)." |
981 | 947 | ||
982 | #: gnunet-gtk.glade:2575 | 948 | #: gnunet-gtk.glade:2506 |
983 | msgid "Pub_lish" | 949 | msgid "Pub_lish" |
984 | msgstr "Pub_lier" | 950 | msgstr "Pub_lier" |
985 | 951 | ||
986 | #: gnunet-gtk.glade:2614 | 952 | #: gnunet-gtk.glade:2545 |
987 | msgid "_Filename:" | 953 | msgid "_Filename:" |
988 | msgstr "N_om du fichier :" | 954 | msgstr "N_om du fichier :" |
989 | 955 | ||
990 | #: gnunet-gtk.glade:2643 | 956 | #: gnunet-gtk.glade:2574 |
991 | msgid "_Priority:" | 957 | msgid "_Priority:" |
992 | msgstr "" | 958 | msgstr "" |
993 | 959 | ||
994 | #: gnunet-gtk.glade:2705 | 960 | #: gnunet-gtk.glade:2636 |
995 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 961 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
996 | msgstr "" | 962 | msgstr "" |
997 | "Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier." | 963 | "Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier." |
998 | 964 | ||
999 | #: gnunet-gtk.glade:2749 | 965 | #: gnunet-gtk.glade:2680 |
1000 | msgid "_Browse" | 966 | msgid "_Browse" |
1001 | msgstr "_Parcourir" | 967 | msgstr "_Parcourir" |
1002 | 968 | ||
1003 | #: gnunet-gtk.glade:2789 | 969 | #: gnunet-gtk.glade:2720 |
1004 | msgid "Only publish a single file." | 970 | msgid "Only publish a single file." |
1005 | msgstr "Publier seulement un fichier." | 971 | msgstr "Publier seulement un fichier." |
1006 | 972 | ||
1007 | #: gnunet-gtk.glade:2791 | 973 | #: gnunet-gtk.glade:2722 |
1008 | msgid "file onl_y" | 974 | msgid "file onl_y" |
1009 | msgstr "un _seul fichier" | 975 | msgstr "un _seul fichier" |
1010 | 976 | ||
1011 | #: gnunet-gtk.glade:2814 | 977 | #: gnunet-gtk.glade:2745 |
1012 | msgid "" | 978 | msgid "" |
1013 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 979 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
1014 | msgstr "" | 980 | msgstr "" |
1015 | 981 | ||
1016 | #: gnunet-gtk.glade:2837 | 982 | #: gnunet-gtk.glade:2768 |
1017 | msgid "" | 983 | msgid "" |
1018 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " | 984 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " |
1019 | "unchecked, the default metdata for will only contain the filename. If " | 985 | "unchecked, the default metdata for will only contain the filename. If " |
@@ -1023,38 +989,38 @@ msgid "" | |||
1023 | "edit the extracted metadata in a dialog)." | 989 | "edit the extracted metadata in a dialog)." |
1024 | msgstr "" | 990 | msgstr "" |
1025 | 991 | ||
1026 | #: gnunet-gtk.glade:2883 | 992 | #: gnunet-gtk.glade:2814 |
1027 | #, fuzzy | 993 | #, fuzzy |
1028 | msgid "Use libextractor for files in directories" | 994 | msgid "Use libextractor for files in directories" |
1029 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" | 995 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" |
1030 | 996 | ||
1031 | #: gnunet-gtk.glade:2958 | 997 | #: gnunet-gtk.glade:2889 |
1032 | msgid "_Publication" | 998 | msgid "_Publication" |
1033 | msgstr "_Publication" | 999 | msgstr "_Publication" |
1034 | 1000 | ||
1035 | #: gnunet-gtk.glade:3010 | 1001 | #: gnunet-gtk.glade:2941 |
1036 | msgid "_Directory" | 1002 | msgid "_Directory" |
1037 | msgstr "" | 1003 | msgstr "" |
1038 | 1004 | ||
1039 | #: gnunet-gtk.glade:3035 | 1005 | #: gnunet-gtk.glade:2966 |
1040 | #, fuzzy | 1006 | #, fuzzy |
1041 | msgid "C_reate" | 1007 | msgid "C_reate" |
1042 | msgstr "C_réer" | 1008 | msgstr "C_réer" |
1043 | 1009 | ||
1044 | #: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:3101 | 1010 | #: gnunet-gtk.glade:2987 gnunet-gtk.glade:3032 |
1045 | msgid "_Namespace" | 1011 | msgid "_Namespace" |
1046 | msgstr "Espace de _noms" | 1012 | msgstr "Espace de _noms" |
1047 | 1013 | ||
1048 | #: gnunet-gtk.glade:3065 gnunet-gtk.glade:3112 | 1014 | #: gnunet-gtk.glade:2996 gnunet-gtk.glade:3043 |
1049 | msgid "_Collection" | 1015 | msgid "_Collection" |
1050 | msgstr "_Collection" | 1016 | msgstr "_Collection" |
1051 | 1017 | ||
1052 | #: gnunet-gtk.glade:3078 | 1018 | #: gnunet-gtk.glade:3009 |
1053 | #, fuzzy | 1019 | #, fuzzy |
1054 | msgid "D_elete" | 1020 | msgid "D_elete" |
1055 | msgstr "Suppri_mer" | 1021 | msgstr "Suppri_mer" |
1056 | 1022 | ||
1057 | #: gnunet-gtk.glade:3100 | 1023 | #: gnunet-gtk.glade:3031 |
1058 | msgid "" | 1024 | msgid "" |
1059 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 1025 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
1060 | "in the namespace)" | 1026 | "in the namespace)" |
@@ -1062,75 +1028,75 @@ msgstr "" | |||
1062 | "Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms " | 1028 | "Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms " |
1063 | "(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)." | 1029 | "(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)." |
1064 | 1030 | ||
1065 | #: gnunet-gtk.glade:3111 | 1031 | #: gnunet-gtk.glade:3042 |
1066 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 1032 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
1067 | msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)." | 1033 | msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)." |
1068 | 1034 | ||
1069 | #: gnunet-gtk.glade:3249 | 1035 | #: gnunet-gtk.glade:3180 |
1070 | msgid "<b>Available content</b>" | 1036 | msgid "<b>Available content</b>" |
1071 | msgstr "<b>Contenu disponible</b>" | 1037 | msgstr "<b>Contenu disponible</b>" |
1072 | 1038 | ||
1073 | #: gnunet-gtk.glade:3274 | 1039 | #: gnunet-gtk.glade:3205 |
1074 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 1040 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
1075 | msgstr "" | 1041 | msgstr "" |
1076 | "Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la " | 1042 | "Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la " |
1077 | "publication dans des espace de noms) ?" | 1043 | "publication dans des espace de noms) ?" |
1078 | 1044 | ||
1079 | #: gnunet-gtk.glade:3321 | 1045 | #: gnunet-gtk.glade:3252 |
1080 | msgid "track available content" | 1046 | msgid "track available content" |
1081 | msgstr "_garder trace du contenu disponible" | 1047 | msgstr "_garder trace du contenu disponible" |
1082 | 1048 | ||
1083 | #: gnunet-gtk.glade:3357 | 1049 | #: gnunet-gtk.glade:3288 |
1084 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 1050 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
1085 | msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous." | 1051 | msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous." |
1086 | 1052 | ||
1087 | #: gnunet-gtk.glade:3415 | 1053 | #: gnunet-gtk.glade:3346 |
1088 | msgid "Ad_vanced" | 1054 | msgid "Ad_vanced" |
1089 | msgstr "A_vancé" | 1055 | msgstr "A_vancé" |
1090 | 1056 | ||
1091 | #: gnunet-gtk.glade:3473 | 1057 | #: gnunet-gtk.glade:3404 |
1092 | msgid "File s_haring" | 1058 | msgid "File s_haring" |
1093 | msgstr "Partage de _fichiers" | 1059 | msgstr "Partage de _fichiers" |
1094 | 1060 | ||
1095 | #: gnunet-gtk.glade:3585 | 1061 | #: gnunet-gtk.glade:3516 |
1096 | msgid "_Statistics" | 1062 | msgid "_Statistics" |
1097 | msgstr "_Statistiques" | 1063 | msgstr "_Statistiques" |
1098 | 1064 | ||
1099 | #: gnunet-gtk.glade:3719 | 1065 | #: gnunet-gtk.glade:3650 |
1100 | msgid "/join #gnunet" | 1066 | msgid "/join #gnunet" |
1101 | msgstr "/join #gnunet" | 1067 | msgstr "/join #gnunet" |
1102 | 1068 | ||
1103 | #: gnunet-gtk.glade:3804 | 1069 | #: gnunet-gtk.glade:3735 |
1104 | msgid "Cha_t" | 1070 | msgid "Cha_t" |
1105 | msgstr "_Clavardage" | 1071 | msgstr "_Clavardage" |
1106 | 1072 | ||
1107 | #: gnunet-gtk.glade:3903 | 1073 | #: gnunet-gtk.glade:3834 |
1108 | msgid "_Peers" | 1074 | msgid "_Peers" |
1109 | msgstr "" | 1075 | msgstr "" |
1110 | 1076 | ||
1111 | #: gnunet-gtk.glade:3956 gnunet-gtk.glade:3972 | 1077 | #: gnunet-gtk.glade:3887 gnunet-gtk.glade:3903 |
1112 | msgid "Edit File Information" | 1078 | msgid "Edit File Information" |
1113 | msgstr "Editer les informations sur le fichier" | 1079 | msgstr "Editer les informations sur le fichier" |
1114 | 1080 | ||
1115 | #: gnunet-gtk.glade:3973 | 1081 | #: gnunet-gtk.glade:3904 |
1116 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 1082 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
1117 | msgstr "" | 1083 | msgstr "" |
1118 | "Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " | 1084 | "Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " |
1119 | "publiés" | 1085 | "publiés" |
1120 | 1086 | ||
1121 | #: gnunet-gtk.glade:3990 gnunet-gtk.glade:6548 gnunet-gtk.glade:6861 | 1087 | #: gnunet-gtk.glade:3921 gnunet-gtk.glade:6481 gnunet-gtk.glade:6794 |
1122 | msgid "Cancel the publication." | 1088 | msgid "Cancel the publication." |
1123 | msgstr "Annuler la publication" | 1089 | msgstr "Annuler la publication" |
1124 | 1090 | ||
1125 | #: gnunet-gtk.glade:3999 | 1091 | #: gnunet-gtk.glade:3930 |
1126 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 1092 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
1127 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 1093 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
1128 | 1094 | ||
1129 | #: gnunet-gtk.glade:4000 | 1095 | #: gnunet-gtk.glade:3931 |
1130 | msgid "Abort the upload operation." | 1096 | msgid "Abort the upload operation." |
1131 | msgstr "Annuler l'opération de publication" | 1097 | msgstr "Annuler l'opération de publication" |
1132 | 1098 | ||
1133 | #: gnunet-gtk.glade:4008 gnunet-gtk.glade:6563 gnunet-gtk.glade:6876 | 1099 | #: gnunet-gtk.glade:3939 gnunet-gtk.glade:6496 gnunet-gtk.glade:6809 |
1134 | msgid "" | 1100 | msgid "" |
1135 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1101 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
1136 | "publication." | 1102 | "publication." |
@@ -1138,28 +1104,28 @@ msgstr "" | |||
1138 | "Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la " | 1104 | "Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la " |
1139 | "publication." | 1105 | "publication." |
1140 | 1106 | ||
1141 | #: gnunet-gtk.glade:4030 | 1107 | #: gnunet-gtk.glade:3961 |
1142 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1108 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1143 | msgstr "" | 1109 | msgstr "" |
1144 | "Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier" | 1110 | "Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier" |
1145 | 1111 | ||
1146 | #: gnunet-gtk.glade:4061 gnunet-gtk.glade:6199 gnunet-gtk.glade:7098 | 1112 | #: gnunet-gtk.glade:3992 gnunet-gtk.glade:6132 gnunet-gtk.glade:7031 |
1147 | msgid "_Type:" | 1113 | msgid "_Type:" |
1148 | msgstr "_Type :" | 1114 | msgstr "_Type :" |
1149 | 1115 | ||
1150 | #: gnunet-gtk.glade:4115 gnunet-gtk.glade:6238 gnunet-gtk.glade:7152 | 1116 | #: gnunet-gtk.glade:4046 gnunet-gtk.glade:6171 gnunet-gtk.glade:7085 |
1151 | msgid "_Value:" | 1117 | msgid "_Value:" |
1152 | msgstr "_Valeur :" | 1118 | msgstr "_Valeur :" |
1153 | 1119 | ||
1154 | #: gnunet-gtk.glade:4142 gnunet-gtk.glade:7179 | 1120 | #: gnunet-gtk.glade:4073 gnunet-gtk.glade:7112 |
1155 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1121 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1156 | msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication" | 1122 | msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication" |
1157 | 1123 | ||
1158 | #: gnunet-gtk.glade:4152 | 1124 | #: gnunet-gtk.glade:4083 |
1159 | msgid "Value Entry" | 1125 | msgid "Value Entry" |
1160 | msgstr "Valeur de l'entrée" | 1126 | msgstr "Valeur de l'entrée" |
1161 | 1127 | ||
1162 | #: gnunet-gtk.glade:4153 | 1128 | #: gnunet-gtk.glade:4084 |
1163 | msgid "" | 1129 | msgid "" |
1164 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 1130 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
1165 | "Press ENTER to add the data." | 1131 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -1167,14 +1133,14 @@ msgstr "" | |||
1167 | "Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n" | 1133 | "Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n" |
1168 | " Pressez Entrée pour ajouter ces données." | 1134 | " Pressez Entrée pour ajouter ces données." |
1169 | 1135 | ||
1170 | #: gnunet-gtk.glade:4170 | 1136 | #: gnunet-gtk.glade:4101 |
1171 | msgid "" | 1137 | msgid "" |
1172 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 1138 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
1173 | msgstr "" | 1139 | msgstr "" |
1174 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | 1140 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " |
1175 | "publier." | 1141 | "publier." |
1176 | 1142 | ||
1177 | #: gnunet-gtk.glade:4189 | 1143 | #: gnunet-gtk.glade:4120 |
1178 | #, fuzzy | 1144 | #, fuzzy |
1179 | msgid "" | 1145 | msgid "" |
1180 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 1146 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
@@ -1183,24 +1149,24 @@ msgstr "" | |||
1183 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | 1149 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " |
1184 | "publier." | 1150 | "publier." |
1185 | 1151 | ||
1186 | #: gnunet-gtk.glade:4230 gnunet-gtk.glade:4396 gnunet-gtk.glade:6146 | 1152 | #: gnunet-gtk.glade:4161 gnunet-gtk.glade:4327 gnunet-gtk.glade:6079 |
1187 | #: gnunet-gtk.glade:7241 | 1153 | #: gnunet-gtk.glade:7174 |
1188 | #, fuzzy | 1154 | #, fuzzy |
1189 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1155 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1190 | msgstr "" | 1156 | msgstr "" |
1191 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " | 1157 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " |
1192 | "supprimer des mots-clés." | 1158 | "supprimer des mots-clés." |
1193 | 1159 | ||
1194 | #: gnunet-gtk.glade:4247 gnunet-gtk.glade:7258 | 1160 | #: gnunet-gtk.glade:4178 gnunet-gtk.glade:7191 |
1195 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1161 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1196 | msgstr "<b>Meta-données</b>" | 1162 | msgstr "<b>Meta-données</b>" |
1197 | 1163 | ||
1198 | #: gnunet-gtk.glade:4310 gnunet-gtk.glade:6643 gnunet-gtk.glade:6751 | 1164 | #: gnunet-gtk.glade:4241 gnunet-gtk.glade:6576 gnunet-gtk.glade:6684 |
1199 | #: gnunet-gtk.glade:6956 | 1165 | #: gnunet-gtk.glade:6889 |
1200 | msgid "Enter keywords" | 1166 | msgid "Enter keywords" |
1201 | msgstr "Entrez un mot-clé" | 1167 | msgstr "Entrez un mot-clé" |
1202 | 1168 | ||
1203 | #: gnunet-gtk.glade:4333 | 1169 | #: gnunet-gtk.glade:4264 |
1204 | msgid "" | 1170 | msgid "" |
1205 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 1171 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
1206 | "directory will be found." | 1172 | "directory will be found." |
@@ -1208,7 +1174,7 @@ msgstr "" | |||
1208 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " | 1174 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " |
1209 | "fichier ou le dossier sera trouvé." | 1175 | "fichier ou le dossier sera trouvé." |
1210 | 1176 | ||
1211 | #: gnunet-gtk.glade:4352 | 1177 | #: gnunet-gtk.glade:4283 |
1212 | #, fuzzy | 1178 | #, fuzzy |
1213 | msgid "" | 1179 | msgid "" |
1214 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 1180 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -1217,31 +1183,31 @@ msgstr "" | |||
1217 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " | 1183 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " |
1218 | "fichier ou le dossier sera trouvé." | 1184 | "fichier ou le dossier sera trouvé." |
1219 | 1185 | ||
1220 | #: gnunet-gtk.glade:4381 | 1186 | #: gnunet-gtk.glade:4312 |
1221 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1187 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1222 | msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." | 1188 | msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." |
1223 | 1189 | ||
1224 | #: gnunet-gtk.glade:4413 gnunet-gtk.glade:6163 | 1190 | #: gnunet-gtk.glade:4344 gnunet-gtk.glade:6096 |
1225 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1191 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1226 | msgstr "<b>Mots-clés</b>" | 1192 | msgstr "<b>Mots-clés</b>" |
1227 | 1193 | ||
1228 | #: gnunet-gtk.glade:4449 | 1194 | #: gnunet-gtk.glade:4380 |
1229 | msgid "_Preview:" | 1195 | msgid "_Preview:" |
1230 | msgstr "A_perçu :" | 1196 | msgstr "A_perçu :" |
1231 | 1197 | ||
1232 | #: gnunet-gtk.glade:4509 | 1198 | #: gnunet-gtk.glade:4440 |
1233 | msgid "Select Preview" | 1199 | msgid "Select Preview" |
1234 | msgstr "Choisir un aperçu" | 1200 | msgstr "Choisir un aperçu" |
1235 | 1201 | ||
1236 | #: gnunet-gtk.glade:4537 | 1202 | #: gnunet-gtk.glade:4468 |
1237 | msgid "File Information" | 1203 | msgid "File Information" |
1238 | msgstr "Informations sur le fichier" | 1204 | msgstr "Informations sur le fichier" |
1239 | 1205 | ||
1240 | #: gnunet-gtk.glade:4654 | 1206 | #: gnunet-gtk.glade:4585 |
1241 | msgid "Search Results" | 1207 | msgid "Search Results" |
1242 | msgstr "Résultats de la recherche" | 1208 | msgstr "Résultats de la recherche" |
1243 | 1209 | ||
1244 | #: gnunet-gtk.glade:4702 | 1210 | #: gnunet-gtk.glade:4633 |
1245 | msgid "" | 1211 | msgid "" |
1246 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1212 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1247 | "contents will be displayed." | 1213 | "contents will be displayed." |
@@ -1249,33 +1215,33 @@ msgstr "" | |||
1249 | "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " | 1215 | "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " |
1250 | "téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse." | 1216 | "téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse." |
1251 | 1217 | ||
1252 | #: gnunet-gtk.glade:4729 | 1218 | #: gnunet-gtk.glade:4660 |
1253 | msgid "Standard view" | 1219 | msgid "Standard view" |
1254 | msgstr "Vue standard" | 1220 | msgstr "Vue standard" |
1255 | 1221 | ||
1256 | #: gnunet-gtk.glade:4755 | 1222 | #: gnunet-gtk.glade:4686 |
1257 | msgid "Download selected files." | 1223 | msgid "Download selected files." |
1258 | msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." | 1224 | msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." |
1259 | 1225 | ||
1260 | #: gnunet-gtk.glade:4799 | 1226 | #: gnunet-gtk.glade:4730 |
1261 | msgid "Down_load" | 1227 | msgid "Down_load" |
1262 | msgstr "Téléchar_ger" | 1228 | msgstr "Téléchar_ger" |
1263 | 1229 | ||
1264 | #: gnunet-gtk.glade:4835 | 1230 | #: gnunet-gtk.glade:4766 |
1265 | msgid "" | 1231 | msgid "" |
1266 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 1232 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
1267 | "in the directory as well." | 1233 | "in the directory as well." |
1268 | msgstr "" | 1234 | msgstr "" |
1269 | 1235 | ||
1270 | #: gnunet-gtk.glade:4837 | 1236 | #: gnunet-gtk.glade:4768 |
1271 | msgid "r_ecursively" | 1237 | msgid "r_ecursively" |
1272 | msgstr "" | 1238 | msgstr "" |
1273 | 1239 | ||
1274 | #: gnunet-gtk.glade:4855 | 1240 | #: gnunet-gtk.glade:4786 |
1275 | msgid "with anon_ymity" | 1241 | msgid "with anon_ymity" |
1276 | msgstr "avec le _niveau d'anonymat" | 1242 | msgstr "avec le _niveau d'anonymat" |
1277 | 1243 | ||
1278 | #: gnunet-gtk.glade:4882 | 1244 | #: gnunet-gtk.glade:4813 |
1279 | msgid "" | 1245 | msgid "" |
1280 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 1246 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
1281 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 1247 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -1286,81 +1252,81 @@ msgstr "" | |||
1286 | "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, " | 1252 | "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, " |
1287 | "mais une moindre performance." | 1253 | "mais une moindre performance." |
1288 | 1254 | ||
1289 | #: gnunet-gtk.glade:4914 | 1255 | #: gnunet-gtk.glade:4845 |
1290 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 1256 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
1291 | msgstr "" | 1257 | msgstr "" |
1292 | 1258 | ||
1293 | #: gnunet-gtk.glade:4932 | 1259 | #: gnunet-gtk.glade:4863 |
1294 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 1260 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
1295 | msgstr "" | 1261 | msgstr "" |
1296 | 1262 | ||
1297 | #: gnunet-gtk.glade:4962 | 1263 | #: gnunet-gtk.glade:4893 |
1298 | msgid "Namespace Contents" | 1264 | msgid "Namespace Contents" |
1299 | msgstr "Contenu de l'espace de noms" | 1265 | msgstr "Contenu de l'espace de noms" |
1300 | 1266 | ||
1301 | #: gnunet-gtk.glade:4995 | 1267 | #: gnunet-gtk.glade:4926 |
1302 | msgid "" | 1268 | msgid "" |
1303 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1269 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1304 | "far." | 1270 | "far." |
1305 | msgstr "" | 1271 | msgstr "" |
1306 | "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." | 1272 | "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." |
1307 | 1273 | ||
1308 | #: gnunet-gtk.glade:5023 | 1274 | #: gnunet-gtk.glade:4954 |
1309 | msgid "Add content to the namespace" | 1275 | msgid "Add content to the namespace" |
1310 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" | 1276 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" |
1311 | 1277 | ||
1312 | #: gnunet-gtk.glade:5041 | 1278 | #: gnunet-gtk.glade:4972 |
1313 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1279 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1314 | msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." | 1280 | msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." |
1315 | 1281 | ||
1316 | #: gnunet-gtk.glade:5085 | 1282 | #: gnunet-gtk.glade:5016 |
1317 | msgid "U_pdate" | 1283 | msgid "U_pdate" |
1318 | msgstr "_Mettre à jour" | 1284 | msgstr "_Mettre à jour" |
1319 | 1285 | ||
1320 | #: gnunet-gtk.glade:5129 | 1286 | #: gnunet-gtk.glade:5060 |
1321 | msgid "Chat" | 1287 | msgid "Chat" |
1322 | msgstr "Clavardage" | 1288 | msgstr "Clavardage" |
1323 | 1289 | ||
1324 | #: gnunet-gtk.glade:5168 | 1290 | #: gnunet-gtk.glade:5099 |
1325 | msgid "The current conversation in this chat room." | 1291 | msgid "The current conversation in this chat room." |
1326 | msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage." | 1292 | msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage." |
1327 | 1293 | ||
1328 | #: gnunet-gtk.glade:5207 | 1294 | #: gnunet-gtk.glade:5138 |
1329 | msgid "Hello!" | 1295 | msgid "Hello!" |
1330 | msgstr "Bonjour !" | 1296 | msgstr "Bonjour !" |
1331 | 1297 | ||
1332 | #: gnunet-gtk.glade:5223 | 1298 | #: gnunet-gtk.glade:5154 |
1333 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 1299 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
1334 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1335 | "Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage " | 1301 | "Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage " |
1336 | "actuelle." | 1302 | "actuelle." |
1337 | 1303 | ||
1338 | #: gnunet-gtk.glade:5269 | 1304 | #: gnunet-gtk.glade:5200 |
1339 | msgid "Sen_d" | 1305 | msgid "Sen_d" |
1340 | msgstr "_Envoyer" | 1306 | msgstr "_Envoyer" |
1341 | 1307 | ||
1342 | #: gnunet-gtk.glade:5329 | 1308 | #: gnunet-gtk.glade:5260 |
1343 | msgid "List of the participants in the chat room." | 1309 | msgid "List of the participants in the chat room." |
1344 | msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage." | 1310 | msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage." |
1345 | 1311 | ||
1346 | #: gnunet-gtk.glade:5354 | 1312 | #: gnunet-gtk.glade:5286 |
1347 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1313 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1348 | msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk" | 1314 | msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk" |
1349 | 1315 | ||
1350 | #: gnunet-gtk.glade:5356 | 1316 | #: gnunet-gtk.glade:5288 |
1351 | msgid "gnunet-gtk" | 1317 | msgid "gnunet-gtk" |
1352 | msgstr "gnunet-gtk" | 1318 | msgstr "gnunet-gtk" |
1353 | 1319 | ||
1354 | #: gnunet-gtk.glade:5357 | 1320 | #: gnunet-gtk.glade:5289 |
1355 | #, fuzzy | 1321 | #, fuzzy |
1356 | msgid "(C) 2001-2007 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1322 | msgid "(C) 2001-2007 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1357 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" | 1323 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" |
1358 | 1324 | ||
1359 | #: gnunet-gtk.glade:5358 | 1325 | #: gnunet-gtk.glade:5290 |
1360 | msgid "https://gnunet.org/" | 1326 | msgid "https://gnunet.org/" |
1361 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1327 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1362 | 1328 | ||
1363 | #: gnunet-gtk.glade:5359 | 1329 | #: gnunet-gtk.glade:5291 |
1364 | msgid "" | 1330 | msgid "" |
1365 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1331 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1366 | " Version 2, June 1991\n" | 1332 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1932,11 +1898,11 @@ msgstr "" | |||
1932 | "\n" | 1898 | "\n" |
1933 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1899 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1934 | 1900 | ||
1935 | #: gnunet-gtk.glade:5643 | 1901 | #: gnunet-gtk.glade:5575 |
1936 | msgid "GNUnet Website" | 1902 | msgid "GNUnet Website" |
1937 | msgstr "Site Web de GNUnet" | 1903 | msgstr "Site Web de GNUnet" |
1938 | 1904 | ||
1939 | #: gnunet-gtk.glade:5677 | 1905 | #: gnunet-gtk.glade:5609 |
1940 | msgid "" | 1906 | msgid "" |
1941 | "Di Ma\n" | 1907 | "Di Ma\n" |
1942 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1908 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1966,27 +1932,27 @@ msgstr "" | |||
1966 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1932 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1967 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1933 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1968 | 1934 | ||
1969 | #: gnunet-gtk.glade:5702 | 1935 | #: gnunet-gtk.glade:5635 |
1970 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1936 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1971 | msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet" | 1937 | msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet" |
1972 | 1938 | ||
1973 | #: gnunet-gtk.glade:5731 | 1939 | #: gnunet-gtk.glade:5664 |
1974 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1940 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1975 | msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier" | 1941 | msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier" |
1976 | 1942 | ||
1977 | #: gnunet-gtk.glade:5745 | 1943 | #: gnunet-gtk.glade:5678 |
1978 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1944 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1979 | msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." | 1945 | msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." |
1980 | 1946 | ||
1981 | #: gnunet-gtk.glade:5771 | 1947 | #: gnunet-gtk.glade:5704 |
1982 | msgid "Create Namespace" | 1948 | msgid "Create Namespace" |
1983 | msgstr "Créer un espace de noms" | 1949 | msgstr "Créer un espace de noms" |
1984 | 1950 | ||
1985 | #: gnunet-gtk.glade:5801 | 1951 | #: gnunet-gtk.glade:5734 |
1986 | msgid "Cancel namespace creation." | 1952 | msgid "Cancel namespace creation." |
1987 | msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." | 1953 | msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." |
1988 | 1954 | ||
1989 | #: gnunet-gtk.glade:5816 | 1955 | #: gnunet-gtk.glade:5749 |
1990 | msgid "" | 1956 | msgid "" |
1991 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1957 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1992 | "advertisements." | 1958 | "advertisements." |
@@ -1994,15 +1960,15 @@ msgstr "" | |||
1994 | "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " | 1960 | "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " |
1995 | "annonces." | 1961 | "annonces." |
1996 | 1962 | ||
1997 | #: gnunet-gtk.glade:5839 | 1963 | #: gnunet-gtk.glade:5772 |
1998 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1964 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1999 | msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms" | 1965 | msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms" |
2000 | 1966 | ||
2001 | #: gnunet-gtk.glade:5870 | 1967 | #: gnunet-gtk.glade:5803 |
2002 | msgid "_Name:" | 1968 | msgid "_Name:" |
2003 | msgstr "N_om :" | 1969 | msgstr "N_om :" |
2004 | 1970 | ||
2005 | #: gnunet-gtk.glade:5896 | 1971 | #: gnunet-gtk.glade:5829 |
2006 | msgid "" | 1972 | msgid "" |
2007 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1973 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
2008 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1974 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -2013,11 +1979,11 @@ msgstr "" | |||
2013 | "des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de " | 1979 | "des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de " |
2014 | "l'espace de noms" | 1980 | "l'espace de noms" |
2015 | 1981 | ||
2016 | #: gnunet-gtk.glade:5916 | 1982 | #: gnunet-gtk.glade:5849 |
2017 | msgid "_Root:" | 1983 | msgid "_Root:" |
2018 | msgstr "_Racine :" | 1984 | msgstr "_Racine :" |
2019 | 1985 | ||
2020 | #: gnunet-gtk.glade:5943 | 1986 | #: gnunet-gtk.glade:5876 |
2021 | msgid "" | 1987 | msgid "" |
2022 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1988 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
2023 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1989 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -2029,11 +1995,11 @@ msgstr "" | |||
2029 | "un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez " | 1995 | "un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez " |
2030 | "choisir librement l'identifiant de la racine." | 1996 | "choisir librement l'identifiant de la racine." |
2031 | 1997 | ||
2032 | #: gnunet-gtk.glade:5976 | 1998 | #: gnunet-gtk.glade:5909 |
2033 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1999 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
2034 | msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):" | 2000 | msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):" |
2035 | 2001 | ||
2036 | #: gnunet-gtk.glade:6062 | 2002 | #: gnunet-gtk.glade:5995 |
2037 | msgid "" | 2003 | msgid "" |
2038 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 2004 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
2039 | "published." | 2005 | "published." |
@@ -2041,7 +2007,7 @@ msgstr "" | |||
2041 | "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront " | 2007 | "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront " |
2042 | "publiées." | 2008 | "publiées." |
2043 | 2009 | ||
2044 | #: gnunet-gtk.glade:6085 gnunet-gtk.glade:6105 | 2010 | #: gnunet-gtk.glade:6018 gnunet-gtk.glade:6038 |
2045 | msgid "" | 2011 | msgid "" |
2046 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 2012 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
2047 | "the namespace will be published." | 2013 | "the namespace will be published." |
@@ -2049,17 +2015,17 @@ msgstr "" | |||
2049 | "Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " | 2015 | "Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " |
2050 | "de cet espace de noms seront publiées." | 2016 | "de cet espace de noms seront publiées." |
2051 | 2017 | ||
2052 | #: gnunet-gtk.glade:6265 | 2018 | #: gnunet-gtk.glade:6198 |
2053 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 2019 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
2054 | msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" | 2020 | msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" |
2055 | 2021 | ||
2056 | #: gnunet-gtk.glade:6288 gnunet-gtk.glade:6307 | 2022 | #: gnunet-gtk.glade:6221 gnunet-gtk.glade:6240 |
2057 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 2023 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
2058 | msgstr "" | 2024 | msgstr "" |
2059 | "Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de " | 2025 | "Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de " |
2060 | "noms." | 2026 | "noms." |
2061 | 2027 | ||
2062 | #: gnunet-gtk.glade:6348 | 2028 | #: gnunet-gtk.glade:6281 |
2063 | #, fuzzy | 2029 | #, fuzzy |
2064 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)." | 2030 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)." |
2065 | msgstr "" | 2031 | msgstr "" |
@@ -2067,50 +2033,50 @@ msgstr "" | |||
2067 | "Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " | 2033 | "Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " |
2068 | "sélectionnées." | 2034 | "sélectionnées." |
2069 | 2035 | ||
2070 | #: gnunet-gtk.glade:6365 | 2036 | #: gnunet-gtk.glade:6298 |
2071 | msgid "<b>Metadata</b>" | 2037 | msgid "<b>Metadata</b>" |
2072 | msgstr "<b>Meta-données</b>" | 2038 | msgstr "<b>Meta-données</b>" |
2073 | 2039 | ||
2074 | #: gnunet-gtk.glade:6401 | 2040 | #: gnunet-gtk.glade:6334 |
2075 | msgid "Close the selected search" | 2041 | msgid "Close the selected search" |
2076 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" | 2042 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" |
2077 | 2043 | ||
2078 | #: gnunet-gtk.glade:6402 | 2044 | #: gnunet-gtk.glade:6335 |
2079 | msgid "_Close" | 2045 | msgid "_Close" |
2080 | msgstr "_Fermer" | 2046 | msgstr "_Fermer" |
2081 | 2047 | ||
2082 | #: gnunet-gtk.glade:6438 | 2048 | #: gnunet-gtk.glade:6371 |
2083 | msgid "Messages" | 2049 | msgid "Messages" |
2084 | msgstr "Messages" | 2050 | msgstr "Messages" |
2085 | 2051 | ||
2086 | #: gnunet-gtk.glade:6518 | 2052 | #: gnunet-gtk.glade:6451 |
2087 | #, fuzzy | 2053 | #, fuzzy |
2088 | msgid "Add File to Namespace" | 2054 | msgid "Add File to Namespace" |
2089 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" | 2055 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" |
2090 | 2056 | ||
2091 | #: gnunet-gtk.glade:6585 | 2057 | #: gnunet-gtk.glade:6518 |
2092 | #, fuzzy | 2058 | #, fuzzy |
2093 | msgid "" | 2059 | msgid "" |
2094 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 2060 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
2095 | msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu." | 2061 | msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu." |
2096 | 2062 | ||
2097 | #: gnunet-gtk.glade:6616 gnunet-gtk.glade:6929 | 2063 | #: gnunet-gtk.glade:6549 gnunet-gtk.glade:6862 |
2098 | msgid "_Identifier:" | 2064 | msgid "_Identifier:" |
2099 | msgstr "_Identifiant :" | 2065 | msgstr "_Identifiant :" |
2100 | 2066 | ||
2101 | #: gnunet-gtk.glade:6664 gnunet-gtk.glade:6977 gnunet-gtk.glade:7442 | 2067 | #: gnunet-gtk.glade:6597 gnunet-gtk.glade:6910 gnunet-gtk.glade:7375 |
2102 | msgid "Anonymit_y:" | 2068 | msgid "Anonymit_y:" |
2103 | msgstr "Anon_ymat :" | 2069 | msgstr "Anon_ymat :" |
2104 | 2070 | ||
2105 | #: gnunet-gtk.glade:6724 gnunet-gtk.glade:7502 | 2071 | #: gnunet-gtk.glade:6657 gnunet-gtk.glade:7435 |
2106 | msgid "_Next Identifier:" | 2072 | msgid "_Next Identifier:" |
2107 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" | 2073 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" |
2108 | 2074 | ||
2109 | #: gnunet-gtk.glade:6772 gnunet-gtk.glade:7037 gnunet-gtk.glade:7547 | 2075 | #: gnunet-gtk.glade:6705 gnunet-gtk.glade:6970 gnunet-gtk.glade:7480 |
2110 | msgid "_Update Interval:" | 2076 | msgid "_Update Interval:" |
2111 | msgstr "_Intervalle de mise à jour :" | 2077 | msgstr "_Intervalle de mise à jour :" |
2112 | 2078 | ||
2113 | #: gnunet-gtk.glade:6798 gnunet-gtk.glade:7063 gnunet-gtk.glade:7573 | 2079 | #: gnunet-gtk.glade:6731 gnunet-gtk.glade:6996 gnunet-gtk.glade:7506 |
2114 | msgid "" | 2080 | msgid "" |
2115 | "--no update--\n" | 2081 | "--no update--\n" |
2116 | "--sporadic update--\n" | 2082 | "--sporadic update--\n" |
@@ -2128,72 +2094,98 @@ msgstr "" | |||
2128 | "1 mois\n" | 2094 | "1 mois\n" |
2129 | "1 an\n" | 2095 | "1 an\n" |
2130 | 2096 | ||
2131 | #: gnunet-gtk.glade:6831 | 2097 | #: gnunet-gtk.glade:6764 |
2132 | msgid "Edit Collection Information" | 2098 | msgid "Edit Collection Information" |
2133 | msgstr "Éditer les informations de la collection" | 2099 | msgstr "Éditer les informations de la collection" |
2134 | 2100 | ||
2135 | #: gnunet-gtk.glade:6898 | 2101 | #: gnunet-gtk.glade:6831 |
2136 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 2102 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
2137 | msgstr "" | 2103 | msgstr "" |
2138 | "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection." | 2104 | "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection." |
2139 | 2105 | ||
2140 | #: gnunet-gtk.glade:7200 | 2106 | #: gnunet-gtk.glade:7133 |
2141 | msgid "" | 2107 | msgid "" |
2142 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 2108 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
2143 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
2144 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | 2110 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " |
2145 | "publier." | 2111 | "publier." |
2146 | 2112 | ||
2147 | #: gnunet-gtk.glade:7290 | 2113 | #: gnunet-gtk.glade:7223 |
2148 | #, fuzzy | 2114 | #, fuzzy |
2149 | msgid "Update File in Namespace" | 2115 | msgid "Update File in Namespace" |
2150 | msgstr "Créer un espace de noms" | 2116 | msgstr "Créer un espace de noms" |
2151 | 2117 | ||
2152 | #: gnunet-gtk.glade:7361 | 2118 | #: gnunet-gtk.glade:7294 |
2153 | msgid "" | 2119 | msgid "" |
2154 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 2120 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
2155 | msgstr "" | 2121 | msgstr "" |
2156 | "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " | 2122 | "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " |
2157 | "cet espace de noms." | 2123 | "cet espace de noms." |
2158 | 2124 | ||
2159 | #: gnunet-gtk.glade:7392 | 2125 | #: gnunet-gtk.glade:7325 |
2160 | msgid "Identifier:" | 2126 | msgid "Identifier:" |
2161 | msgstr "Identifiant :" | 2127 | msgstr "Identifiant :" |
2162 | 2128 | ||
2163 | #: gnunet-gtk.glade:7417 | 2129 | #: gnunet-gtk.glade:7350 |
2164 | msgid "BUG: SET ME!" | 2130 | msgid "BUG: SET ME!" |
2165 | msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" | 2131 | msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" |
2166 | 2132 | ||
2167 | #: gnunet-gtk.glade:7617 | 2133 | #: gnunet-gtk.glade:7551 |
2168 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 2134 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
2169 | msgstr "" | 2135 | msgstr "" |
2170 | 2136 | ||
2171 | #: gnunet-gtk.glade:7686 | 2137 | #: gnunet-gtk.glade:7620 |
2172 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 2138 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
2173 | msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." | 2139 | msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." |
2174 | 2140 | ||
2175 | #: gnunet-gtk.glade:7687 | 2141 | #: gnunet-gtk.glade:7621 |
2176 | msgid "_Quit" | 2142 | msgid "_Quit" |
2177 | msgstr "_Quitter" | 2143 | msgstr "_Quitter" |
2178 | 2144 | ||
2179 | #: gnunet-gtk.glade:7708 | 2145 | #: gnunet-gtk.glade:7642 |
2180 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 2146 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
2181 | msgstr "" | 2147 | msgstr "" |
2182 | 2148 | ||
2183 | #: gnunet-gtk.glade:7731 | 2149 | #: gnunet-gtk.glade:7665 |
2184 | msgid "FIXME" | 2150 | msgid "FIXME" |
2185 | msgstr "" | 2151 | msgstr "" |
2186 | 2152 | ||
2187 | #: gnunet-gtk.glade:7757 | 2153 | #: gnunet-gtk.glade:7691 |
2188 | #, fuzzy | 2154 | #, fuzzy |
2189 | msgid "Stop the search." | 2155 | msgid "Stop the search." |
2190 | msgstr "Fermer cette recherche" | 2156 | msgstr "Fermer cette recherche" |
2191 | 2157 | ||
2192 | #: gnunet-gtk.glade:7791 | 2158 | #: gnunet-gtk.glade:7726 |
2193 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 2159 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
2194 | msgstr "" | 2160 | msgstr "" |
2195 | 2161 | ||
2196 | #~ msgid "" | 2162 | #~ msgid "" |
2163 | #~ "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" | ||
2164 | #~ "setup)." | ||
2165 | #~ msgstr "" | ||
2166 | #~ "GKSu a rencontré une erreur inconnue au lancement de l'outil de " | ||
2167 | #~ "configuration (gnunet-setup)." | ||
2168 | |||
2169 | #~ msgid "" | ||
2170 | #~ "GKSu returned:\n" | ||
2171 | #~ "%s" | ||
2172 | #~ msgstr "" | ||
2173 | #~ "GKSu a renvoyé :\n" | ||
2174 | #~ "%s" | ||
2175 | |||
2176 | #~ msgid "" | ||
2177 | #~ "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You " | ||
2178 | #~ "should build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the " | ||
2179 | #~ "right binary package. Note you can still start the configuration tool " | ||
2180 | #~ "(gnunet-setup) manually." | ||
2181 | #~ msgstr "" | ||
2182 | #~ "Le support de GKSu n'est pas activé, impossible d'obtenir les droits " | ||
2183 | #~ "nécessaires. Vous devriez recompiler gnunet-gtk avec l'opton --enable-" | ||
2184 | #~ "libgksu2, ou obtenir le paquet logiciel adéquat. Remarquez que vous " | ||
2185 | #~ "pouvez toujours lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) " | ||
2186 | #~ "manuellement." | ||
2187 | |||
2188 | #~ msgid "" | ||
2197 | #~ "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 2189 | #~ "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
2198 | #~ "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself " | 2190 | #~ "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself " |
2199 | #~ "to be found directly. Only applies for recursive uploads." | 2191 | #~ "to be found directly. Only applies for recursive uploads." |