diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 417 |
1 files changed, 221 insertions, 196 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2006-12-11 21:27-0700\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:52-0700\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" |
@@ -147,117 +147,135 @@ msgstr "Arrête le démon GNUnet (gnunetd)." | |||
147 | msgid "sto_p gnunetd" | 147 | msgid "sto_p gnunetd" |
148 | msgstr "A_rrêter gnunetd." | 148 | msgstr "A_rrêter gnunetd." |
149 | 149 | ||
150 | #: gnunet-gtk.glade:485 | 150 | #: gnunet-gtk.glade:502 |
151 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 151 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
152 | msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>" | 152 | msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>" |
153 | 153 | ||
154 | #: gnunet-gtk.glade:547 | 154 | #: gnunet-gtk.glade:538 |
155 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | ||
156 | msgstr "" | ||
157 | |||
158 | #: gnunet-gtk.glade:563 | ||
159 | #, fuzzy | ||
160 | msgid "Select gnunetd configuration File" | ||
161 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" | ||
162 | |||
163 | #: gnunet-gtk.glade:630 | ||
155 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 164 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
156 | msgstr "<b>Services lancés</b>" | 165 | msgstr "<b>Services lancés</b>" |
157 | 166 | ||
158 | #: gnunet-gtk.glade:590 | 167 | #: gnunet-gtk.glade:683 |
159 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 168 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
160 | msgstr "" | 169 | msgstr "" |
161 | 170 | ||
162 | #: gnunet-gtk.glade:634 | 171 | #: gnunet-gtk.glade:727 |
163 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 172 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
164 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" | 173 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" |
165 | 174 | ||
166 | #: gnunet-gtk.glade:670 | 175 | #: gnunet-gtk.glade:763 |
167 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 176 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
168 | msgstr "" | 177 | msgstr "" |
169 | 178 | ||
170 | #: gnunet-gtk.glade:714 | 179 | #: gnunet-gtk.glade:807 |
171 | msgid "_Advanced configuration" | 180 | msgid "_Advanced configuration" |
172 | msgstr "Configuration _avancée" | 181 | msgstr "Configuration _avancée" |
173 | 182 | ||
174 | #: gnunet-gtk.glade:752 | 183 | #: gnunet-gtk.glade:845 |
175 | msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>" | 184 | #, fuzzy |
185 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" | ||
176 | msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>" | 186 | msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>" |
177 | 187 | ||
178 | #: gnunet-gtk.glade:818 | 188 | #: gnunet-gtk.glade:881 |
189 | msgid "C_onfigure client" | ||
190 | msgstr "" | ||
191 | |||
192 | #: gnunet-gtk.glade:900 | ||
193 | msgid "Configure da_emon" | ||
194 | msgstr "" | ||
195 | |||
196 | #: gnunet-gtk.glade:962 | ||
179 | msgid "_General" | 197 | msgid "_General" |
180 | msgstr "_Général" | 198 | msgstr "_Général" |
181 | 199 | ||
182 | #: gnunet-gtk.glade:915 | 200 | #: gnunet-gtk.glade:1059 |
183 | #, fuzzy | 201 | #, fuzzy |
184 | msgid "Cancel the selected search" | 202 | msgid "Cancel the selected search" |
185 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" | 203 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" |
186 | 204 | ||
187 | #: gnunet-gtk.glade:934 | 205 | #: gnunet-gtk.glade:1078 |
188 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 206 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
189 | msgstr "" | 207 | msgstr "" |
190 | 208 | ||
191 | #: gnunet-gtk.glade:961 | 209 | #: gnunet-gtk.glade:1105 |
192 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 210 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
193 | msgstr "<b>Résumé des recherches</b>" | 211 | msgstr "<b>Résumé des recherches</b>" |
194 | 212 | ||
195 | #: gnunet-gtk.glade:1048 | 213 | #: gnunet-gtk.glade:1192 |
196 | msgid "_Enter URI:" | 214 | msgid "_Enter URI:" |
197 | msgstr "Entrez un _URI :" | 215 | msgstr "Entrez un _URI :" |
198 | 216 | ||
199 | #: gnunet-gtk.glade:1094 | 217 | #: gnunet-gtk.glade:1238 |
200 | msgid "Download the content specified by the URI" | 218 | msgid "Download the content specified by the URI" |
201 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
202 | 220 | ||
203 | #: gnunet-gtk.glade:1138 | 221 | #: gnunet-gtk.glade:1282 |
204 | msgid "D_ownload" | 222 | msgid "D_ownload" |
205 | msgstr "Téléchar_ger" | 223 | msgstr "Téléchar_ger" |
206 | 224 | ||
207 | #: gnunet-gtk.glade:1174 gnunet-gtk.glade:1695 | 225 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 |
208 | msgid "with _anonymity" | 226 | msgid "with _anonymity" |
209 | msgstr "avec le niveau d'anon_ymat" | 227 | msgstr "avec le niveau d'anon_ymat" |
210 | 228 | ||
211 | #: gnunet-gtk.glade:1240 | 229 | #: gnunet-gtk.glade:1384 |
212 | #, fuzzy | 230 | #, fuzzy |
213 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 231 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
214 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 232 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
215 | 233 | ||
216 | #: gnunet-gtk.glade:1259 | 234 | #: gnunet-gtk.glade:1403 |
217 | #, fuzzy | 235 | #, fuzzy |
218 | msgid "" | 236 | msgid "" |
219 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 237 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
220 | "the list" | 238 | "the list" |
221 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 239 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
222 | 240 | ||
223 | #: gnunet-gtk.glade:1277 | 241 | #: gnunet-gtk.glade:1421 |
224 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 242 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
225 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" | 243 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" |
226 | 244 | ||
227 | #: gnunet-gtk.glade:1304 | 245 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
228 | msgid "<b>Downloads</b>" | 246 | msgid "<b>Downloads</b>" |
229 | msgstr "<b>Téléchargements</b>" | 247 | msgstr "<b>Téléchargements</b>" |
230 | 248 | ||
231 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 249 | #: gnunet-gtk.glade:1528 |
232 | #, fuzzy | 250 | #, fuzzy |
233 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 251 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
234 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 252 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
235 | 253 | ||
236 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 254 | #: gnunet-gtk.glade:1547 |
237 | #, fuzzy | 255 | #, fuzzy |
238 | msgid "" | 256 | msgid "" |
239 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 257 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
240 | "list" | 258 | "list" |
241 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 259 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
242 | 260 | ||
243 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 261 | #: gnunet-gtk.glade:1565 |
244 | #, fuzzy | 262 | #, fuzzy |
245 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 263 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
246 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" | 264 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" |
247 | 265 | ||
248 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 266 | #: gnunet-gtk.glade:1592 |
249 | msgid "<b>Publications</b>" | 267 | msgid "<b>Publications</b>" |
250 | msgstr "<b>Publications</b>" | 268 | msgstr "<b>Publications</b>" |
251 | 269 | ||
252 | #: gnunet-gtk.glade:1509 | 270 | #: gnunet-gtk.glade:1653 |
253 | msgid "Stat_us" | 271 | msgid "Stat_us" |
254 | msgstr "_Activité" | 272 | msgstr "_Activité" |
255 | 273 | ||
256 | #: gnunet-gtk.glade:1552 gnunet-gtk.glade:3966 gnunet-gtk.glade:5716 | 274 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 |
257 | msgid "_Keyword:" | 275 | msgid "_Keyword:" |
258 | msgstr "_Mot-clé :" | 276 | msgstr "_Mot-clé :" |
259 | 277 | ||
260 | #: gnunet-gtk.glade:1613 | 278 | #: gnunet-gtk.glade:1757 |
261 | msgid "" | 279 | msgid "" |
262 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 280 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
263 | "restrict the search to the given namespace)" | 281 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -265,11 +283,11 @@ msgstr "" | |||
265 | "Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, " | 283 | "Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, " |
266 | "restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)" | 284 | "restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)" |
267 | 285 | ||
268 | #: gnunet-gtk.glade:1659 | 286 | #: gnunet-gtk.glade:1803 |
269 | msgid "Sea_rch" | 287 | msgid "Sea_rch" |
270 | msgstr "_Rechercher" | 288 | msgstr "_Rechercher" |
271 | 289 | ||
272 | #: gnunet-gtk.glade:1722 | 290 | #: gnunet-gtk.glade:1866 |
273 | msgid "" | 291 | msgid "" |
274 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 292 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
275 | "values provide more privacy but also less performance." | 293 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -278,19 +296,19 @@ msgstr "" | |||
278 | "anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de " | 296 | "anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de " |
279 | "performance." | 297 | "performance." |
280 | 298 | ||
281 | #: gnunet-gtk.glade:1756 | 299 | #: gnunet-gtk.glade:1900 |
282 | msgid "_Maximum results:" | 300 | msgid "_Maximum results:" |
283 | msgstr "" | 301 | msgstr "" |
284 | 302 | ||
285 | #: gnunet-gtk.glade:1801 | 303 | #: gnunet-gtk.glade:1945 |
286 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 304 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
287 | msgstr "" | 305 | msgstr "" |
288 | 306 | ||
289 | #: gnunet-gtk.glade:1858 | 307 | #: gnunet-gtk.glade:2002 |
290 | msgid "in _namespace" | 308 | msgid "in _namespace" |
291 | msgstr "dans l'_espace de noms" | 309 | msgstr "dans l'_espace de noms" |
292 | 310 | ||
293 | #: gnunet-gtk.glade:1915 | 311 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
294 | msgid "" | 312 | msgid "" |
295 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 313 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
296 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 314 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -301,15 +319,15 @@ msgstr "" | |||
301 | "Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de " | 319 | "Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de " |
302 | "noms l'intéresse." | 320 | "noms l'intéresse." |
303 | 321 | ||
304 | #: gnunet-gtk.glade:2034 | 322 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
305 | msgid "Search and _Download" | 323 | msgid "Search and _Download" |
306 | msgstr "Recherche & _téléchargement" | 324 | msgstr "Recherche & _téléchargement" |
307 | 325 | ||
308 | #: gnunet-gtk.glade:2080 | 326 | #: gnunet-gtk.glade:2224 |
309 | msgid "Method:" | 327 | msgid "Method:" |
310 | msgstr "Méthode :" | 328 | msgstr "Méthode :" |
311 | 329 | ||
312 | #: gnunet-gtk.glade:2110 | 330 | #: gnunet-gtk.glade:2254 |
313 | msgid "" | 331 | msgid "" |
314 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 332 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
315 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 333 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -325,11 +343,11 @@ msgstr "" | |||
325 | "ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que " | 343 | "ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que " |
326 | "l'insertion." | 344 | "l'insertion." |
327 | 345 | ||
328 | #: gnunet-gtk.glade:2112 | 346 | #: gnunet-gtk.glade:2256 |
329 | msgid "inde_x" | 347 | msgid "inde_x" |
330 | msgstr "inde_xer" | 348 | msgstr "inde_xer" |
331 | 349 | ||
332 | #: gnunet-gtk.glade:2134 | 350 | #: gnunet-gtk.glade:2278 |
333 | msgid "" | 351 | msgid "" |
334 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 352 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
335 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 353 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -345,27 +363,27 @@ msgstr "" | |||
345 | "bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en " | 363 | "bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en " |
346 | "clair sur votre poste." | 364 | "clair sur votre poste." |
347 | 365 | ||
348 | #: gnunet-gtk.glade:2136 | 366 | #: gnunet-gtk.glade:2280 |
349 | msgid "i_nsert" | 367 | msgid "i_nsert" |
350 | msgstr "i_nsérer" | 368 | msgstr "i_nsérer" |
351 | 369 | ||
352 | #: gnunet-gtk.glade:2158 | 370 | #: gnunet-gtk.glade:2302 |
353 | msgid "Scope:" | 371 | msgid "Scope:" |
354 | msgstr "Espace :" | 372 | msgstr "Espace :" |
355 | 373 | ||
356 | #: gnunet-gtk.glade:2187 | 374 | #: gnunet-gtk.glade:2331 |
357 | msgid "_Anonymity:" | 375 | msgid "_Anonymity:" |
358 | msgstr "Niveau d'anon_ymat :" | 376 | msgstr "Niveau d'anon_ymat :" |
359 | 377 | ||
360 | #: gnunet-gtk.glade:2217 | 378 | #: gnunet-gtk.glade:2361 |
361 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 379 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
362 | msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier." | 380 | msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier." |
363 | 381 | ||
364 | #: gnunet-gtk.glade:2219 | 382 | #: gnunet-gtk.glade:2363 |
365 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 383 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
366 | msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)" | 384 | msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)" |
367 | 385 | ||
368 | #: gnunet-gtk.glade:2241 | 386 | #: gnunet-gtk.glade:2385 |
369 | msgid "" | 387 | msgid "" |
370 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 388 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
371 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 389 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -377,7 +395,7 @@ msgstr "" | |||
377 | "plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui " | 395 | "plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui " |
378 | "améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité." | 396 | "améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité." |
379 | 397 | ||
380 | #: gnunet-gtk.glade:2264 gnunet-gtk.glade:2656 | 398 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 |
381 | msgid "" | 399 | msgid "" |
382 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 400 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
383 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 401 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -388,11 +406,11 @@ msgstr "" | |||
388 | "dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux " | 406 | "dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux " |
389 | "publications récursives." | 407 | "publications récursives." |
390 | 408 | ||
391 | #: gnunet-gtk.glade:2310 | 409 | #: gnunet-gtk.glade:2454 |
392 | msgid "add keywords for files in directories" | 410 | msgid "add keywords for files in directories" |
393 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" | 411 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" |
394 | 412 | ||
395 | #: gnunet-gtk.glade:2350 | 413 | #: gnunet-gtk.glade:2494 |
396 | msgid "" | 414 | msgid "" |
397 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 415 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
398 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 416 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
@@ -400,66 +418,66 @@ msgstr "" | |||
400 | "Partager le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez " | 418 | "Partager le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez " |
401 | "ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)." | 419 | "ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)." |
402 | 420 | ||
403 | #: gnunet-gtk.glade:2394 | 421 | #: gnunet-gtk.glade:2538 |
404 | msgid "Pub_lish" | 422 | msgid "Pub_lish" |
405 | msgstr "Pub_lier" | 423 | msgstr "Pub_lier" |
406 | 424 | ||
407 | #: gnunet-gtk.glade:2433 | 425 | #: gnunet-gtk.glade:2577 |
408 | msgid "_Filename:" | 426 | msgid "_Filename:" |
409 | msgstr "N_om du fichier :" | 427 | msgstr "N_om du fichier :" |
410 | 428 | ||
411 | #: gnunet-gtk.glade:2462 | 429 | #: gnunet-gtk.glade:2606 |
412 | msgid "_Priority:" | 430 | msgid "_Priority:" |
413 | msgstr "" | 431 | msgstr "" |
414 | 432 | ||
415 | #: gnunet-gtk.glade:2524 | 433 | #: gnunet-gtk.glade:2668 |
416 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 434 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
417 | msgstr "" | 435 | msgstr "" |
418 | "Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier." | 436 | "Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier." |
419 | 437 | ||
420 | #: gnunet-gtk.glade:2568 | 438 | #: gnunet-gtk.glade:2712 |
421 | msgid "_Browse" | 439 | msgid "_Browse" |
422 | msgstr "_Parcourir" | 440 | msgstr "_Parcourir" |
423 | 441 | ||
424 | #: gnunet-gtk.glade:2608 | 442 | #: gnunet-gtk.glade:2752 |
425 | msgid "Only publish a single file." | 443 | msgid "Only publish a single file." |
426 | msgstr "Publier seulement un fichier." | 444 | msgstr "Publier seulement un fichier." |
427 | 445 | ||
428 | #: gnunet-gtk.glade:2610 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:2754 |
429 | msgid "file onl_y" | 447 | msgid "file onl_y" |
430 | msgstr "un _seul fichier" | 448 | msgstr "un _seul fichier" |
431 | 449 | ||
432 | #: gnunet-gtk.glade:2633 | 450 | #: gnunet-gtk.glade:2777 |
433 | msgid "" | 451 | msgid "" |
434 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 452 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
435 | msgstr "" | 453 | msgstr "" |
436 | 454 | ||
437 | #: gnunet-gtk.glade:2702 | 455 | #: gnunet-gtk.glade:2846 |
438 | #, fuzzy | 456 | #, fuzzy |
439 | msgid "use libextractor for files in directories" | 457 | msgid "use libextractor for files in directories" |
440 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" | 458 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" |
441 | 459 | ||
442 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 460 | #: gnunet-gtk.glade:2921 |
443 | msgid "_Publication" | 461 | msgid "_Publication" |
444 | msgstr "_Publication" | 462 | msgstr "_Publication" |
445 | 463 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:2819 | 464 | #: gnunet-gtk.glade:2963 |
447 | msgid "c_reate" | 465 | msgid "c_reate" |
448 | msgstr "C_réer" | 466 | msgstr "C_réer" |
449 | 467 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:2884 | 468 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 |
451 | msgid "_Namespace" | 469 | msgid "_Namespace" |
452 | msgstr "Espace de _noms" | 470 | msgstr "Espace de _noms" |
453 | 471 | ||
454 | #: gnunet-gtk.glade:2849 gnunet-gtk.glade:2894 | 472 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 |
455 | msgid "_Collection" | 473 | msgid "_Collection" |
456 | msgstr "_Collection" | 474 | msgstr "_Collection" |
457 | 475 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:2862 | 476 | #: gnunet-gtk.glade:3006 |
459 | msgid "d_elete" | 477 | msgid "d_elete" |
460 | msgstr "Suppri_mer" | 478 | msgstr "Suppri_mer" |
461 | 479 | ||
462 | #: gnunet-gtk.glade:2883 | 480 | #: gnunet-gtk.glade:3027 |
463 | msgid "" | 481 | msgid "" |
464 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 482 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
465 | "in the namespace)" | 483 | "in the namespace)" |
@@ -467,71 +485,71 @@ msgstr "" | |||
467 | "Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms " | 485 | "Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms " |
468 | "(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)." | 486 | "(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)." |
469 | 487 | ||
470 | #: gnunet-gtk.glade:2893 | 488 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
471 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 489 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
472 | msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)." | 490 | msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)." |
473 | 491 | ||
474 | #: gnunet-gtk.glade:3031 | 492 | #: gnunet-gtk.glade:3175 |
475 | msgid "<b>Available content</b>" | 493 | msgid "<b>Available content</b>" |
476 | msgstr "<b>Contenu disponible</b>" | 494 | msgstr "<b>Contenu disponible</b>" |
477 | 495 | ||
478 | #: gnunet-gtk.glade:3056 | 496 | #: gnunet-gtk.glade:3200 |
479 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 497 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
480 | msgstr "" | 498 | msgstr "" |
481 | "Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la " | 499 | "Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la " |
482 | "publication dans des espace de noms) ?" | 500 | "publication dans des espace de noms) ?" |
483 | 501 | ||
484 | #: gnunet-gtk.glade:3103 | 502 | #: gnunet-gtk.glade:3247 |
485 | msgid "track available content" | 503 | msgid "track available content" |
486 | msgstr "_garder trace du contenu disponible" | 504 | msgstr "_garder trace du contenu disponible" |
487 | 505 | ||
488 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 506 | #: gnunet-gtk.glade:3283 |
489 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 507 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
490 | msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous." | 508 | msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous." |
491 | 509 | ||
492 | #: gnunet-gtk.glade:3197 | 510 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
493 | msgid "Ad_vanced" | 511 | msgid "Ad_vanced" |
494 | msgstr "A_vancé" | 512 | msgstr "A_vancé" |
495 | 513 | ||
496 | #: gnunet-gtk.glade:3255 | 514 | #: gnunet-gtk.glade:3399 |
497 | msgid "File s_haring" | 515 | msgid "File s_haring" |
498 | msgstr "Partage de _fichiers" | 516 | msgstr "Partage de _fichiers" |
499 | 517 | ||
500 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 518 | #: gnunet-gtk.glade:3511 |
501 | msgid "_Statistics" | 519 | msgid "_Statistics" |
502 | msgstr "_Statistiques" | 520 | msgstr "_Statistiques" |
503 | 521 | ||
504 | #: gnunet-gtk.glade:3501 | 522 | #: gnunet-gtk.glade:3645 |
505 | msgid "/join #gnunet" | 523 | msgid "/join #gnunet" |
506 | msgstr "/join #gnunet" | 524 | msgstr "/join #gnunet" |
507 | 525 | ||
508 | #: gnunet-gtk.glade:3586 | 526 | #: gnunet-gtk.glade:3730 |
509 | msgid "Cha_t" | 527 | msgid "Cha_t" |
510 | msgstr "_Clavardage" | 528 | msgstr "_Clavardage" |
511 | 529 | ||
512 | #: gnunet-gtk.glade:3639 gnunet-gtk.glade:3655 gnunet-gtk.glade:6156 | 530 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 |
513 | msgid "Edit File Information" | 531 | msgid "Edit File Information" |
514 | msgstr "Editer les informations sur le fichier" | 532 | msgstr "Editer les informations sur le fichier" |
515 | 533 | ||
516 | #: gnunet-gtk.glade:3656 | 534 | #: gnunet-gtk.glade:3800 |
517 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 535 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
518 | msgstr "" | 536 | msgstr "" |
519 | "Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " | 537 | "Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " |
520 | "publiés" | 538 | "publiés" |
521 | 539 | ||
522 | #: gnunet-gtk.glade:3673 gnunet-gtk.glade:6186 gnunet-gtk.glade:6766 | 540 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 |
523 | msgid "Cancel the publication." | 541 | msgid "Cancel the publication." |
524 | msgstr "Annuler la publication" | 542 | msgstr "Annuler la publication" |
525 | 543 | ||
526 | #: gnunet-gtk.glade:3682 | 544 | #: gnunet-gtk.glade:3826 |
527 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 545 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
528 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 546 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
529 | 547 | ||
530 | #: gnunet-gtk.glade:3683 | 548 | #: gnunet-gtk.glade:3827 |
531 | msgid "Abort the upload operation." | 549 | msgid "Abort the upload operation." |
532 | msgstr "Annuler l'opération de publication" | 550 | msgstr "Annuler l'opération de publication" |
533 | 551 | ||
534 | #: gnunet-gtk.glade:3691 gnunet-gtk.glade:6201 gnunet-gtk.glade:6781 | 552 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 |
535 | msgid "" | 553 | msgid "" |
536 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 554 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
537 | "publication." | 555 | "publication." |
@@ -539,31 +557,31 @@ msgstr "" | |||
539 | "Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la " | 557 | "Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la " |
540 | "publication." | 558 | "publication." |
541 | 559 | ||
542 | #: gnunet-gtk.glade:3713 | 560 | #: gnunet-gtk.glade:3857 |
543 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 561 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
544 | msgstr "" | 562 | msgstr "" |
545 | "Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier" | 563 | "Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier" |
546 | 564 | ||
547 | #: gnunet-gtk.glade:3744 gnunet-gtk.glade:5858 gnunet-gtk.glade:6470 | 565 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 |
548 | #: gnunet-gtk.glade:7002 gnunet-gtk.glade:7510 | 566 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 |
549 | msgid "_Type:" | 567 | msgid "_Type:" |
550 | msgstr "_Type :" | 568 | msgstr "_Type :" |
551 | 569 | ||
552 | #: gnunet-gtk.glade:3798 gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6524 | 570 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 |
553 | #: gnunet-gtk.glade:7056 gnunet-gtk.glade:7564 | 571 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 |
554 | msgid "_Value:" | 572 | msgid "_Value:" |
555 | msgstr "_Valeur :" | 573 | msgstr "_Valeur :" |
556 | 574 | ||
557 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:6551 gnunet-gtk.glade:7083 | 575 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 |
558 | #: gnunet-gtk.glade:7591 | 576 | #: gnunet-gtk.glade:7735 |
559 | msgid "Enter metadata about the upload" | 577 | msgid "Enter metadata about the upload" |
560 | msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication" | 578 | msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication" |
561 | 579 | ||
562 | #: gnunet-gtk.glade:3835 | 580 | #: gnunet-gtk.glade:3979 |
563 | msgid "Value Entry" | 581 | msgid "Value Entry" |
564 | msgstr "Valeur de l'entrée" | 582 | msgstr "Valeur de l'entrée" |
565 | 583 | ||
566 | #: gnunet-gtk.glade:3836 | 584 | #: gnunet-gtk.glade:3980 |
567 | msgid "" | 585 | msgid "" |
568 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 586 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
569 | "Press ENTER to add the data." | 587 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -571,14 +589,14 @@ msgstr "" | |||
571 | "Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n" | 589 | "Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n" |
572 | " Pressez Entrée pour ajouter ces données." | 590 | " Pressez Entrée pour ajouter ces données." |
573 | 591 | ||
574 | #: gnunet-gtk.glade:3853 | 592 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
575 | msgid "" | 593 | msgid "" |
576 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 594 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
577 | msgstr "" | 595 | msgstr "" |
578 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | 596 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " |
579 | "publier." | 597 | "publier." |
580 | 598 | ||
581 | #: gnunet-gtk.glade:3872 | 599 | #: gnunet-gtk.glade:4016 |
582 | #, fuzzy | 600 | #, fuzzy |
583 | msgid "" | 601 | msgid "" |
584 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 602 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
@@ -587,8 +605,8 @@ msgstr "" | |||
587 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | 605 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " |
588 | "publier." | 606 | "publier." |
589 | 607 | ||
590 | #: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:4079 gnunet-gtk.glade:5805 | 608 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 |
591 | #: gnunet-gtk.glade:6613 gnunet-gtk.glade:7145 gnunet-gtk.glade:7653 | 609 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 |
592 | msgid "" | 610 | msgid "" |
593 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 611 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
594 | "keywords." | 612 | "keywords." |
@@ -596,17 +614,17 @@ msgstr "" | |||
596 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " | 614 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " |
597 | "supprimer des mots-clés." | 615 | "supprimer des mots-clés." |
598 | 616 | ||
599 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6630 gnunet-gtk.glade:7162 | 617 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 |
600 | #: gnunet-gtk.glade:7670 | 618 | #: gnunet-gtk.glade:7814 |
601 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 619 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
602 | msgstr "<b>Meta-données</b>" | 620 | msgstr "<b>Meta-données</b>" |
603 | 621 | ||
604 | #: gnunet-gtk.glade:3993 gnunet-gtk.glade:6281 gnunet-gtk.glade:6388 | 622 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 |
605 | #: gnunet-gtk.glade:6861 | 623 | #: gnunet-gtk.glade:7005 |
606 | msgid "Enter keywords" | 624 | msgid "Enter keywords" |
607 | msgstr "Entrez un mot-clé" | 625 | msgstr "Entrez un mot-clé" |
608 | 626 | ||
609 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 627 | #: gnunet-gtk.glade:4160 |
610 | msgid "" | 628 | msgid "" |
611 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 629 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
612 | "directory will be found." | 630 | "directory will be found." |
@@ -614,7 +632,7 @@ msgstr "" | |||
614 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " | 632 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " |
615 | "fichier ou le dossier sera trouvé." | 633 | "fichier ou le dossier sera trouvé." |
616 | 634 | ||
617 | #: gnunet-gtk.glade:4035 | 635 | #: gnunet-gtk.glade:4179 |
618 | #, fuzzy | 636 | #, fuzzy |
619 | msgid "" | 637 | msgid "" |
620 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 638 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -623,35 +641,35 @@ msgstr "" | |||
623 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " | 641 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " |
624 | "fichier ou le dossier sera trouvé." | 642 | "fichier ou le dossier sera trouvé." |
625 | 643 | ||
626 | #: gnunet-gtk.glade:4064 | 644 | #: gnunet-gtk.glade:4208 |
627 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 645 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
628 | msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." | 646 | msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." |
629 | 647 | ||
630 | #: gnunet-gtk.glade:4096 gnunet-gtk.glade:5822 | 648 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 |
631 | msgid "<b>Keywords</b>" | 649 | msgid "<b>Keywords</b>" |
632 | msgstr "<b>Mots-clés</b>" | 650 | msgstr "<b>Mots-clés</b>" |
633 | 651 | ||
634 | #: gnunet-gtk.glade:4132 gnunet-gtk.glade:6666 gnunet-gtk.glade:7706 | 652 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 |
635 | msgid "_Preview:" | 653 | msgid "_Preview:" |
636 | msgstr "A_perçu :" | 654 | msgstr "A_perçu :" |
637 | 655 | ||
638 | #: gnunet-gtk.glade:4192 | 656 | #: gnunet-gtk.glade:4336 |
639 | msgid "Select Preview" | 657 | msgid "Select Preview" |
640 | msgstr "Choisir un aperçu" | 658 | msgstr "Choisir un aperçu" |
641 | 659 | ||
642 | #: gnunet-gtk.glade:4220 | 660 | #: gnunet-gtk.glade:4364 |
643 | msgid "File Information" | 661 | msgid "File Information" |
644 | msgstr "Informations sur le fichier" | 662 | msgstr "Informations sur le fichier" |
645 | 663 | ||
646 | #: gnunet-gtk.glade:4306 src/plugins/fs/search.c:302 | 664 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 |
647 | msgid "Meta-data" | 665 | msgid "Meta-data" |
648 | msgstr "Meta-données" | 666 | msgstr "Meta-données" |
649 | 667 | ||
650 | #: gnunet-gtk.glade:4337 | 668 | #: gnunet-gtk.glade:4481 |
651 | msgid "Search Results" | 669 | msgid "Search Results" |
652 | msgstr "Résultats de la recherche" | 670 | msgstr "Résultats de la recherche" |
653 | 671 | ||
654 | #: gnunet-gtk.glade:4385 | 672 | #: gnunet-gtk.glade:4529 |
655 | msgid "" | 673 | msgid "" |
656 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 674 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
657 | "contents will be displayed." | 675 | "contents will be displayed." |
@@ -659,33 +677,33 @@ msgstr "" | |||
659 | "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " | 677 | "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " |
660 | "téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse." | 678 | "téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse." |
661 | 679 | ||
662 | #: gnunet-gtk.glade:4412 | 680 | #: gnunet-gtk.glade:4556 |
663 | msgid "Standard view" | 681 | msgid "Standard view" |
664 | msgstr "Vue standard" | 682 | msgstr "Vue standard" |
665 | 683 | ||
666 | #: gnunet-gtk.glade:4438 | 684 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
667 | msgid "Download selected files." | 685 | msgid "Download selected files." |
668 | msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." | 686 | msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." |
669 | 687 | ||
670 | #: gnunet-gtk.glade:4482 | 688 | #: gnunet-gtk.glade:4626 |
671 | msgid "Down_load" | 689 | msgid "Down_load" |
672 | msgstr "Téléchar_ger" | 690 | msgstr "Téléchar_ger" |
673 | 691 | ||
674 | #: gnunet-gtk.glade:4518 | 692 | #: gnunet-gtk.glade:4662 |
675 | msgid "" | 693 | msgid "" |
676 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 694 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
677 | "in the directory as well." | 695 | "in the directory as well." |
678 | msgstr "" | 696 | msgstr "" |
679 | 697 | ||
680 | #: gnunet-gtk.glade:4520 | 698 | #: gnunet-gtk.glade:4664 |
681 | msgid "r_ecursively" | 699 | msgid "r_ecursively" |
682 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
683 | 701 | ||
684 | #: gnunet-gtk.glade:4538 | 702 | #: gnunet-gtk.glade:4682 |
685 | msgid "with anon_ymity" | 703 | msgid "with anon_ymity" |
686 | msgstr "avec le _niveau d'anonymat" | 704 | msgstr "avec le _niveau d'anonymat" |
687 | 705 | ||
688 | #: gnunet-gtk.glade:4565 | 706 | #: gnunet-gtk.glade:4709 |
689 | msgid "" | 707 | msgid "" |
690 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 708 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
691 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 709 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -696,80 +714,80 @@ msgstr "" | |||
696 | "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, " | 714 | "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, " |
697 | "mais une moindre performance." | 715 | "mais une moindre performance." |
698 | 716 | ||
699 | #: gnunet-gtk.glade:4596 | 717 | #: gnunet-gtk.glade:4740 |
700 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 718 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
701 | msgstr "" | 719 | msgstr "" |
702 | 720 | ||
703 | #: gnunet-gtk.glade:4614 | 721 | #: gnunet-gtk.glade:4758 |
704 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 722 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
705 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
706 | 724 | ||
707 | #: gnunet-gtk.glade:4644 | 725 | #: gnunet-gtk.glade:4788 |
708 | msgid "Namespace Contents" | 726 | msgid "Namespace Contents" |
709 | msgstr "Contenu de l'espace de noms" | 727 | msgstr "Contenu de l'espace de noms" |
710 | 728 | ||
711 | #: gnunet-gtk.glade:4677 | 729 | #: gnunet-gtk.glade:4821 |
712 | msgid "" | 730 | msgid "" |
713 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 731 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
714 | "far." | 732 | "far." |
715 | msgstr "" | 733 | msgstr "" |
716 | "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." | 734 | "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." |
717 | 735 | ||
718 | #: gnunet-gtk.glade:4705 | 736 | #: gnunet-gtk.glade:4849 |
719 | msgid "Add content to the namespace" | 737 | msgid "Add content to the namespace" |
720 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" | 738 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" |
721 | 739 | ||
722 | #: gnunet-gtk.glade:4723 | 740 | #: gnunet-gtk.glade:4867 |
723 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 741 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
724 | msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." | 742 | msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." |
725 | 743 | ||
726 | #: gnunet-gtk.glade:4767 | 744 | #: gnunet-gtk.glade:4911 |
727 | msgid "U_pdate" | 745 | msgid "U_pdate" |
728 | msgstr "_Mettre à jour" | 746 | msgstr "_Mettre à jour" |
729 | 747 | ||
730 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 748 | #: gnunet-gtk.glade:4955 |
731 | msgid "Chat" | 749 | msgid "Chat" |
732 | msgstr "Clavardage" | 750 | msgstr "Clavardage" |
733 | 751 | ||
734 | #: gnunet-gtk.glade:4850 | 752 | #: gnunet-gtk.glade:4994 |
735 | msgid "The current conversation in this chat room." | 753 | msgid "The current conversation in this chat room." |
736 | msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage." | 754 | msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage." |
737 | 755 | ||
738 | #: gnunet-gtk.glade:4889 | 756 | #: gnunet-gtk.glade:5033 |
739 | msgid "Hello!" | 757 | msgid "Hello!" |
740 | msgstr "Bonjour !" | 758 | msgstr "Bonjour !" |
741 | 759 | ||
742 | #: gnunet-gtk.glade:4905 | 760 | #: gnunet-gtk.glade:5049 |
743 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 761 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
744 | msgstr "" | 762 | msgstr "" |
745 | "Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage " | 763 | "Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage " |
746 | "actuelle." | 764 | "actuelle." |
747 | 765 | ||
748 | #: gnunet-gtk.glade:4951 | 766 | #: gnunet-gtk.glade:5095 |
749 | msgid "Sen_d" | 767 | msgid "Sen_d" |
750 | msgstr "_Envoyer" | 768 | msgstr "_Envoyer" |
751 | 769 | ||
752 | #: gnunet-gtk.glade:5011 | 770 | #: gnunet-gtk.glade:5155 |
753 | msgid "List of the participants in the chat room." | 771 | msgid "List of the participants in the chat room." |
754 | msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage." | 772 | msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage." |
755 | 773 | ||
756 | #: gnunet-gtk.glade:5036 | 774 | #: gnunet-gtk.glade:5180 |
757 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 775 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
758 | msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk" | 776 | msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk" |
759 | 777 | ||
760 | #: gnunet-gtk.glade:5038 | 778 | #: gnunet-gtk.glade:5182 |
761 | msgid "gnunet-gtk" | 779 | msgid "gnunet-gtk" |
762 | msgstr "gnunet-gtk" | 780 | msgstr "gnunet-gtk" |
763 | 781 | ||
764 | #: gnunet-gtk.glade:5039 | 782 | #: gnunet-gtk.glade:5183 |
765 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 783 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
766 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" | 784 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" |
767 | 785 | ||
768 | #: gnunet-gtk.glade:5040 | 786 | #: gnunet-gtk.glade:5184 |
769 | msgid "https://gnunet.org/" | 787 | msgid "https://gnunet.org/" |
770 | msgstr "https://gnunet.org/" | 788 | msgstr "https://gnunet.org/" |
771 | 789 | ||
772 | #: gnunet-gtk.glade:5041 | 790 | #: gnunet-gtk.glade:5185 |
773 | msgid "" | 791 | msgid "" |
774 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 792 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
775 | " Version 2, June 1991\n" | 793 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1341,11 +1359,11 @@ msgstr "" | |||
1341 | "\n" | 1359 | "\n" |
1342 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1360 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1343 | 1361 | ||
1344 | #: gnunet-gtk.glade:5325 | 1362 | #: gnunet-gtk.glade:5469 |
1345 | msgid "GNUnet Website" | 1363 | msgid "GNUnet Website" |
1346 | msgstr "Site Web de GNUnet" | 1364 | msgstr "Site Web de GNUnet" |
1347 | 1365 | ||
1348 | #: gnunet-gtk.glade:5359 | 1366 | #: gnunet-gtk.glade:5503 |
1349 | msgid "" | 1367 | msgid "" |
1350 | "Di Ma\n" | 1368 | "Di Ma\n" |
1351 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1369 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1375,27 +1393,27 @@ msgstr "" | |||
1375 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1393 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1376 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1394 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1377 | 1395 | ||
1378 | #: gnunet-gtk.glade:5384 | 1396 | #: gnunet-gtk.glade:5528 |
1379 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1397 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1380 | msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet" | 1398 | msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet" |
1381 | 1399 | ||
1382 | #: gnunet-gtk.glade:5413 | 1400 | #: gnunet-gtk.glade:5557 |
1383 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1401 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1384 | msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier" | 1402 | msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier" |
1385 | 1403 | ||
1386 | #: gnunet-gtk.glade:5427 | 1404 | #: gnunet-gtk.glade:5571 |
1387 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1405 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1388 | msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." | 1406 | msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." |
1389 | 1407 | ||
1390 | #: gnunet-gtk.glade:5453 | 1408 | #: gnunet-gtk.glade:5597 |
1391 | msgid "Create Namespace" | 1409 | msgid "Create Namespace" |
1392 | msgstr "Créer un espace de noms" | 1410 | msgstr "Créer un espace de noms" |
1393 | 1411 | ||
1394 | #: gnunet-gtk.glade:5483 | 1412 | #: gnunet-gtk.glade:5627 |
1395 | msgid "Cancel namespace creation." | 1413 | msgid "Cancel namespace creation." |
1396 | msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." | 1414 | msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." |
1397 | 1415 | ||
1398 | #: gnunet-gtk.glade:5498 | 1416 | #: gnunet-gtk.glade:5642 |
1399 | msgid "" | 1417 | msgid "" |
1400 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1418 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1401 | "advertisements." | 1419 | "advertisements." |
@@ -1403,15 +1421,15 @@ msgstr "" | |||
1403 | "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " | 1421 | "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " |
1404 | "annonces." | 1422 | "annonces." |
1405 | 1423 | ||
1406 | #: gnunet-gtk.glade:5521 | 1424 | #: gnunet-gtk.glade:5665 |
1407 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1425 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1408 | msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms" | 1426 | msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms" |
1409 | 1427 | ||
1410 | #: gnunet-gtk.glade:5552 | 1428 | #: gnunet-gtk.glade:5696 |
1411 | msgid "_Name:" | 1429 | msgid "_Name:" |
1412 | msgstr "N_om :" | 1430 | msgstr "N_om :" |
1413 | 1431 | ||
1414 | #: gnunet-gtk.glade:5578 | 1432 | #: gnunet-gtk.glade:5722 |
1415 | msgid "" | 1433 | msgid "" |
1416 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1434 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1417 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1435 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1422,11 +1440,11 @@ msgstr "" | |||
1422 | "des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de " | 1440 | "des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de " |
1423 | "l'espace de noms" | 1441 | "l'espace de noms" |
1424 | 1442 | ||
1425 | #: gnunet-gtk.glade:5598 | 1443 | #: gnunet-gtk.glade:5742 |
1426 | msgid "_Root:" | 1444 | msgid "_Root:" |
1427 | msgstr "_Racine :" | 1445 | msgstr "_Racine :" |
1428 | 1446 | ||
1429 | #: gnunet-gtk.glade:5625 | 1447 | #: gnunet-gtk.glade:5769 |
1430 | msgid "" | 1448 | msgid "" |
1431 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1449 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1432 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1450 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1438,11 +1456,11 @@ msgstr "" | |||
1438 | "un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez " | 1456 | "un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez " |
1439 | "choisir librement l'identifiant de la racine." | 1457 | "choisir librement l'identifiant de la racine." |
1440 | 1458 | ||
1441 | #: gnunet-gtk.glade:5658 | 1459 | #: gnunet-gtk.glade:5802 |
1442 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1460 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1443 | msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):" | 1461 | msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):" |
1444 | 1462 | ||
1445 | #: gnunet-gtk.glade:5743 | 1463 | #: gnunet-gtk.glade:5887 |
1446 | msgid "" | 1464 | msgid "" |
1447 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1465 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1448 | "published." | 1466 | "published." |
@@ -1450,7 +1468,7 @@ msgstr "" | |||
1450 | "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront " | 1468 | "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront " |
1451 | "publiées." | 1469 | "publiées." |
1452 | 1470 | ||
1453 | #: gnunet-gtk.glade:5764 | 1471 | #: gnunet-gtk.glade:5908 |
1454 | msgid "" | 1472 | msgid "" |
1455 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1473 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1456 | "the namespace will be published." | 1474 | "the namespace will be published." |
@@ -1458,17 +1476,17 @@ msgstr "" | |||
1458 | "Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " | 1476 | "Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " |
1459 | "de cet espace de noms seront publiées." | 1477 | "de cet espace de noms seront publiées." |
1460 | 1478 | ||
1461 | #: gnunet-gtk.glade:5924 | 1479 | #: gnunet-gtk.glade:6068 |
1462 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1480 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1463 | msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" | 1481 | msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" |
1464 | 1482 | ||
1465 | #: gnunet-gtk.glade:5945 | 1483 | #: gnunet-gtk.glade:6089 |
1466 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1484 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1467 | msgstr "" | 1485 | msgstr "" |
1468 | "Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de " | 1486 | "Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de " |
1469 | "noms." | 1487 | "noms." |
1470 | 1488 | ||
1471 | #: gnunet-gtk.glade:5986 | 1489 | #: gnunet-gtk.glade:6130 |
1472 | msgid "" | 1490 | msgid "" |
1473 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1491 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1474 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1492 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1477,43 +1495,43 @@ msgstr "" | |||
1477 | "Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " | 1495 | "Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " |
1478 | "sélectionnées." | 1496 | "sélectionnées." |
1479 | 1497 | ||
1480 | #: gnunet-gtk.glade:6003 | 1498 | #: gnunet-gtk.glade:6147 |
1481 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1499 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1482 | msgstr "<b>Meta-données</b>" | 1500 | msgstr "<b>Meta-données</b>" |
1483 | 1501 | ||
1484 | #: gnunet-gtk.glade:6039 | 1502 | #: gnunet-gtk.glade:6183 |
1485 | msgid "Close the selected search" | 1503 | msgid "Close the selected search" |
1486 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" | 1504 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" |
1487 | 1505 | ||
1488 | #: gnunet-gtk.glade:6040 | 1506 | #: gnunet-gtk.glade:6184 |
1489 | msgid "_Close" | 1507 | msgid "_Close" |
1490 | msgstr "_Fermer" | 1508 | msgstr "_Fermer" |
1491 | 1509 | ||
1492 | #: gnunet-gtk.glade:6076 | 1510 | #: gnunet-gtk.glade:6220 |
1493 | msgid "Messages" | 1511 | msgid "Messages" |
1494 | msgstr "Messages" | 1512 | msgstr "Messages" |
1495 | 1513 | ||
1496 | #: gnunet-gtk.glade:6223 | 1514 | #: gnunet-gtk.glade:6367 |
1497 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1515 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1498 | msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu." | 1516 | msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu." |
1499 | 1517 | ||
1500 | #: gnunet-gtk.glade:6254 gnunet-gtk.glade:6834 | 1518 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 |
1501 | msgid "_Identifier:" | 1519 | msgid "_Identifier:" |
1502 | msgstr "_Identifiant :" | 1520 | msgstr "_Identifiant :" |
1503 | 1521 | ||
1504 | #: gnunet-gtk.glade:6302 gnunet-gtk.glade:6882 gnunet-gtk.glade:7345 | 1522 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 |
1505 | msgid "Anonymit_y:" | 1523 | msgid "Anonymit_y:" |
1506 | msgstr "Anon_ymat :" | 1524 | msgstr "Anon_ymat :" |
1507 | 1525 | ||
1508 | #: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:7404 | 1526 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 |
1509 | msgid "_Next Identifier:" | 1527 | msgid "_Next Identifier:" |
1510 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" | 1528 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" |
1511 | 1529 | ||
1512 | #: gnunet-gtk.glade:6409 gnunet-gtk.glade:6941 gnunet-gtk.glade:7449 | 1530 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 |
1513 | msgid "_Update Interval:" | 1531 | msgid "_Update Interval:" |
1514 | msgstr "_Intervalle de mise à jour :" | 1532 | msgstr "_Intervalle de mise à jour :" |
1515 | 1533 | ||
1516 | #: gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6967 gnunet-gtk.glade:7475 | 1534 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 |
1517 | msgid "" | 1535 | msgid "" |
1518 | "--no update--\n" | 1536 | "--no update--\n" |
1519 | "--sporadic update--\n" | 1537 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1531,67 +1549,67 @@ msgstr "" | |||
1531 | "1 mois\n" | 1549 | "1 mois\n" |
1532 | "1 an\n" | 1550 | "1 an\n" |
1533 | 1551 | ||
1534 | #: gnunet-gtk.glade:6572 gnunet-gtk.glade:7104 gnunet-gtk.glade:7612 | 1552 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 |
1535 | msgid "" | 1553 | msgid "" |
1536 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1554 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
1537 | msgstr "" | 1555 | msgstr "" |
1538 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | 1556 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " |
1539 | "publier." | 1557 | "publier." |
1540 | 1558 | ||
1541 | #: gnunet-gtk.glade:6736 | 1559 | #: gnunet-gtk.glade:6880 |
1542 | msgid "Edit Collection Information" | 1560 | msgid "Edit Collection Information" |
1543 | msgstr "Éditer les informations de la collection" | 1561 | msgstr "Éditer les informations de la collection" |
1544 | 1562 | ||
1545 | #: gnunet-gtk.glade:6803 | 1563 | #: gnunet-gtk.glade:6947 |
1546 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1564 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1547 | msgstr "" | 1565 | msgstr "" |
1548 | "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection." | 1566 | "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection." |
1549 | 1567 | ||
1550 | #: gnunet-gtk.glade:7194 | 1568 | #: gnunet-gtk.glade:7338 |
1551 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1569 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1552 | msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms" | 1570 | msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms" |
1553 | 1571 | ||
1554 | #: gnunet-gtk.glade:7264 | 1572 | #: gnunet-gtk.glade:7408 |
1555 | msgid "" | 1573 | msgid "" |
1556 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1574 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1557 | msgstr "" | 1575 | msgstr "" |
1558 | "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " | 1576 | "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " |
1559 | "cet espace de noms." | 1577 | "cet espace de noms." |
1560 | 1578 | ||
1561 | #: gnunet-gtk.glade:7295 | 1579 | #: gnunet-gtk.glade:7439 |
1562 | msgid "Identifier:" | 1580 | msgid "Identifier:" |
1563 | msgstr "Identifiant :" | 1581 | msgstr "Identifiant :" |
1564 | 1582 | ||
1565 | #: gnunet-gtk.glade:7320 | 1583 | #: gnunet-gtk.glade:7464 |
1566 | msgid "BUG: SET ME!" | 1584 | msgid "BUG: SET ME!" |
1567 | msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" | 1585 | msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" |
1568 | 1586 | ||
1569 | #: gnunet-gtk.glade:7854 | 1587 | #: gnunet-gtk.glade:7998 |
1570 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1588 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1571 | msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." | 1589 | msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." |
1572 | 1590 | ||
1573 | #: gnunet-gtk.glade:7855 | 1591 | #: gnunet-gtk.glade:7999 |
1574 | msgid "_Quit" | 1592 | msgid "_Quit" |
1575 | msgstr "_Quitter" | 1593 | msgstr "_Quitter" |
1576 | 1594 | ||
1577 | #: gnunet-gtk.glade:7876 | 1595 | #: gnunet-gtk.glade:8020 |
1578 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1596 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1579 | msgstr "" | 1597 | msgstr "" |
1580 | 1598 | ||
1581 | #: gnunet-gtk.glade:7899 | 1599 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1582 | msgid "FIXME" | 1600 | msgid "FIXME" |
1583 | msgstr "" | 1601 | msgstr "" |
1584 | 1602 | ||
1585 | #: gnunet-gtk.glade:7925 | 1603 | #: gnunet-gtk.glade:8069 |
1586 | #, fuzzy | 1604 | #, fuzzy |
1587 | msgid "Stop the search." | 1605 | msgid "Stop the search." |
1588 | msgstr "Fermer cette recherche" | 1606 | msgstr "Fermer cette recherche" |
1589 | 1607 | ||
1590 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:376 | 1608 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 |
1591 | msgid "Name" | 1609 | msgid "Name" |
1592 | msgstr "Nom" | 1610 | msgstr "Nom" |
1593 | 1611 | ||
1594 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:393 | 1612 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 |
1595 | msgid "Size" | 1613 | msgid "Size" |
1596 | msgstr "Taille" | 1614 | msgstr "Taille" |
1597 | 1615 | ||
@@ -1617,49 +1635,49 @@ msgstr "globalement" | |||
1617 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1635 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1618 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" | 1636 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" |
1619 | 1637 | ||
1620 | #: src/plugins/fs/fs.c:190 | 1638 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 |
1621 | #, c-format | 1639 | #, c-format |
1622 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1640 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1623 | msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" | 1641 | msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" |
1624 | 1642 | ||
1625 | #: src/plugins/fs/fs.c:325 | 1643 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 |
1626 | msgid "Query" | 1644 | msgid "Query" |
1627 | msgstr "Requête" | 1645 | msgstr "Requête" |
1628 | 1646 | ||
1629 | #: src/plugins/fs/fs.c:339 | 1647 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 |
1630 | msgid "Results" | 1648 | msgid "Results" |
1631 | msgstr "Résultats" | 1649 | msgstr "Résultats" |
1632 | 1650 | ||
1633 | #: src/plugins/fs/fs.c:409 src/plugins/fs/fs.c:453 | 1651 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 |
1634 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1652 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 |
1635 | msgid "URI" | 1653 | msgid "URI" |
1636 | msgstr "URI" | 1654 | msgstr "URI" |
1637 | 1655 | ||
1638 | #: src/plugins/fs/fs.c:442 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1656 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1639 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1657 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 |
1640 | msgid "Filename" | 1658 | msgid "Filename" |
1641 | msgstr "Nom du fichier" | 1659 | msgstr "Nom du fichier" |
1642 | 1660 | ||
1643 | #: src/plugins/fs/download.c:661 src/plugins/fs/download.c:748 | 1661 | #: src/plugins/fs/download.c:702 src/plugins/fs/download.c:789 |
1644 | #, c-format | 1662 | #, c-format |
1645 | msgid "Downloading `%s'" | 1663 | msgid "Downloading `%s'" |
1646 | msgstr "Téléchargement de `%s'" | 1664 | msgstr "Téléchargement de `%s'" |
1647 | 1665 | ||
1648 | #: src/plugins/fs/download.c:666 | 1666 | #: src/plugins/fs/download.c:707 |
1649 | #, fuzzy, c-format | 1667 | #, fuzzy, c-format |
1650 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 1668 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1651 | msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n" | 1669 | msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n" |
1652 | 1670 | ||
1653 | #: src/plugins/fs/download.c:716 | 1671 | #: src/plugins/fs/download.c:757 |
1654 | #, c-format | 1672 | #, c-format |
1655 | msgid "Invalid URI `%s'" | 1673 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1656 | msgstr "URI invalide : '%s'" | 1674 | msgstr "URI invalide : '%s'" |
1657 | 1675 | ||
1658 | #: src/plugins/fs/download.c:721 | 1676 | #: src/plugins/fs/download.c:762 |
1659 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1677 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1660 | msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" | 1678 | msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" |
1661 | 1679 | ||
1662 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | 1680 | #: src/plugins/fs/download.c:767 |
1663 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1681 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1664 | msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées." | 1682 | msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées." |
1665 | 1683 | ||
@@ -1724,11 +1742,11 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier :\n" | |||
1724 | msgid "Choose files to insert..." | 1742 | msgid "Choose files to insert..." |
1725 | msgstr "Choisissez les fichiers à insérer..." | 1743 | msgstr "Choisissez les fichiers à insérer..." |
1726 | 1744 | ||
1727 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 | 1745 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1728 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1746 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1729 | msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." | 1747 | msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." |
1730 | 1748 | ||
1731 | #: src/plugins/fs/upload.c:493 | 1749 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1732 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1750 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1733 | msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." | 1751 | msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." |
1734 | 1752 | ||
@@ -1745,17 +1763,17 @@ msgstr "--pas de mise à jour--" | |||
1745 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1763 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1746 | msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !" | 1764 | msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !" |
1747 | 1765 | ||
1748 | #: src/plugins/fs/collection.c:131 | 1766 | #: src/plugins/fs/collection.c:129 |
1749 | #, c-format | 1767 | #, c-format |
1750 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." | 1768 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." |
1751 | msgstr "" | 1769 | msgstr "" |
1752 | "Impossible de commencer la collection `%s' (consultez les journaux d'erreur)." | 1770 | "Impossible de commencer la collection `%s' (consultez les journaux d'erreur)." |
1753 | 1771 | ||
1754 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 | 1772 | #: src/plugins/fs/collection.c:153 |
1755 | msgid "Collection stopped.\n" | 1773 | msgid "Collection stopped.\n" |
1756 | msgstr "Collection arrêtée.\n" | 1774 | msgstr "Collection arrêtée.\n" |
1757 | 1775 | ||
1758 | #: src/plugins/fs/collection.c:159 | 1776 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 |
1759 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1777 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1760 | msgstr "" | 1778 | msgstr "" |
1761 | "Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" | 1779 | "Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" |
@@ -1764,7 +1782,7 @@ msgstr "" | |||
1764 | msgid "Filesize" | 1782 | msgid "Filesize" |
1765 | msgstr "Taille du fichier" | 1783 | msgstr "Taille du fichier" |
1766 | 1784 | ||
1767 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267 | 1785 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:328 |
1768 | msgid "Description" | 1786 | msgid "Description" |
1769 | msgstr "Description" | 1787 | msgstr "Description" |
1770 | 1788 | ||
@@ -1839,30 +1857,37 @@ msgstr "" | |||
1839 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1857 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1840 | msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication." | 1858 | msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication." |
1841 | 1859 | ||
1842 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:190 | 1860 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:243 |
1843 | msgid "Launching gnunetd..." | 1861 | msgid "Launching gnunetd..." |
1844 | msgstr "Lancement de gnunetd..." | 1862 | msgstr "Lancement de gnunetd..." |
1845 | 1863 | ||
1846 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:195 | 1864 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:253 |
1847 | msgid "Launched gnunetd" | 1865 | msgid "Launched gnunetd" |
1848 | msgstr "gnunetd lancé" | 1866 | msgstr "gnunetd lancé" |
1849 | 1867 | ||
1850 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:197 | 1868 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:255 |
1851 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1869 | msgid "Launching gnunetd failed" |
1852 | msgstr "Impossible de lancer gnunetd" | 1870 | msgstr "Impossible de lancer gnunetd" |
1853 | 1871 | ||
1854 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:227 | 1872 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:287 |
1855 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1873 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." |
1856 | msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd." | 1874 | msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd." |
1857 | 1875 | ||
1858 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:231 | 1876 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 |
1859 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1877 | msgid "Terminating gnunetd..." |
1860 | msgstr "Arrêt de gnunetd..." | 1878 | msgstr "Arrêt de gnunetd..." |
1861 | 1879 | ||
1862 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1880 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 |
1863 | msgid "Application" | 1881 | msgid "Application" |
1864 | msgstr "Service" | 1882 | msgstr "Service" |
1865 | 1883 | ||
1884 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:352 | ||
1885 | #, c-format | ||
1886 | msgid "" | ||
1887 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1888 | "d'." | ||
1889 | msgstr "" | ||
1890 | |||
1866 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1891 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 |
1867 | msgid "Connectivity" | 1892 | msgid "Connectivity" |
1868 | msgstr "Connexions" | 1893 | msgstr "Connexions" |