aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po766
1 files changed, 432 insertions, 334 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fab6c42b..bac0e576 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2006-12-26 23:00-0700\n" 10"POT-Creation-Date: 2007-02-28 21:37-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:27+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:27+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Visa tack"
25 25
26#: gnunet-gtk.glade:90 26#: gnunet-gtk.glade:90
27#, fuzzy 27#, fuzzy
28msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre2</span>" 28msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1b</span>"
29msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.0d</span>" 29msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.0d</span>"
30 30
31#: gnunet-gtk.glade:122 31#: gnunet-gtk.glade:122
@@ -54,6 +54,11 @@ msgid ""
54"any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" 54"any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/"
55"mantis/.\n" 55"mantis/.\n"
56"\n" 56"\n"
57"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1:</span>\n"
58"\n"
59"This release adds context-menus (right-click) which allow copying the URI of "
60"search results and uploads to the clipboard.\n"
61"\n"
57"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" 62"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n"
58"\n" 63"\n"
59"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" 64"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n"
@@ -116,156 +121,156 @@ msgstr ""
116"gnunet-downloads).\n" 121"gnunet-downloads).\n"
117"\n" 122"\n"
118 123
119#: gnunet-gtk.glade:213 124#: gnunet-gtk.glade:217
120msgid "_Welcome" 125msgid "_Welcome"
121msgstr "_Välkommen" 126msgstr "_Välkommen"
122 127
123#: gnunet-gtk.glade:288 128#: gnunet-gtk.glade:292
124msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 129msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
125msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost." 130msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost."
126 131
127#: gnunet-gtk.glade:332 132#: gnunet-gtk.glade:336
128msgid "start gnunet_d" 133msgid "start gnunet_d"
129msgstr "starta gnunet_d" 134msgstr "starta gnunet_d"
130 135
131#: gnunet-gtk.glade:368 136#: gnunet-gtk.glade:372
132msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 137msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
133msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" 138msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd"
134 139
135#: gnunet-gtk.glade:412 140#: gnunet-gtk.glade:416
136msgid "sto_p gnunetd" 141msgid "sto_p gnunetd"
137msgstr "sto_ppa gnunetd" 142msgstr "sto_ppa gnunetd"
138 143
139#: gnunet-gtk.glade:502 144#: gnunet-gtk.glade:506
140#, fuzzy 145#, fuzzy
141msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" 146msgid "<b>GNUnet daemon control</b>"
142msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" 147msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>"
143 148
144#: gnunet-gtk.glade:538 149#: gnunet-gtk.glade:542
145msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" 150msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:"
146msgstr "" 151msgstr ""
147 152
148#: gnunet-gtk.glade:563 153#: gnunet-gtk.glade:567
149msgid "Select gnunetd configuration File" 154msgid "Select gnunetd configuration File"
150msgstr "" 155msgstr ""
151 156
152#: gnunet-gtk.glade:630 157#: gnunet-gtk.glade:634
153msgid "<b>Running Applications</b>" 158msgid "<b>Running Applications</b>"
154msgstr "<b>Körande applikationer</b>" 159msgstr "<b>Körande applikationer</b>"
155 160
156#: gnunet-gtk.glade:683 161#: gnunet-gtk.glade:687
157msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 162msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
158msgstr "" 163msgstr ""
159 164
160#: gnunet-gtk.glade:727 165#: gnunet-gtk.glade:731
161msgid "Start the configuration wi_zard" 166msgid "Start the configuration wi_zard"
162msgstr "" 167msgstr ""
163 168
164#: gnunet-gtk.glade:763 169#: gnunet-gtk.glade:767
165msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 170msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
166msgstr "" 171msgstr ""
167 172
168#: gnunet-gtk.glade:807 173#: gnunet-gtk.glade:811
169msgid "_Advanced configuration" 174msgid "_Advanced configuration"
170msgstr "" 175msgstr ""
171 176
172#: gnunet-gtk.glade:845 177#: gnunet-gtk.glade:849
173#, fuzzy 178#, fuzzy
174msgid "<b>GNUnet configuration</b>" 179msgid "<b>GNUnet configuration</b>"
175msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" 180msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>"
176 181
177#: gnunet-gtk.glade:881 182#: gnunet-gtk.glade:885
178msgid "C_onfigure client" 183msgid "C_onfigure client"
179msgstr "" 184msgstr ""
180 185
181#: gnunet-gtk.glade:900 186#: gnunet-gtk.glade:904
182msgid "Configure da_emon" 187msgid "Configure da_emon"
183msgstr "" 188msgstr ""
184 189
185#: gnunet-gtk.glade:962 190#: gnunet-gtk.glade:966
186msgid "_General" 191msgid "_General"
187msgstr "_Allmänt" 192msgstr "_Allmänt"
188 193
189#: gnunet-gtk.glade:1059 194#: gnunet-gtk.glade:1063
190#, fuzzy 195#, fuzzy
191msgid "Cancel the selected search" 196msgid "Cancel the selected search"
192msgstr "Stäng den valda sökningen" 197msgstr "Stäng den valda sökningen"
193 198
194#: gnunet-gtk.glade:1078 199#: gnunet-gtk.glade:1082
195msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" 200msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
196msgstr "" 201msgstr ""
197 202
198#: gnunet-gtk.glade:1105 203#: gnunet-gtk.glade:1109
199msgid "<b>Search Overview</b>" 204msgid "<b>Search Overview</b>"
200msgstr "<b>Sököversikt</b>" 205msgstr "<b>Sököversikt</b>"
201 206
202#: gnunet-gtk.glade:1192 207#: gnunet-gtk.glade:1196
203msgid "_Enter URI:" 208msgid "_Enter URI:"
204msgstr "An_ge URI:" 209msgstr "An_ge URI:"
205 210
206#: gnunet-gtk.glade:1238 211#: gnunet-gtk.glade:1242
207msgid "Download the content specified by the URI" 212msgid "Download the content specified by the URI"
208msgstr "" 213msgstr ""
209 214
210#: gnunet-gtk.glade:1282 215#: gnunet-gtk.glade:1286
211msgid "D_ownload" 216msgid "D_ownload"
212msgstr "Ladda _ner" 217msgstr "Ladda _ner"
213 218
214#: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 219#: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1843
215msgid "with _anonymity" 220msgid "with _anonymity"
216msgstr "med _anonymitet" 221msgstr "med _anonymitet"
217 222
218#: gnunet-gtk.glade:1384 223#: gnunet-gtk.glade:1388
219#, fuzzy 224#, fuzzy
220msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" 225msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)"
221msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" 226msgstr "Avbryt den valda nedladdningen"
222 227
223#: gnunet-gtk.glade:1403 228#: gnunet-gtk.glade:1407
224#, fuzzy 229#, fuzzy
225msgid "" 230msgid ""
226"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " 231"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from "
227"the list" 232"the list"
228msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" 233msgstr "Avbryt den valda nedladdningen"
229 234
230#: gnunet-gtk.glade:1421 235#: gnunet-gtk.glade:1425
231msgid "Clear completed downloads from the download list" 236msgid "Clear completed downloads from the download list"
232msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" 237msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan"
233 238
234#: gnunet-gtk.glade:1448 239#: gnunet-gtk.glade:1452
235msgid "<b>Downloads</b>" 240msgid "<b>Downloads</b>"
236msgstr "<b>Nedladdningar</b>" 241msgstr "<b>Nedladdningar</b>"
237 242
238#: gnunet-gtk.glade:1528 243#: gnunet-gtk.glade:1532
239#, fuzzy 244#, fuzzy
240msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" 245msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)"
241msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" 246msgstr "Avbryt den valda nedladdningen"
242 247
243#: gnunet-gtk.glade:1547 248#: gnunet-gtk.glade:1551
244#, fuzzy 249#, fuzzy
245msgid "" 250msgid ""
246"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 251"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
247"list" 252"list"
248msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" 253msgstr "Avbryt den valda nedladdningen"
249 254
250#: gnunet-gtk.glade:1565 255#: gnunet-gtk.glade:1569
251#, fuzzy 256#, fuzzy
252msgid "Clear completed uploads from the upload list" 257msgid "Clear completed uploads from the upload list"
253msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" 258msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan"
254 259
255#: gnunet-gtk.glade:1592 260#: gnunet-gtk.glade:1596
256#, fuzzy 261#, fuzzy
257msgid "<b>Publications</b>" 262msgid "<b>Publications</b>"
258msgstr "<b>Körande applikationer</b>" 263msgstr "<b>Körande applikationer</b>"
259 264
260#: gnunet-gtk.glade:1653 265#: gnunet-gtk.glade:1657
261msgid "Stat_us" 266msgid "Stat_us"
262msgstr "Stat_us" 267msgstr "Stat_us"
263 268
264#: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 269#: gnunet-gtk.glade:1700 gnunet-gtk.glade:4152 gnunet-gtk.glade:5902
265msgid "_Keyword:" 270msgid "_Keyword:"
266msgstr "_Nyckelord:" 271msgstr "_Nyckelord:"
267 272
268#: gnunet-gtk.glade:1757 273#: gnunet-gtk.glade:1761
269msgid "" 274msgid ""
270"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " 275"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
271"restrict the search to the given namespace)" 276"restrict the search to the given namespace)"
@@ -273,11 +278,11 @@ msgstr ""
273"Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " 278"Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även "
274"begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" 279"begränsa sökningen till den angivna namnrymden)"
275 280
276#: gnunet-gtk.glade:1803 281#: gnunet-gtk.glade:1807
277msgid "Sea_rch" 282msgid "Sea_rch"
278msgstr "Sö_k" 283msgstr "Sö_k"
279 284
280#: gnunet-gtk.glade:1866 285#: gnunet-gtk.glade:1870
281msgid "" 286msgid ""
282"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " 287"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
283"values provide more privacy but also less performance." 288"values provide more privacy but also less performance."
@@ -285,19 +290,23 @@ msgstr ""
285"Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " 290"Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre "
286"värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." 291"värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda."
287 292
288#: gnunet-gtk.glade:1900 293#: gnunet-gtk.glade:1901
294msgid "Open GNUnet directory"
295msgstr ""
296
297#: gnunet-gtk.glade:1933
289msgid "_Maximum results:" 298msgid "_Maximum results:"
290msgstr "" 299msgstr ""
291 300
292#: gnunet-gtk.glade:1945 301#: gnunet-gtk.glade:1978
293msgid "Aut_omatically abort search after (s):" 302msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
294msgstr "" 303msgstr ""
295 304
296#: gnunet-gtk.glade:2002 305#: gnunet-gtk.glade:2035
297msgid "in _namespace" 306msgid "in _namespace"
298msgstr "i _namnrymd" 307msgstr "i _namnrymd"
299 308
300#: gnunet-gtk.glade:2059 309#: gnunet-gtk.glade:2092
301msgid "" 310msgid ""
302"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " 311"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
303"private and not shared with other users in any way. They are supposed to " 312"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
@@ -307,16 +316,16 @@ msgstr ""
307"och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " 316"och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa "
308"varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." 317"varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom."
309 318
310#: gnunet-gtk.glade:2178 319#: gnunet-gtk.glade:2211
311msgid "Search and _Download" 320msgid "Search and _Download"
312msgstr "Sök och _ladda ner" 321msgstr "Sök och _ladda ner"
313 322
314#: gnunet-gtk.glade:2224 323#: gnunet-gtk.glade:2257
315msgid "Method:" 324msgid "Method:"
316msgstr "Metod:" 325msgstr "Metod:"
317 326
318# adversary = motståndare... hacker? 327# adversary = motståndare... hacker?
319#: gnunet-gtk.glade:2254 328#: gnunet-gtk.glade:2287
320msgid "" 329msgid ""
321"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 330"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
322"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 331"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -333,12 +342,12 @@ msgstr ""
333"modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " 342"modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att "
334"lägga till." 343"lägga till."
335 344
336#: gnunet-gtk.glade:2256 345#: gnunet-gtk.glade:2289
337msgid "inde_x" 346msgid "inde_x"
338msgstr "inde_x" 347msgstr "inde_x"
339 348
340# adversary = ondsint person? 349# adversary = ondsint person?
341#: gnunet-gtk.glade:2278 350#: gnunet-gtk.glade:2311
342msgid "" 351msgid ""
343"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 352"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
344"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 353"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -354,28 +363,28 @@ msgstr ""
354"eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " 363"eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext "
355"på din dator (efter att ha tagit över din dator)." 364"på din dator (efter att ha tagit över din dator)."
356 365
357#: gnunet-gtk.glade:2280 366#: gnunet-gtk.glade:2313
358msgid "i_nsert" 367msgid "i_nsert"
359msgstr "lägg t_ill" 368msgstr "lägg t_ill"
360 369
361#: gnunet-gtk.glade:2302 370#: gnunet-gtk.glade:2335
362msgid "Scope:" 371msgid "Scope:"
363msgstr "Omfång:" 372msgstr "Omfång:"
364 373
365#: gnunet-gtk.glade:2331 374#: gnunet-gtk.glade:2364
366msgid "_Anonymity:" 375msgid "_Anonymity:"
367msgstr "_Anonymitet:" 376msgstr "_Anonymitet:"
368 377
369#: gnunet-gtk.glade:2361 378#: gnunet-gtk.glade:2394
370#, fuzzy 379#, fuzzy
371msgid "Recursively publish an entire directory tree." 380msgid "Recursively publish an entire directory tree."
372msgstr "Lägg till ett helt katalogträd rekursivt" 381msgstr "Lägg till ett helt katalogträd rekursivt"
373 382
374#: gnunet-gtk.glade:2363 383#: gnunet-gtk.glade:2396
375msgid "_recursive (for entire directories)" 384msgid "_recursive (for entire directories)"
376msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" 385msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)"
377 386
378#: gnunet-gtk.glade:2385 387#: gnunet-gtk.glade:2418
379msgid "" 388msgid ""
380"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 389"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
381"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 390"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -387,7 +396,7 @@ msgstr ""
387"ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " 396"ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet "
388"kostar effektivitet." 397"kostar effektivitet."
389 398
390#: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 399#: gnunet-gtk.glade:2441 gnunet-gtk.glade:2833
391msgid "" 400msgid ""
392"Controls if GNUnet should also produce information for individual files " 401"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
393"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " 402"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
@@ -397,11 +406,11 @@ msgstr ""
397"i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas " 406"i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas "
398"direkt. Gäller endast för rekursiva uppladdningar. " 407"direkt. Gäller endast för rekursiva uppladdningar. "
399 408
400#: gnunet-gtk.glade:2454 409#: gnunet-gtk.glade:2487
401msgid "add keywords for files in directories" 410msgid "add keywords for files in directories"
402msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" 411msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger"
403 412
404#: gnunet-gtk.glade:2494 413#: gnunet-gtk.glade:2527
405#, fuzzy 414#, fuzzy
406msgid "" 415msgid ""
407"Share the specified file with the selected options (you will then be " 416"Share the specified file with the selected options (you will then be "
@@ -410,68 +419,68 @@ msgstr ""
410"Ladda upp den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas " 419"Ladda upp den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas "
411"att ange metadata och nyckelord)." 420"att ange metadata och nyckelord)."
412 421
413#: gnunet-gtk.glade:2538 422#: gnunet-gtk.glade:2571
414msgid "Pub_lish" 423msgid "Pub_lish"
415msgstr "" 424msgstr ""
416 425
417#: gnunet-gtk.glade:2577 426#: gnunet-gtk.glade:2610
418msgid "_Filename:" 427msgid "_Filename:"
419msgstr "_Filnamn:" 428msgstr "_Filnamn:"
420 429
421#: gnunet-gtk.glade:2606 430#: gnunet-gtk.glade:2639
422msgid "_Priority:" 431msgid "_Priority:"
423msgstr "" 432msgstr ""
424 433
425#: gnunet-gtk.glade:2668 434#: gnunet-gtk.glade:2701
426#, fuzzy 435#, fuzzy
427msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." 436msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
428msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp." 437msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp."
429 438
430#: gnunet-gtk.glade:2712 439#: gnunet-gtk.glade:2745
431msgid "_Browse" 440msgid "_Browse"
432msgstr "_Bläddra" 441msgstr "_Bläddra"
433 442
434#: gnunet-gtk.glade:2752 443#: gnunet-gtk.glade:2785
435#, fuzzy 444#, fuzzy
436msgid "Only publish a single file." 445msgid "Only publish a single file."
437msgstr "lägg endast till en enstaka fil" 446msgstr "lägg endast till en enstaka fil"
438 447
439#: gnunet-gtk.glade:2754 448#: gnunet-gtk.glade:2787
440msgid "file onl_y" 449msgid "file onl_y"
441msgstr "endast _fil" 450msgstr "endast _fil"
442 451
443#: gnunet-gtk.glade:2777 452#: gnunet-gtk.glade:2810
444msgid "" 453msgid ""
445"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 454"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
446msgstr "" 455msgstr ""
447 456
448#: gnunet-gtk.glade:2846 457#: gnunet-gtk.glade:2879
449#, fuzzy 458#, fuzzy
450msgid "use libextractor for files in directories" 459msgid "use libextractor for files in directories"
451msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" 460msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger"
452 461
453#: gnunet-gtk.glade:2921 462#: gnunet-gtk.glade:2954
454#, fuzzy 463#, fuzzy
455msgid "_Publication" 464msgid "_Publication"
456msgstr "Applikation" 465msgstr "Applikation"
457 466
458#: gnunet-gtk.glade:2963 467#: gnunet-gtk.glade:3005
459msgid "c_reate" 468msgid "c_reate"
460msgstr "skap_a" 469msgstr "skap_a"
461 470
462#: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 471#: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3070
463msgid "_Namespace" 472msgid "_Namespace"
464msgstr "_Namnrymd" 473msgstr "_Namnrymd"
465 474
466#: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 475#: gnunet-gtk.glade:3035 gnunet-gtk.glade:3080
467msgid "_Collection" 476msgid "_Collection"
468msgstr "_Samling" 477msgstr "_Samling"
469 478
470#: gnunet-gtk.glade:3006 479#: gnunet-gtk.glade:3048
471msgid "d_elete" 480msgid "d_elete"
472msgstr "ta _bort" 481msgstr "ta _bort"
473 482
474#: gnunet-gtk.glade:3027 483#: gnunet-gtk.glade:3069
475msgid "" 484msgid ""
476"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 485"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
477"in the namespace)" 486"in the namespace)"
@@ -479,70 +488,70 @@ msgstr ""
479"Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " 488"Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta "
480"bort innehåll i namnrymden)" 489"bort innehåll i namnrymden)"
481 490
482#: gnunet-gtk.glade:3037 491#: gnunet-gtk.glade:3079
483msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 492msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
484msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" 493msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)"
485 494
486#: gnunet-gtk.glade:3175 495#: gnunet-gtk.glade:3217
487#, fuzzy 496#, fuzzy
488msgid "<b>Available content</b>" 497msgid "<b>Available content</b>"
489msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" 498msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>"
490 499
491#: gnunet-gtk.glade:3200 500#: gnunet-gtk.glade:3242
492msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 501msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
493msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" 502msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?"
494 503
495#: gnunet-gtk.glade:3247 504#: gnunet-gtk.glade:3289
496msgid "track available content" 505msgid "track available content"
497msgstr "spåra tillgängligt innehåll" 506msgstr "spåra tillgängligt innehåll"
498 507
499#: gnunet-gtk.glade:3283 508#: gnunet-gtk.glade:3325
500msgid "deletes the tracked available content shown below" 509msgid "deletes the tracked available content shown below"
501msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" 510msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan"
502 511
503#: gnunet-gtk.glade:3341 512#: gnunet-gtk.glade:3383
504msgid "Ad_vanced" 513msgid "Ad_vanced"
505msgstr "A_vancerat" 514msgstr "A_vancerat"
506 515
507#: gnunet-gtk.glade:3399 516#: gnunet-gtk.glade:3441
508msgid "File s_haring" 517msgid "File s_haring"
509msgstr "Fil_delning" 518msgstr "Fil_delning"
510 519
511#: gnunet-gtk.glade:3511 520#: gnunet-gtk.glade:3553
512msgid "_Statistics" 521msgid "_Statistics"
513msgstr "_Statistik" 522msgstr "_Statistik"
514 523
515#: gnunet-gtk.glade:3645 524#: gnunet-gtk.glade:3687
516msgid "/join #gnunet" 525msgid "/join #gnunet"
517msgstr "/join #gnunet" 526msgstr "/join #gnunet"
518 527
519#: gnunet-gtk.glade:3730 528#: gnunet-gtk.glade:3772
520msgid "Cha_t" 529msgid "Cha_t"
521msgstr "Cha_tt" 530msgstr "Cha_tt"
522 531
523#: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 532#: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:3841 gnunet-gtk.glade:6342
524msgid "Edit File Information" 533msgid "Edit File Information"
525msgstr "Redigera filinformation" 534msgstr "Redigera filinformation"
526 535
527#: gnunet-gtk.glade:3800 536#: gnunet-gtk.glade:3842
528msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 537msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
529msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." 538msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer."
530 539
531#: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 540#: gnunet-gtk.glade:3859 gnunet-gtk.glade:6372 gnunet-gtk.glade:6952
532#, fuzzy 541#, fuzzy
533msgid "Cancel the publication." 542msgid "Cancel the publication."
534msgstr "Avbryt uppladdning." 543msgstr "Avbryt uppladdning."
535 544
536# Va ????? 545# Va ?????
537#: gnunet-gtk.glade:3826 546#: gnunet-gtk.glade:3868
538msgid "metaDataDialogCancelButton" 547msgid "metaDataDialogCancelButton"
539msgstr "metaDataDialogCancelButton" 548msgstr "metaDataDialogCancelButton"
540 549
541#: gnunet-gtk.glade:3827 550#: gnunet-gtk.glade:3869
542msgid "Abort the upload operation." 551msgid "Abort the upload operation."
543msgstr "Avbryt uppladdningen." 552msgstr "Avbryt uppladdningen."
544 553
545#: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 554#: gnunet-gtk.glade:3877 gnunet-gtk.glade:6387 gnunet-gtk.glade:6967
546#, fuzzy 555#, fuzzy
547msgid "" 556msgid ""
548"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 557"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -550,30 +559,30 @@ msgid ""
550msgstr "" 559msgstr ""
551"Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen." 560"Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen."
552 561
553#: gnunet-gtk.glade:3857 562#: gnunet-gtk.glade:3899
554msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 563msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
555msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet." 564msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet."
556 565
557#: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 566#: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6044 gnunet-gtk.glade:6656
558#: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 567#: gnunet-gtk.glade:7188 gnunet-gtk.glade:7696
559msgid "_Type:" 568msgid "_Type:"
560msgstr "_Typ:" 569msgstr "_Typ:"
561 570
562#: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 571#: gnunet-gtk.glade:3984 gnunet-gtk.glade:6083 gnunet-gtk.glade:6710
563#: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 572#: gnunet-gtk.glade:7242 gnunet-gtk.glade:7750
564msgid "_Value:" 573msgid "_Value:"
565msgstr "_Värde:" 574msgstr "_Värde:"
566 575
567#: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 576#: gnunet-gtk.glade:4011 gnunet-gtk.glade:6737 gnunet-gtk.glade:7269
568#: gnunet-gtk.glade:7735 577#: gnunet-gtk.glade:7777
569msgid "Enter metadata about the upload" 578msgid "Enter metadata about the upload"
570msgstr "Ange metadata om uppladdningen" 579msgstr "Ange metadata om uppladdningen"
571 580
572#: gnunet-gtk.glade:3979 581#: gnunet-gtk.glade:4021
573msgid "Value Entry" 582msgid "Value Entry"
574msgstr "Ange värde" 583msgstr "Ange värde"
575 584
576#: gnunet-gtk.glade:3980 585#: gnunet-gtk.glade:4022
577msgid "" 586msgid ""
578"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 587"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
579"Press ENTER to add the data." 588"Press ENTER to add the data."
@@ -581,14 +590,14 @@ msgstr ""
581"Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" 590"Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n"
582"Tryck ENTER för att lägga till data." 591"Tryck ENTER för att lägga till data."
583 592
584#: gnunet-gtk.glade:3997 593#: gnunet-gtk.glade:4039
585msgid "" 594msgid ""
586"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 595"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
587msgstr "" 596msgstr ""
588"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " 597"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade "
589"filen." 598"filen."
590 599
591#: gnunet-gtk.glade:4016 600#: gnunet-gtk.glade:4058
592#, fuzzy 601#, fuzzy
593msgid "" 602msgid ""
594"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 603"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
@@ -597,25 +606,25 @@ msgstr ""
597"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " 606"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade "
598"filen." 607"filen."
599 608
600#: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 609#: gnunet-gtk.glade:4099 gnunet-gtk.glade:4265 gnunet-gtk.glade:5991
601#: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 610#: gnunet-gtk.glade:6799 gnunet-gtk.glade:7331 gnunet-gtk.glade:7839
602msgid "" 611msgid ""
603"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 612"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
604"keywords." 613"keywords."
605msgstr "" 614msgstr ""
606"Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord." 615"Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord."
607 616
608#: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 617#: gnunet-gtk.glade:4116 gnunet-gtk.glade:6816 gnunet-gtk.glade:7348
609#: gnunet-gtk.glade:7814 618#: gnunet-gtk.glade:7856
610msgid "<b>Meta-data</b>" 619msgid "<b>Meta-data</b>"
611msgstr "<b>Metadata</b>" 620msgstr "<b>Metadata</b>"
612 621
613#: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 622#: gnunet-gtk.glade:4179 gnunet-gtk.glade:6467 gnunet-gtk.glade:6574
614#: gnunet-gtk.glade:7005 623#: gnunet-gtk.glade:7047
615msgid "Enter keywords" 624msgid "Enter keywords"
616msgstr "Ange nyckelord" 625msgstr "Ange nyckelord"
617 626
618#: gnunet-gtk.glade:4160 627#: gnunet-gtk.glade:4202
619msgid "" 628msgid ""
620"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 629"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
621"directory will be found." 630"directory will be found."
@@ -623,7 +632,7 @@ msgstr ""
623"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " 632"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen "
624"eller katalogen kommer att hittas." 633"eller katalogen kommer att hittas."
625 634
626#: gnunet-gtk.glade:4179 635#: gnunet-gtk.glade:4221
627#, fuzzy 636#, fuzzy
628msgid "" 637msgid ""
629"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 638"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
@@ -632,35 +641,35 @@ msgstr ""
632"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " 641"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen "
633"eller katalogen kommer att hittas." 642"eller katalogen kommer att hittas."
634 643
635#: gnunet-gtk.glade:4208 644#: gnunet-gtk.glade:4250
636msgid "Lists all of the keywords that will be used." 645msgid "Lists all of the keywords that will be used."
637msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." 646msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas."
638 647
639#: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 648#: gnunet-gtk.glade:4282 gnunet-gtk.glade:6008
640msgid "<b>Keywords</b>" 649msgid "<b>Keywords</b>"
641msgstr "<b>Nyckelord</b>" 650msgstr "<b>Nyckelord</b>"
642 651
643#: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 652#: gnunet-gtk.glade:4318 gnunet-gtk.glade:6852 gnunet-gtk.glade:7892
644msgid "_Preview:" 653msgid "_Preview:"
645msgstr "_Förhandsgranska:" 654msgstr "_Förhandsgranska:"
646 655
647#: gnunet-gtk.glade:4336 656#: gnunet-gtk.glade:4378
648msgid "Select Preview" 657msgid "Select Preview"
649msgstr "Välj förhandsgranskning" 658msgstr "Välj förhandsgranskning"
650 659
651#: gnunet-gtk.glade:4364 660#: gnunet-gtk.glade:4406
652msgid "File Information" 661msgid "File Information"
653msgstr "Filinformation" 662msgstr "Filinformation"
654 663
655#: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 664#: gnunet-gtk.glade:4492 src/plugins/fs/search.c:541
656msgid "Meta-data" 665msgid "Meta-data"
657msgstr "Metadata" 666msgstr "Metadata"
658 667
659#: gnunet-gtk.glade:4481 668#: gnunet-gtk.glade:4523
660msgid "Search Results" 669msgid "Search Results"
661msgstr "Sökresultat" 670msgstr "Sökresultat"
662 671
663#: gnunet-gtk.glade:4529 672#: gnunet-gtk.glade:4571
664msgid "" 673msgid ""
665"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 674"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
666"contents will be displayed." 675"contents will be displayed."
@@ -668,34 +677,34 @@ msgstr ""
668"Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll " 677"Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll "
669"kommer att visas." 678"kommer att visas."
670 679
671#: gnunet-gtk.glade:4556 680#: gnunet-gtk.glade:4598
672msgid "Standard view" 681msgid "Standard view"
673msgstr "" 682msgstr ""
674 683
675#: gnunet-gtk.glade:4582 684#: gnunet-gtk.glade:4624
676msgid "Download selected files." 685msgid "Download selected files."
677msgstr "Ladda ner valda filer." 686msgstr "Ladda ner valda filer."
678 687
679#: gnunet-gtk.glade:4626 688#: gnunet-gtk.glade:4668
680msgid "Down_load" 689msgid "Down_load"
681msgstr "_Ladda ner" 690msgstr "_Ladda ner"
682 691
683#: gnunet-gtk.glade:4662 692#: gnunet-gtk.glade:4704
684msgid "" 693msgid ""
685"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 694"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
686"in the directory as well." 695"in the directory as well."
687msgstr "" 696msgstr ""
688 697
689#: gnunet-gtk.glade:4664 698#: gnunet-gtk.glade:4706
690msgid "r_ecursively" 699msgid "r_ecursively"
691msgstr "" 700msgstr ""
692 701
693#: gnunet-gtk.glade:4682 702#: gnunet-gtk.glade:4724
694#, fuzzy 703#, fuzzy
695msgid "with anon_ymity" 704msgid "with anon_ymity"
696msgstr "med _anonymitet" 705msgstr "med _anonymitet"
697 706
698#: gnunet-gtk.glade:4709 707#: gnunet-gtk.glade:4751
699msgid "" 708msgid ""
700"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 709"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
701"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 710"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -705,19 +714,19 @@ msgstr ""
705"betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " 714"betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd "
706"högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." 715"högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan."
707 716
708#: gnunet-gtk.glade:4740 717#: gnunet-gtk.glade:4782
709msgid "Abort the search, but keep search tab open." 718msgid "Abort the search, but keep search tab open."
710msgstr "" 719msgstr ""
711 720
712#: gnunet-gtk.glade:4758 721#: gnunet-gtk.glade:4800
713msgid "Close search tab (also aborts search)." 722msgid "Close search tab (also aborts search)."
714msgstr "" 723msgstr ""
715 724
716#: gnunet-gtk.glade:4788 725#: gnunet-gtk.glade:4830
717msgid "Namespace Contents" 726msgid "Namespace Contents"
718msgstr "Namnrymdens innehåll" 727msgstr "Namnrymdens innehåll"
719 728
720#: gnunet-gtk.glade:4821 729#: gnunet-gtk.glade:4863
721msgid "" 730msgid ""
722"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 731"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
723"far." 732"far."
@@ -725,59 +734,59 @@ msgstr ""
725"Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " 734"Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så "
726"länge." 735"länge."
727 736
728#: gnunet-gtk.glade:4849 737#: gnunet-gtk.glade:4891
729msgid "Add content to the namespace" 738msgid "Add content to the namespace"
730msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" 739msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden"
731 740
732#: gnunet-gtk.glade:4867 741#: gnunet-gtk.glade:4909
733msgid "Publish an update to the selected updatable content." 742msgid "Publish an update to the selected updatable content."
734msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." 743msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet."
735 744
736#: gnunet-gtk.glade:4911 745#: gnunet-gtk.glade:4953
737msgid "U_pdate" 746msgid "U_pdate"
738msgstr "U_ppdatera" 747msgstr "U_ppdatera"
739 748
740#: gnunet-gtk.glade:4955 749#: gnunet-gtk.glade:4997
741msgid "Chat" 750msgid "Chat"
742msgstr "Chatt" 751msgstr "Chatt"
743 752
744#: gnunet-gtk.glade:4994 753#: gnunet-gtk.glade:5036
745msgid "The current conversation in this chat room." 754msgid "The current conversation in this chat room."
746msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." 755msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum."
747 756
748#: gnunet-gtk.glade:5033 757#: gnunet-gtk.glade:5075
749msgid "Hello!" 758msgid "Hello!"
750msgstr "Hej!" 759msgstr "Hej!"
751 760
752#: gnunet-gtk.glade:5049 761#: gnunet-gtk.glade:5091
753msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 762msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
754msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." 763msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum."
755 764
756#: gnunet-gtk.glade:5095 765#: gnunet-gtk.glade:5137
757msgid "Sen_d" 766msgid "Sen_d"
758msgstr "Skic_ka" 767msgstr "Skic_ka"
759 768
760#: gnunet-gtk.glade:5155 769#: gnunet-gtk.glade:5197
761msgid "List of the participants in the chat room." 770msgid "List of the participants in the chat room."
762msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." 771msgstr "Lista av deltagare i chattrummet."
763 772
764#: gnunet-gtk.glade:5180 773#: gnunet-gtk.glade:5222
765msgid "The gnunet-gtk about dialog" 774msgid "The gnunet-gtk about dialog"
766msgstr "Om gnunet-gtk" 775msgstr "Om gnunet-gtk"
767 776
768#: gnunet-gtk.glade:5182 777#: gnunet-gtk.glade:5224
769msgid "gnunet-gtk" 778msgid "gnunet-gtk"
770msgstr "gnunet-gtk" 779msgstr "gnunet-gtk"
771 780
772#: gnunet-gtk.glade:5183 781#: gnunet-gtk.glade:5225
773msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 782msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
774msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" 783msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)"
775 784
776#: gnunet-gtk.glade:5184 785#: gnunet-gtk.glade:5226
777msgid "https://gnunet.org/" 786msgid "https://gnunet.org/"
778msgstr "https://gnunet.org/" 787msgstr "https://gnunet.org/"
779 788
780#: gnunet-gtk.glade:5185 789#: gnunet-gtk.glade:5227
781msgid "" 790msgid ""
782" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 791" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
783" Version 2, June 1991\n" 792" Version 2, June 1991\n"
@@ -1432,11 +1441,11 @@ msgstr ""
1432"\n" 1441"\n"
1433" SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" 1442" SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n"
1434 1443
1435#: gnunet-gtk.glade:5469 1444#: gnunet-gtk.glade:5511
1436msgid "GNUnet Website" 1445msgid "GNUnet Website"
1437msgstr "GNUnets webbplats" 1446msgstr "GNUnets webbplats"
1438 1447
1439#: gnunet-gtk.glade:5503 1448#: gnunet-gtk.glade:5545
1440msgid "" 1449msgid ""
1441"Di Ma\n" 1450"Di Ma\n"
1442"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1451"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1466,44 +1475,44 @@ msgstr ""
1466"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1475"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1467"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1476"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1468 1477
1469#: gnunet-gtk.glade:5528 1478#: gnunet-gtk.glade:5570
1470#, fuzzy 1479#, fuzzy
1471msgid "Select file to publish to GNUnet" 1480msgid "Select file to publish to GNUnet"
1472msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet" 1481msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet"
1473 1482
1474#: gnunet-gtk.glade:5557 1483#: gnunet-gtk.glade:5599
1475#, fuzzy 1484#, fuzzy
1476msgid "Cancel selecting file to publish." 1485msgid "Cancel selecting file to publish."
1477msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning" 1486msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning"
1478 1487
1479#: gnunet-gtk.glade:5571 1488#: gnunet-gtk.glade:5613
1480#, fuzzy 1489#, fuzzy
1481msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1490msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1482msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning" 1491msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning"
1483 1492
1484#: gnunet-gtk.glade:5597 1493#: gnunet-gtk.glade:5639
1485msgid "Create Namespace" 1494msgid "Create Namespace"
1486msgstr "Skapa namnrymd" 1495msgstr "Skapa namnrymd"
1487 1496
1488#: gnunet-gtk.glade:5627 1497#: gnunet-gtk.glade:5669
1489msgid "Cancel namespace creation." 1498msgid "Cancel namespace creation."
1490msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" 1499msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd"
1491 1500
1492#: gnunet-gtk.glade:5642 1501#: gnunet-gtk.glade:5684
1493msgid "" 1502msgid ""
1494"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1503"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1495"advertisements." 1504"advertisements."
1496msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." 1505msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen."
1497 1506
1498#: gnunet-gtk.glade:5665 1507#: gnunet-gtk.glade:5707
1499msgid "Please provide information about the namespace" 1508msgid "Please provide information about the namespace"
1500msgstr "Vänligen ange information om namnrymden" 1509msgstr "Vänligen ange information om namnrymden"
1501 1510
1502#: gnunet-gtk.glade:5696 1511#: gnunet-gtk.glade:5738
1503msgid "_Name:" 1512msgid "_Name:"
1504msgstr "_Namn:" 1513msgstr "_Namn:"
1505 1514
1506#: gnunet-gtk.glade:5722 1515#: gnunet-gtk.glade:5764
1507msgid "" 1516msgid ""
1508"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1517"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1509"that these names are unique, users should try to select names that are " 1518"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1513,12 +1522,12 @@ msgstr ""
1513"att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " 1522"att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som "
1514"förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." 1523"förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden."
1515 1524
1516#: gnunet-gtk.glade:5742 1525#: gnunet-gtk.glade:5784
1517#, fuzzy 1526#, fuzzy
1518msgid "_Root:" 1527msgid "_Root:"
1519msgstr "_Rot" 1528msgstr "_Rot"
1520 1529
1521#: gnunet-gtk.glade:5769 1530#: gnunet-gtk.glade:5811
1522msgid "" 1531msgid ""
1523"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1532"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1524"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1533"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1529,11 +1538,11 @@ msgstr ""
1529"annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " 1538"annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som "
1530"innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." 1539"innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten."
1531 1540
1532#: gnunet-gtk.glade:5802 1541#: gnunet-gtk.glade:5844
1533msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1542msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1534msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" 1543msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):"
1535 1544
1536#: gnunet-gtk.glade:5887 1545#: gnunet-gtk.glade:5929
1537msgid "" 1546msgid ""
1538"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1547"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1539"published." 1548"published."
@@ -1541,7 +1550,7 @@ msgstr ""
1541"Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " 1550"Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att "
1542"publiseras." 1551"publiseras."
1543 1552
1544#: gnunet-gtk.glade:5908 1553#: gnunet-gtk.glade:5950
1545msgid "" 1554msgid ""
1546"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1555"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1547"the namespace will be published." 1556"the namespace will be published."
@@ -1549,16 +1558,16 @@ msgstr ""
1549"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " 1558"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken "
1550"annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." 1559"annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras."
1551 1560
1552#: gnunet-gtk.glade:6068 1561#: gnunet-gtk.glade:6110
1553msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1562msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1554msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" 1563msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd"
1555 1564
1556#: gnunet-gtk.glade:6089 1565#: gnunet-gtk.glade:6131
1557msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1566msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1558msgstr "" 1567msgstr ""
1559"Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." 1568"Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd."
1560 1569
1561#: gnunet-gtk.glade:6130 1570#: gnunet-gtk.glade:6172
1562msgid "" 1571msgid ""
1563"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1572"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1564"menu (right-click) to delete selected entries." 1573"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1566,44 +1575,44 @@ msgstr ""
1566"Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd " 1575"Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd "
1567"kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster." 1576"kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster."
1568 1577
1569#: gnunet-gtk.glade:6147 1578#: gnunet-gtk.glade:6189
1570#, fuzzy 1579#, fuzzy
1571msgid "<b>Metadata</b>" 1580msgid "<b>Metadata</b>"
1572msgstr "<b>Metadata</b>" 1581msgstr "<b>Metadata</b>"
1573 1582
1574#: gnunet-gtk.glade:6183 1583#: gnunet-gtk.glade:6225
1575msgid "Close the selected search" 1584msgid "Close the selected search"
1576msgstr "Stäng den valda sökningen" 1585msgstr "Stäng den valda sökningen"
1577 1586
1578#: gnunet-gtk.glade:6184 1587#: gnunet-gtk.glade:6226
1579msgid "_Close" 1588msgid "_Close"
1580msgstr "_Stäng" 1589msgstr "_Stäng"
1581 1590
1582#: gnunet-gtk.glade:6220 1591#: gnunet-gtk.glade:6262
1583msgid "Messages" 1592msgid "Messages"
1584msgstr "Meddelanden" 1593msgstr "Meddelanden"
1585 1594
1586#: gnunet-gtk.glade:6367 1595#: gnunet-gtk.glade:6409
1587msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1596msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1588msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet." 1597msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet."
1589 1598
1590#: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 1599#: gnunet-gtk.glade:6440 gnunet-gtk.glade:7020
1591msgid "_Identifier:" 1600msgid "_Identifier:"
1592msgstr "_Identifierare:" 1601msgstr "_Identifierare:"
1593 1602
1594#: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 1603#: gnunet-gtk.glade:6488 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7531
1595msgid "Anonymit_y:" 1604msgid "Anonymit_y:"
1596msgstr "Anonymi_tet:" 1605msgstr "Anonymi_tet:"
1597 1606
1598#: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 1607#: gnunet-gtk.glade:6547 gnunet-gtk.glade:7590
1599msgid "_Next Identifier:" 1608msgid "_Next Identifier:"
1600msgstr "_Nästa identifierare:" 1609msgstr "_Nästa identifierare:"
1601 1610
1602#: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 1611#: gnunet-gtk.glade:6595 gnunet-gtk.glade:7127 gnunet-gtk.glade:7635
1603msgid "_Update Interval:" 1612msgid "_Update Interval:"
1604msgstr "_Uppdateringsintervall:" 1613msgstr "_Uppdateringsintervall:"
1605 1614
1606#: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 1615#: gnunet-gtk.glade:6621 gnunet-gtk.glade:7153 gnunet-gtk.glade:7661
1607msgid "" 1616msgid ""
1608"--no update--\n" 1617"--no update--\n"
1609"--sporadic update--\n" 1618"--sporadic update--\n"
@@ -1621,7 +1630,7 @@ msgstr ""
1621"1 månad\n" 1630"1 månad\n"
1622"1 år\n" 1631"1 år\n"
1623 1632
1624#: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 1633#: gnunet-gtk.glade:6758 gnunet-gtk.glade:7290 gnunet-gtk.glade:7798
1625#, fuzzy 1634#, fuzzy
1626msgid "" 1635msgid ""
1627"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1636"Add the given description to the meta-data describing the published file."
@@ -1629,204 +1638,240 @@ msgstr ""
1629"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " 1638"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade "
1630"filen." 1639"filen."
1631 1640
1632#: gnunet-gtk.glade:6880 1641#: gnunet-gtk.glade:6922
1633msgid "Edit Collection Information" 1642msgid "Edit Collection Information"
1634msgstr "Redigera information om samling" 1643msgstr "Redigera information om samling"
1635 1644
1636#: gnunet-gtk.glade:6947 1645#: gnunet-gtk.glade:6989
1637msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1646msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1638msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." 1647msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen."
1639 1648
1640#: gnunet-gtk.glade:7338 1649#: gnunet-gtk.glade:7380
1641msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1650msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1642msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll" 1651msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll"
1643 1652
1644#: gnunet-gtk.glade:7408 1653#: gnunet-gtk.glade:7450
1645msgid "" 1654msgid ""
1646"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1655"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1647msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." 1656msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden."
1648 1657
1649#: gnunet-gtk.glade:7439 1658#: gnunet-gtk.glade:7481
1650msgid "Identifier:" 1659msgid "Identifier:"
1651msgstr "Identifierare:" 1660msgstr "Identifierare:"
1652 1661
1653#: gnunet-gtk.glade:7464 1662#: gnunet-gtk.glade:7506
1654msgid "BUG: SET ME!" 1663msgid "BUG: SET ME!"
1655msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" 1664msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!"
1656 1665
1657#: gnunet-gtk.glade:7998 1666#: gnunet-gtk.glade:7973
1667msgid "Select GNUnet directory file to open"
1668msgstr ""
1669
1670#: gnunet-gtk.glade:8042
1658msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1671msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1659msgstr "" 1672msgstr ""
1660 1673
1661#: gnunet-gtk.glade:7999 1674#: gnunet-gtk.glade:8043
1662msgid "_Quit" 1675msgid "_Quit"
1663msgstr "" 1676msgstr ""
1664 1677
1665#: gnunet-gtk.glade:8020 1678#: gnunet-gtk.glade:8064
1666msgid "Search Tab Label with Close Button" 1679msgid "Search Tab Label with Close Button"
1667msgstr "" 1680msgstr ""
1668 1681
1669#: gnunet-gtk.glade:8043 1682#: gnunet-gtk.glade:8087
1670msgid "FIXME" 1683msgid "FIXME"
1671msgstr "" 1684msgstr ""
1672 1685
1673#: gnunet-gtk.glade:8069 1686#: gnunet-gtk.glade:8113
1674#, fuzzy 1687#, fuzzy
1675msgid "Stop the search." 1688msgid "Stop the search."
1676msgstr "Stäng denna sökning." 1689msgstr "Stäng denna sökning."
1677 1690
1678#: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 1691#: gnunet-gtk.glade:8147
1692msgid "Select filename under which the search results should be saved"
1693msgstr ""
1694
1695#: src/plugins/daemon/daemon.c:247
1696msgid "Launching gnunetd..."
1697msgstr "Startar gnunetd..."
1698
1699#: src/plugins/daemon/daemon.c:257
1700msgid "Launched gnunetd"
1701msgstr "Startade gnunetd"
1702
1703#: src/plugins/daemon/daemon.c:259
1704msgid "Launching gnunetd failed"
1705msgstr "Start av gnunetd misslyckades"
1706
1707#: src/plugins/daemon/daemon.c:291
1708msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
1709msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd."
1710
1711#: src/plugins/daemon/daemon.c:295
1712msgid "Terminating gnunetd..."
1713msgstr "Avslutar gnunetd..."
1714
1715#: src/plugins/daemon/daemon.c:322
1716msgid "Application"
1717msgstr "Applikation"
1718
1719#: src/plugins/daemon/daemon.c:332 src/plugins/fs/namespace.c:136
1720msgid "Description"
1721msgstr "Beskrivning"
1722
1723#: src/plugins/daemon/daemon.c:356
1724#, c-format
1725msgid ""
1726"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -"
1727"d'."
1728msgstr ""
1729
1730#: src/plugins/fs/search.c:234
1731msgid "Choose the name under which you want to save the search results."
1732msgstr ""
1733
1734#: src/plugins/fs/search.c:255
1735msgid "No search results yet, cannot save!"
1736msgstr ""
1737
1738#: src/plugins/fs/search.c:287
1739#, fuzzy
1740msgid "Saved search results"
1741msgstr "Sökresultat"
1742
1743#: src/plugins/fs/search.c:297
1744msgid "Internal error."
1745msgstr ""
1746
1747#: src/plugins/fs/search.c:315
1748#, fuzzy, c-format
1749msgid "Error writing file `%s'."
1750msgstr "Fel vid uppladdning av \"%s\""
1751
1752#: src/plugins/fs/search.c:341 src/plugins/fs/fs.c:343
1753msgid "_Copy URI to Clipboard"
1754msgstr ""
1755
1756#: src/plugins/fs/search.c:351
1757msgid "_Save results as directory"
1758msgstr ""
1759
1760#: src/plugins/fs/search.c:468 src/plugins/fs/fs.c:485
1679msgid "Name" 1761msgid "Name"
1680msgstr "Namn" 1762msgstr "Namn"
1681 1763
1682#: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 1764#: src/plugins/fs/search.c:488 src/plugins/fs/fs.c:469
1683msgid "Size" 1765msgid "Size"
1684msgstr "Storlek" 1766msgstr "Storlek"
1685 1767
1686#: src/plugins/fs/search.c:288 src/plugins/fs/namespace.c:153 1768#: src/plugins/fs/search.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:153
1687msgid "Mime-type" 1769msgid "Mime-type"
1688msgstr "MIME-typ" 1770msgstr "MIME-typ"
1689 1771
1690#: src/plugins/fs/search.c:320 1772#: src/plugins/fs/search.c:527
1691msgid "Preview" 1773msgid "Preview"
1692msgstr "Förhandsgranska" 1774msgstr "Förhandsgranska"
1693 1775
1694#: src/plugins/fs/search.c:553 1776#: src/plugins/fs/search.c:778
1695msgid "Need a keyword to search!\n" 1777msgid "Need a keyword to search!\n"
1696msgstr "" 1778msgstr ""
1697 1779
1698#: src/plugins/fs/search.c:593 src/plugins/fs/namespace.c:1229 1780#: src/plugins/fs/search.c:818 src/plugins/fs/namespace.c:1231
1699#: src/plugins/fs/namespace.c:1307 1781#: src/plugins/fs/namespace.c:1309 src/plugins/fs/search_namespace.c:82
1700msgid "globally" 1782msgid "globally"
1701msgstr "globalt" 1783msgstr "globalt"
1702 1784
1703#: src/plugins/fs/search.c:616 1785#: src/plugins/fs/search.c:841
1704#, c-format 1786#, c-format
1705msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1787msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1706msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" 1788msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n"
1707 1789
1708#: src/plugins/fs/fs.c:191 1790#: src/plugins/fs/fs.c:202
1709#, c-format 1791#, c-format
1710msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1792msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1711msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" 1793msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n"
1712 1794
1713#: src/plugins/fs/fs.c:326 1795#: src/plugins/fs/fs.c:416
1714msgid "Query" 1796msgid "Query"
1715msgstr "Fråga" 1797msgstr "Fråga"
1716 1798
1717#: src/plugins/fs/fs.c:340 1799#: src/plugins/fs/fs.c:430
1718msgid "Results" 1800msgid "Results"
1719msgstr "Resultat" 1801msgstr "Resultat"
1720 1802
1721#: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 1803#: src/plugins/fs/fs.c:504 src/plugins/fs/fs.c:558
1722#: src/plugins/fs/namespace.c:1417 1804#: src/plugins/fs/namespace.c:1419
1723msgid "URI" 1805msgid "URI"
1724msgstr "URI" 1806msgstr "URI"
1725 1807
1726#: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 1808#: src/plugins/fs/fs.c:546 src/plugins/fs/namespace.c:100
1727#: src/plugins/fs/namespace.c:1381 1809#: src/plugins/fs/namespace.c:1383
1728msgid "Filename" 1810msgid "Filename"
1729msgstr "Filnamn" 1811msgstr "Filnamn"
1730 1812
1731#: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 1813#: src/plugins/fs/helper.c:70 src/plugins/fs/helper.c:71
1732#, c-format 1814msgid "ms"
1733msgid "Downloading `%s'"
1734msgstr "Laddar ner \"%s\""
1735
1736#: src/plugins/fs/download.c:726
1737#, fuzzy, c-format
1738msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1739msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
1740
1741#: src/plugins/fs/download.c:776
1742#, c-format
1743msgid "Invalid URI `%s'"
1744msgstr "Ogiltig URI \"%s\""
1745
1746#: src/plugins/fs/download.c:781
1747msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1748msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!"
1749
1750#: src/plugins/fs/download.c:786
1751msgid "Location URIs are not yet supported"
1752msgstr "Plats-URI:er stöds inte än"
1753
1754#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195
1755msgid "Published filename"
1756msgstr "Publiserat filnamn"
1757
1758#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:200
1759msgid "Title"
1760msgstr "Titel"
1761
1762#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:205
1763msgid "Artist"
1764msgstr "Artist"
1765
1766#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:210
1767msgid "Album"
1768msgstr "Album"
1769
1770#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:215
1771msgid "Type"
1772msgstr "Typ"
1773
1774#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:220
1775msgid "Format"
1776msgstr "Format"
1777
1778#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
1779msgid "Keywords"
1780msgstr "Nyckelord"
1781
1782#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301
1783msgid "Select all files"
1784msgstr "Välj alla filer"
1785
1786#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:303
1787msgid "Remove selected files"
1788msgstr "Ta bort valda filer"
1789
1790#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524
1791msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating."
1792msgstr "" 1815msgstr ""
1793"Inga filer att lägga till ! Vänligen lägg till filer till listan före "
1794"validering."
1795 1816
1796#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725 1817#: src/plugins/fs/helper.c:74 src/plugins/fs/helper.c:75
1797msgid "Choose the directory to insert..." 1818msgid "minutes"
1798msgstr "Välj den katalog som ska läggas till..." 1819msgstr ""
1799 1820
1800#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785 1821#: src/plugins/fs/helper.c:78 src/plugins/fs/helper.c:79
1801#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880 1822msgid "seconds"
1802msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
1803msgstr "" 1823msgstr ""
1804"Följande filer kommer inte att läggas till för jag kunde inte läsa dem :"
1805 1824
1806#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811 1825#: src/plugins/fs/helper.c:82 src/plugins/fs/helper.c:83
1807msgid "Could not open the directory :\n" 1826msgid "hours"
1808msgstr "Kunde inte öppna katalogen :\n" 1827msgstr ""
1809 1828
1810#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:838 1829#: src/plugins/fs/helper.c:86 src/plugins/fs/helper.c:87
1811msgid "Choose files to insert..." 1830msgid "days"
1812msgstr "Välj filer att lägga till..." 1831msgstr ""
1813 1832
1814#: src/plugins/fs/upload.c:487 1833#: src/plugins/fs/upload.c:489
1815msgid "Choose the file you want to publish." 1834msgid "Choose the file you want to publish."
1816msgstr "Välj den fil du vill publisera." 1835msgstr "Välj den fil du vill publisera."
1817 1836
1818#: src/plugins/fs/upload.c:489 1837#: src/plugins/fs/upload.c:491
1819msgid "Choose the directory you want to publish." 1838msgid "Choose the directory you want to publish."
1820msgstr "Välj den katalog du vill publisera." 1839msgstr "Välj den katalog du vill publisera."
1821 1840
1841#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:526
1842#: src/plugins/fs/namespace.c:410
1843msgid "unknown"
1844msgstr "okänd"
1845
1846#: src/plugins/fs/meta.c:83
1847msgid "Category"
1848msgstr ""
1849
1850#: src/plugins/fs/meta.c:96
1851#, fuzzy
1852msgid "Value"
1853msgstr "_Värde:"
1854
1855#: src/plugins/fs/meta.c:179
1856#, fuzzy
1857msgid "Keyword"
1858msgstr "Nyckelord"
1859
1860#: src/plugins/fs/meta.c:479 src/plugins/fs/meta.c:489
1822#: src/plugins/fs/collection.c:78 1861#: src/plugins/fs/collection.c:78
1823msgid "--sporadic update--" 1862msgid "--sporadic update--"
1824msgstr "--sporadisk uppdatering--" 1863msgstr "--sporadisk uppdatering--"
1825 1864
1865#: src/plugins/fs/meta.c:481 src/plugins/fs/meta.c:492
1826#: src/plugins/fs/collection.c:81 1866#: src/plugins/fs/collection.c:81
1827msgid "--no update--" 1867msgid "--no update--"
1828msgstr "--ingen uppdatering--" 1868msgstr "--ingen uppdatering--"
1829 1869
1870#: src/plugins/fs/meta.c:544 src/plugins/fs/namespace.c:270
1871#: src/plugins/fs/namespace.c:388
1872msgid "no name given"
1873msgstr "inget namn angivet"
1874
1830#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 1875#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873
1831#: src/plugins/fs/namespace.c:1109 1876#: src/plugins/fs/namespace.c:1109
1832msgid "Failed to parse given time interval!" 1877msgid "Failed to parse given time interval!"
@@ -1845,14 +1890,10 @@ msgstr "Samling stoppad.\n"
1845msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 1890msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1846msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" 1891msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n"
1847 1892
1848#: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1400 1893#: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1402
1849msgid "Filesize" 1894msgid "Filesize"
1850msgstr "Filstorlek" 1895msgstr "Filstorlek"
1851 1896
1852#: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:332
1853msgid "Description"
1854msgstr "Beskrivning"
1855
1856#: src/plugins/fs/namespace.c:170 1897#: src/plugins/fs/namespace.c:170
1857msgid "Publication Frequency" 1898msgid "Publication Frequency"
1858msgstr "Publiseringsfrekvens" 1899msgstr "Publiseringsfrekvens"
@@ -1869,14 +1910,6 @@ msgstr "Sista ID"
1869msgid "Next ID" 1910msgid "Next ID"
1870msgstr "Nästa ID" 1911msgstr "Nästa ID"
1871 1912
1872#: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388
1873msgid "no name given"
1874msgstr "inget namn angivet"
1875
1876#: src/plugins/fs/namespace.c:410
1877msgid "unknown"
1878msgstr "okänd"
1879
1880#: src/plugins/fs/namespace.c:422 1913#: src/plugins/fs/namespace.c:422
1881msgid "unspecified" 1914msgid "unspecified"
1882msgstr "ej specificerad" 1915msgstr "ej specificerad"
@@ -1922,82 +1955,96 @@ msgstr ""
1922msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1955msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1923msgstr "Du måste ange en identifierare för nästa publisering." 1956msgstr "Du måste ange en identifierare för nästa publisering."
1924 1957
1925#: src/plugins/daemon/daemon.c:247 1958#: src/plugins/fs/directory.c:63
1926msgid "Launching gnunetd..." 1959#, fuzzy
1927msgstr "Startar gnunetd..." 1960msgid "Choose the directory you want to open."
1961msgstr "Välj den katalog du vill publisera."
1928 1962
1929#: src/plugins/daemon/daemon.c:257 1963#: src/plugins/fs/directory.c:110
1930msgid "Launched gnunetd" 1964#, c-format
1931msgstr "Startade gnunetd" 1965msgid "Error accessing file `%s'."
1966msgstr ""
1932 1967
1933#: src/plugins/daemon/daemon.c:259 1968#: src/plugins/fs/directory.c:122
1934msgid "Launching gnunetd failed" 1969#, fuzzy, c-format
1935msgstr "Start av gnunetd misslyckades" 1970msgid "Error opening file `%s'."
1971msgstr "Fel vid uppladdning av \"%s\""
1936 1972
1937#: src/plugins/daemon/daemon.c:291 1973#: src/plugins/fs/directory.c:135
1938msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." 1974#, c-format
1939msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd." 1975msgid "Error mapping file `%s' into memory."
1976msgstr ""
1940 1977
1941#: src/plugins/daemon/daemon.c:295 1978#: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808
1942msgid "Terminating gnunetd..." 1979#, c-format
1943msgstr "Avslutar gnunetd..." 1980msgid "Downloading `%s'"
1981msgstr "Laddar ner \"%s\""
1944 1982
1945#: src/plugins/daemon/daemon.c:322 1983#: src/plugins/fs/download.c:726
1946msgid "Application" 1984#, fuzzy, c-format
1947msgstr "Applikation" 1985msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1986msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
1948 1987
1949#: src/plugins/daemon/daemon.c:356 1988#: src/plugins/fs/download.c:776
1950#, c-format 1989#, c-format
1951msgid "" 1990msgid "Invalid URI `%s'"
1952"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" 1991msgstr "Ogiltig URI \"%s\""
1953"d'." 1992
1954msgstr "" 1993#: src/plugins/fs/download.c:781
1994msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1995msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!"
1996
1997#: src/plugins/fs/download.c:786
1998msgid "Location URIs are not yet supported"
1999msgstr "Plats-URI:er stöds inte än"
1955 2000
1956#: src/plugins/stats/functions.c:488 2001#: src/plugins/stats/functions.c:514
1957msgid "Connectivity" 2002msgid "Connectivity"
1958msgstr "Anslutningar" 2003msgstr "Anslutningar"
1959 2004
1960#: src/plugins/stats/functions.c:489 2005#: src/plugins/stats/functions.c:515
1961msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 2006msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
1962msgstr "# anslutna noder (100% = storlek för anslutningstabell)" 2007msgstr "# anslutna noder (100% = storlek för anslutningstabell)"
1963 2008
1964#: src/plugins/stats/functions.c:496 2009#: src/plugins/stats/functions.c:522
1965msgid "System load" 2010msgid "System load"
1966msgstr "" 2011msgstr ""
1967 2012
1968#: src/plugins/stats/functions.c:497 2013#: src/plugins/stats/functions.c:523
1969msgid "CPU load (red), Network upload (green), Network download (yellow)" 2014msgid ""
2015"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
2016"(blue)"
1970msgstr "" 2017msgstr ""
1971 2018
1972#: src/plugins/stats/functions.c:504 2019#: src/plugins/stats/functions.c:530
1973msgid "Datastore capacity" 2020msgid "Datastore capacity"
1974msgstr "" 2021msgstr ""
1975 2022
1976#: src/plugins/stats/functions.c:505 2023#: src/plugins/stats/functions.c:531
1977#, fuzzy 2024#, fuzzy
1978msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" 2025msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)"
1979msgstr "CPU-belastning (i procent av tillåten belastning)" 2026msgstr "CPU-belastning (i procent av tillåten belastning)"
1980 2027
1981#: src/plugins/stats/functions.c:512 2028#: src/plugins/stats/functions.c:538
1982msgid "Inbound Traffic" 2029msgid "Inbound Traffic"
1983msgstr "Ingående trafik" 2030msgstr "Ingående trafik"
1984 2031
1985#: src/plugins/stats/functions.c:513 src/plugins/stats/functions.c:521 2032#: src/plugins/stats/functions.c:539 src/plugins/stats/functions.c:547
1986#, fuzzy 2033#, fuzzy
1987msgid "" 2034msgid ""
1988"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " 2035"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
1989"limit (magenta)" 2036"limit (magenta)"
1990msgstr "Skräp (röd), Innehåll (grön), Frågor (gul), övrigt (blå)" 2037msgstr "Skräp (röd), Innehåll (grön), Frågor (gul), övrigt (blå)"
1991 2038
1992#: src/plugins/stats/functions.c:520 2039#: src/plugins/stats/functions.c:546
1993msgid "Outbound Traffic" 2040msgid "Outbound Traffic"
1994msgstr "Utgående trafik" 2041msgstr "Utgående trafik"
1995 2042
1996#: src/plugins/stats/functions.c:528 2043#: src/plugins/stats/functions.c:554
1997msgid "Routing Effectiveness" 2044msgid "Routing Effectiveness"
1998msgstr "" 2045msgstr ""
1999 2046
2000#: src/plugins/stats/functions.c:529 2047#: src/plugins/stats/functions.c:555
2001msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" 2048msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)"
2002msgstr "" 2049msgstr ""
2003 2050
@@ -2006,34 +2053,34 @@ msgstr ""
2006msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 2053msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
2007msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n" 2054msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n"
2008 2055
2009#: src/common/helper.c:449 2056#: src/common/helper.c:452
2010#, fuzzy 2057#, fuzzy
2011msgid "Could not initialize libnotify\n" 2058msgid "Could not initialize libnotify\n"
2012msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" 2059msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n"
2013 2060
2014#: src/common/helper.c:480 2061#: src/common/helper.c:483
2015#, fuzzy 2062#, fuzzy
2016msgid "Could not send notification via libnotify\n" 2063msgid "Could not send notification via libnotify\n"
2017msgstr "Kunde inte skicka notifiering\n" 2064msgstr "Kunde inte skicka notifiering\n"
2018 2065
2019#: src/common/helper.c:557 2066#: src/common/helper.c:560
2020msgid "" 2067msgid ""
2021"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" 2068"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-"
2022"setup)." 2069"setup)."
2023msgstr "" 2070msgstr ""
2024 2071
2025#: src/common/helper.c:559 2072#: src/common/helper.c:562
2026#, c-format 2073#, c-format
2027msgid "" 2074msgid ""
2028"GKSu returned:\n" 2075"GKSu returned:\n"
2029"%s" 2076"%s"
2030msgstr "" 2077msgstr ""
2031 2078
2032#: src/common/helper.c:567 2079#: src/common/helper.c:570
2033msgid "Not implemented yet!" 2080msgid "Not implemented yet!"
2034msgstr "" 2081msgstr ""
2035 2082
2036#: src/common/helper.c:570 2083#: src/common/helper.c:573
2037msgid "" 2084msgid ""
2038"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " 2085"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should "
2039"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " 2086"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary "
@@ -2041,19 +2088,73 @@ msgid ""
2041"manually." 2088"manually."
2042msgstr "" 2089msgstr ""
2043 2090
2044#: src/common/helper.c:579 2091#: src/common/helper.c:582
2045#, c-format 2092#, c-format
2046msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 2093msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
2047msgstr "" 2094msgstr ""
2048 2095
2049#: src/core/main.c:48 2096#: src/core/main.c:46
2050msgid "run in debug mode" 2097msgid "run in debug mode"
2051msgstr "" 2098msgstr ""
2052 2099
2053#: src/core/main.c:51 2100#: src/core/main.c:49
2054msgid "GNUnet GTK user interface." 2101msgid "GNUnet GTK user interface."
2055msgstr "GTK-användargränssnitt för GNUnet." 2102msgstr "GTK-användargränssnitt för GNUnet."
2056 2103
2104#: src/core/eggtrayicon.c:221
2105msgid "Orientation"
2106msgstr ""
2107
2108#: src/core/eggtrayicon.c:222
2109msgid "The orientation of the tray."
2110msgstr ""
2111
2112#: src/core/eggtrayicon.c:644 src/core/eggtrayicon.c:659
2113msgid "GNU's p2p network"
2114msgstr ""
2115
2116#~ msgid "Published filename"
2117#~ msgstr "Publiserat filnamn"
2118
2119#~ msgid "Title"
2120#~ msgstr "Titel"
2121
2122#~ msgid "Artist"
2123#~ msgstr "Artist"
2124
2125#~ msgid "Album"
2126#~ msgstr "Album"
2127
2128#~ msgid "Type"
2129#~ msgstr "Typ"
2130
2131#~ msgid "Format"
2132#~ msgstr "Format"
2133
2134#~ msgid "Select all files"
2135#~ msgstr "Välj alla filer"
2136
2137#~ msgid "Remove selected files"
2138#~ msgstr "Ta bort valda filer"
2139
2140#~ msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating."
2141#~ msgstr ""
2142#~ "Inga filer att lägga till ! Vänligen lägg till filer till listan före "
2143#~ "validering."
2144
2145#~ msgid "Choose the directory to insert..."
2146#~ msgstr "Välj den katalog som ska läggas till..."
2147
2148#~ msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
2149#~ msgstr ""
2150#~ "Följande filer kommer inte att läggas till för jag kunde inte läsa dem :"
2151
2152#~ msgid "Could not open the directory :\n"
2153#~ msgstr "Kunde inte öppna katalogen :\n"
2154
2155#~ msgid "Choose files to insert..."
2156#~ msgstr "Välj filer att lägga till..."
2157
2057#~ msgid "CPU load" 2158#~ msgid "CPU load"
2058#~ msgstr "CPU-belastning" 2159#~ msgstr "CPU-belastning"
2059 2160
@@ -2082,9 +2183,6 @@ msgstr "GTK-användargränssnitt för GNUnet."
2082#~ msgid "Error while uploading: %s\n" 2183#~ msgid "Error while uploading: %s\n"
2083#~ msgstr "Fel vid uppladdning: %s\n" 2184#~ msgstr "Fel vid uppladdning: %s\n"
2084 2185
2085#~ msgid "Error while uploading `%s'"
2086#~ msgstr "Fel vid uppladdning av \"%s\""
2087
2088#~ msgid "Connected to gnunetd.\n" 2186#~ msgid "Connected to gnunetd.\n"
2089#~ msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" 2187#~ msgstr "Ansluten till gnunetd.\n"
2090 2188