diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 386 |
1 files changed, 196 insertions, 190 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2007-12-20 19:45-0700\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2007-12-20 22:20-0700\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2007-06-24 21:24+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2007-06-24 21:24+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "MIME-typ" | |||
173 | msgid "Preview" | 173 | msgid "Preview" |
174 | msgstr "Förhandsgranska" | 174 | msgstr "Förhandsgranska" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/plugins/fs/search.c:516 gnunet-gtk.glade:4554 | 176 | #: src/plugins/fs/search.c:516 gnunet-gtk.glade:4558 |
177 | msgid "Meta-data" | 177 | msgid "Meta-data" |
178 | msgstr "Metadata" | 178 | msgstr "Metadata" |
179 | 179 | ||
@@ -482,24 +482,24 @@ msgstr "Status" | |||
482 | msgid "Identity" | 482 | msgid "Identity" |
483 | msgstr "Identitet" | 483 | msgstr "Identitet" |
484 | 484 | ||
485 | #: src/common/helper.c:212 | 485 | #: src/common/helper.c:215 |
486 | #, c-format | 486 | #, c-format |
487 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 487 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
488 | msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n" | 488 | msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n" |
489 | 489 | ||
490 | #: src/common/helper.c:495 | 490 | #: src/common/helper.c:498 |
491 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 491 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
492 | msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" | 492 | msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" |
493 | 493 | ||
494 | #: src/common/helper.c:531 | 494 | #: src/common/helper.c:534 |
495 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 495 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
496 | msgstr "Kunde inte skicka notifiering via libnotify\n" | 496 | msgstr "Kunde inte skicka notifiering via libnotify\n" |
497 | 497 | ||
498 | #: src/common/helper.c:625 | 498 | #: src/common/helper.c:628 |
499 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." | 499 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
500 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
501 | 501 | ||
502 | #: src/common/helper.c:656 | 502 | #: src/common/helper.c:659 |
503 | #, c-format | 503 | #, c-format |
504 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 504 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
505 | msgstr "Misslyckades med att köra konfigurationsverktyget (gnunet-setup): %s" | 505 | msgstr "Misslyckades med att köra konfigurationsverktyget (gnunet-setup): %s" |
@@ -534,19 +534,19 @@ msgstr "Visa tack" | |||
534 | 534 | ||
535 | #: gnunet-gtk.glade:90 | 535 | #: gnunet-gtk.glade:90 |
536 | #, fuzzy | 536 | #, fuzzy |
537 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.2c</span>" | 537 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.3</span>" |
538 | msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.2</span>" | 538 | msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.2</span>" |
539 | 539 | ||
540 | #: gnunet-gtk.glade:122 | 540 | #: gnunet-gtk.glade:122 |
541 | #, fuzzy | ||
541 | msgid "" | 542 | msgid "" |
542 | " \n" | 543 | " \n" |
543 | "gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " | 544 | "gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " |
544 | "eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet " | 545 | "eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet " |
545 | "services.\n" | 546 | "services.\n" |
546 | "\n" | 547 | "\n" |
547 | "This is a beta release. Some advanced features are not working and others " | 548 | "This is a beta release. Some advanced features are still missing. The GNUnet " |
548 | "are missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of " | 549 | "homepage offers information about new versions of gnunet-gtk.\n" |
549 | "gnunet-gtk.\n" | ||
550 | "\n" | 550 | "\n" |
551 | "Please read the text below for infomation about this release. We hope that " | 551 | "Please read the text below for infomation about this release. We hope that " |
552 | "you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n" | 552 | "you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n" |
@@ -555,6 +555,12 @@ msgid "" | |||
555 | "\n" | 555 | "\n" |
556 | " The GNUnet Team\n" | 556 | " The GNUnet Team\n" |
557 | "\n" | 557 | "\n" |
558 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.2c:</span>\n" | ||
559 | "\n" | ||
560 | "This release adds support for starting gnunetd and gnunet-setup with gdsu " | ||
561 | "support. The code was updated to work with GNUnet 0.7.3 (and will not work " | ||
562 | "with previous GNUnet versions). The release also fixes some memory leaks.\n" | ||
563 | "\n" | ||
558 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1c:</span>\n" | 564 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1c:</span>\n" |
559 | "\n" | 565 | "\n" |
560 | "This version implements the advanced file-sharing features (in particular " | 566 | "This version implements the advanced file-sharing features (in particular " |
@@ -633,104 +639,104 @@ msgstr "" | |||
633 | "gnunet-downloads).\n" | 639 | "gnunet-downloads).\n" |
634 | "\n" | 640 | "\n" |
635 | 641 | ||
636 | #: gnunet-gtk.glade:217 | 642 | #: gnunet-gtk.glade:221 |
637 | msgid "_Welcome" | 643 | msgid "_Welcome" |
638 | msgstr "_Välkommen" | 644 | msgstr "_Välkommen" |
639 | 645 | ||
640 | #: gnunet-gtk.glade:293 | 646 | #: gnunet-gtk.glade:297 |
641 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 647 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
642 | msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost." | 648 | msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost." |
643 | 649 | ||
644 | #: gnunet-gtk.glade:337 | 650 | #: gnunet-gtk.glade:341 |
645 | #, fuzzy | 651 | #, fuzzy |
646 | msgid "Start gnunet_d" | 652 | msgid "Start gnunet_d" |
647 | msgstr "starta gnunet_d" | 653 | msgstr "starta gnunet_d" |
648 | 654 | ||
649 | #: gnunet-gtk.glade:373 | 655 | #: gnunet-gtk.glade:377 |
650 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 656 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
651 | msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" | 657 | msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" |
652 | 658 | ||
653 | #: gnunet-gtk.glade:417 | 659 | #: gnunet-gtk.glade:421 |
654 | #, fuzzy | 660 | #, fuzzy |
655 | msgid "Sto_p gnunetd" | 661 | msgid "Sto_p gnunetd" |
656 | msgstr "sto_ppa gnunetd" | 662 | msgstr "sto_ppa gnunetd" |
657 | 663 | ||
658 | #: gnunet-gtk.glade:507 | 664 | #: gnunet-gtk.glade:511 |
659 | #, fuzzy | 665 | #, fuzzy |
660 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" | 666 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" |
661 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | 667 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" |
662 | 668 | ||
663 | #: gnunet-gtk.glade:569 | 669 | #: gnunet-gtk.glade:573 |
664 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 670 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
665 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" | 671 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" |
666 | 672 | ||
667 | #: gnunet-gtk.glade:613 | 673 | #: gnunet-gtk.glade:617 |
668 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 674 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
669 | msgstr "Kör gnunet-setup i guideläge" | 675 | msgstr "Kör gnunet-setup i guideläge" |
670 | 676 | ||
671 | #: gnunet-gtk.glade:657 | 677 | #: gnunet-gtk.glade:661 |
672 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 678 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
673 | msgstr "Starta konfigurations_guiden" | 679 | msgstr "Starta konfigurations_guiden" |
674 | 680 | ||
675 | #: gnunet-gtk.glade:693 | 681 | #: gnunet-gtk.glade:697 |
676 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 682 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
677 | msgstr "Kör gnunet-setup i standardkonfigurationsläge" | 683 | msgstr "Kör gnunet-setup i standardkonfigurationsläge" |
678 | 684 | ||
679 | #: gnunet-gtk.glade:737 | 685 | #: gnunet-gtk.glade:741 |
680 | msgid "_Advanced configuration" | 686 | msgid "_Advanced configuration" |
681 | msgstr "_Avancerad konfiguration" | 687 | msgstr "_Avancerad konfiguration" |
682 | 688 | ||
683 | #: gnunet-gtk.glade:775 | 689 | #: gnunet-gtk.glade:779 |
684 | #, fuzzy | 690 | #, fuzzy |
685 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" | 691 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" |
686 | msgstr "<b>Konfiguration för GNUnet</b>" | 692 | msgstr "<b>Konfiguration för GNUnet</b>" |
687 | 693 | ||
688 | #: gnunet-gtk.glade:811 | 694 | #: gnunet-gtk.glade:815 |
689 | #, fuzzy | 695 | #, fuzzy |
690 | msgid "_Configuration file used for gnunetd :" | 696 | msgid "_Configuration file used for gnunetd :" |
691 | msgstr "_konfigurationsfilen som ska användas när gnunetd startas:" | 697 | msgstr "_konfigurationsfilen som ska användas när gnunetd startas:" |
692 | 698 | ||
693 | #: gnunet-gtk.glade:836 | 699 | #: gnunet-gtk.glade:840 |
694 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 700 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
695 | msgstr "Välj konfigurationsfil för gnunetd" | 701 | msgstr "Välj konfigurationsfil för gnunetd" |
696 | 702 | ||
697 | #: gnunet-gtk.glade:897 | 703 | #: gnunet-gtk.glade:901 |
698 | msgid "_General" | 704 | msgid "_General" |
699 | msgstr "_Allmänt" | 705 | msgstr "_Allmänt" |
700 | 706 | ||
701 | #: gnunet-gtk.glade:994 | 707 | #: gnunet-gtk.glade:998 |
702 | msgid "Cancel the selected search" | 708 | msgid "Cancel the selected search" |
703 | msgstr "Avbryt den valda sökningen" | 709 | msgstr "Avbryt den valda sökningen" |
704 | 710 | ||
705 | #: gnunet-gtk.glade:1013 | 711 | #: gnunet-gtk.glade:1017 |
706 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 712 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
707 | msgstr "Avbryt den markerade sökningen och ta bort den från listan" | 713 | msgstr "Avbryt den markerade sökningen och ta bort den från listan" |
708 | 714 | ||
709 | #: gnunet-gtk.glade:1040 | 715 | #: gnunet-gtk.glade:1044 |
710 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 716 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
711 | msgstr "<b>Sököversikt</b>" | 717 | msgstr "<b>Sököversikt</b>" |
712 | 718 | ||
713 | #: gnunet-gtk.glade:1127 | 719 | #: gnunet-gtk.glade:1131 |
714 | msgid "_Enter URI:" | 720 | msgid "_Enter URI:" |
715 | msgstr "An_ge URI:" | 721 | msgstr "An_ge URI:" |
716 | 722 | ||
717 | #: gnunet-gtk.glade:1173 | 723 | #: gnunet-gtk.glade:1177 |
718 | msgid "Download the content specified by the URI" | 724 | msgid "Download the content specified by the URI" |
719 | msgstr "Hämta ner innehållet angivet av URI:n" | 725 | msgstr "Hämta ner innehållet angivet av URI:n" |
720 | 726 | ||
721 | #: gnunet-gtk.glade:1217 | 727 | #: gnunet-gtk.glade:1221 |
722 | msgid "D_ownload" | 728 | msgid "D_ownload" |
723 | msgstr "Hämta _ner" | 729 | msgstr "Hämta _ner" |
724 | 730 | ||
725 | #: gnunet-gtk.glade:1253 gnunet-gtk.glade:1775 | 731 | #: gnunet-gtk.glade:1257 gnunet-gtk.glade:1779 |
726 | msgid "with _anonymity" | 732 | msgid "with _anonymity" |
727 | msgstr "med _anonymitet" | 733 | msgstr "med _anonymitet" |
728 | 734 | ||
729 | #: gnunet-gtk.glade:1320 | 735 | #: gnunet-gtk.glade:1324 |
730 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 736 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
731 | msgstr "Avbryt den valda hämtningen (och alla underhämtningar)" | 737 | msgstr "Avbryt den valda hämtningen (och alla underhämtningar)" |
732 | 738 | ||
733 | #: gnunet-gtk.glade:1339 | 739 | #: gnunet-gtk.glade:1343 |
734 | msgid "" | 740 | msgid "" |
735 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 741 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
736 | "the list" | 742 | "the list" |
@@ -738,19 +744,19 @@ msgstr "" | |||
738 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " | 744 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " |
739 | "från listan" | 745 | "från listan" |
740 | 746 | ||
741 | #: gnunet-gtk.glade:1357 | 747 | #: gnunet-gtk.glade:1361 |
742 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 748 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
743 | msgstr "Rensa färdiga hämtningar från hämtningslistan" | 749 | msgstr "Rensa färdiga hämtningar från hämtningslistan" |
744 | 750 | ||
745 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 751 | #: gnunet-gtk.glade:1388 |
746 | msgid "<b>Downloads</b>" | 752 | msgid "<b>Downloads</b>" |
747 | msgstr "<b>Hämtningar</b>" | 753 | msgstr "<b>Hämtningar</b>" |
748 | 754 | ||
749 | #: gnunet-gtk.glade:1464 | 755 | #: gnunet-gtk.glade:1468 |
750 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 756 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
751 | msgstr "Avbryt den valda sändningen (och alla undersändningar)" | 757 | msgstr "Avbryt den valda sändningen (och alla undersändningar)" |
752 | 758 | ||
753 | #: gnunet-gtk.glade:1483 | 759 | #: gnunet-gtk.glade:1487 |
754 | msgid "" | 760 | msgid "" |
755 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 761 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
756 | "list" | 762 | "list" |
@@ -758,23 +764,23 @@ msgstr "" | |||
758 | "Avbryter dem markerade sändningen (och alla undersändningar) samt tar bort " | 764 | "Avbryter dem markerade sändningen (och alla undersändningar) samt tar bort " |
759 | "dem från listan" | 765 | "dem från listan" |
760 | 766 | ||
761 | #: gnunet-gtk.glade:1501 | 767 | #: gnunet-gtk.glade:1505 |
762 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 768 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
763 | msgstr "Rensa färdiga sändningar från sändningslistan" | 769 | msgstr "Rensa färdiga sändningar från sändningslistan" |
764 | 770 | ||
765 | #: gnunet-gtk.glade:1528 | 771 | #: gnunet-gtk.glade:1532 |
766 | msgid "<b>Publications</b>" | 772 | msgid "<b>Publications</b>" |
767 | msgstr "<b>Publiceringar</b>" | 773 | msgstr "<b>Publiceringar</b>" |
768 | 774 | ||
769 | #: gnunet-gtk.glade:1589 | 775 | #: gnunet-gtk.glade:1593 |
770 | msgid "Stat_us" | 776 | msgid "Stat_us" |
771 | msgstr "Stat_us" | 777 | msgstr "Stat_us" |
772 | 778 | ||
773 | #: gnunet-gtk.glade:1632 gnunet-gtk.glade:4214 gnunet-gtk.glade:5968 | 779 | #: gnunet-gtk.glade:1636 gnunet-gtk.glade:4218 gnunet-gtk.glade:5972 |
774 | msgid "_Keyword:" | 780 | msgid "_Keyword:" |
775 | msgstr "_Nyckelord:" | 781 | msgstr "_Nyckelord:" |
776 | 782 | ||
777 | #: gnunet-gtk.glade:1693 | 783 | #: gnunet-gtk.glade:1697 |
778 | msgid "" | 784 | msgid "" |
779 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 785 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
780 | "restrict the search to the given namespace)" | 786 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -782,11 +788,11 @@ msgstr "" | |||
782 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " | 788 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " |
783 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" | 789 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" |
784 | 790 | ||
785 | #: gnunet-gtk.glade:1739 | 791 | #: gnunet-gtk.glade:1743 |
786 | msgid "Sea_rch" | 792 | msgid "Sea_rch" |
787 | msgstr "Sö_k" | 793 | msgstr "Sö_k" |
788 | 794 | ||
789 | #: gnunet-gtk.glade:1802 | 795 | #: gnunet-gtk.glade:1806 |
790 | msgid "" | 796 | msgid "" |
791 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 797 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
792 | "values provide more privacy but also less performance." | 798 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -794,23 +800,23 @@ msgstr "" | |||
794 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " | 800 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " |
795 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." | 801 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." |
796 | 802 | ||
797 | #: gnunet-gtk.glade:1834 | 803 | #: gnunet-gtk.glade:1838 |
798 | msgid "Open GNUnet directory" | 804 | msgid "Open GNUnet directory" |
799 | msgstr "Öppna GNUnet-katalog" | 805 | msgstr "Öppna GNUnet-katalog" |
800 | 806 | ||
801 | #: gnunet-gtk.glade:1866 | 807 | #: gnunet-gtk.glade:1870 |
802 | msgid "_Maximum results:" | 808 | msgid "_Maximum results:" |
803 | msgstr "_Max antal resultat:" | 809 | msgstr "_Max antal resultat:" |
804 | 810 | ||
805 | #: gnunet-gtk.glade:1911 | 811 | #: gnunet-gtk.glade:1915 |
806 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 812 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
807 | msgstr "Avbryt auto_matiskt sökningen efter (s):" | 813 | msgstr "Avbryt auto_matiskt sökningen efter (s):" |
808 | 814 | ||
809 | #: gnunet-gtk.glade:1969 | 815 | #: gnunet-gtk.glade:1973 |
810 | msgid "in _namespace" | 816 | msgid "in _namespace" |
811 | msgstr "i _namnrymd" | 817 | msgstr "i _namnrymd" |
812 | 818 | ||
813 | #: gnunet-gtk.glade:2026 | 819 | #: gnunet-gtk.glade:2030 |
814 | msgid "" | 820 | msgid "" |
815 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 821 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
816 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 822 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -820,16 +826,16 @@ msgstr "" | |||
820 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " | 826 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " |
821 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." | 827 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." |
822 | 828 | ||
823 | #: gnunet-gtk.glade:2145 | 829 | #: gnunet-gtk.glade:2149 |
824 | msgid "Search and _Download" | 830 | msgid "Search and _Download" |
825 | msgstr "Sök och _hämta ner" | 831 | msgstr "Sök och _hämta ner" |
826 | 832 | ||
827 | #: gnunet-gtk.glade:2191 | 833 | #: gnunet-gtk.glade:2195 |
828 | msgid "Method:" | 834 | msgid "Method:" |
829 | msgstr "Metod:" | 835 | msgstr "Metod:" |
830 | 836 | ||
831 | # adversary = motståndare... hacker? | 837 | # adversary = motståndare... hacker? |
832 | #: gnunet-gtk.glade:2221 | 838 | #: gnunet-gtk.glade:2225 |
833 | msgid "" | 839 | msgid "" |
834 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 840 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
835 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 841 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -846,13 +852,13 @@ msgstr "" | |||
846 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " | 852 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " |
847 | "lägga till." | 853 | "lägga till." |
848 | 854 | ||
849 | #: gnunet-gtk.glade:2223 | 855 | #: gnunet-gtk.glade:2227 |
850 | #, fuzzy | 856 | #, fuzzy |
851 | msgid "Inde_x" | 857 | msgid "Inde_x" |
852 | msgstr "inde_x" | 858 | msgstr "inde_x" |
853 | 859 | ||
854 | # adversary = ondsint person? | 860 | # adversary = ondsint person? |
855 | #: gnunet-gtk.glade:2245 | 861 | #: gnunet-gtk.glade:2249 |
856 | msgid "" | 862 | msgid "" |
857 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 863 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
858 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 864 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -868,28 +874,28 @@ msgstr "" | |||
868 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " | 874 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " |
869 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." | 875 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." |
870 | 876 | ||
871 | #: gnunet-gtk.glade:2247 | 877 | #: gnunet-gtk.glade:2251 |
872 | #, fuzzy | 878 | #, fuzzy |
873 | msgid "I_nsert" | 879 | msgid "I_nsert" |
874 | msgstr "lägg t_ill" | 880 | msgstr "lägg t_ill" |
875 | 881 | ||
876 | #: gnunet-gtk.glade:2269 | 882 | #: gnunet-gtk.glade:2273 |
877 | msgid "Scope:" | 883 | msgid "Scope:" |
878 | msgstr "Omfång:" | 884 | msgstr "Omfång:" |
879 | 885 | ||
880 | #: gnunet-gtk.glade:2298 | 886 | #: gnunet-gtk.glade:2302 |
881 | msgid "_Anonymity:" | 887 | msgid "_Anonymity:" |
882 | msgstr "_Anonymitet:" | 888 | msgstr "_Anonymitet:" |
883 | 889 | ||
884 | #: gnunet-gtk.glade:2328 | 890 | #: gnunet-gtk.glade:2332 |
885 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 891 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
886 | msgstr "Publicera ett helt katalogträd rekursivt." | 892 | msgstr "Publicera ett helt katalogträd rekursivt." |
887 | 893 | ||
888 | #: gnunet-gtk.glade:2330 | 894 | #: gnunet-gtk.glade:2334 |
889 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 895 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
890 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" | 896 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" |
891 | 897 | ||
892 | #: gnunet-gtk.glade:2352 | 898 | #: gnunet-gtk.glade:2356 |
893 | msgid "" | 899 | msgid "" |
894 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 900 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
895 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 901 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -901,7 +907,7 @@ msgstr "" | |||
901 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " | 907 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " |
902 | "kostar effektivitet." | 908 | "kostar effektivitet." |
903 | 909 | ||
904 | #: gnunet-gtk.glade:2376 | 910 | #: gnunet-gtk.glade:2380 |
905 | msgid "" | 911 | msgid "" |
906 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " | 912 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " |
907 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " | 913 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " |
@@ -909,12 +915,12 @@ msgid "" | |||
909 | "for uploads of directories." | 915 | "for uploads of directories." |
910 | msgstr "" | 916 | msgstr "" |
911 | 917 | ||
912 | #: gnunet-gtk.glade:2422 | 918 | #: gnunet-gtk.glade:2426 |
913 | #, fuzzy | 919 | #, fuzzy |
914 | msgid "Add keywords for files in directories" | 920 | msgid "Add keywords for files in directories" |
915 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" | 921 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" |
916 | 922 | ||
917 | #: gnunet-gtk.glade:2462 | 923 | #: gnunet-gtk.glade:2466 |
918 | msgid "" | 924 | msgid "" |
919 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 925 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
920 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 926 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
@@ -922,42 +928,42 @@ msgstr "" | |||
922 | "Dela den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas att " | 928 | "Dela den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas att " |
923 | "ange metadata och nyckelord)." | 929 | "ange metadata och nyckelord)." |
924 | 930 | ||
925 | #: gnunet-gtk.glade:2506 | 931 | #: gnunet-gtk.glade:2510 |
926 | msgid "Pub_lish" | 932 | msgid "Pub_lish" |
927 | msgstr "Pub_licera" | 933 | msgstr "Pub_licera" |
928 | 934 | ||
929 | #: gnunet-gtk.glade:2545 | 935 | #: gnunet-gtk.glade:2549 |
930 | msgid "_Filename:" | 936 | msgid "_Filename:" |
931 | msgstr "_Filnamn:" | 937 | msgstr "_Filnamn:" |
932 | 938 | ||
933 | #: gnunet-gtk.glade:2574 | 939 | #: gnunet-gtk.glade:2578 |
934 | msgid "_Priority:" | 940 | msgid "_Priority:" |
935 | msgstr "_Prioritet:" | 941 | msgstr "_Prioritet:" |
936 | 942 | ||
937 | #: gnunet-gtk.glade:2636 | 943 | #: gnunet-gtk.glade:2640 |
938 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 944 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
939 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att publicera." | 945 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att publicera." |
940 | 946 | ||
941 | #: gnunet-gtk.glade:2680 | 947 | #: gnunet-gtk.glade:2684 |
942 | msgid "_Browse" | 948 | msgid "_Browse" |
943 | msgstr "_Bläddra" | 949 | msgstr "_Bläddra" |
944 | 950 | ||
945 | #: gnunet-gtk.glade:2720 | 951 | #: gnunet-gtk.glade:2724 |
946 | msgid "Only publish a single file." | 952 | msgid "Only publish a single file." |
947 | msgstr "Publicera endast en fil." | 953 | msgstr "Publicera endast en fil." |
948 | 954 | ||
949 | #: gnunet-gtk.glade:2722 | 955 | #: gnunet-gtk.glade:2726 |
950 | msgid "file onl_y" | 956 | msgid "file onl_y" |
951 | msgstr "endast _fil" | 957 | msgstr "endast _fil" |
952 | 958 | ||
953 | #: gnunet-gtk.glade:2745 | 959 | #: gnunet-gtk.glade:2749 |
954 | msgid "" | 960 | msgid "" |
955 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 961 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
956 | msgstr "" | 962 | msgstr "" |
957 | "Hur viktig är filen (används för att prioritera data i den lokala " | 963 | "Hur viktig är filen (används för att prioritera data i den lokala " |
958 | "datalagringen)." | 964 | "datalagringen)." |
959 | 965 | ||
960 | #: gnunet-gtk.glade:2768 | 966 | #: gnunet-gtk.glade:2772 |
961 | msgid "" | 967 | msgid "" |
962 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " | 968 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " |
963 | "unchecked, the default metdata for will only contain the filename. If " | 969 | "unchecked, the default metdata for will only contain the filename. If " |
@@ -967,38 +973,38 @@ msgid "" | |||
967 | "edit the extracted metadata in a dialog)." | 973 | "edit the extracted metadata in a dialog)." |
968 | msgstr "" | 974 | msgstr "" |
969 | 975 | ||
970 | #: gnunet-gtk.glade:2814 | 976 | #: gnunet-gtk.glade:2818 |
971 | #, fuzzy | 977 | #, fuzzy |
972 | msgid "Use libextractor for files in directories" | 978 | msgid "Use libextractor for files in directories" |
973 | msgstr "använd libextractor för filer i kataloger" | 979 | msgstr "använd libextractor för filer i kataloger" |
974 | 980 | ||
975 | #: gnunet-gtk.glade:2889 | 981 | #: gnunet-gtk.glade:2893 |
976 | msgid "_Publication" | 982 | msgid "_Publication" |
977 | msgstr "_Publicering" | 983 | msgstr "_Publicering" |
978 | 984 | ||
979 | #: gnunet-gtk.glade:2941 | 985 | #: gnunet-gtk.glade:2945 |
980 | msgid "_Directory" | 986 | msgid "_Directory" |
981 | msgstr "_Katalog" | 987 | msgstr "_Katalog" |
982 | 988 | ||
983 | #: gnunet-gtk.glade:2966 | 989 | #: gnunet-gtk.glade:2970 |
984 | #, fuzzy | 990 | #, fuzzy |
985 | msgid "C_reate" | 991 | msgid "C_reate" |
986 | msgstr "skap_a" | 992 | msgstr "skap_a" |
987 | 993 | ||
988 | #: gnunet-gtk.glade:2987 gnunet-gtk.glade:3032 | 994 | #: gnunet-gtk.glade:2991 gnunet-gtk.glade:3036 |
989 | msgid "_Namespace" | 995 | msgid "_Namespace" |
990 | msgstr "_Namnrymd" | 996 | msgstr "_Namnrymd" |
991 | 997 | ||
992 | #: gnunet-gtk.glade:2996 gnunet-gtk.glade:3043 | 998 | #: gnunet-gtk.glade:3000 gnunet-gtk.glade:3047 |
993 | msgid "_Collection" | 999 | msgid "_Collection" |
994 | msgstr "_Samling" | 1000 | msgstr "_Samling" |
995 | 1001 | ||
996 | #: gnunet-gtk.glade:3009 | 1002 | #: gnunet-gtk.glade:3013 |
997 | #, fuzzy | 1003 | #, fuzzy |
998 | msgid "D_elete" | 1004 | msgid "D_elete" |
999 | msgstr "ta _bort" | 1005 | msgstr "ta _bort" |
1000 | 1006 | ||
1001 | #: gnunet-gtk.glade:3031 | 1007 | #: gnunet-gtk.glade:3035 |
1002 | msgid "" | 1008 | msgid "" |
1003 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 1009 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
1004 | "in the namespace)" | 1010 | "in the namespace)" |
@@ -1006,72 +1012,72 @@ msgstr "" | |||
1006 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " | 1012 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " |
1007 | "bort innehåll i namnrymden)" | 1013 | "bort innehåll i namnrymden)" |
1008 | 1014 | ||
1009 | #: gnunet-gtk.glade:3042 | 1015 | #: gnunet-gtk.glade:3046 |
1010 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 1016 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
1011 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" | 1017 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" |
1012 | 1018 | ||
1013 | #: gnunet-gtk.glade:3180 | 1019 | #: gnunet-gtk.glade:3184 |
1014 | msgid "<b>Available content</b>" | 1020 | msgid "<b>Available content</b>" |
1015 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" | 1021 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" |
1016 | 1022 | ||
1017 | #: gnunet-gtk.glade:3205 | 1023 | #: gnunet-gtk.glade:3209 |
1018 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 1024 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
1019 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" | 1025 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" |
1020 | 1026 | ||
1021 | #: gnunet-gtk.glade:3252 | 1027 | #: gnunet-gtk.glade:3256 |
1022 | msgid "track available content" | 1028 | msgid "track available content" |
1023 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" | 1029 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" |
1024 | 1030 | ||
1025 | #: gnunet-gtk.glade:3288 | 1031 | #: gnunet-gtk.glade:3292 |
1026 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 1032 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
1027 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" | 1033 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" |
1028 | 1034 | ||
1029 | #: gnunet-gtk.glade:3346 | 1035 | #: gnunet-gtk.glade:3350 |
1030 | msgid "Ad_vanced" | 1036 | msgid "Ad_vanced" |
1031 | msgstr "A_vancerat" | 1037 | msgstr "A_vancerat" |
1032 | 1038 | ||
1033 | #: gnunet-gtk.glade:3404 | 1039 | #: gnunet-gtk.glade:3408 |
1034 | msgid "File s_haring" | 1040 | msgid "File s_haring" |
1035 | msgstr "Fil_delning" | 1041 | msgstr "Fil_delning" |
1036 | 1042 | ||
1037 | #: gnunet-gtk.glade:3516 | 1043 | #: gnunet-gtk.glade:3520 |
1038 | msgid "_Statistics" | 1044 | msgid "_Statistics" |
1039 | msgstr "_Statistik" | 1045 | msgstr "_Statistik" |
1040 | 1046 | ||
1041 | #: gnunet-gtk.glade:3650 | 1047 | #: gnunet-gtk.glade:3654 |
1042 | msgid "/join #gnunet" | 1048 | msgid "/join #gnunet" |
1043 | msgstr "/join #gnunet" | 1049 | msgstr "/join #gnunet" |
1044 | 1050 | ||
1045 | #: gnunet-gtk.glade:3735 | 1051 | #: gnunet-gtk.glade:3739 |
1046 | msgid "Cha_t" | 1052 | msgid "Cha_t" |
1047 | msgstr "Cha_tt" | 1053 | msgstr "Cha_tt" |
1048 | 1054 | ||
1049 | #: gnunet-gtk.glade:3834 | 1055 | #: gnunet-gtk.glade:3838 |
1050 | msgid "_Peers" | 1056 | msgid "_Peers" |
1051 | msgstr "_Parter" | 1057 | msgstr "_Parter" |
1052 | 1058 | ||
1053 | #: gnunet-gtk.glade:3887 gnunet-gtk.glade:3903 | 1059 | #: gnunet-gtk.glade:3891 gnunet-gtk.glade:3907 |
1054 | msgid "Edit File Information" | 1060 | msgid "Edit File Information" |
1055 | msgstr "Redigera filinformation" | 1061 | msgstr "Redigera filinformation" |
1056 | 1062 | ||
1057 | #: gnunet-gtk.glade:3904 | 1063 | #: gnunet-gtk.glade:3908 |
1058 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 1064 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
1059 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." | 1065 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." |
1060 | 1066 | ||
1061 | #: gnunet-gtk.glade:3921 gnunet-gtk.glade:6481 gnunet-gtk.glade:6794 | 1067 | #: gnunet-gtk.glade:3925 gnunet-gtk.glade:6485 gnunet-gtk.glade:6798 |
1062 | msgid "Cancel the publication." | 1068 | msgid "Cancel the publication." |
1063 | msgstr "Avbryt publiceringen." | 1069 | msgstr "Avbryt publiceringen." |
1064 | 1070 | ||
1065 | # Va ????? | 1071 | # Va ????? |
1066 | #: gnunet-gtk.glade:3930 | 1072 | #: gnunet-gtk.glade:3934 |
1067 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 1073 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
1068 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 1074 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
1069 | 1075 | ||
1070 | #: gnunet-gtk.glade:3931 | 1076 | #: gnunet-gtk.glade:3935 |
1071 | msgid "Abort the upload operation." | 1077 | msgid "Abort the upload operation." |
1072 | msgstr "Avbryt sändningsåtgärden." | 1078 | msgstr "Avbryt sändningsåtgärden." |
1073 | 1079 | ||
1074 | #: gnunet-gtk.glade:3939 gnunet-gtk.glade:6496 gnunet-gtk.glade:6809 | 1080 | #: gnunet-gtk.glade:3943 gnunet-gtk.glade:6500 gnunet-gtk.glade:6813 |
1075 | msgid "" | 1081 | msgid "" |
1076 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1082 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
1077 | "publication." | 1083 | "publication." |
@@ -1079,27 +1085,27 @@ msgstr "" | |||
1079 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " | 1085 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " |
1080 | "publiceringen." | 1086 | "publiceringen." |
1081 | 1087 | ||
1082 | #: gnunet-gtk.glade:3961 | 1088 | #: gnunet-gtk.glade:3965 |
1083 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1089 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1084 | msgstr "Ange metadata och nyckelord för innehållet." | 1090 | msgstr "Ange metadata och nyckelord för innehållet." |
1085 | 1091 | ||
1086 | #: gnunet-gtk.glade:3992 gnunet-gtk.glade:6132 gnunet-gtk.glade:7031 | 1092 | #: gnunet-gtk.glade:3996 gnunet-gtk.glade:6136 gnunet-gtk.glade:7035 |
1087 | msgid "_Type:" | 1093 | msgid "_Type:" |
1088 | msgstr "_Typ:" | 1094 | msgstr "_Typ:" |
1089 | 1095 | ||
1090 | #: gnunet-gtk.glade:4046 gnunet-gtk.glade:6171 gnunet-gtk.glade:7085 | 1096 | #: gnunet-gtk.glade:4050 gnunet-gtk.glade:6175 gnunet-gtk.glade:7089 |
1091 | msgid "_Value:" | 1097 | msgid "_Value:" |
1092 | msgstr "_Värde:" | 1098 | msgstr "_Värde:" |
1093 | 1099 | ||
1094 | #: gnunet-gtk.glade:4073 gnunet-gtk.glade:7112 | 1100 | #: gnunet-gtk.glade:4077 gnunet-gtk.glade:7116 |
1095 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1101 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1096 | msgstr "Ange metadata om sändningen" | 1102 | msgstr "Ange metadata om sändningen" |
1097 | 1103 | ||
1098 | #: gnunet-gtk.glade:4083 | 1104 | #: gnunet-gtk.glade:4087 |
1099 | msgid "Value Entry" | 1105 | msgid "Value Entry" |
1100 | msgstr "Ange värde" | 1106 | msgstr "Ange värde" |
1101 | 1107 | ||
1102 | #: gnunet-gtk.glade:4084 | 1108 | #: gnunet-gtk.glade:4088 |
1103 | msgid "" | 1109 | msgid "" |
1104 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 1110 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
1105 | "Press ENTER to add the data." | 1111 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -1107,34 +1113,34 @@ msgstr "" | |||
1107 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" | 1113 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" |
1108 | "Tryck ENTER för att lägga till data." | 1114 | "Tryck ENTER för att lägga till data." |
1109 | 1115 | ||
1110 | #: gnunet-gtk.glade:4101 | 1116 | #: gnunet-gtk.glade:4105 |
1111 | msgid "" | 1117 | msgid "" |
1112 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 1118 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
1113 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
1114 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." | 1120 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." |
1115 | 1121 | ||
1116 | #: gnunet-gtk.glade:4120 | 1122 | #: gnunet-gtk.glade:4124 |
1117 | msgid "" | 1123 | msgid "" |
1118 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 1124 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
1119 | "file." | 1125 | "file." |
1120 | msgstr "" | 1126 | msgstr "" |
1121 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." | 1127 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." |
1122 | 1128 | ||
1123 | #: gnunet-gtk.glade:4161 gnunet-gtk.glade:4327 gnunet-gtk.glade:6079 | 1129 | #: gnunet-gtk.glade:4165 gnunet-gtk.glade:4331 gnunet-gtk.glade:6083 |
1124 | #: gnunet-gtk.glade:7174 | 1130 | #: gnunet-gtk.glade:7178 |
1125 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1131 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1126 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." | 1132 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." |
1127 | 1133 | ||
1128 | #: gnunet-gtk.glade:4178 gnunet-gtk.glade:7191 | 1134 | #: gnunet-gtk.glade:4182 gnunet-gtk.glade:7195 |
1129 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1135 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1130 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 1136 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
1131 | 1137 | ||
1132 | #: gnunet-gtk.glade:4241 gnunet-gtk.glade:6576 gnunet-gtk.glade:6684 | 1138 | #: gnunet-gtk.glade:4245 gnunet-gtk.glade:6580 gnunet-gtk.glade:6688 |
1133 | #: gnunet-gtk.glade:6889 | 1139 | #: gnunet-gtk.glade:6893 |
1134 | msgid "Enter keywords" | 1140 | msgid "Enter keywords" |
1135 | msgstr "Ange nyckelord" | 1141 | msgstr "Ange nyckelord" |
1136 | 1142 | ||
1137 | #: gnunet-gtk.glade:4264 | 1143 | #: gnunet-gtk.glade:4268 |
1138 | msgid "" | 1144 | msgid "" |
1139 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 1145 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
1140 | "directory will be found." | 1146 | "directory will be found." |
@@ -1142,7 +1148,7 @@ msgstr "" | |||
1142 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " | 1148 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " |
1143 | "eller katalogen kommer att hittas." | 1149 | "eller katalogen kommer att hittas." |
1144 | 1150 | ||
1145 | #: gnunet-gtk.glade:4283 | 1151 | #: gnunet-gtk.glade:4287 |
1146 | msgid "" | 1152 | msgid "" |
1147 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 1153 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
1148 | "or directory will be found." | 1154 | "or directory will be found." |
@@ -1150,31 +1156,31 @@ msgstr "" | |||
1150 | "Ta bort angivna nyckelord från listan över nyckelord under vilken filen " | 1156 | "Ta bort angivna nyckelord från listan över nyckelord under vilken filen " |
1151 | "eller katalogen kommer att hittas." | 1157 | "eller katalogen kommer att hittas." |
1152 | 1158 | ||
1153 | #: gnunet-gtk.glade:4312 | 1159 | #: gnunet-gtk.glade:4316 |
1154 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1160 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1155 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." | 1161 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." |
1156 | 1162 | ||
1157 | #: gnunet-gtk.glade:4344 gnunet-gtk.glade:6096 | 1163 | #: gnunet-gtk.glade:4348 gnunet-gtk.glade:6100 |
1158 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1164 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1159 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" | 1165 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" |
1160 | 1166 | ||
1161 | #: gnunet-gtk.glade:4380 | 1167 | #: gnunet-gtk.glade:4384 |
1162 | msgid "_Preview:" | 1168 | msgid "_Preview:" |
1163 | msgstr "_Förhandsgranska:" | 1169 | msgstr "_Förhandsgranska:" |
1164 | 1170 | ||
1165 | #: gnunet-gtk.glade:4440 | 1171 | #: gnunet-gtk.glade:4444 |
1166 | msgid "Select Preview" | 1172 | msgid "Select Preview" |
1167 | msgstr "Välj förhandsgranskning" | 1173 | msgstr "Välj förhandsgranskning" |
1168 | 1174 | ||
1169 | #: gnunet-gtk.glade:4468 | 1175 | #: gnunet-gtk.glade:4472 |
1170 | msgid "File Information" | 1176 | msgid "File Information" |
1171 | msgstr "Filinformation" | 1177 | msgstr "Filinformation" |
1172 | 1178 | ||
1173 | #: gnunet-gtk.glade:4585 | 1179 | #: gnunet-gtk.glade:4589 |
1174 | msgid "Search Results" | 1180 | msgid "Search Results" |
1175 | msgstr "Sökresultat" | 1181 | msgstr "Sökresultat" |
1176 | 1182 | ||
1177 | #: gnunet-gtk.glade:4633 | 1183 | #: gnunet-gtk.glade:4637 |
1178 | msgid "" | 1184 | msgid "" |
1179 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1185 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1180 | "contents will be displayed." | 1186 | "contents will be displayed." |
@@ -1182,19 +1188,19 @@ msgstr "" | |||
1182 | "Lista över sökresultatet. Kataloger måste först hämtas ner innan dess " | 1188 | "Lista över sökresultatet. Kataloger måste först hämtas ner innan dess " |
1183 | "innehåll kommer att visas." | 1189 | "innehåll kommer att visas." |
1184 | 1190 | ||
1185 | #: gnunet-gtk.glade:4660 | 1191 | #: gnunet-gtk.glade:4664 |
1186 | msgid "Standard view" | 1192 | msgid "Standard view" |
1187 | msgstr "Standardvy" | 1193 | msgstr "Standardvy" |
1188 | 1194 | ||
1189 | #: gnunet-gtk.glade:4686 | 1195 | #: gnunet-gtk.glade:4690 |
1190 | msgid "Download selected files." | 1196 | msgid "Download selected files." |
1191 | msgstr "Hämta ner valda filer." | 1197 | msgstr "Hämta ner valda filer." |
1192 | 1198 | ||
1193 | #: gnunet-gtk.glade:4730 | 1199 | #: gnunet-gtk.glade:4734 |
1194 | msgid "Down_load" | 1200 | msgid "Down_load" |
1195 | msgstr "_Hämta ner" | 1201 | msgstr "_Hämta ner" |
1196 | 1202 | ||
1197 | #: gnunet-gtk.glade:4766 | 1203 | #: gnunet-gtk.glade:4770 |
1198 | msgid "" | 1204 | msgid "" |
1199 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 1205 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
1200 | "in the directory as well." | 1206 | "in the directory as well." |
@@ -1202,15 +1208,15 @@ msgstr "" | |||
1202 | "Om den valda filen är en katalog, försök även att omedelbart hämta alla " | 1208 | "Om den valda filen är en katalog, försök även att omedelbart hämta alla " |
1203 | "filer i katalogen." | 1209 | "filer i katalogen." |
1204 | 1210 | ||
1205 | #: gnunet-gtk.glade:4768 | 1211 | #: gnunet-gtk.glade:4772 |
1206 | msgid "r_ecursively" | 1212 | msgid "r_ecursively" |
1207 | msgstr "r_ekursivt" | 1213 | msgstr "r_ekursivt" |
1208 | 1214 | ||
1209 | #: gnunet-gtk.glade:4786 | 1215 | #: gnunet-gtk.glade:4790 |
1210 | msgid "with anon_ymity" | 1216 | msgid "with anon_ymity" |
1211 | msgstr "med anon_ymitet" | 1217 | msgstr "med anon_ymitet" |
1212 | 1218 | ||
1213 | #: gnunet-gtk.glade:4813 | 1219 | #: gnunet-gtk.glade:4817 |
1214 | msgid "" | 1220 | msgid "" |
1215 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 1221 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
1216 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 1222 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -1220,19 +1226,19 @@ msgstr "" | |||
1220 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " | 1226 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " |
1221 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." | 1227 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." |
1222 | 1228 | ||
1223 | #: gnunet-gtk.glade:4845 | 1229 | #: gnunet-gtk.glade:4849 |
1224 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 1230 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
1225 | msgstr "Avbryt sökningen men stäng inte sökfliken." | 1231 | msgstr "Avbryt sökningen men stäng inte sökfliken." |
1226 | 1232 | ||
1227 | #: gnunet-gtk.glade:4863 | 1233 | #: gnunet-gtk.glade:4867 |
1228 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 1234 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
1229 | msgstr "Stäng sökfliken (avbryter även sökningen)." | 1235 | msgstr "Stäng sökfliken (avbryter även sökningen)." |
1230 | 1236 | ||
1231 | #: gnunet-gtk.glade:4893 | 1237 | #: gnunet-gtk.glade:4897 |
1232 | msgid "Namespace Contents" | 1238 | msgid "Namespace Contents" |
1233 | msgstr "Namnrymdens innehåll" | 1239 | msgstr "Namnrymdens innehåll" |
1234 | 1240 | ||
1235 | #: gnunet-gtk.glade:4926 | 1241 | #: gnunet-gtk.glade:4930 |
1236 | msgid "" | 1242 | msgid "" |
1237 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1243 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1238 | "far." | 1244 | "far." |
@@ -1240,59 +1246,59 @@ msgstr "" | |||
1240 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " | 1246 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " |
1241 | "länge." | 1247 | "länge." |
1242 | 1248 | ||
1243 | #: gnunet-gtk.glade:4954 | 1249 | #: gnunet-gtk.glade:4958 |
1244 | msgid "Add content to the namespace" | 1250 | msgid "Add content to the namespace" |
1245 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" | 1251 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" |
1246 | 1252 | ||
1247 | #: gnunet-gtk.glade:4972 | 1253 | #: gnunet-gtk.glade:4976 |
1248 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1254 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1249 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." | 1255 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." |
1250 | 1256 | ||
1251 | #: gnunet-gtk.glade:5016 | 1257 | #: gnunet-gtk.glade:5020 |
1252 | msgid "U_pdate" | 1258 | msgid "U_pdate" |
1253 | msgstr "U_ppdatera" | 1259 | msgstr "U_ppdatera" |
1254 | 1260 | ||
1255 | #: gnunet-gtk.glade:5060 | 1261 | #: gnunet-gtk.glade:5064 |
1256 | msgid "Chat" | 1262 | msgid "Chat" |
1257 | msgstr "Chatt" | 1263 | msgstr "Chatt" |
1258 | 1264 | ||
1259 | #: gnunet-gtk.glade:5099 | 1265 | #: gnunet-gtk.glade:5103 |
1260 | msgid "The current conversation in this chat room." | 1266 | msgid "The current conversation in this chat room." |
1261 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." | 1267 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." |
1262 | 1268 | ||
1263 | #: gnunet-gtk.glade:5138 | 1269 | #: gnunet-gtk.glade:5142 |
1264 | msgid "Hello!" | 1270 | msgid "Hello!" |
1265 | msgstr "Hej!" | 1271 | msgstr "Hej!" |
1266 | 1272 | ||
1267 | #: gnunet-gtk.glade:5154 | 1273 | #: gnunet-gtk.glade:5158 |
1268 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 1274 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
1269 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." | 1275 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." |
1270 | 1276 | ||
1271 | #: gnunet-gtk.glade:5200 | 1277 | #: gnunet-gtk.glade:5204 |
1272 | msgid "Sen_d" | 1278 | msgid "Sen_d" |
1273 | msgstr "Skic_ka" | 1279 | msgstr "Skic_ka" |
1274 | 1280 | ||
1275 | #: gnunet-gtk.glade:5260 | 1281 | #: gnunet-gtk.glade:5264 |
1276 | msgid "List of the participants in the chat room." | 1282 | msgid "List of the participants in the chat room." |
1277 | msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." | 1283 | msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." |
1278 | 1284 | ||
1279 | #: gnunet-gtk.glade:5286 | 1285 | #: gnunet-gtk.glade:5290 |
1280 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1286 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1281 | msgstr "Om gnunet-gtk" | 1287 | msgstr "Om gnunet-gtk" |
1282 | 1288 | ||
1283 | #: gnunet-gtk.glade:5288 | 1289 | #: gnunet-gtk.glade:5292 |
1284 | msgid "gnunet-gtk" | 1290 | msgid "gnunet-gtk" |
1285 | msgstr "gnunet-gtk" | 1291 | msgstr "gnunet-gtk" |
1286 | 1292 | ||
1287 | #: gnunet-gtk.glade:5289 | 1293 | #: gnunet-gtk.glade:5293 |
1288 | msgid "(C) 2001-2007 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1294 | msgid "(C) 2001-2007 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1289 | msgstr "© 2001-2007 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" | 1295 | msgstr "© 2001-2007 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" |
1290 | 1296 | ||
1291 | #: gnunet-gtk.glade:5290 | 1297 | #: gnunet-gtk.glade:5294 |
1292 | msgid "https://gnunet.org/" | 1298 | msgid "https://gnunet.org/" |
1293 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1299 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1294 | 1300 | ||
1295 | #: gnunet-gtk.glade:5291 | 1301 | #: gnunet-gtk.glade:5295 |
1296 | msgid "" | 1302 | msgid "" |
1297 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1303 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1298 | " Version 2, June 1991\n" | 1304 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1947,11 +1953,11 @@ msgstr "" | |||
1947 | "\n" | 1953 | "\n" |
1948 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" | 1954 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" |
1949 | 1955 | ||
1950 | #: gnunet-gtk.glade:5575 | 1956 | #: gnunet-gtk.glade:5579 |
1951 | msgid "GNUnet Website" | 1957 | msgid "GNUnet Website" |
1952 | msgstr "GNUnets webbplats" | 1958 | msgstr "GNUnets webbplats" |
1953 | 1959 | ||
1954 | #: gnunet-gtk.glade:5609 | 1960 | #: gnunet-gtk.glade:5613 |
1955 | msgid "" | 1961 | msgid "" |
1956 | "Di Ma\n" | 1962 | "Di Ma\n" |
1957 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1963 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1981,41 +1987,41 @@ msgstr "" | |||
1981 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1987 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1982 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1988 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1983 | 1989 | ||
1984 | #: gnunet-gtk.glade:5635 | 1990 | #: gnunet-gtk.glade:5639 |
1985 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1991 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1986 | msgstr "Välj fil att publicera till GNUnet" | 1992 | msgstr "Välj fil att publicera till GNUnet" |
1987 | 1993 | ||
1988 | #: gnunet-gtk.glade:5664 | 1994 | #: gnunet-gtk.glade:5668 |
1989 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1995 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1990 | msgstr "Avbryt val av fil att publicera." | 1996 | msgstr "Avbryt val av fil att publicera." |
1991 | 1997 | ||
1992 | #: gnunet-gtk.glade:5678 | 1998 | #: gnunet-gtk.glade:5682 |
1993 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1999 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1994 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för publicering." | 2000 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för publicering." |
1995 | 2001 | ||
1996 | #: gnunet-gtk.glade:5704 | 2002 | #: gnunet-gtk.glade:5708 |
1997 | msgid "Create Namespace" | 2003 | msgid "Create Namespace" |
1998 | msgstr "Skapa namnrymd" | 2004 | msgstr "Skapa namnrymd" |
1999 | 2005 | ||
2000 | #: gnunet-gtk.glade:5734 | 2006 | #: gnunet-gtk.glade:5738 |
2001 | msgid "Cancel namespace creation." | 2007 | msgid "Cancel namespace creation." |
2002 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" | 2008 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" |
2003 | 2009 | ||
2004 | #: gnunet-gtk.glade:5749 | 2010 | #: gnunet-gtk.glade:5753 |
2005 | msgid "" | 2011 | msgid "" |
2006 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 2012 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
2007 | "advertisements." | 2013 | "advertisements." |
2008 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." | 2014 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." |
2009 | 2015 | ||
2010 | #: gnunet-gtk.glade:5772 | 2016 | #: gnunet-gtk.glade:5776 |
2011 | msgid "Please provide information about the namespace" | 2017 | msgid "Please provide information about the namespace" |
2012 | msgstr "Ange information om namnrymden" | 2018 | msgstr "Ange information om namnrymden" |
2013 | 2019 | ||
2014 | #: gnunet-gtk.glade:5803 | 2020 | #: gnunet-gtk.glade:5807 |
2015 | msgid "_Name:" | 2021 | msgid "_Name:" |
2016 | msgstr "_Namn:" | 2022 | msgstr "_Namn:" |
2017 | 2023 | ||
2018 | #: gnunet-gtk.glade:5829 | 2024 | #: gnunet-gtk.glade:5833 |
2019 | msgid "" | 2025 | msgid "" |
2020 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 2026 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
2021 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 2027 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -2025,11 +2031,11 @@ msgstr "" | |||
2025 | "att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " | 2031 | "att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " |
2026 | "förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." | 2032 | "förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." |
2027 | 2033 | ||
2028 | #: gnunet-gtk.glade:5849 | 2034 | #: gnunet-gtk.glade:5853 |
2029 | msgid "_Root:" | 2035 | msgid "_Root:" |
2030 | msgstr "_Rot:" | 2036 | msgstr "_Rot:" |
2031 | 2037 | ||
2032 | #: gnunet-gtk.glade:5876 | 2038 | #: gnunet-gtk.glade:5880 |
2033 | msgid "" | 2039 | msgid "" |
2034 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 2040 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
2035 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 2041 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -2040,11 +2046,11 @@ msgstr "" | |||
2040 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " | 2046 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " |
2041 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." | 2047 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." |
2042 | 2048 | ||
2043 | #: gnunet-gtk.glade:5909 | 2049 | #: gnunet-gtk.glade:5913 |
2044 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 2050 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
2045 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" | 2051 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" |
2046 | 2052 | ||
2047 | #: gnunet-gtk.glade:5995 | 2053 | #: gnunet-gtk.glade:5999 |
2048 | msgid "" | 2054 | msgid "" |
2049 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 2055 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
2050 | "published." | 2056 | "published." |
@@ -2052,7 +2058,7 @@ msgstr "" | |||
2052 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " | 2058 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " |
2053 | "publiseras." | 2059 | "publiseras." |
2054 | 2060 | ||
2055 | #: gnunet-gtk.glade:6018 gnunet-gtk.glade:6038 | 2061 | #: gnunet-gtk.glade:6022 gnunet-gtk.glade:6042 |
2056 | msgid "" | 2062 | msgid "" |
2057 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 2063 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
2058 | "the namespace will be published." | 2064 | "the namespace will be published." |
@@ -2060,61 +2066,61 @@ msgstr "" | |||
2060 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " | 2066 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " |
2061 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." | 2067 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." |
2062 | 2068 | ||
2063 | #: gnunet-gtk.glade:6198 | 2069 | #: gnunet-gtk.glade:6202 |
2064 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 2070 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
2065 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" | 2071 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" |
2066 | 2072 | ||
2067 | #: gnunet-gtk.glade:6221 gnunet-gtk.glade:6240 | 2073 | #: gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6244 |
2068 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 2074 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
2069 | msgstr "" | 2075 | msgstr "" |
2070 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." | 2076 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." |
2071 | 2077 | ||
2072 | #: gnunet-gtk.glade:6281 | 2078 | #: gnunet-gtk.glade:6285 |
2073 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)." | 2079 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)." |
2074 | msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering)." | 2080 | msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering)." |
2075 | 2081 | ||
2076 | #: gnunet-gtk.glade:6298 | 2082 | #: gnunet-gtk.glade:6302 |
2077 | msgid "<b>Metadata</b>" | 2083 | msgid "<b>Metadata</b>" |
2078 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 2084 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
2079 | 2085 | ||
2080 | #: gnunet-gtk.glade:6334 | 2086 | #: gnunet-gtk.glade:6338 |
2081 | msgid "Close the selected search" | 2087 | msgid "Close the selected search" |
2082 | msgstr "Stäng den valda sökningen" | 2088 | msgstr "Stäng den valda sökningen" |
2083 | 2089 | ||
2084 | #: gnunet-gtk.glade:6335 | 2090 | #: gnunet-gtk.glade:6339 |
2085 | msgid "_Close" | 2091 | msgid "_Close" |
2086 | msgstr "_Stäng" | 2092 | msgstr "_Stäng" |
2087 | 2093 | ||
2088 | #: gnunet-gtk.glade:6371 | 2094 | #: gnunet-gtk.glade:6375 |
2089 | msgid "Messages" | 2095 | msgid "Messages" |
2090 | msgstr "Meddelanden" | 2096 | msgstr "Meddelanden" |
2091 | 2097 | ||
2092 | #: gnunet-gtk.glade:6451 | 2098 | #: gnunet-gtk.glade:6455 |
2093 | msgid "Add File to Namespace" | 2099 | msgid "Add File to Namespace" |
2094 | msgstr "Lägg till fil till namnrymd" | 2100 | msgstr "Lägg till fil till namnrymd" |
2095 | 2101 | ||
2096 | #: gnunet-gtk.glade:6518 | 2102 | #: gnunet-gtk.glade:6522 |
2097 | msgid "" | 2103 | msgid "" |
2098 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 2104 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
2099 | msgstr "Ange en identifierare för innehållet och välj uppdateringspolicyn." | 2105 | msgstr "Ange en identifierare för innehållet och välj uppdateringspolicyn." |
2100 | 2106 | ||
2101 | #: gnunet-gtk.glade:6549 gnunet-gtk.glade:6862 | 2107 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:6866 |
2102 | msgid "_Identifier:" | 2108 | msgid "_Identifier:" |
2103 | msgstr "_Identifierare:" | 2109 | msgstr "_Identifierare:" |
2104 | 2110 | ||
2105 | #: gnunet-gtk.glade:6597 gnunet-gtk.glade:6910 gnunet-gtk.glade:7375 | 2111 | #: gnunet-gtk.glade:6601 gnunet-gtk.glade:6914 gnunet-gtk.glade:7379 |
2106 | msgid "Anonymit_y:" | 2112 | msgid "Anonymit_y:" |
2107 | msgstr "Anonymi_tet:" | 2113 | msgstr "Anonymi_tet:" |
2108 | 2114 | ||
2109 | #: gnunet-gtk.glade:6657 gnunet-gtk.glade:7435 | 2115 | #: gnunet-gtk.glade:6661 gnunet-gtk.glade:7439 |
2110 | msgid "_Next Identifier:" | 2116 | msgid "_Next Identifier:" |
2111 | msgstr "_Nästa identifierare:" | 2117 | msgstr "_Nästa identifierare:" |
2112 | 2118 | ||
2113 | #: gnunet-gtk.glade:6705 gnunet-gtk.glade:6970 gnunet-gtk.glade:7480 | 2119 | #: gnunet-gtk.glade:6709 gnunet-gtk.glade:6974 gnunet-gtk.glade:7484 |
2114 | msgid "_Update Interval:" | 2120 | msgid "_Update Interval:" |
2115 | msgstr "_Uppdateringsintervall:" | 2121 | msgstr "_Uppdateringsintervall:" |
2116 | 2122 | ||
2117 | #: gnunet-gtk.glade:6731 gnunet-gtk.glade:6996 gnunet-gtk.glade:7506 | 2123 | #: gnunet-gtk.glade:6735 gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7510 |
2118 | msgid "" | 2124 | msgid "" |
2119 | "--no update--\n" | 2125 | "--no update--\n" |
2120 | "--sporadic update--\n" | 2126 | "--sporadic update--\n" |
@@ -2132,63 +2138,63 @@ msgstr "" | |||
2132 | "1 månad\n" | 2138 | "1 månad\n" |
2133 | "1 år\n" | 2139 | "1 år\n" |
2134 | 2140 | ||
2135 | #: gnunet-gtk.glade:6764 | 2141 | #: gnunet-gtk.glade:6768 |
2136 | msgid "Edit Collection Information" | 2142 | msgid "Edit Collection Information" |
2137 | msgstr "Redigera information om samling" | 2143 | msgstr "Redigera information om samling" |
2138 | 2144 | ||
2139 | #: gnunet-gtk.glade:6831 | 2145 | #: gnunet-gtk.glade:6835 |
2140 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 2146 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
2141 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." | 2147 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." |
2142 | 2148 | ||
2143 | #: gnunet-gtk.glade:7133 | 2149 | #: gnunet-gtk.glade:7137 |
2144 | msgid "" | 2150 | msgid "" |
2145 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 2151 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
2146 | msgstr "" | 2152 | msgstr "" |
2147 | "Lägg till angiven beskrivning till det metadata som beskriver den " | 2153 | "Lägg till angiven beskrivning till det metadata som beskriver den " |
2148 | "publicerade filen." | 2154 | "publicerade filen." |
2149 | 2155 | ||
2150 | #: gnunet-gtk.glade:7223 | 2156 | #: gnunet-gtk.glade:7227 |
2151 | msgid "Update File in Namespace" | 2157 | msgid "Update File in Namespace" |
2152 | msgstr "Uppdatera fil i namnrymd" | 2158 | msgstr "Uppdatera fil i namnrymd" |
2153 | 2159 | ||
2154 | #: gnunet-gtk.glade:7294 | 2160 | #: gnunet-gtk.glade:7298 |
2155 | msgid "" | 2161 | msgid "" |
2156 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 2162 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
2157 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." | 2163 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." |
2158 | 2164 | ||
2159 | #: gnunet-gtk.glade:7325 | 2165 | #: gnunet-gtk.glade:7329 |
2160 | msgid "Identifier:" | 2166 | msgid "Identifier:" |
2161 | msgstr "Identifierare:" | 2167 | msgstr "Identifierare:" |
2162 | 2168 | ||
2163 | #: gnunet-gtk.glade:7350 | 2169 | #: gnunet-gtk.glade:7354 |
2164 | msgid "BUG: SET ME!" | 2170 | msgid "BUG: SET ME!" |
2165 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" | 2171 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" |
2166 | 2172 | ||
2167 | #: gnunet-gtk.glade:7551 | 2173 | #: gnunet-gtk.glade:7555 |
2168 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 2174 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
2169 | msgstr "Välj GNUnet-katalogfil att öppna" | 2175 | msgstr "Välj GNUnet-katalogfil att öppna" |
2170 | 2176 | ||
2171 | #: gnunet-gtk.glade:7620 | 2177 | #: gnunet-gtk.glade:7624 |
2172 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 2178 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
2173 | msgstr "Stoppa och stäng gnunet-gtk." | 2179 | msgstr "Stoppa och stäng gnunet-gtk." |
2174 | 2180 | ||
2175 | #: gnunet-gtk.glade:7621 | 2181 | #: gnunet-gtk.glade:7625 |
2176 | msgid "_Quit" | 2182 | msgid "_Quit" |
2177 | msgstr "A_vsluta" | 2183 | msgstr "A_vsluta" |
2178 | 2184 | ||
2179 | #: gnunet-gtk.glade:7642 | 2185 | #: gnunet-gtk.glade:7646 |
2180 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 2186 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
2181 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" | 2187 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" |
2182 | 2188 | ||
2183 | #: gnunet-gtk.glade:7665 | 2189 | #: gnunet-gtk.glade:7669 |
2184 | msgid "FIXME" | 2190 | msgid "FIXME" |
2185 | msgstr "FIXME" | 2191 | msgstr "FIXME" |
2186 | 2192 | ||
2187 | #: gnunet-gtk.glade:7691 | 2193 | #: gnunet-gtk.glade:7695 |
2188 | msgid "Stop the search." | 2194 | msgid "Stop the search." |
2189 | msgstr "Stoppa sökningen." | 2195 | msgstr "Stoppa sökningen." |
2190 | 2196 | ||
2191 | #: gnunet-gtk.glade:7726 | 2197 | #: gnunet-gtk.glade:7730 |
2192 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 2198 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
2193 | msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas" | 2199 | msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas" |
2194 | 2200 | ||