aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po905
1 files changed, 457 insertions, 448 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0f0cf005..1e6dd536 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2008-06-03 19:27-0600\n" 10"POT-Creation-Date: 2008-06-13 23:35-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-06-24 21:24+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2007-06-24 21:24+0200\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "GNU:s p2p-nätverk"
41msgid "Address" 41msgid "Address"
42msgstr "Adress" 42msgstr "Adress"
43 43
44#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:731 44#: src/plugins/peers/peers.c:305 src/plugins/stats/functions.c:757
45msgid "Trust" 45msgid "Trust"
46msgstr "Tillit" 46msgstr "Tillit"
47 47
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Bandbredd"
53msgid "Country" 53msgid "Country"
54msgstr "Land" 54msgstr "Land"
55 55
56#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:700 56#: src/plugins/peers/peers.c:342 src/plugins/fs/search.c:770
57msgid "Status" 57msgid "Status"
58msgstr "Status" 58msgstr "Status"
59 59
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Status"
61msgid "Identity" 61msgid "Identity"
62msgstr "Identitet" 62msgstr "Identitet"
63 63
64#: src/plugins/chat/chat.c:189 64#: src/plugins/chat/chat.c:241
65msgid "anonymous" 65msgid "anonymous"
66msgstr "" 66msgstr ""
67 67
68#: src/plugins/chat/chat.c:304 68#: src/plugins/chat/chat.c:369
69#, fuzzy 69#, fuzzy
70msgid "Nickname" 70msgid "Nickname"
71msgstr "Namn" 71msgstr "Namn"
@@ -75,74 +75,42 @@ msgstr "Namn"
75msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 75msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
76msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" 76msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n"
77 77
78#: src/plugins/fs/fs.c:413 src/plugins/fs/search.c:569 78#: src/plugins/fs/fs.c:437 src/plugins/fs/search.c:747
79msgid "_Copy URI to Clipboard"
80msgstr "_Kopiera URI till urklipp"
81
82#: src/plugins/fs/fs.c:489
83msgid "Query"
84msgstr "Fråga"
85
86#: src/plugins/fs/fs.c:503
87msgid "Results"
88msgstr "Resultat"
89
90#: src/plugins/fs/fs.c:538 src/plugins/fs/search.c:718
91msgid "Name" 79msgid "Name"
92msgstr "Namn" 80msgstr "Namn"
93 81
94#: src/plugins/fs/fs.c:555 src/plugins/fs/search.c:735 82#: src/plugins/fs/fs.c:454 src/plugins/fs/search.c:786
95msgid "Size" 83msgid "Size"
96msgstr "Storlek" 84msgstr "Storlek"
97 85
98#: src/plugins/fs/fs.c:570 86#: src/plugins/fs/fs.c:469
99msgid "Progress" 87msgid "Progress"
100msgstr "" 88msgstr ""
101 89
102#: src/plugins/fs/fs.c:585 src/plugins/fs/fs.c:630 90#: src/plugins/fs/fs.c:484 src/plugins/fs/fs.c:531
103#: src/plugins/fs/namespace.c:985 91#: src/plugins/fs/namespace.c:811
104msgid "URI" 92msgid "URI"
105msgstr "URI" 93msgstr "URI"
106 94
107#: src/plugins/fs/fs.c:618 src/plugins/fs/namespace.c:157 95#: src/plugins/fs/fs.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:157
108#: src/plugins/fs/namespace.c:953 96#: src/plugins/fs/namespace.c:779
109msgid "Filename" 97msgid "Filename"
110msgstr "Filnamn" 98msgstr "Filnamn"
111 99
112#: src/plugins/fs/fs.c:758
113msgid "added"
114msgstr ""
115
116#: src/plugins/fs/fs.c:760
117msgid "shared"
118msgstr ""
119
120#: src/plugins/fs/fs.c:765
121msgid "started"
122msgstr ""
123
124#: src/plugins/fs/fs.c:767
125msgid "completed"
126msgstr ""
127
128#: src/plugins/fs/fs.c:769
129msgid "aborted"
130msgstr ""
131
132#: src/plugins/fs/upload.c:100 100#: src/plugins/fs/upload.c:100
133msgid "Aborted." 101msgid "Aborted."
134msgstr "" 102msgstr ""
135 103
136#: src/plugins/fs/upload.c:115 src/plugins/fs/upload.c:118 104#: src/plugins/fs/upload.c:114 src/plugins/fs/upload.c:116
137#, fuzzy, c-format 105#, fuzzy, c-format
138msgid "Error uploading file: `%s'" 106msgid "Error uploading file: `%s'"
139msgstr "Fel vid öppnandet av filen \"%s\"." 107msgstr "Fel vid öppnandet av filen \"%s\"."
140 108
141#: src/plugins/fs/upload.c:549 109#: src/plugins/fs/upload.c:545
142msgid "Choose the file you want to publish." 110msgid "Choose the file you want to publish."
143msgstr "Välj den fil du vill publisera." 111msgstr "Välj den fil du vill publisera."
144 112
145#: src/plugins/fs/upload.c:551 113#: src/plugins/fs/upload.c:547
146msgid "Choose the directory you want to publish." 114msgid "Choose the directory you want to publish."
147msgstr "Välj den katalog du vill publisera." 115msgstr "Välj den katalog du vill publisera."
148 116
@@ -187,64 +155,44 @@ msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating."
187msgstr "" 155msgstr ""
188"Inga filer att lägga till ! Lägg till filer till listan före validering." 156"Inga filer att lägga till ! Lägg till filer till listan före validering."
189 157
190#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:691 158#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:684
191msgid "Choose the directory to insert..." 159msgid "Choose the directory to insert..."
192msgstr "Välj den katalog som ska läggas till..." 160msgstr "Välj den katalog som ska läggas till..."
193 161
194#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:744 162#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:737
195#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:831 163#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:824
196msgid "The following files won't be added for I could not read them :" 164msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
197msgstr "" 165msgstr ""
198"Följande filer kommer inte att läggas till för jag kunde inte läsa dem :" 166"Följande filer kommer inte att läggas till för jag kunde inte läsa dem :"
199 167
200#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:766 168#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:759
201msgid "Could not open the directory :\n" 169msgid "Could not open the directory :\n"
202msgstr "Kunde inte öppna katalogen :\n" 170msgstr "Kunde inte öppna katalogen :\n"
203 171
204#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:792 172#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785
205msgid "Choose files to insert..." 173msgid "Choose files to insert..."
206msgstr "Välj filer att lägga till..." 174msgstr "Välj filer att lägga till..."
207 175
208#: src/plugins/fs/collection.c:90 src/plugins/fs/meta.c:415 176#: src/plugins/fs/collection.c:110
209#: src/plugins/fs/meta.c:427
210msgid "--sporadic update--"
211msgstr "--sporadisk uppdatering--"
212
213#: src/plugins/fs/collection.c:92 src/plugins/fs/meta.c:417
214#: src/plugins/fs/meta.c:429
215msgid "--no update--"
216msgstr "--ingen uppdatering--"
217
218#: src/plugins/fs/collection.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:723
219#: src/plugins/fs/namespace.c:886
220msgid "Failed to parse given time interval!"
221msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!"
222
223#: src/plugins/fs/collection.c:133
224#, fuzzy 177#, fuzzy
225msgid "Failed to start collection (consult logs)." 178msgid "Failed to start collection (consult logs)."
226msgstr "Misslyckades att starta samling \"%s\" (konsultera loggarna)." 179msgstr "Misslyckades att starta samling \"%s\" (konsultera loggarna)."
227 180
228#: src/plugins/fs/collection.c:159 181#: src/plugins/fs/collection.c:136
229msgid "Collection stopped.\n" 182msgid "Collection stopped.\n"
230msgstr "Samling stoppad.\n" 183msgstr "Samling stoppad.\n"
231 184
232#: src/plugins/fs/collection.c:165 185#: src/plugins/fs/collection.c:141
233msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 186msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
234msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" 187msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n"
235 188
236#: src/plugins/fs/namespace_search.c:74 src/plugins/fs/namespace_search.c:151 189#: src/plugins/fs/namespace_search.c:264
237#: src/plugins/fs/search.c:1107 190#, fuzzy, c-format
238msgid "globally" 191msgid "Namespace `%s' found: %s.\n"
239msgstr "globalt"
240
241#: src/plugins/fs/namespace_search.c:268
242#, c-format
243msgid "Namespace found: %s - %.*s\n"
244msgstr "Namnrymd hittades: %s - %.*s\n" 192msgstr "Namnrymd hittades: %s - %.*s\n"
245 193
246#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:484 194#: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 src/plugins/fs/meta.c:449
247#: src/plugins/fs/namespace.c:333 195#: src/plugins/fs/namespace.c:290
248msgid "no name given" 196msgid "no name given"
249msgstr "inget namn angivet" 197msgstr "inget namn angivet"
250 198
@@ -284,17 +232,13 @@ msgstr "timme"
284msgid "day" 232msgid "day"
285msgstr "dygn" 233msgstr "dygn"
286 234
287#: src/plugins/fs/namespace_create.c:272 235#: src/plugins/fs/namespace_create.c:268
288#, c-format 236#, fuzzy
289msgid "" 237msgid "Failed to create namespace.Consult logs."
290"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 238msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n"
291"namespace with that name already exists."
292msgstr ""
293"Misslyckades att skapa namnrymden \"%s\". Konsultera loggarna, det mest "
294"sannorlika är att en namnrymd med det namnet redan existerar."
295 239
296#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:464 240#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:429
297#: src/plugins/fs/namespace.c:354 241#: src/plugins/fs/namespace.c:311
298msgid "unknown" 242msgid "unknown"
299msgstr "okänd" 243msgstr "okänd"
300 244
@@ -310,144 +254,139 @@ msgstr "Värde"
310msgid "Keyword" 254msgid "Keyword"
311msgstr "Nyckelord" 255msgstr "Nyckelord"
312 256
313#: src/plugins/fs/search.c:468 257#: src/plugins/fs/search.c:219
258#, fuzzy
259msgid "Directory"
260msgstr "_Katalog"
261
262#: src/plugins/fs/search.c:516
314msgid "Choose the name under which you want to save the search results." 263msgid "Choose the name under which you want to save the search results."
315msgstr "Välj namnet under vilket du vill spara sökresultatet." 264msgstr "Välj namnet under vilket du vill spara sökresultatet."
316 265
317#: src/plugins/fs/search.c:490 266#: src/plugins/fs/search.c:538
318msgid "No search results yet, cannot save!" 267msgid "No search results yet, cannot save!"
319msgstr "Inga sökresultat än, kan inte spara!" 268msgstr "Inga sökresultat än, kan inte spara!"
320 269
321#: src/plugins/fs/search.c:515 270#: src/plugins/fs/search.c:563
322msgid "Saved search results" 271msgid "Saved search results"
323msgstr "Sparade sökresultat" 272msgstr "Sparade sökresultat"
324 273
325#: src/plugins/fs/search.c:521 274#: src/plugins/fs/search.c:569
326msgid "Internal error." 275msgid "Internal error."
327msgstr "Internt fel." 276msgstr "Internt fel."
328 277
329#: src/plugins/fs/search.c:533 278#: src/plugins/fs/search.c:581
330#, c-format 279#, c-format
331msgid "Error writing file `%s'." 280msgid "Error writing file `%s'."
332msgstr "Fel vid skrivning av filen \"%s\"." 281msgstr "Fel vid skrivning av filen \"%s\"."
333 282
334#: src/plugins/fs/search.c:559 283#: src/plugins/fs/search.c:605
335msgid "_Display metadata" 284msgid "_Display metadata"
336msgstr "" 285msgstr ""
337 286
338#: src/plugins/fs/search.c:578 287#: src/plugins/fs/search.c:615 gnunet-gtk.glade:4990
288msgid "_Copy URI to Clipboard"
289msgstr "_Kopiera URI till urklipp"
290
291#: src/plugins/fs/search.c:624
339msgid "_Save results as directory" 292msgid "_Save results as directory"
340msgstr "_Spara resultat som katalog" 293msgstr "_Spara resultat som katalog"
341 294
342#: src/plugins/fs/search.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:205 295#: src/plugins/fs/search.c:801
343msgid "Mime-type"
344msgstr "MIME-typ"
345
346#: src/plugins/fs/search.c:766
347msgid "Availability" 296msgid "Availability"
348msgstr "" 297msgstr ""
349 298
350#: src/plugins/fs/search.c:774 299#: src/plugins/fs/search.c:809
351msgid "Certainty" 300msgid "Certainty"
352msgstr "" 301msgstr ""
353 302
354#: src/plugins/fs/search.c:782 303#: src/plugins/fs/search.c:817
355#, fuzzy 304#, fuzzy
356msgid "Applicability" 305msgid "Applicability"
357msgstr "Applikation" 306msgstr "Applikation"
358 307
359#: src/plugins/fs/search.c:790 308#: src/plugins/fs/search.c:825
360#, fuzzy 309#, fuzzy
361msgid "Sort" 310msgid "Sort"
362msgstr "Format" 311msgstr "Format"
363 312
364#: src/plugins/fs/search.c:799 313#: src/plugins/fs/search.c:834
365msgid "Ranking" 314msgid "Ranking"
366msgstr "" 315msgstr ""
367 316
368#: src/plugins/fs/search.c:819 317#: src/plugins/fs/search.c:854
369msgid "Preview" 318msgid "Preview"
370msgstr "Förhandsgranska" 319msgstr "Förhandsgranska"
371 320
372#: src/plugins/fs/search.c:832 gnunet-gtk.glade:2851 321#: src/plugins/fs/search.c:867
373msgid "Meta-data" 322msgid "Meta-data"
374msgstr "Metadata" 323msgstr "Metadata"
375 324
376#: src/plugins/fs/search.c:1070 325#: src/plugins/fs/search.c:1084
377msgid "Need a keyword to search!\n" 326msgid "Need a keyword to search!\n"
378msgstr "Behöver ett nyckelord att söka efter!\n" 327msgstr "Behöver ett nyckelord att söka efter!\n"
379 328
380#: src/plugins/fs/search.c:1135 329#: src/plugins/fs/search.c:1157
381#, c-format 330#, c-format
382msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 331msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
383msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" 332msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n"
384 333
385#: src/plugins/fs/namespace.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:368 334#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:796
386msgid "never"
387msgstr "aldrig"
388
389#: src/plugins/fs/namespace.c:174 src/plugins/fs/namespace.c:970
390msgid "Filesize" 335msgid "Filesize"
391msgstr "Filstorlek" 336msgstr "Filstorlek"
392 337
393#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:402 338#: src/plugins/fs/namespace.c:189 src/plugins/daemon/daemon.c:422
394msgid "Description" 339msgid "Description"
395msgstr "Beskrivning" 340msgstr "Beskrivning"
396 341
397#: src/plugins/fs/namespace.c:221 342#: src/plugins/fs/namespace.c:205
398msgid "Publication Frequency" 343msgid "Mime-type"
399msgstr "Publiseringsfrekvens" 344msgstr "MIME-typ"
400
401#: src/plugins/fs/namespace.c:239
402msgid "Next Publication Date"
403msgstr "Nästa publiseringsdatum"
404
405#: src/plugins/fs/namespace.c:256
406msgid "Last ID"
407msgstr "Sista ID"
408 345
409#: src/plugins/fs/namespace.c:269 346#: src/plugins/fs/namespace.c:220
410msgid "Next ID" 347#, fuzzy
411msgstr "Nästa ID" 348msgid "Identifier"
349msgstr "Identifierare:"
412 350
413#: src/plugins/fs/namespace.c:366 351#: src/plugins/fs/namespace.c:233
414msgid "unspecified" 352#, fuzzy
415msgstr "ej specificerad" 353msgid "Next Identifier"
354msgstr "_Nästa identifierare:"
416 355
417#: src/plugins/fs/namespace.c:535 356#: src/plugins/fs/namespace.c:475
418msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 357msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
419msgstr "Inga lokala namnrymder tillgängliga som kan tas bort!" 358msgstr "Inga lokala namnrymder tillgängliga som kan tas bort!"
420 359
421#: src/plugins/fs/namespace.c:561 360#: src/plugins/fs/namespace.c:501
422#, c-format 361#, c-format
423msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 362msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
424msgstr "Ska namnrymden \"%s\" verkligen tas bort?" 363msgstr "Ska namnrymden \"%s\" verkligen tas bort?"
425 364
426#: src/plugins/fs/namespace.c:642 365#: src/plugins/fs/namespace.c:572
427msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 366msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
428msgstr "" 367msgstr ""
429"Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n" 368"Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n"
430 369
431#: src/plugins/fs/download.c:738 src/plugins/fs/download.c:833 370#: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:839
432#, fuzzy, c-format 371#, fuzzy, c-format
433msgid "Downloading `%s'\n" 372msgid "Downloading `%s'\n"
434msgstr "Hämtar ner \"%s\"" 373msgstr "Hämtar ner \"%s\""
435 374
436#: src/plugins/fs/download.c:743 375#: src/plugins/fs/download.c:739
437#, c-format 376#, c-format
438msgid "ERROR: already downloading `%s'" 377msgid "ERROR: already downloading `%s'"
439msgstr "FEL: hämtar redan \"%s\"" 378msgstr "FEL: hämtar redan \"%s\""
440 379
441#: src/plugins/fs/download.c:795 380#: src/plugins/fs/download.c:802
442#, c-format 381#, c-format
443msgid "Invalid URI `%s'" 382msgid "Invalid URI `%s'"
444msgstr "Ogiltig URI \"%s\"" 383msgstr "Ogiltig URI \"%s\""
445 384
446#: src/plugins/fs/download.c:802 385#: src/plugins/fs/download.c:809
447msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 386msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
448msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!" 387msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!"
449 388
450#: src/plugins/fs/download.c:809 389#: src/plugins/fs/download.c:816
451msgid "Location URIs are not yet supported" 390msgid "Location URIs are not yet supported"
452msgstr "Plats-URI:er stöds inte än" 391msgstr "Plats-URI:er stöds inte än"
453 392
@@ -470,66 +409,66 @@ msgstr "Fel vid öppnandet av filen \"%s\"."
470msgid "Error mapping file `%s' into memory." 409msgid "Error mapping file `%s' into memory."
471msgstr "Fel vid mappning av filen \"%s\" till minnet." 410msgstr "Fel vid mappning av filen \"%s\" till minnet."
472 411
473#: src/plugins/stats/functions.c:579 412#: src/plugins/stats/functions.c:604
474msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" 413msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n"
475msgstr "" 414msgstr ""
476 415
477#: src/plugins/stats/functions.c:581 src/plugins/stats/functions.c:585 416#: src/plugins/stats/functions.c:606 src/plugins/stats/functions.c:610
478#: gnunet-gtk.glade:2381 417#: gnunet-gtk.glade:2353
479msgid "Unknown status" 418msgid "Unknown status"
480msgstr "" 419msgstr ""
481 420
482#: src/plugins/stats/functions.c:599 421#: src/plugins/stats/functions.c:624
483#, fuzzy 422#, fuzzy
484msgid "Connected to 1 peer" 423msgid "Connected to 1 peer"
485msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" 424msgstr "Ansluten till gnunetd.\n"
486 425
487#: src/plugins/stats/functions.c:603 426#: src/plugins/stats/functions.c:628
488msgid "GNUnet - Connected to 1 peer" 427msgid "GNUnet - Connected to 1 peer"
489msgstr "" 428msgstr ""
490 429
491#: src/plugins/stats/functions.c:608 src/plugins/stats/statistics.c:448 430#: src/plugins/stats/functions.c:633 src/plugins/stats/statistics.c:448
492#, fuzzy, c-format 431#, fuzzy, c-format
493msgid "Connected to %Lu peers" 432msgid "Connected to %Lu peers"
494msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" 433msgstr "Ansluten till gnunetd.\n"
495 434
496#: src/plugins/stats/functions.c:615 435#: src/plugins/stats/functions.c:640
497#, c-format 436#, c-format
498msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers" 437msgid "GNUnet - Connected to %Lu peers"
499msgstr "" 438msgstr ""
500 439
501#: src/plugins/stats/functions.c:633 440#: src/plugins/stats/functions.c:658
502#, fuzzy 441#, fuzzy
503msgid "<b>Disconnected</b>" 442msgid "<b>Disconnected</b>"
504msgstr "<b>Hämtningar</b>" 443msgstr "<b>Hämtningar</b>"
505 444
506#: src/plugins/stats/functions.c:637 445#: src/plugins/stats/functions.c:662
507msgid "GNUnet - Disconnected" 446msgid "GNUnet - Disconnected"
508msgstr "" 447msgstr ""
509 448
510#: src/plugins/stats/functions.c:647 449#: src/plugins/stats/functions.c:672
511#, fuzzy 450#, fuzzy
512msgid "<b>Daemon not running</b>" 451msgid "<b>Daemon not running</b>"
513msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" 452msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>"
514 453
515#: src/plugins/stats/functions.c:652 454#: src/plugins/stats/functions.c:677
516#, fuzzy 455#, fuzzy
517msgid "GNUnet - Daemon not running" 456msgid "GNUnet - Daemon not running"
518msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" 457msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>"
519 458
520#: src/plugins/stats/functions.c:683 459#: src/plugins/stats/functions.c:709
521msgid "Connectivity" 460msgid "Connectivity"
522msgstr "Anslutningar" 461msgstr "Anslutningar"
523 462
524#: src/plugins/stats/functions.c:684 463#: src/plugins/stats/functions.c:710
525msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 464msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
526msgstr "# anslutna noder (100% = storlek för anslutningstabell)" 465msgstr "# anslutna noder (100% = storlek för anslutningstabell)"
527 466
528#: src/plugins/stats/functions.c:692 467#: src/plugins/stats/functions.c:718
529msgid "System load" 468msgid "System load"
530msgstr "Systembelastning" 469msgstr "Systembelastning"
531 470
532#: src/plugins/stats/functions.c:694 471#: src/plugins/stats/functions.c:720
533msgid "" 472msgid ""
534"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " 473"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
535"(blue)" 474"(blue)"
@@ -537,19 +476,19 @@ msgstr ""
537"Processorlast (röd), In/ut-last (grön), Nätverkssändning (gul), " 476"Processorlast (röd), In/ut-last (grön), Nätverkssändning (gul), "
538"Nätverkshämtning (blå)" 477"Nätverkshämtning (blå)"
539 478
540#: src/plugins/stats/functions.c:702 479#: src/plugins/stats/functions.c:728
541msgid "Datastore capacity" 480msgid "Datastore capacity"
542msgstr "Datalagringskapacitet" 481msgstr "Datalagringskapacitet"
543 482
544#: src/plugins/stats/functions.c:703 483#: src/plugins/stats/functions.c:729
545msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)" 484msgid "Persistent file-sharing data (red) and DHT cache (green)"
546msgstr "" 485msgstr ""
547 486
548#: src/plugins/stats/functions.c:711 487#: src/plugins/stats/functions.c:737
549msgid "Inbound Traffic" 488msgid "Inbound Traffic"
550msgstr "Ingående trafik" 489msgstr "Ingående trafik"
551 490
552#: src/plugins/stats/functions.c:713 src/plugins/stats/functions.c:723 491#: src/plugins/stats/functions.c:739 src/plugins/stats/functions.c:749
553msgid "" 492msgid ""
554"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " 493"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
555"limit (magenta)" 494"limit (magenta)"
@@ -557,53 +496,53 @@ msgstr ""
557"Skräp (röd), Innehåll (grön), Frågor (gul), Hälsningar (blå), övrigt (grå, " 496"Skräp (röd), Innehåll (grön), Frågor (gul), Hälsningar (blå), övrigt (grå, "
558"gräns (lila)" 497"gräns (lila)"
559 498
560#: src/plugins/stats/functions.c:721 499#: src/plugins/stats/functions.c:747
561msgid "Outbound Traffic" 500msgid "Outbound Traffic"
562msgstr "Utgående trafik" 501msgstr "Utgående trafik"
563 502
564#: src/plugins/stats/functions.c:732 503#: src/plugins/stats/functions.c:758
565msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)" 504msgid "Spent (red), Earned (green) and Awarded (yellow)"
566msgstr "" 505msgstr ""
567 506
568#: src/plugins/stats/functions.c:740 507#: src/plugins/stats/functions.c:766
569msgid "Routing Effectiveness" 508msgid "Routing Effectiveness"
570msgstr "Routingeffektivitet" 509msgstr "Routingeffektivitet"
571 510
572#: src/plugins/stats/functions.c:741 511#: src/plugins/stats/functions.c:767
573#, fuzzy 512#, fuzzy
574msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)" 513msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)"
575msgstr "Aktuell (röd) och genomsnittlig (grön) effektivitet (100% = perfekt)" 514msgstr "Aktuell (röd) och genomsnittlig (grön) effektivitet (100% = perfekt)"
576 515
577#: src/plugins/daemon/daemon.c:277 516#: src/plugins/daemon/daemon.c:292
578#, fuzzy 517#, fuzzy
579msgid "Launching gnunetd...\n" 518msgid "Launching gnunetd...\n"
580msgstr "Startar gnunetd..." 519msgstr "Startar gnunetd..."
581 520
582#: src/plugins/daemon/daemon.c:303 src/plugins/daemon/daemon.c:328 521#: src/plugins/daemon/daemon.c:318 src/plugins/daemon/daemon.c:345
583#, fuzzy 522#, fuzzy
584msgid "Launching gnunetd failed\n" 523msgid "Launching gnunetd failed\n"
585msgstr "Start av gnunetd misslyckades" 524msgstr "Start av gnunetd misslyckades"
586 525
587#: src/plugins/daemon/daemon.c:309 src/plugins/daemon/daemon.c:324 526#: src/plugins/daemon/daemon.c:324 src/plugins/daemon/daemon.c:341
588#, fuzzy 527#, fuzzy
589msgid "Launched gnunetd\n" 528msgid "Launched gnunetd\n"
590msgstr "Startade gnunetd" 529msgstr "Startade gnunetd"
591 530
592#: src/plugins/daemon/daemon.c:361 531#: src/plugins/daemon/daemon.c:380
593#, fuzzy 532#, fuzzy
594msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" 533msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n"
595msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd." 534msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd."
596 535
597#: src/plugins/daemon/daemon.c:367 536#: src/plugins/daemon/daemon.c:386
598#, fuzzy 537#, fuzzy
599msgid "Terminating gnunetd...\n" 538msgid "Terminating gnunetd...\n"
600msgstr "Avslutar gnunetd..." 539msgstr "Avslutar gnunetd..."
601 540
602#: src/plugins/daemon/daemon.c:394 541#: src/plugins/daemon/daemon.c:414
603msgid "Application" 542msgid "Application"
604msgstr "Applikation" 543msgstr "Applikation"
605 544
606#: src/plugins/daemon/daemon.c:429 545#: src/plugins/daemon/daemon.c:449
607#, fuzzy, c-format 546#, fuzzy, c-format
608msgid "" 547msgid ""
609"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" 548"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -"
@@ -612,43 +551,43 @@ msgstr ""
612"Konfigurationsfilen för GNUnet-demonen \"%s\" finns inte! Kör \"gnunet-setup " 551"Konfigurationsfilen för GNUnet-demonen \"%s\" finns inte! Kör \"gnunet-setup "
613"-d\"." 552"-d\"."
614 553
615#: src/common/helper.c:240 554#: src/common/helper.c:238
616#, c-format 555#, c-format
617msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 556msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
618msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n" 557msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n"
619 558
620#: src/common/helper.c:527 559#: src/common/helper.c:523
621msgid "Could not initialize libnotify\n" 560msgid "Could not initialize libnotify\n"
622msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" 561msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n"
623 562
624#: src/common/helper.c:563 563#: src/common/helper.c:559
625msgid "Could not send notification via libnotify\n" 564msgid "Could not send notification via libnotify\n"
626msgstr "Kunde inte skicka notifiering via libnotify\n" 565msgstr "Kunde inte skicka notifiering via libnotify\n"
627 566
628#: src/common/helper.c:659 567#: src/common/helper.c:655
629msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." 568msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file."
630msgstr "" 569msgstr ""
631 570
632#: src/common/helper.c:695 571#: src/common/helper.c:691
633#, c-format 572#, c-format
634msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 573msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
635msgstr "Misslyckades med att köra konfigurationsverktyget (gnunet-setup): %s" 574msgstr "Misslyckades med att köra konfigurationsverktyget (gnunet-setup): %s"
636 575
637#: gnunet-gtk.glade:6 576#: gnunet-gtk.glade:9
638#, fuzzy 577#, fuzzy
639msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network" 578msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network"
640msgstr "gnunet-gtk, GNU:s Peer-to-Peer-nätverk" 579msgstr "gnunet-gtk, GNU:s Peer-to-Peer-nätverk"
641 580
642#: gnunet-gtk.glade:41 581#: gnunet-gtk.glade:43
643msgid "Show credits" 582msgid "Show credits"
644msgstr "Visa tack" 583msgstr "Visa tack"
645 584
646#: gnunet-gtk.glade:56 585#: gnunet-gtk.glade:58
647#, fuzzy 586#, fuzzy
648msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0pre1</span>" 587msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.8.0</span>"
649msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.2</span>" 588msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.2</span>"
650 589
651#: gnunet-gtk.glade:73 590#: gnunet-gtk.glade:75
652msgid "" 591msgid ""
653" \n" 592" \n"
654"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " 593"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
@@ -665,6 +604,18 @@ msgid ""
665"\n" 604"\n"
666" The GNUnet Team\n" 605" The GNUnet Team\n"
667"\n" 606"\n"
607"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre1:</span>\n"
608"\n"
609"This release primarily adds support for the new, simpler namespaces. This "
610"release also includes various eye candy improvements, including some new "
611"context menus (right-click) and support for initiating downloads by double-"
612"clicking on the search result. The chat plugin now indicates graphically "
613"which user is the local user and allows users to leave the room (note that "
614"P2P support for chat is still missing in GNUnet, so you can pretty much only "
615"chat with yourself at this point). Finally, this release fixes problems "
616"with installing and finding of the icon for the main window (for "
617"installations to directories other than /usr).\n"
618"\n"
668"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n" 619"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.8.0pre0:</span>\n"
669"\n" 620"\n"
670"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 " 621"This release adds support for the new search ranking features of 0.8.0pre1 "
@@ -707,85 +658,133 @@ msgid ""
707"search results and uploads to the clipboard.\n" 658"search results and uploads to the clipboard.\n"
708msgstr "" 659msgstr ""
709 660
710#: gnunet-gtk.glade:131 661#: gnunet-gtk.glade:137
711msgid "_Welcome" 662msgid "_Welcome"
712msgstr "_Välkommen" 663msgstr "_Välkommen"
713 664
714#: gnunet-gtk.glade:181 665#: gnunet-gtk.glade:187
715msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 666msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
716msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost." 667msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost."
717 668
718#: gnunet-gtk.glade:206 669#: gnunet-gtk.glade:212
719#, fuzzy 670#, fuzzy
720msgid "Start gnunet_d" 671msgid "Start gnunet_d"
721msgstr "starta gnunet_d" 672msgstr "starta gnunet_d"
722 673
723#: gnunet-gtk.glade:227 674#: gnunet-gtk.glade:233
724msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 675msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
725msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" 676msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd"
726 677
727#: gnunet-gtk.glade:252 678#: gnunet-gtk.glade:258
728#, fuzzy 679#, fuzzy
729msgid "Sto_p gnunetd" 680msgid "Sto_p gnunetd"
730msgstr "sto_ppa gnunetd" 681msgstr "sto_ppa gnunetd"
731 682
732#: gnunet-gtk.glade:310 683#: gnunet-gtk.glade:316
733#, fuzzy 684#, fuzzy
734msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" 685msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>"
735msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" 686msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>"
736 687
737#: gnunet-gtk.glade:347 688#: gnunet-gtk.glade:353
738msgid "<b>Running Applications</b>" 689msgid "<b>Running Applications</b>"
739msgstr "<b>Körande applikationer</b>" 690msgstr "<b>Körande applikationer</b>"
740 691
741#: gnunet-gtk.glade:372 692#: gnunet-gtk.glade:378
742msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 693msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
743msgstr "Kör gnunet-setup i guideläge" 694msgstr "Kör gnunet-setup i guideläge"
744 695
745#: gnunet-gtk.glade:397 696#: gnunet-gtk.glade:403
746msgid "Start the configuration wi_zard" 697msgid "Start the configuration wi_zard"
747msgstr "Starta konfigurations_guiden" 698msgstr "Starta konfigurations_guiden"
748 699
749#: gnunet-gtk.glade:421 700#: gnunet-gtk.glade:427
750msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 701msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
751msgstr "Kör gnunet-setup i standardkonfigurationsläge" 702msgstr "Kör gnunet-setup i standardkonfigurationsläge"
752 703
753#: gnunet-gtk.glade:446 704#: gnunet-gtk.glade:452
754msgid "_Advanced configuration" 705msgid "_Advanced configuration"
755msgstr "_Avancerad konfiguration" 706msgstr "_Avancerad konfiguration"
756 707
757#: gnunet-gtk.glade:471 708#: gnunet-gtk.glade:477
758#, fuzzy 709#, fuzzy
759msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" 710msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>"
760msgstr "<b>Konfiguration för GNUnet</b>" 711msgstr "<b>Konfiguration för GNUnet</b>"
761 712
762#: gnunet-gtk.glade:493 713#: gnunet-gtk.glade:499
763#, fuzzy 714#, fuzzy
764msgid "_Configuration file used for gnunetd:" 715msgid "_Configuration file used for gnunetd:"
765msgstr "_konfigurationsfilen som ska användas när gnunetd startas:" 716msgstr "_konfigurationsfilen som ska användas när gnunetd startas:"
766 717
767#: gnunet-gtk.glade:505 718#: gnunet-gtk.glade:511
768msgid "Select gnunetd configuration File" 719msgid "Select gnunetd configuration File"
769msgstr "Välj konfigurationsfil för gnunetd" 720msgstr "Välj konfigurationsfil för gnunetd"
770 721
771#: gnunet-gtk.glade:545 722#: gnunet-gtk.glade:551
772msgid "_General" 723msgid "_General"
773msgstr "_Allmänt" 724msgstr "_Allmänt"
774 725
775#: gnunet-gtk.glade:603 726#: gnunet-gtk.glade:582 gnunet-gtk.glade:2577 gnunet-gtk.glade:4003
776msgid "<b>Search Overview</b>" 727msgid "_Keyword:"
777msgstr "<b>Sököversikt</b>" 728msgstr "_Nyckelord:"
729
730#: gnunet-gtk.glade:617
731msgid ""
732"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
733"restrict the search to the given namespace)"
734msgstr ""
735"Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även "
736"begränsa sökningen till den angivna namnrymden)"
737
738#: gnunet-gtk.glade:618
739msgid "gtk-find"
740msgstr ""
741
742#: gnunet-gtk.glade:634 gnunet-gtk.glade:1011
743msgid "with _anonymity"
744msgstr "med _anonymitet"
745
746#: gnunet-gtk.glade:648
747msgid ""
748"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
749"values provide more privacy but also less performance."
750msgstr ""
751"Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre "
752"värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda."
753
754#: gnunet-gtk.glade:674
755#, fuzzy
756msgid "Open a GNUnet directory from a file"
757msgstr "Öppna GNUnet-katalog"
758
759#: gnunet-gtk.glade:699
760msgid "in _namespace"
761msgstr "i _namnrymd"
778 762
779#: gnunet-gtk.glade:641 763#: gnunet-gtk.glade:732
764msgid ""
765"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
766"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
767"help each user remember which namespace is worthwile for him."
768msgstr ""
769"Detta är betyget du har gett denna namnrymd än så länge. Betyg är privata "
770"och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa "
771"varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom."
772
773#: gnunet-gtk.glade:787
774#, fuzzy
775msgid "S_earch"
776msgstr "Sö_k"
777
778#: gnunet-gtk.glade:844 gnunet-gtk.glade:4927
780#, fuzzy 779#, fuzzy
781msgid "" 780msgid ""
782"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete " 781"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and delete incomplete "
783"downloads" 782"download files"
784msgstr "" 783msgstr ""
785"Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " 784"Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem "
786"från listan" 785"från listan"
787 786
788#: gnunet-gtk.glade:656 787#: gnunet-gtk.glade:859 gnunet-gtk.glade:4937
789#, fuzzy 788#, fuzzy
790msgid "" 789msgid ""
791"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the " 790"Stop the selected download (and all sub-downloads) and remove them from the "
@@ -794,45 +793,38 @@ msgstr ""
794"Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " 793"Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem "
795"från listan" 794"från listan"
796 795
797#: gnunet-gtk.glade:671 796#: gnunet-gtk.glade:874 gnunet-gtk.glade:4947
798#, fuzzy 797#, fuzzy
799msgid "Clear completed downloads from the list" 798msgid "Clear completed downloads from the list"
800msgstr "Rensa färdiga hämtningar från hämtningslistan" 799msgstr "Rensa färdiga hämtningar från hämtningslistan"
801 800
802#: gnunet-gtk.glade:696 gnunet-gtk.glade:976 801#: gnunet-gtk.glade:899 gnunet-gtk.glade:1156 gnunet-gtk.glade:4948
802#: gnunet-gtk.glade:4976
803#, fuzzy 803#, fuzzy
804msgid "_Clean" 804msgid "_Clean"
805msgstr "_Stäng" 805msgstr "_Stäng"
806 806
807#: gnunet-gtk.glade:734 807#: gnunet-gtk.glade:937
808msgid "_Enter URI:" 808msgid "_Enter URI:"
809msgstr "An_ge URI:" 809msgstr "An_ge URI:"
810 810
811#: gnunet-gtk.glade:761 811#: gnunet-gtk.glade:963
812msgid "Download the content specified by the URI" 812msgid "Download the content specified by the URI"
813msgstr "Hämta ner innehållet angivet av URI:n" 813msgstr "Hämta ner innehållet angivet av URI:n"
814 814
815#: gnunet-gtk.glade:785 815#: gnunet-gtk.glade:987
816msgid "D_ownload" 816msgid "D_ownload"
817msgstr "Hämta _ner" 817msgstr "Hämta _ner"
818 818
819#: gnunet-gtk.glade:809 gnunet-gtk.glade:1100 819#: gnunet-gtk.glade:1075
820msgid "with _anonymity"
821msgstr "med _anonymitet"
822
823#: gnunet-gtk.glade:872
824msgid "<b>Downloads</b>" 820msgid "<b>Downloads</b>"
825msgstr "<b>Hämtningar</b>" 821msgstr "<b>Hämtningar</b>"
826 822
827#: gnunet-gtk.glade:894 823#: gnunet-gtk.glade:1095
828msgid "<b>Publications</b>" 824msgid "<b>Publications</b>"
829msgstr "<b>Publiceringar</b>" 825msgstr "<b>Publiceringar</b>"
830 826
831#: gnunet-gtk.glade:911 827#: gnunet-gtk.glade:1116 gnunet-gtk.glade:4965
832msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
833msgstr "Avbryt den markerade sökningen och ta bort den från listan"
834
835#: gnunet-gtk.glade:936
836msgid "" 828msgid ""
837"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 829"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
838"list" 830"list"
@@ -840,68 +832,22 @@ msgstr ""
840"Avbryter dem markerade sändningen (och alla undersändningar) samt tar bort " 832"Avbryter dem markerade sändningen (och alla undersändningar) samt tar bort "
841"dem från listan" 833"dem från listan"
842 834
843#: gnunet-gtk.glade:951 835#: gnunet-gtk.glade:1131 gnunet-gtk.glade:4975
844#, fuzzy 836#, fuzzy
845msgid "Clear completed uploads from the list" 837msgid "Clear completed uploads from the list"
846msgstr "Rensa färdiga sändningar från sändningslistan" 838msgstr "Rensa färdiga sändningar från sändningslistan"
847 839
848#: gnunet-gtk.glade:1021 840#: gnunet-gtk.glade:1203
849msgid "Stat_us"
850msgstr "Stat_us"
851
852#: gnunet-gtk.glade:1048 gnunet-gtk.glade:2605 gnunet-gtk.glade:4031
853msgid "_Keyword:"
854msgstr "_Nyckelord:"
855
856#: gnunet-gtk.glade:1083
857msgid ""
858"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
859"restrict the search to the given namespace)"
860msgstr ""
861"Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även "
862"begränsa sökningen till den angivna namnrymden)"
863
864#: gnunet-gtk.glade:1084
865msgid "gtk-find"
866msgstr ""
867
868#: gnunet-gtk.glade:1114
869msgid ""
870"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
871"values provide more privacy but also less performance."
872msgstr ""
873"Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre "
874"värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda."
875
876#: gnunet-gtk.glade:1140
877#, fuzzy 841#, fuzzy
878msgid "Open a GNUnet directory from a file" 842msgid "Ope_rations"
879msgstr "Öppna GNUnet-katalog" 843msgstr "Orientering"
880
881#: gnunet-gtk.glade:1165
882msgid "in _namespace"
883msgstr "i _namnrymd"
884
885#: gnunet-gtk.glade:1198
886msgid ""
887"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
888"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
889"help each user remember which namespace is worthwile for him."
890msgstr ""
891"Detta är betyget du har gett denna namnrymd än så länge. Betyg är privata "
892"och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa "
893"varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom."
894
895#: gnunet-gtk.glade:1256
896msgid "Search and _Download"
897msgstr "Sök och _hämta ner"
898 844
899#: gnunet-gtk.glade:1296 845#: gnunet-gtk.glade:1243
900msgid "Method:" 846msgid "Method:"
901msgstr "Metod:" 847msgstr "Metod:"
902 848
903# adversary = motståndare... hacker? 849# adversary = motståndare... hacker?
904#: gnunet-gtk.glade:1309 850#: gnunet-gtk.glade:1256
905msgid "" 851msgid ""
906"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 852"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
907"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 853"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -918,13 +864,13 @@ msgstr ""
918"modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " 864"modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att "
919"lägga till." 865"lägga till."
920 866
921#: gnunet-gtk.glade:1310 867#: gnunet-gtk.glade:1257
922#, fuzzy 868#, fuzzy
923msgid "Inde_x" 869msgid "Inde_x"
924msgstr "inde_x" 870msgstr "inde_x"
925 871
926# adversary = ondsint person? 872# adversary = ondsint person?
927#: gnunet-gtk.glade:1327 873#: gnunet-gtk.glade:1274
928msgid "" 874msgid ""
929"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 875"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
930"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 876"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -940,30 +886,30 @@ msgstr ""
940"eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " 886"eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext "
941"på din dator (efter att ha tagit över din dator)." 887"på din dator (efter att ha tagit över din dator)."
942 888
943#: gnunet-gtk.glade:1328 889#: gnunet-gtk.glade:1275
944#, fuzzy 890#, fuzzy
945msgid "I_nsert" 891msgid "I_nsert"
946msgstr "lägg t_ill" 892msgstr "lägg t_ill"
947 893
948#: gnunet-gtk.glade:1346 894#: gnunet-gtk.glade:1293
949msgid "Scope:" 895msgid "Scope:"
950msgstr "Omfång:" 896msgstr "Omfång:"
951 897
952#: gnunet-gtk.glade:1362 898#: gnunet-gtk.glade:1309
953msgid "_Anonymity:" 899msgid "_Anonymity:"
954msgstr "_Anonymitet:" 900msgstr "_Anonymitet:"
955 901
956#: gnunet-gtk.glade:1376 902#: gnunet-gtk.glade:1323
957#, fuzzy 903#, fuzzy
958msgid "Recursively publish an entire directory tree" 904msgid "Recursively publish an entire directory tree"
959msgstr "Publicera ett helt katalogträd rekursivt." 905msgstr "Publicera ett helt katalogträd rekursivt."
960 906
961#: gnunet-gtk.glade:1377 907#: gnunet-gtk.glade:1324
962#, fuzzy 908#, fuzzy
963msgid "_Recursive (for entire directories)" 909msgid "_Recursive (for entire directories)"
964msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" 910msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)"
965 911
966#: gnunet-gtk.glade:1395 912#: gnunet-gtk.glade:1342
967msgid "" 913msgid ""
968"Should it be possible to directly find files in the directory? If " 914"Should it be possible to directly find files in the directory? If "
969"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " 915"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found "
@@ -971,12 +917,12 @@ msgid ""
971"for uploads of directories." 917"for uploads of directories."
972msgstr "" 918msgstr ""
973 919
974#: gnunet-gtk.glade:1421 920#: gnunet-gtk.glade:1368
975#, fuzzy 921#, fuzzy
976msgid "Add keywords for files in directories" 922msgid "Add keywords for files in directories"
977msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" 923msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger"
978 924
979#: gnunet-gtk.glade:1449 925#: gnunet-gtk.glade:1396
980#, fuzzy 926#, fuzzy
981msgid "" 927msgid ""
982"Share the specified file with the selected options (you will then be " 928"Share the specified file with the selected options (you will then be "
@@ -985,38 +931,38 @@ msgstr ""
985"Dela den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas att " 931"Dela den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas att "
986"ange metadata och nyckelord)." 932"ange metadata och nyckelord)."
987 933
988#: gnunet-gtk.glade:1469 934#: gnunet-gtk.glade:1416
989msgid "Pub_lish" 935msgid "Pub_lish"
990msgstr "Pub_licera" 936msgstr "Pub_licera"
991 937
992#: gnunet-gtk.glade:1495 938#: gnunet-gtk.glade:1442
993msgid "_Filename:" 939msgid "_Filename:"
994msgstr "_Filnamn:" 940msgstr "_Filnamn:"
995 941
996#: gnunet-gtk.glade:1512 942#: gnunet-gtk.glade:1459
997msgid "_Priority:" 943msgid "_Priority:"
998msgstr "_Prioritet:" 944msgstr "_Prioritet:"
999 945
1000#: gnunet-gtk.glade:1549 946#: gnunet-gtk.glade:1496
1001#, fuzzy 947#, fuzzy
1002msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" 948msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish"
1003msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att publicera." 949msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att publicera."
1004 950
1005#: gnunet-gtk.glade:1569 951#: gnunet-gtk.glade:1516
1006msgid "_Browse" 952msgid "_Browse"
1007msgstr "_Bläddra" 953msgstr "_Bläddra"
1008 954
1009#: gnunet-gtk.glade:1594 955#: gnunet-gtk.glade:1541
1010#, fuzzy 956#, fuzzy
1011msgid "Only publish a single file" 957msgid "Only publish a single file"
1012msgstr "Publicera endast en fil." 958msgstr "Publicera endast en fil."
1013 959
1014#: gnunet-gtk.glade:1595 960#: gnunet-gtk.glade:1542
1015#, fuzzy 961#, fuzzy
1016msgid "File onl_y" 962msgid "File onl_y"
1017msgstr "endast _fil" 963msgstr "endast _fil"
1018 964
1019#: gnunet-gtk.glade:1615 965#: gnunet-gtk.glade:1562
1020msgid "" 966msgid ""
1021"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " 967"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If "
1022"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " 968"unchecked, the default metadata for the upload will only contain the "
@@ -1026,12 +972,12 @@ msgid ""
1026"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)." 972"have a chance to edit the extracted metadata in a dialog)."
1027msgstr "" 973msgstr ""
1028 974
1029#: gnunet-gtk.glade:1641 975#: gnunet-gtk.glade:1588
1030#, fuzzy 976#, fuzzy
1031msgid "Use libextractor for files in directories" 977msgid "Use libextractor for files in directories"
1032msgstr "använd libextractor för filer i kataloger" 978msgstr "använd libextractor för filer i kataloger"
1033 979
1034#: gnunet-gtk.glade:1674 980#: gnunet-gtk.glade:1621
1035msgid "" 981msgid ""
1036"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 982"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
1037"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 983"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -1043,38 +989,34 @@ msgstr ""
1043"ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " 989"ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet "
1044"kostar effektivitet." 990"kostar effektivitet."
1045 991
1046#: gnunet-gtk.glade:1701 992#: gnunet-gtk.glade:1648
1047msgid "" 993msgid ""
1048"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 994"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
1049msgstr "" 995msgstr ""
1050"Hur viktig är filen (används för att prioritera data i den lokala " 996"Hur viktig är filen (används för att prioritera data i den lokala "
1051"datalagringen)." 997"datalagringen)."
1052 998
1053#: gnunet-gtk.glade:1736 999#: gnunet-gtk.glade:1683
1054msgid "_Publication" 1000msgid "_Publication"
1055msgstr "_Publicering" 1001msgstr "_Publicering"
1056 1002
1057#: gnunet-gtk.glade:1771 1003#: gnunet-gtk.glade:1710
1058msgid "_Directory"
1059msgstr "_Katalog"
1060
1061#: gnunet-gtk.glade:1790
1062msgid "gtk-new" 1004msgid "gtk-new"
1063msgstr "" 1005msgstr ""
1064 1006
1065#: gnunet-gtk.glade:1798 gnunet-gtk.glade:1828 1007#: gnunet-gtk.glade:1718 gnunet-gtk.glade:1748
1066msgid "_Namespace" 1008msgid "_Namespace"
1067msgstr "_Namnrymd" 1009msgstr "_Namnrymd"
1068 1010
1069#: gnunet-gtk.glade:1806 gnunet-gtk.glade:1838 1011#: gnunet-gtk.glade:1726 gnunet-gtk.glade:1758
1070msgid "_Collection" 1012msgid "_Collection"
1071msgstr "_Samling" 1013msgstr "_Samling"
1072 1014
1073#: gnunet-gtk.glade:1818 1015#: gnunet-gtk.glade:1738 gnunet-gtk.glade:4928
1074msgid "gtk-delete" 1016msgid "gtk-delete"
1075msgstr "" 1017msgstr ""
1076 1018
1077#: gnunet-gtk.glade:1827 1019#: gnunet-gtk.glade:1747
1078msgid "" 1020msgid ""
1079"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 1021"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
1080"in the namespace)" 1022"in the namespace)"
@@ -1082,96 +1024,100 @@ msgstr ""
1082"Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " 1024"Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta "
1083"bort innehåll i namnrymden)" 1025"bort innehåll i namnrymden)"
1084 1026
1085#: gnunet-gtk.glade:1837 1027#: gnunet-gtk.glade:1757
1086msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 1028msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
1087msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" 1029msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)"
1088 1030
1089#: gnunet-gtk.glade:1922 1031#: gnunet-gtk.glade:1842
1090msgid "<b>Available content</b>" 1032msgid "<b>Available content</b>"
1091msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" 1033msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>"
1092 1034
1093#: gnunet-gtk.glade:1934 1035#: gnunet-gtk.glade:1854
1094#, fuzzy 1036#, fuzzy
1095msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 1037msgid "Should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
1096msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" 1038msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?"
1097 1039
1098#: gnunet-gtk.glade:1960 1040#: gnunet-gtk.glade:1880
1099#, fuzzy 1041#, fuzzy
1100msgid "Track available content" 1042msgid "Track available content"
1101msgstr "spåra tillgängligt innehåll" 1043msgstr "spåra tillgängligt innehåll"
1102 1044
1103#: gnunet-gtk.glade:1984 1045#: gnunet-gtk.glade:1904
1104#, fuzzy 1046#, fuzzy
1105msgid "Delete the tracked available content shown below" 1047msgid "Delete the tracked available content shown below"
1106msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" 1048msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan"
1107 1049
1108#: gnunet-gtk.glade:2023 1050#: gnunet-gtk.glade:1943
1109msgid "Ad_vanced" 1051msgid "Ad_vanced"
1110msgstr "A_vancerat" 1052msgstr "A_vancerat"
1111 1053
1112#: gnunet-gtk.glade:2058 1054#: gnunet-gtk.glade:1978
1113msgid "File s_haring" 1055msgid "File s_haring"
1114msgstr "Fil_delning" 1056msgstr "Fil_delning"
1115 1057
1116#: gnunet-gtk.glade:2134 1058#: gnunet-gtk.glade:2055
1117msgid "_Join room" 1059msgid "_Join room"
1118msgstr "" 1060msgstr ""
1119 1061
1120#: gnunet-gtk.glade:2183 1062#: gnunet-gtk.glade:2104
1121msgid "_Moniker" 1063msgid "_Moniker"
1122msgstr "" 1064msgstr ""
1123 1065
1124#: gnunet-gtk.glade:2195 1066#: gnunet-gtk.glade:2116
1125#, fuzzy 1067#, fuzzy
1126msgid "_Room Name" 1068msgid "_Room Name"
1127msgstr "_Namn:" 1069msgstr "_Namn:"
1128 1070
1129#: gnunet-gtk.glade:2225 1071#: gnunet-gtk.glade:2146
1130msgid "Cha_t" 1072msgid "Cha_t"
1131msgstr "Cha_tt" 1073msgstr "Cha_tt"
1132 1074
1133#: gnunet-gtk.glade:2277 1075#: gnunet-gtk.glade:2198
1134msgid "_Statistics" 1076msgid "_Statistics"
1135msgstr "_Statistik" 1077msgstr "_Statistik"
1136 1078
1137#: gnunet-gtk.glade:2337 1079#: gnunet-gtk.glade:2258
1138msgid "_Peers" 1080msgid "_Peers"
1139msgstr "_Parter" 1081msgstr "_Parter"
1140 1082
1141#: gnunet-gtk.glade:2425 gnunet-gtk.glade:2430 1083#: gnunet-gtk.glade:2309
1084msgid "_Logs"
1085msgstr ""
1086
1087#: gnunet-gtk.glade:2397 gnunet-gtk.glade:2402
1142msgid "Edit File Information" 1088msgid "Edit File Information"
1143msgstr "Redigera filinformation" 1089msgstr "Redigera filinformation"
1144 1090
1145#: gnunet-gtk.glade:2431 1091#: gnunet-gtk.glade:2403
1146msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 1092msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
1147msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." 1093msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer."
1148 1094
1149#: gnunet-gtk.glade:2442 1095#: gnunet-gtk.glade:2414
1150msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 1096msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
1151msgstr "Ange metadata och nyckelord för innehållet." 1097msgstr "Ange metadata och nyckelord för innehållet."
1152 1098
1153#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3823 gnunet-gtk.glade:4480 1099#: gnunet-gtk.glade:2430 gnunet-gtk.glade:3795 gnunet-gtk.glade:4372
1154msgid "_Type:" 1100msgid "_Type:"
1155msgstr "_Typ:" 1101msgstr "_Typ:"
1156 1102
1157#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4495 1103#: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:4387
1158#, fuzzy 1104#, fuzzy
1159msgid "Type of the metadata that will be added" 1105msgid "Type of the metadata that will be added"
1160msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." 1106msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas."
1161 1107
1162#: gnunet-gtk.glade:2486 gnunet-gtk.glade:3844 gnunet-gtk.glade:4508 1108#: gnunet-gtk.glade:2458 gnunet-gtk.glade:3816 gnunet-gtk.glade:4400
1163msgid "_Value:" 1109msgid "_Value:"
1164msgstr "_Värde:" 1110msgstr "_Värde:"
1165 1111
1166#: gnunet-gtk.glade:2501 gnunet-gtk.glade:4523 1112#: gnunet-gtk.glade:2473 gnunet-gtk.glade:4415
1167msgid "Enter metadata about the upload" 1113msgid "Enter metadata about the upload"
1168msgstr "Ange metadata om sändningen" 1114msgstr "Ange metadata om sändningen"
1169 1115
1170#: gnunet-gtk.glade:2503 1116#: gnunet-gtk.glade:2475
1171msgid "Value Entry" 1117msgid "Value Entry"
1172msgstr "Ange värde" 1118msgstr "Ange värde"
1173 1119
1174#: gnunet-gtk.glade:2504 1120#: gnunet-gtk.glade:2476
1175msgid "" 1121msgid ""
1176"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 1122"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
1177"Press ENTER to add the data." 1123"Press ENTER to add the data."
@@ -1179,32 +1125,32 @@ msgstr ""
1179"Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" 1125"Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n"
1180"Tryck ENTER för att lägga till data." 1126"Tryck ENTER för att lägga till data."
1181 1127
1182#: gnunet-gtk.glade:2520 1128#: gnunet-gtk.glade:2492
1183msgid "" 1129msgid ""
1184"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 1130"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
1185msgstr "" 1131msgstr ""
1186"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." 1132"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen."
1187 1133
1188#: gnunet-gtk.glade:2538 1134#: gnunet-gtk.glade:2510
1189msgid "" 1135msgid ""
1190"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 1136"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
1191"file." 1137"file."
1192msgstr "" 1138msgstr ""
1193"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." 1139"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen."
1194 1140
1195#: gnunet-gtk.glade:2574 gnunet-gtk.glade:2690 1141#: gnunet-gtk.glade:2546 gnunet-gtk.glade:2662
1196msgid "Select entries and use the button to delete keywords." 1142msgid "Select entries and use the button to delete keywords."
1197msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." 1143msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord."
1198 1144
1199#: gnunet-gtk.glade:2586 gnunet-gtk.glade:4581 1145#: gnunet-gtk.glade:2558 gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:4473
1200msgid "<b>Meta-data</b>" 1146msgid "<b>Meta-data</b>"
1201msgstr "<b>Metadata</b>" 1147msgstr "<b>Metadata</b>"
1202 1148
1203#: gnunet-gtk.glade:2619 gnunet-gtk.glade:4295 gnunet-gtk.glade:4360 1149#: gnunet-gtk.glade:2591 gnunet-gtk.glade:4221 gnunet-gtk.glade:4286
1204msgid "Enter keywords" 1150msgid "Enter keywords"
1205msgstr "Ange nyckelord" 1151msgstr "Ange nyckelord"
1206 1152
1207#: gnunet-gtk.glade:2633 1153#: gnunet-gtk.glade:2605
1208msgid "" 1154msgid ""
1209"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 1155"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
1210"directory will be found." 1156"directory will be found."
@@ -1212,7 +1158,7 @@ msgstr ""
1212"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " 1158"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen "
1213"eller katalogen kommer att hittas." 1159"eller katalogen kommer att hittas."
1214 1160
1215#: gnunet-gtk.glade:2651 1161#: gnunet-gtk.glade:2623
1216msgid "" 1162msgid ""
1217"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 1163"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
1218"or directory will be found." 1164"or directory will be found."
@@ -1220,36 +1166,36 @@ msgstr ""
1220"Ta bort angivna nyckelord från listan över nyckelord under vilken filen " 1166"Ta bort angivna nyckelord från listan över nyckelord under vilken filen "
1221"eller katalogen kommer att hittas." 1167"eller katalogen kommer att hittas."
1222 1168
1223#: gnunet-gtk.glade:2677 1169#: gnunet-gtk.glade:2649
1224msgid "Lists all of the keywords that will be used." 1170msgid "Lists all of the keywords that will be used."
1225msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." 1171msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas."
1226 1172
1227#: gnunet-gtk.glade:2702 gnunet-gtk.glade:4123 1173#: gnunet-gtk.glade:2674 gnunet-gtk.glade:4095
1228msgid "<b>Keywords</b>" 1174msgid "<b>Keywords</b>"
1229msgstr "<b>Nyckelord</b>" 1175msgstr "<b>Nyckelord</b>"
1230 1176
1231#: gnunet-gtk.glade:2721 1177#: gnunet-gtk.glade:2693
1232msgid "_Preview:" 1178msgid "_Preview:"
1233msgstr "_Förhandsgranska:" 1179msgstr "_Förhandsgranska:"
1234 1180
1235#: gnunet-gtk.glade:2757 1181#: gnunet-gtk.glade:2729
1236msgid "Select Preview" 1182msgid "Select Preview"
1237msgstr "Välj förhandsgranskning" 1183msgstr "Välj förhandsgranskning"
1238 1184
1239#: gnunet-gtk.glade:2781 gnunet-gtk.glade:4417 1185#: gnunet-gtk.glade:2753 gnunet-gtk.glade:4309
1240msgid "Cancel the publication." 1186msgid "Cancel the publication."
1241msgstr "Avbryt publiceringen." 1187msgstr "Avbryt publiceringen."
1242 1188
1243# Va ????? 1189# Va ?????
1244#: gnunet-gtk.glade:2786 1190#: gnunet-gtk.glade:2758
1245msgid "metaDataDialogCancelButton" 1191msgid "metaDataDialogCancelButton"
1246msgstr "metaDataDialogCancelButton" 1192msgstr "metaDataDialogCancelButton"
1247 1193
1248#: gnunet-gtk.glade:2787 1194#: gnunet-gtk.glade:2759
1249msgid "Abort the upload operation." 1195msgid "Abort the upload operation."
1250msgstr "Avbryt sändningsåtgärden." 1196msgstr "Avbryt sändningsåtgärden."
1251 1197
1252#: gnunet-gtk.glade:2796 gnunet-gtk.glade:4429 1198#: gnunet-gtk.glade:2768 gnunet-gtk.glade:4321
1253msgid "" 1199msgid ""
1254"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 1200"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
1255"publication." 1201"publication."
@@ -1257,20 +1203,20 @@ msgstr ""
1257"Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " 1203"Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med "
1258"publiceringen." 1204"publiceringen."
1259 1205
1260#: gnunet-gtk.glade:2817 1206#: gnunet-gtk.glade:2789
1261#, fuzzy 1207#, fuzzy
1262msgid "Metadata for the selected search result" 1208msgid "Metadata for the selected search result"
1263msgstr "Stäng den valda sökningen" 1209msgstr "Stäng den valda sökningen"
1264 1210
1265#: gnunet-gtk.glade:2818 1211#: gnunet-gtk.glade:2791
1266msgid "File Information" 1212msgid "File Information"
1267msgstr "Filinformation" 1213msgstr "Filinformation"
1268 1214
1269#: gnunet-gtk.glade:2889 1215#: gnunet-gtk.glade:2865
1270msgid "Search Results" 1216msgid "Search Results"
1271msgstr "Sökresultat" 1217msgstr "Sökresultat"
1272 1218
1273#: gnunet-gtk.glade:2915 1219#: gnunet-gtk.glade:2891
1274msgid "" 1220msgid ""
1275"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 1221"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
1276"contents will be displayed." 1222"contents will be displayed."
@@ -1278,19 +1224,19 @@ msgstr ""
1278"Lista över sökresultatet. Kataloger måste först hämtas ner innan dess " 1224"Lista över sökresultatet. Kataloger måste först hämtas ner innan dess "
1279"innehåll kommer att visas." 1225"innehåll kommer att visas."
1280 1226
1281#: gnunet-gtk.glade:2927 1227#: gnunet-gtk.glade:2904
1282msgid "Standard view" 1228msgid "Standard view"
1283msgstr "Standardvy" 1229msgstr "Standardvy"
1284 1230
1285#: gnunet-gtk.glade:2944 1231#: gnunet-gtk.glade:2921
1286msgid "Download selected files." 1232msgid "Download selected files."
1287msgstr "Hämta ner valda filer." 1233msgstr "Hämta ner valda filer."
1288 1234
1289#: gnunet-gtk.glade:2970 1235#: gnunet-gtk.glade:2947
1290msgid "Down_load" 1236msgid "Down_load"
1291msgstr "_Hämta ner" 1237msgstr "_Hämta ner"
1292 1238
1293#: gnunet-gtk.glade:2993 1239#: gnunet-gtk.glade:2970
1294msgid "" 1240msgid ""
1295"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 1241"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
1296"in the directory as well." 1242"in the directory as well."
@@ -1298,15 +1244,15 @@ msgstr ""
1298"Om den valda filen är en katalog, försök även att omedelbart hämta alla " 1244"Om den valda filen är en katalog, försök även att omedelbart hämta alla "
1299"filer i katalogen." 1245"filer i katalogen."
1300 1246
1301#: gnunet-gtk.glade:2994 1247#: gnunet-gtk.glade:2971
1302msgid "r_ecursively" 1248msgid "r_ecursively"
1303msgstr "r_ekursivt" 1249msgstr "r_ekursivt"
1304 1250
1305#: gnunet-gtk.glade:3010 1251#: gnunet-gtk.glade:2987
1306msgid "with anon_ymity" 1252msgid "with anon_ymity"
1307msgstr "med anon_ymitet" 1253msgstr "med anon_ymitet"
1308 1254
1309#: gnunet-gtk.glade:3024 1255#: gnunet-gtk.glade:3001
1310msgid "" 1256msgid ""
1311"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 1257"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
1312"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 1258"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -1316,39 +1262,34 @@ msgstr ""
1316"betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " 1262"betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd "
1317"högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." 1263"högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan."
1318 1264
1319#: gnunet-gtk.glade:3045 1265#: gnunet-gtk.glade:3022
1320#, fuzzy 1266#, fuzzy
1321msgid "Pause the search" 1267msgid "Pause the search"
1322msgstr "Stoppa sökningen." 1268msgstr "Stoppa sökningen."
1323 1269
1324#: gnunet-gtk.glade:3046 1270#: gnunet-gtk.glade:3023
1325msgid "gtk-media-pause" 1271msgid "gtk-media-pause"
1326msgstr "" 1272msgstr ""
1327 1273
1328#: gnunet-gtk.glade:3065 1274#: gnunet-gtk.glade:3042
1329#, fuzzy 1275#, fuzzy
1330msgid "Resume the search" 1276msgid "Resume the search"
1331msgstr "Stoppa sökningen." 1277msgstr "Stoppa sökningen."
1332 1278
1333#: gnunet-gtk.glade:3083 1279#: gnunet-gtk.glade:3060
1334msgid "_Resume" 1280msgid "_Resume"
1335msgstr "" 1281msgstr ""
1336 1282
1337#: gnunet-gtk.glade:3106 1283#: gnunet-gtk.glade:3084
1338#, fuzzy
1339msgid "Abort the search, but keep search tab open"
1340msgstr "Avbryt sökningen men stäng inte sökfliken."
1341
1342#: gnunet-gtk.glade:3125
1343#, fuzzy 1284#, fuzzy
1344msgid "Close search tab (also aborts search)" 1285msgid "Close search tab (also aborts search)"
1345msgstr "Stäng sökfliken (avbryter även sökningen)." 1286msgstr "Stäng sökfliken (avbryter även sökningen)."
1346 1287
1347#: gnunet-gtk.glade:3156 1288#: gnunet-gtk.glade:3115
1348msgid "Namespace Contents" 1289msgid "Namespace Contents"
1349msgstr "Namnrymdens innehåll" 1290msgstr "Namnrymdens innehåll"
1350 1291
1351#: gnunet-gtk.glade:3171 1292#: gnunet-gtk.glade:3130
1352msgid "" 1293msgid ""
1353"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 1294"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
1354"far." 1295"far."
@@ -1356,59 +1297,60 @@ msgstr ""
1356"Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " 1297"Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så "
1357"länge." 1298"länge."
1358 1299
1359#: gnunet-gtk.glade:3186 1300#: gnunet-gtk.glade:3145
1360msgid "Add content to the namespace" 1301msgid "Add content to the namespace"
1361msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" 1302msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden"
1362 1303
1363#: gnunet-gtk.glade:3200 1304#: gnunet-gtk.glade:3159
1364msgid "Publish an update to the selected updatable content." 1305msgid "Publish an update to the selected updatable content."
1365msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." 1306msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet."
1366 1307
1367#: gnunet-gtk.glade:3225 1308#: gnunet-gtk.glade:3184
1368msgid "U_pdate" 1309msgid "U_pdate"
1369msgstr "U_ppdatera" 1310msgstr "U_ppdatera"
1370 1311
1371#: gnunet-gtk.glade:3253 1312#: gnunet-gtk.glade:3212
1372msgid "Chat" 1313msgid "Chat"
1373msgstr "Chatt" 1314msgstr "Chatt"
1374 1315
1375#: gnunet-gtk.glade:3272 1316#: gnunet-gtk.glade:3231
1376#, fuzzy 1317#, fuzzy
1377msgid "The current conversation in this chat room" 1318msgid "The current conversation in this chat room"
1378msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." 1319msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum."
1379 1320
1380#: gnunet-gtk.glade:3300 1321#: gnunet-gtk.glade:3261
1381#, fuzzy 1322#, fuzzy
1382msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room" 1323msgid "Broadcast the message to all participants in the current chat room"
1383msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." 1324msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum."
1384 1325
1385#: gnunet-gtk.glade:3326 1326#: gnunet-gtk.glade:3287
1386msgid "Sen_d" 1327#, fuzzy
1328msgid "Send"
1387msgstr "Skic_ka" 1329msgstr "Skic_ka"
1388 1330
1389#: gnunet-gtk.glade:3384 1331#: gnunet-gtk.glade:3356
1390msgid "The gnunet-gtk about dialog" 1332msgid "The gnunet-gtk about dialog"
1391msgstr "Om gnunet-gtk" 1333msgstr "Om gnunet-gtk"
1392 1334
1393#: gnunet-gtk.glade:3386 1335#: gnunet-gtk.glade:3358
1394#, fuzzy 1336#, fuzzy
1395msgid "About gnunet-gtk" 1337msgid "About gnunet-gtk"
1396msgstr "gnunet-gtk" 1338msgstr "gnunet-gtk"
1397 1339
1398#: gnunet-gtk.glade:3392 1340#: gnunet-gtk.glade:3364
1399#, fuzzy 1341#, fuzzy
1400msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 1342msgid "(C) 2001-2008 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
1401msgstr "© 2001-2007 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" 1343msgstr "© 2001-2007 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)"
1402 1344
1403#: gnunet-gtk.glade:3393 1345#: gnunet-gtk.glade:3365
1404msgid "https://gnunet.org/" 1346msgid "https://gnunet.org/"
1405msgstr "https://gnunet.org/" 1347msgstr "https://gnunet.org/"
1406 1348
1407#: gnunet-gtk.glade:3395 1349#: gnunet-gtk.glade:3367
1408msgid "GNUnet Website" 1350msgid "GNUnet Website"
1409msgstr "GNUnets webbplats" 1351msgstr "GNUnets webbplats"
1410 1352
1411#: gnunet-gtk.glade:3396 1353#: gnunet-gtk.glade:3368
1412msgid "" 1354msgid ""
1413" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 1355" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
1414" Version 2, June 1991\n" 1356" Version 2, June 1991\n"
@@ -2063,7 +2005,7 @@ msgstr ""
2063"\n" 2005"\n"
2064" SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" 2006" SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n"
2065 2007
2066#: gnunet-gtk.glade:3709 2008#: gnunet-gtk.glade:3681
2067msgid "" 2009msgid ""
2068"Di Ma\n" 2010"Di Ma\n"
2069"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 2011"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -2093,62 +2035,62 @@ msgstr ""
2093"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 2035"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
2094"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 2036"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
2095 2037
2096#: gnunet-gtk.glade:3742 2038#: gnunet-gtk.glade:3714
2097#, fuzzy 2039#, fuzzy
2098msgid "Publish a file to GNUnet" 2040msgid "Publish a file to GNUnet"
2099msgstr "Publiserat filnamn" 2041msgstr "Publiserat filnamn"
2100 2042
2101#: gnunet-gtk.glade:3762 2043#: gnunet-gtk.glade:3734
2102msgid "Cancel selecting file to publish." 2044msgid "Cancel selecting file to publish."
2103msgstr "Avbryt val av fil att publicera." 2045msgstr "Avbryt val av fil att publicera."
2104 2046
2105#: gnunet-gtk.glade:3773 2047#: gnunet-gtk.glade:3745
2106msgid "Select this file (or directory) for the publication." 2048msgid "Select this file (or directory) for the publication."
2107msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för publicering." 2049msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för publicering."
2108 2050
2109#: gnunet-gtk.glade:3793 2051#: gnunet-gtk.glade:3765
2110msgid "Create Namespace" 2052msgid "Create Namespace"
2111msgstr "Skapa namnrymd" 2053msgstr "Skapa namnrymd"
2112 2054
2113#: gnunet-gtk.glade:3805 2055#: gnunet-gtk.glade:3777
2114#, fuzzy 2056#, fuzzy
2115msgid "Please provide information about the namespace:" 2057msgid "Please provide information about the namespace:"
2116msgstr "Ange information om namnrymden" 2058msgstr "Ange information om namnrymden"
2117 2059
2118#: gnunet-gtk.glade:3834 2060#: gnunet-gtk.glade:3806
2119msgid "Type of the metadata to be added" 2061msgid "Type of the metadata to be added"
2120msgstr "" 2062msgstr ""
2121 2063
2122#: gnunet-gtk.glade:3859 2064#: gnunet-gtk.glade:3831
2123msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 2065msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
2124msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" 2066msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd"
2125 2067
2126#: gnunet-gtk.glade:3873 2068#: gnunet-gtk.glade:3845
2127#, fuzzy 2069#, fuzzy
2128msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace" 2070msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace"
2129msgstr "" 2071msgstr ""
2130"Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." 2072"Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd."
2131 2073
2132#: gnunet-gtk.glade:3891 2074#: gnunet-gtk.glade:3863
2133#, fuzzy 2075#, fuzzy
2134msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace" 2076msgid "Remove the selected metadata entry from the metadata for this namespace"
2135msgstr "" 2077msgstr ""
2136"Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." 2078"Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd."
2137 2079
2138#: gnunet-gtk.glade:3928 2080#: gnunet-gtk.glade:3900
2139#, fuzzy 2081#, fuzzy
2140msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)" 2082msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)"
2141msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering)." 2083msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering)."
2142 2084
2143#: gnunet-gtk.glade:3939 2085#: gnunet-gtk.glade:3911
2144msgid "<b>Metadata</b>" 2086msgid "<b>Metadata</b>"
2145msgstr "<b>Metadata</b>" 2087msgstr "<b>Metadata</b>"
2146 2088
2147#: gnunet-gtk.glade:3958 2089#: gnunet-gtk.glade:3930
2148msgid "_Root:" 2090msgid "_Root:"
2149msgstr "_Rot:" 2091msgstr "_Rot:"
2150 2092
2151#: gnunet-gtk.glade:3971 2093#: gnunet-gtk.glade:3943
2152msgid "" 2094msgid ""
2153"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 2095"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
2154"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 2096"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -2159,11 +2101,11 @@ msgstr ""
2159"annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " 2101"annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som "
2160"innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." 2102"innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten."
2161 2103
2162#: gnunet-gtk.glade:3992 2104#: gnunet-gtk.glade:3964
2163msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 2105msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
2164msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" 2106msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):"
2165 2107
2166#: gnunet-gtk.glade:4045 2108#: gnunet-gtk.glade:4017
2167msgid "" 2109msgid ""
2168"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 2110"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
2169"published." 2111"published."
@@ -2171,7 +2113,7 @@ msgstr ""
2171"Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " 2113"Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att "
2172"publiseras." 2114"publiseras."
2173 2115
2174#: gnunet-gtk.glade:4058 2116#: gnunet-gtk.glade:4030
2175#, fuzzy 2117#, fuzzy
2176msgid "" 2118msgid ""
2177"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 2119"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
@@ -2180,7 +2122,7 @@ msgstr ""
2180"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " 2122"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken "
2181"annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." 2123"annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras."
2182 2124
2183#: gnunet-gtk.glade:4076 2125#: gnunet-gtk.glade:4048
2184#, fuzzy 2126#, fuzzy
2185msgid "" 2127msgid ""
2186"Remove the selected keyword from the list of keywords under which " 2128"Remove the selected keyword from the list of keywords under which "
@@ -2189,87 +2131,61 @@ msgstr ""
2189"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " 2131"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken "
2190"annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." 2132"annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras."
2191 2133
2192#: gnunet-gtk.glade:4112 gnunet-gtk.glade:4570 2134#: gnunet-gtk.glade:4084 gnunet-gtk.glade:4462
2193#, fuzzy 2135#, fuzzy
2194msgid "Select entries and use the button to delete keywords" 2136msgid "Select entries and use the button to delete keywords"
2195msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." 2137msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord."
2196 2138
2197#: gnunet-gtk.glade:4144 2139#: gnunet-gtk.glade:4116
2198#, fuzzy 2140#, fuzzy
2199msgid "Cancel namespace creation" 2141msgid "Cancel namespace creation"
2200msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" 2142msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd"
2201 2143
2202#: gnunet-gtk.glade:4155 2144#: gnunet-gtk.glade:4127
2203msgid "" 2145msgid ""
2204"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 2146"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
2205"advertisements." 2147"advertisements."
2206msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." 2148msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen."
2207 2149
2208#: gnunet-gtk.glade:4178 2150#: gnunet-gtk.glade:4150
2209msgid "Close the selected search" 2151msgid "Close the selected search"
2210msgstr "Stäng den valda sökningen" 2152msgstr "Stäng den valda sökningen"
2211 2153
2212#: gnunet-gtk.glade:4179 2154#: gnunet-gtk.glade:4151
2213msgid "_Close" 2155msgid "_Close"
2214msgstr "_Stäng" 2156msgstr "_Stäng"
2215 2157
2216#: gnunet-gtk.glade:4207 2158#: gnunet-gtk.glade:4177
2217msgid "Messages"
2218msgstr "Meddelanden"
2219
2220#: gnunet-gtk.glade:4251
2221msgid "Add File to Namespace" 2159msgid "Add File to Namespace"
2222msgstr "Lägg till fil till namnrymd" 2160msgstr "Lägg till fil till namnrymd"
2223 2161
2224#: gnunet-gtk.glade:4265 2162#: gnunet-gtk.glade:4191
2225msgid "" 2163msgid ""
2226"Please provide an identifier for the content and select the update policy." 2164"Please provide an identifier for the content and select the update policy."
2227msgstr "Ange en identifierare för innehållet och välj uppdateringspolicyn." 2165msgstr "Ange en identifierare för innehållet och välj uppdateringspolicyn."
2228 2166
2229#: gnunet-gtk.glade:4281 2167#: gnunet-gtk.glade:4207
2230msgid "_Identifier:" 2168msgid "_Identifier:"
2231msgstr "_Identifierare:" 2169msgstr "_Identifierare:"
2232 2170
2233#: gnunet-gtk.glade:4307 gnunet-gtk.glade:4600 gnunet-gtk.glade:4760 2171#: gnunet-gtk.glade:4233 gnunet-gtk.glade:4492 gnunet-gtk.glade:4612
2234msgid "Anonymit_y:" 2172msgid "Anonymit_y:"
2235msgstr "Anonymi_tet:" 2173msgstr "Anonymi_tet:"
2236 2174
2237#: gnunet-gtk.glade:4346 gnunet-gtk.glade:4798 2175#: gnunet-gtk.glade:4272 gnunet-gtk.glade:4650
2238msgid "_Next Identifier:" 2176msgid "_Next Identifier:"
2239msgstr "_Nästa identifierare:" 2177msgstr "_Nästa identifierare:"
2240 2178
2241#: gnunet-gtk.glade:4372 gnunet-gtk.glade:4636 gnunet-gtk.glade:4821 2179#: gnunet-gtk.glade:4342
2242msgid "_Update Interval:"
2243msgstr "_Uppdateringsintervall:"
2244
2245#: gnunet-gtk.glade:4384 gnunet-gtk.glade:4647 gnunet-gtk.glade:4833
2246msgid ""
2247"--no update--\n"
2248"--sporadic update--\n"
2249"1 day\n"
2250"2 days\n"
2251"1 week\n"
2252"1 month\n"
2253"1 year\n"
2254msgstr ""
2255"--ingen uppdatering--\n"
2256"--sporadisk uppdatering--\n"
2257"1 dag\n"
2258"2 dagar\n"
2259"1 vecka\n"
2260"1 månad\n"
2261"1 år\n"
2262
2263#: gnunet-gtk.glade:4450
2264msgid "Edit Collection Information" 2180msgid "Edit Collection Information"
2265msgstr "Redigera information om samling" 2181msgstr "Redigera information om samling"
2266 2182
2267#: gnunet-gtk.glade:4463 2183#: gnunet-gtk.glade:4355
2268#, fuzzy 2184#, fuzzy
2269msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:" 2185msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection:"
2270msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." 2186msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen."
2271 2187
2272#: gnunet-gtk.glade:4535 2188#: gnunet-gtk.glade:4427
2273#, fuzzy 2189#, fuzzy
2274msgid "" 2190msgid ""
2275"Add the given description to the meta-data describing the published file" 2191"Add the given description to the meta-data describing the published file"
@@ -2277,12 +2193,12 @@ msgstr ""
2277"Lägg till angiven beskrivning till det metadata som beskriver den " 2193"Lägg till angiven beskrivning till det metadata som beskriver den "
2278"publicerade filen." 2194"publicerade filen."
2279 2195
2280#: gnunet-gtk.glade:4679 2196#: gnunet-gtk.glade:4530
2281#, fuzzy 2197#, fuzzy
2282msgid "Cancel the publication" 2198msgid "Cancel the publication"
2283msgstr "Avbryt publiceringen." 2199msgstr "Avbryt publiceringen."
2284 2200
2285#: gnunet-gtk.glade:4691 2201#: gnunet-gtk.glade:4542
2286#, fuzzy 2202#, fuzzy
2287msgid "" 2203msgid ""
2288"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication" 2204"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the publication"
@@ -2290,52 +2206,148 @@ msgstr ""
2290"Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " 2206"Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med "
2291"publiceringen." 2207"publiceringen."
2292 2208
2293#: gnunet-gtk.glade:4712 2209#: gnunet-gtk.glade:4564
2294msgid "Update File in Namespace" 2210msgid "Update File in Namespace"
2295msgstr "Uppdatera fil i namnrymd" 2211msgstr "Uppdatera fil i namnrymd"
2296 2212
2297#: gnunet-gtk.glade:4725 2213#: gnunet-gtk.glade:4577
2298msgid "" 2214msgid ""
2299"Please provide information about the update to the content in the namespace." 2215"Please provide information about the update to the content in the namespace."
2300msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." 2216msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden."
2301 2217
2302#: gnunet-gtk.glade:4739 2218#: gnunet-gtk.glade:4591
2303msgid "Identifier:" 2219msgid "Identifier:"
2304msgstr "Identifierare:" 2220msgstr "Identifierare:"
2305 2221
2306#: gnunet-gtk.glade:4750 2222#: gnunet-gtk.glade:4602
2307msgid "BUG: SET ME!" 2223msgid "BUG: SET ME!"
2308msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" 2224msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!"
2309 2225
2310#: gnunet-gtk.glade:4902 2226#: gnunet-gtk.glade:4720
2311msgid "Select GNUnet directory file to open" 2227msgid "Select GNUnet directory file to open"
2312msgstr "Välj GNUnet-katalogfil att öppna" 2228msgstr "Välj GNUnet-katalogfil att öppna"
2313 2229
2314#: gnunet-gtk.glade:4952 2230#: gnunet-gtk.glade:4770
2315msgid "Stop and close gnunet-gtk." 2231msgid "Stop and close gnunet-gtk."
2316msgstr "Stoppa och stäng gnunet-gtk." 2232msgstr "Stoppa och stäng gnunet-gtk."
2317 2233
2318#: gnunet-gtk.glade:4953 2234#: gnunet-gtk.glade:4771
2319msgid "_Quit" 2235msgid "_Quit"
2320msgstr "A_vsluta" 2236msgstr "A_vsluta"
2321 2237
2322#: gnunet-gtk.glade:4968 2238#: gnunet-gtk.glade:4786
2323msgid "Search Tab Label with Close Button" 2239msgid "Search Tab Label with Close Button"
2324msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" 2240msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp"
2325 2241
2326#: gnunet-gtk.glade:4976 2242#: gnunet-gtk.glade:4794 gnunet-gtk.glade:4888
2327msgid "FIXME" 2243msgid "FIXME"
2328msgstr "FIXME" 2244msgstr "FIXME"
2329 2245
2330#: gnunet-gtk.glade:4989 2246#: gnunet-gtk.glade:4807
2331#, fuzzy 2247#, fuzzy
2332msgid "Stop the search and close the tab" 2248msgid "Stop the search and close the tab"
2333msgstr "Stoppa sökningen." 2249msgstr "Stoppa sökningen."
2334 2250
2335#: gnunet-gtk.glade:5013 2251#: gnunet-gtk.glade:4831
2336msgid "Select filename under which the search results should be saved" 2252msgid "Select filename under which the search results should be saved"
2337msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas" 2253msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas"
2338 2254
2255#: gnunet-gtk.glade:4880
2256#, fuzzy
2257msgid "Chat Tab Label with Close Button"
2258msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp"
2259
2260#: gnunet-gtk.glade:4901
2261#, fuzzy
2262msgid "Leave the chat room and close the tab"
2263msgstr "Stoppa sökningen."
2264
2265#: gnunet-gtk.glade:4938 gnunet-gtk.glade:4966
2266msgid "gtk-stop"
2267msgstr ""
2268
2269#~ msgid "Query"
2270#~ msgstr "Fråga"
2271
2272#~ msgid "Results"
2273#~ msgstr "Resultat"
2274
2275#~ msgid "--sporadic update--"
2276#~ msgstr "--sporadisk uppdatering--"
2277
2278#~ msgid "--no update--"
2279#~ msgstr "--ingen uppdatering--"
2280
2281#~ msgid "Failed to parse given time interval!"
2282#~ msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!"
2283
2284#~ msgid "globally"
2285#~ msgstr "globalt"
2286
2287#~ msgid ""
2288#~ "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
2289#~ "namespace with that name already exists."
2290#~ msgstr ""
2291#~ "Misslyckades att skapa namnrymden \"%s\". Konsultera loggarna, det mest "
2292#~ "sannorlika är att en namnrymd med det namnet redan existerar."
2293
2294#~ msgid "never"
2295#~ msgstr "aldrig"
2296
2297#~ msgid "Publication Frequency"
2298#~ msgstr "Publiseringsfrekvens"
2299
2300#~ msgid "Next Publication Date"
2301#~ msgstr "Nästa publiseringsdatum"
2302
2303#~ msgid "Last ID"
2304#~ msgstr "Sista ID"
2305
2306#~ msgid "Next ID"
2307#~ msgstr "Nästa ID"
2308
2309#~ msgid "unspecified"
2310#~ msgstr "ej specificerad"
2311
2312#~ msgid "<b>Search Overview</b>"
2313#~ msgstr "<b>Sököversikt</b>"
2314
2315#~ msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
2316#~ msgstr "Avbryt den markerade sökningen och ta bort den från listan"
2317
2318#~ msgid "Stat_us"
2319#~ msgstr "Stat_us"
2320
2321#~ msgid "Search and _Download"
2322#~ msgstr "Sök och _hämta ner"
2323
2324#, fuzzy
2325#~ msgid "Abort the search, but keep search tab open"
2326#~ msgstr "Avbryt sökningen men stäng inte sökfliken."
2327
2328#~ msgid "Messages"
2329#~ msgstr "Meddelanden"
2330
2331#~ msgid "_Update Interval:"
2332#~ msgstr "_Uppdateringsintervall:"
2333
2334#~ msgid ""
2335#~ "--no update--\n"
2336#~ "--sporadic update--\n"
2337#~ "1 day\n"
2338#~ "2 days\n"
2339#~ "1 week\n"
2340#~ "1 month\n"
2341#~ "1 year\n"
2342#~ msgstr ""
2343#~ "--ingen uppdatering--\n"
2344#~ "--sporadisk uppdatering--\n"
2345#~ "1 dag\n"
2346#~ "2 dagar\n"
2347#~ "1 vecka\n"
2348#~ "1 månad\n"
2349#~ "1 år\n"
2350
2339#~ msgid "Cancel the selected search" 2351#~ msgid "Cancel the selected search"
2340#~ msgstr "Avbryt den valda sökningen" 2352#~ msgstr "Avbryt den valda sökningen"
2341 2353
@@ -2466,9 +2478,6 @@ msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas"
2466#~ "~/gnunet-downloads).\n" 2478#~ "~/gnunet-downloads).\n"
2467#~ "\n" 2479#~ "\n"
2468 2480
2469#~ msgid "Sea_rch"
2470#~ msgstr "Sö_k"
2471
2472#~ msgid "_Maximum results:" 2481#~ msgid "_Maximum results:"
2473#~ msgstr "_Max antal resultat:" 2482#~ msgstr "_Max antal resultat:"
2474 2483