diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 456 |
1 files changed, 229 insertions, 227 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2007-12-15 21:20-0700\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2007-12-20 19:45-0700\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2007-06-24 21:24+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2007-06-24 21:24+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "MIME-typ" | |||
173 | msgid "Preview" | 173 | msgid "Preview" |
174 | msgstr "Förhandsgranska" | 174 | msgstr "Förhandsgranska" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/plugins/fs/search.c:516 gnunet-gtk.glade:4623 | 176 | #: src/plugins/fs/search.c:516 gnunet-gtk.glade:4554 |
177 | msgid "Meta-data" | 177 | msgid "Meta-data" |
178 | msgstr "Metadata" | 178 | msgstr "Metadata" |
179 | 179 | ||
@@ -495,40 +495,11 @@ msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" | |||
495 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 495 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
496 | msgstr "Kunde inte skicka notifiering via libnotify\n" | 496 | msgstr "Kunde inte skicka notifiering via libnotify\n" |
497 | 497 | ||
498 | #: src/common/helper.c:611 | ||
499 | msgid "" | ||
500 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" | ||
501 | "setup)." | ||
502 | msgstr "" | ||
503 | "GKSu påträffade ett okänt fel vid körning av konfigurationsverktyget (gnunet-" | ||
504 | "setup)." | ||
505 | |||
506 | #: src/common/helper.c:615 | ||
507 | #, c-format | ||
508 | msgid "" | ||
509 | "GKSu returned:\n" | ||
510 | "%s" | ||
511 | msgstr "" | ||
512 | "GKSu svarade:\n" | ||
513 | "%s" | ||
514 | |||
515 | #: src/common/helper.c:625 | 498 | #: src/common/helper.c:625 |
516 | msgid "Not implemented yet!" | 499 | msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." |
517 | msgstr "Ännu inte implementerad!" | ||
518 | |||
519 | #: src/common/helper.c:630 | ||
520 | msgid "" | ||
521 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " | ||
522 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " | ||
523 | "package. Note you can still start the configuration tool (gnunet-setup) " | ||
524 | "manually." | ||
525 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
526 | "GKSu-stödet är inte aktiverat, omöjligt att få de nödvändiga rättigheterna. " | ||
527 | "Du bör bygga gnunet-gtk med flaggan --enable-libgksu2, eller få tag på rätt " | ||
528 | "binärpaket. Observera att du fortfarande kan starta konfigurationsverktyget " | ||
529 | "(gnunet-setup) manuellt." | ||
530 | 501 | ||
531 | #: src/common/helper.c:640 | 502 | #: src/common/helper.c:656 |
532 | #, c-format | 503 | #, c-format |
533 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 504 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
534 | msgstr "Misslyckades med att köra konfigurationsverktyget (gnunet-setup): %s" | 505 | msgstr "Misslyckades med att köra konfigurationsverktyget (gnunet-setup): %s" |
@@ -666,103 +637,100 @@ msgstr "" | |||
666 | msgid "_Welcome" | 637 | msgid "_Welcome" |
667 | msgstr "_Välkommen" | 638 | msgstr "_Välkommen" |
668 | 639 | ||
669 | #: gnunet-gtk.glade:292 | 640 | #: gnunet-gtk.glade:293 |
670 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 641 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
671 | msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost." | 642 | msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost." |
672 | 643 | ||
673 | #: gnunet-gtk.glade:336 | 644 | #: gnunet-gtk.glade:337 |
674 | msgid "start gnunet_d" | 645 | #, fuzzy |
646 | msgid "Start gnunet_d" | ||
675 | msgstr "starta gnunet_d" | 647 | msgstr "starta gnunet_d" |
676 | 648 | ||
677 | #: gnunet-gtk.glade:372 | 649 | #: gnunet-gtk.glade:373 |
678 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 650 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
679 | msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" | 651 | msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" |
680 | 652 | ||
681 | #: gnunet-gtk.glade:416 | 653 | #: gnunet-gtk.glade:417 |
682 | msgid "sto_p gnunetd" | 654 | #, fuzzy |
655 | msgid "Sto_p gnunetd" | ||
683 | msgstr "sto_ppa gnunetd" | 656 | msgstr "sto_ppa gnunetd" |
684 | 657 | ||
685 | #: gnunet-gtk.glade:506 | 658 | #: gnunet-gtk.glade:507 |
686 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 659 | #, fuzzy |
660 | msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" | ||
687 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" | 661 | msgstr "<b>Kontrollera GNUnet-demonen</b>" |
688 | 662 | ||
689 | #: gnunet-gtk.glade:542 | 663 | #: gnunet-gtk.glade:569 |
690 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | ||
691 | msgstr "_konfigurationsfilen som ska användas när gnunetd startas:" | ||
692 | |||
693 | #: gnunet-gtk.glade:567 | ||
694 | msgid "Select gnunetd configuration File" | ||
695 | msgstr "Välj konfigurationsfil för gnunetd" | ||
696 | |||
697 | #: gnunet-gtk.glade:634 | ||
698 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 664 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
699 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" | 665 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" |
700 | 666 | ||
701 | #: gnunet-gtk.glade:687 | 667 | #: gnunet-gtk.glade:613 |
702 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 668 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
703 | msgstr "Kör gnunet-setup i guideläge" | 669 | msgstr "Kör gnunet-setup i guideläge" |
704 | 670 | ||
705 | #: gnunet-gtk.glade:731 | 671 | #: gnunet-gtk.glade:657 |
706 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 672 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
707 | msgstr "Starta konfigurations_guiden" | 673 | msgstr "Starta konfigurations_guiden" |
708 | 674 | ||
709 | #: gnunet-gtk.glade:767 | 675 | #: gnunet-gtk.glade:693 |
710 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 676 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
711 | msgstr "Kör gnunet-setup i standardkonfigurationsläge" | 677 | msgstr "Kör gnunet-setup i standardkonfigurationsläge" |
712 | 678 | ||
713 | #: gnunet-gtk.glade:811 | 679 | #: gnunet-gtk.glade:737 |
714 | msgid "_Advanced configuration" | 680 | msgid "_Advanced configuration" |
715 | msgstr "_Avancerad konfiguration" | 681 | msgstr "_Avancerad konfiguration" |
716 | 682 | ||
717 | #: gnunet-gtk.glade:849 | 683 | #: gnunet-gtk.glade:775 |
718 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" | 684 | #, fuzzy |
685 | msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" | ||
719 | msgstr "<b>Konfiguration för GNUnet</b>" | 686 | msgstr "<b>Konfiguration för GNUnet</b>" |
720 | 687 | ||
721 | #: gnunet-gtk.glade:885 | 688 | #: gnunet-gtk.glade:811 |
722 | msgid "C_onfigure client" | 689 | #, fuzzy |
723 | msgstr "K_onfigurera klient" | 690 | msgid "_Configuration file used for gnunetd :" |
691 | msgstr "_konfigurationsfilen som ska användas när gnunetd startas:" | ||
724 | 692 | ||
725 | #: gnunet-gtk.glade:904 | 693 | #: gnunet-gtk.glade:836 |
726 | msgid "Configure da_emon" | 694 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
727 | msgstr "Konfigurera d_emon" | 695 | msgstr "Välj konfigurationsfil för gnunetd" |
728 | 696 | ||
729 | #: gnunet-gtk.glade:966 | 697 | #: gnunet-gtk.glade:897 |
730 | msgid "_General" | 698 | msgid "_General" |
731 | msgstr "_Allmänt" | 699 | msgstr "_Allmänt" |
732 | 700 | ||
733 | #: gnunet-gtk.glade:1063 | 701 | #: gnunet-gtk.glade:994 |
734 | msgid "Cancel the selected search" | 702 | msgid "Cancel the selected search" |
735 | msgstr "Avbryt den valda sökningen" | 703 | msgstr "Avbryt den valda sökningen" |
736 | 704 | ||
737 | #: gnunet-gtk.glade:1082 | 705 | #: gnunet-gtk.glade:1013 |
738 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 706 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
739 | msgstr "Avbryt den markerade sökningen och ta bort den från listan" | 707 | msgstr "Avbryt den markerade sökningen och ta bort den från listan" |
740 | 708 | ||
741 | #: gnunet-gtk.glade:1109 | 709 | #: gnunet-gtk.glade:1040 |
742 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 710 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
743 | msgstr "<b>Sököversikt</b>" | 711 | msgstr "<b>Sököversikt</b>" |
744 | 712 | ||
745 | #: gnunet-gtk.glade:1196 | 713 | #: gnunet-gtk.glade:1127 |
746 | msgid "_Enter URI:" | 714 | msgid "_Enter URI:" |
747 | msgstr "An_ge URI:" | 715 | msgstr "An_ge URI:" |
748 | 716 | ||
749 | #: gnunet-gtk.glade:1242 | 717 | #: gnunet-gtk.glade:1173 |
750 | msgid "Download the content specified by the URI" | 718 | msgid "Download the content specified by the URI" |
751 | msgstr "Hämta ner innehållet angivet av URI:n" | 719 | msgstr "Hämta ner innehållet angivet av URI:n" |
752 | 720 | ||
753 | #: gnunet-gtk.glade:1286 | 721 | #: gnunet-gtk.glade:1217 |
754 | msgid "D_ownload" | 722 | msgid "D_ownload" |
755 | msgstr "Hämta _ner" | 723 | msgstr "Hämta _ner" |
756 | 724 | ||
757 | #: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1844 | 725 | #: gnunet-gtk.glade:1253 gnunet-gtk.glade:1775 |
758 | msgid "with _anonymity" | 726 | msgid "with _anonymity" |
759 | msgstr "med _anonymitet" | 727 | msgstr "med _anonymitet" |
760 | 728 | ||
761 | #: gnunet-gtk.glade:1389 | 729 | #: gnunet-gtk.glade:1320 |
762 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 730 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
763 | msgstr "Avbryt den valda hämtningen (och alla underhämtningar)" | 731 | msgstr "Avbryt den valda hämtningen (och alla underhämtningar)" |
764 | 732 | ||
765 | #: gnunet-gtk.glade:1408 | 733 | #: gnunet-gtk.glade:1339 |
766 | msgid "" | 734 | msgid "" |
767 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 735 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
768 | "the list" | 736 | "the list" |
@@ -770,19 +738,19 @@ msgstr "" | |||
770 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " | 738 | "Avbryt den markerade hämtningen (och alla underhämtningar) samt ta bort dem " |
771 | "från listan" | 739 | "från listan" |
772 | 740 | ||
773 | #: gnunet-gtk.glade:1426 | 741 | #: gnunet-gtk.glade:1357 |
774 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 742 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
775 | msgstr "Rensa färdiga hämtningar från hämtningslistan" | 743 | msgstr "Rensa färdiga hämtningar från hämtningslistan" |
776 | 744 | ||
777 | #: gnunet-gtk.glade:1453 | 745 | #: gnunet-gtk.glade:1384 |
778 | msgid "<b>Downloads</b>" | 746 | msgid "<b>Downloads</b>" |
779 | msgstr "<b>Hämtningar</b>" | 747 | msgstr "<b>Hämtningar</b>" |
780 | 748 | ||
781 | #: gnunet-gtk.glade:1533 | 749 | #: gnunet-gtk.glade:1464 |
782 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 750 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
783 | msgstr "Avbryt den valda sändningen (och alla undersändningar)" | 751 | msgstr "Avbryt den valda sändningen (och alla undersändningar)" |
784 | 752 | ||
785 | #: gnunet-gtk.glade:1552 | 753 | #: gnunet-gtk.glade:1483 |
786 | msgid "" | 754 | msgid "" |
787 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 755 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
788 | "list" | 756 | "list" |
@@ -790,23 +758,23 @@ msgstr "" | |||
790 | "Avbryter dem markerade sändningen (och alla undersändningar) samt tar bort " | 758 | "Avbryter dem markerade sändningen (och alla undersändningar) samt tar bort " |
791 | "dem från listan" | 759 | "dem från listan" |
792 | 760 | ||
793 | #: gnunet-gtk.glade:1570 | 761 | #: gnunet-gtk.glade:1501 |
794 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 762 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
795 | msgstr "Rensa färdiga sändningar från sändningslistan" | 763 | msgstr "Rensa färdiga sändningar från sändningslistan" |
796 | 764 | ||
797 | #: gnunet-gtk.glade:1597 | 765 | #: gnunet-gtk.glade:1528 |
798 | msgid "<b>Publications</b>" | 766 | msgid "<b>Publications</b>" |
799 | msgstr "<b>Publiceringar</b>" | 767 | msgstr "<b>Publiceringar</b>" |
800 | 768 | ||
801 | #: gnunet-gtk.glade:1658 | 769 | #: gnunet-gtk.glade:1589 |
802 | msgid "Stat_us" | 770 | msgid "Stat_us" |
803 | msgstr "Stat_us" | 771 | msgstr "Stat_us" |
804 | 772 | ||
805 | #: gnunet-gtk.glade:1701 gnunet-gtk.glade:4283 gnunet-gtk.glade:6035 | 773 | #: gnunet-gtk.glade:1632 gnunet-gtk.glade:4214 gnunet-gtk.glade:5968 |
806 | msgid "_Keyword:" | 774 | msgid "_Keyword:" |
807 | msgstr "_Nyckelord:" | 775 | msgstr "_Nyckelord:" |
808 | 776 | ||
809 | #: gnunet-gtk.glade:1762 | 777 | #: gnunet-gtk.glade:1693 |
810 | msgid "" | 778 | msgid "" |
811 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 779 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
812 | "restrict the search to the given namespace)" | 780 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -814,11 +782,11 @@ msgstr "" | |||
814 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " | 782 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " |
815 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" | 783 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" |
816 | 784 | ||
817 | #: gnunet-gtk.glade:1808 | 785 | #: gnunet-gtk.glade:1739 |
818 | msgid "Sea_rch" | 786 | msgid "Sea_rch" |
819 | msgstr "Sö_k" | 787 | msgstr "Sö_k" |
820 | 788 | ||
821 | #: gnunet-gtk.glade:1871 | 789 | #: gnunet-gtk.glade:1802 |
822 | msgid "" | 790 | msgid "" |
823 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 791 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
824 | "values provide more privacy but also less performance." | 792 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -826,23 +794,23 @@ msgstr "" | |||
826 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " | 794 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " |
827 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." | 795 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." |
828 | 796 | ||
829 | #: gnunet-gtk.glade:1903 | 797 | #: gnunet-gtk.glade:1834 |
830 | msgid "Open GNUnet directory" | 798 | msgid "Open GNUnet directory" |
831 | msgstr "Öppna GNUnet-katalog" | 799 | msgstr "Öppna GNUnet-katalog" |
832 | 800 | ||
833 | #: gnunet-gtk.glade:1935 | 801 | #: gnunet-gtk.glade:1866 |
834 | msgid "_Maximum results:" | 802 | msgid "_Maximum results:" |
835 | msgstr "_Max antal resultat:" | 803 | msgstr "_Max antal resultat:" |
836 | 804 | ||
837 | #: gnunet-gtk.glade:1980 | 805 | #: gnunet-gtk.glade:1911 |
838 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 806 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
839 | msgstr "Avbryt auto_matiskt sökningen efter (s):" | 807 | msgstr "Avbryt auto_matiskt sökningen efter (s):" |
840 | 808 | ||
841 | #: gnunet-gtk.glade:2038 | 809 | #: gnunet-gtk.glade:1969 |
842 | msgid "in _namespace" | 810 | msgid "in _namespace" |
843 | msgstr "i _namnrymd" | 811 | msgstr "i _namnrymd" |
844 | 812 | ||
845 | #: gnunet-gtk.glade:2095 | 813 | #: gnunet-gtk.glade:2026 |
846 | msgid "" | 814 | msgid "" |
847 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 815 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
848 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 816 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -852,16 +820,16 @@ msgstr "" | |||
852 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " | 820 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " |
853 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." | 821 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." |
854 | 822 | ||
855 | #: gnunet-gtk.glade:2214 | 823 | #: gnunet-gtk.glade:2145 |
856 | msgid "Search and _Download" | 824 | msgid "Search and _Download" |
857 | msgstr "Sök och _hämta ner" | 825 | msgstr "Sök och _hämta ner" |
858 | 826 | ||
859 | #: gnunet-gtk.glade:2260 | 827 | #: gnunet-gtk.glade:2191 |
860 | msgid "Method:" | 828 | msgid "Method:" |
861 | msgstr "Metod:" | 829 | msgstr "Metod:" |
862 | 830 | ||
863 | # adversary = motståndare... hacker? | 831 | # adversary = motståndare... hacker? |
864 | #: gnunet-gtk.glade:2290 | 832 | #: gnunet-gtk.glade:2221 |
865 | msgid "" | 833 | msgid "" |
866 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 834 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
867 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 835 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -878,13 +846,13 @@ msgstr "" | |||
878 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " | 846 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " |
879 | "lägga till." | 847 | "lägga till." |
880 | 848 | ||
881 | #: gnunet-gtk.glade:2292 | 849 | #: gnunet-gtk.glade:2223 |
882 | #, fuzzy | 850 | #, fuzzy |
883 | msgid "Inde_x" | 851 | msgid "Inde_x" |
884 | msgstr "inde_x" | 852 | msgstr "inde_x" |
885 | 853 | ||
886 | # adversary = ondsint person? | 854 | # adversary = ondsint person? |
887 | #: gnunet-gtk.glade:2314 | 855 | #: gnunet-gtk.glade:2245 |
888 | msgid "" | 856 | msgid "" |
889 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 857 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
890 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 858 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -900,28 +868,28 @@ msgstr "" | |||
900 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " | 868 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " |
901 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." | 869 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." |
902 | 870 | ||
903 | #: gnunet-gtk.glade:2316 | 871 | #: gnunet-gtk.glade:2247 |
904 | #, fuzzy | 872 | #, fuzzy |
905 | msgid "I_nsert" | 873 | msgid "I_nsert" |
906 | msgstr "lägg t_ill" | 874 | msgstr "lägg t_ill" |
907 | 875 | ||
908 | #: gnunet-gtk.glade:2338 | 876 | #: gnunet-gtk.glade:2269 |
909 | msgid "Scope:" | 877 | msgid "Scope:" |
910 | msgstr "Omfång:" | 878 | msgstr "Omfång:" |
911 | 879 | ||
912 | #: gnunet-gtk.glade:2367 | 880 | #: gnunet-gtk.glade:2298 |
913 | msgid "_Anonymity:" | 881 | msgid "_Anonymity:" |
914 | msgstr "_Anonymitet:" | 882 | msgstr "_Anonymitet:" |
915 | 883 | ||
916 | #: gnunet-gtk.glade:2397 | 884 | #: gnunet-gtk.glade:2328 |
917 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 885 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
918 | msgstr "Publicera ett helt katalogträd rekursivt." | 886 | msgstr "Publicera ett helt katalogträd rekursivt." |
919 | 887 | ||
920 | #: gnunet-gtk.glade:2399 | 888 | #: gnunet-gtk.glade:2330 |
921 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 889 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
922 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" | 890 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" |
923 | 891 | ||
924 | #: gnunet-gtk.glade:2421 | 892 | #: gnunet-gtk.glade:2352 |
925 | msgid "" | 893 | msgid "" |
926 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 894 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
927 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 895 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -933,7 +901,7 @@ msgstr "" | |||
933 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " | 901 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " |
934 | "kostar effektivitet." | 902 | "kostar effektivitet." |
935 | 903 | ||
936 | #: gnunet-gtk.glade:2445 | 904 | #: gnunet-gtk.glade:2376 |
937 | msgid "" | 905 | msgid "" |
938 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " | 906 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " |
939 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " | 907 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " |
@@ -941,12 +909,12 @@ msgid "" | |||
941 | "for uploads of directories." | 909 | "for uploads of directories." |
942 | msgstr "" | 910 | msgstr "" |
943 | 911 | ||
944 | #: gnunet-gtk.glade:2491 | 912 | #: gnunet-gtk.glade:2422 |
945 | #, fuzzy | 913 | #, fuzzy |
946 | msgid "Add keywords for files in directories" | 914 | msgid "Add keywords for files in directories" |
947 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" | 915 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" |
948 | 916 | ||
949 | #: gnunet-gtk.glade:2531 | 917 | #: gnunet-gtk.glade:2462 |
950 | msgid "" | 918 | msgid "" |
951 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 919 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
952 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 920 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
@@ -954,42 +922,42 @@ msgstr "" | |||
954 | "Dela den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas att " | 922 | "Dela den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas att " |
955 | "ange metadata och nyckelord)." | 923 | "ange metadata och nyckelord)." |
956 | 924 | ||
957 | #: gnunet-gtk.glade:2575 | 925 | #: gnunet-gtk.glade:2506 |
958 | msgid "Pub_lish" | 926 | msgid "Pub_lish" |
959 | msgstr "Pub_licera" | 927 | msgstr "Pub_licera" |
960 | 928 | ||
961 | #: gnunet-gtk.glade:2614 | 929 | #: gnunet-gtk.glade:2545 |
962 | msgid "_Filename:" | 930 | msgid "_Filename:" |
963 | msgstr "_Filnamn:" | 931 | msgstr "_Filnamn:" |
964 | 932 | ||
965 | #: gnunet-gtk.glade:2643 | 933 | #: gnunet-gtk.glade:2574 |
966 | msgid "_Priority:" | 934 | msgid "_Priority:" |
967 | msgstr "_Prioritet:" | 935 | msgstr "_Prioritet:" |
968 | 936 | ||
969 | #: gnunet-gtk.glade:2705 | 937 | #: gnunet-gtk.glade:2636 |
970 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 938 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
971 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att publicera." | 939 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att publicera." |
972 | 940 | ||
973 | #: gnunet-gtk.glade:2749 | 941 | #: gnunet-gtk.glade:2680 |
974 | msgid "_Browse" | 942 | msgid "_Browse" |
975 | msgstr "_Bläddra" | 943 | msgstr "_Bläddra" |
976 | 944 | ||
977 | #: gnunet-gtk.glade:2789 | 945 | #: gnunet-gtk.glade:2720 |
978 | msgid "Only publish a single file." | 946 | msgid "Only publish a single file." |
979 | msgstr "Publicera endast en fil." | 947 | msgstr "Publicera endast en fil." |
980 | 948 | ||
981 | #: gnunet-gtk.glade:2791 | 949 | #: gnunet-gtk.glade:2722 |
982 | msgid "file onl_y" | 950 | msgid "file onl_y" |
983 | msgstr "endast _fil" | 951 | msgstr "endast _fil" |
984 | 952 | ||
985 | #: gnunet-gtk.glade:2814 | 953 | #: gnunet-gtk.glade:2745 |
986 | msgid "" | 954 | msgid "" |
987 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 955 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
988 | msgstr "" | 956 | msgstr "" |
989 | "Hur viktig är filen (används för att prioritera data i den lokala " | 957 | "Hur viktig är filen (används för att prioritera data i den lokala " |
990 | "datalagringen)." | 958 | "datalagringen)." |
991 | 959 | ||
992 | #: gnunet-gtk.glade:2837 | 960 | #: gnunet-gtk.glade:2768 |
993 | msgid "" | 961 | msgid "" |
994 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " | 962 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " |
995 | "unchecked, the default metdata for will only contain the filename. If " | 963 | "unchecked, the default metdata for will only contain the filename. If " |
@@ -999,38 +967,38 @@ msgid "" | |||
999 | "edit the extracted metadata in a dialog)." | 967 | "edit the extracted metadata in a dialog)." |
1000 | msgstr "" | 968 | msgstr "" |
1001 | 969 | ||
1002 | #: gnunet-gtk.glade:2883 | 970 | #: gnunet-gtk.glade:2814 |
1003 | #, fuzzy | 971 | #, fuzzy |
1004 | msgid "Use libextractor for files in directories" | 972 | msgid "Use libextractor for files in directories" |
1005 | msgstr "använd libextractor för filer i kataloger" | 973 | msgstr "använd libextractor för filer i kataloger" |
1006 | 974 | ||
1007 | #: gnunet-gtk.glade:2958 | 975 | #: gnunet-gtk.glade:2889 |
1008 | msgid "_Publication" | 976 | msgid "_Publication" |
1009 | msgstr "_Publicering" | 977 | msgstr "_Publicering" |
1010 | 978 | ||
1011 | #: gnunet-gtk.glade:3010 | 979 | #: gnunet-gtk.glade:2941 |
1012 | msgid "_Directory" | 980 | msgid "_Directory" |
1013 | msgstr "_Katalog" | 981 | msgstr "_Katalog" |
1014 | 982 | ||
1015 | #: gnunet-gtk.glade:3035 | 983 | #: gnunet-gtk.glade:2966 |
1016 | #, fuzzy | 984 | #, fuzzy |
1017 | msgid "C_reate" | 985 | msgid "C_reate" |
1018 | msgstr "skap_a" | 986 | msgstr "skap_a" |
1019 | 987 | ||
1020 | #: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:3101 | 988 | #: gnunet-gtk.glade:2987 gnunet-gtk.glade:3032 |
1021 | msgid "_Namespace" | 989 | msgid "_Namespace" |
1022 | msgstr "_Namnrymd" | 990 | msgstr "_Namnrymd" |
1023 | 991 | ||
1024 | #: gnunet-gtk.glade:3065 gnunet-gtk.glade:3112 | 992 | #: gnunet-gtk.glade:2996 gnunet-gtk.glade:3043 |
1025 | msgid "_Collection" | 993 | msgid "_Collection" |
1026 | msgstr "_Samling" | 994 | msgstr "_Samling" |
1027 | 995 | ||
1028 | #: gnunet-gtk.glade:3078 | 996 | #: gnunet-gtk.glade:3009 |
1029 | #, fuzzy | 997 | #, fuzzy |
1030 | msgid "D_elete" | 998 | msgid "D_elete" |
1031 | msgstr "ta _bort" | 999 | msgstr "ta _bort" |
1032 | 1000 | ||
1033 | #: gnunet-gtk.glade:3100 | 1001 | #: gnunet-gtk.glade:3031 |
1034 | msgid "" | 1002 | msgid "" |
1035 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 1003 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
1036 | "in the namespace)" | 1004 | "in the namespace)" |
@@ -1038,72 +1006,72 @@ msgstr "" | |||
1038 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " | 1006 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " |
1039 | "bort innehåll i namnrymden)" | 1007 | "bort innehåll i namnrymden)" |
1040 | 1008 | ||
1041 | #: gnunet-gtk.glade:3111 | 1009 | #: gnunet-gtk.glade:3042 |
1042 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 1010 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
1043 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" | 1011 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" |
1044 | 1012 | ||
1045 | #: gnunet-gtk.glade:3249 | 1013 | #: gnunet-gtk.glade:3180 |
1046 | msgid "<b>Available content</b>" | 1014 | msgid "<b>Available content</b>" |
1047 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" | 1015 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" |
1048 | 1016 | ||
1049 | #: gnunet-gtk.glade:3274 | 1017 | #: gnunet-gtk.glade:3205 |
1050 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 1018 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
1051 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" | 1019 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" |
1052 | 1020 | ||
1053 | #: gnunet-gtk.glade:3321 | 1021 | #: gnunet-gtk.glade:3252 |
1054 | msgid "track available content" | 1022 | msgid "track available content" |
1055 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" | 1023 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" |
1056 | 1024 | ||
1057 | #: gnunet-gtk.glade:3357 | 1025 | #: gnunet-gtk.glade:3288 |
1058 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 1026 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
1059 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" | 1027 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" |
1060 | 1028 | ||
1061 | #: gnunet-gtk.glade:3415 | 1029 | #: gnunet-gtk.glade:3346 |
1062 | msgid "Ad_vanced" | 1030 | msgid "Ad_vanced" |
1063 | msgstr "A_vancerat" | 1031 | msgstr "A_vancerat" |
1064 | 1032 | ||
1065 | #: gnunet-gtk.glade:3473 | 1033 | #: gnunet-gtk.glade:3404 |
1066 | msgid "File s_haring" | 1034 | msgid "File s_haring" |
1067 | msgstr "Fil_delning" | 1035 | msgstr "Fil_delning" |
1068 | 1036 | ||
1069 | #: gnunet-gtk.glade:3585 | 1037 | #: gnunet-gtk.glade:3516 |
1070 | msgid "_Statistics" | 1038 | msgid "_Statistics" |
1071 | msgstr "_Statistik" | 1039 | msgstr "_Statistik" |
1072 | 1040 | ||
1073 | #: gnunet-gtk.glade:3719 | 1041 | #: gnunet-gtk.glade:3650 |
1074 | msgid "/join #gnunet" | 1042 | msgid "/join #gnunet" |
1075 | msgstr "/join #gnunet" | 1043 | msgstr "/join #gnunet" |
1076 | 1044 | ||
1077 | #: gnunet-gtk.glade:3804 | 1045 | #: gnunet-gtk.glade:3735 |
1078 | msgid "Cha_t" | 1046 | msgid "Cha_t" |
1079 | msgstr "Cha_tt" | 1047 | msgstr "Cha_tt" |
1080 | 1048 | ||
1081 | #: gnunet-gtk.glade:3903 | 1049 | #: gnunet-gtk.glade:3834 |
1082 | msgid "_Peers" | 1050 | msgid "_Peers" |
1083 | msgstr "_Parter" | 1051 | msgstr "_Parter" |
1084 | 1052 | ||
1085 | #: gnunet-gtk.glade:3956 gnunet-gtk.glade:3972 | 1053 | #: gnunet-gtk.glade:3887 gnunet-gtk.glade:3903 |
1086 | msgid "Edit File Information" | 1054 | msgid "Edit File Information" |
1087 | msgstr "Redigera filinformation" | 1055 | msgstr "Redigera filinformation" |
1088 | 1056 | ||
1089 | #: gnunet-gtk.glade:3973 | 1057 | #: gnunet-gtk.glade:3904 |
1090 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 1058 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
1091 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." | 1059 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." |
1092 | 1060 | ||
1093 | #: gnunet-gtk.glade:3990 gnunet-gtk.glade:6548 gnunet-gtk.glade:6861 | 1061 | #: gnunet-gtk.glade:3921 gnunet-gtk.glade:6481 gnunet-gtk.glade:6794 |
1094 | msgid "Cancel the publication." | 1062 | msgid "Cancel the publication." |
1095 | msgstr "Avbryt publiceringen." | 1063 | msgstr "Avbryt publiceringen." |
1096 | 1064 | ||
1097 | # Va ????? | 1065 | # Va ????? |
1098 | #: gnunet-gtk.glade:3999 | 1066 | #: gnunet-gtk.glade:3930 |
1099 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 1067 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
1100 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 1068 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
1101 | 1069 | ||
1102 | #: gnunet-gtk.glade:4000 | 1070 | #: gnunet-gtk.glade:3931 |
1103 | msgid "Abort the upload operation." | 1071 | msgid "Abort the upload operation." |
1104 | msgstr "Avbryt sändningsåtgärden." | 1072 | msgstr "Avbryt sändningsåtgärden." |
1105 | 1073 | ||
1106 | #: gnunet-gtk.glade:4008 gnunet-gtk.glade:6563 gnunet-gtk.glade:6876 | 1074 | #: gnunet-gtk.glade:3939 gnunet-gtk.glade:6496 gnunet-gtk.glade:6809 |
1107 | msgid "" | 1075 | msgid "" |
1108 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 1076 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
1109 | "publication." | 1077 | "publication." |
@@ -1111,27 +1079,27 @@ msgstr "" | |||
1111 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " | 1079 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden, och fortsätt med " |
1112 | "publiceringen." | 1080 | "publiceringen." |
1113 | 1081 | ||
1114 | #: gnunet-gtk.glade:4030 | 1082 | #: gnunet-gtk.glade:3961 |
1115 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 1083 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
1116 | msgstr "Ange metadata och nyckelord för innehållet." | 1084 | msgstr "Ange metadata och nyckelord för innehållet." |
1117 | 1085 | ||
1118 | #: gnunet-gtk.glade:4061 gnunet-gtk.glade:6199 gnunet-gtk.glade:7098 | 1086 | #: gnunet-gtk.glade:3992 gnunet-gtk.glade:6132 gnunet-gtk.glade:7031 |
1119 | msgid "_Type:" | 1087 | msgid "_Type:" |
1120 | msgstr "_Typ:" | 1088 | msgstr "_Typ:" |
1121 | 1089 | ||
1122 | #: gnunet-gtk.glade:4115 gnunet-gtk.glade:6238 gnunet-gtk.glade:7152 | 1090 | #: gnunet-gtk.glade:4046 gnunet-gtk.glade:6171 gnunet-gtk.glade:7085 |
1123 | msgid "_Value:" | 1091 | msgid "_Value:" |
1124 | msgstr "_Värde:" | 1092 | msgstr "_Värde:" |
1125 | 1093 | ||
1126 | #: gnunet-gtk.glade:4142 gnunet-gtk.glade:7179 | 1094 | #: gnunet-gtk.glade:4073 gnunet-gtk.glade:7112 |
1127 | msgid "Enter metadata about the upload" | 1095 | msgid "Enter metadata about the upload" |
1128 | msgstr "Ange metadata om sändningen" | 1096 | msgstr "Ange metadata om sändningen" |
1129 | 1097 | ||
1130 | #: gnunet-gtk.glade:4152 | 1098 | #: gnunet-gtk.glade:4083 |
1131 | msgid "Value Entry" | 1099 | msgid "Value Entry" |
1132 | msgstr "Ange värde" | 1100 | msgstr "Ange värde" |
1133 | 1101 | ||
1134 | #: gnunet-gtk.glade:4153 | 1102 | #: gnunet-gtk.glade:4084 |
1135 | msgid "" | 1103 | msgid "" |
1136 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 1104 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
1137 | "Press ENTER to add the data." | 1105 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -1139,34 +1107,34 @@ msgstr "" | |||
1139 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" | 1107 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" |
1140 | "Tryck ENTER för att lägga till data." | 1108 | "Tryck ENTER för att lägga till data." |
1141 | 1109 | ||
1142 | #: gnunet-gtk.glade:4170 | 1110 | #: gnunet-gtk.glade:4101 |
1143 | msgid "" | 1111 | msgid "" |
1144 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 1112 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
1145 | msgstr "" | 1113 | msgstr "" |
1146 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." | 1114 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." |
1147 | 1115 | ||
1148 | #: gnunet-gtk.glade:4189 | 1116 | #: gnunet-gtk.glade:4120 |
1149 | msgid "" | 1117 | msgid "" |
1150 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 1118 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
1151 | "file." | 1119 | "file." |
1152 | msgstr "" | 1120 | msgstr "" |
1153 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." | 1121 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den sända filen." |
1154 | 1122 | ||
1155 | #: gnunet-gtk.glade:4230 gnunet-gtk.glade:4396 gnunet-gtk.glade:6146 | 1123 | #: gnunet-gtk.glade:4161 gnunet-gtk.glade:4327 gnunet-gtk.glade:6079 |
1156 | #: gnunet-gtk.glade:7241 | 1124 | #: gnunet-gtk.glade:7174 |
1157 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." | 1125 | msgid "Select entries and use the button to delete keywords." |
1158 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." | 1126 | msgstr "Välj poster och använd knappen för att ta bort nyckelord." |
1159 | 1127 | ||
1160 | #: gnunet-gtk.glade:4247 gnunet-gtk.glade:7258 | 1128 | #: gnunet-gtk.glade:4178 gnunet-gtk.glade:7191 |
1161 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 1129 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
1162 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 1130 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
1163 | 1131 | ||
1164 | #: gnunet-gtk.glade:4310 gnunet-gtk.glade:6643 gnunet-gtk.glade:6751 | 1132 | #: gnunet-gtk.glade:4241 gnunet-gtk.glade:6576 gnunet-gtk.glade:6684 |
1165 | #: gnunet-gtk.glade:6956 | 1133 | #: gnunet-gtk.glade:6889 |
1166 | msgid "Enter keywords" | 1134 | msgid "Enter keywords" |
1167 | msgstr "Ange nyckelord" | 1135 | msgstr "Ange nyckelord" |
1168 | 1136 | ||
1169 | #: gnunet-gtk.glade:4333 | 1137 | #: gnunet-gtk.glade:4264 |
1170 | msgid "" | 1138 | msgid "" |
1171 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 1139 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
1172 | "directory will be found." | 1140 | "directory will be found." |
@@ -1174,7 +1142,7 @@ msgstr "" | |||
1174 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " | 1142 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " |
1175 | "eller katalogen kommer att hittas." | 1143 | "eller katalogen kommer att hittas." |
1176 | 1144 | ||
1177 | #: gnunet-gtk.glade:4352 | 1145 | #: gnunet-gtk.glade:4283 |
1178 | msgid "" | 1146 | msgid "" |
1179 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 1147 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
1180 | "or directory will be found." | 1148 | "or directory will be found." |
@@ -1182,31 +1150,31 @@ msgstr "" | |||
1182 | "Ta bort angivna nyckelord från listan över nyckelord under vilken filen " | 1150 | "Ta bort angivna nyckelord från listan över nyckelord under vilken filen " |
1183 | "eller katalogen kommer att hittas." | 1151 | "eller katalogen kommer att hittas." |
1184 | 1152 | ||
1185 | #: gnunet-gtk.glade:4381 | 1153 | #: gnunet-gtk.glade:4312 |
1186 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 1154 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
1187 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." | 1155 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." |
1188 | 1156 | ||
1189 | #: gnunet-gtk.glade:4413 gnunet-gtk.glade:6163 | 1157 | #: gnunet-gtk.glade:4344 gnunet-gtk.glade:6096 |
1190 | msgid "<b>Keywords</b>" | 1158 | msgid "<b>Keywords</b>" |
1191 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" | 1159 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" |
1192 | 1160 | ||
1193 | #: gnunet-gtk.glade:4449 | 1161 | #: gnunet-gtk.glade:4380 |
1194 | msgid "_Preview:" | 1162 | msgid "_Preview:" |
1195 | msgstr "_Förhandsgranska:" | 1163 | msgstr "_Förhandsgranska:" |
1196 | 1164 | ||
1197 | #: gnunet-gtk.glade:4509 | 1165 | #: gnunet-gtk.glade:4440 |
1198 | msgid "Select Preview" | 1166 | msgid "Select Preview" |
1199 | msgstr "Välj förhandsgranskning" | 1167 | msgstr "Välj förhandsgranskning" |
1200 | 1168 | ||
1201 | #: gnunet-gtk.glade:4537 | 1169 | #: gnunet-gtk.glade:4468 |
1202 | msgid "File Information" | 1170 | msgid "File Information" |
1203 | msgstr "Filinformation" | 1171 | msgstr "Filinformation" |
1204 | 1172 | ||
1205 | #: gnunet-gtk.glade:4654 | 1173 | #: gnunet-gtk.glade:4585 |
1206 | msgid "Search Results" | 1174 | msgid "Search Results" |
1207 | msgstr "Sökresultat" | 1175 | msgstr "Sökresultat" |
1208 | 1176 | ||
1209 | #: gnunet-gtk.glade:4702 | 1177 | #: gnunet-gtk.glade:4633 |
1210 | msgid "" | 1178 | msgid "" |
1211 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 1179 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
1212 | "contents will be displayed." | 1180 | "contents will be displayed." |
@@ -1214,19 +1182,19 @@ msgstr "" | |||
1214 | "Lista över sökresultatet. Kataloger måste först hämtas ner innan dess " | 1182 | "Lista över sökresultatet. Kataloger måste först hämtas ner innan dess " |
1215 | "innehåll kommer att visas." | 1183 | "innehåll kommer att visas." |
1216 | 1184 | ||
1217 | #: gnunet-gtk.glade:4729 | 1185 | #: gnunet-gtk.glade:4660 |
1218 | msgid "Standard view" | 1186 | msgid "Standard view" |
1219 | msgstr "Standardvy" | 1187 | msgstr "Standardvy" |
1220 | 1188 | ||
1221 | #: gnunet-gtk.glade:4755 | 1189 | #: gnunet-gtk.glade:4686 |
1222 | msgid "Download selected files." | 1190 | msgid "Download selected files." |
1223 | msgstr "Hämta ner valda filer." | 1191 | msgstr "Hämta ner valda filer." |
1224 | 1192 | ||
1225 | #: gnunet-gtk.glade:4799 | 1193 | #: gnunet-gtk.glade:4730 |
1226 | msgid "Down_load" | 1194 | msgid "Down_load" |
1227 | msgstr "_Hämta ner" | 1195 | msgstr "_Hämta ner" |
1228 | 1196 | ||
1229 | #: gnunet-gtk.glade:4835 | 1197 | #: gnunet-gtk.glade:4766 |
1230 | msgid "" | 1198 | msgid "" |
1231 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 1199 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
1232 | "in the directory as well." | 1200 | "in the directory as well." |
@@ -1234,15 +1202,15 @@ msgstr "" | |||
1234 | "Om den valda filen är en katalog, försök även att omedelbart hämta alla " | 1202 | "Om den valda filen är en katalog, försök även att omedelbart hämta alla " |
1235 | "filer i katalogen." | 1203 | "filer i katalogen." |
1236 | 1204 | ||
1237 | #: gnunet-gtk.glade:4837 | 1205 | #: gnunet-gtk.glade:4768 |
1238 | msgid "r_ecursively" | 1206 | msgid "r_ecursively" |
1239 | msgstr "r_ekursivt" | 1207 | msgstr "r_ekursivt" |
1240 | 1208 | ||
1241 | #: gnunet-gtk.glade:4855 | 1209 | #: gnunet-gtk.glade:4786 |
1242 | msgid "with anon_ymity" | 1210 | msgid "with anon_ymity" |
1243 | msgstr "med anon_ymitet" | 1211 | msgstr "med anon_ymitet" |
1244 | 1212 | ||
1245 | #: gnunet-gtk.glade:4882 | 1213 | #: gnunet-gtk.glade:4813 |
1246 | msgid "" | 1214 | msgid "" |
1247 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 1215 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
1248 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 1216 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -1252,19 +1220,19 @@ msgstr "" | |||
1252 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " | 1220 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " |
1253 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." | 1221 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." |
1254 | 1222 | ||
1255 | #: gnunet-gtk.glade:4914 | 1223 | #: gnunet-gtk.glade:4845 |
1256 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 1224 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
1257 | msgstr "Avbryt sökningen men stäng inte sökfliken." | 1225 | msgstr "Avbryt sökningen men stäng inte sökfliken." |
1258 | 1226 | ||
1259 | #: gnunet-gtk.glade:4932 | 1227 | #: gnunet-gtk.glade:4863 |
1260 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 1228 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
1261 | msgstr "Stäng sökfliken (avbryter även sökningen)." | 1229 | msgstr "Stäng sökfliken (avbryter även sökningen)." |
1262 | 1230 | ||
1263 | #: gnunet-gtk.glade:4962 | 1231 | #: gnunet-gtk.glade:4893 |
1264 | msgid "Namespace Contents" | 1232 | msgid "Namespace Contents" |
1265 | msgstr "Namnrymdens innehåll" | 1233 | msgstr "Namnrymdens innehåll" |
1266 | 1234 | ||
1267 | #: gnunet-gtk.glade:4995 | 1235 | #: gnunet-gtk.glade:4926 |
1268 | msgid "" | 1236 | msgid "" |
1269 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 1237 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
1270 | "far." | 1238 | "far." |
@@ -1272,59 +1240,59 @@ msgstr "" | |||
1272 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " | 1240 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " |
1273 | "länge." | 1241 | "länge." |
1274 | 1242 | ||
1275 | #: gnunet-gtk.glade:5023 | 1243 | #: gnunet-gtk.glade:4954 |
1276 | msgid "Add content to the namespace" | 1244 | msgid "Add content to the namespace" |
1277 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" | 1245 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" |
1278 | 1246 | ||
1279 | #: gnunet-gtk.glade:5041 | 1247 | #: gnunet-gtk.glade:4972 |
1280 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 1248 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
1281 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." | 1249 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." |
1282 | 1250 | ||
1283 | #: gnunet-gtk.glade:5085 | 1251 | #: gnunet-gtk.glade:5016 |
1284 | msgid "U_pdate" | 1252 | msgid "U_pdate" |
1285 | msgstr "U_ppdatera" | 1253 | msgstr "U_ppdatera" |
1286 | 1254 | ||
1287 | #: gnunet-gtk.glade:5129 | 1255 | #: gnunet-gtk.glade:5060 |
1288 | msgid "Chat" | 1256 | msgid "Chat" |
1289 | msgstr "Chatt" | 1257 | msgstr "Chatt" |
1290 | 1258 | ||
1291 | #: gnunet-gtk.glade:5168 | 1259 | #: gnunet-gtk.glade:5099 |
1292 | msgid "The current conversation in this chat room." | 1260 | msgid "The current conversation in this chat room." |
1293 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." | 1261 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." |
1294 | 1262 | ||
1295 | #: gnunet-gtk.glade:5207 | 1263 | #: gnunet-gtk.glade:5138 |
1296 | msgid "Hello!" | 1264 | msgid "Hello!" |
1297 | msgstr "Hej!" | 1265 | msgstr "Hej!" |
1298 | 1266 | ||
1299 | #: gnunet-gtk.glade:5223 | 1267 | #: gnunet-gtk.glade:5154 |
1300 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 1268 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
1301 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." | 1269 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." |
1302 | 1270 | ||
1303 | #: gnunet-gtk.glade:5269 | 1271 | #: gnunet-gtk.glade:5200 |
1304 | msgid "Sen_d" | 1272 | msgid "Sen_d" |
1305 | msgstr "Skic_ka" | 1273 | msgstr "Skic_ka" |
1306 | 1274 | ||
1307 | #: gnunet-gtk.glade:5329 | 1275 | #: gnunet-gtk.glade:5260 |
1308 | msgid "List of the participants in the chat room." | 1276 | msgid "List of the participants in the chat room." |
1309 | msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." | 1277 | msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." |
1310 | 1278 | ||
1311 | #: gnunet-gtk.glade:5354 | 1279 | #: gnunet-gtk.glade:5286 |
1312 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 1280 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
1313 | msgstr "Om gnunet-gtk" | 1281 | msgstr "Om gnunet-gtk" |
1314 | 1282 | ||
1315 | #: gnunet-gtk.glade:5356 | 1283 | #: gnunet-gtk.glade:5288 |
1316 | msgid "gnunet-gtk" | 1284 | msgid "gnunet-gtk" |
1317 | msgstr "gnunet-gtk" | 1285 | msgstr "gnunet-gtk" |
1318 | 1286 | ||
1319 | #: gnunet-gtk.glade:5357 | 1287 | #: gnunet-gtk.glade:5289 |
1320 | msgid "(C) 2001-2007 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 1288 | msgid "(C) 2001-2007 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
1321 | msgstr "© 2001-2007 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" | 1289 | msgstr "© 2001-2007 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" |
1322 | 1290 | ||
1323 | #: gnunet-gtk.glade:5358 | 1291 | #: gnunet-gtk.glade:5290 |
1324 | msgid "https://gnunet.org/" | 1292 | msgid "https://gnunet.org/" |
1325 | msgstr "https://gnunet.org/" | 1293 | msgstr "https://gnunet.org/" |
1326 | 1294 | ||
1327 | #: gnunet-gtk.glade:5359 | 1295 | #: gnunet-gtk.glade:5291 |
1328 | msgid "" | 1296 | msgid "" |
1329 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 1297 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
1330 | " Version 2, June 1991\n" | 1298 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1979,11 +1947,11 @@ msgstr "" | |||
1979 | "\n" | 1947 | "\n" |
1980 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" | 1948 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" |
1981 | 1949 | ||
1982 | #: gnunet-gtk.glade:5643 | 1950 | #: gnunet-gtk.glade:5575 |
1983 | msgid "GNUnet Website" | 1951 | msgid "GNUnet Website" |
1984 | msgstr "GNUnets webbplats" | 1952 | msgstr "GNUnets webbplats" |
1985 | 1953 | ||
1986 | #: gnunet-gtk.glade:5677 | 1954 | #: gnunet-gtk.glade:5609 |
1987 | msgid "" | 1955 | msgid "" |
1988 | "Di Ma\n" | 1956 | "Di Ma\n" |
1989 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1957 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -2013,41 +1981,41 @@ msgstr "" | |||
2013 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1981 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
2014 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1982 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
2015 | 1983 | ||
2016 | #: gnunet-gtk.glade:5702 | 1984 | #: gnunet-gtk.glade:5635 |
2017 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1985 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
2018 | msgstr "Välj fil att publicera till GNUnet" | 1986 | msgstr "Välj fil att publicera till GNUnet" |
2019 | 1987 | ||
2020 | #: gnunet-gtk.glade:5731 | 1988 | #: gnunet-gtk.glade:5664 |
2021 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1989 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
2022 | msgstr "Avbryt val av fil att publicera." | 1990 | msgstr "Avbryt val av fil att publicera." |
2023 | 1991 | ||
2024 | #: gnunet-gtk.glade:5745 | 1992 | #: gnunet-gtk.glade:5678 |
2025 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1993 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
2026 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för publicering." | 1994 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för publicering." |
2027 | 1995 | ||
2028 | #: gnunet-gtk.glade:5771 | 1996 | #: gnunet-gtk.glade:5704 |
2029 | msgid "Create Namespace" | 1997 | msgid "Create Namespace" |
2030 | msgstr "Skapa namnrymd" | 1998 | msgstr "Skapa namnrymd" |
2031 | 1999 | ||
2032 | #: gnunet-gtk.glade:5801 | 2000 | #: gnunet-gtk.glade:5734 |
2033 | msgid "Cancel namespace creation." | 2001 | msgid "Cancel namespace creation." |
2034 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" | 2002 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" |
2035 | 2003 | ||
2036 | #: gnunet-gtk.glade:5816 | 2004 | #: gnunet-gtk.glade:5749 |
2037 | msgid "" | 2005 | msgid "" |
2038 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 2006 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
2039 | "advertisements." | 2007 | "advertisements." |
2040 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." | 2008 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." |
2041 | 2009 | ||
2042 | #: gnunet-gtk.glade:5839 | 2010 | #: gnunet-gtk.glade:5772 |
2043 | msgid "Please provide information about the namespace" | 2011 | msgid "Please provide information about the namespace" |
2044 | msgstr "Ange information om namnrymden" | 2012 | msgstr "Ange information om namnrymden" |
2045 | 2013 | ||
2046 | #: gnunet-gtk.glade:5870 | 2014 | #: gnunet-gtk.glade:5803 |
2047 | msgid "_Name:" | 2015 | msgid "_Name:" |
2048 | msgstr "_Namn:" | 2016 | msgstr "_Namn:" |
2049 | 2017 | ||
2050 | #: gnunet-gtk.glade:5896 | 2018 | #: gnunet-gtk.glade:5829 |
2051 | msgid "" | 2019 | msgid "" |
2052 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 2020 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
2053 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 2021 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -2057,11 +2025,11 @@ msgstr "" | |||
2057 | "att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " | 2025 | "att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " |
2058 | "förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." | 2026 | "förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." |
2059 | 2027 | ||
2060 | #: gnunet-gtk.glade:5916 | 2028 | #: gnunet-gtk.glade:5849 |
2061 | msgid "_Root:" | 2029 | msgid "_Root:" |
2062 | msgstr "_Rot:" | 2030 | msgstr "_Rot:" |
2063 | 2031 | ||
2064 | #: gnunet-gtk.glade:5943 | 2032 | #: gnunet-gtk.glade:5876 |
2065 | msgid "" | 2033 | msgid "" |
2066 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 2034 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
2067 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 2035 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -2072,11 +2040,11 @@ msgstr "" | |||
2072 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " | 2040 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " |
2073 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." | 2041 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." |
2074 | 2042 | ||
2075 | #: gnunet-gtk.glade:5976 | 2043 | #: gnunet-gtk.glade:5909 |
2076 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 2044 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
2077 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" | 2045 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" |
2078 | 2046 | ||
2079 | #: gnunet-gtk.glade:6062 | 2047 | #: gnunet-gtk.glade:5995 |
2080 | msgid "" | 2048 | msgid "" |
2081 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 2049 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
2082 | "published." | 2050 | "published." |
@@ -2084,7 +2052,7 @@ msgstr "" | |||
2084 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " | 2052 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " |
2085 | "publiseras." | 2053 | "publiseras." |
2086 | 2054 | ||
2087 | #: gnunet-gtk.glade:6085 gnunet-gtk.glade:6105 | 2055 | #: gnunet-gtk.glade:6018 gnunet-gtk.glade:6038 |
2088 | msgid "" | 2056 | msgid "" |
2089 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 2057 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
2090 | "the namespace will be published." | 2058 | "the namespace will be published." |
@@ -2092,61 +2060,61 @@ msgstr "" | |||
2092 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " | 2060 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " |
2093 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." | 2061 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." |
2094 | 2062 | ||
2095 | #: gnunet-gtk.glade:6265 | 2063 | #: gnunet-gtk.glade:6198 |
2096 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 2064 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
2097 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" | 2065 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" |
2098 | 2066 | ||
2099 | #: gnunet-gtk.glade:6288 gnunet-gtk.glade:6307 | 2067 | #: gnunet-gtk.glade:6221 gnunet-gtk.glade:6240 |
2100 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 2068 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
2101 | msgstr "" | 2069 | msgstr "" |
2102 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." | 2070 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." |
2103 | 2071 | ||
2104 | #: gnunet-gtk.glade:6348 | 2072 | #: gnunet-gtk.glade:6281 |
2105 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)." | 2073 | msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)." |
2106 | msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering)." | 2074 | msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering)." |
2107 | 2075 | ||
2108 | #: gnunet-gtk.glade:6365 | 2076 | #: gnunet-gtk.glade:6298 |
2109 | msgid "<b>Metadata</b>" | 2077 | msgid "<b>Metadata</b>" |
2110 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 2078 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
2111 | 2079 | ||
2112 | #: gnunet-gtk.glade:6401 | 2080 | #: gnunet-gtk.glade:6334 |
2113 | msgid "Close the selected search" | 2081 | msgid "Close the selected search" |
2114 | msgstr "Stäng den valda sökningen" | 2082 | msgstr "Stäng den valda sökningen" |
2115 | 2083 | ||
2116 | #: gnunet-gtk.glade:6402 | 2084 | #: gnunet-gtk.glade:6335 |
2117 | msgid "_Close" | 2085 | msgid "_Close" |
2118 | msgstr "_Stäng" | 2086 | msgstr "_Stäng" |
2119 | 2087 | ||
2120 | #: gnunet-gtk.glade:6438 | 2088 | #: gnunet-gtk.glade:6371 |
2121 | msgid "Messages" | 2089 | msgid "Messages" |
2122 | msgstr "Meddelanden" | 2090 | msgstr "Meddelanden" |
2123 | 2091 | ||
2124 | #: gnunet-gtk.glade:6518 | 2092 | #: gnunet-gtk.glade:6451 |
2125 | msgid "Add File to Namespace" | 2093 | msgid "Add File to Namespace" |
2126 | msgstr "Lägg till fil till namnrymd" | 2094 | msgstr "Lägg till fil till namnrymd" |
2127 | 2095 | ||
2128 | #: gnunet-gtk.glade:6585 | 2096 | #: gnunet-gtk.glade:6518 |
2129 | msgid "" | 2097 | msgid "" |
2130 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." | 2098 | "Please provide an identifier for the content and select the update policy." |
2131 | msgstr "Ange en identifierare för innehållet och välj uppdateringspolicyn." | 2099 | msgstr "Ange en identifierare för innehållet och välj uppdateringspolicyn." |
2132 | 2100 | ||
2133 | #: gnunet-gtk.glade:6616 gnunet-gtk.glade:6929 | 2101 | #: gnunet-gtk.glade:6549 gnunet-gtk.glade:6862 |
2134 | msgid "_Identifier:" | 2102 | msgid "_Identifier:" |
2135 | msgstr "_Identifierare:" | 2103 | msgstr "_Identifierare:" |
2136 | 2104 | ||
2137 | #: gnunet-gtk.glade:6664 gnunet-gtk.glade:6977 gnunet-gtk.glade:7442 | 2105 | #: gnunet-gtk.glade:6597 gnunet-gtk.glade:6910 gnunet-gtk.glade:7375 |
2138 | msgid "Anonymit_y:" | 2106 | msgid "Anonymit_y:" |
2139 | msgstr "Anonymi_tet:" | 2107 | msgstr "Anonymi_tet:" |
2140 | 2108 | ||
2141 | #: gnunet-gtk.glade:6724 gnunet-gtk.glade:7502 | 2109 | #: gnunet-gtk.glade:6657 gnunet-gtk.glade:7435 |
2142 | msgid "_Next Identifier:" | 2110 | msgid "_Next Identifier:" |
2143 | msgstr "_Nästa identifierare:" | 2111 | msgstr "_Nästa identifierare:" |
2144 | 2112 | ||
2145 | #: gnunet-gtk.glade:6772 gnunet-gtk.glade:7037 gnunet-gtk.glade:7547 | 2113 | #: gnunet-gtk.glade:6705 gnunet-gtk.glade:6970 gnunet-gtk.glade:7480 |
2146 | msgid "_Update Interval:" | 2114 | msgid "_Update Interval:" |
2147 | msgstr "_Uppdateringsintervall:" | 2115 | msgstr "_Uppdateringsintervall:" |
2148 | 2116 | ||
2149 | #: gnunet-gtk.glade:6798 gnunet-gtk.glade:7063 gnunet-gtk.glade:7573 | 2117 | #: gnunet-gtk.glade:6731 gnunet-gtk.glade:6996 gnunet-gtk.glade:7506 |
2150 | msgid "" | 2118 | msgid "" |
2151 | "--no update--\n" | 2119 | "--no update--\n" |
2152 | "--sporadic update--\n" | 2120 | "--sporadic update--\n" |
@@ -2164,67 +2132,101 @@ msgstr "" | |||
2164 | "1 månad\n" | 2132 | "1 månad\n" |
2165 | "1 år\n" | 2133 | "1 år\n" |
2166 | 2134 | ||
2167 | #: gnunet-gtk.glade:6831 | 2135 | #: gnunet-gtk.glade:6764 |
2168 | msgid "Edit Collection Information" | 2136 | msgid "Edit Collection Information" |
2169 | msgstr "Redigera information om samling" | 2137 | msgstr "Redigera information om samling" |
2170 | 2138 | ||
2171 | #: gnunet-gtk.glade:6898 | 2139 | #: gnunet-gtk.glade:6831 |
2172 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 2140 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
2173 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." | 2141 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." |
2174 | 2142 | ||
2175 | #: gnunet-gtk.glade:7200 | 2143 | #: gnunet-gtk.glade:7133 |
2176 | msgid "" | 2144 | msgid "" |
2177 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 2145 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
2178 | msgstr "" | 2146 | msgstr "" |
2179 | "Lägg till angiven beskrivning till det metadata som beskriver den " | 2147 | "Lägg till angiven beskrivning till det metadata som beskriver den " |
2180 | "publicerade filen." | 2148 | "publicerade filen." |
2181 | 2149 | ||
2182 | #: gnunet-gtk.glade:7290 | 2150 | #: gnunet-gtk.glade:7223 |
2183 | msgid "Update File in Namespace" | 2151 | msgid "Update File in Namespace" |
2184 | msgstr "Uppdatera fil i namnrymd" | 2152 | msgstr "Uppdatera fil i namnrymd" |
2185 | 2153 | ||
2186 | #: gnunet-gtk.glade:7361 | 2154 | #: gnunet-gtk.glade:7294 |
2187 | msgid "" | 2155 | msgid "" |
2188 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 2156 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
2189 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." | 2157 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." |
2190 | 2158 | ||
2191 | #: gnunet-gtk.glade:7392 | 2159 | #: gnunet-gtk.glade:7325 |
2192 | msgid "Identifier:" | 2160 | msgid "Identifier:" |
2193 | msgstr "Identifierare:" | 2161 | msgstr "Identifierare:" |
2194 | 2162 | ||
2195 | #: gnunet-gtk.glade:7417 | 2163 | #: gnunet-gtk.glade:7350 |
2196 | msgid "BUG: SET ME!" | 2164 | msgid "BUG: SET ME!" |
2197 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" | 2165 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" |
2198 | 2166 | ||
2199 | #: gnunet-gtk.glade:7617 | 2167 | #: gnunet-gtk.glade:7551 |
2200 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | 2168 | msgid "Select GNUnet directory file to open" |
2201 | msgstr "Välj GNUnet-katalogfil att öppna" | 2169 | msgstr "Välj GNUnet-katalogfil att öppna" |
2202 | 2170 | ||
2203 | #: gnunet-gtk.glade:7686 | 2171 | #: gnunet-gtk.glade:7620 |
2204 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 2172 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
2205 | msgstr "Stoppa och stäng gnunet-gtk." | 2173 | msgstr "Stoppa och stäng gnunet-gtk." |
2206 | 2174 | ||
2207 | #: gnunet-gtk.glade:7687 | 2175 | #: gnunet-gtk.glade:7621 |
2208 | msgid "_Quit" | 2176 | msgid "_Quit" |
2209 | msgstr "A_vsluta" | 2177 | msgstr "A_vsluta" |
2210 | 2178 | ||
2211 | #: gnunet-gtk.glade:7708 | 2179 | #: gnunet-gtk.glade:7642 |
2212 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 2180 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
2213 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" | 2181 | msgstr "Sökfliksetikett med Stäng-knapp" |
2214 | 2182 | ||
2215 | #: gnunet-gtk.glade:7731 | 2183 | #: gnunet-gtk.glade:7665 |
2216 | msgid "FIXME" | 2184 | msgid "FIXME" |
2217 | msgstr "FIXME" | 2185 | msgstr "FIXME" |
2218 | 2186 | ||
2219 | #: gnunet-gtk.glade:7757 | 2187 | #: gnunet-gtk.glade:7691 |
2220 | msgid "Stop the search." | 2188 | msgid "Stop the search." |
2221 | msgstr "Stoppa sökningen." | 2189 | msgstr "Stoppa sökningen." |
2222 | 2190 | ||
2223 | #: gnunet-gtk.glade:7791 | 2191 | #: gnunet-gtk.glade:7726 |
2224 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 2192 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
2225 | msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas" | 2193 | msgstr "Välj filnamnet under vilket sökresultatet ska sparas" |
2226 | 2194 | ||
2227 | #~ msgid "" | 2195 | #~ msgid "" |
2196 | #~ "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" | ||
2197 | #~ "setup)." | ||
2198 | #~ msgstr "" | ||
2199 | #~ "GKSu påträffade ett okänt fel vid körning av konfigurationsverktyget " | ||
2200 | #~ "(gnunet-setup)." | ||
2201 | |||
2202 | #~ msgid "" | ||
2203 | #~ "GKSu returned:\n" | ||
2204 | #~ "%s" | ||
2205 | #~ msgstr "" | ||
2206 | #~ "GKSu svarade:\n" | ||
2207 | #~ "%s" | ||
2208 | |||
2209 | #~ msgid "Not implemented yet!" | ||
2210 | #~ msgstr "Ännu inte implementerad!" | ||
2211 | |||
2212 | #~ msgid "" | ||
2213 | #~ "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You " | ||
2214 | #~ "should build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the " | ||
2215 | #~ "right binary package. Note you can still start the configuration tool " | ||
2216 | #~ "(gnunet-setup) manually." | ||
2217 | #~ msgstr "" | ||
2218 | #~ "GKSu-stödet är inte aktiverat, omöjligt att få de nödvändiga " | ||
2219 | #~ "rättigheterna. Du bör bygga gnunet-gtk med flaggan --enable-libgksu2, " | ||
2220 | #~ "eller få tag på rätt binärpaket. Observera att du fortfarande kan starta " | ||
2221 | #~ "konfigurationsverktyget (gnunet-setup) manuellt." | ||
2222 | |||
2223 | #~ msgid "C_onfigure client" | ||
2224 | #~ msgstr "K_onfigurera klient" | ||
2225 | |||
2226 | #~ msgid "Configure da_emon" | ||
2227 | #~ msgstr "Konfigurera d_emon" | ||
2228 | |||
2229 | #~ msgid "" | ||
2228 | #~ "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 2230 | #~ "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
2229 | #~ "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself " | 2231 | #~ "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself " |
2230 | #~ "to be found directly. Only applies for recursive uploads." | 2232 | #~ "to be found directly. Only applies for recursive uploads." |