diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 415 |
1 files changed, 219 insertions, 196 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2006-12-11 21:27-0700\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:52-0700\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:27+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:27+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -136,120 +136,136 @@ msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" | |||
136 | msgid "sto_p gnunetd" | 136 | msgid "sto_p gnunetd" |
137 | msgstr "sto_ppa gnunetd" | 137 | msgstr "sto_ppa gnunetd" |
138 | 138 | ||
139 | #: gnunet-gtk.glade:485 | 139 | #: gnunet-gtk.glade:502 |
140 | #, fuzzy | 140 | #, fuzzy |
141 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 141 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
142 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" | 142 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" |
143 | 143 | ||
144 | #: gnunet-gtk.glade:547 | 144 | #: gnunet-gtk.glade:538 |
145 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | ||
146 | msgstr "" | ||
147 | |||
148 | #: gnunet-gtk.glade:563 | ||
149 | msgid "Select gnunetd configuration File" | ||
150 | msgstr "" | ||
151 | |||
152 | #: gnunet-gtk.glade:630 | ||
145 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 153 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
146 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" | 154 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" |
147 | 155 | ||
148 | #: gnunet-gtk.glade:590 | 156 | #: gnunet-gtk.glade:683 |
149 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 157 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
150 | msgstr "" | 158 | msgstr "" |
151 | 159 | ||
152 | #: gnunet-gtk.glade:634 | 160 | #: gnunet-gtk.glade:727 |
153 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 161 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
154 | msgstr "" | 162 | msgstr "" |
155 | 163 | ||
156 | #: gnunet-gtk.glade:670 | 164 | #: gnunet-gtk.glade:763 |
157 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 165 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
158 | msgstr "" | 166 | msgstr "" |
159 | 167 | ||
160 | #: gnunet-gtk.glade:714 | 168 | #: gnunet-gtk.glade:807 |
161 | msgid "_Advanced configuration" | 169 | msgid "_Advanced configuration" |
162 | msgstr "" | 170 | msgstr "" |
163 | 171 | ||
164 | #: gnunet-gtk.glade:752 | 172 | #: gnunet-gtk.glade:845 |
165 | #, fuzzy | 173 | #, fuzzy |
166 | msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>" | 174 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" |
167 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" | 175 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" |
168 | 176 | ||
169 | #: gnunet-gtk.glade:818 | 177 | #: gnunet-gtk.glade:881 |
178 | msgid "C_onfigure client" | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | |||
181 | #: gnunet-gtk.glade:900 | ||
182 | msgid "Configure da_emon" | ||
183 | msgstr "" | ||
184 | |||
185 | #: gnunet-gtk.glade:962 | ||
170 | msgid "_General" | 186 | msgid "_General" |
171 | msgstr "_Allmänt" | 187 | msgstr "_Allmänt" |
172 | 188 | ||
173 | #: gnunet-gtk.glade:915 | 189 | #: gnunet-gtk.glade:1059 |
174 | #, fuzzy | 190 | #, fuzzy |
175 | msgid "Cancel the selected search" | 191 | msgid "Cancel the selected search" |
176 | msgstr "Stäng den valda sökningen" | 192 | msgstr "Stäng den valda sökningen" |
177 | 193 | ||
178 | #: gnunet-gtk.glade:934 | 194 | #: gnunet-gtk.glade:1078 |
179 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 195 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
180 | msgstr "" | 196 | msgstr "" |
181 | 197 | ||
182 | #: gnunet-gtk.glade:961 | 198 | #: gnunet-gtk.glade:1105 |
183 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 199 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
184 | msgstr "<b>Sököversikt</b>" | 200 | msgstr "<b>Sököversikt</b>" |
185 | 201 | ||
186 | #: gnunet-gtk.glade:1048 | 202 | #: gnunet-gtk.glade:1192 |
187 | msgid "_Enter URI:" | 203 | msgid "_Enter URI:" |
188 | msgstr "An_ge URI:" | 204 | msgstr "An_ge URI:" |
189 | 205 | ||
190 | #: gnunet-gtk.glade:1094 | 206 | #: gnunet-gtk.glade:1238 |
191 | msgid "Download the content specified by the URI" | 207 | msgid "Download the content specified by the URI" |
192 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
193 | 209 | ||
194 | #: gnunet-gtk.glade:1138 | 210 | #: gnunet-gtk.glade:1282 |
195 | msgid "D_ownload" | 211 | msgid "D_ownload" |
196 | msgstr "Ladda _ner" | 212 | msgstr "Ladda _ner" |
197 | 213 | ||
198 | #: gnunet-gtk.glade:1174 gnunet-gtk.glade:1695 | 214 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 |
199 | msgid "with _anonymity" | 215 | msgid "with _anonymity" |
200 | msgstr "med _anonymitet" | 216 | msgstr "med _anonymitet" |
201 | 217 | ||
202 | #: gnunet-gtk.glade:1240 | 218 | #: gnunet-gtk.glade:1384 |
203 | #, fuzzy | 219 | #, fuzzy |
204 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 220 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
205 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" | 221 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" |
206 | 222 | ||
207 | #: gnunet-gtk.glade:1259 | 223 | #: gnunet-gtk.glade:1403 |
208 | #, fuzzy | 224 | #, fuzzy |
209 | msgid "" | 225 | msgid "" |
210 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 226 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
211 | "the list" | 227 | "the list" |
212 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" | 228 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" |
213 | 229 | ||
214 | #: gnunet-gtk.glade:1277 | 230 | #: gnunet-gtk.glade:1421 |
215 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 231 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
216 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" | 232 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" |
217 | 233 | ||
218 | #: gnunet-gtk.glade:1304 | 234 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
219 | msgid "<b>Downloads</b>" | 235 | msgid "<b>Downloads</b>" |
220 | msgstr "<b>Nedladdningar</b>" | 236 | msgstr "<b>Nedladdningar</b>" |
221 | 237 | ||
222 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 238 | #: gnunet-gtk.glade:1528 |
223 | #, fuzzy | 239 | #, fuzzy |
224 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 240 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
225 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" | 241 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" |
226 | 242 | ||
227 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 243 | #: gnunet-gtk.glade:1547 |
228 | #, fuzzy | 244 | #, fuzzy |
229 | msgid "" | 245 | msgid "" |
230 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 246 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
231 | "list" | 247 | "list" |
232 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" | 248 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" |
233 | 249 | ||
234 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 250 | #: gnunet-gtk.glade:1565 |
235 | #, fuzzy | 251 | #, fuzzy |
236 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 252 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
237 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" | 253 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" |
238 | 254 | ||
239 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 255 | #: gnunet-gtk.glade:1592 |
240 | #, fuzzy | 256 | #, fuzzy |
241 | msgid "<b>Publications</b>" | 257 | msgid "<b>Publications</b>" |
242 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" | 258 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" |
243 | 259 | ||
244 | #: gnunet-gtk.glade:1509 | 260 | #: gnunet-gtk.glade:1653 |
245 | msgid "Stat_us" | 261 | msgid "Stat_us" |
246 | msgstr "Stat_us" | 262 | msgstr "Stat_us" |
247 | 263 | ||
248 | #: gnunet-gtk.glade:1552 gnunet-gtk.glade:3966 gnunet-gtk.glade:5716 | 264 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 |
249 | msgid "_Keyword:" | 265 | msgid "_Keyword:" |
250 | msgstr "_Nyckelord:" | 266 | msgstr "_Nyckelord:" |
251 | 267 | ||
252 | #: gnunet-gtk.glade:1613 | 268 | #: gnunet-gtk.glade:1757 |
253 | msgid "" | 269 | msgid "" |
254 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 270 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
255 | "restrict the search to the given namespace)" | 271 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -257,11 +273,11 @@ msgstr "" | |||
257 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " | 273 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " |
258 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" | 274 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" |
259 | 275 | ||
260 | #: gnunet-gtk.glade:1659 | 276 | #: gnunet-gtk.glade:1803 |
261 | msgid "Sea_rch" | 277 | msgid "Sea_rch" |
262 | msgstr "Sö_k" | 278 | msgstr "Sö_k" |
263 | 279 | ||
264 | #: gnunet-gtk.glade:1722 | 280 | #: gnunet-gtk.glade:1866 |
265 | msgid "" | 281 | msgid "" |
266 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 282 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
267 | "values provide more privacy but also less performance." | 283 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -269,19 +285,19 @@ msgstr "" | |||
269 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " | 285 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " |
270 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." | 286 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." |
271 | 287 | ||
272 | #: gnunet-gtk.glade:1756 | 288 | #: gnunet-gtk.glade:1900 |
273 | msgid "_Maximum results:" | 289 | msgid "_Maximum results:" |
274 | msgstr "" | 290 | msgstr "" |
275 | 291 | ||
276 | #: gnunet-gtk.glade:1801 | 292 | #: gnunet-gtk.glade:1945 |
277 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 293 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
278 | msgstr "" | 294 | msgstr "" |
279 | 295 | ||
280 | #: gnunet-gtk.glade:1858 | 296 | #: gnunet-gtk.glade:2002 |
281 | msgid "in _namespace" | 297 | msgid "in _namespace" |
282 | msgstr "i _namnrymd" | 298 | msgstr "i _namnrymd" |
283 | 299 | ||
284 | #: gnunet-gtk.glade:1915 | 300 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
285 | msgid "" | 301 | msgid "" |
286 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 302 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
287 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 303 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -291,16 +307,16 @@ msgstr "" | |||
291 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " | 307 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " |
292 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." | 308 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." |
293 | 309 | ||
294 | #: gnunet-gtk.glade:2034 | 310 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
295 | msgid "Search and _Download" | 311 | msgid "Search and _Download" |
296 | msgstr "Sök och _ladda ner" | 312 | msgstr "Sök och _ladda ner" |
297 | 313 | ||
298 | #: gnunet-gtk.glade:2080 | 314 | #: gnunet-gtk.glade:2224 |
299 | msgid "Method:" | 315 | msgid "Method:" |
300 | msgstr "Metod:" | 316 | msgstr "Metod:" |
301 | 317 | ||
302 | # adversary = motståndare... hacker? | 318 | # adversary = motståndare... hacker? |
303 | #: gnunet-gtk.glade:2110 | 319 | #: gnunet-gtk.glade:2254 |
304 | msgid "" | 320 | msgid "" |
305 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 321 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
306 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 322 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -317,12 +333,12 @@ msgstr "" | |||
317 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " | 333 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " |
318 | "lägga till." | 334 | "lägga till." |
319 | 335 | ||
320 | #: gnunet-gtk.glade:2112 | 336 | #: gnunet-gtk.glade:2256 |
321 | msgid "inde_x" | 337 | msgid "inde_x" |
322 | msgstr "inde_x" | 338 | msgstr "inde_x" |
323 | 339 | ||
324 | # adversary = ondsint person? | 340 | # adversary = ondsint person? |
325 | #: gnunet-gtk.glade:2134 | 341 | #: gnunet-gtk.glade:2278 |
326 | msgid "" | 342 | msgid "" |
327 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 343 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
328 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 344 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -338,28 +354,28 @@ msgstr "" | |||
338 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " | 354 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " |
339 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." | 355 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." |
340 | 356 | ||
341 | #: gnunet-gtk.glade:2136 | 357 | #: gnunet-gtk.glade:2280 |
342 | msgid "i_nsert" | 358 | msgid "i_nsert" |
343 | msgstr "lägg t_ill" | 359 | msgstr "lägg t_ill" |
344 | 360 | ||
345 | #: gnunet-gtk.glade:2158 | 361 | #: gnunet-gtk.glade:2302 |
346 | msgid "Scope:" | 362 | msgid "Scope:" |
347 | msgstr "Omfång:" | 363 | msgstr "Omfång:" |
348 | 364 | ||
349 | #: gnunet-gtk.glade:2187 | 365 | #: gnunet-gtk.glade:2331 |
350 | msgid "_Anonymity:" | 366 | msgid "_Anonymity:" |
351 | msgstr "_Anonymitet:" | 367 | msgstr "_Anonymitet:" |
352 | 368 | ||
353 | #: gnunet-gtk.glade:2217 | 369 | #: gnunet-gtk.glade:2361 |
354 | #, fuzzy | 370 | #, fuzzy |
355 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 371 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
356 | msgstr "Lägg till ett helt katalogträd rekursivt" | 372 | msgstr "Lägg till ett helt katalogträd rekursivt" |
357 | 373 | ||
358 | #: gnunet-gtk.glade:2219 | 374 | #: gnunet-gtk.glade:2363 |
359 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 375 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
360 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" | 376 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" |
361 | 377 | ||
362 | #: gnunet-gtk.glade:2241 | 378 | #: gnunet-gtk.glade:2385 |
363 | msgid "" | 379 | msgid "" |
364 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 380 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
365 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 381 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -371,7 +387,7 @@ msgstr "" | |||
371 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " | 387 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " |
372 | "kostar effektivitet." | 388 | "kostar effektivitet." |
373 | 389 | ||
374 | #: gnunet-gtk.glade:2264 gnunet-gtk.glade:2656 | 390 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 |
375 | msgid "" | 391 | msgid "" |
376 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 392 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
377 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 393 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -381,11 +397,11 @@ msgstr "" | |||
381 | "i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas " | 397 | "i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas " |
382 | "direkt. Gäller endast för rekursiva uppladdningar. " | 398 | "direkt. Gäller endast för rekursiva uppladdningar. " |
383 | 399 | ||
384 | #: gnunet-gtk.glade:2310 | 400 | #: gnunet-gtk.glade:2454 |
385 | msgid "add keywords for files in directories" | 401 | msgid "add keywords for files in directories" |
386 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" | 402 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" |
387 | 403 | ||
388 | #: gnunet-gtk.glade:2350 | 404 | #: gnunet-gtk.glade:2494 |
389 | #, fuzzy | 405 | #, fuzzy |
390 | msgid "" | 406 | msgid "" |
391 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 407 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -394,68 +410,68 @@ msgstr "" | |||
394 | "Ladda upp den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas " | 410 | "Ladda upp den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas " |
395 | "att ange metadata och nyckelord)." | 411 | "att ange metadata och nyckelord)." |
396 | 412 | ||
397 | #: gnunet-gtk.glade:2394 | 413 | #: gnunet-gtk.glade:2538 |
398 | msgid "Pub_lish" | 414 | msgid "Pub_lish" |
399 | msgstr "" | 415 | msgstr "" |
400 | 416 | ||
401 | #: gnunet-gtk.glade:2433 | 417 | #: gnunet-gtk.glade:2577 |
402 | msgid "_Filename:" | 418 | msgid "_Filename:" |
403 | msgstr "_Filnamn:" | 419 | msgstr "_Filnamn:" |
404 | 420 | ||
405 | #: gnunet-gtk.glade:2462 | 421 | #: gnunet-gtk.glade:2606 |
406 | msgid "_Priority:" | 422 | msgid "_Priority:" |
407 | msgstr "" | 423 | msgstr "" |
408 | 424 | ||
409 | #: gnunet-gtk.glade:2524 | 425 | #: gnunet-gtk.glade:2668 |
410 | #, fuzzy | 426 | #, fuzzy |
411 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 427 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
412 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp." | 428 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp." |
413 | 429 | ||
414 | #: gnunet-gtk.glade:2568 | 430 | #: gnunet-gtk.glade:2712 |
415 | msgid "_Browse" | 431 | msgid "_Browse" |
416 | msgstr "_Bläddra" | 432 | msgstr "_Bläddra" |
417 | 433 | ||
418 | #: gnunet-gtk.glade:2608 | 434 | #: gnunet-gtk.glade:2752 |
419 | #, fuzzy | 435 | #, fuzzy |
420 | msgid "Only publish a single file." | 436 | msgid "Only publish a single file." |
421 | msgstr "lägg endast till en enstaka fil" | 437 | msgstr "lägg endast till en enstaka fil" |
422 | 438 | ||
423 | #: gnunet-gtk.glade:2610 | 439 | #: gnunet-gtk.glade:2754 |
424 | msgid "file onl_y" | 440 | msgid "file onl_y" |
425 | msgstr "endast _fil" | 441 | msgstr "endast _fil" |
426 | 442 | ||
427 | #: gnunet-gtk.glade:2633 | 443 | #: gnunet-gtk.glade:2777 |
428 | msgid "" | 444 | msgid "" |
429 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 445 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
430 | msgstr "" | 446 | msgstr "" |
431 | 447 | ||
432 | #: gnunet-gtk.glade:2702 | 448 | #: gnunet-gtk.glade:2846 |
433 | #, fuzzy | 449 | #, fuzzy |
434 | msgid "use libextractor for files in directories" | 450 | msgid "use libextractor for files in directories" |
435 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" | 451 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" |
436 | 452 | ||
437 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 453 | #: gnunet-gtk.glade:2921 |
438 | #, fuzzy | 454 | #, fuzzy |
439 | msgid "_Publication" | 455 | msgid "_Publication" |
440 | msgstr "Applikation" | 456 | msgstr "Applikation" |
441 | 457 | ||
442 | #: gnunet-gtk.glade:2819 | 458 | #: gnunet-gtk.glade:2963 |
443 | msgid "c_reate" | 459 | msgid "c_reate" |
444 | msgstr "skap_a" | 460 | msgstr "skap_a" |
445 | 461 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:2884 | 462 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 |
447 | msgid "_Namespace" | 463 | msgid "_Namespace" |
448 | msgstr "_Namnrymd" | 464 | msgstr "_Namnrymd" |
449 | 465 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:2849 gnunet-gtk.glade:2894 | 466 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 |
451 | msgid "_Collection" | 467 | msgid "_Collection" |
452 | msgstr "_Samling" | 468 | msgstr "_Samling" |
453 | 469 | ||
454 | #: gnunet-gtk.glade:2862 | 470 | #: gnunet-gtk.glade:3006 |
455 | msgid "d_elete" | 471 | msgid "d_elete" |
456 | msgstr "ta _bort" | 472 | msgstr "ta _bort" |
457 | 473 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:2883 | 474 | #: gnunet-gtk.glade:3027 |
459 | msgid "" | 475 | msgid "" |
460 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 476 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
461 | "in the namespace)" | 477 | "in the namespace)" |
@@ -463,70 +479,70 @@ msgstr "" | |||
463 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " | 479 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " |
464 | "bort innehåll i namnrymden)" | 480 | "bort innehåll i namnrymden)" |
465 | 481 | ||
466 | #: gnunet-gtk.glade:2893 | 482 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
467 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 483 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
468 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" | 484 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" |
469 | 485 | ||
470 | #: gnunet-gtk.glade:3031 | 486 | #: gnunet-gtk.glade:3175 |
471 | #, fuzzy | 487 | #, fuzzy |
472 | msgid "<b>Available content</b>" | 488 | msgid "<b>Available content</b>" |
473 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" | 489 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" |
474 | 490 | ||
475 | #: gnunet-gtk.glade:3056 | 491 | #: gnunet-gtk.glade:3200 |
476 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 492 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
477 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" | 493 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" |
478 | 494 | ||
479 | #: gnunet-gtk.glade:3103 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3247 |
480 | msgid "track available content" | 496 | msgid "track available content" |
481 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" | 497 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" |
482 | 498 | ||
483 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 499 | #: gnunet-gtk.glade:3283 |
484 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 500 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
485 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" | 501 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" |
486 | 502 | ||
487 | #: gnunet-gtk.glade:3197 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
488 | msgid "Ad_vanced" | 504 | msgid "Ad_vanced" |
489 | msgstr "A_vancerat" | 505 | msgstr "A_vancerat" |
490 | 506 | ||
491 | #: gnunet-gtk.glade:3255 | 507 | #: gnunet-gtk.glade:3399 |
492 | msgid "File s_haring" | 508 | msgid "File s_haring" |
493 | msgstr "Fil_delning" | 509 | msgstr "Fil_delning" |
494 | 510 | ||
495 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 511 | #: gnunet-gtk.glade:3511 |
496 | msgid "_Statistics" | 512 | msgid "_Statistics" |
497 | msgstr "_Statistik" | 513 | msgstr "_Statistik" |
498 | 514 | ||
499 | #: gnunet-gtk.glade:3501 | 515 | #: gnunet-gtk.glade:3645 |
500 | msgid "/join #gnunet" | 516 | msgid "/join #gnunet" |
501 | msgstr "/join #gnunet" | 517 | msgstr "/join #gnunet" |
502 | 518 | ||
503 | #: gnunet-gtk.glade:3586 | 519 | #: gnunet-gtk.glade:3730 |
504 | msgid "Cha_t" | 520 | msgid "Cha_t" |
505 | msgstr "Cha_tt" | 521 | msgstr "Cha_tt" |
506 | 522 | ||
507 | #: gnunet-gtk.glade:3639 gnunet-gtk.glade:3655 gnunet-gtk.glade:6156 | 523 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 |
508 | msgid "Edit File Information" | 524 | msgid "Edit File Information" |
509 | msgstr "Redigera filinformation" | 525 | msgstr "Redigera filinformation" |
510 | 526 | ||
511 | #: gnunet-gtk.glade:3656 | 527 | #: gnunet-gtk.glade:3800 |
512 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 528 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
513 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." | 529 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." |
514 | 530 | ||
515 | #: gnunet-gtk.glade:3673 gnunet-gtk.glade:6186 gnunet-gtk.glade:6766 | 531 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 |
516 | #, fuzzy | 532 | #, fuzzy |
517 | msgid "Cancel the publication." | 533 | msgid "Cancel the publication." |
518 | msgstr "Avbryt uppladdning." | 534 | msgstr "Avbryt uppladdning." |
519 | 535 | ||
520 | # Va ????? | 536 | # Va ????? |
521 | #: gnunet-gtk.glade:3682 | 537 | #: gnunet-gtk.glade:3826 |
522 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 538 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
523 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 539 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
524 | 540 | ||
525 | #: gnunet-gtk.glade:3683 | 541 | #: gnunet-gtk.glade:3827 |
526 | msgid "Abort the upload operation." | 542 | msgid "Abort the upload operation." |
527 | msgstr "Avbryt uppladdningen." | 543 | msgstr "Avbryt uppladdningen." |
528 | 544 | ||
529 | #: gnunet-gtk.glade:3691 gnunet-gtk.glade:6201 gnunet-gtk.glade:6781 | 545 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 |
530 | #, fuzzy | 546 | #, fuzzy |
531 | msgid "" | 547 | msgid "" |
532 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 548 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -534,30 +550,30 @@ msgid "" | |||
534 | msgstr "" | 550 | msgstr "" |
535 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen." | 551 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen." |
536 | 552 | ||
537 | #: gnunet-gtk.glade:3713 | 553 | #: gnunet-gtk.glade:3857 |
538 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 554 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
539 | msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet." | 555 | msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet." |
540 | 556 | ||
541 | #: gnunet-gtk.glade:3744 gnunet-gtk.glade:5858 gnunet-gtk.glade:6470 | 557 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 |
542 | #: gnunet-gtk.glade:7002 gnunet-gtk.glade:7510 | 558 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 |
543 | msgid "_Type:" | 559 | msgid "_Type:" |
544 | msgstr "_Typ:" | 560 | msgstr "_Typ:" |
545 | 561 | ||
546 | #: gnunet-gtk.glade:3798 gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6524 | 562 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 |
547 | #: gnunet-gtk.glade:7056 gnunet-gtk.glade:7564 | 563 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 |
548 | msgid "_Value:" | 564 | msgid "_Value:" |
549 | msgstr "_Värde:" | 565 | msgstr "_Värde:" |
550 | 566 | ||
551 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:6551 gnunet-gtk.glade:7083 | 567 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 |
552 | #: gnunet-gtk.glade:7591 | 568 | #: gnunet-gtk.glade:7735 |
553 | msgid "Enter metadata about the upload" | 569 | msgid "Enter metadata about the upload" |
554 | msgstr "Ange metadata om uppladdningen" | 570 | msgstr "Ange metadata om uppladdningen" |
555 | 571 | ||
556 | #: gnunet-gtk.glade:3835 | 572 | #: gnunet-gtk.glade:3979 |
557 | msgid "Value Entry" | 573 | msgid "Value Entry" |
558 | msgstr "Ange värde" | 574 | msgstr "Ange värde" |
559 | 575 | ||
560 | #: gnunet-gtk.glade:3836 | 576 | #: gnunet-gtk.glade:3980 |
561 | msgid "" | 577 | msgid "" |
562 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 578 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
563 | "Press ENTER to add the data." | 579 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -565,14 +581,14 @@ msgstr "" | |||
565 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" | 581 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" |
566 | "Tryck ENTER för att lägga till data." | 582 | "Tryck ENTER för att lägga till data." |
567 | 583 | ||
568 | #: gnunet-gtk.glade:3853 | 584 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
569 | msgid "" | 585 | msgid "" |
570 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 586 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
571 | msgstr "" | 587 | msgstr "" |
572 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " | 588 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " |
573 | "filen." | 589 | "filen." |
574 | 590 | ||
575 | #: gnunet-gtk.glade:3872 | 591 | #: gnunet-gtk.glade:4016 |
576 | #, fuzzy | 592 | #, fuzzy |
577 | msgid "" | 593 | msgid "" |
578 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 594 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
@@ -581,25 +597,25 @@ msgstr "" | |||
581 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " | 597 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " |
582 | "filen." | 598 | "filen." |
583 | 599 | ||
584 | #: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:4079 gnunet-gtk.glade:5805 | 600 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 |
585 | #: gnunet-gtk.glade:6613 gnunet-gtk.glade:7145 gnunet-gtk.glade:7653 | 601 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 |
586 | msgid "" | 602 | msgid "" |
587 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 603 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
588 | "keywords." | 604 | "keywords." |
589 | msgstr "" | 605 | msgstr "" |
590 | "Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord." | 606 | "Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord." |
591 | 607 | ||
592 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6630 gnunet-gtk.glade:7162 | 608 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 |
593 | #: gnunet-gtk.glade:7670 | 609 | #: gnunet-gtk.glade:7814 |
594 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 610 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
595 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 611 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
596 | 612 | ||
597 | #: gnunet-gtk.glade:3993 gnunet-gtk.glade:6281 gnunet-gtk.glade:6388 | 613 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 |
598 | #: gnunet-gtk.glade:6861 | 614 | #: gnunet-gtk.glade:7005 |
599 | msgid "Enter keywords" | 615 | msgid "Enter keywords" |
600 | msgstr "Ange nyckelord" | 616 | msgstr "Ange nyckelord" |
601 | 617 | ||
602 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 618 | #: gnunet-gtk.glade:4160 |
603 | msgid "" | 619 | msgid "" |
604 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 620 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
605 | "directory will be found." | 621 | "directory will be found." |
@@ -607,7 +623,7 @@ msgstr "" | |||
607 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " | 623 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " |
608 | "eller katalogen kommer att hittas." | 624 | "eller katalogen kommer att hittas." |
609 | 625 | ||
610 | #: gnunet-gtk.glade:4035 | 626 | #: gnunet-gtk.glade:4179 |
611 | #, fuzzy | 627 | #, fuzzy |
612 | msgid "" | 628 | msgid "" |
613 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 629 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -616,35 +632,35 @@ msgstr "" | |||
616 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " | 632 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " |
617 | "eller katalogen kommer att hittas." | 633 | "eller katalogen kommer att hittas." |
618 | 634 | ||
619 | #: gnunet-gtk.glade:4064 | 635 | #: gnunet-gtk.glade:4208 |
620 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 636 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
621 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." | 637 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." |
622 | 638 | ||
623 | #: gnunet-gtk.glade:4096 gnunet-gtk.glade:5822 | 639 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 |
624 | msgid "<b>Keywords</b>" | 640 | msgid "<b>Keywords</b>" |
625 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" | 641 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" |
626 | 642 | ||
627 | #: gnunet-gtk.glade:4132 gnunet-gtk.glade:6666 gnunet-gtk.glade:7706 | 643 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 |
628 | msgid "_Preview:" | 644 | msgid "_Preview:" |
629 | msgstr "_Förhandsgranska:" | 645 | msgstr "_Förhandsgranska:" |
630 | 646 | ||
631 | #: gnunet-gtk.glade:4192 | 647 | #: gnunet-gtk.glade:4336 |
632 | msgid "Select Preview" | 648 | msgid "Select Preview" |
633 | msgstr "Välj förhandsgranskning" | 649 | msgstr "Välj förhandsgranskning" |
634 | 650 | ||
635 | #: gnunet-gtk.glade:4220 | 651 | #: gnunet-gtk.glade:4364 |
636 | msgid "File Information" | 652 | msgid "File Information" |
637 | msgstr "Filinformation" | 653 | msgstr "Filinformation" |
638 | 654 | ||
639 | #: gnunet-gtk.glade:4306 src/plugins/fs/search.c:302 | 655 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 |
640 | msgid "Meta-data" | 656 | msgid "Meta-data" |
641 | msgstr "Metadata" | 657 | msgstr "Metadata" |
642 | 658 | ||
643 | #: gnunet-gtk.glade:4337 | 659 | #: gnunet-gtk.glade:4481 |
644 | msgid "Search Results" | 660 | msgid "Search Results" |
645 | msgstr "Sökresultat" | 661 | msgstr "Sökresultat" |
646 | 662 | ||
647 | #: gnunet-gtk.glade:4385 | 663 | #: gnunet-gtk.glade:4529 |
648 | msgid "" | 664 | msgid "" |
649 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 665 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
650 | "contents will be displayed." | 666 | "contents will be displayed." |
@@ -652,34 +668,34 @@ msgstr "" | |||
652 | "Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll " | 668 | "Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll " |
653 | "kommer att visas." | 669 | "kommer att visas." |
654 | 670 | ||
655 | #: gnunet-gtk.glade:4412 | 671 | #: gnunet-gtk.glade:4556 |
656 | msgid "Standard view" | 672 | msgid "Standard view" |
657 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
658 | 674 | ||
659 | #: gnunet-gtk.glade:4438 | 675 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
660 | msgid "Download selected files." | 676 | msgid "Download selected files." |
661 | msgstr "Ladda ner valda filer." | 677 | msgstr "Ladda ner valda filer." |
662 | 678 | ||
663 | #: gnunet-gtk.glade:4482 | 679 | #: gnunet-gtk.glade:4626 |
664 | msgid "Down_load" | 680 | msgid "Down_load" |
665 | msgstr "_Ladda ner" | 681 | msgstr "_Ladda ner" |
666 | 682 | ||
667 | #: gnunet-gtk.glade:4518 | 683 | #: gnunet-gtk.glade:4662 |
668 | msgid "" | 684 | msgid "" |
669 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 685 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
670 | "in the directory as well." | 686 | "in the directory as well." |
671 | msgstr "" | 687 | msgstr "" |
672 | 688 | ||
673 | #: gnunet-gtk.glade:4520 | 689 | #: gnunet-gtk.glade:4664 |
674 | msgid "r_ecursively" | 690 | msgid "r_ecursively" |
675 | msgstr "" | 691 | msgstr "" |
676 | 692 | ||
677 | #: gnunet-gtk.glade:4538 | 693 | #: gnunet-gtk.glade:4682 |
678 | #, fuzzy | 694 | #, fuzzy |
679 | msgid "with anon_ymity" | 695 | msgid "with anon_ymity" |
680 | msgstr "med _anonymitet" | 696 | msgstr "med _anonymitet" |
681 | 697 | ||
682 | #: gnunet-gtk.glade:4565 | 698 | #: gnunet-gtk.glade:4709 |
683 | msgid "" | 699 | msgid "" |
684 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 700 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
685 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 701 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -689,19 +705,19 @@ msgstr "" | |||
689 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " | 705 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " |
690 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." | 706 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." |
691 | 707 | ||
692 | #: gnunet-gtk.glade:4596 | 708 | #: gnunet-gtk.glade:4740 |
693 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 709 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
694 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
695 | 711 | ||
696 | #: gnunet-gtk.glade:4614 | 712 | #: gnunet-gtk.glade:4758 |
697 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 713 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
698 | msgstr "" | 714 | msgstr "" |
699 | 715 | ||
700 | #: gnunet-gtk.glade:4644 | 716 | #: gnunet-gtk.glade:4788 |
701 | msgid "Namespace Contents" | 717 | msgid "Namespace Contents" |
702 | msgstr "Namnrymdens innehåll" | 718 | msgstr "Namnrymdens innehåll" |
703 | 719 | ||
704 | #: gnunet-gtk.glade:4677 | 720 | #: gnunet-gtk.glade:4821 |
705 | msgid "" | 721 | msgid "" |
706 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 722 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
707 | "far." | 723 | "far." |
@@ -709,59 +725,59 @@ msgstr "" | |||
709 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " | 725 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " |
710 | "länge." | 726 | "länge." |
711 | 727 | ||
712 | #: gnunet-gtk.glade:4705 | 728 | #: gnunet-gtk.glade:4849 |
713 | msgid "Add content to the namespace" | 729 | msgid "Add content to the namespace" |
714 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" | 730 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" |
715 | 731 | ||
716 | #: gnunet-gtk.glade:4723 | 732 | #: gnunet-gtk.glade:4867 |
717 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 733 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
718 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." | 734 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." |
719 | 735 | ||
720 | #: gnunet-gtk.glade:4767 | 736 | #: gnunet-gtk.glade:4911 |
721 | msgid "U_pdate" | 737 | msgid "U_pdate" |
722 | msgstr "U_ppdatera" | 738 | msgstr "U_ppdatera" |
723 | 739 | ||
724 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 740 | #: gnunet-gtk.glade:4955 |
725 | msgid "Chat" | 741 | msgid "Chat" |
726 | msgstr "Chatt" | 742 | msgstr "Chatt" |
727 | 743 | ||
728 | #: gnunet-gtk.glade:4850 | 744 | #: gnunet-gtk.glade:4994 |
729 | msgid "The current conversation in this chat room." | 745 | msgid "The current conversation in this chat room." |
730 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." | 746 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." |
731 | 747 | ||
732 | #: gnunet-gtk.glade:4889 | 748 | #: gnunet-gtk.glade:5033 |
733 | msgid "Hello!" | 749 | msgid "Hello!" |
734 | msgstr "Hej!" | 750 | msgstr "Hej!" |
735 | 751 | ||
736 | #: gnunet-gtk.glade:4905 | 752 | #: gnunet-gtk.glade:5049 |
737 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 753 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
738 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." | 754 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." |
739 | 755 | ||
740 | #: gnunet-gtk.glade:4951 | 756 | #: gnunet-gtk.glade:5095 |
741 | msgid "Sen_d" | 757 | msgid "Sen_d" |
742 | msgstr "Skic_ka" | 758 | msgstr "Skic_ka" |
743 | 759 | ||
744 | #: gnunet-gtk.glade:5011 | 760 | #: gnunet-gtk.glade:5155 |
745 | msgid "List of the participants in the chat room." | 761 | msgid "List of the participants in the chat room." |
746 | msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." | 762 | msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." |
747 | 763 | ||
748 | #: gnunet-gtk.glade:5036 | 764 | #: gnunet-gtk.glade:5180 |
749 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 765 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
750 | msgstr "Om gnunet-gtk" | 766 | msgstr "Om gnunet-gtk" |
751 | 767 | ||
752 | #: gnunet-gtk.glade:5038 | 768 | #: gnunet-gtk.glade:5182 |
753 | msgid "gnunet-gtk" | 769 | msgid "gnunet-gtk" |
754 | msgstr "gnunet-gtk" | 770 | msgstr "gnunet-gtk" |
755 | 771 | ||
756 | #: gnunet-gtk.glade:5039 | 772 | #: gnunet-gtk.glade:5183 |
757 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 773 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
758 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" | 774 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" |
759 | 775 | ||
760 | #: gnunet-gtk.glade:5040 | 776 | #: gnunet-gtk.glade:5184 |
761 | msgid "https://gnunet.org/" | 777 | msgid "https://gnunet.org/" |
762 | msgstr "https://gnunet.org/" | 778 | msgstr "https://gnunet.org/" |
763 | 779 | ||
764 | #: gnunet-gtk.glade:5041 | 780 | #: gnunet-gtk.glade:5185 |
765 | msgid "" | 781 | msgid "" |
766 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 782 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
767 | " Version 2, June 1991\n" | 783 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1416,11 +1432,11 @@ msgstr "" | |||
1416 | "\n" | 1432 | "\n" |
1417 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" | 1433 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" |
1418 | 1434 | ||
1419 | #: gnunet-gtk.glade:5325 | 1435 | #: gnunet-gtk.glade:5469 |
1420 | msgid "GNUnet Website" | 1436 | msgid "GNUnet Website" |
1421 | msgstr "GNUnets webbplats" | 1437 | msgstr "GNUnets webbplats" |
1422 | 1438 | ||
1423 | #: gnunet-gtk.glade:5359 | 1439 | #: gnunet-gtk.glade:5503 |
1424 | msgid "" | 1440 | msgid "" |
1425 | "Di Ma\n" | 1441 | "Di Ma\n" |
1426 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1442 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1450,44 +1466,44 @@ msgstr "" | |||
1450 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1466 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1451 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1467 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1452 | 1468 | ||
1453 | #: gnunet-gtk.glade:5384 | 1469 | #: gnunet-gtk.glade:5528 |
1454 | #, fuzzy | 1470 | #, fuzzy |
1455 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1471 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1456 | msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet" | 1472 | msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet" |
1457 | 1473 | ||
1458 | #: gnunet-gtk.glade:5413 | 1474 | #: gnunet-gtk.glade:5557 |
1459 | #, fuzzy | 1475 | #, fuzzy |
1460 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1476 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1461 | msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning" | 1477 | msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning" |
1462 | 1478 | ||
1463 | #: gnunet-gtk.glade:5427 | 1479 | #: gnunet-gtk.glade:5571 |
1464 | #, fuzzy | 1480 | #, fuzzy |
1465 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1481 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1466 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning" | 1482 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning" |
1467 | 1483 | ||
1468 | #: gnunet-gtk.glade:5453 | 1484 | #: gnunet-gtk.glade:5597 |
1469 | msgid "Create Namespace" | 1485 | msgid "Create Namespace" |
1470 | msgstr "Skapa namnrymd" | 1486 | msgstr "Skapa namnrymd" |
1471 | 1487 | ||
1472 | #: gnunet-gtk.glade:5483 | 1488 | #: gnunet-gtk.glade:5627 |
1473 | msgid "Cancel namespace creation." | 1489 | msgid "Cancel namespace creation." |
1474 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" | 1490 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" |
1475 | 1491 | ||
1476 | #: gnunet-gtk.glade:5498 | 1492 | #: gnunet-gtk.glade:5642 |
1477 | msgid "" | 1493 | msgid "" |
1478 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1494 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1479 | "advertisements." | 1495 | "advertisements." |
1480 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." | 1496 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." |
1481 | 1497 | ||
1482 | #: gnunet-gtk.glade:5521 | 1498 | #: gnunet-gtk.glade:5665 |
1483 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1499 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1484 | msgstr "Vänligen ange information om namnrymden" | 1500 | msgstr "Vänligen ange information om namnrymden" |
1485 | 1501 | ||
1486 | #: gnunet-gtk.glade:5552 | 1502 | #: gnunet-gtk.glade:5696 |
1487 | msgid "_Name:" | 1503 | msgid "_Name:" |
1488 | msgstr "_Namn:" | 1504 | msgstr "_Namn:" |
1489 | 1505 | ||
1490 | #: gnunet-gtk.glade:5578 | 1506 | #: gnunet-gtk.glade:5722 |
1491 | msgid "" | 1507 | msgid "" |
1492 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1508 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1493 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1509 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1497,12 +1513,12 @@ msgstr "" | |||
1497 | "att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " | 1513 | "att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " |
1498 | "förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." | 1514 | "förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." |
1499 | 1515 | ||
1500 | #: gnunet-gtk.glade:5598 | 1516 | #: gnunet-gtk.glade:5742 |
1501 | #, fuzzy | 1517 | #, fuzzy |
1502 | msgid "_Root:" | 1518 | msgid "_Root:" |
1503 | msgstr "_Rot" | 1519 | msgstr "_Rot" |
1504 | 1520 | ||
1505 | #: gnunet-gtk.glade:5625 | 1521 | #: gnunet-gtk.glade:5769 |
1506 | msgid "" | 1522 | msgid "" |
1507 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1523 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1508 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1524 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1513,11 +1529,11 @@ msgstr "" | |||
1513 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " | 1529 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " |
1514 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." | 1530 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." |
1515 | 1531 | ||
1516 | #: gnunet-gtk.glade:5658 | 1532 | #: gnunet-gtk.glade:5802 |
1517 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1533 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1518 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" | 1534 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" |
1519 | 1535 | ||
1520 | #: gnunet-gtk.glade:5743 | 1536 | #: gnunet-gtk.glade:5887 |
1521 | msgid "" | 1537 | msgid "" |
1522 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1538 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1523 | "published." | 1539 | "published." |
@@ -1525,7 +1541,7 @@ msgstr "" | |||
1525 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " | 1541 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " |
1526 | "publiseras." | 1542 | "publiseras." |
1527 | 1543 | ||
1528 | #: gnunet-gtk.glade:5764 | 1544 | #: gnunet-gtk.glade:5908 |
1529 | msgid "" | 1545 | msgid "" |
1530 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1546 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1531 | "the namespace will be published." | 1547 | "the namespace will be published." |
@@ -1533,16 +1549,16 @@ msgstr "" | |||
1533 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " | 1549 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " |
1534 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." | 1550 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." |
1535 | 1551 | ||
1536 | #: gnunet-gtk.glade:5924 | 1552 | #: gnunet-gtk.glade:6068 |
1537 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1553 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1538 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" | 1554 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" |
1539 | 1555 | ||
1540 | #: gnunet-gtk.glade:5945 | 1556 | #: gnunet-gtk.glade:6089 |
1541 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1557 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1542 | msgstr "" | 1558 | msgstr "" |
1543 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." | 1559 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." |
1544 | 1560 | ||
1545 | #: gnunet-gtk.glade:5986 | 1561 | #: gnunet-gtk.glade:6130 |
1546 | msgid "" | 1562 | msgid "" |
1547 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1563 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1548 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1564 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1550,44 +1566,44 @@ msgstr "" | |||
1550 | "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd " | 1566 | "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd " |
1551 | "kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster." | 1567 | "kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster." |
1552 | 1568 | ||
1553 | #: gnunet-gtk.glade:6003 | 1569 | #: gnunet-gtk.glade:6147 |
1554 | #, fuzzy | 1570 | #, fuzzy |
1555 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1571 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1556 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 1572 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
1557 | 1573 | ||
1558 | #: gnunet-gtk.glade:6039 | 1574 | #: gnunet-gtk.glade:6183 |
1559 | msgid "Close the selected search" | 1575 | msgid "Close the selected search" |
1560 | msgstr "Stäng den valda sökningen" | 1576 | msgstr "Stäng den valda sökningen" |
1561 | 1577 | ||
1562 | #: gnunet-gtk.glade:6040 | 1578 | #: gnunet-gtk.glade:6184 |
1563 | msgid "_Close" | 1579 | msgid "_Close" |
1564 | msgstr "_Stäng" | 1580 | msgstr "_Stäng" |
1565 | 1581 | ||
1566 | #: gnunet-gtk.glade:6076 | 1582 | #: gnunet-gtk.glade:6220 |
1567 | msgid "Messages" | 1583 | msgid "Messages" |
1568 | msgstr "Meddelanden" | 1584 | msgstr "Meddelanden" |
1569 | 1585 | ||
1570 | #: gnunet-gtk.glade:6223 | 1586 | #: gnunet-gtk.glade:6367 |
1571 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1587 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1572 | msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet." | 1588 | msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet." |
1573 | 1589 | ||
1574 | #: gnunet-gtk.glade:6254 gnunet-gtk.glade:6834 | 1590 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 |
1575 | msgid "_Identifier:" | 1591 | msgid "_Identifier:" |
1576 | msgstr "_Identifierare:" | 1592 | msgstr "_Identifierare:" |
1577 | 1593 | ||
1578 | #: gnunet-gtk.glade:6302 gnunet-gtk.glade:6882 gnunet-gtk.glade:7345 | 1594 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 |
1579 | msgid "Anonymit_y:" | 1595 | msgid "Anonymit_y:" |
1580 | msgstr "Anonymi_tet:" | 1596 | msgstr "Anonymi_tet:" |
1581 | 1597 | ||
1582 | #: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:7404 | 1598 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 |
1583 | msgid "_Next Identifier:" | 1599 | msgid "_Next Identifier:" |
1584 | msgstr "_Nästa identifierare:" | 1600 | msgstr "_Nästa identifierare:" |
1585 | 1601 | ||
1586 | #: gnunet-gtk.glade:6409 gnunet-gtk.glade:6941 gnunet-gtk.glade:7449 | 1602 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 |
1587 | msgid "_Update Interval:" | 1603 | msgid "_Update Interval:" |
1588 | msgstr "_Uppdateringsintervall:" | 1604 | msgstr "_Uppdateringsintervall:" |
1589 | 1605 | ||
1590 | #: gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6967 gnunet-gtk.glade:7475 | 1606 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 |
1591 | msgid "" | 1607 | msgid "" |
1592 | "--no update--\n" | 1608 | "--no update--\n" |
1593 | "--sporadic update--\n" | 1609 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1605,7 +1621,7 @@ msgstr "" | |||
1605 | "1 månad\n" | 1621 | "1 månad\n" |
1606 | "1 år\n" | 1622 | "1 år\n" |
1607 | 1623 | ||
1608 | #: gnunet-gtk.glade:6572 gnunet-gtk.glade:7104 gnunet-gtk.glade:7612 | 1624 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 |
1609 | #, fuzzy | 1625 | #, fuzzy |
1610 | msgid "" | 1626 | msgid "" |
1611 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1627 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
@@ -1613,57 +1629,57 @@ msgstr "" | |||
1613 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " | 1629 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " |
1614 | "filen." | 1630 | "filen." |
1615 | 1631 | ||
1616 | #: gnunet-gtk.glade:6736 | 1632 | #: gnunet-gtk.glade:6880 |
1617 | msgid "Edit Collection Information" | 1633 | msgid "Edit Collection Information" |
1618 | msgstr "Redigera information om samling" | 1634 | msgstr "Redigera information om samling" |
1619 | 1635 | ||
1620 | #: gnunet-gtk.glade:6803 | 1636 | #: gnunet-gtk.glade:6947 |
1621 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1637 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1622 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." | 1638 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." |
1623 | 1639 | ||
1624 | #: gnunet-gtk.glade:7194 | 1640 | #: gnunet-gtk.glade:7338 |
1625 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1641 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1626 | msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll" | 1642 | msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll" |
1627 | 1643 | ||
1628 | #: gnunet-gtk.glade:7264 | 1644 | #: gnunet-gtk.glade:7408 |
1629 | msgid "" | 1645 | msgid "" |
1630 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1646 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1631 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." | 1647 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." |
1632 | 1648 | ||
1633 | #: gnunet-gtk.glade:7295 | 1649 | #: gnunet-gtk.glade:7439 |
1634 | msgid "Identifier:" | 1650 | msgid "Identifier:" |
1635 | msgstr "Identifierare:" | 1651 | msgstr "Identifierare:" |
1636 | 1652 | ||
1637 | #: gnunet-gtk.glade:7320 | 1653 | #: gnunet-gtk.glade:7464 |
1638 | msgid "BUG: SET ME!" | 1654 | msgid "BUG: SET ME!" |
1639 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" | 1655 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" |
1640 | 1656 | ||
1641 | #: gnunet-gtk.glade:7854 | 1657 | #: gnunet-gtk.glade:7998 |
1642 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1658 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1643 | msgstr "" | 1659 | msgstr "" |
1644 | 1660 | ||
1645 | #: gnunet-gtk.glade:7855 | 1661 | #: gnunet-gtk.glade:7999 |
1646 | msgid "_Quit" | 1662 | msgid "_Quit" |
1647 | msgstr "" | 1663 | msgstr "" |
1648 | 1664 | ||
1649 | #: gnunet-gtk.glade:7876 | 1665 | #: gnunet-gtk.glade:8020 |
1650 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1666 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1651 | msgstr "" | 1667 | msgstr "" |
1652 | 1668 | ||
1653 | #: gnunet-gtk.glade:7899 | 1669 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1654 | msgid "FIXME" | 1670 | msgid "FIXME" |
1655 | msgstr "" | 1671 | msgstr "" |
1656 | 1672 | ||
1657 | #: gnunet-gtk.glade:7925 | 1673 | #: gnunet-gtk.glade:8069 |
1658 | #, fuzzy | 1674 | #, fuzzy |
1659 | msgid "Stop the search." | 1675 | msgid "Stop the search." |
1660 | msgstr "Stäng denna sökning." | 1676 | msgstr "Stäng denna sökning." |
1661 | 1677 | ||
1662 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:376 | 1678 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 |
1663 | msgid "Name" | 1679 | msgid "Name" |
1664 | msgstr "Namn" | 1680 | msgstr "Namn" |
1665 | 1681 | ||
1666 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:393 | 1682 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 |
1667 | msgid "Size" | 1683 | msgid "Size" |
1668 | msgstr "Storlek" | 1684 | msgstr "Storlek" |
1669 | 1685 | ||
@@ -1689,49 +1705,49 @@ msgstr "globalt" | |||
1689 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1705 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1690 | msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" | 1706 | msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" |
1691 | 1707 | ||
1692 | #: src/plugins/fs/fs.c:190 | 1708 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 |
1693 | #, c-format | 1709 | #, c-format |
1694 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1710 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1695 | msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" | 1711 | msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" |
1696 | 1712 | ||
1697 | #: src/plugins/fs/fs.c:325 | 1713 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 |
1698 | msgid "Query" | 1714 | msgid "Query" |
1699 | msgstr "Fråga" | 1715 | msgstr "Fråga" |
1700 | 1716 | ||
1701 | #: src/plugins/fs/fs.c:339 | 1717 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 |
1702 | msgid "Results" | 1718 | msgid "Results" |
1703 | msgstr "Resultat" | 1719 | msgstr "Resultat" |
1704 | 1720 | ||
1705 | #: src/plugins/fs/fs.c:409 src/plugins/fs/fs.c:453 | 1721 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 |
1706 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1722 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 |
1707 | msgid "URI" | 1723 | msgid "URI" |
1708 | msgstr "URI" | 1724 | msgstr "URI" |
1709 | 1725 | ||
1710 | #: src/plugins/fs/fs.c:442 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1726 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1711 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1727 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 |
1712 | msgid "Filename" | 1728 | msgid "Filename" |
1713 | msgstr "Filnamn" | 1729 | msgstr "Filnamn" |
1714 | 1730 | ||
1715 | #: src/plugins/fs/download.c:661 src/plugins/fs/download.c:748 | 1731 | #: src/plugins/fs/download.c:702 src/plugins/fs/download.c:789 |
1716 | #, c-format | 1732 | #, c-format |
1717 | msgid "Downloading `%s'" | 1733 | msgid "Downloading `%s'" |
1718 | msgstr "Laddar ner \"%s\"" | 1734 | msgstr "Laddar ner \"%s\"" |
1719 | 1735 | ||
1720 | #: src/plugins/fs/download.c:666 | 1736 | #: src/plugins/fs/download.c:707 |
1721 | #, fuzzy, c-format | 1737 | #, fuzzy, c-format |
1722 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 1738 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1723 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 1739 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
1724 | 1740 | ||
1725 | #: src/plugins/fs/download.c:716 | 1741 | #: src/plugins/fs/download.c:757 |
1726 | #, c-format | 1742 | #, c-format |
1727 | msgid "Invalid URI `%s'" | 1743 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1728 | msgstr "Ogiltig URI \"%s\"" | 1744 | msgstr "Ogiltig URI \"%s\"" |
1729 | 1745 | ||
1730 | #: src/plugins/fs/download.c:721 | 1746 | #: src/plugins/fs/download.c:762 |
1731 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1747 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1732 | msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!" | 1748 | msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!" |
1733 | 1749 | ||
1734 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | 1750 | #: src/plugins/fs/download.c:767 |
1735 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1751 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1736 | msgstr "Plats-URI:er stöds inte än" | 1752 | msgstr "Plats-URI:er stöds inte än" |
1737 | 1753 | ||
@@ -1795,11 +1811,11 @@ msgstr "Kunde inte öppna katalogen :\n" | |||
1795 | msgid "Choose files to insert..." | 1811 | msgid "Choose files to insert..." |
1796 | msgstr "Välj filer att lägga till..." | 1812 | msgstr "Välj filer att lägga till..." |
1797 | 1813 | ||
1798 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 | 1814 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1799 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1815 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1800 | msgstr "Välj den fil du vill publisera." | 1816 | msgstr "Välj den fil du vill publisera." |
1801 | 1817 | ||
1802 | #: src/plugins/fs/upload.c:493 | 1818 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1803 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1819 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1804 | msgstr "Välj den katalog du vill publisera." | 1820 | msgstr "Välj den katalog du vill publisera." |
1805 | 1821 | ||
@@ -1816,16 +1832,16 @@ msgstr "--ingen uppdatering--" | |||
1816 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1832 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1817 | msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!" | 1833 | msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!" |
1818 | 1834 | ||
1819 | #: src/plugins/fs/collection.c:131 | 1835 | #: src/plugins/fs/collection.c:129 |
1820 | #, c-format | 1836 | #, c-format |
1821 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." | 1837 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." |
1822 | msgstr "Misslyckades att starta samling \"%s\" (konsultera loggarna)." | 1838 | msgstr "Misslyckades att starta samling \"%s\" (konsultera loggarna)." |
1823 | 1839 | ||
1824 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 | 1840 | #: src/plugins/fs/collection.c:153 |
1825 | msgid "Collection stopped.\n" | 1841 | msgid "Collection stopped.\n" |
1826 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 1842 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
1827 | 1843 | ||
1828 | #: src/plugins/fs/collection.c:159 | 1844 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 |
1829 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1845 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1830 | msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" | 1846 | msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" |
1831 | 1847 | ||
@@ -1833,7 +1849,7 @@ msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" | |||
1833 | msgid "Filesize" | 1849 | msgid "Filesize" |
1834 | msgstr "Filstorlek" | 1850 | msgstr "Filstorlek" |
1835 | 1851 | ||
1836 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267 | 1852 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:328 |
1837 | msgid "Description" | 1853 | msgid "Description" |
1838 | msgstr "Beskrivning" | 1854 | msgstr "Beskrivning" |
1839 | 1855 | ||
@@ -1906,30 +1922,37 @@ msgstr "" | |||
1906 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1922 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1907 | msgstr "Du måste ange en identifierare för nästa publisering." | 1923 | msgstr "Du måste ange en identifierare för nästa publisering." |
1908 | 1924 | ||
1909 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:190 | 1925 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:243 |
1910 | msgid "Launching gnunetd..." | 1926 | msgid "Launching gnunetd..." |
1911 | msgstr "Startar gnunetd..." | 1927 | msgstr "Startar gnunetd..." |
1912 | 1928 | ||
1913 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:195 | 1929 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:253 |
1914 | msgid "Launched gnunetd" | 1930 | msgid "Launched gnunetd" |
1915 | msgstr "Startade gnunetd" | 1931 | msgstr "Startade gnunetd" |
1916 | 1932 | ||
1917 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:197 | 1933 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:255 |
1918 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1934 | msgid "Launching gnunetd failed" |
1919 | msgstr "Start av gnunetd misslyckades" | 1935 | msgstr "Start av gnunetd misslyckades" |
1920 | 1936 | ||
1921 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:227 | 1937 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:287 |
1922 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1938 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." |
1923 | msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd." | 1939 | msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd." |
1924 | 1940 | ||
1925 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:231 | 1941 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 |
1926 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1942 | msgid "Terminating gnunetd..." |
1927 | msgstr "Avslutar gnunetd..." | 1943 | msgstr "Avslutar gnunetd..." |
1928 | 1944 | ||
1929 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1945 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 |
1930 | msgid "Application" | 1946 | msgid "Application" |
1931 | msgstr "Applikation" | 1947 | msgstr "Applikation" |
1932 | 1948 | ||
1949 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:352 | ||
1950 | #, c-format | ||
1951 | msgid "" | ||
1952 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1953 | "d'." | ||
1954 | msgstr "" | ||
1955 | |||
1933 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1956 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 |
1934 | msgid "Connectivity" | 1957 | msgid "Connectivity" |
1935 | msgstr "Anslutningar" | 1958 | msgstr "Anslutningar" |