aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po925
1 files changed, 581 insertions, 344 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 477b529e..87e3280e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2005-12-23 15:57-0800\n" 10"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:55-0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-09 01:26+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-09 01:26+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,33 +19,40 @@ msgstr ""
19msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" 19msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network"
20msgstr "gnunet-gtk, GNU:s Peer-to-Peer-nätverk" 20msgstr "gnunet-gtk, GNU:s Peer-to-Peer-nätverk"
21 21
22#: gnunet-gtk.glade:69 22#: gnunet-gtk.glade:70
23msgid "Show credits" 23msgid "Show credits"
24msgstr "Visa tack" 24msgstr "Visa tack"
25 25
26#: gnunet-gtk.glade:88 26#: gnunet-gtk.glade:89
27msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0b</span>" 27#, fuzzy
28msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0c</span>"
28msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.0b</span>" 29msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.0b</span>"
29 30
30#: gnunet-gtk.glade:120 31#: gnunet-gtk.glade:121
32#, fuzzy
31msgid "" 33msgid ""
32"\n" 34"\n"
33" \n" 35" \n"
34"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet services.\n" 36"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
37"eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet "
38"services.\n"
35"\n" 39"\n"
36"This is an alpha release. Many features are not working and others are missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of gnunet-gtk.\n" 40"This is a beta release. Some advanced features are not working and others "
41"are missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of "
42"gnunet-gtk.\n"
37"\n" 43"\n"
38"<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.6.6):</span>\n" 44"<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.7.0b):</"
45"span>\n"
39"\n" 46"\n"
40"The redesign of the GNUnet core has also affected gnunet-gtk. The new codebase is based on glade, which should make it easier to customize and extend gnunet-gtk.\n" 47"This release fixes downloads of files from directories. The previous "
48"version had some issues with where to copy the completed downloads. Now all "
49"downloads (pending and completed) are stored in the directory specified in "
50"the configuration file (by default, that directory is ~/gnunet-downloads).\n"
41"\n" 51"\n"
42"The new codebase is mostly a collection of GTK+ signal handlers that trigger the appropriate actions on GNUnet's FSUI and ECRS libraries.\n" 52"Advanced file-sharing features (in particular interactive assembly of "
43"\n" 53"directories and namespaces) still need work in this version. If you find "
44"The code is still far from complete, missing features include:\n" 54"any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/"
45"* support for starting and stopping gnunetd\n" 55"mantis/.\n"
46"* support for file sharing (insert, search, download, pseudonyms, namespaces, directories, collections)\n"
47"* support for statistics (raw, graphical)\n"
48"* support for chat\n"
49"\n" 56"\n"
50"We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n" 57"We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n"
51"\n" 58"\n"
@@ -57,23 +64,32 @@ msgid ""
57msgstr "" 64msgstr ""
58"\n" 65"\n"
59" \n" 66" \n"
60"gnunet-gtk är ett GTK+-användargränssnitt för GNUnet. Det är tänkt att eventuellt erbjuda ett universalt, modulärt gränssnitt för alla GNUnet-tjänster.\n" 67"gnunet-gtk är ett GTK+-användargränssnitt för GNUnet. Det är tänkt att "
68"eventuellt erbjuda ett universalt, modulärt gränssnitt för alla GNUnet-"
69"tjänster.\n"
61"\n" 70"\n"
62"Detta är en alfa-utgåva. Många funktioner fungerar inte och andra saknas. GNUnets webbplats erbjuder information om nya version av gnunet-gtk.\n" 71"Detta är en alfa-utgåva. Många funktioner fungerar inte och andra saknas. "
72"GNUnets webbplats erbjuder information om nya version av gnunet-gtk.\n"
63"\n" 73"\n"
64"<span size=\"x-large\">Viktiga ändringar (jämfört med gnunet-gtk 0.6.6):</span>\n" 74"<span size=\"x-large\">Viktiga ändringar (jämfört med gnunet-gtk 0.6.6):</"
75"span>\n"
65"\n" 76"\n"
66"Omstruktureringen av GNUnets kärna har också påverkat gnunet-gtk. Den nya kodbasen är baserad på glade vilket bör göra det lättare att anpassa och utöka gnunet-gtk.\n" 77"Omstruktureringen av GNUnets kärna har också påverkat gnunet-gtk. Den nya "
78"kodbasen är baserad på glade vilket bör göra det lättare att anpassa och "
79"utöka gnunet-gtk.\n"
67"\n" 80"\n"
68"Den nya kodbasen är mestadels en samling av GTK+-signalhanterare som använder lämpliga åtgärder i GNUnets FSUI- och ECRS-bibliotek.\n" 81"Den nya kodbasen är mestadels en samling av GTK+-signalhanterare som "
82"använder lämpliga åtgärder i GNUnets FSUI- och ECRS-bibliotek.\n"
69"\n" 83"\n"
70"Källkoden är fortfarande långt i från klar, funktioner som saknas är:\n" 84"Källkoden är fortfarande långt i från klar, funktioner som saknas är:\n"
71"* stöd för start och stopp av gnunetd\n" 85"* stöd för start och stopp av gnunetd\n"
72"* stöd för fildelning (lägg till, sök, ladda ner, pseudonymer, namnrymd, kataloger, samlingar)\n" 86"* stöd för fildelning (lägg till, sök, ladda ner, pseudonymer, namnrymd, "
87"kataloger, samlingar)\n"
73"* stöd för statistik (rå, grafisk)\n" 88"* stöd för statistik (rå, grafisk)\n"
74"* stöd för chatt\n" 89"* stöd för chatt\n"
75"\n" 90"\n"
76"Vi hoppas att du kommer att tycka om gnunet-gtk (speciellt när den är klar).\n" 91"Vi hoppas att du kommer att tycka om gnunet-gtk (speciellt när den är "
92"klar).\n"
77"\n" 93"\n"
78"\n" 94"\n"
79"Tack,\n" 95"Tack,\n"
@@ -81,289 +97,356 @@ msgstr ""
81"\n" 97"\n"
82" The GNUnet Team" 98" The GNUnet Team"
83 99
84#: gnunet-gtk.glade:203 100#: gnunet-gtk.glade:198
85msgid "_Welcome" 101msgid "_Welcome"
86msgstr "_Välkommen" 102msgstr "_Välkommen"
87 103
88#: gnunet-gtk.glade:278 104#: gnunet-gtk.glade:273
89msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 105msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
90msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost." 106msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost."
91 107
92#: gnunet-gtk.glade:322 108#: gnunet-gtk.glade:317
93msgid "start gnunet_d" 109msgid "start gnunet_d"
94msgstr "starta gnunet_d" 110msgstr "starta gnunet_d"
95 111
96#: gnunet-gtk.glade:358 112#: gnunet-gtk.glade:353
97msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 113msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
98msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" 114msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd"
99 115
100#: gnunet-gtk.glade:402 116#: gnunet-gtk.glade:397
101msgid "sto_p gnunetd" 117msgid "sto_p gnunetd"
102msgstr "sto_ppa gnunetd" 118msgstr "sto_ppa gnunetd"
103 119
104#: gnunet-gtk.glade:475 120#: gnunet-gtk.glade:470
105msgid "<b>gnunetd control</b>" 121msgid "<b>gnunetd control</b>"
106msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" 122msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>"
107 123
108#: gnunet-gtk.glade:537 124#: gnunet-gtk.glade:532
109msgid "<b>Running Applications</b>" 125msgid "<b>Running Applications</b>"
110msgstr "<b>Körande applikationer</b>" 126msgstr "<b>Körande applikationer</b>"
111 127
112#: gnunet-gtk.glade:603 128#: gnunet-gtk.glade:598
113msgid "_General" 129msgid "_General"
114msgstr "_Allmänt" 130msgstr "_Allmänt"
115 131
116#: gnunet-gtk.glade:682 132#: gnunet-gtk.glade:677
117msgid "<b>Search Overview</b>" 133msgid "<b>Search Overview</b>"
118msgstr "<b>Sököversikt</b>" 134msgstr "<b>Sököversikt</b>"
119 135
120#: gnunet-gtk.glade:762 136#: gnunet-gtk.glade:757
121msgid "Cancel the selected download" 137msgid "Cancel the selected download"
122msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" 138msgstr "Avbryt den valda nedladdningen"
123 139
124#: gnunet-gtk.glade:781 140#: gnunet-gtk.glade:776
125msgid "Clear completed downloads from the download list" 141msgid "Clear completed downloads from the download list"
126msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" 142msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan"
127 143
128#: gnunet-gtk.glade:809 144#: gnunet-gtk.glade:804
129msgid "<b>Downloads</b>" 145msgid "<b>Downloads</b>"
130msgstr "<b>Nedladdningar</b>" 146msgstr "<b>Nedladdningar</b>"
131 147
132#: gnunet-gtk.glade:871 148#: gnunet-gtk.glade:866
133msgid "<b>Uploads</b>" 149msgid "<b>Uploads</b>"
134msgstr "<b>Uppladdningar</b>" 150msgstr "<b>Uppladdningar</b>"
135 151
136#: gnunet-gtk.glade:932 152#: gnunet-gtk.glade:927
137msgid "Stat_us" 153msgid "Stat_us"
138msgstr "Stat_us" 154msgstr "Stat_us"
139 155
140#: gnunet-gtk.glade:975 gnunet-gtk.glade:3144 gnunet-gtk.glade:4803 156#: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4811
141msgid "_Keyword:" 157msgid "_Keyword:"
142msgstr "_Nyckelord:" 158msgstr "_Nyckelord:"
143 159
144#: gnunet-gtk.glade:1034 160#: gnunet-gtk.glade:1029
145msgid "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, restrict the search to the given namespace)" 161msgid ""
146msgstr "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" 162"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
163"restrict the search to the given namespace)"
164msgstr ""
165"Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även "
166"begränsa sökningen till den angivna namnrymden)"
147 167
148#: gnunet-gtk.glade:1079 168#: gnunet-gtk.glade:1074
149msgid "Sea_rch" 169msgid "Sea_rch"
150msgstr "Sö_k" 170msgstr "Sö_k"
151 171
152#: gnunet-gtk.glade:1115 172#: gnunet-gtk.glade:1110
153msgid "with _anonymity" 173msgid "with _anonymity"
154msgstr "med _anonymitet" 174msgstr "med _anonymitet"
155 175
156#: gnunet-gtk.glade:1142 176#: gnunet-gtk.glade:1137
157msgid "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher values provide more privacy but also less performance." 177msgid ""
158msgstr "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." 178"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
179"values provide more privacy but also less performance."
180msgstr ""
181"Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre "
182"värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda."
159 183
160#: gnunet-gtk.glade:1175 184#: gnunet-gtk.glade:1170
161msgid "in _namespace" 185msgid "in _namespace"
162msgstr "i _namnrymd" 186msgstr "i _namnrymd"
163 187
164#: gnunet-gtk.glade:1232 188#: gnunet-gtk.glade:1227
165msgid "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are private and not shared with other users in any way. They are supposed to help each user remember which namespace is worthwile for him." 189msgid ""
166msgstr "Detta är betyget du har gett denna namnrymd än så länge. Betyg är privata och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." 190"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
191"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
192"help each user remember which namespace is worthwile for him."
193msgstr ""
194"Detta är betyget du har gett denna namnrymd än så länge. Betyg är privata "
195"och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa "
196"varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom."
167 197
168#: gnunet-gtk.glade:1351 198#: gnunet-gtk.glade:1346
169msgid "_Download" 199msgid "_Download"
170msgstr "_Ladda ner" 200msgstr "_Ladda ner"
171 201
172#: gnunet-gtk.glade:1397 202#: gnunet-gtk.glade:1392
173msgid "Method:" 203msgid "Method:"
174msgstr "Metod:" 204msgstr "Metod:"
175 205
176# adversary = motståndare... hacker? 206# adversary = motståndare... hacker?
177#: gnunet-gtk.glade:1427 207#: gnunet-gtk.glade:1422
178msgid "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that fails, a copy of the file will be created. Indexing should be used if the local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the uploaded file will not be modified or moved in the future. Indexing is more efficient than insertion." 208msgid ""
179msgstr "Indexering kommer att förhindra kopering av filen till GNUnets databas. Istället kommer GNUnet att försöka att lägga till en symbolisk länk till den angivna filen. Om detta misslyckades kommer en kopia av filen att skapas. Indexering bör användas om den lokala maskinen troligen inte kommer att övertas av en ondsint person och om den uppladdade filen inte kommer att modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att lägga till." 209"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
180 210"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
181#: gnunet-gtk.glade:1429 211"fails, a copy of the file will be created. Indexing should be used if the "
212"local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the "
213"uploaded file will not be modified or moved in the future. Indexing is more "
214"efficient than insertion."
215msgstr ""
216"Indexering kommer att förhindra kopering av filen till GNUnets databas. "
217"Istället kommer GNUnet att försöka att lägga till en symbolisk länk till den "
218"angivna filen. Om detta misslyckades kommer en kopia av filen att skapas. "
219"Indexering bör användas om den lokala maskinen troligen inte kommer att "
220"övertas av en ondsint person och om den uppladdade filen inte kommer att "
221"modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att "
222"lägga till."
223
224#: gnunet-gtk.glade:1424
182msgid "inde_x" 225msgid "inde_x"
183msgstr "inde_x" 226msgstr "inde_x"
184 227
185# adversary = ondsint person? 228# adversary = ondsint person?
186#: gnunet-gtk.glade:1451 229#: gnunet-gtk.glade:1446
187msgid "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet database. Without the proper key (which is not stored in plaintext anywhere) the file cannot be decrypted. Use this option for small files, files that will be modified soon, files that maybe moved or if you are afraid that an adversary may detect the file in plaintext on your machine (after compromising your machine)." 230msgid ""
188msgstr "Lägga till en fil betyder att en krypterad kopia kommer att läggas till i GNUnets databas. Utan den korrekta nyckeln (vilken inte lagras i klartext någonstans) kan inte filen dekrypteras. Använd detta alternativ för mindre filer, filer som kommer att modifieras inom kort, filer som kanske flyttas eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext på din dator (efter att ha tagit över din dator)." 231"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
189 232"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
190#: gnunet-gtk.glade:1453 233"anywhere) the file cannot be decrypted. Use this option for small files, "
234"files that will be modified soon, files that maybe moved or if you are "
235"afraid that an adversary may detect the file in plaintext on your machine "
236"(after compromising your machine)."
237msgstr ""
238"Lägga till en fil betyder att en krypterad kopia kommer att läggas till i "
239"GNUnets databas. Utan den korrekta nyckeln (vilken inte lagras i klartext "
240"någonstans) kan inte filen dekrypteras. Använd detta alternativ för mindre "
241"filer, filer som kommer att modifieras inom kort, filer som kanske flyttas "
242"eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext "
243"på din dator (efter att ha tagit över din dator)."
244
245#: gnunet-gtk.glade:1448
191msgid "i_nsert" 246msgid "i_nsert"
192msgstr "lägg t_ill" 247msgstr "lägg t_ill"
193 248
194#: gnunet-gtk.glade:1475 249#: gnunet-gtk.glade:1470
195msgid "Scope:" 250msgid "Scope:"
196msgstr "Omfång:" 251msgstr "Omfång:"
197 252
198#: gnunet-gtk.glade:1505 253#: gnunet-gtk.glade:1500
199msgid "only insert a single file" 254msgid "only insert a single file"
200msgstr "lägg endast till en enstaka fil" 255msgstr "lägg endast till en enstaka fil"
201 256
202#: gnunet-gtk.glade:1507 257#: gnunet-gtk.glade:1502
203msgid "file onl_y" 258msgid "file onl_y"
204msgstr "endast _fil" 259msgstr "endast _fil"
205 260
206#: gnunet-gtk.glade:1528 261#: gnunet-gtk.glade:1523
207msgid "_Anonymity:" 262msgid "_Anonymity:"
208msgstr "_Anonymitet:" 263msgstr "_Anonymitet:"
209 264
210#: gnunet-gtk.glade:1557 265#: gnunet-gtk.glade:1552
211msgid "_Filename:" 266msgid "_Filename:"
212msgstr "_Filnamn:" 267msgstr "_Filnamn:"
213 268
214#: gnunet-gtk.glade:1586 269#: gnunet-gtk.glade:1581
215msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload." 270msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload."
216msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp." 271msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp."
217 272
218#: gnunet-gtk.glade:1630 273#: gnunet-gtk.glade:1625
219msgid "_Browse" 274msgid "_Browse"
220msgstr "_Bläddra" 275msgstr "_Bläddra"
221 276
222#: gnunet-gtk.glade:1703 277#: gnunet-gtk.glade:1698
223msgid "Recursively insert an entire directory tree" 278msgid "Recursively insert an entire directory tree"
224msgstr "Lägg till ett helt katalogträd rekursivt" 279msgstr "Lägg till ett helt katalogträd rekursivt"
225 280
226#: gnunet-gtk.glade:1705 281#: gnunet-gtk.glade:1700
227msgid "_recursive (for entire directories)" 282msgid "_recursive (for entire directories)"
228msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" 283msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)"
229 284
230#: gnunet-gtk.glade:1728 285#: gnunet-gtk.glade:1723
231msgid "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require increasing amounts of cover traffic per shared block, increasing your privacy at the expense of efficiency." 286msgid ""
232msgstr "Vilken nivå av sändaranonymitet är önskvärd vid utdelning av denna fil? 0 tillåter direkta anslutningar (ingen anonymitet). Högre nivåer kräver ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet kostar effektivitet." 287"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
288"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
289"increasing amounts of cover traffic per shared block, increasing your "
290"privacy at the expense of efficiency."
291msgstr ""
292"Vilken nivå av sändaranonymitet är önskvärd vid utdelning av denna fil? 0 "
293"tillåter direkta anslutningar (ingen anonymitet). Högre nivåer kräver "
294"ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet "
295"kostar effektivitet."
233 296
234#: gnunet-gtk.glade:1751 297#: gnunet-gtk.glade:1746
235msgid "Upload the specified file with the selected options (you will then be prompted to enter meta-data and keywords)." 298msgid ""
236msgstr "Ladda upp den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas att ange metadata och nyckelord)." 299"Upload the specified file with the selected options (you will then be "
300"prompted to enter meta-data and keywords)."
301msgstr ""
302"Ladda upp den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas "
303"att ange metadata och nyckelord)."
237 304
238#: gnunet-gtk.glade:1795 305#: gnunet-gtk.glade:1790
239msgid "Up_load" 306msgid "Up_load"
240msgstr "Ladda _upp" 307msgstr "Ladda _upp"
241 308
242#: gnunet-gtk.glade:1836 309#: gnunet-gtk.glade:1831
243msgid "Controls if GNUnet should also produce information for individual files inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to be found directly. Only applies for recursive uploads." 310msgid ""
244msgstr "Kontrollerar om GNUnet också bör producera information om individuella filer i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas direkt. Gäller endast för rekursiva uppladdningar. " 311"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
312"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
313"be found directly. Only applies for recursive uploads."
314msgstr ""
315"Kontrollerar om GNUnet också bör producera information om individuella filer "
316"i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas "
317"direkt. Gäller endast för rekursiva uppladdningar. "
245 318
246#: gnunet-gtk.glade:1882 319#: gnunet-gtk.glade:1877
247msgid "add keywords for files in directories" 320msgid "add keywords for files in directories"
248msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" 321msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger"
249 322
250#: gnunet-gtk.glade:1957 323#: gnunet-gtk.glade:1952
251msgid "U_pload" 324msgid "U_pload"
252msgstr "Ladda u_pp" 325msgstr "Ladda u_pp"
253 326
254#: gnunet-gtk.glade:1998 327#: gnunet-gtk.glade:1995
255msgid "c_reate" 328msgid "c_reate"
256msgstr "skap_a" 329msgstr "skap_a"
257 330
258#: gnunet-gtk.glade:2019 gnunet-gtk.glade:2063 331#: gnunet-gtk.glade:2016 gnunet-gtk.glade:2060
259msgid "_Namespace" 332msgid "_Namespace"
260msgstr "_Namnrymd" 333msgstr "_Namnrymd"
261 334
262#: gnunet-gtk.glade:2028 gnunet-gtk.glade:2073 335#: gnunet-gtk.glade:2025 gnunet-gtk.glade:2070
263msgid "_Collection" 336msgid "_Collection"
264msgstr "_Samling" 337msgstr "_Samling"
265 338
266#: gnunet-gtk.glade:2041 339#: gnunet-gtk.glade:2038
267msgid "d_elete" 340msgid "d_elete"
268msgstr "ta _bort" 341msgstr "ta _bort"
269 342
270#: gnunet-gtk.glade:2062 343#: gnunet-gtk.glade:2059
271msgid "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content in the namespace)" 344msgid ""
272msgstr "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta bort innehåll i namnrymden)" 345"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
346"in the namespace)"
347msgstr ""
348"Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta "
349"bort innehåll i namnrymden)"
273 350
274#: gnunet-gtk.glade:2072 351#: gnunet-gtk.glade:2069
275msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 352msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
276msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" 353msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)"
277 354
278#: gnunet-gtk.glade:2210 355#: gnunet-gtk.glade:2207
279msgid "<b>Available Content</b>" 356msgid "<b>Available Content</b>"
280msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" 357msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>"
281 358
282#: gnunet-gtk.glade:2235 359#: gnunet-gtk.glade:2232
283msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 360msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
284msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" 361msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?"
285 362
286#: gnunet-gtk.glade:2282 363#: gnunet-gtk.glade:2279
287msgid "track available content" 364msgid "track available content"
288msgstr "spåra tillgängligt innehåll" 365msgstr "spåra tillgängligt innehåll"
289 366
290#: gnunet-gtk.glade:2318 367#: gnunet-gtk.glade:2315
291msgid "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically roughly every 5 minutes)" 368msgid ""
292msgstr "Uppdatera listan över tillgängligt innehåll nu (annars görs detta automatiskt ungefär var 5:e minut)" 369"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
370"roughly every 5 minutes)"
371msgstr ""
372"Uppdatera listan över tillgängligt innehåll nu (annars görs detta "
373"automatiskt ungefär var 5:e minut)"
293 374
294#: gnunet-gtk.glade:2336 375#: gnunet-gtk.glade:2333
295msgid "deletes the tracked available content shown below" 376msgid "deletes the tracked available content shown below"
296msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" 377msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan"
297 378
298#: gnunet-gtk.glade:2395 379#: gnunet-gtk.glade:2392
299msgid "Ad_vanced" 380msgid "Ad_vanced"
300msgstr "A_vancerat" 381msgstr "A_vancerat"
301 382
302#: gnunet-gtk.glade:2453 383#: gnunet-gtk.glade:2450
303msgid "File s_haring" 384msgid "File s_haring"
304msgstr "Fil_delning" 385msgstr "Fil_delning"
305 386
306#: gnunet-gtk.glade:2565 387#: gnunet-gtk.glade:2562
307msgid "_Statistics" 388msgid "_Statistics"
308msgstr "_Statistik" 389msgstr "_Statistik"
309 390
310#: gnunet-gtk.glade:2699 391#: gnunet-gtk.glade:2696
311msgid "/join #gnunet" 392msgid "/join #gnunet"
312msgstr "/join #gnunet" 393msgstr "/join #gnunet"
313 394
314#: gnunet-gtk.glade:2784 395#: gnunet-gtk.glade:2781
315msgid "Cha_t" 396msgid "Cha_t"
316msgstr "Cha_tt" 397msgstr "Cha_tt"
317 398
318#: gnunet-gtk.glade:2837 gnunet-gtk.glade:2852 gnunet-gtk.glade:5247 399#: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5256
319msgid "Edit File Information" 400msgid "Edit File Information"
320msgstr "Redigera filinformation" 401msgstr "Redigera filinformation"
321 402
322#: gnunet-gtk.glade:2853 403#: gnunet-gtk.glade:2851
323msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 404msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
324msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." 405msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer."
325 406
326#: gnunet-gtk.glade:2870 gnunet-gtk.glade:5276 gnunet-gtk.glade:5856 407#: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5286 gnunet-gtk.glade:5867
327msgid "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload." 408msgid ""
328msgstr "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen." 409"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
410msgstr ""
411"Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen."
329 412
330# Va ????? 413# Va ?????
331#: gnunet-gtk.glade:2879 414#: gnunet-gtk.glade:2877
332msgid "metaDataDialogCancelButton" 415msgid "metaDataDialogCancelButton"
333msgstr "metaDataDialogCancelButton" 416msgstr "metaDataDialogCancelButton"
334 417
335#: gnunet-gtk.glade:2880 418#: gnunet-gtk.glade:2878
336msgid "Abort the upload operation." 419msgid "Abort the upload operation."
337msgstr "Avbryt uppladdningen." 420msgstr "Avbryt uppladdningen."
338 421
339#: gnunet-gtk.glade:2889 gnunet-gtk.glade:5291 gnunet-gtk.glade:5871 422#: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5301 gnunet-gtk.glade:5882
340msgid "Cancel the upload." 423msgid "Cancel the upload."
341msgstr "Avbryt uppladdning." 424msgstr "Avbryt uppladdning."
342 425
343#: gnunet-gtk.glade:2912 426#: gnunet-gtk.glade:2910
344msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 427msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
345msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet." 428msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet."
346 429
347#: gnunet-gtk.glade:2943 gnunet-gtk.glade:4945 gnunet-gtk.glade:5561 430#: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4953 gnunet-gtk.glade:5571
348#: gnunet-gtk.glade:6093 gnunet-gtk.glade:6599 431#: gnunet-gtk.glade:6104 gnunet-gtk.glade:6611
349msgid "_Type:" 432msgid "_Type:"
350msgstr "_Typ:" 433msgstr "_Typ:"
351 434
352#: gnunet-gtk.glade:2997 gnunet-gtk.glade:4984 gnunet-gtk.glade:5615 435#: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4992 gnunet-gtk.glade:5625
353#: gnunet-gtk.glade:6147 gnunet-gtk.glade:6653 436#: gnunet-gtk.glade:6158 gnunet-gtk.glade:6665
354msgid "_Value:" 437msgid "_Value:"
355msgstr "_Värde:" 438msgstr "_Värde:"
356 439
357#: gnunet-gtk.glade:3024 gnunet-gtk.glade:5642 gnunet-gtk.glade:6174 440#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5652 gnunet-gtk.glade:6185
358#: gnunet-gtk.glade:6680 441#: gnunet-gtk.glade:6692
359msgid "Enter metadata about the upload" 442msgid "Enter metadata about the upload"
360msgstr "Ange metadata om uppladdningen" 443msgstr "Ange metadata om uppladdningen"
361 444
362#: gnunet-gtk.glade:3034 445#: gnunet-gtk.glade:3032
363msgid "Value Entry" 446msgid "Value Entry"
364msgstr "Ange värde" 447msgstr "Ange värde"
365 448
366#: gnunet-gtk.glade:3035 449#: gnunet-gtk.glade:3033
367msgid "" 450msgid ""
368"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 451"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
369"Press ENTER to add the data." 452"Press ENTER to add the data."
@@ -371,47 +454,57 @@ msgstr ""
371"Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" 454"Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n"
372"Tryck ENTER för att lägga till data." 455"Tryck ENTER för att lägga till data."
373 456
374#: gnunet-gtk.glade:3050 gnunet-gtk.glade:5663 gnunet-gtk.glade:6195 457#: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5673 gnunet-gtk.glade:6206
375#: gnunet-gtk.glade:6701 458#: gnunet-gtk.glade:6713
376msgid "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 459msgid ""
377msgstr "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade filen." 460"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
461msgstr ""
462"Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade "
463"filen."
378 464
379#: gnunet-gtk.glade:3091 gnunet-gtk.glade:3236 gnunet-gtk.glade:4892 465#: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4900
380#: gnunet-gtk.glade:5704 gnunet-gtk.glade:6236 gnunet-gtk.glade:6742 466#: gnunet-gtk.glade:5714 gnunet-gtk.glade:6247 gnunet-gtk.glade:6754
381msgid "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete keywords." 467msgid ""
382msgstr "Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord." 468"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
469"keywords."
470msgstr ""
471"Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord."
383 472
384#: gnunet-gtk.glade:3108 gnunet-gtk.glade:5721 gnunet-gtk.glade:6253 473#: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5731 gnunet-gtk.glade:6264
385#: gnunet-gtk.glade:6759 474#: gnunet-gtk.glade:6771
386msgid "<b>Meta-data</b>" 475msgid "<b>Meta-data</b>"
387msgstr "<b>Metadata</b>" 476msgstr "<b>Metadata</b>"
388 477
389#: gnunet-gtk.glade:3171 gnunet-gtk.glade:5372 gnunet-gtk.glade:5479 478#: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:5489
390#: gnunet-gtk.glade:5952 479#: gnunet-gtk.glade:5963
391msgid "Enter keywords" 480msgid "Enter keywords"
392msgstr "Ange nyckelord" 481msgstr "Ange nyckelord"
393 482
394#: gnunet-gtk.glade:3192 483#: gnunet-gtk.glade:3190
395msgid "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or directory will be found." 484msgid ""
396msgstr "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen eller katalogen kommer att hittas." 485"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
486"directory will be found."
487msgstr ""
488"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen "
489"eller katalogen kommer att hittas."
397 490
398#: gnunet-gtk.glade:3221 491#: gnunet-gtk.glade:3219
399msgid "Lists all of the keywords that will be used." 492msgid "Lists all of the keywords that will be used."
400msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." 493msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas."
401 494
402#: gnunet-gtk.glade:3253 495#: gnunet-gtk.glade:3251
403msgid "<b>Keywords</b>" 496msgid "<b>Keywords</b>"
404msgstr "<b>Nyckelord</b>" 497msgstr "<b>Nyckelord</b>"
405 498
406#: gnunet-gtk.glade:3289 gnunet-gtk.glade:5757 gnunet-gtk.glade:6795 499#: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5767 gnunet-gtk.glade:6807
407msgid "_Preview:" 500msgid "_Preview:"
408msgstr "_Förhandsgranska:" 501msgstr "_Förhandsgranska:"
409 502
410#: gnunet-gtk.glade:3349 503#: gnunet-gtk.glade:3347
411msgid "Select Preview" 504msgid "Select Preview"
412msgstr "Välj förhandsgranskning" 505msgstr "Välj förhandsgranskning"
413 506
414#: gnunet-gtk.glade:3376 507#: gnunet-gtk.glade:3375
415msgid "File Information" 508msgid "File Information"
416msgstr "Filinformation" 509msgstr "Filinformation"
417 510
@@ -423,91 +516,105 @@ msgstr "Metadata"
423msgid "Search Results" 516msgid "Search Results"
424msgstr "Sökresultat" 517msgstr "Sökresultat"
425 518
426#: gnunet-gtk.glade:3539 519#: gnunet-gtk.glade:3540
427msgid "List of search results. Directories must first be downloaded before their contents will be displayed." 520msgid ""
428msgstr "Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll kommer att visas." 521"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
522"contents will be displayed."
523msgstr ""
524"Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll "
525"kommer att visas."
429 526
430#: gnunet-gtk.glade:3568 527#: gnunet-gtk.glade:3569
431msgid "Anon_ymity:" 528msgid "Anon_ymity:"
432msgstr "Anon_ymitet:" 529msgstr "Anon_ymitet:"
433 530
434#: gnunet-gtk.glade:3595 531#: gnunet-gtk.glade:3596
435msgid "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for increased privacy at the expense of performance." 532msgid ""
436msgstr "Ange den önskade nivån av anonymitet för denna nedladdning. Ett värde på 0 betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." 533"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
534"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
535"increased privacy at the expense of performance."
536msgstr ""
537"Ange den önskade nivån av anonymitet för denna nedladdning. Ett värde på 0 "
538"betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd "
539"högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan."
437 540
438#: gnunet-gtk.glade:3626 541#: gnunet-gtk.glade:3627
439msgid "Download selected files." 542msgid "Download selected files."
440msgstr "Ladda ner valda filer." 543msgstr "Ladda ner valda filer."
441 544
442#: gnunet-gtk.glade:3671 545#: gnunet-gtk.glade:3672
443msgid "Down_load" 546msgid "Down_load"
444msgstr "_Ladda ner" 547msgstr "_Ladda ner"
445 548
446#: gnunet-gtk.glade:3707 549#: gnunet-gtk.glade:3708
447msgid "Close this search." 550msgid "Close this search."
448msgstr "Stäng denna sökning." 551msgstr "Stäng denna sökning."
449 552
450#: gnunet-gtk.glade:3739 553#: gnunet-gtk.glade:3740
451msgid "Namespace Contents" 554msgid "Namespace Contents"
452msgstr "Namnrymdens innehåll" 555msgstr "Namnrymdens innehåll"
453 556
454#: gnunet-gtk.glade:3771 557#: gnunet-gtk.glade:3773
455msgid "List of the files and directories that have been added to this namespace so far." 558msgid ""
456msgstr "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så länge." 559"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
560"far."
561msgstr ""
562"Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så "
563"länge."
457 564
458#: gnunet-gtk.glade:3799 565#: gnunet-gtk.glade:3801
459msgid "Add content to the namespace" 566msgid "Add content to the namespace"
460msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" 567msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden"
461 568
462#: gnunet-gtk.glade:3817 569#: gnunet-gtk.glade:3819
463msgid "Publish an update to the selected updatable content." 570msgid "Publish an update to the selected updatable content."
464msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." 571msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet."
465 572
466#: gnunet-gtk.glade:3861 573#: gnunet-gtk.glade:3863
467msgid "U_pdate" 574msgid "U_pdate"
468msgstr "U_ppdatera" 575msgstr "U_ppdatera"
469 576
470#: gnunet-gtk.glade:3905 577#: gnunet-gtk.glade:3907
471msgid "Chat" 578msgid "Chat"
472msgstr "Chatt" 579msgstr "Chatt"
473 580
474#: gnunet-gtk.glade:3943 581#: gnunet-gtk.glade:3946
475msgid "The current conversation in this chat room." 582msgid "The current conversation in this chat room."
476msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." 583msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum."
477 584
478#: gnunet-gtk.glade:3982 585#: gnunet-gtk.glade:3985
479msgid "Hello!" 586msgid "Hello!"
480msgstr "Hej!" 587msgstr "Hej!"
481 588
482#: gnunet-gtk.glade:3998 589#: gnunet-gtk.glade:4001
483msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 590msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
484msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." 591msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum."
485 592
486#: gnunet-gtk.glade:4044 593#: gnunet-gtk.glade:4047
487msgid "Sen_d" 594msgid "Sen_d"
488msgstr "Skic_ka" 595msgstr "Skic_ka"
489 596
490#: gnunet-gtk.glade:4104 597#: gnunet-gtk.glade:4107
491msgid "List of the participants in the chat room." 598msgid "List of the participants in the chat room."
492msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." 599msgstr "Lista av deltagare i chattrummet."
493 600
494#: gnunet-gtk.glade:4129 601#: gnunet-gtk.glade:4132
495msgid "The gnunet-gtk about dialog" 602msgid "The gnunet-gtk about dialog"
496msgstr "Om gnunet-gtk" 603msgstr "Om gnunet-gtk"
497 604
498#: gnunet-gtk.glade:4131 605#: gnunet-gtk.glade:4134
499msgid "gnunet-gtk" 606msgid "gnunet-gtk"
500msgstr "gnunet-gtk" 607msgstr "gnunet-gtk"
501 608
502#: gnunet-gtk.glade:4132 609#: gnunet-gtk.glade:4135
503msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 610msgid "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
504msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" 611msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)"
505 612
506#: gnunet-gtk.glade:4133 613#: gnunet-gtk.glade:4136
507msgid "https://gnunet.org/" 614msgid "https://gnunet.org/"
508msgstr "https://gnunet.org/" 615msgstr "https://gnunet.org/"
509 616
510#: gnunet-gtk.glade:4134 617#: gnunet-gtk.glade:4137
511msgid "" 618msgid ""
512" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 619" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
513" Version 2, June 1991\n" 620" Version 2, June 1991\n"
@@ -649,7 +756,8 @@ msgid ""
649"\n" 756"\n"
650" a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n" 757" a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
651" source code, which must be distributed under the terms of Sections\n" 758" source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
652" 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,\n" 759" 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
760"or,\n"
653"\n" 761"\n"
654" b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n" 762" b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
655" years, to give any third party, for a charge no more than your\n" 763" years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
@@ -756,7 +864,8 @@ msgid ""
756"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n" 864"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
757"either of that version or of any later version published by the Free\n" 865"either of that version or of any later version published by the Free\n"
758"Software Foundation. If the Program does not specify a version number of\n" 866"Software Foundation. If the Program does not specify a version number of\n"
759"this License, you may choose any version ever published by the Free Software\n" 867"this License, you may choose any version ever published by the Free "
868"Software\n"
760"Foundation.\n" 869"Foundation.\n"
761"\n" 870"\n"
762" 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n" 871" 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
@@ -772,7 +881,8 @@ msgid ""
772" 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n" 881" 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
773"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n" 882"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n"
774"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n" 883"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
775"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED\n" 884"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
885"EXPRESSED\n"
776"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n" 886"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
777"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS\n" 887"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS\n"
778"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n" 888"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n"
@@ -804,7 +914,8 @@ msgstr ""
804" De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet\n" 914" De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet\n"
805"att ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License\n" 915"att ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License\n"
806"är tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och\n" 916"är tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och\n"
807"förändra fri programvara -- för att försäkra att programvaran är fri för alla\n" 917"förändra fri programvara -- för att försäkra att programvaran är fri för "
918"alla\n"
808"dess användare. Denna licens [General Public License] används för de\n" 919"dess användare. Denna licens [General Public License] används för de\n"
809"flesta av Free Software Foundations programvaror och för alla andra\n" 920"flesta av Free Software Foundations programvaror och för alla andra\n"
810"program vars upphovsmän använder sig av General Public License. (Viss\n" 921"program vars upphovsmän använder sig av General Public License. (Viss\n"
@@ -821,31 +932,41 @@ msgstr ""
821" rättigheter.\n" 932" rättigheter.\n"
822"\n" 933"\n"
823" För att skydda dina rättigheter, måste vi begränsa var och ens möjlighet\n" 934" För att skydda dina rättigheter, måste vi begränsa var och ens möjlighet\n"
824"att hindra dig från att använda dig av dessa rättigheter samt från att kräva\n" 935"att hindra dig från att använda dig av dessa rättigheter samt från att "
936"kräva\n"
825"att du ger upp dessa rättigheter. Dessa begränsningar motsvaras av en\n" 937"att du ger upp dessa rättigheter. Dessa begränsningar motsvaras av en\n"
826" förpliktelse för dig om du distribuerar kopior av programvaran eller om du\n" 938" förpliktelse för dig om du distribuerar kopior av programvaran eller om du\n"
827"ändrar eller modifierar programvaran.\n" 939"ändrar eller modifierar programvaran.\n"
828"\n" 940"\n"
829" Om du exempelvis distribuerar kopior av en fri programvara, oavsett om\n" 941" Om du exempelvis distribuerar kopior av en fri programvara, oavsett om\n"
830"du gör det gratis eller mot en avgift, måste du ge mottagaren alla de\n" 942"du gör det gratis eller mot en avgift, måste du ge mottagaren alla de\n"
831"rättigheter du själv har. Du måste också tillse att mottagaren får källkoden\n" 943"rättigheter du själv har. Du måste också tillse att mottagaren får "
944"källkoden\n"
832"eller kan få den om mottagaren så önskar. Du måste också visa dessa\n" 945"eller kan få den om mottagaren så önskar. Du måste också visa dessa\n"
833" licensvillkor för mottagaren så att mottagaren känner till sina rättigheter.\n" 946" licensvillkor för mottagaren så att mottagaren känner till sina "
947"rättigheter.\n"
834"\n" 948"\n"
835" Vi skyddar dina rättigheter i två steg: (1) upphovsrätt till programvaran\n" 949" Vi skyddar dina rättigheter i två steg: (1) upphovsrätt till programvaran\n"
836"och (2) dessa licensvillkor som ger dig rätt att kopiera, distribuera och eller\n" 950"och (2) dessa licensvillkor som ger dig rätt att kopiera, distribuera och "
951"eller\n"
837"ändra programvaran.\n" 952"ändra programvaran.\n"
838"\n" 953"\n"
839" För varje upphovsmans säkerhet och vår säkerhet vill vi för tydlighets skull\n" 954" För varje upphovsmans säkerhet och vår säkerhet vill vi för tydlighets "
840" klargöra att det inte lämnas några garantier för denna fria programvara. Om\n" 955"skull\n"
841" programvaran förändras av någon annan än upphovsmannen vill vi klargöra för\n" 956" klargöra att det inte lämnas några garantier för denna fria programvara. "
957"Om\n"
958" programvaran förändras av någon annan än upphovsmannen vill vi klargöra "
959"för\n"
842" mottagaren att det som mottagaren har är inte originalversionen av\n" 960" mottagaren att det som mottagaren har är inte originalversionen av\n"
843" programvaran och att förändringar av och felaktigheter i programvaran inte skall\n" 961" programvaran och att förändringar av och felaktigheter i programvaran inte "
962"skall\n"
844"belasta den ursprunglige upphovsmannen.\n" 963"belasta den ursprunglige upphovsmannen.\n"
845"\n" 964"\n"
846" Slutligen skall det sägas att all fri programvara ständigt hotas av\n" 965" Slutligen skall det sägas att all fri programvara ständigt hotas av\n"
847" mjukvarupatent. Vi vill undvika att en distributör [eller vidareutvecklare]\n" 966" mjukvarupatent. Vi vill undvika att en distributör [eller "
848"av fri programvara individuellt skaffar patentlicenser till programvaran och\n" 967"vidareutvecklare]\n"
968"av fri programvara individuellt skaffar patentlicenser till programvaran "
969"och\n"
849" därmed gör programvaran till föremål för äganderätt. För att undvika detta\n" 970" därmed gör programvaran till föremål för äganderätt. För att undvika detta\n"
850"har vi gjorde det tydligt att samtliga mjukvarupatent måste registreras för\n" 971"har vi gjorde det tydligt att samtliga mjukvarupatent måste registreras för\n"
851"allas fria användning eller inte registreras alls.\n" 972"allas fria användning eller inte registreras alls.\n"
@@ -856,15 +977,20 @@ msgstr ""
856" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 977" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
857" VILLKOR FÖR ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH ÄNDRA PROGRAMVARAN\n" 978" VILLKOR FÖR ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH ÄNDRA PROGRAMVARAN\n"
858"\n" 979"\n"
859" Dessa licensvillkor gäller varje programvara eller annat verk som innehåller\n" 980" Dessa licensvillkor gäller varje programvara eller annat verk som "
860"en hänvisning till dessa licensvillkor där upphovsrättsinnehavaren stadgat att\n" 981"innehåller\n"
861" programvaran kan distribueras enligt [General Public License] dessa villkor.\n" 982"en hänvisning till dessa licensvillkor där upphovsrättsinnehavaren stadgat "
983"att\n"
984" programvaran kan distribueras enligt [General Public License] dessa "
985"villkor.\n"
862" \"Programvaran\" enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk\n" 986" \"Programvaran\" enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk\n"
863"och \"Verk baserat på Programvaran\" syftar på antingen Programvaran eller\n" 987"och \"Verk baserat på Programvaran\" syftar på antingen Programvaran eller\n"
864"på derivativa verk, såsom ett verk som innehåller Programvaran eller en del\n" 988"på derivativa verk, såsom ett verk som innehåller Programvaran eller en del\n"
865"av Programvaran, antingen en exakt kopia eller en ändrad kopia och/eller\n" 989"av Programvaran, antingen en exakt kopia eller en ändrad kopia och/eller\n"
866"översatt till ett annat språk. (översättningar ingår nedan utan begränsningar i\n" 990"översatt till ett annat språk. (översättningar ingår nedan utan "
867" begreppet \"förändringar\", \"förändra\" samt \"ändringar\" eller \"ändra\".) Varje\n" 991"begränsningar i\n"
992" begreppet \"förändringar\", \"förändra\" samt \"ändringar\" eller \"ändra"
993"\".) Varje\n"
868" licenstagare benämns som \"Du\".\n" 994" licenstagare benämns som \"Du\".\n"
869"\n" 995"\n"
870"Åtgärder utom kopiering, distribution och ändringar täcks inte av dessa\n" 996"Åtgärder utom kopiering, distribution och ändringar täcks inte av dessa\n"
@@ -875,10 +1001,13 @@ msgstr ""
875"vad Programvaran gör.\n" 1001"vad Programvaran gör.\n"
876"\n" 1002"\n"
877" 1. Du äger kopiera och distribuera exakta kopior av Programvarans källkod\n" 1003" 1. Du äger kopiera och distribuera exakta kopior av Programvarans källkod\n"
878" såsom Du mottog den, i alla medier, förutsatt att Du tydligt och på ett skäligt\n" 1004" såsom Du mottog den, i alla medier, förutsatt att Du tydligt och på ett "
1005"skäligt\n"
879"sätt på varje exemplar fäster en riktig upphovsrättsklausul och\n" 1006"sätt på varje exemplar fäster en riktig upphovsrättsklausul och\n"
880"garantiavsägelse, vidhåller alla hänvisningar till dessa licensvillkor och till alla\n" 1007"garantiavsägelse, vidhåller alla hänvisningar till dessa licensvillkor och "
881" garantiavsägelser samt att till alla mottagaren av Programvaran ge en kopia\n" 1008"till alla\n"
1009" garantiavsägelser samt att till alla mottagaren av Programvaran ge en "
1010"kopia\n"
882"av dessa licensvillkor tillsammans med Programvaran.\n" 1011"av dessa licensvillkor tillsammans med Programvaran.\n"
883"\n" 1012"\n"
884"Du äger utta en avgift för mekaniseringen [att fysiskt fästa Programvaran\n" 1013"Du äger utta en avgift för mekaniseringen [att fysiskt fästa Programvaran\n"
@@ -888,41 +1017,61 @@ msgstr ""
888" 2. Du äger ändra ditt exemplar eller andra kopior av Programvaran eller\n" 1017" 2. Du äger ändra ditt exemplar eller andra kopior av Programvaran eller\n"
889"någon del av Programvaran och därmed skapa ett Verk baserat på\n" 1018"någon del av Programvaran och därmed skapa ett Verk baserat på\n"
890" Programvaran, samt att kopiera och distribuera sådana förändrade versioner\n" 1019" Programvaran, samt att kopiera och distribuera sådana förändrade versioner\n"
891"av Programvaran eller verk enligt villkoren i paragraf 1 ovan, förutsatt att du\n" 1020"av Programvaran eller verk enligt villkoren i paragraf 1 ovan, förutsatt att "
1021"du\n"
892" också uppfyller följande villkor:\n" 1022" också uppfyller följande villkor:\n"
893"\n" 1023"\n"
894" a) Du tillser att de förändrade filerna har ett tydligt meddelande som\n" 1024" a) Du tillser att de förändrade filerna har ett tydligt meddelande som\n"
895" berättar att Du ändrat filerna samt vilket datum dessa ändringar gjordes.\n" 1025" berättar att Du ändrat filerna samt vilket datum dessa ändringar "
896"\n" 1026"gjordes.\n"
897" b) Du tillser att alla verk som du distribuerar eller offentliggör som till en\n" 1027"\n"
898" del eller i sin helhet innehåller eller är härlett från Programvaran eller en\n" 1028" b) Du tillser att alla verk som du distribuerar eller offentliggör som "
899" del av Programvaran, licensieras i sin helhet, utan kostnad till tredje man\n" 1029"till en\n"
1030" del eller i sin helhet innehåller eller är härlett från Programvaran "
1031"eller en\n"
1032" del av Programvaran, licensieras i sin helhet, utan kostnad till tredje "
1033"man\n"
900" enligt dessa licensvillkor.\n" 1034" enligt dessa licensvillkor.\n"
901"\n" 1035"\n"
902" c) Om den förändrade Programvaran i sitt normala utförande kan utföra\n" 1036" c) Om den förändrade Programvaran i sitt normala utförande kan utföra\n"
903" interaktiv kommandon när det körs, måste Du tillse att när\n" 1037" interaktiv kommandon när det körs, måste Du tillse att när\n"
904" Programmet startas skall det skriva ut eller visa, på ett enkelt tillgängligt sätt,\n" 1038" Programmet startas skall det skriva ut eller visa, på ett enkelt "
905" ett meddelande som tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar fäster\n" 1039"tillgängligt sätt,\n"
906" en riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse (eller i förekommande fall\n" 1040" ett meddelande som tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar "
1041"fäster\n"
1042" en riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse (eller i förekommande "
1043"fall\n"
907" ett meddelande som klargör att du tillhandahåller en garanti) samt att\n" 1044" ett meddelande som klargör att du tillhandahåller en garanti) samt att\n"
908" mottagaren äger distribuera Programvaran enligt dessa licensvillkor samt\n" 1045" mottagaren äger distribuera Programvaran enligt dessa licensvillkor "
909" berätta hur mottagaren kan se dessa licensvillkor. (Från denna skyldighet\n" 1046"samt\n"
910" undantas det fall att Programvaran förvisso är interaktiv, men i sitt normala\n" 1047" berätta hur mottagaren kan se dessa licensvillkor. (Från denna "
911" utförande inte visar ett meddelande av denna typ. I sådant fall behöver Verk\n" 1048"skyldighet\n"
1049" undantas det fall att Programvaran förvisso är interaktiv, men i sitt "
1050"normala\n"
1051" utförande inte visar ett meddelande av denna typ. I sådant fall behöver "
1052"Verk\n"
912" baserat Programvaran inte visa ett sådant meddelande som nämns ovan.)\n" 1053" baserat Programvaran inte visa ett sådant meddelande som nämns ovan.)\n"
913"\n" 1054"\n"
914"Dessa krav gäller det förändrade verket i dess helhet. Om identifierbara delar\n" 1055"Dessa krav gäller det förändrade verket i dess helhet. Om identifierbara "
915"av verket inte härrör från Programvaran och skäligen kan anses vara fristående\n" 1056"delar\n"
916" och självständiga verk i sig, då skall dessa licensvillkor inte gälla i de delarna när\n" 1057"av verket inte härrör från Programvaran och skäligen kan anses vara "
1058"fristående\n"
1059" och självständiga verk i sig, då skall dessa licensvillkor inte gälla i de "
1060"delarna när\n"
917" de distribueras som egna verk. Men om samma delar distribueras tillsammans\n" 1061" de distribueras som egna verk. Men om samma delar distribueras tillsammans\n"
918" med en helhet som innehåller verk som härrör från Programvaran, måste\n" 1062" med en helhet som innehåller verk som härrör från Programvaran, måste\n"
919" distributionen i sin helhet ske enligt dessa licensvillkor. Licensvillkoren skall i\n" 1063" distributionen i sin helhet ske enligt dessa licensvillkor. Licensvillkoren "
920" sådant fall gälla för andra licenstagare för hela verket och sålunda till alla delar\n" 1064"skall i\n"
1065" sådant fall gälla för andra licenstagare för hela verket och sålunda till "
1066"alla delar\n"
921"av Programvaran, oavsett vem som är upphovsman till vilka delar av verket.\n" 1067"av Programvaran, oavsett vem som är upphovsman till vilka delar av verket.\n"
922"\n" 1068"\n"
923"Denna paragraf skall sålunda inte tolkas som att anspråk görs på rättigheter\n" 1069"Denna paragraf skall sålunda inte tolkas som att anspråk görs på "
924"eller att ifrågasätta Dina rättigheter till programvara som skrivits helt av Dig.\n" 1070"rättigheter\n"
925" Syftet är att tillse att rätten att kontrollera distributionen av derivativa eller\n" 1071"eller att ifrågasätta Dina rättigheter till programvara som skrivits helt av "
1072"Dig.\n"
1073" Syftet är att tillse att rätten att kontrollera distributionen av "
1074"derivativa eller\n"
926" samlingsverk av Programvaran.\n" 1075" samlingsverk av Programvaran.\n"
927"\n" 1076"\n"
928"Förekomsten av ett annat verk på ett lagringsmedium eller samlingsmedium\n" 1077"Förekomsten av ett annat verk på ett lagringsmedium eller samlingsmedium\n"
@@ -930,114 +1079,164 @@ msgstr ""
930"till att det andra verket omfattas av dessa licensvillkor.\n" 1079"till att det andra verket omfattas av dessa licensvillkor.\n"
931"\n" 1080"\n"
932" 3. Du äger kopiera och distribuera Programvaran (eller Verk baserat på\n" 1081" 3. Du äger kopiera och distribuera Programvaran (eller Verk baserat på\n"
933" Programvaran enligt paragraf 2) i objektkod eller i körbar form enligt villkoren i\n" 1082" Programvaran enligt paragraf 2) i objektkod eller i körbar form enligt "
1083"villkoren i\n"
934" paragraf 1 och paragraf 2 förutsatt att Du också gör en av följande saker:\n" 1084" paragraf 1 och paragraf 2 förutsatt att Du också gör en av följande saker:\n"
935"\n" 1085"\n"
936" a) Bifogar den kompletta källkoden i maskinläsbar form, som måste\n" 1086" a) Bifogar den kompletta källkoden i maskinläsbar form, som måste\n"
937" distribueras enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i allmänhet\n" 1087" distribueras enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i "
1088"allmänhet\n"
938" används för utbyte av programvara, eller\n" 1089" används för utbyte av programvara, eller\n"
939"\n" 1090"\n"
940" b) Bifogar ett skriftligt erbjudande, med minst tre års giltighet, att ge tredje\n" 1091" b) Bifogar ett skriftligt erbjudande, med minst tre års giltighet, att "
1092"ge tredje\n"
941" man, mot en avgift som högst uppgår till Din kostnad att utföra fysisk\n" 1093" man, mot en avgift som högst uppgår till Din kostnad att utföra fysisk\n"
942" distribution, en fullständig kopia av källkoden i maskinläsbar form, distribuerad\n" 1094" distribution, en fullständig kopia av källkoden i maskinläsbar form, "
943" enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i allmänhet används för\n" 1095"distribuerad\n"
1096" enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i allmänhet "
1097"används för\n"
944" utbyte av programvara, eller\n" 1098" utbyte av programvara, eller\n"
945"\n" 1099"\n"
946" c) Bifogar det skriftligt erbjudande Du fick att erhålla källkoden. (Detta\n" 1100" c) Bifogar det skriftligt erbjudande Du fick att erhålla källkoden. "
947" alternativ kan endast användas för icke-kommersiell distribution och endast\n" 1101"(Detta\n"
948" om Du erhållit ett program i objektkod eller körbar form med ett erbjudande i\n" 1102" alternativ kan endast användas för icke-kommersiell distribution och "
1103"endast\n"
1104" om Du erhållit ett program i objektkod eller körbar form med ett "
1105"erbjudande i\n"
949" enlighet med b ovan.)\n" 1106" enlighet med b ovan.)\n"
950"\n" 1107"\n"
951"Källkoden för ett verk avser den form av ett verk som är att föredra för att göra\n" 1108"Källkoden för ett verk avser den form av ett verk som är att föredra för att "
952" förändringar av verket. För ett körbart verk avser källkoden all källkod för\n" 1109"göra\n"
953"moduler det innehåller, samt alla tillhörande gränssnittsfiler, definitioner, scripts\n" 1110" förändringar av verket. För ett körbart verk avser källkoden all källkod "
954" för att kontrollera kompilering och installation av den körbara Programvaran. Ett\n" 1111"för\n"
955" undantag kan dock göras för sådant som normalt distribueras, antingen i binär\n" 1112"moduler det innehåller, samt alla tillhörande gränssnittsfiler, "
956" form eller som källkod, med huvudkomponterna i operativsystemet (kompliator,\n" 1113"definitioner, scripts\n"
1114" för att kontrollera kompilering och installation av den körbara "
1115"Programvaran. Ett\n"
1116" undantag kan dock göras för sådant som normalt distribueras, antingen i "
1117"binär\n"
1118" form eller som källkod, med huvudkomponterna i operativsystemet "
1119"(kompliator,\n"
957" kärna och så vidare) i vilket den körbara programvaran körs, om inte denna\n" 1120" kärna och så vidare) i vilket den körbara programvaran körs, om inte denna\n"
958" komponent medföljer den körbara programvaran.\n" 1121" komponent medföljer den körbara programvaran.\n"
959"\n" 1122"\n"
960"Om distributionen av körbar Programvara eller objektkod görs genom att\n" 1123"Om distributionen av körbar Programvara eller objektkod görs genom att\n"
961"erbjuda tillgång till att kopiera från en bestämd plats, då skall motsvarande\n" 1124"erbjuda tillgång till att kopiera från en bestämd plats, då skall "
962" tillgång till att kopiera källkoden från samma plats räknas som distribution av\n" 1125"motsvarande\n"
963" källkoden, även om trejde man inte behöver kopiera källkoden tillsammans med\n" 1126" tillgång till att kopiera källkoden från samma plats räknas som "
1127"distribution av\n"
1128" källkoden, även om trejde man inte behöver kopiera källkoden tillsammans "
1129"med\n"
964" objektkoden.\n" 1130" objektkoden.\n"
965"\n" 1131"\n"
966" 4. Du äger inte kopiera, ändra, licensiera eller distribuera Programvaran\n" 1132" 4. Du äger inte kopiera, ändra, licensiera eller distribuera Programvaran\n"
967"utom på dessa licensvillkor. All övrig kopiering, ändringar, licensiering eller\n" 1133"utom på dessa licensvillkor. All övrig kopiering, ändringar, licensiering "
1134"eller\n"
968" distribution av Programvaran är ogiltig och kommer automatiskt medföra att\n" 1135" distribution av Programvaran är ogiltig och kommer automatiskt medföra att\n"
969"Du förlorar Dina rättigheter enligt dessa licensvillkor. Tredje man som har\n" 1136"Du förlorar Dina rättigheter enligt dessa licensvillkor. Tredje man som har\n"
970" mottagit kopior eller rättigheter från Dig enligt dessa licensvillkor kommer dock\n" 1137" mottagit kopior eller rättigheter från Dig enligt dessa licensvillkor "
1138"kommer dock\n"
971" inte att förlora sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren.\n" 1139" inte att förlora sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren.\n"
972"\n" 1140"\n"
973" 5. Du åläggs inte att acceptera licensvillkoren, då du inte har skrivit under\n" 1141" 5. Du åläggs inte att acceptera licensvillkoren, då du inte har skrivit "
974"detta avtal. Du har dock ingen rätt att ändra eller distribuera Programvaran\n" 1142"under\n"
1143"detta avtal. Du har dock ingen rätt att ändra eller distribuera "
1144"Programvaran\n"
975"eller Verk baserat på Programvaran. Sådan verksamhet är förbjuden i lag om\n" 1145"eller Verk baserat på Programvaran. Sådan verksamhet är förbjuden i lag om\n"
976"du inte accepterar och följer dessa licensvillkor. Genom att ändra eller\n" 1146"du inte accepterar och följer dessa licensvillkor. Genom att ändra eller\n"
977"distribuera Programvaran (eller verk baserat på Programvaran) visar du med\n" 1147"distribuera Programvaran (eller verk baserat på Programvaran) visar du med\n"
978" genom ditt handlande att du accepterar licensvillkoren och alla villkor för att\n" 1148" genom ditt handlande att du accepterar licensvillkoren och alla villkor för "
1149"att\n"
979" kopiera, distribuera eller ändra Programvaran eller Verk baserat på\n" 1150" kopiera, distribuera eller ändra Programvaran eller Verk baserat på\n"
980"Programvaran.\n" 1151"Programvaran.\n"
981"\n" 1152"\n"
982" 6. Var gång du distributerar Progamvaran (eller Verk baserat på\n" 1153" 6. Var gång du distributerar Progamvaran (eller Verk baserat på\n"
983"Programvaran), kommer mottagaren per automatik att få en licens från den\n" 1154"Programvaran), kommer mottagaren per automatik att få en licens från den\n"
984" första licensgivaren att kopiera, distribuera eller ändra Programvaran enligt\n" 1155" första licensgivaren att kopiera, distribuera eller ändra Programvaran "
985"dessa licensvillkor. Du äger inte ålägga mottagaren några andra restriktioner\n" 1156"enligt\n"
986"än de som följer av licensvillkoren. Du är inte skyldig att tillse att tredje man\n" 1157"dessa licensvillkor. Du äger inte ålägga mottagaren några andra "
1158"restriktioner\n"
1159"än de som följer av licensvillkoren. Du är inte skyldig att tillse att "
1160"tredje man\n"
987"följer licensvillkoren.\n" 1161"följer licensvillkoren.\n"
988"\n" 1162"\n"
989" 7. Om Du på grund av domstols dom eller anklagelse om patentintrång\n" 1163" 7. Om Du på grund av domstols dom eller anklagelse om patentintrång\n"
990"eller på grund av annan anledning (ej begränsat till patentfrågor), Du får villkor\n" 1164"eller på grund av annan anledning (ej begränsat till patentfrågor), Du får "
1165"villkor\n"
991" (oavsett om de kommer via domstols dom, avtal eller på annat sätt) som\n" 1166" (oavsett om de kommer via domstols dom, avtal eller på annat sätt) som\n"
992"strider mot dessa licensvillkor så fråntar de inte Dina förpliktelser enligt\n" 1167"strider mot dessa licensvillkor så fråntar de inte Dina förpliktelser "
1168"enligt\n"
993"dessa licensvillkor. Om du inte kan distribuera Programvaran och samtidigt\n" 1169"dessa licensvillkor. Om du inte kan distribuera Programvaran och samtidigt\n"
994" uppfylla licensvillkor och andra skyldigheter, får du som en konsekvens inte\n" 1170" uppfylla licensvillkor och andra skyldigheter, får du som en konsekvens "
995" distribuera Programvaran. Om exempelvis ett patent gör att Du inte distribuera\n" 1171"inte\n"
996" Programvaran fritt till alla de som mottager kopior direkt eller indirekt från Dig,\n" 1172" distribuera Programvaran. Om exempelvis ett patent gör att Du inte "
1173"distribuera\n"
1174" Programvaran fritt till alla de som mottager kopior direkt eller indirekt "
1175"från Dig,\n"
997"så måste Du helt sluta distribuera Programvaran.\n" 1176"så måste Du helt sluta distribuera Programvaran.\n"
998"\n" 1177"\n"
999"Om delar av denna paragraf förklaras ogiltig eller annars inte kan verkställas\n" 1178"Om delar av denna paragraf förklaras ogiltig eller annars inte kan "
1000"skall resten av paragrafen äga fortsatt giltighet och paragrafen i sin helhet äga\n" 1179"verkställas\n"
1180"skall resten av paragrafen äga fortsatt giltighet och paragrafen i sin "
1181"helhet äga\n"
1001" fortsatt giltighet i andra sammanhang.\n" 1182" fortsatt giltighet i andra sammanhang.\n"
1002"\n" 1183"\n"
1003"Syftet med denna paragraf är inte att förmå Dig att begå patentintrång eller\n" 1184"Syftet med denna paragraf är inte att förmå Dig att begå patentintrång "
1004" att begå intrång i andra rättigheter eller att förmå Dig att betrida giltigheten i\n" 1185"eller\n"
1005" sådana rättigheter. Denna paragraf har ett enda syfte, vilket är att skydda\n" 1186" att begå intrång i andra rättigheter eller att förmå Dig att betrida "
1187"giltigheten i\n"
1188" sådana rättigheter. Denna paragraf har ett enda syfte, vilket är att "
1189"skydda\n"
1006" distributionssystemet för fri programvara vilket görs genom användandet av\n" 1190" distributionssystemet för fri programvara vilket görs genom användandet av\n"
1007" dessa licensvillkor. Många har bidragit till det stora utbudet av programvara\n" 1191" dessa licensvillkor. Många har bidragit till det stora utbudet av "
1008"som distribueras med hjälp av dessa licensvillkor och den fortsatta giltigheten\n" 1192"programvara\n"
1193"som distribueras med hjälp av dessa licensvillkor och den fortsatta "
1194"giltigheten\n"
1009"och användningen av detta system, men det är upphovsmannen själv som\n" 1195"och användningen av detta system, men det är upphovsmannen själv som\n"
1010"måste besluta om han eller hon vill distribuera Programvaran genom detta\n" 1196"måste besluta om han eller hon vill distribuera Programvaran genom detta\n"
1011" system eller ett annat och en licenstagare kan inte tvinga en upphovsman till\n" 1197" system eller ett annat och en licenstagare kan inte tvinga en upphovsman "
1198"till\n"
1012"ett annat beslut.\n" 1199"ett annat beslut.\n"
1013"\n" 1200"\n"
1014"Denna paragraf har till syfte att ställa det utom tvivel vad som anses följa\n" 1201"Denna paragraf har till syfte att ställa det utom tvivel vad som anses "
1202"följa\n"
1015"av resten av dessa licensvillkor.\n" 1203"av resten av dessa licensvillkor.\n"
1016"\n" 1204"\n"
1017" 8. Om distributionen och/eller användningen av Programvaran är begränsad\n" 1205" 8. Om distributionen och/eller användningen av Programvaran är begränsad\n"
1018"i vissa länder på grund av patent eller upphovsrättsligt skyddade gränssnitt\n" 1206"i vissa länder på grund av patent eller upphovsrättsligt skyddade "
1019"kan upphovsmannen till Programvaran lägga till en geografisk spridningsklausul,\n" 1207"gränssnitt\n"
1020" enligt vilken distribution är tillåten i länder förutom dem i vilket det är förbjudet.\n" 1208"kan upphovsmannen till Programvaran lägga till en geografisk "
1209"spridningsklausul,\n"
1210" enligt vilken distribution är tillåten i länder förutom dem i vilket det är "
1211"förbjudet.\n"
1021" Om så är fallet kommer begränsningen att utgöra en fullvärdig del av\n" 1212" Om så är fallet kommer begränsningen att utgöra en fullvärdig del av\n"
1022" licensvillkoren.\n" 1213" licensvillkoren.\n"
1023"\n" 1214"\n"
1024" 9. The Free Software Foundation kan offentliggöra ändrade och/eller nya\n" 1215" 9. The Free Software Foundation kan offentliggöra ändrade och/eller nya\n"
1025" versioner av the General Public License från tid till annan. Sådana nya\n" 1216" versioner av the General Public License från tid till annan. Sådana nya\n"
1026"versioner kommer i sin helhet att påminna om nuvarande version av the\n" 1217"versioner kommer i sin helhet att påminna om nuvarande version av the\n"
1027"General Public License, men kan vara ändrade i detaljer för att behandla nya\n" 1218"General Public License, men kan vara ändrade i detaljer för att behandla "
1219"nya\n"
1028" problem eller göra nya överväganden. Varje version ges ett särskiljande\n" 1220" problem eller göra nya överväganden. Varje version ges ett särskiljande\n"
1029" versionsnummer. Om Programvaran specificerar ett versionsnummer av\n" 1221" versionsnummer. Om Programvaran specificerar ett versionsnummer av\n"
1030" licensvillkoren samt \"alla senare versioner\" kan Du välja mellan att följa\n" 1222" licensvillkoren samt \"alla senare versioner\" kan Du välja mellan att "
1031"dessa licensvillkor eller licensvillkoren i alla senare versioner offentliggjorda\n" 1223"följa\n"
1224"dessa licensvillkor eller licensvillkoren i alla senare versioner "
1225"offentliggjorda\n"
1032"av the Free Software Foundation. Om Programvaran inte specificerar ett\n" 1226"av the Free Software Foundation. Om Programvaran inte specificerar ett\n"
1033" versionnummer av licensvillkoren kan Du välja fritt bland samtliga versioner\n" 1227" versionnummer av licensvillkoren kan Du välja fritt bland samtliga "
1228"versioner\n"
1034"som någonsin offentligjorts.\n" 1229"som någonsin offentligjorts.\n"
1035"\n" 1230"\n"
1036" 10. Om du vill använda delar av Programvaran i annan fri programvara som\n" 1231" 10. Om du vill använda delar av Programvaran i annan fri programvara som\n"
1037" distribueras enligt andra licensvillkor, begär tillstånd från upphovsmannen. För\n" 1232" distribueras enligt andra licensvillkor, begär tillstånd från "
1038" Programvaran var upphovsrätt innehas av Free Software Foundation, tillskriv\n" 1233"upphovsmannen. För\n"
1039"Free Software Foundation, vi gör ibland undantag för detta. Vårt beslut grundas\n" 1234" Programvaran var upphovsrätt innehas av Free Software Foundation, "
1040" på våra två mål att bibehålla den fria statusen av alla verk som härleds från vår\n" 1235"tillskriv\n"
1236"Free Software Foundation, vi gör ibland undantag för detta. Vårt beslut "
1237"grundas\n"
1238" på våra två mål att bibehålla den fria statusen av alla verk som härleds "
1239"från vår\n"
1041" Programvara och främjandet av att dela med sig av och återanvända mjukvara\n" 1240" Programvara och främjandet av att dela med sig av och återanvända mjukvara\n"
1042"i allmänhet.\n" 1241"i allmänhet.\n"
1043"\n" 1242"\n"
@@ -1070,11 +1269,12 @@ msgstr ""
1070"\n" 1269"\n"
1071" SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" 1270" SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n"
1072 1271
1073#: gnunet-gtk.glade:4417 1272#: gnunet-gtk.glade:4421
1074msgid "GNUnet Website" 1273msgid "GNUnet Website"
1075msgstr "GNUnets webbplats" 1274msgstr "GNUnets webbplats"
1076 1275
1077#: gnunet-gtk.glade:4451 1276#: gnunet-gtk.glade:4455
1277#, fuzzy
1078msgid "" 1278msgid ""
1079"Di Ma\n" 1279"Di Ma\n"
1080"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1280"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1088,6 +1288,7 @@ msgid ""
1088"Bogdan Carbunar <carbunar@cs.purdue.edu>\n" 1288"Bogdan Carbunar <carbunar@cs.purdue.edu>\n"
1089"Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" 1289"Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
1090"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1290"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1291"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1091msgstr "" 1292msgstr ""
1092"Di Ma\n" 1293"Di Ma\n"
1093"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1294"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1103,115 +1304,143 @@ msgstr ""
1103"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1304"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1104"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1305"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1105 1306
1106#: gnunet-gtk.glade:4474 1307#: gnunet-gtk.glade:4480
1107msgid "Select file to upload to GNUnet" 1308msgid "Select file to upload to GNUnet"
1108msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet" 1309msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet"
1109 1310
1110#: gnunet-gtk.glade:4502 1311#: gnunet-gtk.glade:4509
1111msgid "Cancel selecting file to upload" 1312msgid "Cancel selecting file to upload"
1112msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning" 1313msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning"
1113 1314
1114#: gnunet-gtk.glade:4516 1315#: gnunet-gtk.glade:4523
1115msgid "Select this file (or directory) for the upload" 1316msgid "Select this file (or directory) for the upload"
1116msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning" 1317msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning"
1117 1318
1118#: gnunet-gtk.glade:4541 1319#: gnunet-gtk.glade:4548
1119msgid "Create Namespace" 1320msgid "Create Namespace"
1120msgstr "Skapa namnrymd" 1321msgstr "Skapa namnrymd"
1121 1322
1122#: gnunet-gtk.glade:4570 1323#: gnunet-gtk.glade:4578
1123msgid "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the advertisements." 1324msgid ""
1325"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1326"advertisements."
1124msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." 1327msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen."
1125 1328
1126#: gnunet-gtk.glade:4585 1329#: gnunet-gtk.glade:4593
1127msgid "Cancel namespace creation." 1330msgid "Cancel namespace creation."
1128msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" 1331msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd"
1129 1332
1130#: gnunet-gtk.glade:4608 1333#: gnunet-gtk.glade:4616
1131msgid "Please provide information about the namespace" 1334msgid "Please provide information about the namespace"
1132msgstr "Vänligen ange information om namnrymden" 1335msgstr "Vänligen ange information om namnrymden"
1133 1336
1134#: gnunet-gtk.glade:4639 1337#: gnunet-gtk.glade:4647
1135msgid "_Name:" 1338msgid "_Name:"
1136msgstr "_Namn:" 1339msgstr "_Namn:"
1137 1340
1138#: gnunet-gtk.glade:4665 1341#: gnunet-gtk.glade:4673
1139msgid "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee that these names are unique, users should try to select names that are unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace." 1342msgid ""
1140msgstr "Varje namnrymd är tänkt att ha ett namn. Eftersom GNUnet inte kan garantera att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." 1343"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1344"that these names are unique, users should try to select names that are "
1345"unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace."
1346msgstr ""
1347"Varje namnrymd är tänkt att ha ett namn. Eftersom GNUnet inte kan garantera "
1348"att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som "
1349"förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden."
1141 1350
1142#: gnunet-gtk.glade:4685 1351#: gnunet-gtk.glade:4693
1143msgid "_Root" 1352msgid "_Root"
1144msgstr "_Rot" 1353msgstr "_Rot"
1145 1354
1146#: gnunet-gtk.glade:4712 1355#: gnunet-gtk.glade:4720
1147msgid "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be advertised to other users. Typically it contains a directory with the contents of the namespace. You are free in your choice of identifier for the root." 1356msgid ""
1148msgstr "Roten i namnrymden är den fil eller katalog i namnrymden som kommer att annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." 1357"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1358"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
1359"contents of the namespace. You are free in your choice of identifier for "
1360"the root."
1361msgstr ""
1362"Roten i namnrymden är den fil eller katalog i namnrymden som kommer att "
1363"annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som "
1364"innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten."
1149 1365
1150#: gnunet-gtk.glade:4745 1366#: gnunet-gtk.glade:4753
1151msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1367msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1152msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" 1368msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):"
1153 1369
1154#: gnunet-gtk.glade:4830 1370#: gnunet-gtk.glade:4838
1155msgid "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be published." 1371msgid ""
1156msgstr "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att publiseras." 1372"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1373"published."
1374msgstr ""
1375"Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att "
1376"publiseras."
1157 1377
1158#: gnunet-gtk.glade:4851 1378#: gnunet-gtk.glade:4859
1159msgid "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for the namespace will be published." 1379msgid ""
1160msgstr "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." 1380"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1381"the namespace will be published."
1382msgstr ""
1383"Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken "
1384"annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras."
1161 1385
1162#: gnunet-gtk.glade:4909 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 1386#: gnunet-gtk.glade:4917 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
1163msgid "Keywords" 1387msgid "Keywords"
1164msgstr "Nyckelord" 1388msgstr "Nyckelord"
1165 1389
1166#: gnunet-gtk.glade:5011 1390#: gnunet-gtk.glade:5019
1167msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1391msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1168msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" 1392msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd"
1169 1393
1170#: gnunet-gtk.glade:5032 1394#: gnunet-gtk.glade:5040
1171msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1395msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1172msgstr "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." 1396msgstr ""
1397"Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd."
1173 1398
1174#: gnunet-gtk.glade:5073 1399#: gnunet-gtk.glade:5081
1175msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context menu (right-click) to delete selected entries." 1400msgid ""
1176msgstr "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster." 1401"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1402"menu (right-click) to delete selected entries."
1403msgstr ""
1404"Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd "
1405"kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster."
1177 1406
1178#: gnunet-gtk.glade:5090 1407#: gnunet-gtk.glade:5098
1179msgid "Metadata" 1408msgid "Metadata"
1180msgstr "Metadata" 1409msgstr "Metadata"
1181 1410
1182#: gnunet-gtk.glade:5126 1411#: gnunet-gtk.glade:5134
1183msgid "Close the selected search" 1412msgid "Close the selected search"
1184msgstr "Stäng den valda sökningen" 1413msgstr "Stäng den valda sökningen"
1185 1414
1186#: gnunet-gtk.glade:5127 1415#: gnunet-gtk.glade:5135
1187msgid "_Close" 1416msgid "_Close"
1188msgstr "_Stäng" 1417msgstr "_Stäng"
1189 1418
1190#: gnunet-gtk.glade:5164 1419#: gnunet-gtk.glade:5172
1191msgid "Messages" 1420msgid "Messages"
1192msgstr "Meddelanden" 1421msgstr "Meddelanden"
1193 1422
1194#: gnunet-gtk.glade:5314 1423#: gnunet-gtk.glade:5324
1195msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1424msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1196msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet." 1425msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet."
1197 1426
1198#: gnunet-gtk.glade:5345 gnunet-gtk.glade:5925 1427#: gnunet-gtk.glade:5355 gnunet-gtk.glade:5936
1199msgid "_Identifier:" 1428msgid "_Identifier:"
1200msgstr "_Identifierare:" 1429msgstr "_Identifierare:"
1201 1430
1202#: gnunet-gtk.glade:5393 gnunet-gtk.glade:5973 gnunet-gtk.glade:6434 1431#: gnunet-gtk.glade:5403 gnunet-gtk.glade:5984 gnunet-gtk.glade:6446
1203msgid "Anonymit_y:" 1432msgid "Anonymit_y:"
1204msgstr "Anonymi_tet:" 1433msgstr "Anonymi_tet:"
1205 1434
1206#: gnunet-gtk.glade:5452 gnunet-gtk.glade:6493 1435#: gnunet-gtk.glade:5462 gnunet-gtk.glade:6505
1207msgid "_Next Identifier:" 1436msgid "_Next Identifier:"
1208msgstr "_Nästa identifierare:" 1437msgstr "_Nästa identifierare:"
1209 1438
1210#: gnunet-gtk.glade:5500 gnunet-gtk.glade:6032 gnunet-gtk.glade:6538 1439#: gnunet-gtk.glade:5510 gnunet-gtk.glade:6043 gnunet-gtk.glade:6550
1211msgid "_Update Interval:" 1440msgid "_Update Interval:"
1212msgstr "_Uppdateringsintervall:" 1441msgstr "_Uppdateringsintervall:"
1213 1442
1214#: gnunet-gtk.glade:5526 gnunet-gtk.glade:6058 gnunet-gtk.glade:6564 1443#: gnunet-gtk.glade:5536 gnunet-gtk.glade:6069 gnunet-gtk.glade:6576
1215msgid "" 1444msgid ""
1216"--no update--\n" 1445"--no update--\n"
1217"--sporadic update--\n" 1446"--sporadic update--\n"
@@ -1229,27 +1458,28 @@ msgstr ""
1229"1 månad\n" 1458"1 månad\n"
1230"1 år\n" 1459"1 år\n"
1231 1460
1232#: gnunet-gtk.glade:5827 1461#: gnunet-gtk.glade:5837
1233msgid "Edit Collection Information" 1462msgid "Edit Collection Information"
1234msgstr "Redigera information om samling" 1463msgstr "Redigera information om samling"
1235 1464
1236#: gnunet-gtk.glade:5894 1465#: gnunet-gtk.glade:5905
1237msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1466msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1238msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." 1467msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen."
1239 1468
1240#: gnunet-gtk.glade:6285 1469#: gnunet-gtk.glade:6296
1241msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1470msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1242msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll" 1471msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll"
1243 1472
1244#: gnunet-gtk.glade:6353 1473#: gnunet-gtk.glade:6365
1245msgid "Please provide information about the update to the content in the namespace." 1474msgid ""
1475"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1246msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." 1476msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden."
1247 1477
1248#: gnunet-gtk.glade:6384 1478#: gnunet-gtk.glade:6396
1249msgid "Identifier:" 1479msgid "Identifier:"
1250msgstr "Identifierare:" 1480msgstr "Identifierare:"
1251 1481
1252#: gnunet-gtk.glade:6409 1482#: gnunet-gtk.glade:6421
1253msgid "BUG: SET ME!" 1483msgid "BUG: SET ME!"
1254msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" 1484msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!"
1255 1485
@@ -1267,11 +1497,11 @@ msgstr "inget namn angivet"
1267msgid "globally" 1497msgid "globally"
1268msgstr "globalt" 1498msgstr "globalt"
1269 1499
1270#: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:730 1500#: src/plugins/fs/search.c:564 src/plugins/fs/download.c:571
1271msgid "Name" 1501msgid "Name"
1272msgstr "Namn" 1502msgstr "Namn"
1273 1503
1274#: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:741 1504#: src/plugins/fs/search.c:574 src/plugins/fs/download.c:582
1275msgid "Size" 1505msgid "Size"
1276msgstr "Storlek" 1506msgstr "Storlek"
1277 1507
@@ -1324,38 +1554,19 @@ msgstr "Nedkopplad från gnunetd.\n"
1324msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1554msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1325msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" 1555msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n"
1326 1556
1327#: src/plugins/fs/download.c:189 src/plugins/fs/download.c:193 1557#: src/plugins/fs/download.c:179
1328#: src/plugins/fs/download.c:498
1329#, c-format
1330msgid "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
1331msgstr "Du måste ange en katalog i konfigurationen i sektionen \"%s\" under \"%s\"."
1332
1333#: src/plugins/fs/download.c:197
1334#, c-format 1558#, c-format
1335msgid "You must specify different directories in the configuration in section `%s' under `%s' and `%s'." 1559msgid ""
1336msgstr "Du måste ange olika kataloger i konfigurationen i sektionen \"%s\" under \"%s\" och \"%s\"." 1560"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
1561msgstr ""
1562"Du måste ange en katalog i konfigurationen i sektionen \"%s\" under \"%s\"."
1337 1563
1338#: src/plugins/fs/download.c:208 1564#: src/plugins/fs/download.c:286
1339#, c-format 1565#, c-format
1340msgid "Downloading `%s'" 1566msgid "Downloading `%s'"
1341msgstr "Laddar ner \"%s\"" 1567msgstr "Laddar ner \"%s\""
1342 1568
1343#: src/plugins/fs/download.c:526 1569#: src/plugins/fs/download.c:592 src/plugins/fs/upload.c:510
1344#, c-format
1345msgid "Could not open symlink `%s': %s\n"
1346msgstr "Kunde inte öppna symlänk \"%s\": %s\n"
1347
1348#: src/plugins/fs/download.c:542
1349#, c-format
1350msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s."
1351msgstr "Kunde inte flytta eller kopiera nedladdad fil %s till %s: %s."
1352
1353#: src/plugins/fs/download.c:551
1354#, c-format
1355msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n"
1356msgstr "Kunde inte ta bort temporär fil %s: %s\n"
1357
1358#: src/plugins/fs/download.c:751 src/plugins/fs/upload.c:510
1359#: src/plugins/fs/namespace.c:1145 1570#: src/plugins/fs/namespace.c:1145
1360msgid "URI" 1571msgid "URI"
1361msgstr "URI" 1572msgstr "URI"
@@ -1394,7 +1605,9 @@ msgstr "Ta bort valda filer"
1394 1605
1395#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524 1606#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524
1396msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." 1607msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating."
1397msgstr "Inga filer att lägga till ! Vänligen lägg till filer till listan före validering." 1608msgstr ""
1609"Inga filer att lägga till ! Vänligen lägg till filer till listan före "
1610"validering."
1398 1611
1399#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725 1612#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725
1400msgid "Choose the directory to insert..." 1613msgid "Choose the directory to insert..."
@@ -1403,7 +1616,8 @@ msgstr "Välj den katalog som ska läggas till..."
1403#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785 1616#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785
1404#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880 1617#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880
1405msgid "The following files won't be added for I could not read them :" 1618msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
1406msgstr "Följande filer kommer inte att läggas till för jag kunde inte läsa dem :" 1619msgstr ""
1620"Följande filer kommer inte att läggas till för jag kunde inte läsa dem :"
1407 1621
1408#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811 1622#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811
1409msgid "Could not open the directory :\n" 1623msgid "Could not open the directory :\n"
@@ -1491,8 +1705,12 @@ msgstr "aldrig"
1491 1705
1492#: src/plugins/fs/namespace.c:542 1706#: src/plugins/fs/namespace.c:542
1493#, c-format 1707#, c-format
1494msgid "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a namespace with that name already exists." 1708msgid ""
1495msgstr "Misslyckades att skapa namnrymden \"%s\". Konsultera loggarna, det mest sannorlika är att en namnrymd med det namnet redan existerar." 1709"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
1710"namespace with that name already exists."
1711msgstr ""
1712"Misslyckades att skapa namnrymden \"%s\". Konsultera loggarna, det mest "
1713"sannorlika är att en namnrymd med det namnet redan existerar."
1496 1714
1497#: src/plugins/fs/namespace.c:581 1715#: src/plugins/fs/namespace.c:581
1498msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1716msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
@@ -1505,7 +1723,8 @@ msgstr "Ska namnrymden \"%s\" verkligen tas bort?"
1505 1723
1506#: src/plugins/fs/namespace.c:702 1724#: src/plugins/fs/namespace.c:702
1507msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1725msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1508msgstr "Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n" 1726msgstr ""
1727"Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n"
1509 1728
1510#: src/plugins/fs/namespace.c:744 src/plugins/fs/namespace.c:887 1729#: src/plugins/fs/namespace.c:744 src/plugins/fs/namespace.c:887
1511msgid "You must select some available content for publication first!" 1730msgid "You must select some available content for publication first!"
@@ -1513,7 +1732,9 @@ msgstr "Du måste först välja något tillgängligt innehåll för publisering!
1513 1732
1514#: src/plugins/fs/namespace.c:931 1733#: src/plugins/fs/namespace.c:931
1515msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1734msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1516msgstr "Du måste först välja innehåll i någon existerande namnrymd som ska uppdateras!" 1735msgstr ""
1736"Du måste först välja innehåll i någon existerande namnrymd som ska "
1737"uppdateras!"
1517 1738
1518#: src/plugins/fs/namespace.c:1030 1739#: src/plugins/fs/namespace.c:1030
1519msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1740msgid "You must specify an identifier for the next publication."
@@ -1593,3 +1814,19 @@ msgstr "GTK-användargränssnitt för GNUnet."
1593#: src/core/main.c:82 1814#: src/core/main.c:82
1594msgid "Use --help to get a list of options.\n" 1815msgid "Use --help to get a list of options.\n"
1595msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" 1816msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
1817
1818#~ msgid ""
1819#~ "You must specify different directories in the configuration in section `%"
1820#~ "s' under `%s' and `%s'."
1821#~ msgstr ""
1822#~ "Du måste ange olika kataloger i konfigurationen i sektionen \"%s\" under "
1823#~ "\"%s\" och \"%s\"."
1824
1825#~ msgid "Could not open symlink `%s': %s\n"
1826#~ msgstr "Kunde inte öppna symlänk \"%s\": %s\n"
1827
1828#~ msgid "Could not move or copy downloaded file %s to %s: %s."
1829#~ msgstr "Kunde inte flytta eller kopiera nedladdad fil %s till %s: %s."
1830
1831#~ msgid "Could not remove temporary file %s: %s\n"
1832#~ msgstr "Kunde inte ta bort temporär fil %s: %s\n"