aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po764
1 files changed, 431 insertions, 333 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2db014f1..339a327a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" 9"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2006-12-26 23:00-0700\n" 11"POT-Creation-Date: 2007-02-28 21:37-0700\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n"
13"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" 13"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
14"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Destekleyenleri göster"
27 27
28#: gnunet-gtk.glade:90 28#: gnunet-gtk.glade:90
29#, fuzzy 29#, fuzzy
30msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre2</span>" 30msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1b</span>"
31msgstr "<span size=\"x-large\">gnunet-gtk 0.7.0d sürümüne Hoşgeldiniz</span>" 31msgstr "<span size=\"x-large\">gnunet-gtk 0.7.0d sürümüne Hoşgeldiniz</span>"
32 32
33#: gnunet-gtk.glade:122 33#: gnunet-gtk.glade:122
@@ -56,6 +56,11 @@ msgid ""
56"any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" 56"any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/"
57"mantis/.\n" 57"mantis/.\n"
58"\n" 58"\n"
59"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1:</span>\n"
60"\n"
61"This release adds context-menus (right-click) which allow copying the URI of "
62"search results and uploads to the clipboard.\n"
63"\n"
59"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" 64"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n"
60"\n" 65"\n"
61"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" 66"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n"
@@ -117,154 +122,154 @@ msgstr ""
117"dizininde).\n" 122"dizininde).\n"
118"\n" 123"\n"
119 124
120#: gnunet-gtk.glade:213 125#: gnunet-gtk.glade:217
121msgid "_Welcome" 126msgid "_Welcome"
122msgstr "_Hoşgeldiniz" 127msgstr "_Hoşgeldiniz"
123 128
124#: gnunet-gtk.glade:288 129#: gnunet-gtk.glade:292
125msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 130msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
126msgstr "GNUnet artalan sürecini localhost üzerinde çalıştırmayı dener" 131msgstr "GNUnet artalan sürecini localhost üzerinde çalıştırmayı dener"
127 132
128#: gnunet-gtk.glade:332 133#: gnunet-gtk.glade:336
129msgid "start gnunet_d" 134msgid "start gnunet_d"
130msgstr "gnunetd'yi _başlat" 135msgstr "gnunetd'yi _başlat"
131 136
132#: gnunet-gtk.glade:368 137#: gnunet-gtk.glade:372
133msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 138msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
134msgstr "GNUnet artalan sürece gnunetd'yi durdurur" 139msgstr "GNUnet artalan sürece gnunetd'yi durdurur"
135 140
136#: gnunet-gtk.glade:412 141#: gnunet-gtk.glade:416
137msgid "sto_p gnunetd" 142msgid "sto_p gnunetd"
138msgstr "gnunetd'yi _durdur" 143msgstr "gnunetd'yi _durdur"
139 144
140#: gnunet-gtk.glade:502 145#: gnunet-gtk.glade:506
141#, fuzzy 146#, fuzzy
142msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" 147msgid "<b>GNUnet daemon control</b>"
143msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" 148msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>"
144 149
145#: gnunet-gtk.glade:538 150#: gnunet-gtk.glade:542
146msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" 151msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:"
147msgstr "" 152msgstr ""
148 153
149#: gnunet-gtk.glade:563 154#: gnunet-gtk.glade:567
150msgid "Select gnunetd configuration File" 155msgid "Select gnunetd configuration File"
151msgstr "" 156msgstr ""
152 157
153#: gnunet-gtk.glade:630 158#: gnunet-gtk.glade:634
154msgid "<b>Running Applications</b>" 159msgid "<b>Running Applications</b>"
155msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" 160msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>"
156 161
157#: gnunet-gtk.glade:683 162#: gnunet-gtk.glade:687
158msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 163msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
159msgstr "" 164msgstr ""
160 165
161#: gnunet-gtk.glade:727 166#: gnunet-gtk.glade:731
162msgid "Start the configuration wi_zard" 167msgid "Start the configuration wi_zard"
163msgstr "" 168msgstr ""
164 169
165#: gnunet-gtk.glade:763 170#: gnunet-gtk.glade:767
166msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 171msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
167msgstr "" 172msgstr ""
168 173
169#: gnunet-gtk.glade:807 174#: gnunet-gtk.glade:811
170msgid "_Advanced configuration" 175msgid "_Advanced configuration"
171msgstr "" 176msgstr ""
172 177
173#: gnunet-gtk.glade:845 178#: gnunet-gtk.glade:849
174#, fuzzy 179#, fuzzy
175msgid "<b>GNUnet configuration</b>" 180msgid "<b>GNUnet configuration</b>"
176msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" 181msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>"
177 182
178#: gnunet-gtk.glade:881 183#: gnunet-gtk.glade:885
179msgid "C_onfigure client" 184msgid "C_onfigure client"
180msgstr "" 185msgstr ""
181 186
182#: gnunet-gtk.glade:900 187#: gnunet-gtk.glade:904
183msgid "Configure da_emon" 188msgid "Configure da_emon"
184msgstr "" 189msgstr ""
185 190
186#: gnunet-gtk.glade:962 191#: gnunet-gtk.glade:966
187msgid "_General" 192msgid "_General"
188msgstr "_Genel" 193msgstr "_Genel"
189 194
190#: gnunet-gtk.glade:1059 195#: gnunet-gtk.glade:1063
191#, fuzzy 196#, fuzzy
192msgid "Cancel the selected search" 197msgid "Cancel the selected search"
193msgstr "Seçili aramayı kapatır" 198msgstr "Seçili aramayı kapatır"
194 199
195#: gnunet-gtk.glade:1078 200#: gnunet-gtk.glade:1082
196msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" 201msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
197msgstr "" 202msgstr ""
198 203
199#: gnunet-gtk.glade:1105 204#: gnunet-gtk.glade:1109
200msgid "<b>Search Overview</b>" 205msgid "<b>Search Overview</b>"
201msgstr "<b>Arama Sonuçları</b>" 206msgstr "<b>Arama Sonuçları</b>"
202 207
203#: gnunet-gtk.glade:1192 208#: gnunet-gtk.glade:1196
204msgid "_Enter URI:" 209msgid "_Enter URI:"
205msgstr "U_RI Gir:" 210msgstr "U_RI Gir:"
206 211
207#: gnunet-gtk.glade:1238 212#: gnunet-gtk.glade:1242
208msgid "Download the content specified by the URI" 213msgid "Download the content specified by the URI"
209msgstr "" 214msgstr ""
210 215
211#: gnunet-gtk.glade:1282 216#: gnunet-gtk.glade:1286
212msgid "D_ownload" 217msgid "D_ownload"
213msgstr "İ_ndir" 218msgstr "İ_ndir"
214 219
215#: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 220#: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1843
216msgid "with _anonymity" 221msgid "with _anonymity"
217msgstr "bu _anonimlikle:" 222msgstr "bu _anonimlikle:"
218 223
219#: gnunet-gtk.glade:1384 224#: gnunet-gtk.glade:1388
220#, fuzzy 225#, fuzzy
221msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" 226msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)"
222msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" 227msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder"
223 228
224#: gnunet-gtk.glade:1403 229#: gnunet-gtk.glade:1407
225msgid "" 230msgid ""
226"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " 231"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from "
227"the list" 232"the list"
228msgstr "" 233msgstr ""
229 234
230#: gnunet-gtk.glade:1421 235#: gnunet-gtk.glade:1425
231msgid "Clear completed downloads from the download list" 236msgid "Clear completed downloads from the download list"
232msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" 237msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler"
233 238
234#: gnunet-gtk.glade:1448 239#: gnunet-gtk.glade:1452
235msgid "<b>Downloads</b>" 240msgid "<b>Downloads</b>"
236msgstr "<b>İndirilenler</b>" 241msgstr "<b>İndirilenler</b>"
237 242
238#: gnunet-gtk.glade:1528 243#: gnunet-gtk.glade:1532
239#, fuzzy 244#, fuzzy
240msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" 245msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)"
241msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" 246msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder"
242 247
243#: gnunet-gtk.glade:1547 248#: gnunet-gtk.glade:1551
244msgid "" 249msgid ""
245"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 250"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
246"list" 251"list"
247msgstr "" 252msgstr ""
248 253
249#: gnunet-gtk.glade:1565 254#: gnunet-gtk.glade:1569
250#, fuzzy 255#, fuzzy
251msgid "Clear completed uploads from the upload list" 256msgid "Clear completed uploads from the upload list"
252msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" 257msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler"
253 258
254#: gnunet-gtk.glade:1592 259#: gnunet-gtk.glade:1596
255#, fuzzy 260#, fuzzy
256msgid "<b>Publications</b>" 261msgid "<b>Publications</b>"
257msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" 262msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>"
258 263
259#: gnunet-gtk.glade:1653 264#: gnunet-gtk.glade:1657
260msgid "Stat_us" 265msgid "Stat_us"
261msgstr "D_urum" 266msgstr "D_urum"
262 267
263#: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 268#: gnunet-gtk.glade:1700 gnunet-gtk.glade:4152 gnunet-gtk.glade:5902
264msgid "_Keyword:" 269msgid "_Keyword:"
265msgstr "_Sözcük:" 270msgstr "_Sözcük:"
266 271
267#: gnunet-gtk.glade:1757 272#: gnunet-gtk.glade:1761
268msgid "" 273msgid ""
269"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " 274"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
270"restrict the search to the given namespace)" 275"restrict the search to the given namespace)"
@@ -272,11 +277,11 @@ msgstr ""
272"Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim " 277"Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim "
273"alanıyla sınırlar)" 278"alanıyla sınırlar)"
274 279
275#: gnunet-gtk.glade:1803 280#: gnunet-gtk.glade:1807
276msgid "Sea_rch" 281msgid "Sea_rch"
277msgstr "A_ra" 282msgstr "A_ra"
278 283
279#: gnunet-gtk.glade:1866 284#: gnunet-gtk.glade:1870
280msgid "" 285msgid ""
281"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " 286"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
282"values provide more privacy but also less performance." 287"values provide more privacy but also less performance."
@@ -284,19 +289,23 @@ msgstr ""
284"Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek " 289"Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek "
285"değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." 290"değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır."
286 291
287#: gnunet-gtk.glade:1900 292#: gnunet-gtk.glade:1901
293msgid "Open GNUnet directory"
294msgstr ""
295
296#: gnunet-gtk.glade:1933
288msgid "_Maximum results:" 297msgid "_Maximum results:"
289msgstr "" 298msgstr ""
290 299
291#: gnunet-gtk.glade:1945 300#: gnunet-gtk.glade:1978
292msgid "Aut_omatically abort search after (s):" 301msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
293msgstr "" 302msgstr ""
294 303
295#: gnunet-gtk.glade:2002 304#: gnunet-gtk.glade:2035
296msgid "in _namespace" 305msgid "in _namespace"
297msgstr "Bu _isim alanında:" 306msgstr "Bu _isim alanında:"
298 307
299#: gnunet-gtk.glade:2059 308#: gnunet-gtk.glade:2092
300msgid "" 309msgid ""
301"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " 310"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
302"private and not shared with other users in any way. They are supposed to " 311"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
@@ -306,15 +315,15 @@ msgstr ""
306"kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı " 315"kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı "
307"olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır." 316"olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır."
308 317
309#: gnunet-gtk.glade:2178 318#: gnunet-gtk.glade:2211
310msgid "Search and _Download" 319msgid "Search and _Download"
311msgstr "Ara ve İn_dir" 320msgstr "Ara ve İn_dir"
312 321
313#: gnunet-gtk.glade:2224 322#: gnunet-gtk.glade:2257
314msgid "Method:" 323msgid "Method:"
315msgstr "Yöntem:" 324msgstr "Yöntem:"
316 325
317#: gnunet-gtk.glade:2254 326#: gnunet-gtk.glade:2287
318msgid "" 327msgid ""
319"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 328"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
320"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 329"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -330,11 +339,11 @@ msgstr ""
330"gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa " 339"gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa "
331"kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." 340"kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir."
332 341
333#: gnunet-gtk.glade:2256 342#: gnunet-gtk.glade:2289
334msgid "inde_x" 343msgid "inde_x"
335msgstr "indi_sle" 344msgstr "indi_sle"
336 345
337#: gnunet-gtk.glade:2278 346#: gnunet-gtk.glade:2311
338msgid "" 347msgid ""
339"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 348"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
340"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 349"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -350,28 +359,28 @@ msgstr ""
350"bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden " 359"bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden "
351"(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." 360"(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ."
352 361
353#: gnunet-gtk.glade:2280 362#: gnunet-gtk.glade:2313
354msgid "i_nsert" 363msgid "i_nsert"
355msgstr "y_erleştir" 364msgstr "y_erleştir"
356 365
357#: gnunet-gtk.glade:2302 366#: gnunet-gtk.glade:2335
358msgid "Scope:" 367msgid "Scope:"
359msgstr "Kapsam:" 368msgstr "Kapsam:"
360 369
361#: gnunet-gtk.glade:2331 370#: gnunet-gtk.glade:2364
362msgid "_Anonymity:" 371msgid "_Anonymity:"
363msgstr "_Anonimlik:" 372msgstr "_Anonimlik:"
364 373
365#: gnunet-gtk.glade:2361 374#: gnunet-gtk.glade:2394
366#, fuzzy 375#, fuzzy
367msgid "Recursively publish an entire directory tree." 376msgid "Recursively publish an entire directory tree."
368msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir" 377msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir"
369 378
370#: gnunet-gtk.glade:2363 379#: gnunet-gtk.glade:2396
371msgid "_recursive (for entire directories)" 380msgid "_recursive (for entire directories)"
372msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)" 381msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)"
373 382
374#: gnunet-gtk.glade:2385 383#: gnunet-gtk.glade:2418
375msgid "" 384msgid ""
376"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 385"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
377"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 386"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -383,7 +392,7 @@ msgstr ""
383"blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " 392"blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; "
384"verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." 393"verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır."
385 394
386#: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 395#: gnunet-gtk.glade:2441 gnunet-gtk.glade:2833
387msgid "" 396msgid ""
388"Controls if GNUnet should also produce information for individual files " 397"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
389"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " 398"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
@@ -393,11 +402,11 @@ msgstr ""
393"içindeki dosyalar için GNUnet'in tek tek bilgi üretmmesinin gerekip " 402"içindeki dosyalar için GNUnet'in tek tek bilgi üretmmesinin gerekip "
394"gerekmediğini denetler. Sadece ardışık gönderimlere uygulanır." 403"gerekmediğini denetler. Sadece ardışık gönderimlere uygulanır."
395 404
396#: gnunet-gtk.glade:2454 405#: gnunet-gtk.glade:2487
397msgid "add keywords for files in directories" 406msgid "add keywords for files in directories"
398msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" 407msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle"
399 408
400#: gnunet-gtk.glade:2494 409#: gnunet-gtk.glade:2527
401#, fuzzy 410#, fuzzy
402msgid "" 411msgid ""
403"Share the specified file with the selected options (you will then be " 412"Share the specified file with the selected options (you will then be "
@@ -406,68 +415,68 @@ msgstr ""
406"Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar " 415"Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar "
407"sözcükleri girmeniz için istek yapılır)." 416"sözcükleri girmeniz için istek yapılır)."
408 417
409#: gnunet-gtk.glade:2538 418#: gnunet-gtk.glade:2571
410msgid "Pub_lish" 419msgid "Pub_lish"
411msgstr "" 420msgstr ""
412 421
413#: gnunet-gtk.glade:2577 422#: gnunet-gtk.glade:2610
414msgid "_Filename:" 423msgid "_Filename:"
415msgstr "D_osya ismi:" 424msgstr "D_osya ismi:"
416 425
417#: gnunet-gtk.glade:2606 426#: gnunet-gtk.glade:2639
418msgid "_Priority:" 427msgid "_Priority:"
419msgstr "" 428msgstr ""
420 429
421#: gnunet-gtk.glade:2668 430#: gnunet-gtk.glade:2701
422#, fuzzy 431#, fuzzy
423msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." 432msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
424msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar." 433msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar."
425 434
426#: gnunet-gtk.glade:2712 435#: gnunet-gtk.glade:2745
427msgid "_Browse" 436msgid "_Browse"
428msgstr "Ta_ra" 437msgstr "Ta_ra"
429 438
430#: gnunet-gtk.glade:2752 439#: gnunet-gtk.glade:2785
431#, fuzzy 440#, fuzzy
432msgid "Only publish a single file." 441msgid "Only publish a single file."
433msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir" 442msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir"
434 443
435#: gnunet-gtk.glade:2754 444#: gnunet-gtk.glade:2787
436msgid "file onl_y" 445msgid "file onl_y"
437msgstr "_tek dosya" 446msgstr "_tek dosya"
438 447
439#: gnunet-gtk.glade:2777 448#: gnunet-gtk.glade:2810
440msgid "" 449msgid ""
441"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 450"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
442msgstr "" 451msgstr ""
443 452
444#: gnunet-gtk.glade:2846 453#: gnunet-gtk.glade:2879
445#, fuzzy 454#, fuzzy
446msgid "use libextractor for files in directories" 455msgid "use libextractor for files in directories"
447msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" 456msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle"
448 457
449#: gnunet-gtk.glade:2921 458#: gnunet-gtk.glade:2954
450#, fuzzy 459#, fuzzy
451msgid "_Publication" 460msgid "_Publication"
452msgstr "Uygulama" 461msgstr "Uygulama"
453 462
454#: gnunet-gtk.glade:2963 463#: gnunet-gtk.glade:3005
455msgid "c_reate" 464msgid "c_reate"
456msgstr "_oluştur" 465msgstr "_oluştur"
457 466
458#: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 467#: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3070
459msgid "_Namespace" 468msgid "_Namespace"
460msgstr "_İsim alanı" 469msgstr "_İsim alanı"
461 470
462#: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 471#: gnunet-gtk.glade:3035 gnunet-gtk.glade:3080
463msgid "_Collection" 472msgid "_Collection"
464msgstr "Al_büm" 473msgstr "Al_büm"
465 474
466#: gnunet-gtk.glade:3006 475#: gnunet-gtk.glade:3048
467msgid "d_elete" 476msgid "d_elete"
468msgstr "_sil" 477msgstr "_sil"
469 478
470#: gnunet-gtk.glade:3027 479#: gnunet-gtk.glade:3069
471msgid "" 480msgid ""
472"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 481"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
473"in the namespace)" 482"in the namespace)"
@@ -475,71 +484,71 @@ msgstr ""
475"İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki " 484"İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki "
476"içerik silinmez)" 485"içerik silinmez)"
477 486
478#: gnunet-gtk.glade:3037 487#: gnunet-gtk.glade:3079
479msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 488msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
480msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)" 489msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)"
481 490
482#: gnunet-gtk.glade:3175 491#: gnunet-gtk.glade:3217
483#, fuzzy 492#, fuzzy
484msgid "<b>Available content</b>" 493msgid "<b>Available content</b>"
485msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>" 494msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>"
486 495
487#: gnunet-gtk.glade:3200 496#: gnunet-gtk.glade:3242
488msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 497msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
489msgstr "" 498msgstr ""
490"GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak " 499"GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak "
491"için)?" 500"için)?"
492 501
493#: gnunet-gtk.glade:3247 502#: gnunet-gtk.glade:3289
494msgid "track available content" 503msgid "track available content"
495msgstr "kullanılabilir içeriği izle" 504msgstr "kullanılabilir içeriği izle"
496 505
497#: gnunet-gtk.glade:3283 506#: gnunet-gtk.glade:3325
498msgid "deletes the tracked available content shown below" 507msgid "deletes the tracked available content shown below"
499msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" 508msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler"
500 509
501#: gnunet-gtk.glade:3341 510#: gnunet-gtk.glade:3383
502msgid "Ad_vanced" 511msgid "Ad_vanced"
503msgstr "Geli_şkin" 512msgstr "Geli_şkin"
504 513
505#: gnunet-gtk.glade:3399 514#: gnunet-gtk.glade:3441
506msgid "File s_haring" 515msgid "File s_haring"
507msgstr "Dosya _Paylaşımı" 516msgstr "Dosya _Paylaşımı"
508 517
509#: gnunet-gtk.glade:3511 518#: gnunet-gtk.glade:3553
510msgid "_Statistics" 519msgid "_Statistics"
511msgstr "İ_statistikler" 520msgstr "İ_statistikler"
512 521
513#: gnunet-gtk.glade:3645 522#: gnunet-gtk.glade:3687
514msgid "/join #gnunet" 523msgid "/join #gnunet"
515msgstr "/join #gnunet" 524msgstr "/join #gnunet"
516 525
517#: gnunet-gtk.glade:3730 526#: gnunet-gtk.glade:3772
518msgid "Cha_t" 527msgid "Cha_t"
519msgstr "So_hbet" 528msgstr "So_hbet"
520 529
521#: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 530#: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:3841 gnunet-gtk.glade:6342
522msgid "Edit File Information" 531msgid "Edit File Information"
523msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" 532msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz"
524 533
525#: gnunet-gtk.glade:3800 534#: gnunet-gtk.glade:3842
526msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 535msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
527msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." 536msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir."
528 537
529#: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 538#: gnunet-gtk.glade:3859 gnunet-gtk.glade:6372 gnunet-gtk.glade:6952
530#, fuzzy 539#, fuzzy
531msgid "Cancel the publication." 540msgid "Cancel the publication."
532msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." 541msgstr "Dosya gönderimini iptal eder."
533 542
534#: gnunet-gtk.glade:3826 543#: gnunet-gtk.glade:3868
535msgid "metaDataDialogCancelButton" 544msgid "metaDataDialogCancelButton"
536msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" 545msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi"
537 546
538#: gnunet-gtk.glade:3827 547#: gnunet-gtk.glade:3869
539msgid "Abort the upload operation." 548msgid "Abort the upload operation."
540msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." 549msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur."
541 550
542#: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 551#: gnunet-gtk.glade:3877 gnunet-gtk.glade:6387 gnunet-gtk.glade:6967
543#, fuzzy 552#, fuzzy
544msgid "" 553msgid ""
545"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 554"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -548,30 +557,30 @@ msgstr ""
548"Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " 557"Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme "
549"sokar." 558"sokar."
550 559
551#: gnunet-gtk.glade:3857 560#: gnunet-gtk.glade:3899
552msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 561msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
553msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." 562msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz."
554 563
555#: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 564#: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6044 gnunet-gtk.glade:6656
556#: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 565#: gnunet-gtk.glade:7188 gnunet-gtk.glade:7696
557msgid "_Type:" 566msgid "_Type:"
558msgstr "_Öznitelik:" 567msgstr "_Öznitelik:"
559 568
560#: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 569#: gnunet-gtk.glade:3984 gnunet-gtk.glade:6083 gnunet-gtk.glade:6710
561#: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 570#: gnunet-gtk.glade:7242 gnunet-gtk.glade:7750
562msgid "_Value:" 571msgid "_Value:"
563msgstr "_Değeri:" 572msgstr "_Değeri:"
564 573
565#: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 574#: gnunet-gtk.glade:4011 gnunet-gtk.glade:6737 gnunet-gtk.glade:7269
566#: gnunet-gtk.glade:7735 575#: gnunet-gtk.glade:7777
567msgid "Enter metadata about the upload" 576msgid "Enter metadata about the upload"
568msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." 577msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız."
569 578
570#: gnunet-gtk.glade:3979 579#: gnunet-gtk.glade:4021
571msgid "Value Entry" 580msgid "Value Entry"
572msgstr "Değer Girdisi" 581msgstr "Değer Girdisi"
573 582
574#: gnunet-gtk.glade:3980 583#: gnunet-gtk.glade:4022
575msgid "" 584msgid ""
576"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 585"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
577"Press ENTER to add the data." 586"Press ENTER to add the data."
@@ -579,37 +588,37 @@ msgstr ""
579"Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" 588"Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n"
580"ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." 589"ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz."
581 590
582#: gnunet-gtk.glade:3997 591#: gnunet-gtk.glade:4039
583msgid "" 592msgid ""
584"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 593"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
585msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." 594msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler."
586 595
587#: gnunet-gtk.glade:4016 596#: gnunet-gtk.glade:4058
588#, fuzzy 597#, fuzzy
589msgid "" 598msgid ""
590"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 599"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
591"file." 600"file."
592msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." 601msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler."
593 602
594#: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 603#: gnunet-gtk.glade:4099 gnunet-gtk.glade:4265 gnunet-gtk.glade:5991
595#: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 604#: gnunet-gtk.glade:6799 gnunet-gtk.glade:7331 gnunet-gtk.glade:7839
596msgid "" 605msgid ""
597"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 606"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
598"keywords." 607"keywords."
599msgstr "" 608msgstr ""
600"Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." 609"Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız."
601 610
602#: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 611#: gnunet-gtk.glade:4116 gnunet-gtk.glade:6816 gnunet-gtk.glade:7348
603#: gnunet-gtk.glade:7814 612#: gnunet-gtk.glade:7856
604msgid "<b>Meta-data</b>" 613msgid "<b>Meta-data</b>"
605msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" 614msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>"
606 615
607#: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 616#: gnunet-gtk.glade:4179 gnunet-gtk.glade:6467 gnunet-gtk.glade:6574
608#: gnunet-gtk.glade:7005 617#: gnunet-gtk.glade:7047
609msgid "Enter keywords" 618msgid "Enter keywords"
610msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" 619msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz"
611 620
612#: gnunet-gtk.glade:4160 621#: gnunet-gtk.glade:4202
613msgid "" 622msgid ""
614"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 623"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
615"directory will be found." 624"directory will be found."
@@ -617,7 +626,7 @@ msgstr ""
617"Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " 626"Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine "
618"belirtilen anahtar sözcüğü ekler." 627"belirtilen anahtar sözcüğü ekler."
619 628
620#: gnunet-gtk.glade:4179 629#: gnunet-gtk.glade:4221
621#, fuzzy 630#, fuzzy
622msgid "" 631msgid ""
623"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 632"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
@@ -626,35 +635,35 @@ msgstr ""
626"Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " 635"Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine "
627"belirtilen anahtar sözcüğü ekler." 636"belirtilen anahtar sözcüğü ekler."
628 637
629#: gnunet-gtk.glade:4208 638#: gnunet-gtk.glade:4250
630msgid "Lists all of the keywords that will be used." 639msgid "Lists all of the keywords that will be used."
631msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." 640msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler."
632 641
633#: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 642#: gnunet-gtk.glade:4282 gnunet-gtk.glade:6008
634msgid "<b>Keywords</b>" 643msgid "<b>Keywords</b>"
635msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" 644msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>"
636 645
637#: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 646#: gnunet-gtk.glade:4318 gnunet-gtk.glade:6852 gnunet-gtk.glade:7892
638msgid "_Preview:" 647msgid "_Preview:"
639msgstr "_Önizleme:" 648msgstr "_Önizleme:"
640 649
641#: gnunet-gtk.glade:4336 650#: gnunet-gtk.glade:4378
642msgid "Select Preview" 651msgid "Select Preview"
643msgstr "Önizlemeyi Seç" 652msgstr "Önizlemeyi Seç"
644 653
645#: gnunet-gtk.glade:4364 654#: gnunet-gtk.glade:4406
646msgid "File Information" 655msgid "File Information"
647msgstr "Dosya Bilgileri" 656msgstr "Dosya Bilgileri"
648 657
649#: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 658#: gnunet-gtk.glade:4492 src/plugins/fs/search.c:541
650msgid "Meta-data" 659msgid "Meta-data"
651msgstr "Öznitelik" 660msgstr "Öznitelik"
652 661
653#: gnunet-gtk.glade:4481 662#: gnunet-gtk.glade:4523
654msgid "Search Results" 663msgid "Search Results"
655msgstr "Arama Sonuçları" 664msgstr "Arama Sonuçları"
656 665
657#: gnunet-gtk.glade:4529 666#: gnunet-gtk.glade:4571
658msgid "" 667msgid ""
659"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 668"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
660"contents will be displayed." 669"contents will be displayed."
@@ -662,34 +671,34 @@ msgstr ""
662"Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " 671"Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak "
663"dizinler indirilmelidir." 672"dizinler indirilmelidir."
664 673
665#: gnunet-gtk.glade:4556 674#: gnunet-gtk.glade:4598
666msgid "Standard view" 675msgid "Standard view"
667msgstr "" 676msgstr ""
668 677
669#: gnunet-gtk.glade:4582 678#: gnunet-gtk.glade:4624
670msgid "Download selected files." 679msgid "Download selected files."
671msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." 680msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar."
672 681
673#: gnunet-gtk.glade:4626 682#: gnunet-gtk.glade:4668
674msgid "Down_load" 683msgid "Down_load"
675msgstr "İ_ndir" 684msgstr "İ_ndir"
676 685
677#: gnunet-gtk.glade:4662 686#: gnunet-gtk.glade:4704
678msgid "" 687msgid ""
679"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 688"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
680"in the directory as well." 689"in the directory as well."
681msgstr "" 690msgstr ""
682 691
683#: gnunet-gtk.glade:4664 692#: gnunet-gtk.glade:4706
684msgid "r_ecursively" 693msgid "r_ecursively"
685msgstr "" 694msgstr ""
686 695
687#: gnunet-gtk.glade:4682 696#: gnunet-gtk.glade:4724
688#, fuzzy 697#, fuzzy
689msgid "with anon_ymity" 698msgid "with anon_ymity"
690msgstr "bu _anonimlikle:" 699msgstr "bu _anonimlikle:"
691 700
692#: gnunet-gtk.glade:4709 701#: gnunet-gtk.glade:4751
693msgid "" 702msgid ""
694"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 703"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
695"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 704"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -699,78 +708,78 @@ msgstr ""
699"ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " 708"ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha "
700"çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." 709"çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır."
701 710
702#: gnunet-gtk.glade:4740 711#: gnunet-gtk.glade:4782
703msgid "Abort the search, but keep search tab open." 712msgid "Abort the search, but keep search tab open."
704msgstr "" 713msgstr ""
705 714
706#: gnunet-gtk.glade:4758 715#: gnunet-gtk.glade:4800
707msgid "Close search tab (also aborts search)." 716msgid "Close search tab (also aborts search)."
708msgstr "" 717msgstr ""
709 718
710#: gnunet-gtk.glade:4788 719#: gnunet-gtk.glade:4830
711msgid "Namespace Contents" 720msgid "Namespace Contents"
712msgstr "İsim Alanı İçeriği" 721msgstr "İsim Alanı İçeriği"
713 722
714#: gnunet-gtk.glade:4821 723#: gnunet-gtk.glade:4863
715msgid "" 724msgid ""
716"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 725"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
717"far." 726"far."
718msgstr "" 727msgstr ""
719"Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." 728"Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler."
720 729
721#: gnunet-gtk.glade:4849 730#: gnunet-gtk.glade:4891
722msgid "Add content to the namespace" 731msgid "Add content to the namespace"
723msgstr "İçeriği isim alanına ekler" 732msgstr "İçeriği isim alanına ekler"
724 733
725#: gnunet-gtk.glade:4867 734#: gnunet-gtk.glade:4909
726msgid "Publish an update to the selected updatable content." 735msgid "Publish an update to the selected updatable content."
727msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." 736msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar."
728 737
729#: gnunet-gtk.glade:4911 738#: gnunet-gtk.glade:4953
730msgid "U_pdate" 739msgid "U_pdate"
731msgstr "G_üncelle" 740msgstr "G_üncelle"
732 741
733#: gnunet-gtk.glade:4955 742#: gnunet-gtk.glade:4997
734msgid "Chat" 743msgid "Chat"
735msgstr "Sohbet" 744msgstr "Sohbet"
736 745
737#: gnunet-gtk.glade:4994 746#: gnunet-gtk.glade:5036
738msgid "The current conversation in this chat room." 747msgid "The current conversation in this chat room."
739msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." 748msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar."
740 749
741#: gnunet-gtk.glade:5033 750#: gnunet-gtk.glade:5075
742msgid "Hello!" 751msgid "Hello!"
743msgstr "Merhaba!" 752msgstr "Merhaba!"
744 753
745#: gnunet-gtk.glade:5049 754#: gnunet-gtk.glade:5091
746msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 755msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
747msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." 756msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir."
748 757
749#: gnunet-gtk.glade:5095 758#: gnunet-gtk.glade:5137
750msgid "Sen_d" 759msgid "Sen_d"
751msgstr "G_önder" 760msgstr "G_önder"
752 761
753#: gnunet-gtk.glade:5155 762#: gnunet-gtk.glade:5197
754msgid "List of the participants in the chat room." 763msgid "List of the participants in the chat room."
755msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler." 764msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler."
756 765
757#: gnunet-gtk.glade:5180 766#: gnunet-gtk.glade:5222
758msgid "The gnunet-gtk about dialog" 767msgid "The gnunet-gtk about dialog"
759msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" 768msgstr "GNUnet-gtk Hakkında"
760 769
761#: gnunet-gtk.glade:5182 770#: gnunet-gtk.glade:5224
762msgid "gnunet-gtk" 771msgid "gnunet-gtk"
763msgstr "GNUnet-gtk" 772msgstr "GNUnet-gtk"
764 773
765#: gnunet-gtk.glade:5183 774#: gnunet-gtk.glade:5225
766msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 775msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
767msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" 776msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)"
768 777
769#: gnunet-gtk.glade:5184 778#: gnunet-gtk.glade:5226
770msgid "https://gnunet.org/" 779msgid "https://gnunet.org/"
771msgstr "https://gnunet.org/" 780msgstr "https://gnunet.org/"
772 781
773#: gnunet-gtk.glade:5185 782#: gnunet-gtk.glade:5227
774msgid "" 783msgid ""
775" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 784" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
776" Version 2, June 1991\n" 785" Version 2, June 1991\n"
@@ -1396,11 +1405,11 @@ msgstr ""
1396"\n" 1405"\n"
1397" ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" 1406" ŞART VE KAYITLARIN SONU\n"
1398 1407
1399#: gnunet-gtk.glade:5469 1408#: gnunet-gtk.glade:5511
1400msgid "GNUnet Website" 1409msgid "GNUnet Website"
1401msgstr "GNUnet Sitesi" 1410msgstr "GNUnet Sitesi"
1402 1411
1403#: gnunet-gtk.glade:5503 1412#: gnunet-gtk.glade:5545
1404msgid "" 1413msgid ""
1405"Di Ma\n" 1414"Di Ma\n"
1406"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1415"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1430,45 +1439,45 @@ msgstr ""
1430"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1439"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1431"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1440"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1432 1441
1433#: gnunet-gtk.glade:5528 1442#: gnunet-gtk.glade:5570
1434#, fuzzy 1443#, fuzzy
1435msgid "Select file to publish to GNUnet" 1444msgid "Select file to publish to GNUnet"
1436msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin" 1445msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin"
1437 1446
1438#: gnunet-gtk.glade:5557 1447#: gnunet-gtk.glade:5599
1439#, fuzzy 1448#, fuzzy
1440msgid "Cancel selecting file to publish." 1449msgid "Cancel selecting file to publish."
1441msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" 1450msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç"
1442 1451
1443#: gnunet-gtk.glade:5571 1452#: gnunet-gtk.glade:5613
1444#, fuzzy 1453#, fuzzy
1445msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1454msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1446msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" 1455msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç"
1447 1456
1448#: gnunet-gtk.glade:5597 1457#: gnunet-gtk.glade:5639
1449msgid "Create Namespace" 1458msgid "Create Namespace"
1450msgstr "İsim Alanı Oluşturun" 1459msgstr "İsim Alanı Oluşturun"
1451 1460
1452#: gnunet-gtk.glade:5627 1461#: gnunet-gtk.glade:5669
1453msgid "Cancel namespace creation." 1462msgid "Cancel namespace creation."
1454msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." 1463msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder."
1455 1464
1456#: gnunet-gtk.glade:5642 1465#: gnunet-gtk.glade:5684
1457msgid "" 1466msgid ""
1458"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1467"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1459"advertisements." 1468"advertisements."
1460msgstr "" 1469msgstr ""
1461"Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." 1470"Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar."
1462 1471
1463#: gnunet-gtk.glade:5665 1472#: gnunet-gtk.glade:5707
1464msgid "Please provide information about the namespace" 1473msgid "Please provide information about the namespace"
1465msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." 1474msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz."
1466 1475
1467#: gnunet-gtk.glade:5696 1476#: gnunet-gtk.glade:5738
1468msgid "_Name:" 1477msgid "_Name:"
1469msgstr "İsi_m:" 1478msgstr "İsi_m:"
1470 1479
1471#: gnunet-gtk.glade:5722 1480#: gnunet-gtk.glade:5764
1472msgid "" 1481msgid ""
1473"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1482"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1474"that these names are unique, users should try to select names that are " 1483"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1478,12 +1487,12 @@ msgstr ""
1478"eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve " 1487"eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve "
1479"çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar." 1488"çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar."
1480 1489
1481#: gnunet-gtk.glade:5742 1490#: gnunet-gtk.glade:5784
1482#, fuzzy 1491#, fuzzy
1483msgid "_Root:" 1492msgid "_Root:"
1484msgstr "_Kök dizin:" 1493msgstr "_Kök dizin:"
1485 1494
1486#: gnunet-gtk.glade:5769 1495#: gnunet-gtk.glade:5811
1487msgid "" 1496msgid ""
1488"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1497"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1489"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1498"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1494,17 +1503,17 @@ msgstr ""
1494"dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " 1503"dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin "
1495"ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." 1504"ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz."
1496 1505
1497#: gnunet-gtk.glade:5802 1506#: gnunet-gtk.glade:5844
1498msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1507msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1499msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" 1508msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):"
1500 1509
1501#: gnunet-gtk.glade:5887 1510#: gnunet-gtk.glade:5929
1502msgid "" 1511msgid ""
1503"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1512"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1504"published." 1513"published."
1505msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." 1514msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz."
1506 1515
1507#: gnunet-gtk.glade:5908 1516#: gnunet-gtk.glade:5950
1508msgid "" 1517msgid ""
1509"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1518"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1510"the namespace will be published." 1519"the namespace will be published."
@@ -1512,15 +1521,15 @@ msgstr ""
1512"Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " 1521"Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen "
1513"sözcüğü ekler." 1522"sözcüğü ekler."
1514 1523
1515#: gnunet-gtk.glade:6068 1524#: gnunet-gtk.glade:6110
1516msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1525msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1517msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." 1526msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız."
1518 1527
1519#: gnunet-gtk.glade:6089 1528#: gnunet-gtk.glade:6131
1520msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1529msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1521msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." 1530msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler."
1522 1531
1523#: gnunet-gtk.glade:6130 1532#: gnunet-gtk.glade:6172
1524msgid "" 1533msgid ""
1525"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1534"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1526"menu (right-click) to delete selected entries." 1535"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1528,44 +1537,44 @@ msgstr ""
1528"İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " 1537"İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen "
1529"girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." 1538"girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız."
1530 1539
1531#: gnunet-gtk.glade:6147 1540#: gnunet-gtk.glade:6189
1532#, fuzzy 1541#, fuzzy
1533msgid "<b>Metadata</b>" 1542msgid "<b>Metadata</b>"
1534msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" 1543msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>"
1535 1544
1536#: gnunet-gtk.glade:6183 1545#: gnunet-gtk.glade:6225
1537msgid "Close the selected search" 1546msgid "Close the selected search"
1538msgstr "Seçili aramayı kapatır" 1547msgstr "Seçili aramayı kapatır"
1539 1548
1540#: gnunet-gtk.glade:6184 1549#: gnunet-gtk.glade:6226
1541msgid "_Close" 1550msgid "_Close"
1542msgstr "_Kapat" 1551msgstr "_Kapat"
1543 1552
1544#: gnunet-gtk.glade:6220 1553#: gnunet-gtk.glade:6262
1545msgid "Messages" 1554msgid "Messages"
1546msgstr "İletiler" 1555msgstr "İletiler"
1547 1556
1548#: gnunet-gtk.glade:6367 1557#: gnunet-gtk.glade:6409
1549msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1558msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1550msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." 1559msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz."
1551 1560
1552#: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 1561#: gnunet-gtk.glade:6440 gnunet-gtk.glade:7020
1553msgid "_Identifier:" 1562msgid "_Identifier:"
1554msgstr "_Betimleyici:" 1563msgstr "_Betimleyici:"
1555 1564
1556#: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 1565#: gnunet-gtk.glade:6488 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7531
1557msgid "Anonymit_y:" 1566msgid "Anonymit_y:"
1558msgstr "_Anonimlik:" 1567msgstr "_Anonimlik:"
1559 1568
1560#: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 1569#: gnunet-gtk.glade:6547 gnunet-gtk.glade:7590
1561msgid "_Next Identifier:" 1570msgid "_Next Identifier:"
1562msgstr "_Sonraki Betimleyici:" 1571msgstr "_Sonraki Betimleyici:"
1563 1572
1564#: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 1573#: gnunet-gtk.glade:6595 gnunet-gtk.glade:7127 gnunet-gtk.glade:7635
1565msgid "_Update Interval:" 1574msgid "_Update Interval:"
1566msgstr "_Güncelleme Sıklığı:" 1575msgstr "_Güncelleme Sıklığı:"
1567 1576
1568#: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 1577#: gnunet-gtk.glade:6621 gnunet-gtk.glade:7153 gnunet-gtk.glade:7661
1569msgid "" 1578msgid ""
1570"--no update--\n" 1579"--no update--\n"
1571"--sporadic update--\n" 1580"--sporadic update--\n"
@@ -1583,213 +1592,249 @@ msgstr ""
1583"1 ay\n" 1592"1 ay\n"
1584"1 yıl\n" 1593"1 yıl\n"
1585 1594
1586#: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 1595#: gnunet-gtk.glade:6758 gnunet-gtk.glade:7290 gnunet-gtk.glade:7798
1587#, fuzzy 1596#, fuzzy
1588msgid "" 1597msgid ""
1589"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1598"Add the given description to the meta-data describing the published file."
1590msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." 1599msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler."
1591 1600
1592#: gnunet-gtk.glade:6880 1601#: gnunet-gtk.glade:6922
1593msgid "Edit Collection Information" 1602msgid "Edit Collection Information"
1594msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" 1603msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz"
1595 1604
1596#: gnunet-gtk.glade:6947 1605#: gnunet-gtk.glade:6989
1597msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1606msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1598msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." 1607msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz."
1599 1608
1600#: gnunet-gtk.glade:7338 1609#: gnunet-gtk.glade:7380
1601msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1610msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1602msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz" 1611msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz"
1603 1612
1604#: gnunet-gtk.glade:7408 1613#: gnunet-gtk.glade:7450
1605msgid "" 1614msgid ""
1606"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1615"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1607msgstr "" 1616msgstr ""
1608"Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." 1617"Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz."
1609 1618
1610#: gnunet-gtk.glade:7439 1619#: gnunet-gtk.glade:7481
1611msgid "Identifier:" 1620msgid "Identifier:"
1612msgstr "Betimleyici:" 1621msgstr "Betimleyici:"
1613 1622
1614#: gnunet-gtk.glade:7464 1623#: gnunet-gtk.glade:7506
1615msgid "BUG: SET ME!" 1624msgid "BUG: SET ME!"
1616msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" 1625msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!"
1617 1626
1618#: gnunet-gtk.glade:7998 1627#: gnunet-gtk.glade:7973
1628msgid "Select GNUnet directory file to open"
1629msgstr ""
1630
1631#: gnunet-gtk.glade:8042
1619msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1632msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1620msgstr "" 1633msgstr ""
1621 1634
1622#: gnunet-gtk.glade:7999 1635#: gnunet-gtk.glade:8043
1623msgid "_Quit" 1636msgid "_Quit"
1624msgstr "" 1637msgstr ""
1625 1638
1626#: gnunet-gtk.glade:8020 1639#: gnunet-gtk.glade:8064
1627msgid "Search Tab Label with Close Button" 1640msgid "Search Tab Label with Close Button"
1628msgstr "" 1641msgstr ""
1629 1642
1630#: gnunet-gtk.glade:8043 1643#: gnunet-gtk.glade:8087
1631msgid "FIXME" 1644msgid "FIXME"
1632msgstr "" 1645msgstr ""
1633 1646
1634#: gnunet-gtk.glade:8069 1647#: gnunet-gtk.glade:8113
1635#, fuzzy 1648#, fuzzy
1636msgid "Stop the search." 1649msgid "Stop the search."
1637msgstr "Bu aramayı kapatır." 1650msgstr "Bu aramayı kapatır."
1638 1651
1639#: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 1652#: gnunet-gtk.glade:8147
1653msgid "Select filename under which the search results should be saved"
1654msgstr ""
1655
1656#: src/plugins/daemon/daemon.c:247
1657msgid "Launching gnunetd..."
1658msgstr "gnunetd başlatılıyor..."
1659
1660#: src/plugins/daemon/daemon.c:257
1661msgid "Launched gnunetd"
1662msgstr "gnunetd çalıştırıldı"
1663
1664#: src/plugins/daemon/daemon.c:259
1665msgid "Launching gnunetd failed"
1666msgstr "gnunetd çalıştırılamadı"
1667
1668#: src/plugins/daemon/daemon.c:291
1669msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
1670msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata."
1671
1672#: src/plugins/daemon/daemon.c:295
1673msgid "Terminating gnunetd..."
1674msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..."
1675
1676#: src/plugins/daemon/daemon.c:322
1677msgid "Application"
1678msgstr "Uygulama"
1679
1680#: src/plugins/daemon/daemon.c:332 src/plugins/fs/namespace.c:136
1681msgid "Description"
1682msgstr "Açıklama"
1683
1684#: src/plugins/daemon/daemon.c:356
1685#, c-format
1686msgid ""
1687"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -"
1688"d'."
1689msgstr ""
1690
1691#: src/plugins/fs/search.c:234
1692msgid "Choose the name under which you want to save the search results."
1693msgstr ""
1694
1695#: src/plugins/fs/search.c:255
1696msgid "No search results yet, cannot save!"
1697msgstr ""
1698
1699#: src/plugins/fs/search.c:287
1700#, fuzzy
1701msgid "Saved search results"
1702msgstr "Arama Sonuçları"
1703
1704#: src/plugins/fs/search.c:297
1705msgid "Internal error."
1706msgstr ""
1707
1708#: src/plugins/fs/search.c:315
1709#, fuzzy, c-format
1710msgid "Error writing file `%s'."
1711msgstr "`%s' gönderilirken hata"
1712
1713#: src/plugins/fs/search.c:341 src/plugins/fs/fs.c:343
1714msgid "_Copy URI to Clipboard"
1715msgstr ""
1716
1717#: src/plugins/fs/search.c:351
1718msgid "_Save results as directory"
1719msgstr ""
1720
1721#: src/plugins/fs/search.c:468 src/plugins/fs/fs.c:485
1640msgid "Name" 1722msgid "Name"
1641msgstr "İsim" 1723msgstr "İsim"
1642 1724
1643#: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 1725#: src/plugins/fs/search.c:488 src/plugins/fs/fs.c:469
1644msgid "Size" 1726msgid "Size"
1645msgstr "Boyut" 1727msgstr "Boyut"
1646 1728
1647#: src/plugins/fs/search.c:288 src/plugins/fs/namespace.c:153 1729#: src/plugins/fs/search.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:153
1648msgid "Mime-type" 1730msgid "Mime-type"
1649msgstr "MIME türü" 1731msgstr "MIME türü"
1650 1732
1651#: src/plugins/fs/search.c:320 1733#: src/plugins/fs/search.c:527
1652msgid "Preview" 1734msgid "Preview"
1653msgstr "Önizleme" 1735msgstr "Önizleme"
1654 1736
1655#: src/plugins/fs/search.c:553 1737#: src/plugins/fs/search.c:778
1656msgid "Need a keyword to search!\n" 1738msgid "Need a keyword to search!\n"
1657msgstr "" 1739msgstr ""
1658 1740
1659#: src/plugins/fs/search.c:593 src/plugins/fs/namespace.c:1229 1741#: src/plugins/fs/search.c:818 src/plugins/fs/namespace.c:1231
1660#: src/plugins/fs/namespace.c:1307 1742#: src/plugins/fs/namespace.c:1309 src/plugins/fs/search_namespace.c:82
1661msgid "globally" 1743msgid "globally"
1662msgstr "genel" 1744msgstr "genel"
1663 1745
1664#: src/plugins/fs/search.c:616 1746#: src/plugins/fs/search.c:841
1665#, c-format 1747#, c-format
1666msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1748msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1667msgstr "" 1749msgstr ""
1668"`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " 1750"`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi "
1669"(URI) oluşturulamadı.\n" 1751"(URI) oluşturulamadı.\n"
1670 1752
1671#: src/plugins/fs/fs.c:191 1753#: src/plugins/fs/fs.c:202
1672#, c-format 1754#, c-format
1673msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1755msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1674msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" 1756msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n"
1675 1757
1676#: src/plugins/fs/fs.c:326 1758#: src/plugins/fs/fs.c:416
1677msgid "Query" 1759msgid "Query"
1678msgstr "Sorgu" 1760msgstr "Sorgu"
1679 1761
1680#: src/plugins/fs/fs.c:340 1762#: src/plugins/fs/fs.c:430
1681msgid "Results" 1763msgid "Results"
1682msgstr "Sonuçlar" 1764msgstr "Sonuçlar"
1683 1765
1684#: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 1766#: src/plugins/fs/fs.c:504 src/plugins/fs/fs.c:558
1685#: src/plugins/fs/namespace.c:1417 1767#: src/plugins/fs/namespace.c:1419
1686msgid "URI" 1768msgid "URI"
1687msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" 1769msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)"
1688 1770
1689#: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 1771#: src/plugins/fs/fs.c:546 src/plugins/fs/namespace.c:100
1690#: src/plugins/fs/namespace.c:1381 1772#: src/plugins/fs/namespace.c:1383
1691msgid "Filename" 1773msgid "Filename"
1692msgstr "Dosya ismi" 1774msgstr "Dosya ismi"
1693 1775
1694#: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 1776#: src/plugins/fs/helper.c:70 src/plugins/fs/helper.c:71
1695#, c-format 1777msgid "ms"
1696msgid "Downloading `%s'"
1697msgstr "`%s' indiriliyor"
1698
1699#: src/plugins/fs/download.c:726
1700#, fuzzy, c-format
1701msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1702msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n"
1703
1704#: src/plugins/fs/download.c:776
1705#, c-format
1706msgid "Invalid URI `%s'"
1707msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'"
1708
1709#: src/plugins/fs/download.c:781
1710msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1711msgstr "" 1778msgstr ""
1712"Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız."
1713
1714#: src/plugins/fs/download.c:786
1715msgid "Location URIs are not yet supported"
1716msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor"
1717
1718#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195
1719msgid "Published filename"
1720msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi"
1721
1722#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:200
1723msgid "Title"
1724msgstr "Başlık"
1725
1726#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:205
1727msgid "Artist"
1728msgstr "Sanatçı"
1729
1730#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:210
1731msgid "Album"
1732msgstr "Albüm"
1733 1779
1734#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:215 1780#: src/plugins/fs/helper.c:74 src/plugins/fs/helper.c:75
1735msgid "Type" 1781msgid "minutes"
1736msgstr "Türü"
1737
1738#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:220
1739msgid "Format"
1740msgstr "Biçimi"
1741
1742#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
1743msgid "Keywords"
1744msgstr "Anahtar Sözcükler"
1745
1746#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301
1747msgid "Select all files"
1748msgstr "Tüm dosyaları seçer"
1749
1750#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:303
1751msgid "Remove selected files"
1752msgstr "Seçili dosyaları siler"
1753
1754#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524
1755msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating."
1756msgstr "" 1782msgstr ""
1757"Yerleştirilecek dosya yok! Lütfen doğrulatmadan önce listeye dosyaları "
1758"ekleyiniz."
1759 1783
1760#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725 1784#: src/plugins/fs/helper.c:78 src/plugins/fs/helper.c:79
1761msgid "Choose the directory to insert..." 1785msgid "seconds"
1762msgstr "Yerleştirileceği dizini seçiniz..." 1786msgstr ""
1763
1764#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785
1765#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880
1766msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
1767msgstr "Aşağıdaki dosyalar okunamadıklarından eklenememektedir:"
1768 1787
1769#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811 1788#: src/plugins/fs/helper.c:82 src/plugins/fs/helper.c:83
1770msgid "Could not open the directory :\n" 1789msgid "hours"
1771msgstr "Dizin açılamadı:\n" 1790msgstr ""
1772 1791
1773#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:838 1792#: src/plugins/fs/helper.c:86 src/plugins/fs/helper.c:87
1774msgid "Choose files to insert..." 1793msgid "days"
1775msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..." 1794msgstr ""
1776 1795
1777#: src/plugins/fs/upload.c:487 1796#: src/plugins/fs/upload.c:489
1778msgid "Choose the file you want to publish." 1797msgid "Choose the file you want to publish."
1779msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." 1798msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz."
1780 1799
1781#: src/plugins/fs/upload.c:489 1800#: src/plugins/fs/upload.c:491
1782msgid "Choose the directory you want to publish." 1801msgid "Choose the directory you want to publish."
1783msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." 1802msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz."
1784 1803
1804#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:526
1805#: src/plugins/fs/namespace.c:410
1806msgid "unknown"
1807msgstr "bilinmeyen"
1808
1809#: src/plugins/fs/meta.c:83
1810msgid "Category"
1811msgstr ""
1812
1813#: src/plugins/fs/meta.c:96
1814#, fuzzy
1815msgid "Value"
1816msgstr "_Değeri:"
1817
1818#: src/plugins/fs/meta.c:179
1819#, fuzzy
1820msgid "Keyword"
1821msgstr "Anahtar Sözcükler"
1822
1823#: src/plugins/fs/meta.c:479 src/plugins/fs/meta.c:489
1785#: src/plugins/fs/collection.c:78 1824#: src/plugins/fs/collection.c:78
1786msgid "--sporadic update--" 1825msgid "--sporadic update--"
1787msgstr "-- ara sıra güncelleme --" 1826msgstr "-- ara sıra güncelleme --"
1788 1827
1828#: src/plugins/fs/meta.c:481 src/plugins/fs/meta.c:492
1789#: src/plugins/fs/collection.c:81 1829#: src/plugins/fs/collection.c:81
1790msgid "--no update--" 1830msgid "--no update--"
1791msgstr "-- güncelleme yok --" 1831msgstr "-- güncelleme yok --"
1792 1832
1833#: src/plugins/fs/meta.c:544 src/plugins/fs/namespace.c:270
1834#: src/plugins/fs/namespace.c:388
1835msgid "no name given"
1836msgstr "bir isim belirtilmedi"
1837
1793#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 1838#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873
1794#: src/plugins/fs/namespace.c:1109 1839#: src/plugins/fs/namespace.c:1109
1795msgid "Failed to parse given time interval!" 1840msgid "Failed to parse given time interval!"
@@ -1808,14 +1853,10 @@ msgstr "Albüm durdu.\n"
1808msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 1853msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1809msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" 1854msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n"
1810 1855
1811#: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1400 1856#: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1402
1812msgid "Filesize" 1857msgid "Filesize"
1813msgstr "Dosya boyutu" 1858msgstr "Dosya boyutu"
1814 1859
1815#: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:332
1816msgid "Description"
1817msgstr "Açıklama"
1818
1819#: src/plugins/fs/namespace.c:170 1860#: src/plugins/fs/namespace.c:170
1820msgid "Publication Frequency" 1861msgid "Publication Frequency"
1821msgstr "Yayınlama Sıklığı" 1862msgstr "Yayınlama Sıklığı"
@@ -1832,14 +1873,6 @@ msgstr "Son Betimleyici"
1832msgid "Next ID" 1873msgid "Next ID"
1833msgstr "Sonraki Betimleyici" 1874msgstr "Sonraki Betimleyici"
1834 1875
1835#: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388
1836msgid "no name given"
1837msgstr "bir isim belirtilmedi"
1838
1839#: src/plugins/fs/namespace.c:410
1840msgid "unknown"
1841msgstr "bilinmeyen"
1842
1843#: src/plugins/fs/namespace.c:422 1876#: src/plugins/fs/namespace.c:422
1844msgid "unspecified" 1877msgid "unspecified"
1845msgstr "belirtilmemiş" 1878msgstr "belirtilmemiş"
@@ -1882,82 +1915,97 @@ msgstr "Güncellemek için önce mevcut bir isim alanı seçmelisiniz!"
1882msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1915msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1883msgstr "Soraki yayınlama için bir betimleyici belirtmelisiniz." 1916msgstr "Soraki yayınlama için bir betimleyici belirtmelisiniz."
1884 1917
1885#: src/plugins/daemon/daemon.c:247 1918#: src/plugins/fs/directory.c:63
1886msgid "Launching gnunetd..." 1919#, fuzzy
1887msgstr "gnunetd başlatılıyor..." 1920msgid "Choose the directory you want to open."
1921msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz."
1888 1922
1889#: src/plugins/daemon/daemon.c:257 1923#: src/plugins/fs/directory.c:110
1890msgid "Launched gnunetd" 1924#, c-format
1891msgstr "gnunetd çalıştırıldı" 1925msgid "Error accessing file `%s'."
1926msgstr ""
1892 1927
1893#: src/plugins/daemon/daemon.c:259 1928#: src/plugins/fs/directory.c:122
1894msgid "Launching gnunetd failed" 1929#, fuzzy, c-format
1895msgstr "gnunetd çalıştırılamadı" 1930msgid "Error opening file `%s'."
1931msgstr "`%s' gönderilirken hata"
1896 1932
1897#: src/plugins/daemon/daemon.c:291 1933#: src/plugins/fs/directory.c:135
1898msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." 1934#, c-format
1899msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." 1935msgid "Error mapping file `%s' into memory."
1936msgstr ""
1900 1937
1901#: src/plugins/daemon/daemon.c:295 1938#: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808
1902msgid "Terminating gnunetd..." 1939#, c-format
1903msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." 1940msgid "Downloading `%s'"
1941msgstr "`%s' indiriliyor"
1904 1942
1905#: src/plugins/daemon/daemon.c:322 1943#: src/plugins/fs/download.c:726
1906msgid "Application" 1944#, fuzzy, c-format
1907msgstr "Uygulama" 1945msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1946msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n"
1908 1947
1909#: src/plugins/daemon/daemon.c:356 1948#: src/plugins/fs/download.c:776
1910#, c-format 1949#, c-format
1911msgid "" 1950msgid "Invalid URI `%s'"
1912"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" 1951msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'"
1913"d'." 1952
1953#: src/plugins/fs/download.c:781
1954msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1914msgstr "" 1955msgstr ""
1956"Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız."
1957
1958#: src/plugins/fs/download.c:786
1959msgid "Location URIs are not yet supported"
1960msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor"
1915 1961
1916#: src/plugins/stats/functions.c:488 1962#: src/plugins/stats/functions.c:514
1917msgid "Connectivity" 1963msgid "Connectivity"
1918msgstr "Bağlanırlık" 1964msgstr "Bağlanırlık"
1919 1965
1920#: src/plugins/stats/functions.c:489 1966#: src/plugins/stats/functions.c:515
1921msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 1967msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
1922msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)" 1968msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)"
1923 1969
1924#: src/plugins/stats/functions.c:496 1970#: src/plugins/stats/functions.c:522
1925msgid "System load" 1971msgid "System load"
1926msgstr "" 1972msgstr ""
1927 1973
1928#: src/plugins/stats/functions.c:497 1974#: src/plugins/stats/functions.c:523
1929msgid "CPU load (red), Network upload (green), Network download (yellow)" 1975msgid ""
1976"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
1977"(blue)"
1930msgstr "" 1978msgstr ""
1931 1979
1932#: src/plugins/stats/functions.c:504 1980#: src/plugins/stats/functions.c:530
1933msgid "Datastore capacity" 1981msgid "Datastore capacity"
1934msgstr "" 1982msgstr ""
1935 1983
1936#: src/plugins/stats/functions.c:505 1984#: src/plugins/stats/functions.c:531
1937#, fuzzy 1985#, fuzzy
1938msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" 1986msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)"
1939msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)" 1987msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)"
1940 1988
1941#: src/plugins/stats/functions.c:512 1989#: src/plugins/stats/functions.c:538
1942msgid "Inbound Traffic" 1990msgid "Inbound Traffic"
1943msgstr "Gelen Trafik" 1991msgstr "Gelen Trafik"
1944 1992
1945#: src/plugins/stats/functions.c:513 src/plugins/stats/functions.c:521 1993#: src/plugins/stats/functions.c:539 src/plugins/stats/functions.c:547
1946#, fuzzy 1994#, fuzzy
1947msgid "" 1995msgid ""
1948"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " 1996"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
1949"limit (magenta)" 1997"limit (magenta)"
1950msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)" 1998msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)"
1951 1999
1952#: src/plugins/stats/functions.c:520 2000#: src/plugins/stats/functions.c:546
1953msgid "Outbound Traffic" 2001msgid "Outbound Traffic"
1954msgstr "Giden Trafik" 2002msgstr "Giden Trafik"
1955 2003
1956#: src/plugins/stats/functions.c:528 2004#: src/plugins/stats/functions.c:554
1957msgid "Routing Effectiveness" 2005msgid "Routing Effectiveness"
1958msgstr "" 2006msgstr ""
1959 2007
1960#: src/plugins/stats/functions.c:529 2008#: src/plugins/stats/functions.c:555
1961msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" 2009msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)"
1962msgstr "" 2010msgstr ""
1963 2011
@@ -1966,34 +2014,34 @@ msgstr ""
1966msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 2014msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
1967msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n" 2015msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n"
1968 2016
1969#: src/common/helper.c:449 2017#: src/common/helper.c:452
1970#, fuzzy 2018#, fuzzy
1971msgid "Could not initialize libnotify\n" 2019msgid "Could not initialize libnotify\n"
1972msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n" 2020msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n"
1973 2021
1974#: src/common/helper.c:480 2022#: src/common/helper.c:483
1975#, fuzzy 2023#, fuzzy
1976msgid "Could not send notification via libnotify\n" 2024msgid "Could not send notification via libnotify\n"
1977msgstr "Bildiri gönderilemedi\n" 2025msgstr "Bildiri gönderilemedi\n"
1978 2026
1979#: src/common/helper.c:557 2027#: src/common/helper.c:560
1980msgid "" 2028msgid ""
1981"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" 2029"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-"
1982"setup)." 2030"setup)."
1983msgstr "" 2031msgstr ""
1984 2032
1985#: src/common/helper.c:559 2033#: src/common/helper.c:562
1986#, c-format 2034#, c-format
1987msgid "" 2035msgid ""
1988"GKSu returned:\n" 2036"GKSu returned:\n"
1989"%s" 2037"%s"
1990msgstr "" 2038msgstr ""
1991 2039
1992#: src/common/helper.c:567 2040#: src/common/helper.c:570
1993msgid "Not implemented yet!" 2041msgid "Not implemented yet!"
1994msgstr "" 2042msgstr ""
1995 2043
1996#: src/common/helper.c:570 2044#: src/common/helper.c:573
1997msgid "" 2045msgid ""
1998"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " 2046"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should "
1999"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " 2047"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary "
@@ -2001,19 +2049,72 @@ msgid ""
2001"manually." 2049"manually."
2002msgstr "" 2050msgstr ""
2003 2051
2004#: src/common/helper.c:579 2052#: src/common/helper.c:582
2005#, c-format 2053#, c-format
2006msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 2054msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
2007msgstr "" 2055msgstr ""
2008 2056
2009#: src/core/main.c:48 2057#: src/core/main.c:46
2010msgid "run in debug mode" 2058msgid "run in debug mode"
2011msgstr "" 2059msgstr ""
2012 2060
2013#: src/core/main.c:51 2061#: src/core/main.c:49
2014msgid "GNUnet GTK user interface." 2062msgid "GNUnet GTK user interface."
2015msgstr "GNUnet GTK kullanıcı arayüzü." 2063msgstr "GNUnet GTK kullanıcı arayüzü."
2016 2064
2065#: src/core/eggtrayicon.c:221
2066msgid "Orientation"
2067msgstr ""
2068
2069#: src/core/eggtrayicon.c:222
2070msgid "The orientation of the tray."
2071msgstr ""
2072
2073#: src/core/eggtrayicon.c:644 src/core/eggtrayicon.c:659
2074msgid "GNU's p2p network"
2075msgstr ""
2076
2077#~ msgid "Published filename"
2078#~ msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi"
2079
2080#~ msgid "Title"
2081#~ msgstr "Başlık"
2082
2083#~ msgid "Artist"
2084#~ msgstr "Sanatçı"
2085
2086#~ msgid "Album"
2087#~ msgstr "Albüm"
2088
2089#~ msgid "Type"
2090#~ msgstr "Türü"
2091
2092#~ msgid "Format"
2093#~ msgstr "Biçimi"
2094
2095#~ msgid "Select all files"
2096#~ msgstr "Tüm dosyaları seçer"
2097
2098#~ msgid "Remove selected files"
2099#~ msgstr "Seçili dosyaları siler"
2100
2101#~ msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating."
2102#~ msgstr ""
2103#~ "Yerleştirilecek dosya yok! Lütfen doğrulatmadan önce listeye dosyaları "
2104#~ "ekleyiniz."
2105
2106#~ msgid "Choose the directory to insert..."
2107#~ msgstr "Yerleştirileceği dizini seçiniz..."
2108
2109#~ msgid "The following files won't be added for I could not read them :"
2110#~ msgstr "Aşağıdaki dosyalar okunamadıklarından eklenememektedir:"
2111
2112#~ msgid "Could not open the directory :\n"
2113#~ msgstr "Dizin açılamadı:\n"
2114
2115#~ msgid "Choose files to insert..."
2116#~ msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..."
2117
2017#~ msgid "<b>Uploads</b>" 2118#~ msgid "<b>Uploads</b>"
2018#~ msgstr "<b>Gönderilenler</b>" 2119#~ msgstr "<b>Gönderilenler</b>"
2019 2120
@@ -2048,9 +2149,6 @@ msgstr "GNUnet GTK kullanıcı arayüzü."
2048#~ msgid "Error while uploading: %s\n" 2149#~ msgid "Error while uploading: %s\n"
2049#~ msgstr "Gönderim sırasında hata: %s\n" 2150#~ msgstr "Gönderim sırasında hata: %s\n"
2050 2151
2051#~ msgid "Error while uploading `%s'"
2052#~ msgstr "`%s' gönderilirken hata"
2053
2054#~ msgid "Connected to gnunetd.\n" 2152#~ msgid "Connected to gnunetd.\n"
2055#~ msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" 2153#~ msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n"
2056 2154