diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 301 |
1 files changed, 170 insertions, 131 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2007-09-30 05:03-0600\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2007-12-15 21:20-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" | 13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" |
14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" | 14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -17,236 +17,253 @@ msgstr "" | |||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" | 18 | "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" |
19 | 19 | ||
20 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:251 | 20 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:258 |
21 | msgid "Launching gnunetd..." | 21 | msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" |
22 | msgstr "" | ||
23 | |||
24 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:264 | ||
25 | msgid "WARNING: We are currently disconnected from the P2P network!\n" | ||
26 | msgstr "" | ||
27 | |||
28 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:270 | ||
29 | msgid "We are now connected to the P2P network.\n" | ||
30 | msgstr "" | ||
31 | |||
32 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:303 | ||
33 | #, fuzzy | ||
34 | msgid "Launching gnunetd...\n" | ||
22 | msgstr "gnunetd başlatılıyor..." | 35 | msgstr "gnunetd başlatılıyor..." |
23 | 36 | ||
24 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:259 | 37 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:311 |
25 | msgid "Launched gnunetd" | 38 | #, fuzzy |
39 | msgid "Launched gnunetd\n" | ||
26 | msgstr "gnunetd çalıştırıldı" | 40 | msgstr "gnunetd çalıştırıldı" |
27 | 41 | ||
28 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:263 | 42 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:315 |
29 | msgid "Launching gnunetd failed" | 43 | #, fuzzy |
44 | msgid "Launching gnunetd failed\n" | ||
30 | msgstr "gnunetd çalıştırılamadı" | 45 | msgstr "gnunetd çalıştırılamadı" |
31 | 46 | ||
32 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:293 | 47 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:347 |
33 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 48 | #, fuzzy |
49 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd.\n" | ||
34 | msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." | 50 | msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." |
35 | 51 | ||
36 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:299 | 52 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:353 |
37 | msgid "Terminating gnunetd..." | 53 | #, fuzzy |
54 | msgid "Terminating gnunetd...\n" | ||
38 | msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." | 55 | msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." |
39 | 56 | ||
40 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:324 | 57 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:380 |
41 | msgid "Application" | 58 | msgid "Application" |
42 | msgstr "Uygulama" | 59 | msgstr "Uygulama" |
43 | 60 | ||
44 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:332 src/plugins/fs/namespace.c:188 | 61 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:388 src/plugins/fs/namespace.c:188 |
45 | msgid "Description" | 62 | msgid "Description" |
46 | msgstr "Açıklama" | 63 | msgstr "Açıklama" |
47 | 64 | ||
48 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:357 | 65 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:415 |
49 | #, c-format | 66 | #, c-format |
50 | msgid "" | 67 | msgid "" |
51 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 68 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" |
52 | "d'." | 69 | "d'.\n" |
53 | msgstr "" | 70 | msgstr "" |
54 | 71 | ||
55 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:190 | 72 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:191 |
56 | msgid "Published filename" | 73 | msgid "Published filename" |
57 | msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi" | 74 | msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi" |
58 | 75 | ||
59 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:194 | 76 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195 |
60 | msgid "Title" | 77 | msgid "Title" |
61 | msgstr "Başlık" | 78 | msgstr "Başlık" |
62 | 79 | ||
63 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:198 | 80 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:199 |
64 | msgid "Artist" | 81 | msgid "Artist" |
65 | msgstr "Sanatçı" | 82 | msgstr "Sanatçı" |
66 | 83 | ||
67 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:202 | 84 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:203 |
68 | msgid "Album" | 85 | msgid "Album" |
69 | msgstr "Albüm" | 86 | msgstr "Albüm" |
70 | 87 | ||
71 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:206 | 88 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:207 |
72 | msgid "Type" | 89 | msgid "Type" |
73 | msgstr "Türü" | 90 | msgstr "Türü" |
74 | 91 | ||
75 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:210 | 92 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:211 |
76 | msgid "Format" | 93 | msgid "Format" |
77 | msgstr "Biçimi" | 94 | msgstr "Biçimi" |
78 | 95 | ||
79 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:214 | 96 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:215 |
80 | #, fuzzy | 97 | #, fuzzy |
81 | msgid "Keywords" | 98 | msgid "Keywords" |
82 | msgstr "Anahtar Sözcükler" | 99 | msgstr "Anahtar Sözcükler" |
83 | 100 | ||
84 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:279 | 101 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:280 |
85 | msgid "Select all files" | 102 | msgid "Select all files" |
86 | msgstr "Tüm dosyaları seçer" | 103 | msgstr "Tüm dosyaları seçer" |
87 | 104 | ||
88 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:281 | 105 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:282 |
89 | msgid "Remove selected files" | 106 | msgid "Remove selected files" |
90 | msgstr "Seçili dosyaları siler" | 107 | msgstr "Seçili dosyaları siler" |
91 | 108 | ||
92 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:484 | 109 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:485 |
93 | msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." | 110 | msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." |
94 | msgstr "" | 111 | msgstr "" |
95 | "Yerleştirilecek dosya yok! Lütfen doğrulatmadan önce listeye dosyaları " | 112 | "Yerleştirilecek dosya yok! Lütfen doğrulatmadan önce listeye dosyaları " |
96 | "ekleyiniz." | 113 | "ekleyiniz." |
97 | 114 | ||
98 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:677 | 115 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:691 |
99 | msgid "Choose the directory to insert..." | 116 | msgid "Choose the directory to insert..." |
100 | msgstr "Yerleştirileceği dizini seçiniz..." | 117 | msgstr "Yerleştirileceği dizini seçiniz..." |
101 | 118 | ||
102 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:730 | 119 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:744 |
103 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:816 | 120 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:831 |
104 | msgid "The following files won't be added for I could not read them :" | 121 | msgid "The following files won't be added for I could not read them :" |
105 | msgstr "Aşağıdaki dosyalar okunamadıklarından eklenememektedir:" | 122 | msgstr "Aşağıdaki dosyalar okunamadıklarından eklenememektedir:" |
106 | 123 | ||
107 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:751 | 124 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:766 |
108 | msgid "Could not open the directory :\n" | 125 | msgid "Could not open the directory :\n" |
109 | msgstr "Dizin açılamadı:\n" | 126 | msgstr "Dizin açılamadı:\n" |
110 | 127 | ||
111 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:777 | 128 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:792 |
112 | msgid "Choose files to insert..." | 129 | msgid "Choose files to insert..." |
113 | msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..." | 130 | msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..." |
114 | 131 | ||
115 | #: src/plugins/fs/search.c:246 | 132 | #: src/plugins/fs/search.c:251 |
116 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | 133 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." |
117 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
118 | 135 | ||
119 | #: src/plugins/fs/search.c:268 | 136 | #: src/plugins/fs/search.c:273 |
120 | msgid "No search results yet, cannot save!" | 137 | msgid "No search results yet, cannot save!" |
121 | msgstr "" | 138 | msgstr "" |
122 | 139 | ||
123 | #: src/plugins/fs/search.c:292 | 140 | #: src/plugins/fs/search.c:298 |
124 | #, fuzzy | 141 | #, fuzzy |
125 | msgid "Saved search results" | 142 | msgid "Saved search results" |
126 | msgstr "Arama Sonuçları" | 143 | msgstr "Arama Sonuçları" |
127 | 144 | ||
128 | #: src/plugins/fs/search.c:297 | 145 | #: src/plugins/fs/search.c:304 |
129 | msgid "Internal error." | 146 | msgid "Internal error." |
130 | msgstr "" | 147 | msgstr "" |
131 | 148 | ||
132 | #: src/plugins/fs/search.c:308 | 149 | #: src/plugins/fs/search.c:316 |
133 | #, fuzzy, c-format | 150 | #, fuzzy, c-format |
134 | msgid "Error writing file `%s'." | 151 | msgid "Error writing file `%s'." |
135 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" | 152 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" |
136 | 153 | ||
137 | #: src/plugins/fs/search.c:333 src/plugins/fs/fs.c:390 | 154 | #: src/plugins/fs/search.c:341 src/plugins/fs/fs.c:406 |
138 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 155 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
139 | msgstr "" | 156 | msgstr "" |
140 | 157 | ||
141 | #: src/plugins/fs/search.c:341 | 158 | #: src/plugins/fs/search.c:349 |
142 | msgid "_Save results as directory" | 159 | msgid "_Save results as directory" |
143 | msgstr "" | 160 | msgstr "" |
144 | 161 | ||
145 | #: src/plugins/fs/search.c:433 src/plugins/fs/fs.c:524 | 162 | #: src/plugins/fs/search.c:448 src/plugins/fs/fs.c:547 |
146 | msgid "Name" | 163 | msgid "Name" |
147 | msgstr "Ä°sim" | 164 | msgstr "Ä°sim" |
148 | 165 | ||
149 | #: src/plugins/fs/search.c:450 src/plugins/fs/fs.c:509 | 166 | #: src/plugins/fs/search.c:465 src/plugins/fs/fs.c:532 |
150 | msgid "Size" | 167 | msgid "Size" |
151 | msgstr "Boyut" | 168 | msgstr "Boyut" |
152 | 169 | ||
153 | #: src/plugins/fs/search.c:467 src/plugins/fs/namespace.c:204 | 170 | #: src/plugins/fs/search.c:482 src/plugins/fs/namespace.c:204 |
154 | msgid "Mime-type" | 171 | msgid "Mime-type" |
155 | msgstr "MIME türü" | 172 | msgstr "MIME türü" |
156 | 173 | ||
157 | #: src/plugins/fs/search.c:487 | 174 | #: src/plugins/fs/search.c:503 |
158 | msgid "Preview" | 175 | msgid "Preview" |
159 | msgstr "Önizleme" | 176 | msgstr "Önizleme" |
160 | 177 | ||
161 | #: src/plugins/fs/search.c:500 gnunet-gtk.glade:4623 | 178 | #: src/plugins/fs/search.c:516 gnunet-gtk.glade:4623 |
162 | msgid "Meta-data" | 179 | msgid "Meta-data" |
163 | msgstr "Öznitelik" | 180 | msgstr "Öznitelik" |
164 | 181 | ||
165 | #: src/plugins/fs/search.c:719 | 182 | #: src/plugins/fs/search.c:741 |
166 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 183 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
167 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
168 | 185 | ||
169 | #: src/plugins/fs/search.c:754 src/plugins/fs/namespace_search.c:68 | 186 | #: src/plugins/fs/search.c:778 src/plugins/fs/namespace_search.c:72 |
170 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:140 | 187 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:149 |
171 | msgid "globally" | 188 | msgid "globally" |
172 | msgstr "genel" | 189 | msgstr "genel" |
173 | 190 | ||
174 | #: src/plugins/fs/search.c:781 | 191 | #: src/plugins/fs/search.c:807 |
175 | #, c-format | 192 | #, c-format |
176 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 193 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
177 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
178 | "`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " | 195 | "`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " |
179 | "(URI) oluşturulamadı.\n" | 196 | "(URI) oluşturulamadı.\n" |
180 | 197 | ||
181 | #: src/plugins/fs/fs.c:254 | 198 | #: src/plugins/fs/fs.c:255 |
182 | #, c-format | 199 | #, c-format |
183 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 200 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
184 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" | 201 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" |
185 | 202 | ||
186 | #: src/plugins/fs/fs.c:460 | 203 | #: src/plugins/fs/fs.c:482 |
187 | msgid "Query" | 204 | msgid "Query" |
188 | msgstr "Sorgu" | 205 | msgstr "Sorgu" |
189 | 206 | ||
190 | #: src/plugins/fs/fs.c:474 | 207 | #: src/plugins/fs/fs.c:496 |
191 | msgid "Results" | 208 | msgid "Results" |
192 | msgstr "Sonuçlar" | 209 | msgstr "Sonuçlar" |
193 | 210 | ||
194 | #: src/plugins/fs/fs.c:542 src/plugins/fs/fs.c:587 | 211 | #: src/plugins/fs/fs.c:565 src/plugins/fs/fs.c:610 |
195 | #: src/plugins/fs/namespace.c:955 | 212 | #: src/plugins/fs/namespace.c:980 |
196 | msgid "URI" | 213 | msgid "URI" |
197 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" | 214 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" |
198 | 215 | ||
199 | #: src/plugins/fs/fs.c:575 src/plugins/fs/namespace.c:156 | 216 | #: src/plugins/fs/fs.c:598 src/plugins/fs/namespace.c:156 |
200 | #: src/plugins/fs/namespace.c:923 | 217 | #: src/plugins/fs/namespace.c:948 |
201 | msgid "Filename" | 218 | msgid "Filename" |
202 | msgstr "Dosya ismi" | 219 | msgstr "Dosya ismi" |
203 | 220 | ||
204 | #: src/plugins/fs/helper.c:66 | 221 | #: src/plugins/fs/helper.c:67 |
205 | msgid "ms" | 222 | msgid "ms" |
206 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
207 | 224 | ||
208 | #: src/plugins/fs/helper.c:68 | 225 | #: src/plugins/fs/helper.c:69 |
209 | msgid "minutes" | 226 | msgid "minutes" |
210 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
211 | 228 | ||
212 | #: src/plugins/fs/helper.c:71 | 229 | #: src/plugins/fs/helper.c:72 |
213 | msgid "seconds" | 230 | msgid "seconds" |
214 | msgstr "" | 231 | msgstr "" |
215 | 232 | ||
216 | #: src/plugins/fs/helper.c:73 | 233 | #: src/plugins/fs/helper.c:74 |
217 | msgid "hours" | 234 | msgid "hours" |
218 | msgstr "" | 235 | msgstr "" |
219 | 236 | ||
220 | #: src/plugins/fs/helper.c:75 | 237 | #: src/plugins/fs/helper.c:76 |
221 | msgid "days" | 238 | msgid "days" |
222 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
223 | 240 | ||
224 | #: src/plugins/fs/helper.c:78 | 241 | #: src/plugins/fs/helper.c:79 |
225 | msgid "minute" | 242 | msgid "minute" |
226 | msgstr "" | 243 | msgstr "" |
227 | 244 | ||
228 | #: src/plugins/fs/helper.c:81 | 245 | #: src/plugins/fs/helper.c:82 |
229 | msgid "second" | 246 | msgid "second" |
230 | msgstr "" | 247 | msgstr "" |
231 | 248 | ||
232 | #: src/plugins/fs/helper.c:83 | 249 | #: src/plugins/fs/helper.c:84 |
233 | msgid "hour" | 250 | msgid "hour" |
234 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
235 | 252 | ||
236 | #: src/plugins/fs/helper.c:85 | 253 | #: src/plugins/fs/helper.c:86 |
237 | msgid "day" | 254 | msgid "day" |
238 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
239 | 256 | ||
240 | #: src/plugins/fs/upload.c:465 | 257 | #: src/plugins/fs/upload.c:483 |
241 | msgid "Choose the file you want to publish." | 258 | msgid "Choose the file you want to publish." |
242 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." | 259 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." |
243 | 260 | ||
244 | #: src/plugins/fs/upload.c:467 | 261 | #: src/plugins/fs/upload.c:485 |
245 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 262 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
246 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." | 263 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." |
247 | 264 | ||
248 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:460 | 265 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:464 |
249 | #: src/plugins/fs/namespace.c:352 | 266 | #: src/plugins/fs/namespace.c:353 |
250 | msgid "unknown" | 267 | msgid "unknown" |
251 | msgstr "bilinmeyen" | 268 | msgstr "bilinmeyen" |
252 | 269 | ||
@@ -259,49 +276,49 @@ msgstr "" | |||
259 | msgid "Value" | 276 | msgid "Value" |
260 | msgstr "_DeÄŸeri:" | 277 | msgstr "_DeÄŸeri:" |
261 | 278 | ||
262 | #: src/plugins/fs/meta.c:157 | 279 | #: src/plugins/fs/meta.c:158 |
263 | #, fuzzy | 280 | #, fuzzy |
264 | msgid "Keyword" | 281 | msgid "Keyword" |
265 | msgstr "Anahtar Sözcükler" | 282 | msgstr "Anahtar Sözcükler" |
266 | 283 | ||
267 | #: src/plugins/fs/meta.c:413 src/plugins/fs/meta.c:424 | 284 | #: src/plugins/fs/meta.c:415 src/plugins/fs/meta.c:427 |
268 | #: src/plugins/fs/collection.c:76 | 285 | #: src/plugins/fs/collection.c:76 |
269 | msgid "--sporadic update--" | 286 | msgid "--sporadic update--" |
270 | msgstr "-- ara sıra güncelleme --" | 287 | msgstr "-- ara sıra güncelleme --" |
271 | 288 | ||
272 | #: src/plugins/fs/meta.c:415 src/plugins/fs/meta.c:426 | 289 | #: src/plugins/fs/meta.c:417 src/plugins/fs/meta.c:429 |
273 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 | 290 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 |
274 | msgid "--no update--" | 291 | msgid "--no update--" |
275 | msgstr "-- güncelleme yok --" | 292 | msgstr "-- güncelleme yok --" |
276 | 293 | ||
277 | #: src/plugins/fs/meta.c:480 src/plugins/fs/namespace.c:332 | 294 | #: src/plugins/fs/meta.c:484 src/plugins/fs/namespace.c:332 |
278 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:132 | 295 | #: src/plugins/fs/content_tracking.c:137 |
279 | msgid "no name given" | 296 | msgid "no name given" |
280 | msgstr "bir isim belirtilmedi" | 297 | msgstr "bir isim belirtilmedi" |
281 | 298 | ||
282 | #: src/plugins/fs/collection.c:89 src/plugins/fs/namespace.c:702 | 299 | #: src/plugins/fs/collection.c:89 src/plugins/fs/namespace.c:719 |
283 | #: src/plugins/fs/namespace.c:860 | 300 | #: src/plugins/fs/namespace.c:881 |
284 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 301 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
285 | msgstr "Belirtilen sürede çözümlenemedi!" | 302 | msgstr "Belirtilen sürede çözümlenemedi!" |
286 | 303 | ||
287 | #: src/plugins/fs/collection.c:117 | 304 | #: src/plugins/fs/collection.c:122 |
288 | #, c-format | 305 | #, c-format |
289 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." | 306 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." |
290 | msgstr "`%s' albümü başlatılamadı (günlük kayıtlarına bakınız)." | 307 | msgstr "`%s' albümü başlatılamadı (günlük kayıtlarına bakınız)." |
291 | 308 | ||
292 | #: src/plugins/fs/collection.c:140 | 309 | #: src/plugins/fs/collection.c:149 |
293 | msgid "Collection stopped.\n" | 310 | msgid "Collection stopped.\n" |
294 | msgstr "Albüm durdu.\n" | 311 | msgstr "Albüm durdu.\n" |
295 | 312 | ||
296 | #: src/plugins/fs/collection.c:144 | 313 | #: src/plugins/fs/collection.c:155 |
297 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 314 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
298 | msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" | 315 | msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" |
299 | 316 | ||
300 | #: src/plugins/fs/namespace.c:96 src/plugins/fs/namespace.c:366 | 317 | #: src/plugins/fs/namespace.c:96 src/plugins/fs/namespace.c:367 |
301 | msgid "never" | 318 | msgid "never" |
302 | msgstr "asla" | 319 | msgstr "asla" |
303 | 320 | ||
304 | #: src/plugins/fs/namespace.c:173 src/plugins/fs/namespace.c:940 | 321 | #: src/plugins/fs/namespace.c:173 src/plugins/fs/namespace.c:965 |
305 | msgid "Filesize" | 322 | msgid "Filesize" |
306 | msgstr "Dosya boyutu" | 323 | msgstr "Dosya boyutu" |
307 | 324 | ||
@@ -321,20 +338,20 @@ msgstr "Son Betimleyici" | |||
321 | msgid "Next ID" | 338 | msgid "Next ID" |
322 | msgstr "Sonraki Betimleyici" | 339 | msgstr "Sonraki Betimleyici" |
323 | 340 | ||
324 | #: src/plugins/fs/namespace.c:364 | 341 | #: src/plugins/fs/namespace.c:365 |
325 | msgid "unspecified" | 342 | msgid "unspecified" |
326 | msgstr "belirtilmemiÅŸ" | 343 | msgstr "belirtilmemiÅŸ" |
327 | 344 | ||
328 | #: src/plugins/fs/namespace.c:521 | 345 | #: src/plugins/fs/namespace.c:533 |
329 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" | 346 | msgid "No local namespaces available that could be deleted!" |
330 | msgstr "Silinebilecek bir isim alanı yok ki!" | 347 | msgstr "Silinebilecek bir isim alanı yok ki!" |
331 | 348 | ||
332 | #: src/plugins/fs/namespace.c:547 | 349 | #: src/plugins/fs/namespace.c:559 |
333 | #, c-format | 350 | #, c-format |
334 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" | 351 | msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" |
335 | msgstr "`%s' isim alanının gerçekten silinmesi gerekiyor mu?" | 352 | msgstr "`%s' isim alanının gerçekten silinmesi gerekiyor mu?" |
336 | 353 | ||
337 | #: src/plugins/fs/namespace.c:624 | 354 | #: src/plugins/fs/namespace.c:639 |
338 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" | 355 | msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" |
339 | msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n" | 356 | msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n" |
340 | 357 | ||
@@ -343,51 +360,51 @@ msgstr "İçerik isim alanına yerleÅŸtirilemedi (günlük kayıtlarına bakınÄ | |||
343 | msgid "Choose the directory you want to open." | 360 | msgid "Choose the directory you want to open." |
344 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." | 361 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." |
345 | 362 | ||
346 | #: src/plugins/fs/directory.c:100 | 363 | #: src/plugins/fs/directory.c:101 |
347 | #, c-format | 364 | #, c-format |
348 | msgid "Error accessing file `%s'." | 365 | msgid "Error accessing file `%s'." |
349 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
350 | 367 | ||
351 | #: src/plugins/fs/directory.c:107 | 368 | #: src/plugins/fs/directory.c:108 |
352 | #, fuzzy, c-format | 369 | #, fuzzy, c-format |
353 | msgid "Error opening file `%s'." | 370 | msgid "Error opening file `%s'." |
354 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" | 371 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" |
355 | 372 | ||
356 | #: src/plugins/fs/directory.c:115 | 373 | #: src/plugins/fs/directory.c:116 |
357 | #, c-format | 374 | #, c-format |
358 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." | 375 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." |
359 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
360 | 377 | ||
361 | #: src/plugins/fs/download.c:723 src/plugins/fs/download.c:815 | 378 | #: src/plugins/fs/download.c:734 src/plugins/fs/download.c:829 |
362 | #, fuzzy, c-format | 379 | #, fuzzy, c-format |
363 | msgid "Downloading `%s'\n" | 380 | msgid "Downloading `%s'\n" |
364 | msgstr "`%s' indiriliyor" | 381 | msgstr "`%s' indiriliyor" |
365 | 382 | ||
366 | #: src/plugins/fs/download.c:728 | 383 | #: src/plugins/fs/download.c:739 |
367 | #, fuzzy, c-format | 384 | #, fuzzy, c-format |
368 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 385 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
369 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" | 386 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" |
370 | 387 | ||
371 | #: src/plugins/fs/download.c:778 | 388 | #: src/plugins/fs/download.c:791 |
372 | #, c-format | 389 | #, c-format |
373 | msgid "Invalid URI `%s'" | 390 | msgid "Invalid URI `%s'" |
374 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" | 391 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" |
375 | 392 | ||
376 | #: src/plugins/fs/download.c:785 | 393 | #: src/plugins/fs/download.c:798 |
377 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 394 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
378 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
379 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." | 396 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." |
380 | 397 | ||
381 | #: src/plugins/fs/download.c:792 | 398 | #: src/plugins/fs/download.c:805 |
382 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 399 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
383 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" | 400 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" |
384 | 401 | ||
385 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:253 | 402 | #: src/plugins/fs/namespace_search.c:266 |
386 | #, c-format | 403 | #, c-format |
387 | msgid "Namespace found: %s - %.*s\n" | 404 | msgid "Namespace found: %s - %.*s\n" |
388 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
389 | 406 | ||
390 | #: src/plugins/fs/namespace_create.c:242 | 407 | #: src/plugins/fs/namespace_create.c:243 |
391 | #, c-format | 408 | #, c-format |
392 | msgid "" | 409 | msgid "" |
393 | "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " | 410 | "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " |
@@ -396,115 +413,115 @@ msgstr "" | |||
396 | "`%s' isim alanı oluşturulamadı. Günlük kayıtarına bakınız, hata büyük " | 413 | "`%s' isim alanı oluşturulamadı. Günlük kayıtarına bakınız, hata büyük " |
397 | "ihtimalle bu isimde bir isim alanının zaten olması ile ilgilidir." | 414 | "ihtimalle bu isimde bir isim alanının zaten olması ile ilgilidir." |
398 | 415 | ||
399 | #: src/plugins/stats/functions.c:459 | 416 | #: src/plugins/stats/functions.c:491 |
400 | msgid "Connectivity" | 417 | msgid "Connectivity" |
401 | msgstr "Bağlanırlık" | 418 | msgstr "Bağlanırlık" |
402 | 419 | ||
403 | #: src/plugins/stats/functions.c:460 | 420 | #: src/plugins/stats/functions.c:492 |
404 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 421 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
405 | msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)" | 422 | msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)" |
406 | 423 | ||
407 | #: src/plugins/stats/functions.c:468 | 424 | #: src/plugins/stats/functions.c:500 |
408 | msgid "System load" | 425 | msgid "System load" |
409 | msgstr "" | 426 | msgstr "" |
410 | 427 | ||
411 | #: src/plugins/stats/functions.c:470 | 428 | #: src/plugins/stats/functions.c:502 |
412 | msgid "" | 429 | msgid "" |
413 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | 430 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " |
414 | "(blue)" | 431 | "(blue)" |
415 | msgstr "" | 432 | msgstr "" |
416 | 433 | ||
417 | #: src/plugins/stats/functions.c:478 | 434 | #: src/plugins/stats/functions.c:510 |
418 | msgid "Datastore capacity" | 435 | msgid "Datastore capacity" |
419 | msgstr "" | 436 | msgstr "" |
420 | 437 | ||
421 | #: src/plugins/stats/functions.c:479 | 438 | #: src/plugins/stats/functions.c:511 |
422 | #, fuzzy | 439 | #, fuzzy |
423 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" | 440 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" |
424 | msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)" | 441 | msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)" |
425 | 442 | ||
426 | #: src/plugins/stats/functions.c:487 | 443 | #: src/plugins/stats/functions.c:519 |
427 | msgid "Inbound Traffic" | 444 | msgid "Inbound Traffic" |
428 | msgstr "Gelen Trafik" | 445 | msgstr "Gelen Trafik" |
429 | 446 | ||
430 | #: src/plugins/stats/functions.c:489 src/plugins/stats/functions.c:499 | 447 | #: src/plugins/stats/functions.c:521 src/plugins/stats/functions.c:531 |
431 | #, fuzzy | 448 | #, fuzzy |
432 | msgid "" | 449 | msgid "" |
433 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 450 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
434 | "limit (magenta)" | 451 | "limit (magenta)" |
435 | msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)" | 452 | msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)" |
436 | 453 | ||
437 | #: src/plugins/stats/functions.c:497 | 454 | #: src/plugins/stats/functions.c:529 |
438 | msgid "Outbound Traffic" | 455 | msgid "Outbound Traffic" |
439 | msgstr "Giden Trafik" | 456 | msgstr "Giden Trafik" |
440 | 457 | ||
441 | #: src/plugins/stats/functions.c:507 | 458 | #: src/plugins/stats/functions.c:539 |
442 | msgid "Routing Effectiveness" | 459 | msgid "Routing Effectiveness" |
443 | msgstr "" | 460 | msgstr "" |
444 | 461 | ||
445 | #: src/plugins/stats/functions.c:509 | 462 | #: src/plugins/stats/functions.c:541 |
446 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 463 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
447 | msgstr "" | 464 | msgstr "" |
448 | 465 | ||
449 | #: src/plugins/peers/peers.c:284 | 466 | #: src/plugins/peers/peers.c:290 |
450 | msgid "Address" | 467 | msgid "Address" |
451 | msgstr "" | 468 | msgstr "" |
452 | 469 | ||
453 | #: src/plugins/peers/peers.c:296 | 470 | #: src/plugins/peers/peers.c:302 |
454 | msgid "Trust" | 471 | msgid "Trust" |
455 | msgstr "" | 472 | msgstr "" |
456 | 473 | ||
457 | #: src/plugins/peers/peers.c:308 | 474 | #: src/plugins/peers/peers.c:314 |
458 | msgid "Bandwidth" | 475 | msgid "Bandwidth" |
459 | msgstr "" | 476 | msgstr "" |
460 | 477 | ||
461 | #: src/plugins/peers/peers.c:321 | 478 | #: src/plugins/peers/peers.c:327 |
462 | msgid "Country" | 479 | msgid "Country" |
463 | msgstr "" | 480 | msgstr "" |
464 | 481 | ||
465 | #: src/plugins/peers/peers.c:333 | 482 | #: src/plugins/peers/peers.c:339 |
466 | #, fuzzy | 483 | #, fuzzy |
467 | msgid "Status" | 484 | msgid "Status" |
468 | msgstr "D_urum" | 485 | msgstr "D_urum" |
469 | 486 | ||
470 | #: src/plugins/peers/peers.c:345 | 487 | #: src/plugins/peers/peers.c:351 |
471 | #, fuzzy | 488 | #, fuzzy |
472 | msgid "Identity" | 489 | msgid "Identity" |
473 | msgstr "Betimleyici:" | 490 | msgstr "Betimleyici:" |
474 | 491 | ||
475 | #: src/common/helper.c:209 | 492 | #: src/common/helper.c:212 |
476 | #, c-format | 493 | #, c-format |
477 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 494 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
478 | msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n" | 495 | msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n" |
479 | 496 | ||
480 | #: src/common/helper.c:484 | 497 | #: src/common/helper.c:495 |
481 | #, fuzzy | 498 | #, fuzzy |
482 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 499 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
483 | msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n" | 500 | msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n" |
484 | 501 | ||
485 | #: src/common/helper.c:518 | 502 | #: src/common/helper.c:531 |
486 | #, fuzzy | 503 | #, fuzzy |
487 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 504 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
488 | msgstr "Bildiri gönderilemedi\n" | 505 | msgstr "Bildiri gönderilemedi\n" |
489 | 506 | ||
490 | #: src/common/helper.c:597 | 507 | #: src/common/helper.c:611 |
491 | msgid "" | 508 | msgid "" |
492 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" | 509 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" |
493 | "setup)." | 510 | "setup)." |
494 | msgstr "" | 511 | msgstr "" |
495 | 512 | ||
496 | #: src/common/helper.c:601 | 513 | #: src/common/helper.c:615 |
497 | #, c-format | 514 | #, c-format |
498 | msgid "" | 515 | msgid "" |
499 | "GKSu returned:\n" | 516 | "GKSu returned:\n" |
500 | "%s" | 517 | "%s" |
501 | msgstr "" | 518 | msgstr "" |
502 | 519 | ||
503 | #: src/common/helper.c:611 | 520 | #: src/common/helper.c:625 |
504 | msgid "Not implemented yet!" | 521 | msgid "Not implemented yet!" |
505 | msgstr "" | 522 | msgstr "" |
506 | 523 | ||
507 | #: src/common/helper.c:616 | 524 | #: src/common/helper.c:630 |
508 | msgid "" | 525 | msgid "" |
509 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " | 526 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " |
510 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " | 527 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " |
@@ -512,7 +529,7 @@ msgid "" | |||
512 | "manually." | 529 | "manually." |
513 | msgstr "" | 530 | msgstr "" |
514 | 531 | ||
515 | #: src/common/helper.c:626 | 532 | #: src/common/helper.c:640 |
516 | #, c-format | 533 | #, c-format |
517 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 534 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
518 | msgstr "" | 535 | msgstr "" |
@@ -533,7 +550,7 @@ msgstr "" | |||
533 | msgid "The orientation of the tray." | 550 | msgid "The orientation of the tray." |
534 | msgstr "" | 551 | msgstr "" |
535 | 552 | ||
536 | #: src/core/eggtrayicon.c:653 src/core/eggtrayicon.c:671 | 553 | #: src/core/eggtrayicon.c:656 src/core/eggtrayicon.c:674 |
537 | msgid "GNU's p2p network" | 554 | msgid "GNU's p2p network" |
538 | msgstr "" | 555 | msgstr "" |
539 | 556 | ||
@@ -864,7 +881,8 @@ msgstr "" | |||
864 | "kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." | 881 | "kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." |
865 | 882 | ||
866 | #: gnunet-gtk.glade:2292 | 883 | #: gnunet-gtk.glade:2292 |
867 | msgid "inde_x" | 884 | #, fuzzy |
885 | msgid "Inde_x" | ||
868 | msgstr "indi_sle" | 886 | msgstr "indi_sle" |
869 | 887 | ||
870 | #: gnunet-gtk.glade:2314 | 888 | #: gnunet-gtk.glade:2314 |
@@ -884,7 +902,8 @@ msgstr "" | |||
884 | "(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." | 902 | "(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." |
885 | 903 | ||
886 | #: gnunet-gtk.glade:2316 | 904 | #: gnunet-gtk.glade:2316 |
887 | msgid "i_nsert" | 905 | #, fuzzy |
906 | msgid "I_nsert" | ||
888 | msgstr "y_erleÅŸtir" | 907 | msgstr "y_erleÅŸtir" |
889 | 908 | ||
890 | #: gnunet-gtk.glade:2338 | 909 | #: gnunet-gtk.glade:2338 |
@@ -916,18 +935,17 @@ msgstr "" | |||
916 | "blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " | 935 | "blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " |
917 | "verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." | 936 | "verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." |
918 | 937 | ||
919 | #: gnunet-gtk.glade:2445 gnunet-gtk.glade:2837 | 938 | #: gnunet-gtk.glade:2445 |
920 | msgid "" | 939 | msgid "" |
921 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 940 | "Should it be possible to directly find files in the directory? If " |
922 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 941 | "unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " |
923 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | 942 | "with a normal keyword search. This option only really makes a difference " |
943 | "for uploads of directories." | ||
924 | msgstr "" | 944 | msgstr "" |
925 | "Sadece doÄŸrudan bulunan dizinin kendisine izin vermenin aksine bir dizinin " | ||
926 | "içindeki dosyalar için GNUnet'in tek tek bilgi üretmmesinin gerekip " | ||
927 | "gerekmediğini denetler. Sadece ardışık gönderimlere uygulanır." | ||
928 | 945 | ||
929 | #: gnunet-gtk.glade:2491 | 946 | #: gnunet-gtk.glade:2491 |
930 | msgid "add keywords for files in directories" | 947 | #, fuzzy |
948 | msgid "Add keywords for files in directories" | ||
931 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" | 949 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" |
932 | 950 | ||
933 | #: gnunet-gtk.glade:2531 | 951 | #: gnunet-gtk.glade:2531 |
@@ -974,9 +992,19 @@ msgid "" | |||
974 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 992 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
975 | msgstr "" | 993 | msgstr "" |
976 | 994 | ||
995 | #: gnunet-gtk.glade:2837 | ||
996 | msgid "" | ||
997 | "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " | ||
998 | "unchecked, the default metdata for will only contain the filename. If " | ||
999 | "checked, GNU libextractor will be used to provide additional metadata (such " | ||
1000 | "as thumbnails). The option only applies when a directory is uploaded. For " | ||
1001 | "individual files, GNU libextractor is always used (you will have a chance to " | ||
1002 | "edit the extracted metadata in a dialog)." | ||
1003 | msgstr "" | ||
1004 | |||
977 | #: gnunet-gtk.glade:2883 | 1005 | #: gnunet-gtk.glade:2883 |
978 | #, fuzzy | 1006 | #, fuzzy |
979 | msgid "use libextractor for files in directories" | 1007 | msgid "Use libextractor for files in directories" |
980 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" | 1008 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" |
981 | 1009 | ||
982 | #: gnunet-gtk.glade:2958 | 1010 | #: gnunet-gtk.glade:2958 |
@@ -989,7 +1017,8 @@ msgid "_Directory" | |||
989 | msgstr "" | 1017 | msgstr "" |
990 | 1018 | ||
991 | #: gnunet-gtk.glade:3035 | 1019 | #: gnunet-gtk.glade:3035 |
992 | msgid "c_reate" | 1020 | #, fuzzy |
1021 | msgid "C_reate" | ||
993 | msgstr "_oluÅŸtur" | 1022 | msgstr "_oluÅŸtur" |
994 | 1023 | ||
995 | #: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:3101 | 1024 | #: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:3101 |
@@ -1001,7 +1030,8 @@ msgid "_Collection" | |||
1001 | msgstr "Al_büm" | 1030 | msgstr "Al_büm" |
1002 | 1031 | ||
1003 | #: gnunet-gtk.glade:3078 | 1032 | #: gnunet-gtk.glade:3078 |
1004 | msgid "d_elete" | 1033 | #, fuzzy |
1034 | msgid "D_elete" | ||
1005 | msgstr "_sil" | 1035 | msgstr "_sil" |
1006 | 1036 | ||
1007 | #: gnunet-gtk.glade:3100 | 1037 | #: gnunet-gtk.glade:3100 |
@@ -2184,6 +2214,15 @@ msgstr "Bu aramayı kapatır." | |||
2184 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | 2214 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
2185 | msgstr "" | 2215 | msgstr "" |
2186 | 2216 | ||
2217 | #~ msgid "" | ||
2218 | #~ "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | ||
2219 | #~ "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself " | ||
2220 | #~ "to be found directly. Only applies for recursive uploads." | ||
2221 | #~ msgstr "" | ||
2222 | #~ "Sadece doÄŸrudan bulunan dizinin kendisine izin vermenin aksine bir " | ||
2223 | #~ "dizinin içindeki dosyalar için GNUnet'in tek tek bilgi üretmmesinin " | ||
2224 | #~ "gerekip gerekmediğini denetler. Sadece ardışık gönderimlere uygulanır." | ||
2225 | |||
2187 | #~ msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 2226 | #~ msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
2188 | #~ msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz" | 2227 | #~ msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz" |
2189 | 2228 | ||