diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 441 |
1 files changed, 238 insertions, 203 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-04 08:44-0700\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-11 21:27-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" | 13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" |
14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" | 14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Destekleyenleri göster" | |||
27 | 27 | ||
28 | #: gnunet-gtk.glade:90 | 28 | #: gnunet-gtk.glade:90 |
29 | #, fuzzy | 29 | #, fuzzy |
30 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre0</span>" | 30 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre2</span>" |
31 | msgstr "<span size=\"x-large\">gnunet-gtk 0.7.0d sürümüne Hoşgeldiniz</span>" | 31 | msgstr "<span size=\"x-large\">gnunet-gtk 0.7.0d sürümüne Hoşgeldiniz</span>" |
32 | 32 | ||
33 | #: gnunet-gtk.glade:122 | 33 | #: gnunet-gtk.glade:122 |
@@ -117,122 +117,140 @@ msgstr "" | |||
117 | "dizininde).\n" | 117 | "dizininde).\n" |
118 | "\n" | 118 | "\n" |
119 | 119 | ||
120 | #: gnunet-gtk.glade:212 | 120 | #: gnunet-gtk.glade:213 |
121 | msgid "_Welcome" | 121 | msgid "_Welcome" |
122 | msgstr "_Hoşgeldiniz" | 122 | msgstr "_Hoşgeldiniz" |
123 | 123 | ||
124 | #: gnunet-gtk.glade:287 | 124 | #: gnunet-gtk.glade:288 |
125 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 125 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
126 | msgstr "GNUnet artalan sürecini localhost üzerinde çalıştırmayı dener" | 126 | msgstr "GNUnet artalan sürecini localhost üzerinde çalıştırmayı dener" |
127 | 127 | ||
128 | #: gnunet-gtk.glade:331 | 128 | #: gnunet-gtk.glade:332 |
129 | msgid "start gnunet_d" | 129 | msgid "start gnunet_d" |
130 | msgstr "gnunetd'yi _başlat" | 130 | msgstr "gnunetd'yi _başlat" |
131 | 131 | ||
132 | #: gnunet-gtk.glade:367 | 132 | #: gnunet-gtk.glade:368 |
133 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 133 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
134 | msgstr "GNUnet artalan sürece gnunetd'yi durdurur" | 134 | msgstr "GNUnet artalan sürece gnunetd'yi durdurur" |
135 | 135 | ||
136 | #: gnunet-gtk.glade:411 | 136 | #: gnunet-gtk.glade:412 |
137 | msgid "sto_p gnunetd" | 137 | msgid "sto_p gnunetd" |
138 | msgstr "gnunetd'yi _durdur" | 138 | msgstr "gnunetd'yi _durdur" |
139 | 139 | ||
140 | #: gnunet-gtk.glade:484 | 140 | #: gnunet-gtk.glade:485 |
141 | #, fuzzy | 141 | #, fuzzy |
142 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 142 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
143 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 143 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
144 | 144 | ||
145 | #: gnunet-gtk.glade:546 | 145 | #: gnunet-gtk.glade:547 |
146 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 146 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
147 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" | 147 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" |
148 | 148 | ||
149 | #: gnunet-gtk.glade:632 | 149 | #: gnunet-gtk.glade:590 |
150 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | ||
151 | msgstr "" | ||
152 | |||
153 | #: gnunet-gtk.glade:634 | ||
150 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 154 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
151 | msgstr "" | 155 | msgstr "" |
152 | 156 | ||
153 | #: gnunet-gtk.glade:711 | 157 | #: gnunet-gtk.glade:670 |
158 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | ||
159 | msgstr "" | ||
160 | |||
161 | #: gnunet-gtk.glade:714 | ||
154 | msgid "_Advanced configuration" | 162 | msgid "_Advanced configuration" |
155 | msgstr "" | 163 | msgstr "" |
156 | 164 | ||
157 | #: gnunet-gtk.glade:749 | 165 | #: gnunet-gtk.glade:752 |
158 | #, fuzzy | 166 | #, fuzzy |
159 | msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>" | 167 | msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>" |
160 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 168 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
161 | 169 | ||
162 | #: gnunet-gtk.glade:815 | 170 | #: gnunet-gtk.glade:818 |
163 | msgid "_General" | 171 | msgid "_General" |
164 | msgstr "_Genel" | 172 | msgstr "_Genel" |
165 | 173 | ||
166 | #: gnunet-gtk.glade:912 | 174 | #: gnunet-gtk.glade:915 |
167 | #, fuzzy | 175 | #, fuzzy |
168 | msgid "Cancel the selected search" | 176 | msgid "Cancel the selected search" |
169 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" | 177 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" |
170 | 178 | ||
171 | #: gnunet-gtk.glade:931 | 179 | #: gnunet-gtk.glade:934 |
172 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 180 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
173 | msgstr "" | 181 | msgstr "" |
174 | 182 | ||
175 | #: gnunet-gtk.glade:958 | 183 | #: gnunet-gtk.glade:961 |
176 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 184 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
177 | msgstr "<b>Arama Sonuçları</b>" | 185 | msgstr "<b>Arama Sonuçları</b>" |
178 | 186 | ||
179 | #: gnunet-gtk.glade:1045 | 187 | #: gnunet-gtk.glade:1048 |
180 | msgid "_Enter URI:" | 188 | msgid "_Enter URI:" |
181 | msgstr "U_RI Gir:" | 189 | msgstr "U_RI Gir:" |
182 | 190 | ||
183 | #: gnunet-gtk.glade:1134 | 191 | #: gnunet-gtk.glade:1094 |
192 | msgid "Download the content specified by the URI" | ||
193 | msgstr "" | ||
194 | |||
195 | #: gnunet-gtk.glade:1138 | ||
184 | msgid "D_ownload" | 196 | msgid "D_ownload" |
185 | msgstr "İ_ndir" | 197 | msgstr "İ_ndir" |
186 | 198 | ||
187 | #: gnunet-gtk.glade:1170 gnunet-gtk.glade:1691 | 199 | #: gnunet-gtk.glade:1174 gnunet-gtk.glade:1695 |
188 | msgid "with _anonymity" | 200 | msgid "with _anonymity" |
189 | msgstr "bu _anonimlikle:" | 201 | msgstr "bu _anonimlikle:" |
190 | 202 | ||
191 | #: gnunet-gtk.glade:1236 | 203 | #: gnunet-gtk.glade:1240 |
192 | msgid "Cancel the selected download" | 204 | #, fuzzy |
205 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | ||
193 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 206 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
194 | 207 | ||
195 | #: gnunet-gtk.glade:1255 | 208 | #: gnunet-gtk.glade:1259 |
196 | #, fuzzy | 209 | #, fuzzy |
197 | msgid "Cancel the selected download and remove it from the list" | 210 | msgid "" |
211 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | ||
212 | "the list" | ||
198 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 213 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
199 | 214 | ||
200 | #: gnunet-gtk.glade:1273 | 215 | #: gnunet-gtk.glade:1277 |
201 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 216 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
202 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 217 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
203 | 218 | ||
204 | #: gnunet-gtk.glade:1300 | 219 | #: gnunet-gtk.glade:1304 |
205 | msgid "<b>Downloads</b>" | 220 | msgid "<b>Downloads</b>" |
206 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" | 221 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" |
207 | 222 | ||
208 | #: gnunet-gtk.glade:1380 | 223 | #: gnunet-gtk.glade:1384 |
209 | #, fuzzy | 224 | #, fuzzy |
210 | msgid "Cancel the selected upload" | 225 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
211 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 226 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
212 | 227 | ||
213 | #: gnunet-gtk.glade:1399 | 228 | #: gnunet-gtk.glade:1403 |
214 | msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list" | 229 | #, fuzzy |
215 | msgstr "" | 230 | msgid "" |
231 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | ||
232 | "list" | ||
233 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | ||
216 | 234 | ||
217 | #: gnunet-gtk.glade:1417 | 235 | #: gnunet-gtk.glade:1421 |
218 | #, fuzzy | 236 | #, fuzzy |
219 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 237 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
220 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 238 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
221 | 239 | ||
222 | #: gnunet-gtk.glade:1444 | 240 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
223 | #, fuzzy | 241 | #, fuzzy |
224 | msgid "<b>Publications</b>" | 242 | msgid "<b>Publications</b>" |
225 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" | 243 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" |
226 | 244 | ||
227 | #: gnunet-gtk.glade:1505 | 245 | #: gnunet-gtk.glade:1509 |
228 | msgid "Stat_us" | 246 | msgid "Stat_us" |
229 | msgstr "D_urum" | 247 | msgstr "D_urum" |
230 | 248 | ||
231 | #: gnunet-gtk.glade:1548 gnunet-gtk.glade:3962 gnunet-gtk.glade:5692 | 249 | #: gnunet-gtk.glade:1552 gnunet-gtk.glade:3966 gnunet-gtk.glade:5716 |
232 | msgid "_Keyword:" | 250 | msgid "_Keyword:" |
233 | msgstr "_Sözcük:" | 251 | msgstr "_Sözcük:" |
234 | 252 | ||
235 | #: gnunet-gtk.glade:1609 | 253 | #: gnunet-gtk.glade:1613 |
236 | msgid "" | 254 | msgid "" |
237 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 255 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
238 | "restrict the search to the given namespace)" | 256 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -240,11 +258,11 @@ msgstr "" | |||
240 | "Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim " | 258 | "Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim " |
241 | "alanıyla sınırlar)" | 259 | "alanıyla sınırlar)" |
242 | 260 | ||
243 | #: gnunet-gtk.glade:1655 | 261 | #: gnunet-gtk.glade:1659 |
244 | msgid "Sea_rch" | 262 | msgid "Sea_rch" |
245 | msgstr "A_ra" | 263 | msgstr "A_ra" |
246 | 264 | ||
247 | #: gnunet-gtk.glade:1718 | 265 | #: gnunet-gtk.glade:1722 |
248 | msgid "" | 266 | msgid "" |
249 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 267 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
250 | "values provide more privacy but also less performance." | 268 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -252,19 +270,19 @@ msgstr "" | |||
252 | "Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek " | 270 | "Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek " |
253 | "değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." | 271 | "değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." |
254 | 272 | ||
255 | #: gnunet-gtk.glade:1752 | 273 | #: gnunet-gtk.glade:1756 |
256 | msgid "_Maximum results:" | 274 | msgid "_Maximum results:" |
257 | msgstr "" | 275 | msgstr "" |
258 | 276 | ||
259 | #: gnunet-gtk.glade:1797 | 277 | #: gnunet-gtk.glade:1801 |
260 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 278 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
261 | msgstr "" | 279 | msgstr "" |
262 | 280 | ||
263 | #: gnunet-gtk.glade:1854 | 281 | #: gnunet-gtk.glade:1858 |
264 | msgid "in _namespace" | 282 | msgid "in _namespace" |
265 | msgstr "Bu _isim alanında:" | 283 | msgstr "Bu _isim alanında:" |
266 | 284 | ||
267 | #: gnunet-gtk.glade:1911 | 285 | #: gnunet-gtk.glade:1915 |
268 | msgid "" | 286 | msgid "" |
269 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 287 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
270 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 288 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -274,15 +292,15 @@ msgstr "" | |||
274 | "kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı " | 292 | "kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı " |
275 | "olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır." | 293 | "olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır." |
276 | 294 | ||
277 | #: gnunet-gtk.glade:2030 | 295 | #: gnunet-gtk.glade:2034 |
278 | msgid "Search and _Download" | 296 | msgid "Search and _Download" |
279 | msgstr "Ara ve İn_dir" | 297 | msgstr "Ara ve İn_dir" |
280 | 298 | ||
281 | #: gnunet-gtk.glade:2076 | 299 | #: gnunet-gtk.glade:2080 |
282 | msgid "Method:" | 300 | msgid "Method:" |
283 | msgstr "Yöntem:" | 301 | msgstr "Yöntem:" |
284 | 302 | ||
285 | #: gnunet-gtk.glade:2106 | 303 | #: gnunet-gtk.glade:2110 |
286 | msgid "" | 304 | msgid "" |
287 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 305 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
288 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 306 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -298,11 +316,11 @@ msgstr "" | |||
298 | "gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa " | 316 | "gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa " |
299 | "kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." | 317 | "kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." |
300 | 318 | ||
301 | #: gnunet-gtk.glade:2108 | 319 | #: gnunet-gtk.glade:2112 |
302 | msgid "inde_x" | 320 | msgid "inde_x" |
303 | msgstr "indi_sle" | 321 | msgstr "indi_sle" |
304 | 322 | ||
305 | #: gnunet-gtk.glade:2130 | 323 | #: gnunet-gtk.glade:2134 |
306 | msgid "" | 324 | msgid "" |
307 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 325 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
308 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 326 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -318,28 +336,28 @@ msgstr "" | |||
318 | "bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden " | 336 | "bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden " |
319 | "(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." | 337 | "(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." |
320 | 338 | ||
321 | #: gnunet-gtk.glade:2132 | 339 | #: gnunet-gtk.glade:2136 |
322 | msgid "i_nsert" | 340 | msgid "i_nsert" |
323 | msgstr "y_erleştir" | 341 | msgstr "y_erleştir" |
324 | 342 | ||
325 | #: gnunet-gtk.glade:2154 | 343 | #: gnunet-gtk.glade:2158 |
326 | msgid "Scope:" | 344 | msgid "Scope:" |
327 | msgstr "Kapsam:" | 345 | msgstr "Kapsam:" |
328 | 346 | ||
329 | #: gnunet-gtk.glade:2183 | 347 | #: gnunet-gtk.glade:2187 |
330 | msgid "_Anonymity:" | 348 | msgid "_Anonymity:" |
331 | msgstr "_Anonimlik:" | 349 | msgstr "_Anonimlik:" |
332 | 350 | ||
333 | #: gnunet-gtk.glade:2213 | 351 | #: gnunet-gtk.glade:2217 |
334 | #, fuzzy | 352 | #, fuzzy |
335 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 353 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
336 | msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir" | 354 | msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir" |
337 | 355 | ||
338 | #: gnunet-gtk.glade:2215 | 356 | #: gnunet-gtk.glade:2219 |
339 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 357 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
340 | msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)" | 358 | msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)" |
341 | 359 | ||
342 | #: gnunet-gtk.glade:2237 | 360 | #: gnunet-gtk.glade:2241 |
343 | msgid "" | 361 | msgid "" |
344 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 362 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
345 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 363 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -351,7 +369,7 @@ msgstr "" | |||
351 | "blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " | 369 | "blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " |
352 | "verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." | 370 | "verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." |
353 | 371 | ||
354 | #: gnunet-gtk.glade:2260 gnunet-gtk.glade:2652 | 372 | #: gnunet-gtk.glade:2264 gnunet-gtk.glade:2656 |
355 | msgid "" | 373 | msgid "" |
356 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 374 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
357 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 375 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -361,11 +379,11 @@ msgstr "" | |||
361 | "içindeki dosyalar için GNUnet'in tek tek bilgi üretmmesinin gerekip " | 379 | "içindeki dosyalar için GNUnet'in tek tek bilgi üretmmesinin gerekip " |
362 | "gerekmediğini denetler. Sadece ardışık gönderimlere uygulanır." | 380 | "gerekmediğini denetler. Sadece ardışık gönderimlere uygulanır." |
363 | 381 | ||
364 | #: gnunet-gtk.glade:2306 | 382 | #: gnunet-gtk.glade:2310 |
365 | msgid "add keywords for files in directories" | 383 | msgid "add keywords for files in directories" |
366 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" | 384 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" |
367 | 385 | ||
368 | #: gnunet-gtk.glade:2346 | 386 | #: gnunet-gtk.glade:2350 |
369 | #, fuzzy | 387 | #, fuzzy |
370 | msgid "" | 388 | msgid "" |
371 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 389 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -374,68 +392,68 @@ msgstr "" | |||
374 | "Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar " | 392 | "Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar " |
375 | "sözcükleri girmeniz için istek yapılır)." | 393 | "sözcükleri girmeniz için istek yapılır)." |
376 | 394 | ||
377 | #: gnunet-gtk.glade:2390 | 395 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
378 | msgid "Pub_lish" | 396 | msgid "Pub_lish" |
379 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
380 | 398 | ||
381 | #: gnunet-gtk.glade:2429 | 399 | #: gnunet-gtk.glade:2433 |
382 | msgid "_Filename:" | 400 | msgid "_Filename:" |
383 | msgstr "D_osya ismi:" | 401 | msgstr "D_osya ismi:" |
384 | 402 | ||
385 | #: gnunet-gtk.glade:2458 | 403 | #: gnunet-gtk.glade:2462 |
386 | msgid "_Priority:" | 404 | msgid "_Priority:" |
387 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
388 | 406 | ||
389 | #: gnunet-gtk.glade:2520 | 407 | #: gnunet-gtk.glade:2524 |
390 | #, fuzzy | 408 | #, fuzzy |
391 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 409 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
392 | msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar." | 410 | msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar." |
393 | 411 | ||
394 | #: gnunet-gtk.glade:2564 | 412 | #: gnunet-gtk.glade:2568 |
395 | msgid "_Browse" | 413 | msgid "_Browse" |
396 | msgstr "Ta_ra" | 414 | msgstr "Ta_ra" |
397 | 415 | ||
398 | #: gnunet-gtk.glade:2604 | 416 | #: gnunet-gtk.glade:2608 |
399 | #, fuzzy | 417 | #, fuzzy |
400 | msgid "Only publish a single file." | 418 | msgid "Only publish a single file." |
401 | msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir" | 419 | msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir" |
402 | 420 | ||
403 | #: gnunet-gtk.glade:2606 | 421 | #: gnunet-gtk.glade:2610 |
404 | msgid "file onl_y" | 422 | msgid "file onl_y" |
405 | msgstr "_tek dosya" | 423 | msgstr "_tek dosya" |
406 | 424 | ||
407 | #: gnunet-gtk.glade:2629 | 425 | #: gnunet-gtk.glade:2633 |
408 | msgid "" | 426 | msgid "" |
409 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 427 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
410 | msgstr "" | 428 | msgstr "" |
411 | 429 | ||
412 | #: gnunet-gtk.glade:2698 | 430 | #: gnunet-gtk.glade:2702 |
413 | #, fuzzy | 431 | #, fuzzy |
414 | msgid "use libextractor for files in directories" | 432 | msgid "use libextractor for files in directories" |
415 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" | 433 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" |
416 | 434 | ||
417 | #: gnunet-gtk.glade:2773 | 435 | #: gnunet-gtk.glade:2777 |
418 | #, fuzzy | 436 | #, fuzzy |
419 | msgid "_Publication" | 437 | msgid "_Publication" |
420 | msgstr "Uygulama" | 438 | msgstr "Uygulama" |
421 | 439 | ||
422 | #: gnunet-gtk.glade:2815 | 440 | #: gnunet-gtk.glade:2819 |
423 | msgid "c_reate" | 441 | msgid "c_reate" |
424 | msgstr "_oluştur" | 442 | msgstr "_oluştur" |
425 | 443 | ||
426 | #: gnunet-gtk.glade:2836 gnunet-gtk.glade:2880 | 444 | #: gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:2884 |
427 | msgid "_Namespace" | 445 | msgid "_Namespace" |
428 | msgstr "_İsim alanı" | 446 | msgstr "_İsim alanı" |
429 | 447 | ||
430 | #: gnunet-gtk.glade:2845 gnunet-gtk.glade:2890 | 448 | #: gnunet-gtk.glade:2849 gnunet-gtk.glade:2894 |
431 | msgid "_Collection" | 449 | msgid "_Collection" |
432 | msgstr "Al_büm" | 450 | msgstr "Al_büm" |
433 | 451 | ||
434 | #: gnunet-gtk.glade:2858 | 452 | #: gnunet-gtk.glade:2862 |
435 | msgid "d_elete" | 453 | msgid "d_elete" |
436 | msgstr "_sil" | 454 | msgstr "_sil" |
437 | 455 | ||
438 | #: gnunet-gtk.glade:2879 | 456 | #: gnunet-gtk.glade:2883 |
439 | msgid "" | 457 | msgid "" |
440 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 458 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
441 | "in the namespace)" | 459 | "in the namespace)" |
@@ -443,71 +461,71 @@ msgstr "" | |||
443 | "İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki " | 461 | "İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki " |
444 | "içerik silinmez)" | 462 | "içerik silinmez)" |
445 | 463 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:2889 | 464 | #: gnunet-gtk.glade:2893 |
447 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 465 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
448 | msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)" | 466 | msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)" |
449 | 467 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:3027 | 468 | #: gnunet-gtk.glade:3031 |
451 | #, fuzzy | 469 | #, fuzzy |
452 | msgid "<b>Available content</b>" | 470 | msgid "<b>Available content</b>" |
453 | msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>" | 471 | msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>" |
454 | 472 | ||
455 | #: gnunet-gtk.glade:3052 | 473 | #: gnunet-gtk.glade:3056 |
456 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 474 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
457 | msgstr "" | 475 | msgstr "" |
458 | "GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak " | 476 | "GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak " |
459 | "için)?" | 477 | "için)?" |
460 | 478 | ||
461 | #: gnunet-gtk.glade:3099 | 479 | #: gnunet-gtk.glade:3103 |
462 | msgid "track available content" | 480 | msgid "track available content" |
463 | msgstr "kullanılabilir içeriği izle" | 481 | msgstr "kullanılabilir içeriği izle" |
464 | 482 | ||
465 | #: gnunet-gtk.glade:3135 | 483 | #: gnunet-gtk.glade:3139 |
466 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 484 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
467 | msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" | 485 | msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" |
468 | 486 | ||
469 | #: gnunet-gtk.glade:3193 | 487 | #: gnunet-gtk.glade:3197 |
470 | msgid "Ad_vanced" | 488 | msgid "Ad_vanced" |
471 | msgstr "Geli_şkin" | 489 | msgstr "Geli_şkin" |
472 | 490 | ||
473 | #: gnunet-gtk.glade:3251 | 491 | #: gnunet-gtk.glade:3255 |
474 | msgid "File s_haring" | 492 | msgid "File s_haring" |
475 | msgstr "Dosya _Paylaşımı" | 493 | msgstr "Dosya _Paylaşımı" |
476 | 494 | ||
477 | #: gnunet-gtk.glade:3363 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3367 |
478 | msgid "_Statistics" | 496 | msgid "_Statistics" |
479 | msgstr "İ_statistikler" | 497 | msgstr "İ_statistikler" |
480 | 498 | ||
481 | #: gnunet-gtk.glade:3497 | 499 | #: gnunet-gtk.glade:3501 |
482 | msgid "/join #gnunet" | 500 | msgid "/join #gnunet" |
483 | msgstr "/join #gnunet" | 501 | msgstr "/join #gnunet" |
484 | 502 | ||
485 | #: gnunet-gtk.glade:3582 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:3586 |
486 | msgid "Cha_t" | 504 | msgid "Cha_t" |
487 | msgstr "So_hbet" | 505 | msgstr "So_hbet" |
488 | 506 | ||
489 | #: gnunet-gtk.glade:3635 gnunet-gtk.glade:3651 gnunet-gtk.glade:6132 | 507 | #: gnunet-gtk.glade:3639 gnunet-gtk.glade:3655 gnunet-gtk.glade:6156 |
490 | msgid "Edit File Information" | 508 | msgid "Edit File Information" |
491 | msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" | 509 | msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" |
492 | 510 | ||
493 | #: gnunet-gtk.glade:3652 | 511 | #: gnunet-gtk.glade:3656 |
494 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 512 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
495 | msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." | 513 | msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." |
496 | 514 | ||
497 | #: gnunet-gtk.glade:3669 gnunet-gtk.glade:6162 gnunet-gtk.glade:6742 | 515 | #: gnunet-gtk.glade:3673 gnunet-gtk.glade:6186 gnunet-gtk.glade:6766 |
498 | #, fuzzy | 516 | #, fuzzy |
499 | msgid "Cancel the publication." | 517 | msgid "Cancel the publication." |
500 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." | 518 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." |
501 | 519 | ||
502 | #: gnunet-gtk.glade:3678 | 520 | #: gnunet-gtk.glade:3682 |
503 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 521 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
504 | msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" | 522 | msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" |
505 | 523 | ||
506 | #: gnunet-gtk.glade:3679 | 524 | #: gnunet-gtk.glade:3683 |
507 | msgid "Abort the upload operation." | 525 | msgid "Abort the upload operation." |
508 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." | 526 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." |
509 | 527 | ||
510 | #: gnunet-gtk.glade:3687 gnunet-gtk.glade:6177 gnunet-gtk.glade:6757 | 528 | #: gnunet-gtk.glade:3691 gnunet-gtk.glade:6201 gnunet-gtk.glade:6781 |
511 | #, fuzzy | 529 | #, fuzzy |
512 | msgid "" | 530 | msgid "" |
513 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 531 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -516,30 +534,30 @@ msgstr "" | |||
516 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " | 534 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " |
517 | "sokar." | 535 | "sokar." |
518 | 536 | ||
519 | #: gnunet-gtk.glade:3709 | 537 | #: gnunet-gtk.glade:3713 |
520 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 538 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
521 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." | 539 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." |
522 | 540 | ||
523 | #: gnunet-gtk.glade:3740 gnunet-gtk.glade:5834 gnunet-gtk.glade:6446 | 541 | #: gnunet-gtk.glade:3744 gnunet-gtk.glade:5858 gnunet-gtk.glade:6470 |
524 | #: gnunet-gtk.glade:6978 gnunet-gtk.glade:7486 | 542 | #: gnunet-gtk.glade:7002 gnunet-gtk.glade:7510 |
525 | msgid "_Type:" | 543 | msgid "_Type:" |
526 | msgstr "_Öznitelik:" | 544 | msgstr "_Öznitelik:" |
527 | 545 | ||
528 | #: gnunet-gtk.glade:3794 gnunet-gtk.glade:5873 gnunet-gtk.glade:6500 | 546 | #: gnunet-gtk.glade:3798 gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6524 |
529 | #: gnunet-gtk.glade:7032 gnunet-gtk.glade:7540 | 547 | #: gnunet-gtk.glade:7056 gnunet-gtk.glade:7564 |
530 | msgid "_Value:" | 548 | msgid "_Value:" |
531 | msgstr "_Değeri:" | 549 | msgstr "_Değeri:" |
532 | 550 | ||
533 | #: gnunet-gtk.glade:3821 gnunet-gtk.glade:6527 gnunet-gtk.glade:7059 | 551 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:6551 gnunet-gtk.glade:7083 |
534 | #: gnunet-gtk.glade:7567 | 552 | #: gnunet-gtk.glade:7591 |
535 | msgid "Enter metadata about the upload" | 553 | msgid "Enter metadata about the upload" |
536 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." | 554 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." |
537 | 555 | ||
538 | #: gnunet-gtk.glade:3831 | 556 | #: gnunet-gtk.glade:3835 |
539 | msgid "Value Entry" | 557 | msgid "Value Entry" |
540 | msgstr "Değer Girdisi" | 558 | msgstr "Değer Girdisi" |
541 | 559 | ||
542 | #: gnunet-gtk.glade:3832 | 560 | #: gnunet-gtk.glade:3836 |
543 | msgid "" | 561 | msgid "" |
544 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 562 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
545 | "Press ENTER to add the data." | 563 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -547,37 +565,37 @@ msgstr "" | |||
547 | "Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" | 565 | "Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" |
548 | "ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." | 566 | "ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." |
549 | 567 | ||
550 | #: gnunet-gtk.glade:3849 | 568 | #: gnunet-gtk.glade:3853 |
551 | msgid "" | 569 | msgid "" |
552 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 570 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
553 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 571 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
554 | 572 | ||
555 | #: gnunet-gtk.glade:3868 | 573 | #: gnunet-gtk.glade:3872 |
556 | #, fuzzy | 574 | #, fuzzy |
557 | msgid "" | 575 | msgid "" |
558 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 576 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
559 | "file." | 577 | "file." |
560 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 578 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
561 | 579 | ||
562 | #: gnunet-gtk.glade:3909 gnunet-gtk.glade:4075 gnunet-gtk.glade:5781 | 580 | #: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:4079 gnunet-gtk.glade:5805 |
563 | #: gnunet-gtk.glade:6589 gnunet-gtk.glade:7121 gnunet-gtk.glade:7629 | 581 | #: gnunet-gtk.glade:6613 gnunet-gtk.glade:7145 gnunet-gtk.glade:7653 |
564 | msgid "" | 582 | msgid "" |
565 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 583 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
566 | "keywords." | 584 | "keywords." |
567 | msgstr "" | 585 | msgstr "" |
568 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." | 586 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." |
569 | 587 | ||
570 | #: gnunet-gtk.glade:3926 gnunet-gtk.glade:6606 gnunet-gtk.glade:7138 | 588 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6630 gnunet-gtk.glade:7162 |
571 | #: gnunet-gtk.glade:7646 | 589 | #: gnunet-gtk.glade:7670 |
572 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 590 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
573 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 591 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
574 | 592 | ||
575 | #: gnunet-gtk.glade:3989 gnunet-gtk.glade:6257 gnunet-gtk.glade:6364 | 593 | #: gnunet-gtk.glade:3993 gnunet-gtk.glade:6281 gnunet-gtk.glade:6388 |
576 | #: gnunet-gtk.glade:6837 | 594 | #: gnunet-gtk.glade:6861 |
577 | msgid "Enter keywords" | 595 | msgid "Enter keywords" |
578 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" | 596 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" |
579 | 597 | ||
580 | #: gnunet-gtk.glade:4012 | 598 | #: gnunet-gtk.glade:4016 |
581 | msgid "" | 599 | msgid "" |
582 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 600 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
583 | "directory will be found." | 601 | "directory will be found." |
@@ -585,7 +603,7 @@ msgstr "" | |||
585 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " | 603 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " |
586 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." | 604 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." |
587 | 605 | ||
588 | #: gnunet-gtk.glade:4031 | 606 | #: gnunet-gtk.glade:4035 |
589 | #, fuzzy | 607 | #, fuzzy |
590 | msgid "" | 608 | msgid "" |
591 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 609 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -594,35 +612,35 @@ msgstr "" | |||
594 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " | 612 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " |
595 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." | 613 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." |
596 | 614 | ||
597 | #: gnunet-gtk.glade:4060 | 615 | #: gnunet-gtk.glade:4064 |
598 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 616 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
599 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." | 617 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." |
600 | 618 | ||
601 | #: gnunet-gtk.glade:4092 gnunet-gtk.glade:5798 | 619 | #: gnunet-gtk.glade:4096 gnunet-gtk.glade:5822 |
602 | msgid "<b>Keywords</b>" | 620 | msgid "<b>Keywords</b>" |
603 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" | 621 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" |
604 | 622 | ||
605 | #: gnunet-gtk.glade:4128 gnunet-gtk.glade:6642 gnunet-gtk.glade:7682 | 623 | #: gnunet-gtk.glade:4132 gnunet-gtk.glade:6666 gnunet-gtk.glade:7706 |
606 | msgid "_Preview:" | 624 | msgid "_Preview:" |
607 | msgstr "_Önizleme:" | 625 | msgstr "_Önizleme:" |
608 | 626 | ||
609 | #: gnunet-gtk.glade:4188 | 627 | #: gnunet-gtk.glade:4192 |
610 | msgid "Select Preview" | 628 | msgid "Select Preview" |
611 | msgstr "Önizlemeyi Seç" | 629 | msgstr "Önizlemeyi Seç" |
612 | 630 | ||
613 | #: gnunet-gtk.glade:4216 | 631 | #: gnunet-gtk.glade:4220 |
614 | msgid "File Information" | 632 | msgid "File Information" |
615 | msgstr "Dosya Bilgileri" | 633 | msgstr "Dosya Bilgileri" |
616 | 634 | ||
617 | #: gnunet-gtk.glade:4302 src/plugins/fs/search.c:302 | 635 | #: gnunet-gtk.glade:4306 src/plugins/fs/search.c:302 |
618 | msgid "Meta-data" | 636 | msgid "Meta-data" |
619 | msgstr "Öznitelik" | 637 | msgstr "Öznitelik" |
620 | 638 | ||
621 | #: gnunet-gtk.glade:4333 | 639 | #: gnunet-gtk.glade:4337 |
622 | msgid "Search Results" | 640 | msgid "Search Results" |
623 | msgstr "Arama Sonuçları" | 641 | msgstr "Arama Sonuçları" |
624 | 642 | ||
625 | #: gnunet-gtk.glade:4381 | 643 | #: gnunet-gtk.glade:4385 |
626 | msgid "" | 644 | msgid "" |
627 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 645 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
628 | "contents will be displayed." | 646 | "contents will be displayed." |
@@ -630,24 +648,34 @@ msgstr "" | |||
630 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " | 648 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " |
631 | "dizinler indirilmelidir." | 649 | "dizinler indirilmelidir." |
632 | 650 | ||
633 | #: gnunet-gtk.glade:4408 | 651 | #: gnunet-gtk.glade:4412 |
634 | msgid "Standard view" | 652 | msgid "Standard view" |
635 | msgstr "" | 653 | msgstr "" |
636 | 654 | ||
637 | #: gnunet-gtk.glade:4434 | 655 | #: gnunet-gtk.glade:4438 |
638 | msgid "Download selected files." | 656 | msgid "Download selected files." |
639 | msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." | 657 | msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." |
640 | 658 | ||
641 | #: gnunet-gtk.glade:4478 | 659 | #: gnunet-gtk.glade:4482 |
642 | msgid "Down_load" | 660 | msgid "Down_load" |
643 | msgstr "İ_ndir" | 661 | msgstr "İ_ndir" |
644 | 662 | ||
645 | #: gnunet-gtk.glade:4514 | 663 | #: gnunet-gtk.glade:4518 |
664 | msgid "" | ||
665 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | ||
666 | "in the directory as well." | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: gnunet-gtk.glade:4520 | ||
670 | msgid "r_ecursively" | ||
671 | msgstr "" | ||
672 | |||
673 | #: gnunet-gtk.glade:4538 | ||
646 | #, fuzzy | 674 | #, fuzzy |
647 | msgid "with anon_ymity" | 675 | msgid "with anon_ymity" |
648 | msgstr "bu _anonimlikle:" | 676 | msgstr "bu _anonimlikle:" |
649 | 677 | ||
650 | #: gnunet-gtk.glade:4541 | 678 | #: gnunet-gtk.glade:4565 |
651 | msgid "" | 679 | msgid "" |
652 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 680 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
653 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 681 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -657,78 +685,78 @@ msgstr "" | |||
657 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " | 685 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " |
658 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." | 686 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." |
659 | 687 | ||
660 | #: gnunet-gtk.glade:4572 | 688 | #: gnunet-gtk.glade:4596 |
661 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 689 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
662 | msgstr "" | 690 | msgstr "" |
663 | 691 | ||
664 | #: gnunet-gtk.glade:4590 | 692 | #: gnunet-gtk.glade:4614 |
665 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 693 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
666 | msgstr "" | 694 | msgstr "" |
667 | 695 | ||
668 | #: gnunet-gtk.glade:4620 | 696 | #: gnunet-gtk.glade:4644 |
669 | msgid "Namespace Contents" | 697 | msgid "Namespace Contents" |
670 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" | 698 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" |
671 | 699 | ||
672 | #: gnunet-gtk.glade:4653 | 700 | #: gnunet-gtk.glade:4677 |
673 | msgid "" | 701 | msgid "" |
674 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 702 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
675 | "far." | 703 | "far." |
676 | msgstr "" | 704 | msgstr "" |
677 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." | 705 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." |
678 | 706 | ||
679 | #: gnunet-gtk.glade:4681 | 707 | #: gnunet-gtk.glade:4705 |
680 | msgid "Add content to the namespace" | 708 | msgid "Add content to the namespace" |
681 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" | 709 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" |
682 | 710 | ||
683 | #: gnunet-gtk.glade:4699 | 711 | #: gnunet-gtk.glade:4723 |
684 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 712 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
685 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." | 713 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." |
686 | 714 | ||
687 | #: gnunet-gtk.glade:4743 | 715 | #: gnunet-gtk.glade:4767 |
688 | msgid "U_pdate" | 716 | msgid "U_pdate" |
689 | msgstr "G_üncelle" | 717 | msgstr "G_üncelle" |
690 | 718 | ||
691 | #: gnunet-gtk.glade:4787 | 719 | #: gnunet-gtk.glade:4811 |
692 | msgid "Chat" | 720 | msgid "Chat" |
693 | msgstr "Sohbet" | 721 | msgstr "Sohbet" |
694 | 722 | ||
695 | #: gnunet-gtk.glade:4826 | 723 | #: gnunet-gtk.glade:4850 |
696 | msgid "The current conversation in this chat room." | 724 | msgid "The current conversation in this chat room." |
697 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." | 725 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." |
698 | 726 | ||
699 | #: gnunet-gtk.glade:4865 | 727 | #: gnunet-gtk.glade:4889 |
700 | msgid "Hello!" | 728 | msgid "Hello!" |
701 | msgstr "Merhaba!" | 729 | msgstr "Merhaba!" |
702 | 730 | ||
703 | #: gnunet-gtk.glade:4881 | 731 | #: gnunet-gtk.glade:4905 |
704 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 732 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
705 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." | 733 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." |
706 | 734 | ||
707 | #: gnunet-gtk.glade:4927 | 735 | #: gnunet-gtk.glade:4951 |
708 | msgid "Sen_d" | 736 | msgid "Sen_d" |
709 | msgstr "G_önder" | 737 | msgstr "G_önder" |
710 | 738 | ||
711 | #: gnunet-gtk.glade:4987 | 739 | #: gnunet-gtk.glade:5011 |
712 | msgid "List of the participants in the chat room." | 740 | msgid "List of the participants in the chat room." |
713 | msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler." | 741 | msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler." |
714 | 742 | ||
715 | #: gnunet-gtk.glade:5012 | 743 | #: gnunet-gtk.glade:5036 |
716 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 744 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
717 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" | 745 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" |
718 | 746 | ||
719 | #: gnunet-gtk.glade:5014 | 747 | #: gnunet-gtk.glade:5038 |
720 | msgid "gnunet-gtk" | 748 | msgid "gnunet-gtk" |
721 | msgstr "GNUnet-gtk" | 749 | msgstr "GNUnet-gtk" |
722 | 750 | ||
723 | #: gnunet-gtk.glade:5015 | 751 | #: gnunet-gtk.glade:5039 |
724 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 752 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
725 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" | 753 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" |
726 | 754 | ||
727 | #: gnunet-gtk.glade:5016 | 755 | #: gnunet-gtk.glade:5040 |
728 | msgid "https://gnunet.org/" | 756 | msgid "https://gnunet.org/" |
729 | msgstr "https://gnunet.org/" | 757 | msgstr "https://gnunet.org/" |
730 | 758 | ||
731 | #: gnunet-gtk.glade:5017 | 759 | #: gnunet-gtk.glade:5041 |
732 | msgid "" | 760 | msgid "" |
733 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 761 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
734 | " Version 2, June 1991\n" | 762 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1354,11 +1382,11 @@ msgstr "" | |||
1354 | "\n" | 1382 | "\n" |
1355 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" | 1383 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" |
1356 | 1384 | ||
1357 | #: gnunet-gtk.glade:5301 | 1385 | #: gnunet-gtk.glade:5325 |
1358 | msgid "GNUnet Website" | 1386 | msgid "GNUnet Website" |
1359 | msgstr "GNUnet Sitesi" | 1387 | msgstr "GNUnet Sitesi" |
1360 | 1388 | ||
1361 | #: gnunet-gtk.glade:5335 | 1389 | #: gnunet-gtk.glade:5359 |
1362 | msgid "" | 1390 | msgid "" |
1363 | "Di Ma\n" | 1391 | "Di Ma\n" |
1364 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1392 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1388,45 +1416,45 @@ msgstr "" | |||
1388 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1416 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1389 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1417 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1390 | 1418 | ||
1391 | #: gnunet-gtk.glade:5360 | 1419 | #: gnunet-gtk.glade:5384 |
1392 | #, fuzzy | 1420 | #, fuzzy |
1393 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1421 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1394 | msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin" | 1422 | msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin" |
1395 | 1423 | ||
1396 | #: gnunet-gtk.glade:5389 | 1424 | #: gnunet-gtk.glade:5413 |
1397 | #, fuzzy | 1425 | #, fuzzy |
1398 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1426 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1399 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" | 1427 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" |
1400 | 1428 | ||
1401 | #: gnunet-gtk.glade:5403 | 1429 | #: gnunet-gtk.glade:5427 |
1402 | #, fuzzy | 1430 | #, fuzzy |
1403 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1431 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1404 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" | 1432 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" |
1405 | 1433 | ||
1406 | #: gnunet-gtk.glade:5429 | 1434 | #: gnunet-gtk.glade:5453 |
1407 | msgid "Create Namespace" | 1435 | msgid "Create Namespace" |
1408 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" | 1436 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" |
1409 | 1437 | ||
1410 | #: gnunet-gtk.glade:5459 | 1438 | #: gnunet-gtk.glade:5483 |
1411 | msgid "Cancel namespace creation." | 1439 | msgid "Cancel namespace creation." |
1412 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." | 1440 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." |
1413 | 1441 | ||
1414 | #: gnunet-gtk.glade:5474 | 1442 | #: gnunet-gtk.glade:5498 |
1415 | msgid "" | 1443 | msgid "" |
1416 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1444 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1417 | "advertisements." | 1445 | "advertisements." |
1418 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1419 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." | 1447 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." |
1420 | 1448 | ||
1421 | #: gnunet-gtk.glade:5497 | 1449 | #: gnunet-gtk.glade:5521 |
1422 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1450 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1423 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." | 1451 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." |
1424 | 1452 | ||
1425 | #: gnunet-gtk.glade:5528 | 1453 | #: gnunet-gtk.glade:5552 |
1426 | msgid "_Name:" | 1454 | msgid "_Name:" |
1427 | msgstr "İsi_m:" | 1455 | msgstr "İsi_m:" |
1428 | 1456 | ||
1429 | #: gnunet-gtk.glade:5554 | 1457 | #: gnunet-gtk.glade:5578 |
1430 | msgid "" | 1458 | msgid "" |
1431 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1459 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1432 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1460 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1436,12 +1464,12 @@ msgstr "" | |||
1436 | "eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve " | 1464 | "eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve " |
1437 | "çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar." | 1465 | "çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar." |
1438 | 1466 | ||
1439 | #: gnunet-gtk.glade:5574 | 1467 | #: gnunet-gtk.glade:5598 |
1440 | #, fuzzy | 1468 | #, fuzzy |
1441 | msgid "_Root:" | 1469 | msgid "_Root:" |
1442 | msgstr "_Kök dizin:" | 1470 | msgstr "_Kök dizin:" |
1443 | 1471 | ||
1444 | #: gnunet-gtk.glade:5601 | 1472 | #: gnunet-gtk.glade:5625 |
1445 | msgid "" | 1473 | msgid "" |
1446 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1474 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1447 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1475 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1452,17 +1480,17 @@ msgstr "" | |||
1452 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " | 1480 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " |
1453 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." | 1481 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." |
1454 | 1482 | ||
1455 | #: gnunet-gtk.glade:5634 | 1483 | #: gnunet-gtk.glade:5658 |
1456 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1484 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1457 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" | 1485 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" |
1458 | 1486 | ||
1459 | #: gnunet-gtk.glade:5719 | 1487 | #: gnunet-gtk.glade:5743 |
1460 | msgid "" | 1488 | msgid "" |
1461 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1489 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1462 | "published." | 1490 | "published." |
1463 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." | 1491 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." |
1464 | 1492 | ||
1465 | #: gnunet-gtk.glade:5740 | 1493 | #: gnunet-gtk.glade:5764 |
1466 | msgid "" | 1494 | msgid "" |
1467 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1495 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1468 | "the namespace will be published." | 1496 | "the namespace will be published." |
@@ -1470,15 +1498,15 @@ msgstr "" | |||
1470 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " | 1498 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " |
1471 | "sözcüğü ekler." | 1499 | "sözcüğü ekler." |
1472 | 1500 | ||
1473 | #: gnunet-gtk.glade:5900 | 1501 | #: gnunet-gtk.glade:5924 |
1474 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1502 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1475 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." | 1503 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." |
1476 | 1504 | ||
1477 | #: gnunet-gtk.glade:5921 | 1505 | #: gnunet-gtk.glade:5945 |
1478 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1506 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1479 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." | 1507 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." |
1480 | 1508 | ||
1481 | #: gnunet-gtk.glade:5962 | 1509 | #: gnunet-gtk.glade:5986 |
1482 | msgid "" | 1510 | msgid "" |
1483 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1511 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1484 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1512 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1486,44 +1514,44 @@ msgstr "" | |||
1486 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " | 1514 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " |
1487 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." | 1515 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." |
1488 | 1516 | ||
1489 | #: gnunet-gtk.glade:5979 | 1517 | #: gnunet-gtk.glade:6003 |
1490 | #, fuzzy | 1518 | #, fuzzy |
1491 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1519 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1492 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 1520 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
1493 | 1521 | ||
1494 | #: gnunet-gtk.glade:6015 | 1522 | #: gnunet-gtk.glade:6039 |
1495 | msgid "Close the selected search" | 1523 | msgid "Close the selected search" |
1496 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" | 1524 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" |
1497 | 1525 | ||
1498 | #: gnunet-gtk.glade:6016 | 1526 | #: gnunet-gtk.glade:6040 |
1499 | msgid "_Close" | 1527 | msgid "_Close" |
1500 | msgstr "_Kapat" | 1528 | msgstr "_Kapat" |
1501 | 1529 | ||
1502 | #: gnunet-gtk.glade:6052 | 1530 | #: gnunet-gtk.glade:6076 |
1503 | msgid "Messages" | 1531 | msgid "Messages" |
1504 | msgstr "İletiler" | 1532 | msgstr "İletiler" |
1505 | 1533 | ||
1506 | #: gnunet-gtk.glade:6199 | 1534 | #: gnunet-gtk.glade:6223 |
1507 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1535 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1508 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." | 1536 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." |
1509 | 1537 | ||
1510 | #: gnunet-gtk.glade:6230 gnunet-gtk.glade:6810 | 1538 | #: gnunet-gtk.glade:6254 gnunet-gtk.glade:6834 |
1511 | msgid "_Identifier:" | 1539 | msgid "_Identifier:" |
1512 | msgstr "_Betimleyici:" | 1540 | msgstr "_Betimleyici:" |
1513 | 1541 | ||
1514 | #: gnunet-gtk.glade:6278 gnunet-gtk.glade:6858 gnunet-gtk.glade:7321 | 1542 | #: gnunet-gtk.glade:6302 gnunet-gtk.glade:6882 gnunet-gtk.glade:7345 |
1515 | msgid "Anonymit_y:" | 1543 | msgid "Anonymit_y:" |
1516 | msgstr "_Anonimlik:" | 1544 | msgstr "_Anonimlik:" |
1517 | 1545 | ||
1518 | #: gnunet-gtk.glade:6337 gnunet-gtk.glade:7380 | 1546 | #: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:7404 |
1519 | msgid "_Next Identifier:" | 1547 | msgid "_Next Identifier:" |
1520 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" | 1548 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" |
1521 | 1549 | ||
1522 | #: gnunet-gtk.glade:6385 gnunet-gtk.glade:6917 gnunet-gtk.glade:7425 | 1550 | #: gnunet-gtk.glade:6409 gnunet-gtk.glade:6941 gnunet-gtk.glade:7449 |
1523 | msgid "_Update Interval:" | 1551 | msgid "_Update Interval:" |
1524 | msgstr "_Güncelleme Sıklığı:" | 1552 | msgstr "_Güncelleme Sıklığı:" |
1525 | 1553 | ||
1526 | #: gnunet-gtk.glade:6411 gnunet-gtk.glade:6943 gnunet-gtk.glade:7451 | 1554 | #: gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6967 gnunet-gtk.glade:7475 |
1527 | msgid "" | 1555 | msgid "" |
1528 | "--no update--\n" | 1556 | "--no update--\n" |
1529 | "--sporadic update--\n" | 1557 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1541,55 +1569,55 @@ msgstr "" | |||
1541 | "1 ay\n" | 1569 | "1 ay\n" |
1542 | "1 yıl\n" | 1570 | "1 yıl\n" |
1543 | 1571 | ||
1544 | #: gnunet-gtk.glade:6548 gnunet-gtk.glade:7080 gnunet-gtk.glade:7588 | 1572 | #: gnunet-gtk.glade:6572 gnunet-gtk.glade:7104 gnunet-gtk.glade:7612 |
1545 | #, fuzzy | 1573 | #, fuzzy |
1546 | msgid "" | 1574 | msgid "" |
1547 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1575 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
1548 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 1576 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
1549 | 1577 | ||
1550 | #: gnunet-gtk.glade:6712 | 1578 | #: gnunet-gtk.glade:6736 |
1551 | msgid "Edit Collection Information" | 1579 | msgid "Edit Collection Information" |
1552 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" | 1580 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" |
1553 | 1581 | ||
1554 | #: gnunet-gtk.glade:6779 | 1582 | #: gnunet-gtk.glade:6803 |
1555 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1583 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1556 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." | 1584 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." |
1557 | 1585 | ||
1558 | #: gnunet-gtk.glade:7170 | 1586 | #: gnunet-gtk.glade:7194 |
1559 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1587 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1560 | msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz" | 1588 | msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz" |
1561 | 1589 | ||
1562 | #: gnunet-gtk.glade:7240 | 1590 | #: gnunet-gtk.glade:7264 |
1563 | msgid "" | 1591 | msgid "" |
1564 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1592 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1565 | msgstr "" | 1593 | msgstr "" |
1566 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." | 1594 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." |
1567 | 1595 | ||
1568 | #: gnunet-gtk.glade:7271 | 1596 | #: gnunet-gtk.glade:7295 |
1569 | msgid "Identifier:" | 1597 | msgid "Identifier:" |
1570 | msgstr "Betimleyici:" | 1598 | msgstr "Betimleyici:" |
1571 | 1599 | ||
1572 | #: gnunet-gtk.glade:7296 | 1600 | #: gnunet-gtk.glade:7320 |
1573 | msgid "BUG: SET ME!" | 1601 | msgid "BUG: SET ME!" |
1574 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" | 1602 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" |
1575 | 1603 | ||
1576 | #: gnunet-gtk.glade:7830 | 1604 | #: gnunet-gtk.glade:7854 |
1577 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1605 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1578 | msgstr "" | 1606 | msgstr "" |
1579 | 1607 | ||
1580 | #: gnunet-gtk.glade:7831 | 1608 | #: gnunet-gtk.glade:7855 |
1581 | msgid "_Quit" | 1609 | msgid "_Quit" |
1582 | msgstr "" | 1610 | msgstr "" |
1583 | 1611 | ||
1584 | #: gnunet-gtk.glade:7852 | 1612 | #: gnunet-gtk.glade:7876 |
1585 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1613 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1586 | msgstr "" | 1614 | msgstr "" |
1587 | 1615 | ||
1588 | #: gnunet-gtk.glade:7875 | 1616 | #: gnunet-gtk.glade:7899 |
1589 | msgid "FIXME" | 1617 | msgid "FIXME" |
1590 | msgstr "" | 1618 | msgstr "" |
1591 | 1619 | ||
1592 | #: gnunet-gtk.glade:7901 | 1620 | #: gnunet-gtk.glade:7925 |
1593 | #, fuzzy | 1621 | #, fuzzy |
1594 | msgid "Stop the search." | 1622 | msgid "Stop the search." |
1595 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 1623 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
@@ -1610,16 +1638,16 @@ msgstr "MIME türü" | |||
1610 | msgid "Preview" | 1638 | msgid "Preview" |
1611 | msgstr "Önizleme" | 1639 | msgstr "Önizleme" |
1612 | 1640 | ||
1613 | #: src/plugins/fs/search.c:537 | 1641 | #: src/plugins/fs/search.c:553 |
1614 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 1642 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
1615 | msgstr "" | 1643 | msgstr "" |
1616 | 1644 | ||
1617 | #: src/plugins/fs/search.c:577 src/plugins/fs/namespace.c:1229 | 1645 | #: src/plugins/fs/search.c:593 src/plugins/fs/namespace.c:1229 |
1618 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1307 | 1646 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1307 |
1619 | msgid "globally" | 1647 | msgid "globally" |
1620 | msgstr "genel" | 1648 | msgstr "genel" |
1621 | 1649 | ||
1622 | #: src/plugins/fs/search.c:600 | 1650 | #: src/plugins/fs/search.c:616 |
1623 | #, c-format | 1651 | #, c-format |
1624 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1652 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1625 | msgstr "" | 1653 | msgstr "" |
@@ -1649,27 +1677,27 @@ msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" | |||
1649 | msgid "Filename" | 1677 | msgid "Filename" |
1650 | msgstr "Dosya ismi" | 1678 | msgstr "Dosya ismi" |
1651 | 1679 | ||
1652 | #: src/plugins/fs/download.c:614 src/plugins/fs/download.c:706 | 1680 | #: src/plugins/fs/download.c:661 src/plugins/fs/download.c:748 |
1653 | #, c-format | 1681 | #, c-format |
1654 | msgid "Downloading `%s'" | 1682 | msgid "Downloading `%s'" |
1655 | msgstr "`%s' indiriliyor" | 1683 | msgstr "`%s' indiriliyor" |
1656 | 1684 | ||
1657 | #: src/plugins/fs/download.c:626 | 1685 | #: src/plugins/fs/download.c:666 |
1658 | #, fuzzy, c-format | 1686 | #, fuzzy, c-format |
1659 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 1687 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1660 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" | 1688 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" |
1661 | 1689 | ||
1662 | #: src/plugins/fs/download.c:677 | 1690 | #: src/plugins/fs/download.c:716 |
1663 | #, c-format | 1691 | #, c-format |
1664 | msgid "Invalid URI `%s'" | 1692 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1665 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" | 1693 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" |
1666 | 1694 | ||
1667 | #: src/plugins/fs/download.c:682 | 1695 | #: src/plugins/fs/download.c:721 |
1668 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1696 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1669 | msgstr "" | 1697 | msgstr "" |
1670 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." | 1698 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." |
1671 | 1699 | ||
1672 | #: src/plugins/fs/download.c:687 | 1700 | #: src/plugins/fs/download.c:726 |
1673 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1701 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1674 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" | 1702 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" |
1675 | 1703 | ||
@@ -1732,11 +1760,11 @@ msgstr "Dizin açılamadı:\n" | |||
1732 | msgid "Choose files to insert..." | 1760 | msgid "Choose files to insert..." |
1733 | msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..." | 1761 | msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..." |
1734 | 1762 | ||
1735 | #: src/plugins/fs/upload.c:471 | 1763 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1736 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1764 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1737 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." | 1765 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." |
1738 | 1766 | ||
1739 | #: src/plugins/fs/upload.c:473 | 1767 | #: src/plugins/fs/upload.c:493 |
1740 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1768 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1741 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." | 1769 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." |
1742 | 1770 | ||
@@ -1864,50 +1892,51 @@ msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." | |||
1864 | msgid "Application" | 1892 | msgid "Application" |
1865 | msgstr "Uygulama" | 1893 | msgstr "Uygulama" |
1866 | 1894 | ||
1867 | #: src/plugins/stats/functions.c:452 | 1895 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 |
1868 | msgid "Connectivity" | 1896 | msgid "Connectivity" |
1869 | msgstr "Bağlanırlık" | 1897 | msgstr "Bağlanırlık" |
1870 | 1898 | ||
1871 | #: src/plugins/stats/functions.c:453 | 1899 | #: src/plugins/stats/functions.c:489 |
1872 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 1900 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
1873 | msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)" | 1901 | msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)" |
1874 | 1902 | ||
1875 | #: src/plugins/stats/functions.c:460 | 1903 | #: src/plugins/stats/functions.c:496 |
1876 | msgid "CPU load" | 1904 | msgid "System load" |
1877 | msgstr "İşlemci yükü" | 1905 | msgstr "" |
1878 | 1906 | ||
1879 | #: src/plugins/stats/functions.c:461 | 1907 | #: src/plugins/stats/functions.c:497 |
1880 | msgid "CPU load (in percent of allowed load)" | 1908 | msgid "CPU load (red), Network upload (green), Network download (yellow)" |
1881 | msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)" | 1909 | msgstr "" |
1882 | 1910 | ||
1883 | #: src/plugins/stats/functions.c:468 | 1911 | #: src/plugins/stats/functions.c:504 |
1884 | msgid "Datastore capacity" | 1912 | msgid "Datastore capacity" |
1885 | msgstr "" | 1913 | msgstr "" |
1886 | 1914 | ||
1887 | #: src/plugins/stats/functions.c:469 | 1915 | #: src/plugins/stats/functions.c:505 |
1888 | #, fuzzy | 1916 | #, fuzzy |
1889 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" | 1917 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" |
1890 | msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)" | 1918 | msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)" |
1891 | 1919 | ||
1892 | #: src/plugins/stats/functions.c:476 | 1920 | #: src/plugins/stats/functions.c:512 |
1893 | msgid "Inbound Traffic" | 1921 | msgid "Inbound Traffic" |
1894 | msgstr "Gelen Trafik" | 1922 | msgstr "Gelen Trafik" |
1895 | 1923 | ||
1896 | #: src/plugins/stats/functions.c:477 src/plugins/stats/functions.c:485 | 1924 | #: src/plugins/stats/functions.c:513 src/plugins/stats/functions.c:521 |
1897 | #, fuzzy | 1925 | #, fuzzy |
1898 | msgid "" | 1926 | msgid "" |
1899 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)" | 1927 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
1928 | "limit (magenta)" | ||
1900 | msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)" | 1929 | msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)" |
1901 | 1930 | ||
1902 | #: src/plugins/stats/functions.c:484 | 1931 | #: src/plugins/stats/functions.c:520 |
1903 | msgid "Outbound Traffic" | 1932 | msgid "Outbound Traffic" |
1904 | msgstr "Giden Trafik" | 1933 | msgstr "Giden Trafik" |
1905 | 1934 | ||
1906 | #: src/plugins/stats/functions.c:492 | 1935 | #: src/plugins/stats/functions.c:528 |
1907 | msgid "Routing Effectiveness" | 1936 | msgid "Routing Effectiveness" |
1908 | msgstr "" | 1937 | msgstr "" |
1909 | 1938 | ||
1910 | #: src/plugins/stats/functions.c:493 | 1939 | #: src/plugins/stats/functions.c:529 |
1911 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 1940 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1912 | msgstr "" | 1941 | msgstr "" |
1913 | 1942 | ||
@@ -1964,6 +1993,12 @@ msgstr "" | |||
1964 | msgid "GNUnet GTK user interface." | 1993 | msgid "GNUnet GTK user interface." |
1965 | msgstr "GNUnet GTK kullanıcı arayüzü." | 1994 | msgstr "GNUnet GTK kullanıcı arayüzü." |
1966 | 1995 | ||
1996 | #~ msgid "CPU load" | ||
1997 | #~ msgstr "İşlemci yükü" | ||
1998 | |||
1999 | #~ msgid "CPU load (in percent of allowed load)" | ||
2000 | #~ msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)" | ||
2001 | |||
1967 | #~ msgid "" | 2002 | #~ msgid "" |
1968 | #~ "Refresh the available content list now (otherwise this is done " | 2003 | #~ "Refresh the available content list now (otherwise this is done " |
1969 | #~ "automatically roughly every 5 minutes)" | 2004 | #~ "automatically roughly every 5 minutes)" |