aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po213
1 files changed, 111 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 678782dc..68dcca73 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" 9"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2006-11-12 01:43-0700\n" 11"POT-Creation-Date: 2006-11-15 23:17-0700\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n"
13"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" 13"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
14"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>"
228msgid "Stat_us" 228msgid "Stat_us"
229msgstr "D_urum" 229msgstr "D_urum"
230 230
231#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5642 231#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5639
232msgid "_Keyword:" 232msgid "_Keyword:"
233msgstr "_Sözcük:" 233msgstr "_Sözcük:"
234 234
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "/join #gnunet"
486msgid "Cha_t" 486msgid "Cha_t"
487msgstr "So_hbet" 487msgstr "So_hbet"
488 488
489#: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6082 489#: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6079
490msgid "Edit File Information" 490msgid "Edit File Information"
491msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" 491msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz"
492 492
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz"
494msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 494msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
495msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." 495msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir."
496 496
497#: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6112 gnunet-gtk.glade:6692 497#: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6109 gnunet-gtk.glade:6689
498#, fuzzy 498#, fuzzy
499msgid "Cancel the publication." 499msgid "Cancel the publication."
500msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." 500msgstr "Dosya gönderimini iptal eder."
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi"
507msgid "Abort the upload operation." 507msgid "Abort the upload operation."
508msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." 508msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur."
509 509
510#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6127 gnunet-gtk.glade:6707 510#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6124 gnunet-gtk.glade:6704
511#, fuzzy 511#, fuzzy
512msgid "" 512msgid ""
513"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 513"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -520,18 +520,18 @@ msgstr ""
520msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 520msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
521msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." 521msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz."
522 522
523#: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5784 gnunet-gtk.glade:6396 523#: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5781 gnunet-gtk.glade:6393
524#: gnunet-gtk.glade:6928 gnunet-gtk.glade:7436 524#: gnunet-gtk.glade:6925 gnunet-gtk.glade:7433
525msgid "_Type:" 525msgid "_Type:"
526msgstr "_Öznitelik:" 526msgstr "_Öznitelik:"
527 527
528#: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5823 gnunet-gtk.glade:6450 528#: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5820 gnunet-gtk.glade:6447
529#: gnunet-gtk.glade:6982 gnunet-gtk.glade:7490 529#: gnunet-gtk.glade:6979 gnunet-gtk.glade:7487
530msgid "_Value:" 530msgid "_Value:"
531msgstr "_Değeri:" 531msgstr "_Değeri:"
532 532
533#: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6477 gnunet-gtk.glade:7009 533#: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6474 gnunet-gtk.glade:7006
534#: gnunet-gtk.glade:7517 534#: gnunet-gtk.glade:7514
535msgid "Enter metadata about the upload" 535msgid "Enter metadata about the upload"
536msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." 536msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız."
537 537
@@ -552,21 +552,21 @@ msgid ""
552"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 552"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
553msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." 553msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler."
554 554
555#: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5731 555#: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5728
556#: gnunet-gtk.glade:6539 gnunet-gtk.glade:7071 gnunet-gtk.glade:7579 556#: gnunet-gtk.glade:6536 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7576
557msgid "" 557msgid ""
558"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 558"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
559"keywords." 559"keywords."
560msgstr "" 560msgstr ""
561"Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." 561"Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız."
562 562
563#: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6556 gnunet-gtk.glade:7088 563#: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085
564#: gnunet-gtk.glade:7596 564#: gnunet-gtk.glade:7593
565msgid "<b>Meta-data</b>" 565msgid "<b>Meta-data</b>"
566msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" 566msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>"
567 567
568#: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6207 gnunet-gtk.glade:6314 568#: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6204 gnunet-gtk.glade:6311
569#: gnunet-gtk.glade:6787 569#: gnunet-gtk.glade:6784
570msgid "Enter keywords" 570msgid "Enter keywords"
571msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" 571msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz"
572 572
@@ -582,11 +582,11 @@ msgstr ""
582msgid "Lists all of the keywords that will be used." 582msgid "Lists all of the keywords that will be used."
583msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." 583msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler."
584 584
585#: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5748 585#: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5745
586msgid "<b>Keywords</b>" 586msgid "<b>Keywords</b>"
587msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" 587msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>"
588 588
589#: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6592 gnunet-gtk.glade:7632 589#: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6589 gnunet-gtk.glade:7629
590msgid "_Preview:" 590msgid "_Preview:"
591msgstr "_Önizleme:" 591msgstr "_Önizleme:"
592 592
@@ -622,16 +622,16 @@ msgstr ""
622msgid "Download selected files." 622msgid "Download selected files."
623msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." 623msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar."
624 624
625#: gnunet-gtk.glade:4426 625#: gnunet-gtk.glade:4425
626msgid "Down_load" 626msgid "Down_load"
627msgstr "İ_ndir" 627msgstr "İ_ndir"
628 628
629#: gnunet-gtk.glade:4462 629#: gnunet-gtk.glade:4461
630#, fuzzy 630#, fuzzy
631msgid "with anon_ymity" 631msgid "with anon_ymity"
632msgstr "bu _anonimlikle:" 632msgstr "bu _anonimlikle:"
633 633
634#: gnunet-gtk.glade:4489 634#: gnunet-gtk.glade:4488
635msgid "" 635msgid ""
636"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 636"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
637"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 637"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -641,78 +641,78 @@ msgstr ""
641"ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " 641"ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha "
642"çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." 642"çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır."
643 643
644#: gnunet-gtk.glade:4520 644#: gnunet-gtk.glade:4519
645msgid "Abort the search, but keep search tab open." 645msgid "Abort the search, but keep search tab open."
646msgstr "" 646msgstr ""
647 647
648#: gnunet-gtk.glade:4539 648#: gnunet-gtk.glade:4537
649msgid "Close search tab (also aborts search)." 649msgid "Close search tab (also aborts search)."
650msgstr "" 650msgstr ""
651 651
652#: gnunet-gtk.glade:4570 652#: gnunet-gtk.glade:4567
653msgid "Namespace Contents" 653msgid "Namespace Contents"
654msgstr "İsim Alanı İçeriği" 654msgstr "İsim Alanı İçeriği"
655 655
656#: gnunet-gtk.glade:4603 656#: gnunet-gtk.glade:4600
657msgid "" 657msgid ""
658"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 658"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
659"far." 659"far."
660msgstr "" 660msgstr ""
661"Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." 661"Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler."
662 662
663#: gnunet-gtk.glade:4631 663#: gnunet-gtk.glade:4628
664msgid "Add content to the namespace" 664msgid "Add content to the namespace"
665msgstr "İçeriği isim alanına ekler" 665msgstr "İçeriği isim alanına ekler"
666 666
667#: gnunet-gtk.glade:4649 667#: gnunet-gtk.glade:4646
668msgid "Publish an update to the selected updatable content." 668msgid "Publish an update to the selected updatable content."
669msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." 669msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar."
670 670
671#: gnunet-gtk.glade:4693 671#: gnunet-gtk.glade:4690
672msgid "U_pdate" 672msgid "U_pdate"
673msgstr "G_üncelle" 673msgstr "G_üncelle"
674 674
675#: gnunet-gtk.glade:4737 675#: gnunet-gtk.glade:4734
676msgid "Chat" 676msgid "Chat"
677msgstr "Sohbet" 677msgstr "Sohbet"
678 678
679#: gnunet-gtk.glade:4776 679#: gnunet-gtk.glade:4773
680msgid "The current conversation in this chat room." 680msgid "The current conversation in this chat room."
681msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." 681msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar."
682 682
683#: gnunet-gtk.glade:4815 683#: gnunet-gtk.glade:4812
684msgid "Hello!" 684msgid "Hello!"
685msgstr "Merhaba!" 685msgstr "Merhaba!"
686 686
687#: gnunet-gtk.glade:4831 687#: gnunet-gtk.glade:4828
688msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 688msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
689msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." 689msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir."
690 690
691#: gnunet-gtk.glade:4877 691#: gnunet-gtk.glade:4874
692msgid "Sen_d" 692msgid "Sen_d"
693msgstr "G_önder" 693msgstr "G_önder"
694 694
695#: gnunet-gtk.glade:4937 695#: gnunet-gtk.glade:4934
696msgid "List of the participants in the chat room." 696msgid "List of the participants in the chat room."
697msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler." 697msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler."
698 698
699#: gnunet-gtk.glade:4962 699#: gnunet-gtk.glade:4959
700msgid "The gnunet-gtk about dialog" 700msgid "The gnunet-gtk about dialog"
701msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" 701msgstr "GNUnet-gtk Hakkında"
702 702
703#: gnunet-gtk.glade:4964 703#: gnunet-gtk.glade:4961
704msgid "gnunet-gtk" 704msgid "gnunet-gtk"
705msgstr "GNUnet-gtk" 705msgstr "GNUnet-gtk"
706 706
707#: gnunet-gtk.glade:4965 707#: gnunet-gtk.glade:4962
708msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 708msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
709msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" 709msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)"
710 710
711#: gnunet-gtk.glade:4966 711#: gnunet-gtk.glade:4963
712msgid "https://gnunet.org/" 712msgid "https://gnunet.org/"
713msgstr "https://gnunet.org/" 713msgstr "https://gnunet.org/"
714 714
715#: gnunet-gtk.glade:4967 715#: gnunet-gtk.glade:4964
716msgid "" 716msgid ""
717" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 717" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
718" Version 2, June 1991\n" 718" Version 2, June 1991\n"
@@ -1338,11 +1338,11 @@ msgstr ""
1338"\n" 1338"\n"
1339" ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" 1339" ŞART VE KAYITLARIN SONU\n"
1340 1340
1341#: gnunet-gtk.glade:5251 1341#: gnunet-gtk.glade:5248
1342msgid "GNUnet Website" 1342msgid "GNUnet Website"
1343msgstr "GNUnet Sitesi" 1343msgstr "GNUnet Sitesi"
1344 1344
1345#: gnunet-gtk.glade:5285 1345#: gnunet-gtk.glade:5282
1346msgid "" 1346msgid ""
1347"Di Ma\n" 1347"Di Ma\n"
1348"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1348"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1372,45 +1372,45 @@ msgstr ""
1372"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1372"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1373"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1373"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1374 1374
1375#: gnunet-gtk.glade:5310 1375#: gnunet-gtk.glade:5307
1376#, fuzzy 1376#, fuzzy
1377msgid "Select file to publish to GNUnet" 1377msgid "Select file to publish to GNUnet"
1378msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin" 1378msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin"
1379 1379
1380#: gnunet-gtk.glade:5339 1380#: gnunet-gtk.glade:5336
1381#, fuzzy 1381#, fuzzy
1382msgid "Cancel selecting file to publish." 1382msgid "Cancel selecting file to publish."
1383msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" 1383msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç"
1384 1384
1385#: gnunet-gtk.glade:5353 1385#: gnunet-gtk.glade:5350
1386#, fuzzy 1386#, fuzzy
1387msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1387msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1388msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" 1388msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç"
1389 1389
1390#: gnunet-gtk.glade:5379 1390#: gnunet-gtk.glade:5376
1391msgid "Create Namespace" 1391msgid "Create Namespace"
1392msgstr "İsim Alanı Oluşturun" 1392msgstr "İsim Alanı Oluşturun"
1393 1393
1394#: gnunet-gtk.glade:5409 1394#: gnunet-gtk.glade:5406
1395msgid "Cancel namespace creation." 1395msgid "Cancel namespace creation."
1396msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." 1396msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder."
1397 1397
1398#: gnunet-gtk.glade:5424 1398#: gnunet-gtk.glade:5421
1399msgid "" 1399msgid ""
1400"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1400"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1401"advertisements." 1401"advertisements."
1402msgstr "" 1402msgstr ""
1403"Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." 1403"Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar."
1404 1404
1405#: gnunet-gtk.glade:5447 1405#: gnunet-gtk.glade:5444
1406msgid "Please provide information about the namespace" 1406msgid "Please provide information about the namespace"
1407msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." 1407msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz."
1408 1408
1409#: gnunet-gtk.glade:5478 1409#: gnunet-gtk.glade:5475
1410msgid "_Name:" 1410msgid "_Name:"
1411msgstr "İsi_m:" 1411msgstr "İsi_m:"
1412 1412
1413#: gnunet-gtk.glade:5504 1413#: gnunet-gtk.glade:5501
1414msgid "" 1414msgid ""
1415"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1415"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1416"that these names are unique, users should try to select names that are " 1416"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1420,12 +1420,12 @@ msgstr ""
1420"eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve " 1420"eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve "
1421"çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar." 1421"çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar."
1422 1422
1423#: gnunet-gtk.glade:5524 1423#: gnunet-gtk.glade:5521
1424#, fuzzy 1424#, fuzzy
1425msgid "_Root:" 1425msgid "_Root:"
1426msgstr "_Kök dizin:" 1426msgstr "_Kök dizin:"
1427 1427
1428#: gnunet-gtk.glade:5551 1428#: gnunet-gtk.glade:5548
1429msgid "" 1429msgid ""
1430"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1430"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1431"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1431"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1436,17 +1436,17 @@ msgstr ""
1436"dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " 1436"dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin "
1437"ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." 1437"ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz."
1438 1438
1439#: gnunet-gtk.glade:5584 1439#: gnunet-gtk.glade:5581
1440msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1440msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1441msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" 1441msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):"
1442 1442
1443#: gnunet-gtk.glade:5669 1443#: gnunet-gtk.glade:5666
1444msgid "" 1444msgid ""
1445"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1445"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1446"published." 1446"published."
1447msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." 1447msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz."
1448 1448
1449#: gnunet-gtk.glade:5690 1449#: gnunet-gtk.glade:5687
1450msgid "" 1450msgid ""
1451"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1451"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1452"the namespace will be published." 1452"the namespace will be published."
@@ -1454,15 +1454,15 @@ msgstr ""
1454"Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " 1454"Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen "
1455"sözcüğü ekler." 1455"sözcüğü ekler."
1456 1456
1457#: gnunet-gtk.glade:5850 1457#: gnunet-gtk.glade:5847
1458msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1458msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1459msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." 1459msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız."
1460 1460
1461#: gnunet-gtk.glade:5871 1461#: gnunet-gtk.glade:5868
1462msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1462msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1463msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." 1463msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler."
1464 1464
1465#: gnunet-gtk.glade:5912 1465#: gnunet-gtk.glade:5909
1466msgid "" 1466msgid ""
1467"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1467"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1468"menu (right-click) to delete selected entries." 1468"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1470,44 +1470,44 @@ msgstr ""
1470"İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " 1470"İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen "
1471"girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." 1471"girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız."
1472 1472
1473#: gnunet-gtk.glade:5929 1473#: gnunet-gtk.glade:5926
1474#, fuzzy 1474#, fuzzy
1475msgid "<b>Metadata</b>" 1475msgid "<b>Metadata</b>"
1476msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" 1476msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>"
1477 1477
1478#: gnunet-gtk.glade:5965 1478#: gnunet-gtk.glade:5962
1479msgid "Close the selected search" 1479msgid "Close the selected search"
1480msgstr "Seçili aramayı kapatır" 1480msgstr "Seçili aramayı kapatır"
1481 1481
1482#: gnunet-gtk.glade:5966 1482#: gnunet-gtk.glade:5963
1483msgid "_Close" 1483msgid "_Close"
1484msgstr "_Kapat" 1484msgstr "_Kapat"
1485 1485
1486#: gnunet-gtk.glade:6002 1486#: gnunet-gtk.glade:5999
1487msgid "Messages" 1487msgid "Messages"
1488msgstr "İletiler" 1488msgstr "İletiler"
1489 1489
1490#: gnunet-gtk.glade:6149 1490#: gnunet-gtk.glade:6146
1491msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1491msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1492msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." 1492msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz."
1493 1493
1494#: gnunet-gtk.glade:6180 gnunet-gtk.glade:6760 1494#: gnunet-gtk.glade:6177 gnunet-gtk.glade:6757
1495msgid "_Identifier:" 1495msgid "_Identifier:"
1496msgstr "_Betimleyici:" 1496msgstr "_Betimleyici:"
1497 1497
1498#: gnunet-gtk.glade:6228 gnunet-gtk.glade:6808 gnunet-gtk.glade:7271 1498#: gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6805 gnunet-gtk.glade:7268
1499msgid "Anonymit_y:" 1499msgid "Anonymit_y:"
1500msgstr "_Anonimlik:" 1500msgstr "_Anonimlik:"
1501 1501
1502#: gnunet-gtk.glade:6287 gnunet-gtk.glade:7330 1502#: gnunet-gtk.glade:6284 gnunet-gtk.glade:7327
1503msgid "_Next Identifier:" 1503msgid "_Next Identifier:"
1504msgstr "_Sonraki Betimleyici:" 1504msgstr "_Sonraki Betimleyici:"
1505 1505
1506#: gnunet-gtk.glade:6335 gnunet-gtk.glade:6867 gnunet-gtk.glade:7375 1506#: gnunet-gtk.glade:6332 gnunet-gtk.glade:6864 gnunet-gtk.glade:7372
1507msgid "_Update Interval:" 1507msgid "_Update Interval:"
1508msgstr "_Güncelleme Sıklığı:" 1508msgstr "_Güncelleme Sıklığı:"
1509 1509
1510#: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:6893 gnunet-gtk.glade:7401 1510#: gnunet-gtk.glade:6358 gnunet-gtk.glade:6890 gnunet-gtk.glade:7398
1511msgid "" 1511msgid ""
1512"--no update--\n" 1512"--no update--\n"
1513"--sporadic update--\n" 1513"--sporadic update--\n"
@@ -1525,64 +1525,64 @@ msgstr ""
1525"1 ay\n" 1525"1 ay\n"
1526"1 yıl\n" 1526"1 yıl\n"
1527 1527
1528#: gnunet-gtk.glade:6498 gnunet-gtk.glade:7030 gnunet-gtk.glade:7538 1528#: gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027 gnunet-gtk.glade:7535
1529#, fuzzy 1529#, fuzzy
1530msgid "" 1530msgid ""
1531"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1531"Add the given description to the meta-data describing the published file."
1532msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." 1532msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler."
1533 1533
1534#: gnunet-gtk.glade:6662 1534#: gnunet-gtk.glade:6659
1535msgid "Edit Collection Information" 1535msgid "Edit Collection Information"
1536msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" 1536msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz"
1537 1537
1538#: gnunet-gtk.glade:6729 1538#: gnunet-gtk.glade:6726
1539msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1539msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1540msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." 1540msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz."
1541 1541
1542#: gnunet-gtk.glade:7120 1542#: gnunet-gtk.glade:7117
1543msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1543msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1544msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz" 1544msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz"
1545 1545
1546#: gnunet-gtk.glade:7190 1546#: gnunet-gtk.glade:7187
1547msgid "" 1547msgid ""
1548"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1548"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1549msgstr "" 1549msgstr ""
1550"Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." 1550"Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz."
1551 1551
1552#: gnunet-gtk.glade:7221 1552#: gnunet-gtk.glade:7218
1553msgid "Identifier:" 1553msgid "Identifier:"
1554msgstr "Betimleyici:" 1554msgstr "Betimleyici:"
1555 1555
1556#: gnunet-gtk.glade:7246 1556#: gnunet-gtk.glade:7243
1557msgid "BUG: SET ME!" 1557msgid "BUG: SET ME!"
1558msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" 1558msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!"
1559 1559
1560#: gnunet-gtk.glade:7780 1560#: gnunet-gtk.glade:7777
1561msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1561msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1562msgstr "" 1562msgstr ""
1563 1563
1564#: gnunet-gtk.glade:7781 1564#: gnunet-gtk.glade:7778
1565msgid "_Quit" 1565msgid "_Quit"
1566msgstr "" 1566msgstr ""
1567 1567
1568#: gnunet-gtk.glade:7802 1568#: gnunet-gtk.glade:7799
1569msgid "Search Tab Label with Close Button" 1569msgid "Search Tab Label with Close Button"
1570msgstr "" 1570msgstr ""
1571 1571
1572#: gnunet-gtk.glade:7825 1572#: gnunet-gtk.glade:7822
1573msgid "FIXME" 1573msgid "FIXME"
1574msgstr "" 1574msgstr ""
1575 1575
1576#: gnunet-gtk.glade:7851 1576#: gnunet-gtk.glade:7848
1577#, fuzzy 1577#, fuzzy
1578msgid "Stop the search." 1578msgid "Stop the search."
1579msgstr "Bu aramayı kapatır." 1579msgstr "Bu aramayı kapatır."
1580 1580
1581#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:296 1581#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:295
1582msgid "Name" 1582msgid "Name"
1583msgstr "İsim" 1583msgstr "İsim"
1584 1584
1585#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:313 1585#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:312
1586msgid "Size" 1586msgid "Size"
1587msgstr "Boyut" 1587msgstr "Boyut"
1588 1588
@@ -1594,41 +1594,41 @@ msgstr "MIME türü"
1594msgid "Preview" 1594msgid "Preview"
1595msgstr "Önizleme" 1595msgstr "Önizleme"
1596 1596
1597#: src/plugins/fs/search.c:487 1597#: src/plugins/fs/search.c:485
1598msgid "Need a keyword to search!\n" 1598msgid "Need a keyword to search!\n"
1599msgstr "" 1599msgstr ""
1600 1600
1601#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1208 1601#: src/plugins/fs/search.c:525 src/plugins/fs/namespace.c:1208
1602#: src/plugins/fs/namespace.c:1282 1602#: src/plugins/fs/namespace.c:1282
1603msgid "globally" 1603msgid "globally"
1604msgstr "genel" 1604msgstr "genel"
1605 1605
1606#: src/plugins/fs/search.c:549 1606#: src/plugins/fs/search.c:547
1607#, c-format 1607#, c-format
1608msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1608msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1609msgstr "" 1609msgstr ""
1610"`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " 1610"`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi "
1611"(URI) oluşturulamadı.\n" 1611"(URI) oluşturulamadı.\n"
1612 1612
1613#: src/plugins/fs/fs.c:191 1613#: src/plugins/fs/fs.c:190
1614#, c-format 1614#, c-format
1615msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1615msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1616msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" 1616msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n"
1617 1617
1618#: src/plugins/fs/fs.c:251 1618#: src/plugins/fs/fs.c:250
1619msgid "Query" 1619msgid "Query"
1620msgstr "Sorgu" 1620msgstr "Sorgu"
1621 1621
1622#: src/plugins/fs/fs.c:265 1622#: src/plugins/fs/fs.c:264
1623msgid "Results" 1623msgid "Results"
1624msgstr "Sonuçlar" 1624msgstr "Sonuçlar"
1625 1625
1626#: src/plugins/fs/fs.c:329 src/plugins/fs/fs.c:367 1626#: src/plugins/fs/fs.c:328 src/plugins/fs/fs.c:366
1627#: src/plugins/fs/namespace.c:1388 1627#: src/plugins/fs/namespace.c:1388
1628msgid "URI" 1628msgid "URI"
1629msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" 1629msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)"
1630 1630
1631#: src/plugins/fs/fs.c:356 src/plugins/fs/namespace.c:100 1631#: src/plugins/fs/fs.c:355 src/plugins/fs/namespace.c:100
1632#: src/plugins/fs/namespace.c:1352 1632#: src/plugins/fs/namespace.c:1352
1633msgid "Filename" 1633msgid "Filename"
1634msgstr "Dosya ismi" 1634msgstr "Dosya ismi"
@@ -1716,11 +1716,11 @@ msgstr "Dizin açılamadı:\n"
1716msgid "Choose files to insert..." 1716msgid "Choose files to insert..."
1717msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..." 1717msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..."
1718 1718
1719#: src/plugins/fs/upload.c:362 1719#: src/plugins/fs/upload.c:363
1720msgid "Choose the file you want to publish." 1720msgid "Choose the file you want to publish."
1721msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." 1721msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz."
1722 1722
1723#: src/plugins/fs/upload.c:364 1723#: src/plugins/fs/upload.c:365
1724msgid "Choose the directory you want to publish." 1724msgid "Choose the directory you want to publish."
1725msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." 1725msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz."
1726 1726
@@ -1848,41 +1848,50 @@ msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..."
1848msgid "Application" 1848msgid "Application"
1849msgstr "Uygulama" 1849msgstr "Uygulama"
1850 1850
1851#: src/plugins/stats/functions.c:431 1851#: src/plugins/stats/functions.c:452
1852msgid "Connectivity" 1852msgid "Connectivity"
1853msgstr "Bağlanırlık" 1853msgstr "Bağlanırlık"
1854 1854
1855#: src/plugins/stats/functions.c:432 1855#: src/plugins/stats/functions.c:453
1856msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 1856msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
1857msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)" 1857msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)"
1858 1858
1859#: src/plugins/stats/functions.c:439 1859#: src/plugins/stats/functions.c:460
1860msgid "CPU load" 1860msgid "CPU load"
1861msgstr "İşlemci yükü" 1861msgstr "İşlemci yükü"
1862 1862
1863#: src/plugins/stats/functions.c:440 1863#: src/plugins/stats/functions.c:461
1864msgid "CPU load (in percent of allowed load)" 1864msgid "CPU load (in percent of allowed load)"
1865msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)" 1865msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)"
1866 1866
1867#: src/plugins/stats/functions.c:447 1867#: src/plugins/stats/functions.c:468
1868msgid "Datastore capacity"
1869msgstr ""
1870
1871#: src/plugins/stats/functions.c:469
1872#, fuzzy
1873msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)"
1874msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)"
1875
1876#: src/plugins/stats/functions.c:476
1868msgid "Inbound Traffic" 1877msgid "Inbound Traffic"
1869msgstr "Gelen Trafik" 1878msgstr "Gelen Trafik"
1870 1879
1871#: src/plugins/stats/functions.c:448 src/plugins/stats/functions.c:456 1880#: src/plugins/stats/functions.c:477 src/plugins/stats/functions.c:485
1872#, fuzzy 1881#, fuzzy
1873msgid "" 1882msgid ""
1874"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)" 1883"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)"
1875msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)" 1884msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)"
1876 1885
1877#: src/plugins/stats/functions.c:455 1886#: src/plugins/stats/functions.c:484
1878msgid "Outbound Traffic" 1887msgid "Outbound Traffic"
1879msgstr "Giden Trafik" 1888msgstr "Giden Trafik"
1880 1889
1881#: src/plugins/stats/functions.c:463 1890#: src/plugins/stats/functions.c:492
1882msgid "Routing Effectiveness" 1891msgid "Routing Effectiveness"
1883msgstr "" 1892msgstr ""
1884 1893
1885#: src/plugins/stats/functions.c:464 1894#: src/plugins/stats/functions.c:493
1886msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" 1895msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)"
1887msgstr "" 1896msgstr ""
1888 1897