diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 415 |
1 files changed, 219 insertions, 196 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-11 21:27-0700\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:52-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" | 13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" |
14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" | 14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -137,120 +137,136 @@ msgstr "GNUnet artalan sürece gnunetd'yi durdurur" | |||
137 | msgid "sto_p gnunetd" | 137 | msgid "sto_p gnunetd" |
138 | msgstr "gnunetd'yi _durdur" | 138 | msgstr "gnunetd'yi _durdur" |
139 | 139 | ||
140 | #: gnunet-gtk.glade:485 | 140 | #: gnunet-gtk.glade:502 |
141 | #, fuzzy | 141 | #, fuzzy |
142 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 142 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
143 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 143 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
144 | 144 | ||
145 | #: gnunet-gtk.glade:547 | 145 | #: gnunet-gtk.glade:538 |
146 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | |||
149 | #: gnunet-gtk.glade:563 | ||
150 | msgid "Select gnunetd configuration File" | ||
151 | msgstr "" | ||
152 | |||
153 | #: gnunet-gtk.glade:630 | ||
146 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 154 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
147 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" | 155 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" |
148 | 156 | ||
149 | #: gnunet-gtk.glade:590 | 157 | #: gnunet-gtk.glade:683 |
150 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 158 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
151 | msgstr "" | 159 | msgstr "" |
152 | 160 | ||
153 | #: gnunet-gtk.glade:634 | 161 | #: gnunet-gtk.glade:727 |
154 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 162 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
155 | msgstr "" | 163 | msgstr "" |
156 | 164 | ||
157 | #: gnunet-gtk.glade:670 | 165 | #: gnunet-gtk.glade:763 |
158 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 166 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
159 | msgstr "" | 167 | msgstr "" |
160 | 168 | ||
161 | #: gnunet-gtk.glade:714 | 169 | #: gnunet-gtk.glade:807 |
162 | msgid "_Advanced configuration" | 170 | msgid "_Advanced configuration" |
163 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
164 | 172 | ||
165 | #: gnunet-gtk.glade:752 | 173 | #: gnunet-gtk.glade:845 |
166 | #, fuzzy | 174 | #, fuzzy |
167 | msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>" | 175 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" |
168 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 176 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
169 | 177 | ||
170 | #: gnunet-gtk.glade:818 | 178 | #: gnunet-gtk.glade:881 |
179 | msgid "C_onfigure client" | ||
180 | msgstr "" | ||
181 | |||
182 | #: gnunet-gtk.glade:900 | ||
183 | msgid "Configure da_emon" | ||
184 | msgstr "" | ||
185 | |||
186 | #: gnunet-gtk.glade:962 | ||
171 | msgid "_General" | 187 | msgid "_General" |
172 | msgstr "_Genel" | 188 | msgstr "_Genel" |
173 | 189 | ||
174 | #: gnunet-gtk.glade:915 | 190 | #: gnunet-gtk.glade:1059 |
175 | #, fuzzy | 191 | #, fuzzy |
176 | msgid "Cancel the selected search" | 192 | msgid "Cancel the selected search" |
177 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" | 193 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" |
178 | 194 | ||
179 | #: gnunet-gtk.glade:934 | 195 | #: gnunet-gtk.glade:1078 |
180 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 196 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
181 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
182 | 198 | ||
183 | #: gnunet-gtk.glade:961 | 199 | #: gnunet-gtk.glade:1105 |
184 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 200 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
185 | msgstr "<b>Arama Sonuçları</b>" | 201 | msgstr "<b>Arama Sonuçları</b>" |
186 | 202 | ||
187 | #: gnunet-gtk.glade:1048 | 203 | #: gnunet-gtk.glade:1192 |
188 | msgid "_Enter URI:" | 204 | msgid "_Enter URI:" |
189 | msgstr "U_RI Gir:" | 205 | msgstr "U_RI Gir:" |
190 | 206 | ||
191 | #: gnunet-gtk.glade:1094 | 207 | #: gnunet-gtk.glade:1238 |
192 | msgid "Download the content specified by the URI" | 208 | msgid "Download the content specified by the URI" |
193 | msgstr "" | 209 | msgstr "" |
194 | 210 | ||
195 | #: gnunet-gtk.glade:1138 | 211 | #: gnunet-gtk.glade:1282 |
196 | msgid "D_ownload" | 212 | msgid "D_ownload" |
197 | msgstr "İ_ndir" | 213 | msgstr "İ_ndir" |
198 | 214 | ||
199 | #: gnunet-gtk.glade:1174 gnunet-gtk.glade:1695 | 215 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 |
200 | msgid "with _anonymity" | 216 | msgid "with _anonymity" |
201 | msgstr "bu _anonimlikle:" | 217 | msgstr "bu _anonimlikle:" |
202 | 218 | ||
203 | #: gnunet-gtk.glade:1240 | 219 | #: gnunet-gtk.glade:1384 |
204 | #, fuzzy | 220 | #, fuzzy |
205 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 221 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
206 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 222 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
207 | 223 | ||
208 | #: gnunet-gtk.glade:1259 | 224 | #: gnunet-gtk.glade:1403 |
209 | #, fuzzy | 225 | #, fuzzy |
210 | msgid "" | 226 | msgid "" |
211 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 227 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
212 | "the list" | 228 | "the list" |
213 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 229 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
214 | 230 | ||
215 | #: gnunet-gtk.glade:1277 | 231 | #: gnunet-gtk.glade:1421 |
216 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 232 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
217 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 233 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
218 | 234 | ||
219 | #: gnunet-gtk.glade:1304 | 235 | #: gnunet-gtk.glade:1448 |
220 | msgid "<b>Downloads</b>" | 236 | msgid "<b>Downloads</b>" |
221 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" | 237 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" |
222 | 238 | ||
223 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 239 | #: gnunet-gtk.glade:1528 |
224 | #, fuzzy | 240 | #, fuzzy |
225 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 241 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
226 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 242 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
227 | 243 | ||
228 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 244 | #: gnunet-gtk.glade:1547 |
229 | #, fuzzy | 245 | #, fuzzy |
230 | msgid "" | 246 | msgid "" |
231 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 247 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
232 | "list" | 248 | "list" |
233 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 249 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
234 | 250 | ||
235 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 251 | #: gnunet-gtk.glade:1565 |
236 | #, fuzzy | 252 | #, fuzzy |
237 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 253 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
238 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 254 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
239 | 255 | ||
240 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 256 | #: gnunet-gtk.glade:1592 |
241 | #, fuzzy | 257 | #, fuzzy |
242 | msgid "<b>Publications</b>" | 258 | msgid "<b>Publications</b>" |
243 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" | 259 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" |
244 | 260 | ||
245 | #: gnunet-gtk.glade:1509 | 261 | #: gnunet-gtk.glade:1653 |
246 | msgid "Stat_us" | 262 | msgid "Stat_us" |
247 | msgstr "D_urum" | 263 | msgstr "D_urum" |
248 | 264 | ||
249 | #: gnunet-gtk.glade:1552 gnunet-gtk.glade:3966 gnunet-gtk.glade:5716 | 265 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 |
250 | msgid "_Keyword:" | 266 | msgid "_Keyword:" |
251 | msgstr "_Sözcük:" | 267 | msgstr "_Sözcük:" |
252 | 268 | ||
253 | #: gnunet-gtk.glade:1613 | 269 | #: gnunet-gtk.glade:1757 |
254 | msgid "" | 270 | msgid "" |
255 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 271 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
256 | "restrict the search to the given namespace)" | 272 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -258,11 +274,11 @@ msgstr "" | |||
258 | "Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim " | 274 | "Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim " |
259 | "alanıyla sınırlar)" | 275 | "alanıyla sınırlar)" |
260 | 276 | ||
261 | #: gnunet-gtk.glade:1659 | 277 | #: gnunet-gtk.glade:1803 |
262 | msgid "Sea_rch" | 278 | msgid "Sea_rch" |
263 | msgstr "A_ra" | 279 | msgstr "A_ra" |
264 | 280 | ||
265 | #: gnunet-gtk.glade:1722 | 281 | #: gnunet-gtk.glade:1866 |
266 | msgid "" | 282 | msgid "" |
267 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 283 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
268 | "values provide more privacy but also less performance." | 284 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -270,19 +286,19 @@ msgstr "" | |||
270 | "Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek " | 286 | "Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek " |
271 | "değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." | 287 | "değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." |
272 | 288 | ||
273 | #: gnunet-gtk.glade:1756 | 289 | #: gnunet-gtk.glade:1900 |
274 | msgid "_Maximum results:" | 290 | msgid "_Maximum results:" |
275 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
276 | 292 | ||
277 | #: gnunet-gtk.glade:1801 | 293 | #: gnunet-gtk.glade:1945 |
278 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 294 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
279 | msgstr "" | 295 | msgstr "" |
280 | 296 | ||
281 | #: gnunet-gtk.glade:1858 | 297 | #: gnunet-gtk.glade:2002 |
282 | msgid "in _namespace" | 298 | msgid "in _namespace" |
283 | msgstr "Bu _isim alanında:" | 299 | msgstr "Bu _isim alanında:" |
284 | 300 | ||
285 | #: gnunet-gtk.glade:1915 | 301 | #: gnunet-gtk.glade:2059 |
286 | msgid "" | 302 | msgid "" |
287 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 303 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
288 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 304 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -292,15 +308,15 @@ msgstr "" | |||
292 | "kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı " | 308 | "kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı " |
293 | "olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır." | 309 | "olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır." |
294 | 310 | ||
295 | #: gnunet-gtk.glade:2034 | 311 | #: gnunet-gtk.glade:2178 |
296 | msgid "Search and _Download" | 312 | msgid "Search and _Download" |
297 | msgstr "Ara ve İn_dir" | 313 | msgstr "Ara ve İn_dir" |
298 | 314 | ||
299 | #: gnunet-gtk.glade:2080 | 315 | #: gnunet-gtk.glade:2224 |
300 | msgid "Method:" | 316 | msgid "Method:" |
301 | msgstr "Yöntem:" | 317 | msgstr "Yöntem:" |
302 | 318 | ||
303 | #: gnunet-gtk.glade:2110 | 319 | #: gnunet-gtk.glade:2254 |
304 | msgid "" | 320 | msgid "" |
305 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 321 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
306 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 322 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -316,11 +332,11 @@ msgstr "" | |||
316 | "gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa " | 332 | "gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa " |
317 | "kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." | 333 | "kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." |
318 | 334 | ||
319 | #: gnunet-gtk.glade:2112 | 335 | #: gnunet-gtk.glade:2256 |
320 | msgid "inde_x" | 336 | msgid "inde_x" |
321 | msgstr "indi_sle" | 337 | msgstr "indi_sle" |
322 | 338 | ||
323 | #: gnunet-gtk.glade:2134 | 339 | #: gnunet-gtk.glade:2278 |
324 | msgid "" | 340 | msgid "" |
325 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 341 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
326 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 342 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -336,28 +352,28 @@ msgstr "" | |||
336 | "bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden " | 352 | "bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden " |
337 | "(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." | 353 | "(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." |
338 | 354 | ||
339 | #: gnunet-gtk.glade:2136 | 355 | #: gnunet-gtk.glade:2280 |
340 | msgid "i_nsert" | 356 | msgid "i_nsert" |
341 | msgstr "y_erleştir" | 357 | msgstr "y_erleştir" |
342 | 358 | ||
343 | #: gnunet-gtk.glade:2158 | 359 | #: gnunet-gtk.glade:2302 |
344 | msgid "Scope:" | 360 | msgid "Scope:" |
345 | msgstr "Kapsam:" | 361 | msgstr "Kapsam:" |
346 | 362 | ||
347 | #: gnunet-gtk.glade:2187 | 363 | #: gnunet-gtk.glade:2331 |
348 | msgid "_Anonymity:" | 364 | msgid "_Anonymity:" |
349 | msgstr "_Anonimlik:" | 365 | msgstr "_Anonimlik:" |
350 | 366 | ||
351 | #: gnunet-gtk.glade:2217 | 367 | #: gnunet-gtk.glade:2361 |
352 | #, fuzzy | 368 | #, fuzzy |
353 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 369 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
354 | msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir" | 370 | msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir" |
355 | 371 | ||
356 | #: gnunet-gtk.glade:2219 | 372 | #: gnunet-gtk.glade:2363 |
357 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 373 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
358 | msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)" | 374 | msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)" |
359 | 375 | ||
360 | #: gnunet-gtk.glade:2241 | 376 | #: gnunet-gtk.glade:2385 |
361 | msgid "" | 377 | msgid "" |
362 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 378 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
363 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 379 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -369,7 +385,7 @@ msgstr "" | |||
369 | "blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " | 385 | "blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " |
370 | "verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." | 386 | "verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." |
371 | 387 | ||
372 | #: gnunet-gtk.glade:2264 gnunet-gtk.glade:2656 | 388 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 |
373 | msgid "" | 389 | msgid "" |
374 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 390 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
375 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 391 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -379,11 +395,11 @@ msgstr "" | |||
379 | "içindeki dosyalar için GNUnet'in tek tek bilgi üretmmesinin gerekip " | 395 | "içindeki dosyalar için GNUnet'in tek tek bilgi üretmmesinin gerekip " |
380 | "gerekmediğini denetler. Sadece ardışık gönderimlere uygulanır." | 396 | "gerekmediğini denetler. Sadece ardışık gönderimlere uygulanır." |
381 | 397 | ||
382 | #: gnunet-gtk.glade:2310 | 398 | #: gnunet-gtk.glade:2454 |
383 | msgid "add keywords for files in directories" | 399 | msgid "add keywords for files in directories" |
384 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" | 400 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" |
385 | 401 | ||
386 | #: gnunet-gtk.glade:2350 | 402 | #: gnunet-gtk.glade:2494 |
387 | #, fuzzy | 403 | #, fuzzy |
388 | msgid "" | 404 | msgid "" |
389 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 405 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -392,68 +408,68 @@ msgstr "" | |||
392 | "Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar " | 408 | "Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar " |
393 | "sözcükleri girmeniz için istek yapılır)." | 409 | "sözcükleri girmeniz için istek yapılır)." |
394 | 410 | ||
395 | #: gnunet-gtk.glade:2394 | 411 | #: gnunet-gtk.glade:2538 |
396 | msgid "Pub_lish" | 412 | msgid "Pub_lish" |
397 | msgstr "" | 413 | msgstr "" |
398 | 414 | ||
399 | #: gnunet-gtk.glade:2433 | 415 | #: gnunet-gtk.glade:2577 |
400 | msgid "_Filename:" | 416 | msgid "_Filename:" |
401 | msgstr "D_osya ismi:" | 417 | msgstr "D_osya ismi:" |
402 | 418 | ||
403 | #: gnunet-gtk.glade:2462 | 419 | #: gnunet-gtk.glade:2606 |
404 | msgid "_Priority:" | 420 | msgid "_Priority:" |
405 | msgstr "" | 421 | msgstr "" |
406 | 422 | ||
407 | #: gnunet-gtk.glade:2524 | 423 | #: gnunet-gtk.glade:2668 |
408 | #, fuzzy | 424 | #, fuzzy |
409 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 425 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
410 | msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar." | 426 | msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar." |
411 | 427 | ||
412 | #: gnunet-gtk.glade:2568 | 428 | #: gnunet-gtk.glade:2712 |
413 | msgid "_Browse" | 429 | msgid "_Browse" |
414 | msgstr "Ta_ra" | 430 | msgstr "Ta_ra" |
415 | 431 | ||
416 | #: gnunet-gtk.glade:2608 | 432 | #: gnunet-gtk.glade:2752 |
417 | #, fuzzy | 433 | #, fuzzy |
418 | msgid "Only publish a single file." | 434 | msgid "Only publish a single file." |
419 | msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir" | 435 | msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir" |
420 | 436 | ||
421 | #: gnunet-gtk.glade:2610 | 437 | #: gnunet-gtk.glade:2754 |
422 | msgid "file onl_y" | 438 | msgid "file onl_y" |
423 | msgstr "_tek dosya" | 439 | msgstr "_tek dosya" |
424 | 440 | ||
425 | #: gnunet-gtk.glade:2633 | 441 | #: gnunet-gtk.glade:2777 |
426 | msgid "" | 442 | msgid "" |
427 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 443 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
428 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
429 | 445 | ||
430 | #: gnunet-gtk.glade:2702 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:2846 |
431 | #, fuzzy | 447 | #, fuzzy |
432 | msgid "use libextractor for files in directories" | 448 | msgid "use libextractor for files in directories" |
433 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" | 449 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" |
434 | 450 | ||
435 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 451 | #: gnunet-gtk.glade:2921 |
436 | #, fuzzy | 452 | #, fuzzy |
437 | msgid "_Publication" | 453 | msgid "_Publication" |
438 | msgstr "Uygulama" | 454 | msgstr "Uygulama" |
439 | 455 | ||
440 | #: gnunet-gtk.glade:2819 | 456 | #: gnunet-gtk.glade:2963 |
441 | msgid "c_reate" | 457 | msgid "c_reate" |
442 | msgstr "_oluştur" | 458 | msgstr "_oluştur" |
443 | 459 | ||
444 | #: gnunet-gtk.glade:2840 gnunet-gtk.glade:2884 | 460 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 |
445 | msgid "_Namespace" | 461 | msgid "_Namespace" |
446 | msgstr "_İsim alanı" | 462 | msgstr "_İsim alanı" |
447 | 463 | ||
448 | #: gnunet-gtk.glade:2849 gnunet-gtk.glade:2894 | 464 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 |
449 | msgid "_Collection" | 465 | msgid "_Collection" |
450 | msgstr "Al_büm" | 466 | msgstr "Al_büm" |
451 | 467 | ||
452 | #: gnunet-gtk.glade:2862 | 468 | #: gnunet-gtk.glade:3006 |
453 | msgid "d_elete" | 469 | msgid "d_elete" |
454 | msgstr "_sil" | 470 | msgstr "_sil" |
455 | 471 | ||
456 | #: gnunet-gtk.glade:2883 | 472 | #: gnunet-gtk.glade:3027 |
457 | msgid "" | 473 | msgid "" |
458 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 474 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
459 | "in the namespace)" | 475 | "in the namespace)" |
@@ -461,71 +477,71 @@ msgstr "" | |||
461 | "İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki " | 477 | "İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki " |
462 | "içerik silinmez)" | 478 | "içerik silinmez)" |
463 | 479 | ||
464 | #: gnunet-gtk.glade:2893 | 480 | #: gnunet-gtk.glade:3037 |
465 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 481 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
466 | msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)" | 482 | msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)" |
467 | 483 | ||
468 | #: gnunet-gtk.glade:3031 | 484 | #: gnunet-gtk.glade:3175 |
469 | #, fuzzy | 485 | #, fuzzy |
470 | msgid "<b>Available content</b>" | 486 | msgid "<b>Available content</b>" |
471 | msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>" | 487 | msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>" |
472 | 488 | ||
473 | #: gnunet-gtk.glade:3056 | 489 | #: gnunet-gtk.glade:3200 |
474 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 490 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
475 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
476 | "GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak " | 492 | "GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak " |
477 | "için)?" | 493 | "için)?" |
478 | 494 | ||
479 | #: gnunet-gtk.glade:3103 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3247 |
480 | msgid "track available content" | 496 | msgid "track available content" |
481 | msgstr "kullanılabilir içeriği izle" | 497 | msgstr "kullanılabilir içeriği izle" |
482 | 498 | ||
483 | #: gnunet-gtk.glade:3139 | 499 | #: gnunet-gtk.glade:3283 |
484 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 500 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
485 | msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" | 501 | msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" |
486 | 502 | ||
487 | #: gnunet-gtk.glade:3197 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:3341 |
488 | msgid "Ad_vanced" | 504 | msgid "Ad_vanced" |
489 | msgstr "Geli_şkin" | 505 | msgstr "Geli_şkin" |
490 | 506 | ||
491 | #: gnunet-gtk.glade:3255 | 507 | #: gnunet-gtk.glade:3399 |
492 | msgid "File s_haring" | 508 | msgid "File s_haring" |
493 | msgstr "Dosya _Paylaşımı" | 509 | msgstr "Dosya _Paylaşımı" |
494 | 510 | ||
495 | #: gnunet-gtk.glade:3367 | 511 | #: gnunet-gtk.glade:3511 |
496 | msgid "_Statistics" | 512 | msgid "_Statistics" |
497 | msgstr "İ_statistikler" | 513 | msgstr "İ_statistikler" |
498 | 514 | ||
499 | #: gnunet-gtk.glade:3501 | 515 | #: gnunet-gtk.glade:3645 |
500 | msgid "/join #gnunet" | 516 | msgid "/join #gnunet" |
501 | msgstr "/join #gnunet" | 517 | msgstr "/join #gnunet" |
502 | 518 | ||
503 | #: gnunet-gtk.glade:3586 | 519 | #: gnunet-gtk.glade:3730 |
504 | msgid "Cha_t" | 520 | msgid "Cha_t" |
505 | msgstr "So_hbet" | 521 | msgstr "So_hbet" |
506 | 522 | ||
507 | #: gnunet-gtk.glade:3639 gnunet-gtk.glade:3655 gnunet-gtk.glade:6156 | 523 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 |
508 | msgid "Edit File Information" | 524 | msgid "Edit File Information" |
509 | msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" | 525 | msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" |
510 | 526 | ||
511 | #: gnunet-gtk.glade:3656 | 527 | #: gnunet-gtk.glade:3800 |
512 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 528 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
513 | msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." | 529 | msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." |
514 | 530 | ||
515 | #: gnunet-gtk.glade:3673 gnunet-gtk.glade:6186 gnunet-gtk.glade:6766 | 531 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 |
516 | #, fuzzy | 532 | #, fuzzy |
517 | msgid "Cancel the publication." | 533 | msgid "Cancel the publication." |
518 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." | 534 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." |
519 | 535 | ||
520 | #: gnunet-gtk.glade:3682 | 536 | #: gnunet-gtk.glade:3826 |
521 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 537 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
522 | msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" | 538 | msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" |
523 | 539 | ||
524 | #: gnunet-gtk.glade:3683 | 540 | #: gnunet-gtk.glade:3827 |
525 | msgid "Abort the upload operation." | 541 | msgid "Abort the upload operation." |
526 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." | 542 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." |
527 | 543 | ||
528 | #: gnunet-gtk.glade:3691 gnunet-gtk.glade:6201 gnunet-gtk.glade:6781 | 544 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 |
529 | #, fuzzy | 545 | #, fuzzy |
530 | msgid "" | 546 | msgid "" |
531 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 547 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -534,30 +550,30 @@ msgstr "" | |||
534 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " | 550 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " |
535 | "sokar." | 551 | "sokar." |
536 | 552 | ||
537 | #: gnunet-gtk.glade:3713 | 553 | #: gnunet-gtk.glade:3857 |
538 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 554 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
539 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." | 555 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." |
540 | 556 | ||
541 | #: gnunet-gtk.glade:3744 gnunet-gtk.glade:5858 gnunet-gtk.glade:6470 | 557 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 |
542 | #: gnunet-gtk.glade:7002 gnunet-gtk.glade:7510 | 558 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 |
543 | msgid "_Type:" | 559 | msgid "_Type:" |
544 | msgstr "_Öznitelik:" | 560 | msgstr "_Öznitelik:" |
545 | 561 | ||
546 | #: gnunet-gtk.glade:3798 gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6524 | 562 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 |
547 | #: gnunet-gtk.glade:7056 gnunet-gtk.glade:7564 | 563 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 |
548 | msgid "_Value:" | 564 | msgid "_Value:" |
549 | msgstr "_Değeri:" | 565 | msgstr "_Değeri:" |
550 | 566 | ||
551 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:6551 gnunet-gtk.glade:7083 | 567 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 |
552 | #: gnunet-gtk.glade:7591 | 568 | #: gnunet-gtk.glade:7735 |
553 | msgid "Enter metadata about the upload" | 569 | msgid "Enter metadata about the upload" |
554 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." | 570 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." |
555 | 571 | ||
556 | #: gnunet-gtk.glade:3835 | 572 | #: gnunet-gtk.glade:3979 |
557 | msgid "Value Entry" | 573 | msgid "Value Entry" |
558 | msgstr "Değer Girdisi" | 574 | msgstr "Değer Girdisi" |
559 | 575 | ||
560 | #: gnunet-gtk.glade:3836 | 576 | #: gnunet-gtk.glade:3980 |
561 | msgid "" | 577 | msgid "" |
562 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 578 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
563 | "Press ENTER to add the data." | 579 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -565,37 +581,37 @@ msgstr "" | |||
565 | "Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" | 581 | "Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" |
566 | "ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." | 582 | "ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." |
567 | 583 | ||
568 | #: gnunet-gtk.glade:3853 | 584 | #: gnunet-gtk.glade:3997 |
569 | msgid "" | 585 | msgid "" |
570 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 586 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
571 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 587 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
572 | 588 | ||
573 | #: gnunet-gtk.glade:3872 | 589 | #: gnunet-gtk.glade:4016 |
574 | #, fuzzy | 590 | #, fuzzy |
575 | msgid "" | 591 | msgid "" |
576 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 592 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
577 | "file." | 593 | "file." |
578 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 594 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
579 | 595 | ||
580 | #: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:4079 gnunet-gtk.glade:5805 | 596 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 |
581 | #: gnunet-gtk.glade:6613 gnunet-gtk.glade:7145 gnunet-gtk.glade:7653 | 597 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 |
582 | msgid "" | 598 | msgid "" |
583 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 599 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
584 | "keywords." | 600 | "keywords." |
585 | msgstr "" | 601 | msgstr "" |
586 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." | 602 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." |
587 | 603 | ||
588 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6630 gnunet-gtk.glade:7162 | 604 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 |
589 | #: gnunet-gtk.glade:7670 | 605 | #: gnunet-gtk.glade:7814 |
590 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 606 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
591 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 607 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
592 | 608 | ||
593 | #: gnunet-gtk.glade:3993 gnunet-gtk.glade:6281 gnunet-gtk.glade:6388 | 609 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 |
594 | #: gnunet-gtk.glade:6861 | 610 | #: gnunet-gtk.glade:7005 |
595 | msgid "Enter keywords" | 611 | msgid "Enter keywords" |
596 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" | 612 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" |
597 | 613 | ||
598 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 614 | #: gnunet-gtk.glade:4160 |
599 | msgid "" | 615 | msgid "" |
600 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 616 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
601 | "directory will be found." | 617 | "directory will be found." |
@@ -603,7 +619,7 @@ msgstr "" | |||
603 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " | 619 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " |
604 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." | 620 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." |
605 | 621 | ||
606 | #: gnunet-gtk.glade:4035 | 622 | #: gnunet-gtk.glade:4179 |
607 | #, fuzzy | 623 | #, fuzzy |
608 | msgid "" | 624 | msgid "" |
609 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 625 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -612,35 +628,35 @@ msgstr "" | |||
612 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " | 628 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " |
613 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." | 629 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." |
614 | 630 | ||
615 | #: gnunet-gtk.glade:4064 | 631 | #: gnunet-gtk.glade:4208 |
616 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 632 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
617 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." | 633 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." |
618 | 634 | ||
619 | #: gnunet-gtk.glade:4096 gnunet-gtk.glade:5822 | 635 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 |
620 | msgid "<b>Keywords</b>" | 636 | msgid "<b>Keywords</b>" |
621 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" | 637 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" |
622 | 638 | ||
623 | #: gnunet-gtk.glade:4132 gnunet-gtk.glade:6666 gnunet-gtk.glade:7706 | 639 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 |
624 | msgid "_Preview:" | 640 | msgid "_Preview:" |
625 | msgstr "_Önizleme:" | 641 | msgstr "_Önizleme:" |
626 | 642 | ||
627 | #: gnunet-gtk.glade:4192 | 643 | #: gnunet-gtk.glade:4336 |
628 | msgid "Select Preview" | 644 | msgid "Select Preview" |
629 | msgstr "Önizlemeyi Seç" | 645 | msgstr "Önizlemeyi Seç" |
630 | 646 | ||
631 | #: gnunet-gtk.glade:4220 | 647 | #: gnunet-gtk.glade:4364 |
632 | msgid "File Information" | 648 | msgid "File Information" |
633 | msgstr "Dosya Bilgileri" | 649 | msgstr "Dosya Bilgileri" |
634 | 650 | ||
635 | #: gnunet-gtk.glade:4306 src/plugins/fs/search.c:302 | 651 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 |
636 | msgid "Meta-data" | 652 | msgid "Meta-data" |
637 | msgstr "Öznitelik" | 653 | msgstr "Öznitelik" |
638 | 654 | ||
639 | #: gnunet-gtk.glade:4337 | 655 | #: gnunet-gtk.glade:4481 |
640 | msgid "Search Results" | 656 | msgid "Search Results" |
641 | msgstr "Arama Sonuçları" | 657 | msgstr "Arama Sonuçları" |
642 | 658 | ||
643 | #: gnunet-gtk.glade:4385 | 659 | #: gnunet-gtk.glade:4529 |
644 | msgid "" | 660 | msgid "" |
645 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 661 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
646 | "contents will be displayed." | 662 | "contents will be displayed." |
@@ -648,34 +664,34 @@ msgstr "" | |||
648 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " | 664 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " |
649 | "dizinler indirilmelidir." | 665 | "dizinler indirilmelidir." |
650 | 666 | ||
651 | #: gnunet-gtk.glade:4412 | 667 | #: gnunet-gtk.glade:4556 |
652 | msgid "Standard view" | 668 | msgid "Standard view" |
653 | msgstr "" | 669 | msgstr "" |
654 | 670 | ||
655 | #: gnunet-gtk.glade:4438 | 671 | #: gnunet-gtk.glade:4582 |
656 | msgid "Download selected files." | 672 | msgid "Download selected files." |
657 | msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." | 673 | msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." |
658 | 674 | ||
659 | #: gnunet-gtk.glade:4482 | 675 | #: gnunet-gtk.glade:4626 |
660 | msgid "Down_load" | 676 | msgid "Down_load" |
661 | msgstr "İ_ndir" | 677 | msgstr "İ_ndir" |
662 | 678 | ||
663 | #: gnunet-gtk.glade:4518 | 679 | #: gnunet-gtk.glade:4662 |
664 | msgid "" | 680 | msgid "" |
665 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 681 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
666 | "in the directory as well." | 682 | "in the directory as well." |
667 | msgstr "" | 683 | msgstr "" |
668 | 684 | ||
669 | #: gnunet-gtk.glade:4520 | 685 | #: gnunet-gtk.glade:4664 |
670 | msgid "r_ecursively" | 686 | msgid "r_ecursively" |
671 | msgstr "" | 687 | msgstr "" |
672 | 688 | ||
673 | #: gnunet-gtk.glade:4538 | 689 | #: gnunet-gtk.glade:4682 |
674 | #, fuzzy | 690 | #, fuzzy |
675 | msgid "with anon_ymity" | 691 | msgid "with anon_ymity" |
676 | msgstr "bu _anonimlikle:" | 692 | msgstr "bu _anonimlikle:" |
677 | 693 | ||
678 | #: gnunet-gtk.glade:4565 | 694 | #: gnunet-gtk.glade:4709 |
679 | msgid "" | 695 | msgid "" |
680 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 696 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
681 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 697 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -685,78 +701,78 @@ msgstr "" | |||
685 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " | 701 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " |
686 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." | 702 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." |
687 | 703 | ||
688 | #: gnunet-gtk.glade:4596 | 704 | #: gnunet-gtk.glade:4740 |
689 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 705 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
690 | msgstr "" | 706 | msgstr "" |
691 | 707 | ||
692 | #: gnunet-gtk.glade:4614 | 708 | #: gnunet-gtk.glade:4758 |
693 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 709 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
694 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
695 | 711 | ||
696 | #: gnunet-gtk.glade:4644 | 712 | #: gnunet-gtk.glade:4788 |
697 | msgid "Namespace Contents" | 713 | msgid "Namespace Contents" |
698 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" | 714 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" |
699 | 715 | ||
700 | #: gnunet-gtk.glade:4677 | 716 | #: gnunet-gtk.glade:4821 |
701 | msgid "" | 717 | msgid "" |
702 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 718 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
703 | "far." | 719 | "far." |
704 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
705 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." | 721 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." |
706 | 722 | ||
707 | #: gnunet-gtk.glade:4705 | 723 | #: gnunet-gtk.glade:4849 |
708 | msgid "Add content to the namespace" | 724 | msgid "Add content to the namespace" |
709 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" | 725 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" |
710 | 726 | ||
711 | #: gnunet-gtk.glade:4723 | 727 | #: gnunet-gtk.glade:4867 |
712 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 728 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
713 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." | 729 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." |
714 | 730 | ||
715 | #: gnunet-gtk.glade:4767 | 731 | #: gnunet-gtk.glade:4911 |
716 | msgid "U_pdate" | 732 | msgid "U_pdate" |
717 | msgstr "G_üncelle" | 733 | msgstr "G_üncelle" |
718 | 734 | ||
719 | #: gnunet-gtk.glade:4811 | 735 | #: gnunet-gtk.glade:4955 |
720 | msgid "Chat" | 736 | msgid "Chat" |
721 | msgstr "Sohbet" | 737 | msgstr "Sohbet" |
722 | 738 | ||
723 | #: gnunet-gtk.glade:4850 | 739 | #: gnunet-gtk.glade:4994 |
724 | msgid "The current conversation in this chat room." | 740 | msgid "The current conversation in this chat room." |
725 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." | 741 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." |
726 | 742 | ||
727 | #: gnunet-gtk.glade:4889 | 743 | #: gnunet-gtk.glade:5033 |
728 | msgid "Hello!" | 744 | msgid "Hello!" |
729 | msgstr "Merhaba!" | 745 | msgstr "Merhaba!" |
730 | 746 | ||
731 | #: gnunet-gtk.glade:4905 | 747 | #: gnunet-gtk.glade:5049 |
732 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 748 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
733 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." | 749 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." |
734 | 750 | ||
735 | #: gnunet-gtk.glade:4951 | 751 | #: gnunet-gtk.glade:5095 |
736 | msgid "Sen_d" | 752 | msgid "Sen_d" |
737 | msgstr "G_önder" | 753 | msgstr "G_önder" |
738 | 754 | ||
739 | #: gnunet-gtk.glade:5011 | 755 | #: gnunet-gtk.glade:5155 |
740 | msgid "List of the participants in the chat room." | 756 | msgid "List of the participants in the chat room." |
741 | msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler." | 757 | msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler." |
742 | 758 | ||
743 | #: gnunet-gtk.glade:5036 | 759 | #: gnunet-gtk.glade:5180 |
744 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 760 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
745 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" | 761 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" |
746 | 762 | ||
747 | #: gnunet-gtk.glade:5038 | 763 | #: gnunet-gtk.glade:5182 |
748 | msgid "gnunet-gtk" | 764 | msgid "gnunet-gtk" |
749 | msgstr "GNUnet-gtk" | 765 | msgstr "GNUnet-gtk" |
750 | 766 | ||
751 | #: gnunet-gtk.glade:5039 | 767 | #: gnunet-gtk.glade:5183 |
752 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 768 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
753 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" | 769 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" |
754 | 770 | ||
755 | #: gnunet-gtk.glade:5040 | 771 | #: gnunet-gtk.glade:5184 |
756 | msgid "https://gnunet.org/" | 772 | msgid "https://gnunet.org/" |
757 | msgstr "https://gnunet.org/" | 773 | msgstr "https://gnunet.org/" |
758 | 774 | ||
759 | #: gnunet-gtk.glade:5041 | 775 | #: gnunet-gtk.glade:5185 |
760 | msgid "" | 776 | msgid "" |
761 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 777 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
762 | " Version 2, June 1991\n" | 778 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1382,11 +1398,11 @@ msgstr "" | |||
1382 | "\n" | 1398 | "\n" |
1383 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" | 1399 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" |
1384 | 1400 | ||
1385 | #: gnunet-gtk.glade:5325 | 1401 | #: gnunet-gtk.glade:5469 |
1386 | msgid "GNUnet Website" | 1402 | msgid "GNUnet Website" |
1387 | msgstr "GNUnet Sitesi" | 1403 | msgstr "GNUnet Sitesi" |
1388 | 1404 | ||
1389 | #: gnunet-gtk.glade:5359 | 1405 | #: gnunet-gtk.glade:5503 |
1390 | msgid "" | 1406 | msgid "" |
1391 | "Di Ma\n" | 1407 | "Di Ma\n" |
1392 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1408 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1416,45 +1432,45 @@ msgstr "" | |||
1416 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1432 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1417 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1433 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1418 | 1434 | ||
1419 | #: gnunet-gtk.glade:5384 | 1435 | #: gnunet-gtk.glade:5528 |
1420 | #, fuzzy | 1436 | #, fuzzy |
1421 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1437 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1422 | msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin" | 1438 | msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin" |
1423 | 1439 | ||
1424 | #: gnunet-gtk.glade:5413 | 1440 | #: gnunet-gtk.glade:5557 |
1425 | #, fuzzy | 1441 | #, fuzzy |
1426 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1442 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1427 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" | 1443 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" |
1428 | 1444 | ||
1429 | #: gnunet-gtk.glade:5427 | 1445 | #: gnunet-gtk.glade:5571 |
1430 | #, fuzzy | 1446 | #, fuzzy |
1431 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1447 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1432 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" | 1448 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" |
1433 | 1449 | ||
1434 | #: gnunet-gtk.glade:5453 | 1450 | #: gnunet-gtk.glade:5597 |
1435 | msgid "Create Namespace" | 1451 | msgid "Create Namespace" |
1436 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" | 1452 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" |
1437 | 1453 | ||
1438 | #: gnunet-gtk.glade:5483 | 1454 | #: gnunet-gtk.glade:5627 |
1439 | msgid "Cancel namespace creation." | 1455 | msgid "Cancel namespace creation." |
1440 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." | 1456 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." |
1441 | 1457 | ||
1442 | #: gnunet-gtk.glade:5498 | 1458 | #: gnunet-gtk.glade:5642 |
1443 | msgid "" | 1459 | msgid "" |
1444 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1460 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1445 | "advertisements." | 1461 | "advertisements." |
1446 | msgstr "" | 1462 | msgstr "" |
1447 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." | 1463 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." |
1448 | 1464 | ||
1449 | #: gnunet-gtk.glade:5521 | 1465 | #: gnunet-gtk.glade:5665 |
1450 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1466 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1451 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." | 1467 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." |
1452 | 1468 | ||
1453 | #: gnunet-gtk.glade:5552 | 1469 | #: gnunet-gtk.glade:5696 |
1454 | msgid "_Name:" | 1470 | msgid "_Name:" |
1455 | msgstr "İsi_m:" | 1471 | msgstr "İsi_m:" |
1456 | 1472 | ||
1457 | #: gnunet-gtk.glade:5578 | 1473 | #: gnunet-gtk.glade:5722 |
1458 | msgid "" | 1474 | msgid "" |
1459 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1475 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1460 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1476 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1464,12 +1480,12 @@ msgstr "" | |||
1464 | "eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve " | 1480 | "eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve " |
1465 | "çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar." | 1481 | "çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar." |
1466 | 1482 | ||
1467 | #: gnunet-gtk.glade:5598 | 1483 | #: gnunet-gtk.glade:5742 |
1468 | #, fuzzy | 1484 | #, fuzzy |
1469 | msgid "_Root:" | 1485 | msgid "_Root:" |
1470 | msgstr "_Kök dizin:" | 1486 | msgstr "_Kök dizin:" |
1471 | 1487 | ||
1472 | #: gnunet-gtk.glade:5625 | 1488 | #: gnunet-gtk.glade:5769 |
1473 | msgid "" | 1489 | msgid "" |
1474 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1490 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1475 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1491 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1480,17 +1496,17 @@ msgstr "" | |||
1480 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " | 1496 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " |
1481 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." | 1497 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." |
1482 | 1498 | ||
1483 | #: gnunet-gtk.glade:5658 | 1499 | #: gnunet-gtk.glade:5802 |
1484 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1500 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1485 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" | 1501 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" |
1486 | 1502 | ||
1487 | #: gnunet-gtk.glade:5743 | 1503 | #: gnunet-gtk.glade:5887 |
1488 | msgid "" | 1504 | msgid "" |
1489 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1505 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1490 | "published." | 1506 | "published." |
1491 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." | 1507 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." |
1492 | 1508 | ||
1493 | #: gnunet-gtk.glade:5764 | 1509 | #: gnunet-gtk.glade:5908 |
1494 | msgid "" | 1510 | msgid "" |
1495 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1511 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1496 | "the namespace will be published." | 1512 | "the namespace will be published." |
@@ -1498,15 +1514,15 @@ msgstr "" | |||
1498 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " | 1514 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " |
1499 | "sözcüğü ekler." | 1515 | "sözcüğü ekler." |
1500 | 1516 | ||
1501 | #: gnunet-gtk.glade:5924 | 1517 | #: gnunet-gtk.glade:6068 |
1502 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1518 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1503 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." | 1519 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." |
1504 | 1520 | ||
1505 | #: gnunet-gtk.glade:5945 | 1521 | #: gnunet-gtk.glade:6089 |
1506 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1522 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1507 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." | 1523 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." |
1508 | 1524 | ||
1509 | #: gnunet-gtk.glade:5986 | 1525 | #: gnunet-gtk.glade:6130 |
1510 | msgid "" | 1526 | msgid "" |
1511 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1527 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1512 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1528 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1514,44 +1530,44 @@ msgstr "" | |||
1514 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " | 1530 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " |
1515 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." | 1531 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." |
1516 | 1532 | ||
1517 | #: gnunet-gtk.glade:6003 | 1533 | #: gnunet-gtk.glade:6147 |
1518 | #, fuzzy | 1534 | #, fuzzy |
1519 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1535 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1520 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 1536 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
1521 | 1537 | ||
1522 | #: gnunet-gtk.glade:6039 | 1538 | #: gnunet-gtk.glade:6183 |
1523 | msgid "Close the selected search" | 1539 | msgid "Close the selected search" |
1524 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" | 1540 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" |
1525 | 1541 | ||
1526 | #: gnunet-gtk.glade:6040 | 1542 | #: gnunet-gtk.glade:6184 |
1527 | msgid "_Close" | 1543 | msgid "_Close" |
1528 | msgstr "_Kapat" | 1544 | msgstr "_Kapat" |
1529 | 1545 | ||
1530 | #: gnunet-gtk.glade:6076 | 1546 | #: gnunet-gtk.glade:6220 |
1531 | msgid "Messages" | 1547 | msgid "Messages" |
1532 | msgstr "İletiler" | 1548 | msgstr "İletiler" |
1533 | 1549 | ||
1534 | #: gnunet-gtk.glade:6223 | 1550 | #: gnunet-gtk.glade:6367 |
1535 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1551 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1536 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." | 1552 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." |
1537 | 1553 | ||
1538 | #: gnunet-gtk.glade:6254 gnunet-gtk.glade:6834 | 1554 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 |
1539 | msgid "_Identifier:" | 1555 | msgid "_Identifier:" |
1540 | msgstr "_Betimleyici:" | 1556 | msgstr "_Betimleyici:" |
1541 | 1557 | ||
1542 | #: gnunet-gtk.glade:6302 gnunet-gtk.glade:6882 gnunet-gtk.glade:7345 | 1558 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 |
1543 | msgid "Anonymit_y:" | 1559 | msgid "Anonymit_y:" |
1544 | msgstr "_Anonimlik:" | 1560 | msgstr "_Anonimlik:" |
1545 | 1561 | ||
1546 | #: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:7404 | 1562 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 |
1547 | msgid "_Next Identifier:" | 1563 | msgid "_Next Identifier:" |
1548 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" | 1564 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" |
1549 | 1565 | ||
1550 | #: gnunet-gtk.glade:6409 gnunet-gtk.glade:6941 gnunet-gtk.glade:7449 | 1566 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 |
1551 | msgid "_Update Interval:" | 1567 | msgid "_Update Interval:" |
1552 | msgstr "_Güncelleme Sıklığı:" | 1568 | msgstr "_Güncelleme Sıklığı:" |
1553 | 1569 | ||
1554 | #: gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6967 gnunet-gtk.glade:7475 | 1570 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 |
1555 | msgid "" | 1571 | msgid "" |
1556 | "--no update--\n" | 1572 | "--no update--\n" |
1557 | "--sporadic update--\n" | 1573 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1569,64 +1585,64 @@ msgstr "" | |||
1569 | "1 ay\n" | 1585 | "1 ay\n" |
1570 | "1 yıl\n" | 1586 | "1 yıl\n" |
1571 | 1587 | ||
1572 | #: gnunet-gtk.glade:6572 gnunet-gtk.glade:7104 gnunet-gtk.glade:7612 | 1588 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 |
1573 | #, fuzzy | 1589 | #, fuzzy |
1574 | msgid "" | 1590 | msgid "" |
1575 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1591 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
1576 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 1592 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
1577 | 1593 | ||
1578 | #: gnunet-gtk.glade:6736 | 1594 | #: gnunet-gtk.glade:6880 |
1579 | msgid "Edit Collection Information" | 1595 | msgid "Edit Collection Information" |
1580 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" | 1596 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" |
1581 | 1597 | ||
1582 | #: gnunet-gtk.glade:6803 | 1598 | #: gnunet-gtk.glade:6947 |
1583 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1599 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1584 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." | 1600 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." |
1585 | 1601 | ||
1586 | #: gnunet-gtk.glade:7194 | 1602 | #: gnunet-gtk.glade:7338 |
1587 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1603 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1588 | msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz" | 1604 | msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz" |
1589 | 1605 | ||
1590 | #: gnunet-gtk.glade:7264 | 1606 | #: gnunet-gtk.glade:7408 |
1591 | msgid "" | 1607 | msgid "" |
1592 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1608 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1593 | msgstr "" | 1609 | msgstr "" |
1594 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." | 1610 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." |
1595 | 1611 | ||
1596 | #: gnunet-gtk.glade:7295 | 1612 | #: gnunet-gtk.glade:7439 |
1597 | msgid "Identifier:" | 1613 | msgid "Identifier:" |
1598 | msgstr "Betimleyici:" | 1614 | msgstr "Betimleyici:" |
1599 | 1615 | ||
1600 | #: gnunet-gtk.glade:7320 | 1616 | #: gnunet-gtk.glade:7464 |
1601 | msgid "BUG: SET ME!" | 1617 | msgid "BUG: SET ME!" |
1602 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" | 1618 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" |
1603 | 1619 | ||
1604 | #: gnunet-gtk.glade:7854 | 1620 | #: gnunet-gtk.glade:7998 |
1605 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1621 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1606 | msgstr "" | 1622 | msgstr "" |
1607 | 1623 | ||
1608 | #: gnunet-gtk.glade:7855 | 1624 | #: gnunet-gtk.glade:7999 |
1609 | msgid "_Quit" | 1625 | msgid "_Quit" |
1610 | msgstr "" | 1626 | msgstr "" |
1611 | 1627 | ||
1612 | #: gnunet-gtk.glade:7876 | 1628 | #: gnunet-gtk.glade:8020 |
1613 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1629 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1614 | msgstr "" | 1630 | msgstr "" |
1615 | 1631 | ||
1616 | #: gnunet-gtk.glade:7899 | 1632 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1617 | msgid "FIXME" | 1633 | msgid "FIXME" |
1618 | msgstr "" | 1634 | msgstr "" |
1619 | 1635 | ||
1620 | #: gnunet-gtk.glade:7925 | 1636 | #: gnunet-gtk.glade:8069 |
1621 | #, fuzzy | 1637 | #, fuzzy |
1622 | msgid "Stop the search." | 1638 | msgid "Stop the search." |
1623 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 1639 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
1624 | 1640 | ||
1625 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:376 | 1641 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 |
1626 | msgid "Name" | 1642 | msgid "Name" |
1627 | msgstr "İsim" | 1643 | msgstr "İsim" |
1628 | 1644 | ||
1629 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:393 | 1645 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 |
1630 | msgid "Size" | 1646 | msgid "Size" |
1631 | msgstr "Boyut" | 1647 | msgstr "Boyut" |
1632 | 1648 | ||
@@ -1654,50 +1670,50 @@ msgstr "" | |||
1654 | "`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " | 1670 | "`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " |
1655 | "(URI) oluşturulamadı.\n" | 1671 | "(URI) oluşturulamadı.\n" |
1656 | 1672 | ||
1657 | #: src/plugins/fs/fs.c:190 | 1673 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 |
1658 | #, c-format | 1674 | #, c-format |
1659 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1675 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1660 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" | 1676 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" |
1661 | 1677 | ||
1662 | #: src/plugins/fs/fs.c:325 | 1678 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 |
1663 | msgid "Query" | 1679 | msgid "Query" |
1664 | msgstr "Sorgu" | 1680 | msgstr "Sorgu" |
1665 | 1681 | ||
1666 | #: src/plugins/fs/fs.c:339 | 1682 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 |
1667 | msgid "Results" | 1683 | msgid "Results" |
1668 | msgstr "Sonuçlar" | 1684 | msgstr "Sonuçlar" |
1669 | 1685 | ||
1670 | #: src/plugins/fs/fs.c:409 src/plugins/fs/fs.c:453 | 1686 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 |
1671 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1687 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 |
1672 | msgid "URI" | 1688 | msgid "URI" |
1673 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" | 1689 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" |
1674 | 1690 | ||
1675 | #: src/plugins/fs/fs.c:442 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1691 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1676 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1692 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 |
1677 | msgid "Filename" | 1693 | msgid "Filename" |
1678 | msgstr "Dosya ismi" | 1694 | msgstr "Dosya ismi" |
1679 | 1695 | ||
1680 | #: src/plugins/fs/download.c:661 src/plugins/fs/download.c:748 | 1696 | #: src/plugins/fs/download.c:702 src/plugins/fs/download.c:789 |
1681 | #, c-format | 1697 | #, c-format |
1682 | msgid "Downloading `%s'" | 1698 | msgid "Downloading `%s'" |
1683 | msgstr "`%s' indiriliyor" | 1699 | msgstr "`%s' indiriliyor" |
1684 | 1700 | ||
1685 | #: src/plugins/fs/download.c:666 | 1701 | #: src/plugins/fs/download.c:707 |
1686 | #, fuzzy, c-format | 1702 | #, fuzzy, c-format |
1687 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | 1703 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1688 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" | 1704 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" |
1689 | 1705 | ||
1690 | #: src/plugins/fs/download.c:716 | 1706 | #: src/plugins/fs/download.c:757 |
1691 | #, c-format | 1707 | #, c-format |
1692 | msgid "Invalid URI `%s'" | 1708 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1693 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" | 1709 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" |
1694 | 1710 | ||
1695 | #: src/plugins/fs/download.c:721 | 1711 | #: src/plugins/fs/download.c:762 |
1696 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1712 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1697 | msgstr "" | 1713 | msgstr "" |
1698 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." | 1714 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." |
1699 | 1715 | ||
1700 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | 1716 | #: src/plugins/fs/download.c:767 |
1701 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1717 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1702 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" | 1718 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" |
1703 | 1719 | ||
@@ -1760,11 +1776,11 @@ msgstr "Dizin açılamadı:\n" | |||
1760 | msgid "Choose files to insert..." | 1776 | msgid "Choose files to insert..." |
1761 | msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..." | 1777 | msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..." |
1762 | 1778 | ||
1763 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 | 1779 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1764 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1780 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1765 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." | 1781 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." |
1766 | 1782 | ||
1767 | #: src/plugins/fs/upload.c:493 | 1783 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1768 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1784 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1769 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." | 1785 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." |
1770 | 1786 | ||
@@ -1781,16 +1797,16 @@ msgstr "-- güncelleme yok --" | |||
1781 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1797 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
1782 | msgstr "Belirtilen sürede çözümlenemedi!" | 1798 | msgstr "Belirtilen sürede çözümlenemedi!" |
1783 | 1799 | ||
1784 | #: src/plugins/fs/collection.c:131 | 1800 | #: src/plugins/fs/collection.c:129 |
1785 | #, c-format | 1801 | #, c-format |
1786 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." | 1802 | msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." |
1787 | msgstr "`%s' albümü başlatılamadı (günlük kayıtlarına bakınız)." | 1803 | msgstr "`%s' albümü başlatılamadı (günlük kayıtlarına bakınız)." |
1788 | 1804 | ||
1789 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 | 1805 | #: src/plugins/fs/collection.c:153 |
1790 | msgid "Collection stopped.\n" | 1806 | msgid "Collection stopped.\n" |
1791 | msgstr "Albüm durdu.\n" | 1807 | msgstr "Albüm durdu.\n" |
1792 | 1808 | ||
1793 | #: src/plugins/fs/collection.c:159 | 1809 | #: src/plugins/fs/collection.c:156 |
1794 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1810 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1795 | msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" | 1811 | msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" |
1796 | 1812 | ||
@@ -1798,7 +1814,7 @@ msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" | |||
1798 | msgid "Filesize" | 1814 | msgid "Filesize" |
1799 | msgstr "Dosya boyutu" | 1815 | msgstr "Dosya boyutu" |
1800 | 1816 | ||
1801 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267 | 1817 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:328 |
1802 | msgid "Description" | 1818 | msgid "Description" |
1803 | msgstr "Açıklama" | 1819 | msgstr "Açıklama" |
1804 | 1820 | ||
@@ -1868,30 +1884,37 @@ msgstr "Güncellemek için önce mevcut bir isim alanı seçmelisiniz!" | |||
1868 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1884 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1869 | msgstr "Soraki yayınlama için bir betimleyici belirtmelisiniz." | 1885 | msgstr "Soraki yayınlama için bir betimleyici belirtmelisiniz." |
1870 | 1886 | ||
1871 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:190 | 1887 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:243 |
1872 | msgid "Launching gnunetd..." | 1888 | msgid "Launching gnunetd..." |
1873 | msgstr "gnunetd başlatılıyor..." | 1889 | msgstr "gnunetd başlatılıyor..." |
1874 | 1890 | ||
1875 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:195 | 1891 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:253 |
1876 | msgid "Launched gnunetd" | 1892 | msgid "Launched gnunetd" |
1877 | msgstr "gnunetd çalıştırıldı" | 1893 | msgstr "gnunetd çalıştırıldı" |
1878 | 1894 | ||
1879 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:197 | 1895 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:255 |
1880 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1896 | msgid "Launching gnunetd failed" |
1881 | msgstr "gnunetd çalıştırılamadı" | 1897 | msgstr "gnunetd çalıştırılamadı" |
1882 | 1898 | ||
1883 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:227 | 1899 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:287 |
1884 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1900 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." |
1885 | msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." | 1901 | msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." |
1886 | 1902 | ||
1887 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:231 | 1903 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 |
1888 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1904 | msgid "Terminating gnunetd..." |
1889 | msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." | 1905 | msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." |
1890 | 1906 | ||
1891 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1907 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:318 |
1892 | msgid "Application" | 1908 | msgid "Application" |
1893 | msgstr "Uygulama" | 1909 | msgstr "Uygulama" |
1894 | 1910 | ||
1911 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:352 | ||
1912 | #, c-format | ||
1913 | msgid "" | ||
1914 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1915 | "d'." | ||
1916 | msgstr "" | ||
1917 | |||
1895 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1918 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 |
1896 | msgid "Connectivity" | 1919 | msgid "Connectivity" |
1897 | msgstr "Bağlanırlık" | 1920 | msgstr "Bağlanırlık" |