aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po741
1 files changed, 400 insertions, 341 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index d4f84280..6d4df2b9 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2006-12-26 23:00-0700\n" 9"POT-Creation-Date: 2007-02-28 21:37-0700\n"
10"PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" 10"PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n"
11"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 11"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" 12"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Hiển thị Lời cám ơn"
25 25
26#: gnunet-gtk.glade:90 26#: gnunet-gtk.glade:90
27#, fuzzy 27#, fuzzy
28msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre2</span>" 28msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1b</span>"
29msgstr "<span size=\"x-large\">Chào mừng tới gnunet-gtk 0.7.0e</span>" 29msgstr "<span size=\"x-large\">Chào mừng tới gnunet-gtk 0.7.0e</span>"
30 30
31#: gnunet-gtk.glade:122 31#: gnunet-gtk.glade:122
@@ -53,6 +53,11 @@ msgid ""
53"any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" 53"any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/"
54"mantis/.\n" 54"mantis/.\n"
55"\n" 55"\n"
56"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1:</span>\n"
57"\n"
58"This release adds context-menus (right-click) which allow copying the URI of "
59"search results and uploads to the clipboard.\n"
60"\n"
56"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" 61"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n"
57"\n" 62"\n"
58"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" 63"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n"
@@ -78,159 +83,159 @@ msgid ""
78"\n" 83"\n"
79msgstr "" 84msgstr ""
80 85
81#: gnunet-gtk.glade:213 86#: gnunet-gtk.glade:217
82msgid "_Welcome" 87msgid "_Welcome"
83msgstr "_Chào mừng" 88msgstr "_Chào mừng"
84 89
85#: gnunet-gtk.glade:288 90#: gnunet-gtk.glade:292
86msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 91msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
87msgstr "Hãy thử chạy Daemon GNUnet gnunetd trên máy nội bộ localhost" 92msgstr "Hãy thử chạy Daemon GNUnet gnunetd trên máy nội bộ localhost"
88 93
89#: gnunet-gtk.glade:332 94#: gnunet-gtk.glade:336
90msgid "start gnunet_d" 95msgid "start gnunet_d"
91msgstr "chạy gnunet_d" 96msgstr "chạy gnunet_d"
92 97
93#: gnunet-gtk.glade:368 98#: gnunet-gtk.glade:372
94msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 99msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
95msgstr "Dừng daemon của GNUnet gnunetd" 100msgstr "Dừng daemon của GNUnet gnunetd"
96 101
97#: gnunet-gtk.glade:412 102#: gnunet-gtk.glade:416
98msgid "sto_p gnunetd" 103msgid "sto_p gnunetd"
99msgstr "dừn_g gnunetd" 104msgstr "dừn_g gnunetd"
100 105
101#: gnunet-gtk.glade:502 106#: gnunet-gtk.glade:506
102#, fuzzy 107#, fuzzy
103msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" 108msgid "<b>GNUnet daemon control</b>"
104msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>" 109msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>"
105 110
106#: gnunet-gtk.glade:538 111#: gnunet-gtk.glade:542
107msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" 112msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:"
108msgstr "" 113msgstr ""
109 114
110#: gnunet-gtk.glade:563 115#: gnunet-gtk.glade:567
111msgid "Select gnunetd configuration File" 116msgid "Select gnunetd configuration File"
112msgstr "" 117msgstr ""
113 118
114#: gnunet-gtk.glade:630 119#: gnunet-gtk.glade:634
115#, fuzzy 120#, fuzzy
116msgid "<b>Running Applications</b>" 121msgid "<b>Running Applications</b>"
117msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>" 122msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>"
118 123
119#: gnunet-gtk.glade:683 124#: gnunet-gtk.glade:687
120msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 125msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
121msgstr "" 126msgstr ""
122 127
123#: gnunet-gtk.glade:727 128#: gnunet-gtk.glade:731
124msgid "Start the configuration wi_zard" 129msgid "Start the configuration wi_zard"
125msgstr "" 130msgstr ""
126 131
127#: gnunet-gtk.glade:763 132#: gnunet-gtk.glade:767
128msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 133msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
129msgstr "" 134msgstr ""
130 135
131#: gnunet-gtk.glade:807 136#: gnunet-gtk.glade:811
132msgid "_Advanced configuration" 137msgid "_Advanced configuration"
133msgstr "" 138msgstr ""
134 139
135#: gnunet-gtk.glade:845 140#: gnunet-gtk.glade:849
136#, fuzzy 141#, fuzzy
137msgid "<b>GNUnet configuration</b>" 142msgid "<b>GNUnet configuration</b>"
138msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>" 143msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>"
139 144
140#: gnunet-gtk.glade:881 145#: gnunet-gtk.glade:885
141msgid "C_onfigure client" 146msgid "C_onfigure client"
142msgstr "" 147msgstr ""
143 148
144#: gnunet-gtk.glade:900 149#: gnunet-gtk.glade:904
145msgid "Configure da_emon" 150msgid "Configure da_emon"
146msgstr "" 151msgstr ""
147 152
148#: gnunet-gtk.glade:962 153#: gnunet-gtk.glade:966
149msgid "_General" 154msgid "_General"
150msgstr "_Chung" 155msgstr "_Chung"
151 156
152#: gnunet-gtk.glade:1059 157#: gnunet-gtk.glade:1063
153#, fuzzy 158#, fuzzy
154msgid "Cancel the selected search" 159msgid "Cancel the selected search"
155msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" 160msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn"
156 161
157#: gnunet-gtk.glade:1078 162#: gnunet-gtk.glade:1082
158msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" 163msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
159msgstr "" 164msgstr ""
160 165
161#: gnunet-gtk.glade:1105 166#: gnunet-gtk.glade:1109
162msgid "<b>Search Overview</b>" 167msgid "<b>Search Overview</b>"
163msgstr "<b>Xem tổng quát Tìm kiếm</b>" 168msgstr "<b>Xem tổng quát Tìm kiếm</b>"
164 169
165#: gnunet-gtk.glade:1192 170#: gnunet-gtk.glade:1196
166msgid "_Enter URI:" 171msgid "_Enter URI:"
167msgstr "" 172msgstr ""
168 173
169#: gnunet-gtk.glade:1238 174#: gnunet-gtk.glade:1242
170msgid "Download the content specified by the URI" 175msgid "Download the content specified by the URI"
171msgstr "" 176msgstr ""
172 177
173#: gnunet-gtk.glade:1282 178#: gnunet-gtk.glade:1286
174#, fuzzy 179#, fuzzy
175msgid "D_ownload" 180msgid "D_ownload"
176msgstr "Tải _xuống" 181msgstr "Tải _xuống"
177 182
178#: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 183#: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1843
179#, fuzzy 184#, fuzzy
180msgid "with _anonymity" 185msgid "with _anonymity"
181msgstr "_Giấu tên:" 186msgstr "_Giấu tên:"
182 187
183#: gnunet-gtk.glade:1384 188#: gnunet-gtk.glade:1388
184#, fuzzy 189#, fuzzy
185msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" 190msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)"
186msgstr "Dừng các tải đã chọn" 191msgstr "Dừng các tải đã chọn"
187 192
188#: gnunet-gtk.glade:1403 193#: gnunet-gtk.glade:1407
189#, fuzzy 194#, fuzzy
190msgid "" 195msgid ""
191"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " 196"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from "
192"the list" 197"the list"
193msgstr "Dừng các tải đã chọn" 198msgstr "Dừng các tải đã chọn"
194 199
195#: gnunet-gtk.glade:1421 200#: gnunet-gtk.glade:1425
196msgid "Clear completed downloads from the download list" 201msgid "Clear completed downloads from the download list"
197msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" 202msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách"
198 203
199#: gnunet-gtk.glade:1448 204#: gnunet-gtk.glade:1452
200msgid "<b>Downloads</b>" 205msgid "<b>Downloads</b>"
201msgstr "<b>Tải xuống</b>" 206msgstr "<b>Tải xuống</b>"
202 207
203#: gnunet-gtk.glade:1528 208#: gnunet-gtk.glade:1532
204#, fuzzy 209#, fuzzy
205msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" 210msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)"
206msgstr "Dừng các tải đã chọn" 211msgstr "Dừng các tải đã chọn"
207 212
208#: gnunet-gtk.glade:1547 213#: gnunet-gtk.glade:1551
209#, fuzzy 214#, fuzzy
210msgid "" 215msgid ""
211"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 216"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
212"list" 217"list"
213msgstr "Dừng các tải đã chọn" 218msgstr "Dừng các tải đã chọn"
214 219
215#: gnunet-gtk.glade:1565 220#: gnunet-gtk.glade:1569
216#, fuzzy 221#, fuzzy
217msgid "Clear completed uploads from the upload list" 222msgid "Clear completed uploads from the upload list"
218msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" 223msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách"
219 224
220#: gnunet-gtk.glade:1592 225#: gnunet-gtk.glade:1596
221#, fuzzy 226#, fuzzy
222msgid "<b>Publications</b>" 227msgid "<b>Publications</b>"
223msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>" 228msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>"
224 229
225#: gnunet-gtk.glade:1653 230#: gnunet-gtk.glade:1657
226msgid "Stat_us" 231msgid "Stat_us"
227msgstr "Trạng thá_i" 232msgstr "Trạng thá_i"
228 233
229#: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 234#: gnunet-gtk.glade:1700 gnunet-gtk.glade:4152 gnunet-gtk.glade:5902
230msgid "_Keyword:" 235msgid "_Keyword:"
231msgstr "_Từ khóa:" 236msgstr "_Từ khóa:"
232 237
233#: gnunet-gtk.glade:1757 238#: gnunet-gtk.glade:1761
234msgid "" 239msgid ""
235"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " 240"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
236"restrict the search to the given namespace)" 241"restrict the search to the given namespace)"
@@ -238,11 +243,11 @@ msgstr ""
238"Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu có thể, giới hạn " 243"Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu có thể, giới hạn "
239"tìm kiếm trong không gian tên đưa ra)" 244"tìm kiếm trong không gian tên đưa ra)"
240 245
241#: gnunet-gtk.glade:1803 246#: gnunet-gtk.glade:1807
242msgid "Sea_rch" 247msgid "Sea_rch"
243msgstr "Tìm _kiếm" 248msgstr "Tìm _kiếm"
244 249
245#: gnunet-gtk.glade:1866 250#: gnunet-gtk.glade:1870
246msgid "" 251msgid ""
247"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " 252"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
248"values provide more privacy but also less performance." 253"values provide more privacy but also less performance."
@@ -250,35 +255,39 @@ msgstr ""
250"Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao " 255"Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao "
251"hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." 256"hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất."
252 257
253#: gnunet-gtk.glade:1900 258#: gnunet-gtk.glade:1901
259msgid "Open GNUnet directory"
260msgstr ""
261
262#: gnunet-gtk.glade:1933
254msgid "_Maximum results:" 263msgid "_Maximum results:"
255msgstr "" 264msgstr ""
256 265
257#: gnunet-gtk.glade:1945 266#: gnunet-gtk.glade:1978
258msgid "Aut_omatically abort search after (s):" 267msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
259msgstr "" 268msgstr ""
260 269
261#: gnunet-gtk.glade:2002 270#: gnunet-gtk.glade:2035
262msgid "in _namespace" 271msgid "in _namespace"
263msgstr "trong không _gian tên" 272msgstr "trong không _gian tên"
264 273
265#: gnunet-gtk.glade:2059 274#: gnunet-gtk.glade:2092
266msgid "" 275msgid ""
267"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " 276"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
268"private and not shared with other users in any way. They are supposed to " 277"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
269"help each user remember which namespace is worthwile for him." 278"help each user remember which namespace is worthwile for him."
270msgstr "" 279msgstr ""
271 280
272#: gnunet-gtk.glade:2178 281#: gnunet-gtk.glade:2211
273#, fuzzy 282#, fuzzy
274msgid "Search and _Download" 283msgid "Search and _Download"
275msgstr "_Tải xuống" 284msgstr "_Tải xuống"
276 285
277#: gnunet-gtk.glade:2224 286#: gnunet-gtk.glade:2257
278msgid "Method:" 287msgid "Method:"
279msgstr "Phương pháp:" 288msgstr "Phương pháp:"
280 289
281#: gnunet-gtk.glade:2254 290#: gnunet-gtk.glade:2287
282msgid "" 291msgid ""
283"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 292"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
284"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 293"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -288,11 +297,11 @@ msgid ""
288"efficient than insertion." 297"efficient than insertion."
289msgstr "" 298msgstr ""
290 299
291#: gnunet-gtk.glade:2256 300#: gnunet-gtk.glade:2289
292msgid "inde_x" 301msgid "inde_x"
293msgstr "chỉ mụ_c" 302msgstr "chỉ mụ_c"
294 303
295#: gnunet-gtk.glade:2278 304#: gnunet-gtk.glade:2311
296msgid "" 305msgid ""
297"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 306"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
298"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 307"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -302,28 +311,28 @@ msgid ""
302"(after compromising your machine)." 311"(after compromising your machine)."
303msgstr "" 312msgstr ""
304 313
305#: gnunet-gtk.glade:2280 314#: gnunet-gtk.glade:2313
306msgid "i_nsert" 315msgid "i_nsert"
307msgstr "chè_n" 316msgstr "chè_n"
308 317
309#: gnunet-gtk.glade:2302 318#: gnunet-gtk.glade:2335
310msgid "Scope:" 319msgid "Scope:"
311msgstr "Khu vực:" 320msgstr "Khu vực:"
312 321
313#: gnunet-gtk.glade:2331 322#: gnunet-gtk.glade:2364
314msgid "_Anonymity:" 323msgid "_Anonymity:"
315msgstr "_Giấu tên:" 324msgstr "_Giấu tên:"
316 325
317#: gnunet-gtk.glade:2361 326#: gnunet-gtk.glade:2394
318#, fuzzy 327#, fuzzy
319msgid "Recursively publish an entire directory tree." 328msgid "Recursively publish an entire directory tree."
320msgstr "Chèn đệ quy toàn bộ một cây thư mục" 329msgstr "Chèn đệ quy toàn bộ một cây thư mục"
321 330
322#: gnunet-gtk.glade:2363 331#: gnunet-gtk.glade:2396
323msgid "_recursive (for entire directories)" 332msgid "_recursive (for entire directories)"
324msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" 333msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)"
325 334
326#: gnunet-gtk.glade:2385 335#: gnunet-gtk.glade:2418
327msgid "" 336msgid ""
328"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 337"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
329"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 338"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -331,19 +340,19 @@ msgid ""
331"privacy at the expense of efficiency." 340"privacy at the expense of efficiency."
332msgstr "" 341msgstr ""
333 342
334#: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 343#: gnunet-gtk.glade:2441 gnunet-gtk.glade:2833
335msgid "" 344msgid ""
336"Controls if GNUnet should also produce information for individual files " 345"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
337"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " 346"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
338"be found directly. Only applies for recursive uploads." 347"be found directly. Only applies for recursive uploads."
339msgstr "" 348msgstr ""
340 349
341#: gnunet-gtk.glade:2454 350#: gnunet-gtk.glade:2487
342#, fuzzy 351#, fuzzy
343msgid "add keywords for files in directories" 352msgid "add keywords for files in directories"
344msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" 353msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)"
345 354
346#: gnunet-gtk.glade:2494 355#: gnunet-gtk.glade:2527
347#, fuzzy 356#, fuzzy
348msgid "" 357msgid ""
349"Share the specified file with the selected options (you will then be " 358"Share the specified file with the selected options (you will then be "
@@ -352,68 +361,68 @@ msgstr ""
352"Tải lên tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập dữ " 361"Tải lên tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập dữ "
353"liệu mêta và từ khóa)." 362"liệu mêta và từ khóa)."
354 363
355#: gnunet-gtk.glade:2538 364#: gnunet-gtk.glade:2571
356msgid "Pub_lish" 365msgid "Pub_lish"
357msgstr "" 366msgstr ""
358 367
359#: gnunet-gtk.glade:2577 368#: gnunet-gtk.glade:2610
360msgid "_Filename:" 369msgid "_Filename:"
361msgstr "_Tên tập tin:" 370msgstr "_Tên tập tin:"
362 371
363#: gnunet-gtk.glade:2606 372#: gnunet-gtk.glade:2639
364msgid "_Priority:" 373msgid "_Priority:"
365msgstr "" 374msgstr ""
366 375
367#: gnunet-gtk.glade:2668 376#: gnunet-gtk.glade:2701
368#, fuzzy 377#, fuzzy
369msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." 378msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
370msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để tải lên." 379msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để tải lên."
371 380
372#: gnunet-gtk.glade:2712 381#: gnunet-gtk.glade:2745
373msgid "_Browse" 382msgid "_Browse"
374msgstr "_Duyệt" 383msgstr "_Duyệt"
375 384
376#: gnunet-gtk.glade:2752 385#: gnunet-gtk.glade:2785
377#, fuzzy 386#, fuzzy
378msgid "Only publish a single file." 387msgid "Only publish a single file."
379msgstr "chỉ chèn một tập tin đơn" 388msgstr "chỉ chèn một tập tin đơn"
380 389
381#: gnunet-gtk.glade:2754 390#: gnunet-gtk.glade:2787
382msgid "file onl_y" 391msgid "file onl_y"
383msgstr "chỉ tập ti_n" 392msgstr "chỉ tập ti_n"
384 393
385#: gnunet-gtk.glade:2777 394#: gnunet-gtk.glade:2810
386msgid "" 395msgid ""
387"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 396"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
388msgstr "" 397msgstr ""
389 398
390#: gnunet-gtk.glade:2846 399#: gnunet-gtk.glade:2879
391#, fuzzy 400#, fuzzy
392msgid "use libextractor for files in directories" 401msgid "use libextractor for files in directories"
393msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" 402msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)"
394 403
395#: gnunet-gtk.glade:2921 404#: gnunet-gtk.glade:2954
396#, fuzzy 405#, fuzzy
397msgid "_Publication" 406msgid "_Publication"
398msgstr "Thông báo" 407msgstr "Thông báo"
399 408
400#: gnunet-gtk.glade:2963 409#: gnunet-gtk.glade:3005
401msgid "c_reate" 410msgid "c_reate"
402msgstr "_tạo" 411msgstr "_tạo"
403 412
404#: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 413#: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3070
405msgid "_Namespace" 414msgid "_Namespace"
406msgstr "_Không gian tên" 415msgstr "_Không gian tên"
407 416
408#: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 417#: gnunet-gtk.glade:3035 gnunet-gtk.glade:3080
409msgid "_Collection" 418msgid "_Collection"
410msgstr "_Thu thập" 419msgstr "_Thu thập"
411 420
412#: gnunet-gtk.glade:3006 421#: gnunet-gtk.glade:3048
413msgid "d_elete" 422msgid "d_elete"
414msgstr "_xóa" 423msgstr "_xóa"
415 424
416#: gnunet-gtk.glade:3027 425#: gnunet-gtk.glade:3069
417msgid "" 426msgid ""
418"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 427"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
419"in the namespace)" 428"in the namespace)"
@@ -421,70 +430,70 @@ msgstr ""
421"Sẽ không cho phép chèn thêm vào không gian tên (sẽ không xóa nội dung trong " 430"Sẽ không cho phép chèn thêm vào không gian tên (sẽ không xóa nội dung trong "
422"không gian tên)" 431"không gian tên)"
423 432
424#: gnunet-gtk.glade:3037 433#: gnunet-gtk.glade:3079
425msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 434msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
426msgstr "dừng thu thập (sẽ không xóa nội dung đã có trong bộ sưu tập)" 435msgstr "dừng thu thập (sẽ không xóa nội dung đã có trong bộ sưu tập)"
427 436
428#: gnunet-gtk.glade:3175 437#: gnunet-gtk.glade:3217
429#, fuzzy 438#, fuzzy
430msgid "<b>Available content</b>" 439msgid "<b>Available content</b>"
431msgstr "<b>Nội dung có</b>" 440msgstr "<b>Nội dung có</b>"
432 441
433#: gnunet-gtk.glade:3200 442#: gnunet-gtk.glade:3242
434msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 443msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
435msgstr "" 444msgstr ""
436 445
437#: gnunet-gtk.glade:3247 446#: gnunet-gtk.glade:3289
438#, fuzzy 447#, fuzzy
439msgid "track available content" 448msgid "track available content"
440msgstr "<b>Nội dung có</b>" 449msgstr "<b>Nội dung có</b>"
441 450
442#: gnunet-gtk.glade:3283 451#: gnunet-gtk.glade:3325
443msgid "deletes the tracked available content shown below" 452msgid "deletes the tracked available content shown below"
444msgstr "" 453msgstr ""
445 454
446#: gnunet-gtk.glade:3341 455#: gnunet-gtk.glade:3383
447msgid "Ad_vanced" 456msgid "Ad_vanced"
448msgstr "_Nâng cao" 457msgstr "_Nâng cao"
449 458
450#: gnunet-gtk.glade:3399 459#: gnunet-gtk.glade:3441
451msgid "File s_haring" 460msgid "File s_haring"
452msgstr "_Chia sẻ tập tin" 461msgstr "_Chia sẻ tập tin"
453 462
454#: gnunet-gtk.glade:3511 463#: gnunet-gtk.glade:3553
455msgid "_Statistics" 464msgid "_Statistics"
456msgstr "_Thống kê" 465msgstr "_Thống kê"
457 466
458#: gnunet-gtk.glade:3645 467#: gnunet-gtk.glade:3687
459msgid "/join #gnunet" 468msgid "/join #gnunet"
460msgstr "/nhập vào #gnunet" 469msgstr "/nhập vào #gnunet"
461 470
462#: gnunet-gtk.glade:3730 471#: gnunet-gtk.glade:3772
463msgid "Cha_t" 472msgid "Cha_t"
464msgstr "_Nói chuyện" 473msgstr "_Nói chuyện"
465 474
466#: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 475#: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:3841 gnunet-gtk.glade:6342
467msgid "Edit File Information" 476msgid "Edit File Information"
468msgstr "Sửa thông tin tập tin" 477msgstr "Sửa thông tin tập tin"
469 478
470#: gnunet-gtk.glade:3800 479#: gnunet-gtk.glade:3842
471msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 480msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
472msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." 481msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ."
473 482
474#: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 483#: gnunet-gtk.glade:3859 gnunet-gtk.glade:6372 gnunet-gtk.glade:6952
475#, fuzzy 484#, fuzzy
476msgid "Cancel the publication." 485msgid "Cancel the publication."
477msgstr "Dừng tải lên." 486msgstr "Dừng tải lên."
478 487
479#: gnunet-gtk.glade:3826 488#: gnunet-gtk.glade:3868
480msgid "metaDataDialogCancelButton" 489msgid "metaDataDialogCancelButton"
481msgstr "" 490msgstr ""
482 491
483#: gnunet-gtk.glade:3827 492#: gnunet-gtk.glade:3869
484msgid "Abort the upload operation." 493msgid "Abort the upload operation."
485msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên." 494msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên."
486 495
487#: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 496#: gnunet-gtk.glade:3877 gnunet-gtk.glade:6387 gnunet-gtk.glade:6967
488#, fuzzy 497#, fuzzy
489msgid "" 498msgid ""
490"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 499"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -492,30 +501,30 @@ msgid ""
492msgstr "" 501msgstr ""
493"Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên." 502"Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên."
494 503
495#: gnunet-gtk.glade:3857 504#: gnunet-gtk.glade:3899
496msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 505msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
497msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." 506msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
498 507
499#: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 508#: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6044 gnunet-gtk.glade:6656
500#: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 509#: gnunet-gtk.glade:7188 gnunet-gtk.glade:7696
501msgid "_Type:" 510msgid "_Type:"
502msgstr "_Dạng:" 511msgstr "_Dạng:"
503 512
504#: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 513#: gnunet-gtk.glade:3984 gnunet-gtk.glade:6083 gnunet-gtk.glade:6710
505#: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 514#: gnunet-gtk.glade:7242 gnunet-gtk.glade:7750
506msgid "_Value:" 515msgid "_Value:"
507msgstr "_Giá trị:" 516msgstr "_Giá trị:"
508 517
509#: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 518#: gnunet-gtk.glade:4011 gnunet-gtk.glade:6737 gnunet-gtk.glade:7269
510#: gnunet-gtk.glade:7735 519#: gnunet-gtk.glade:7777
511msgid "Enter metadata about the upload" 520msgid "Enter metadata about the upload"
512msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên" 521msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên"
513 522
514#: gnunet-gtk.glade:3979 523#: gnunet-gtk.glade:4021
515msgid "Value Entry" 524msgid "Value Entry"
516msgstr "Giá trị của Mục" 525msgstr "Giá trị của Mục"
517 526
518#: gnunet-gtk.glade:3980 527#: gnunet-gtk.glade:4022
519msgid "" 528msgid ""
520"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 529"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
521"Press ENTER to add the data." 530"Press ENTER to add the data."
@@ -523,44 +532,44 @@ msgstr ""
523"Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n" 532"Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n"
524"Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." 533"Nhấn ENTER để thêm dữ liệu."
525 534
526#: gnunet-gtk.glade:3997 535#: gnunet-gtk.glade:4039
527msgid "" 536msgid ""
528"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 537"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
529msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." 538msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên."
530 539
531#: gnunet-gtk.glade:4016 540#: gnunet-gtk.glade:4058
532#, fuzzy 541#, fuzzy
533msgid "" 542msgid ""
534"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 543"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
535"file." 544"file."
536msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." 545msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên."
537 546
538#: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 547#: gnunet-gtk.glade:4099 gnunet-gtk.glade:4265 gnunet-gtk.glade:5991
539#: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 548#: gnunet-gtk.glade:6799 gnunet-gtk.glade:7331 gnunet-gtk.glade:7839
540msgid "" 549msgid ""
541"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 550"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
542"keywords." 551"keywords."
543msgstr "" 552msgstr ""
544"Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa." 553"Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa."
545 554
546#: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 555#: gnunet-gtk.glade:4116 gnunet-gtk.glade:6816 gnunet-gtk.glade:7348
547#: gnunet-gtk.glade:7814 556#: gnunet-gtk.glade:7856
548msgid "<b>Meta-data</b>" 557msgid "<b>Meta-data</b>"
549msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" 558msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>"
550 559
551#: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 560#: gnunet-gtk.glade:4179 gnunet-gtk.glade:6467 gnunet-gtk.glade:6574
552#: gnunet-gtk.glade:7005 561#: gnunet-gtk.glade:7047
553msgid "Enter keywords" 562msgid "Enter keywords"
554msgstr "Nhập từ khóa" 563msgstr "Nhập từ khóa"
555 564
556#: gnunet-gtk.glade:4160 565#: gnunet-gtk.glade:4202
557msgid "" 566msgid ""
558"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 567"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
559"directory will be found." 568"directory will be found."
560msgstr "" 569msgstr ""
561"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." 570"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin."
562 571
563#: gnunet-gtk.glade:4179 572#: gnunet-gtk.glade:4221
564#, fuzzy 573#, fuzzy
565msgid "" 574msgid ""
566"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 575"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
@@ -568,36 +577,36 @@ msgid ""
568msgstr "" 577msgstr ""
569"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." 578"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin."
570 579
571#: gnunet-gtk.glade:4208 580#: gnunet-gtk.glade:4250
572msgid "Lists all of the keywords that will be used." 581msgid "Lists all of the keywords that will be used."
573msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." 582msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng."
574 583
575#: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 584#: gnunet-gtk.glade:4282 gnunet-gtk.glade:6008
576msgid "<b>Keywords</b>" 585msgid "<b>Keywords</b>"
577msgstr "<b>Từ khóa</b>" 586msgstr "<b>Từ khóa</b>"
578 587
579#: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 588#: gnunet-gtk.glade:4318 gnunet-gtk.glade:6852 gnunet-gtk.glade:7892
580msgid "_Preview:" 589msgid "_Preview:"
581msgstr "_Xem trước:" 590msgstr "_Xem trước:"
582 591
583#: gnunet-gtk.glade:4336 592#: gnunet-gtk.glade:4378
584#, fuzzy 593#, fuzzy
585msgid "Select Preview" 594msgid "Select Preview"
586msgstr "Xem trước" 595msgstr "Xem trước"
587 596
588#: gnunet-gtk.glade:4364 597#: gnunet-gtk.glade:4406
589msgid "File Information" 598msgid "File Information"
590msgstr "Thông tin Tập tin" 599msgstr "Thông tin Tập tin"
591 600
592#: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 601#: gnunet-gtk.glade:4492 src/plugins/fs/search.c:541
593msgid "Meta-data" 602msgid "Meta-data"
594msgstr "Dữ liệu Mêta" 603msgstr "Dữ liệu Mêta"
595 604
596#: gnunet-gtk.glade:4481 605#: gnunet-gtk.glade:4523
597msgid "Search Results" 606msgid "Search Results"
598msgstr "Kết quả Tìm kiếm" 607msgstr "Kết quả Tìm kiếm"
599 608
600#: gnunet-gtk.glade:4529 609#: gnunet-gtk.glade:4571
601msgid "" 610msgid ""
602"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 611"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
603"contents will be displayed." 612"contents will be displayed."
@@ -605,34 +614,34 @@ msgstr ""
605"Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " 614"Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị "
606"nội dung của chúng." 615"nội dung của chúng."
607 616
608#: gnunet-gtk.glade:4556 617#: gnunet-gtk.glade:4598
609msgid "Standard view" 618msgid "Standard view"
610msgstr "" 619msgstr ""
611 620
612#: gnunet-gtk.glade:4582 621#: gnunet-gtk.glade:4624
613msgid "Download selected files." 622msgid "Download selected files."
614msgstr "Tải các tập tin đã chọn." 623msgstr "Tải các tập tin đã chọn."
615 624
616#: gnunet-gtk.glade:4626 625#: gnunet-gtk.glade:4668
617msgid "Down_load" 626msgid "Down_load"
618msgstr "Tải _xuống" 627msgstr "Tải _xuống"
619 628
620#: gnunet-gtk.glade:4662 629#: gnunet-gtk.glade:4704
621msgid "" 630msgid ""
622"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 631"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
623"in the directory as well." 632"in the directory as well."
624msgstr "" 633msgstr ""
625 634
626#: gnunet-gtk.glade:4664 635#: gnunet-gtk.glade:4706
627msgid "r_ecursively" 636msgid "r_ecursively"
628msgstr "" 637msgstr ""
629 638
630#: gnunet-gtk.glade:4682 639#: gnunet-gtk.glade:4724
631#, fuzzy 640#, fuzzy
632msgid "with anon_ymity" 641msgid "with anon_ymity"
633msgstr "_Giấu tên:" 642msgstr "_Giấu tên:"
634 643
635#: gnunet-gtk.glade:4709 644#: gnunet-gtk.glade:4751
636msgid "" 645msgid ""
637"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 646"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
638"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 647"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -642,78 +651,78 @@ msgstr ""
642"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " 651"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng "
643"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." 652"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất."
644 653
645#: gnunet-gtk.glade:4740 654#: gnunet-gtk.glade:4782
646msgid "Abort the search, but keep search tab open." 655msgid "Abort the search, but keep search tab open."
647msgstr "" 656msgstr ""
648 657
649#: gnunet-gtk.glade:4758 658#: gnunet-gtk.glade:4800
650msgid "Close search tab (also aborts search)." 659msgid "Close search tab (also aborts search)."
651msgstr "" 660msgstr ""
652 661
653#: gnunet-gtk.glade:4788 662#: gnunet-gtk.glade:4830
654msgid "Namespace Contents" 663msgid "Namespace Contents"
655msgstr "Nội dung Không gian tên" 664msgstr "Nội dung Không gian tên"
656 665
657#: gnunet-gtk.glade:4821 666#: gnunet-gtk.glade:4863
658msgid "" 667msgid ""
659"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 668"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
660"far." 669"far."
661msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này." 670msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này."
662 671
663#: gnunet-gtk.glade:4849 672#: gnunet-gtk.glade:4891
664#, fuzzy 673#, fuzzy
665msgid "Add content to the namespace" 674msgid "Add content to the namespace"
666msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này." 675msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này."
667 676
668#: gnunet-gtk.glade:4867 677#: gnunet-gtk.glade:4909
669msgid "Publish an update to the selected updatable content." 678msgid "Publish an update to the selected updatable content."
670msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn." 679msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn."
671 680
672#: gnunet-gtk.glade:4911 681#: gnunet-gtk.glade:4953
673msgid "U_pdate" 682msgid "U_pdate"
674msgstr "_Cập nhật" 683msgstr "_Cập nhật"
675 684
676#: gnunet-gtk.glade:4955 685#: gnunet-gtk.glade:4997
677msgid "Chat" 686msgid "Chat"
678msgstr "Nói chuyện" 687msgstr "Nói chuyện"
679 688
680#: gnunet-gtk.glade:4994 689#: gnunet-gtk.glade:5036
681msgid "The current conversation in this chat room." 690msgid "The current conversation in this chat room."
682msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này." 691msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này."
683 692
684#: gnunet-gtk.glade:5033 693#: gnunet-gtk.glade:5075
685msgid "Hello!" 694msgid "Hello!"
686msgstr "Chào!" 695msgstr "Chào!"
687 696
688#: gnunet-gtk.glade:5049 697#: gnunet-gtk.glade:5091
689msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 698msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
690msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời." 699msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời."
691 700
692#: gnunet-gtk.glade:5095 701#: gnunet-gtk.glade:5137
693msgid "Sen_d" 702msgid "Sen_d"
694msgstr "_Gửi" 703msgstr "_Gửi"
695 704
696#: gnunet-gtk.glade:5155 705#: gnunet-gtk.glade:5197
697msgid "List of the participants in the chat room." 706msgid "List of the participants in the chat room."
698msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát." 707msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát."
699 708
700#: gnunet-gtk.glade:5180 709#: gnunet-gtk.glade:5222
701msgid "The gnunet-gtk about dialog" 710msgid "The gnunet-gtk about dialog"
702msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" 711msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk"
703 712
704#: gnunet-gtk.glade:5182 713#: gnunet-gtk.glade:5224
705msgid "gnunet-gtk" 714msgid "gnunet-gtk"
706msgstr "gnunet-gtk" 715msgstr "gnunet-gtk"
707 716
708#: gnunet-gtk.glade:5183 717#: gnunet-gtk.glade:5225
709msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 718msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
710msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" 719msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)"
711 720
712#: gnunet-gtk.glade:5184 721#: gnunet-gtk.glade:5226
713msgid "https://gnunet.org/" 722msgid "https://gnunet.org/"
714msgstr "https://gnunet.org/" 723msgstr "https://gnunet.org/"
715 724
716#: gnunet-gtk.glade:5185 725#: gnunet-gtk.glade:5227
717msgid "" 726msgid ""
718" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 727" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
719" Version 2, June 1991\n" 728" Version 2, June 1991\n"
@@ -1001,11 +1010,11 @@ msgid ""
1001" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 1010" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
1002msgstr "" 1011msgstr ""
1003 1012
1004#: gnunet-gtk.glade:5469 1013#: gnunet-gtk.glade:5511
1005msgid "GNUnet Website" 1014msgid "GNUnet Website"
1006msgstr "Trang web của GNUnet" 1015msgstr "Trang web của GNUnet"
1007 1016
1008#: gnunet-gtk.glade:5503 1017#: gnunet-gtk.glade:5545
1009#, fuzzy 1018#, fuzzy
1010msgid "" 1019msgid ""
1011"Di Ma\n" 1020"Di Ma\n"
@@ -1035,30 +1044,30 @@ msgstr ""
1035"Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" 1044"Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
1036"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1045"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1037 1046
1038#: gnunet-gtk.glade:5528 1047#: gnunet-gtk.glade:5570
1039#, fuzzy 1048#, fuzzy
1040msgid "Select file to publish to GNUnet" 1049msgid "Select file to publish to GNUnet"
1041msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet" 1050msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet"
1042 1051
1043#: gnunet-gtk.glade:5557 1052#: gnunet-gtk.glade:5599
1044#, fuzzy 1053#, fuzzy
1045msgid "Cancel selecting file to publish." 1054msgid "Cancel selecting file to publish."
1046msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên" 1055msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên"
1047 1056
1048#: gnunet-gtk.glade:5571 1057#: gnunet-gtk.glade:5613
1049#, fuzzy 1058#, fuzzy
1050msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1059msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1051msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên" 1060msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên"
1052 1061
1053#: gnunet-gtk.glade:5597 1062#: gnunet-gtk.glade:5639
1054msgid "Create Namespace" 1063msgid "Create Namespace"
1055msgstr "Tạo Không gian tên" 1064msgstr "Tạo Không gian tên"
1056 1065
1057#: gnunet-gtk.glade:5627 1066#: gnunet-gtk.glade:5669
1058msgid "Cancel namespace creation." 1067msgid "Cancel namespace creation."
1059msgstr "Dừng tạo không gian tên." 1068msgstr "Dừng tạo không gian tên."
1060 1069
1061#: gnunet-gtk.glade:5642 1070#: gnunet-gtk.glade:5684
1062msgid "" 1071msgid ""
1063"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1072"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1064"advertisements." 1073"advertisements."
@@ -1066,15 +1075,15 @@ msgstr ""
1066"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng " 1075"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng "
1067"cáo." 1076"cáo."
1068 1077
1069#: gnunet-gtk.glade:5665 1078#: gnunet-gtk.glade:5707
1070msgid "Please provide information about the namespace" 1079msgid "Please provide information about the namespace"
1071msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" 1080msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
1072 1081
1073#: gnunet-gtk.glade:5696 1082#: gnunet-gtk.glade:5738
1074msgid "_Name:" 1083msgid "_Name:"
1075msgstr "_Tên:" 1084msgstr "_Tên:"
1076 1085
1077#: gnunet-gtk.glade:5722 1086#: gnunet-gtk.glade:5764
1078msgid "" 1087msgid ""
1079"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1088"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1080"that these names are unique, users should try to select names that are " 1089"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1084,11 +1093,11 @@ msgstr ""
1084"trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với " 1093"trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với "
1085"nội dung của không gian tên." 1094"nội dung của không gian tên."
1086 1095
1087#: gnunet-gtk.glade:5742 1096#: gnunet-gtk.glade:5784
1088msgid "_Root:" 1097msgid "_Root:"
1089msgstr "" 1098msgstr ""
1090 1099
1091#: gnunet-gtk.glade:5769 1100#: gnunet-gtk.glade:5811
1092msgid "" 1101msgid ""
1093"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1102"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1094"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1103"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1096,18 +1105,18 @@ msgid ""
1096"the root." 1105"the root."
1097msgstr "" 1106msgstr ""
1098 1107
1099#: gnunet-gtk.glade:5802 1108#: gnunet-gtk.glade:5844
1100msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1109msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1101msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):" 1110msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):"
1102 1111
1103#: gnunet-gtk.glade:5887 1112#: gnunet-gtk.glade:5929
1104msgid "" 1113msgid ""
1105"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1114"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1106"published." 1115"published."
1107msgstr "" 1116msgstr ""
1108"Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ." 1117"Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ."
1109 1118
1110#: gnunet-gtk.glade:5908 1119#: gnunet-gtk.glade:5950
1111msgid "" 1120msgid ""
1112"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1121"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1113"the namespace will be published." 1122"the namespace will be published."
@@ -1115,15 +1124,15 @@ msgstr ""
1115"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên " 1124"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên "
1116"này khi đưa ra chia sẻ." 1125"này khi đưa ra chia sẻ."
1117 1126
1118#: gnunet-gtk.glade:6068 1127#: gnunet-gtk.glade:6110
1119msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1128msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1120msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này" 1129msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này"
1121 1130
1122#: gnunet-gtk.glade:6089 1131#: gnunet-gtk.glade:6131
1123msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1132msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1124msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này." 1133msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này."
1125 1134
1126#: gnunet-gtk.glade:6130 1135#: gnunet-gtk.glade:6172
1127msgid "" 1136msgid ""
1128"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1137"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1129"menu (right-click) to delete selected entries." 1138"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1131,46 +1140,46 @@ msgstr ""
1131"Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). " 1140"Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). "
1132"Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục." 1141"Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục."
1133 1142
1134#: gnunet-gtk.glade:6147 1143#: gnunet-gtk.glade:6189
1135#, fuzzy 1144#, fuzzy
1136msgid "<b>Metadata</b>" 1145msgid "<b>Metadata</b>"
1137msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" 1146msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>"
1138 1147
1139#: gnunet-gtk.glade:6183 1148#: gnunet-gtk.glade:6225
1140msgid "Close the selected search" 1149msgid "Close the selected search"
1141msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" 1150msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn"
1142 1151
1143#: gnunet-gtk.glade:6184 1152#: gnunet-gtk.glade:6226
1144msgid "_Close" 1153msgid "_Close"
1145msgstr "Đón_g" 1154msgstr "Đón_g"
1146 1155
1147#: gnunet-gtk.glade:6220 1156#: gnunet-gtk.glade:6262
1148msgid "Messages" 1157msgid "Messages"
1149msgstr "Tin nhắn" 1158msgstr "Tin nhắn"
1150 1159
1151#: gnunet-gtk.glade:6367 1160#: gnunet-gtk.glade:6409
1152#, fuzzy 1161#, fuzzy
1153msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1162msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1154msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." 1163msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
1155 1164
1156#: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 1165#: gnunet-gtk.glade:6440 gnunet-gtk.glade:7020
1157msgid "_Identifier:" 1166msgid "_Identifier:"
1158msgstr "" 1167msgstr ""
1159 1168
1160#: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 1169#: gnunet-gtk.glade:6488 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7531
1161#, fuzzy 1170#, fuzzy
1162msgid "Anonymit_y:" 1171msgid "Anonymit_y:"
1163msgstr "_Giấu tên:" 1172msgstr "_Giấu tên:"
1164 1173
1165#: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 1174#: gnunet-gtk.glade:6547 gnunet-gtk.glade:7590
1166msgid "_Next Identifier:" 1175msgid "_Next Identifier:"
1167msgstr "" 1176msgstr ""
1168 1177
1169#: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 1178#: gnunet-gtk.glade:6595 gnunet-gtk.glade:7127 gnunet-gtk.glade:7635
1170msgid "_Update Interval:" 1179msgid "_Update Interval:"
1171msgstr "" 1180msgstr ""
1172 1181
1173#: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 1182#: gnunet-gtk.glade:6621 gnunet-gtk.glade:7153 gnunet-gtk.glade:7661
1174msgid "" 1183msgid ""
1175"--no update--\n" 1184"--no update--\n"
1176"--sporadic update--\n" 1185"--sporadic update--\n"
@@ -1181,216 +1190,252 @@ msgid ""
1181"1 year\n" 1190"1 year\n"
1182msgstr "" 1191msgstr ""
1183 1192
1184#: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 1193#: gnunet-gtk.glade:6758 gnunet-gtk.glade:7290 gnunet-gtk.glade:7798
1185#, fuzzy 1194#, fuzzy
1186msgid "" 1195msgid ""
1187"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1196"Add the given description to the meta-data describing the published file."
1188msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." 1197msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên."
1189 1198
1190#: gnunet-gtk.glade:6880 1199#: gnunet-gtk.glade:6922
1191#, fuzzy 1200#, fuzzy
1192msgid "Edit Collection Information" 1201msgid "Edit Collection Information"
1193msgstr "Sửa thông tin tập tin" 1202msgstr "Sửa thông tin tập tin"
1194 1203
1195#: gnunet-gtk.glade:6947 1204#: gnunet-gtk.glade:6989
1196#, fuzzy 1205#, fuzzy
1197msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1206msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1198msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." 1207msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
1199 1208
1200#: gnunet-gtk.glade:7338 1209#: gnunet-gtk.glade:7380
1201#, fuzzy 1210#, fuzzy
1202msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1211msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1203msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" 1212msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
1204 1213
1205#: gnunet-gtk.glade:7408 1214#: gnunet-gtk.glade:7450
1206#, fuzzy 1215#, fuzzy
1207msgid "" 1216msgid ""
1208"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1217"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1209msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" 1218msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
1210 1219
1211#: gnunet-gtk.glade:7439 1220#: gnunet-gtk.glade:7481
1212msgid "Identifier:" 1221msgid "Identifier:"
1213msgstr "" 1222msgstr ""
1214 1223
1215#: gnunet-gtk.glade:7464 1224#: gnunet-gtk.glade:7506
1216msgid "BUG: SET ME!" 1225msgid "BUG: SET ME!"
1217msgstr "" 1226msgstr ""
1218 1227
1219#: gnunet-gtk.glade:7998 1228#: gnunet-gtk.glade:7973
1229msgid "Select GNUnet directory file to open"
1230msgstr ""
1231
1232#: gnunet-gtk.glade:8042
1220msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1233msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1221msgstr "" 1234msgstr ""
1222 1235
1223#: gnunet-gtk.glade:7999 1236#: gnunet-gtk.glade:8043
1224msgid "_Quit" 1237msgid "_Quit"
1225msgstr "" 1238msgstr ""
1226 1239
1227#: gnunet-gtk.glade:8020 1240#: gnunet-gtk.glade:8064
1228msgid "Search Tab Label with Close Button" 1241msgid "Search Tab Label with Close Button"
1229msgstr "" 1242msgstr ""
1230 1243
1231#: gnunet-gtk.glade:8043 1244#: gnunet-gtk.glade:8087
1232msgid "FIXME" 1245msgid "FIXME"
1233msgstr "" 1246msgstr ""
1234 1247
1235#: gnunet-gtk.glade:8069 1248#: gnunet-gtk.glade:8113
1236#, fuzzy 1249#, fuzzy
1237msgid "Stop the search." 1250msgid "Stop the search."
1238msgstr "Đóng tìm kiếm này." 1251msgstr "Đóng tìm kiếm này."
1239 1252
1240#: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 1253#: gnunet-gtk.glade:8147
1254msgid "Select filename under which the search results should be saved"
1255msgstr ""
1256
1257#: src/plugins/daemon/daemon.c:247
1258msgid "Launching gnunetd..."
1259msgstr "Đang chạy gnunetd..."
1260
1261#: src/plugins/daemon/daemon.c:257
1262msgid "Launched gnunetd"
1263msgstr "Đã chạy gnunetd"
1264
1265#: src/plugins/daemon/daemon.c:259
1266msgid "Launching gnunetd failed"
1267msgstr "Chạy gnunetd không thành công"
1268
1269#: src/plugins/daemon/daemon.c:291
1270#, fuzzy
1271msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
1272msgstr "Lỗi yêu cầu tắt máy bởi gnunetd."
1273
1274#: src/plugins/daemon/daemon.c:295
1275msgid "Terminating gnunetd..."
1276msgstr "Đang dừng gnunetd..."
1277
1278#: src/plugins/daemon/daemon.c:322
1279#, fuzzy
1280msgid "Application"
1281msgstr "Thông báo"
1282
1283#: src/plugins/daemon/daemon.c:332 src/plugins/fs/namespace.c:136
1284msgid "Description"
1285msgstr ""
1286
1287#: src/plugins/daemon/daemon.c:356
1288#, c-format
1289msgid ""
1290"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -"
1291"d'."
1292msgstr ""
1293
1294#: src/plugins/fs/search.c:234
1295msgid "Choose the name under which you want to save the search results."
1296msgstr ""
1297
1298#: src/plugins/fs/search.c:255
1299msgid "No search results yet, cannot save!"
1300msgstr ""
1301
1302#: src/plugins/fs/search.c:287
1303#, fuzzy
1304msgid "Saved search results"
1305msgstr "Kết quả Tìm kiếm"
1306
1307#: src/plugins/fs/search.c:297
1308msgid "Internal error."
1309msgstr ""
1310
1311#: src/plugins/fs/search.c:315
1312#, fuzzy, c-format
1313msgid "Error writing file `%s'."
1314msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n"
1315
1316#: src/plugins/fs/search.c:341 src/plugins/fs/fs.c:343
1317msgid "_Copy URI to Clipboard"
1318msgstr ""
1319
1320#: src/plugins/fs/search.c:351
1321msgid "_Save results as directory"
1322msgstr ""
1323
1324#: src/plugins/fs/search.c:468 src/plugins/fs/fs.c:485
1241msgid "Name" 1325msgid "Name"
1242msgstr "Tên" 1326msgstr "Tên"
1243 1327
1244#: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 1328#: src/plugins/fs/search.c:488 src/plugins/fs/fs.c:469
1245msgid "Size" 1329msgid "Size"
1246msgstr "Kích thước" 1330msgstr "Kích thước"
1247 1331
1248#: src/plugins/fs/search.c:288 src/plugins/fs/namespace.c:153 1332#: src/plugins/fs/search.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:153
1249msgid "Mime-type" 1333msgid "Mime-type"
1250msgstr "Dạng mime" 1334msgstr "Dạng mime"
1251 1335
1252#: src/plugins/fs/search.c:320 1336#: src/plugins/fs/search.c:527
1253msgid "Preview" 1337msgid "Preview"
1254msgstr "Xem trước" 1338msgstr "Xem trước"
1255 1339
1256#: src/plugins/fs/search.c:553 1340#: src/plugins/fs/search.c:778
1257msgid "Need a keyword to search!\n" 1341msgid "Need a keyword to search!\n"
1258msgstr "" 1342msgstr ""
1259 1343
1260#: src/plugins/fs/search.c:593 src/plugins/fs/namespace.c:1229 1344#: src/plugins/fs/search.c:818 src/plugins/fs/namespace.c:1231
1261#: src/plugins/fs/namespace.c:1307 1345#: src/plugins/fs/namespace.c:1309 src/plugins/fs/search_namespace.c:82
1262msgid "globally" 1346msgid "globally"
1263msgstr "toàn cầu" 1347msgstr "toàn cầu"
1264 1348
1265#: src/plugins/fs/search.c:616 1349#: src/plugins/fs/search.c:841
1266#, fuzzy, c-format 1350#, fuzzy, c-format
1267msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1351msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1268msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n" 1352msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n"
1269 1353
1270#: src/plugins/fs/fs.c:191 1354#: src/plugins/fs/fs.c:202
1271#, c-format 1355#, c-format
1272msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1356msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1273msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" 1357msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n"
1274 1358
1275#: src/plugins/fs/fs.c:326 1359#: src/plugins/fs/fs.c:416
1276msgid "Query" 1360msgid "Query"
1277msgstr "Hỏi" 1361msgstr "Hỏi"
1278 1362
1279#: src/plugins/fs/fs.c:340 1363#: src/plugins/fs/fs.c:430
1280msgid "Results" 1364msgid "Results"
1281msgstr "Kết quả" 1365msgstr "Kết quả"
1282 1366
1283#: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 1367#: src/plugins/fs/fs.c:504 src/plugins/fs/fs.c:558
1284#: src/plugins/fs/namespace.c:1417 1368#: src/plugins/fs/namespace.c:1419
1285msgid "URI" 1369msgid "URI"
1286msgstr "URI" 1370msgstr "URI"
1287 1371
1288#: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 1372#: src/plugins/fs/fs.c:546 src/plugins/fs/namespace.c:100
1289#: src/plugins/fs/namespace.c:1381 1373#: src/plugins/fs/namespace.c:1383
1290msgid "Filename" 1374msgid "Filename"
1291msgstr "Tên tập tin" 1375msgstr "Tên tập tin"
1292 1376
1293#: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 1377#: src/plugins/fs/helper.c:70 src/plugins/fs/helper.c:71
1294#, fuzzy, c-format 1378msgid "ms"
1295msgid "Downloading `%s'"
1296msgstr "_Tải xuống"
1297
1298#: src/plugins/fs/download.c:726
1299#, fuzzy, c-format
1300msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1301msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n"
1302
1303#: src/plugins/fs/download.c:776
1304#, c-format
1305msgid "Invalid URI `%s'"
1306msgstr ""
1307
1308#: src/plugins/fs/download.c:781
1309msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1310msgstr ""
1311
1312#: src/plugins/fs/download.c:786
1313msgid "Location URIs are not yet supported"
1314msgstr "" 1379msgstr ""
1315 1380
1316#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195 1381#: src/plugins/fs/helper.c:74 src/plugins/fs/helper.c:75
1317msgid "Published filename" 1382msgid "minutes"
1318msgstr "" 1383msgstr ""
1319 1384
1320#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:200 1385#: src/plugins/fs/helper.c:78 src/plugins/fs/helper.c:79
1321msgid "Title" 1386msgid "seconds"
1322msgstr "" 1387msgstr ""
1323 1388
1324#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:205 1389#: src/plugins/fs/helper.c:82 src/plugins/fs/helper.c:83
1325msgid "Artist" 1390msgid "hours"
1326msgstr "" 1391msgstr ""
1327 1392
1328#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:210 1393#: src/plugins/fs/helper.c:86 src/plugins/fs/helper.c:87
1329msgid "Album" 1394msgid "days"
1330msgstr "" 1395msgstr ""
1331 1396
1332#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:215 1397#: src/plugins/fs/upload.c:489
1333#, fuzzy
1334msgid "Type"
1335msgstr "_Dạng:"
1336
1337#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:220
1338msgid "Format"
1339msgstr ""
1340
1341#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
1342msgid "Keywords"
1343msgstr "Từ khóa"
1344
1345#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301
1346msgid "Select all files"
1347msgstr ""
1348
1349#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:303
1350#, fuzzy 1398#, fuzzy
1351msgid "Remove selected files" 1399msgid "Choose the file you want to publish."
1352msgstr "Tải các tập tin đã chọn." 1400msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ."
1353
1354#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524
1355msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating."
1356msgstr ""
1357 1401
1358#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725 1402#: src/plugins/fs/upload.c:491
1359#, fuzzy 1403#, fuzzy
1360msgid "Choose the directory to insert..." 1404msgid "Choose the directory you want to publish."
1361msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." 1405msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ."
1362 1406
1363#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785 1407#: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:526
1364#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880 1408#: src/plugins/fs/namespace.c:410
1365msgid "The following files won't be added for I could not read them :" 1409msgid "unknown"
1366msgstr "" 1410msgstr "không rõ"
1367
1368#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811
1369msgid "Could not open the directory :\n"
1370msgstr ""
1371 1411
1372#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:838 1412#: src/plugins/fs/meta.c:83
1373msgid "Choose files to insert..." 1413msgid "Category"
1374msgstr "" 1414msgstr "Hạng mục"
1375 1415
1376#: src/plugins/fs/upload.c:487 1416#: src/plugins/fs/meta.c:96
1377#, fuzzy 1417msgid "Value"
1378msgid "Choose the file you want to publish." 1418msgstr "Giá trị"
1379msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ."
1380 1419
1381#: src/plugins/fs/upload.c:489 1420#: src/plugins/fs/meta.c:179
1382#, fuzzy 1421msgid "Keyword"
1383msgid "Choose the directory you want to publish." 1422msgstr "Từ khóa"
1384msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ."
1385 1423
1424#: src/plugins/fs/meta.c:479 src/plugins/fs/meta.c:489
1386#: src/plugins/fs/collection.c:78 1425#: src/plugins/fs/collection.c:78
1387msgid "--sporadic update--" 1426msgid "--sporadic update--"
1388msgstr "" 1427msgstr ""
1389 1428
1429#: src/plugins/fs/meta.c:481 src/plugins/fs/meta.c:492
1390#: src/plugins/fs/collection.c:81 1430#: src/plugins/fs/collection.c:81
1391msgid "--no update--" 1431msgid "--no update--"
1392msgstr "" 1432msgstr ""
1393 1433
1434#: src/plugins/fs/meta.c:544 src/plugins/fs/namespace.c:270
1435#: src/plugins/fs/namespace.c:388
1436msgid "no name given"
1437msgstr "chưa đưa ra tên"
1438
1394#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 1439#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873
1395#: src/plugins/fs/namespace.c:1109 1440#: src/plugins/fs/namespace.c:1109
1396msgid "Failed to parse given time interval!" 1441msgid "Failed to parse given time interval!"
@@ -1410,15 +1455,11 @@ msgstr "_Thu thập"
1410msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 1455msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1411msgstr "" 1456msgstr ""
1412 1457
1413#: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1400 1458#: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1402
1414#, fuzzy 1459#, fuzzy
1415msgid "Filesize" 1460msgid "Filesize"
1416msgstr "Tên tập tin" 1461msgstr "Tên tập tin"
1417 1462
1418#: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:332
1419msgid "Description"
1420msgstr ""
1421
1422#: src/plugins/fs/namespace.c:170 1463#: src/plugins/fs/namespace.c:170
1423msgid "Publication Frequency" 1464msgid "Publication Frequency"
1424msgstr "" 1465msgstr ""
@@ -1435,14 +1476,6 @@ msgstr ""
1435msgid "Next ID" 1476msgid "Next ID"
1436msgstr "" 1477msgstr ""
1437 1478
1438#: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388
1439msgid "no name given"
1440msgstr "chưa đưa ra tên"
1441
1442#: src/plugins/fs/namespace.c:410
1443msgid "unknown"
1444msgstr "không rõ"
1445
1446#: src/plugins/fs/namespace.c:422 1479#: src/plugins/fs/namespace.c:422
1447msgid "unspecified" 1480msgid "unspecified"
1448msgstr "" 1481msgstr ""
@@ -1483,82 +1516,94 @@ msgstr ""
1483msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1516msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1484msgstr "" 1517msgstr ""
1485 1518
1486#: src/plugins/daemon/daemon.c:247 1519#: src/plugins/fs/directory.c:63
1487msgid "Launching gnunetd..." 1520#, fuzzy
1488msgstr "Đang chạy gnunetd..." 1521msgid "Choose the directory you want to open."
1522msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ."
1489 1523
1490#: src/plugins/daemon/daemon.c:257 1524#: src/plugins/fs/directory.c:110
1491msgid "Launched gnunetd" 1525#, c-format
1492msgstr "Đã chạy gnunetd" 1526msgid "Error accessing file `%s'."
1527msgstr ""
1493 1528
1494#: src/plugins/daemon/daemon.c:259 1529#: src/plugins/fs/directory.c:122
1495msgid "Launching gnunetd failed" 1530#, fuzzy, c-format
1496msgstr "Chạy gnunetd không thành công" 1531msgid "Error opening file `%s'."
1532msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n"
1497 1533
1498#: src/plugins/daemon/daemon.c:291 1534#: src/plugins/fs/directory.c:135
1499#, fuzzy 1535#, c-format
1500msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." 1536msgid "Error mapping file `%s' into memory."
1501msgstr "Lỗi yêu cầu tắt máy bởi gnunetd." 1537msgstr ""
1502 1538
1503#: src/plugins/daemon/daemon.c:295 1539#: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808
1504msgid "Terminating gnunetd..." 1540#, fuzzy, c-format
1505msgstr "Đang dừng gnunetd..." 1541msgid "Downloading `%s'"
1542msgstr "_Tải xuống"
1506 1543
1507#: src/plugins/daemon/daemon.c:322 1544#: src/plugins/fs/download.c:726
1508#, fuzzy 1545#, fuzzy, c-format
1509msgid "Application" 1546msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1510msgstr "Thông báo" 1547msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n"
1511 1548
1512#: src/plugins/daemon/daemon.c:356 1549#: src/plugins/fs/download.c:776
1513#, c-format 1550#, c-format
1514msgid "" 1551msgid "Invalid URI `%s'"
1515"Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" 1552msgstr ""
1516"d'." 1553
1554#: src/plugins/fs/download.c:781
1555msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1556msgstr ""
1557
1558#: src/plugins/fs/download.c:786
1559msgid "Location URIs are not yet supported"
1517msgstr "" 1560msgstr ""
1518 1561
1519#: src/plugins/stats/functions.c:488 1562#: src/plugins/stats/functions.c:514
1520msgid "Connectivity" 1563msgid "Connectivity"
1521msgstr "" 1564msgstr ""
1522 1565
1523#: src/plugins/stats/functions.c:489 1566#: src/plugins/stats/functions.c:515
1524msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 1567msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
1525msgstr "" 1568msgstr ""
1526 1569
1527#: src/plugins/stats/functions.c:496 1570#: src/plugins/stats/functions.c:522
1528msgid "System load" 1571msgid "System load"
1529msgstr "" 1572msgstr ""
1530 1573
1531#: src/plugins/stats/functions.c:497 1574#: src/plugins/stats/functions.c:523
1532msgid "CPU load (red), Network upload (green), Network download (yellow)" 1575msgid ""
1576"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
1577"(blue)"
1533msgstr "" 1578msgstr ""
1534 1579
1535#: src/plugins/stats/functions.c:504 1580#: src/plugins/stats/functions.c:530
1536msgid "Datastore capacity" 1581msgid "Datastore capacity"
1537msgstr "" 1582msgstr ""
1538 1583
1539#: src/plugins/stats/functions.c:505 1584#: src/plugins/stats/functions.c:531
1540msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" 1585msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)"
1541msgstr "" 1586msgstr ""
1542 1587
1543#: src/plugins/stats/functions.c:512 1588#: src/plugins/stats/functions.c:538
1544msgid "Inbound Traffic" 1589msgid "Inbound Traffic"
1545msgstr "" 1590msgstr ""
1546 1591
1547#: src/plugins/stats/functions.c:513 src/plugins/stats/functions.c:521 1592#: src/plugins/stats/functions.c:539 src/plugins/stats/functions.c:547
1548msgid "" 1593msgid ""
1549"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " 1594"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
1550"limit (magenta)" 1595"limit (magenta)"
1551msgstr "" 1596msgstr ""
1552 1597
1553#: src/plugins/stats/functions.c:520 1598#: src/plugins/stats/functions.c:546
1554msgid "Outbound Traffic" 1599msgid "Outbound Traffic"
1555msgstr "" 1600msgstr ""
1556 1601
1557#: src/plugins/stats/functions.c:528 1602#: src/plugins/stats/functions.c:554
1558msgid "Routing Effectiveness" 1603msgid "Routing Effectiveness"
1559msgstr "" 1604msgstr ""
1560 1605
1561#: src/plugins/stats/functions.c:529 1606#: src/plugins/stats/functions.c:555
1562msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" 1607msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)"
1563msgstr "" 1608msgstr ""
1564 1609
@@ -1567,32 +1612,32 @@ msgstr ""
1567msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 1612msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
1568msgstr "" 1613msgstr ""
1569 1614
1570#: src/common/helper.c:449 1615#: src/common/helper.c:452
1571msgid "Could not initialize libnotify\n" 1616msgid "Could not initialize libnotify\n"
1572msgstr "" 1617msgstr ""
1573 1618
1574#: src/common/helper.c:480 1619#: src/common/helper.c:483
1575msgid "Could not send notification via libnotify\n" 1620msgid "Could not send notification via libnotify\n"
1576msgstr "" 1621msgstr ""
1577 1622
1578#: src/common/helper.c:557 1623#: src/common/helper.c:560
1579msgid "" 1624msgid ""
1580"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" 1625"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-"
1581"setup)." 1626"setup)."
1582msgstr "" 1627msgstr ""
1583 1628
1584#: src/common/helper.c:559 1629#: src/common/helper.c:562
1585#, c-format 1630#, c-format
1586msgid "" 1631msgid ""
1587"GKSu returned:\n" 1632"GKSu returned:\n"
1588"%s" 1633"%s"
1589msgstr "" 1634msgstr ""
1590 1635
1591#: src/common/helper.c:567 1636#: src/common/helper.c:570
1592msgid "Not implemented yet!" 1637msgid "Not implemented yet!"
1593msgstr "" 1638msgstr ""
1594 1639
1595#: src/common/helper.c:570 1640#: src/common/helper.c:573
1596msgid "" 1641msgid ""
1597"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " 1642"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should "
1598"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " 1643"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary "
@@ -1600,19 +1645,46 @@ msgid ""
1600"manually." 1645"manually."
1601msgstr "" 1646msgstr ""
1602 1647
1603#: src/common/helper.c:579 1648#: src/common/helper.c:582
1604#, c-format 1649#, c-format
1605msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 1650msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
1606msgstr "" 1651msgstr ""
1607 1652
1608#: src/core/main.c:48 1653#: src/core/main.c:46
1609msgid "run in debug mode" 1654msgid "run in debug mode"
1610msgstr "" 1655msgstr ""
1611 1656
1612#: src/core/main.c:51 1657#: src/core/main.c:49
1613msgid "GNUnet GTK user interface." 1658msgid "GNUnet GTK user interface."
1614msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet." 1659msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet."
1615 1660
1661#: src/core/eggtrayicon.c:221
1662msgid "Orientation"
1663msgstr ""
1664
1665#: src/core/eggtrayicon.c:222
1666msgid "The orientation of the tray."
1667msgstr ""
1668
1669#: src/core/eggtrayicon.c:644 src/core/eggtrayicon.c:659
1670msgid "GNU's p2p network"
1671msgstr ""
1672
1673#, fuzzy
1674#~ msgid "Type"
1675#~ msgstr "_Dạng:"
1676
1677#~ msgid "Keywords"
1678#~ msgstr "Từ khóa"
1679
1680#, fuzzy
1681#~ msgid "Remove selected files"
1682#~ msgstr "Tải các tập tin đã chọn."
1683
1684#, fuzzy
1685#~ msgid "Choose the directory to insert..."
1686#~ msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ."
1687
1616#, fuzzy 1688#, fuzzy
1617#~ msgid "CPU load" 1689#~ msgid "CPU load"
1618#~ msgstr "Tải _lên" 1690#~ msgstr "Tải _lên"
@@ -1630,10 +1702,6 @@ msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet."
1630#~ msgid "Error while uploading: %s\n" 1702#~ msgid "Error while uploading: %s\n"
1631#~ msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n" 1703#~ msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n"
1632 1704
1633#, fuzzy
1634#~ msgid "Error while uploading `%s'"
1635#~ msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n"
1636
1637#~ msgid "Connected to gnunetd.\n" 1705#~ msgid "Connected to gnunetd.\n"
1638#~ msgstr "Đã kết nối được tới gnunetd.\n" 1706#~ msgstr "Đã kết nối được tới gnunetd.\n"
1639 1707
@@ -1766,12 +1834,3 @@ msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet."
1766#~ msgstr "" 1834#~ msgstr ""
1767#~ "Tập tin '%s' tồn tại trong '%s',\n" 1835#~ "Tập tin '%s' tồn tại trong '%s',\n"
1768#~ "sẽ chứa các tải xuống dưới URI GNUnet của nó '%s' để thay thế.\n" 1836#~ "sẽ chứa các tải xuống dưới URI GNUnet của nó '%s' để thay thế.\n"
1769
1770#~ msgid "Category"
1771#~ msgstr "Hạng mục"
1772
1773#~ msgid "Value"
1774#~ msgstr "Giá trị"
1775
1776#~ msgid "Keyword"
1777#~ msgstr "Từ khóa"