aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po386
1 files changed, 196 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index e07154ce..9126fd7b 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n" 9"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2007-12-20 19:45-0700\n" 11"POT-Creation-Date: 2007-12-20 22:20-0700\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-07-13 23:29+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2007-07-13 23:29+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Kiểu MIME"
177msgid "Preview" 177msgid "Preview"
178msgstr "Xem thử" 178msgstr "Xem thử"
179 179
180#: src/plugins/fs/search.c:516 gnunet-gtk.glade:4554 180#: src/plugins/fs/search.c:516 gnunet-gtk.glade:4558
181msgid "Meta-data" 181msgid "Meta-data"
182msgstr "Siêu dữ liệu" 182msgstr "Siêu dữ liệu"
183 183
@@ -485,24 +485,24 @@ msgstr "Trạng thái"
485msgid "Identity" 485msgid "Identity"
486msgstr "Nhận diện" 486msgstr "Nhận diện"
487 487
488#: src/common/helper.c:212 488#: src/common/helper.c:215
489#, c-format 489#, c-format
490msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 490msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
491msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" 491msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
492 492
493#: src/common/helper.c:495 493#: src/common/helper.c:498
494msgid "Could not initialize libnotify\n" 494msgid "Could not initialize libnotify\n"
495msgstr "Không thể sở khởi libnotify\n" 495msgstr "Không thể sở khởi libnotify\n"
496 496
497#: src/common/helper.c:531 497#: src/common/helper.c:534
498msgid "Could not send notification via libnotify\n" 498msgid "Could not send notification via libnotify\n"
499msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n" 499msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n"
500 500
501#: src/common/helper.c:625 501#: src/common/helper.c:628
502msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file." 502msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file."
503msgstr "" 503msgstr ""
504 504
505#: src/common/helper.c:656 505#: src/common/helper.c:659
506#, c-format 506#, c-format
507msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 507msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
508msgstr "Lỗi chạy công cụ cấu hình (gnunet-setup): %s" 508msgstr "Lỗi chạy công cụ cấu hình (gnunet-setup): %s"
@@ -537,19 +537,19 @@ msgstr "Hiện công trạng"
537 537
538#: gnunet-gtk.glade:90 538#: gnunet-gtk.glade:90
539#, fuzzy 539#, fuzzy
540msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.2c</span>" 540msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.3</span>"
541msgstr "<span size=\"x-large\">Chào mừng tới gnunet-gtk 0.7.2</span>" 541msgstr "<span size=\"x-large\">Chào mừng tới gnunet-gtk 0.7.2</span>"
542 542
543#: gnunet-gtk.glade:122 543#: gnunet-gtk.glade:122
544#, fuzzy
544msgid "" 545msgid ""
545" \n" 546" \n"
546"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " 547"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
547"eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet " 548"eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet "
548"services.\n" 549"services.\n"
549"\n" 550"\n"
550"This is a beta release. Some advanced features are not working and others " 551"This is a beta release. Some advanced features are still missing. The GNUnet "
551"are missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of " 552"homepage offers information about new versions of gnunet-gtk.\n"
552"gnunet-gtk.\n"
553"\n" 553"\n"
554"Please read the text below for infomation about this release. We hope that " 554"Please read the text below for infomation about this release. We hope that "
555"you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n" 555"you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n"
@@ -558,6 +558,12 @@ msgid ""
558"\n" 558"\n"
559" The GNUnet Team\n" 559" The GNUnet Team\n"
560"\n" 560"\n"
561"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.2c:</span>\n"
562"\n"
563"This release adds support for starting gnunetd and gnunet-setup with gdsu "
564"support. The code was updated to work with GNUnet 0.7.3 (and will not work "
565"with previous GNUnet versions). The release also fixes some memory leaks.\n"
566"\n"
561"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1c:</span>\n" 567"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1c:</span>\n"
562"\n" 568"\n"
563"This version implements the advanced file-sharing features (in particular " 569"This version implements the advanced file-sharing features (in particular "
@@ -653,104 +659,104 @@ msgstr ""
653"tin cấu hình (mặc định là « ~/gnunet-downloads »).\n" 659"tin cấu hình (mặc định là « ~/gnunet-downloads »).\n"
654"\n" 660"\n"
655 661
656#: gnunet-gtk.glade:217 662#: gnunet-gtk.glade:221
657msgid "_Welcome" 663msgid "_Welcome"
658msgstr "_Chào mừng" 664msgstr "_Chào mừng"
659 665
660#: gnunet-gtk.glade:293 666#: gnunet-gtk.glade:297
661msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 667msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
662msgstr "Hãy thử chạy trình nền GNUnet gnunetd trên máy nội bộ localhost" 668msgstr "Hãy thử chạy trình nền GNUnet gnunetd trên máy nội bộ localhost"
663 669
664#: gnunet-gtk.glade:337 670#: gnunet-gtk.glade:341
665#, fuzzy 671#, fuzzy
666msgid "Start gnunet_d" 672msgid "Start gnunet_d"
667msgstr "chạy gnunet_d" 673msgstr "chạy gnunet_d"
668 674
669#: gnunet-gtk.glade:373 675#: gnunet-gtk.glade:377
670msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 676msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
671msgstr "Dừng trình nền GNUnet gnunetd" 677msgstr "Dừng trình nền GNUnet gnunetd"
672 678
673#: gnunet-gtk.glade:417 679#: gnunet-gtk.glade:421
674#, fuzzy 680#, fuzzy
675msgid "Sto_p gnunetd" 681msgid "Sto_p gnunetd"
676msgstr "dừn_g gnunetd" 682msgstr "dừn_g gnunetd"
677 683
678#: gnunet-gtk.glade:507 684#: gnunet-gtk.glade:511
679#, fuzzy 685#, fuzzy
680msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" 686msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>"
681msgstr "<b>Điều khiển trình nền GNUnet</b>" 687msgstr "<b>Điều khiển trình nền GNUnet</b>"
682 688
683#: gnunet-gtk.glade:569 689#: gnunet-gtk.glade:573
684msgid "<b>Running Applications</b>" 690msgid "<b>Running Applications</b>"
685msgstr "<b>Ứng dụng đang chạy</b>" 691msgstr "<b>Ứng dụng đang chạy</b>"
686 692
687#: gnunet-gtk.glade:613 693#: gnunet-gtk.glade:617
688msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 694msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
689msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ trợ lý" 695msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ trợ lý"
690 696
691#: gnunet-gtk.glade:657 697#: gnunet-gtk.glade:661
692msgid "Start the configuration wi_zard" 698msgid "Start the configuration wi_zard"
693msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình" 699msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình"
694 700
695#: gnunet-gtk.glade:693 701#: gnunet-gtk.glade:697
696msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 702msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
697msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ cấu hình chuẩn" 703msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ cấu hình chuẩn"
698 704
699#: gnunet-gtk.glade:737 705#: gnunet-gtk.glade:741
700msgid "_Advanced configuration" 706msgid "_Advanced configuration"
701msgstr "Cấu hình cấp c_ao" 707msgstr "Cấu hình cấp c_ao"
702 708
703#: gnunet-gtk.glade:775 709#: gnunet-gtk.glade:779
704#, fuzzy 710#, fuzzy
705msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" 711msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>"
706msgstr "<b>Cấu hình GNUnet</b>" 712msgstr "<b>Cấu hình GNUnet</b>"
707 713
708#: gnunet-gtk.glade:811 714#: gnunet-gtk.glade:815
709#, fuzzy 715#, fuzzy
710msgid "_Configuration file used for gnunetd :" 716msgid "_Configuration file used for gnunetd :"
711msgstr "tập tin _cấu hình nền dùng khi khởi chạy gnunetd:" 717msgstr "tập tin _cấu hình nền dùng khi khởi chạy gnunetd:"
712 718
713#: gnunet-gtk.glade:836 719#: gnunet-gtk.glade:840
714msgid "Select gnunetd configuration File" 720msgid "Select gnunetd configuration File"
715msgstr "Chọn tập tin cấu hình gnunetd" 721msgstr "Chọn tập tin cấu hình gnunetd"
716 722
717#: gnunet-gtk.glade:897 723#: gnunet-gtk.glade:901
718msgid "_General" 724msgid "_General"
719msgstr "Chun_g" 725msgstr "Chun_g"
720 726
721#: gnunet-gtk.glade:994 727#: gnunet-gtk.glade:998
722msgid "Cancel the selected search" 728msgid "Cancel the selected search"
723msgstr "Thôi tìm kiếm đã chọn" 729msgstr "Thôi tìm kiếm đã chọn"
724 730
725#: gnunet-gtk.glade:1013 731#: gnunet-gtk.glade:1017
726msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" 732msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
727msgstr "Thôi tiến trình tìm kiếm đã chọn và gỡ bỏ nó khỏi danh sách" 733msgstr "Thôi tiến trình tìm kiếm đã chọn và gỡ bỏ nó khỏi danh sách"
728 734
729#: gnunet-gtk.glade:1040 735#: gnunet-gtk.glade:1044
730msgid "<b>Search Overview</b>" 736msgid "<b>Search Overview</b>"
731msgstr "<b>Toàn cảnh tìm kiếm</b>" 737msgstr "<b>Toàn cảnh tìm kiếm</b>"
732 738
733#: gnunet-gtk.glade:1127 739#: gnunet-gtk.glade:1131
734msgid "_Enter URI:" 740msgid "_Enter URI:"
735msgstr "Nhập _URI:" 741msgstr "Nhập _URI:"
736 742
737#: gnunet-gtk.glade:1173 743#: gnunet-gtk.glade:1177
738msgid "Download the content specified by the URI" 744msgid "Download the content specified by the URI"
739msgstr "Tải xuống nội dung xác định bởi URI" 745msgstr "Tải xuống nội dung xác định bởi URI"
740 746
741#: gnunet-gtk.glade:1217 747#: gnunet-gtk.glade:1221
742msgid "D_ownload" 748msgid "D_ownload"
743msgstr "Tải _xuống" 749msgstr "Tải _xuống"
744 750
745#: gnunet-gtk.glade:1253 gnunet-gtk.glade:1775 751#: gnunet-gtk.glade:1257 gnunet-gtk.glade:1779
746msgid "with _anonymity" 752msgid "with _anonymity"
747msgstr "_giấu tên" 753msgstr "_giấu tên"
748 754
749#: gnunet-gtk.glade:1320 755#: gnunet-gtk.glade:1324
750msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" 756msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)"
751msgstr "Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ)" 757msgstr "Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ)"
752 758
753#: gnunet-gtk.glade:1339 759#: gnunet-gtk.glade:1343
754msgid "" 760msgid ""
755"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " 761"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from "
756"the list" 762"the list"
@@ -758,42 +764,42 @@ msgstr ""
758"Thôi công việc tải đã chọn (và các tải xuống phụ) và gỡ bỏ chúng khỏi danh " 764"Thôi công việc tải đã chọn (và các tải xuống phụ) và gỡ bỏ chúng khỏi danh "
759"sách" 765"sách"
760 766
761#: gnunet-gtk.glade:1357 767#: gnunet-gtk.glade:1361
762msgid "Clear completed downloads from the download list" 768msgid "Clear completed downloads from the download list"
763msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" 769msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách"
764 770
765#: gnunet-gtk.glade:1384 771#: gnunet-gtk.glade:1388
766msgid "<b>Downloads</b>" 772msgid "<b>Downloads</b>"
767msgstr "<b>Tải xuống</b>" 773msgstr "<b>Tải xuống</b>"
768 774
769#: gnunet-gtk.glade:1464 775#: gnunet-gtk.glade:1468
770msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" 776msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)"
771msgstr "Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ)" 777msgstr "Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ)"
772 778
773#: gnunet-gtk.glade:1483 779#: gnunet-gtk.glade:1487
774msgid "" 780msgid ""
775"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 781"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
776"list" 782"list"
777msgstr "" 783msgstr ""
778"Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ) và gỡ bỏ chúng khỏi danh sách" 784"Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ) và gỡ bỏ chúng khỏi danh sách"
779 785
780#: gnunet-gtk.glade:1501 786#: gnunet-gtk.glade:1505
781msgid "Clear completed uploads from the upload list" 787msgid "Clear completed uploads from the upload list"
782msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" 788msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách"
783 789
784#: gnunet-gtk.glade:1528 790#: gnunet-gtk.glade:1532
785msgid "<b>Publications</b>" 791msgid "<b>Publications</b>"
786msgstr "<b>Bài xuất bản</b>" 792msgstr "<b>Bài xuất bản</b>"
787 793
788#: gnunet-gtk.glade:1589 794#: gnunet-gtk.glade:1593
789msgid "Stat_us" 795msgid "Stat_us"
790msgstr "Trạng thá_i" 796msgstr "Trạng thá_i"
791 797
792#: gnunet-gtk.glade:1632 gnunet-gtk.glade:4214 gnunet-gtk.glade:5968 798#: gnunet-gtk.glade:1636 gnunet-gtk.glade:4218 gnunet-gtk.glade:5972
793msgid "_Keyword:" 799msgid "_Keyword:"
794msgstr "_Từ khóa:" 800msgstr "_Từ khóa:"
795 801
796#: gnunet-gtk.glade:1693 802#: gnunet-gtk.glade:1697
797msgid "" 803msgid ""
798"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " 804"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
799"restrict the search to the given namespace)" 805"restrict the search to the given namespace)"
@@ -801,11 +807,11 @@ msgstr ""
801"Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu thích hợp, giới " 807"Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu thích hợp, giới "
802"hạn tìm kiếm trong miền tên đưa ra)" 808"hạn tìm kiếm trong miền tên đưa ra)"
803 809
804#: gnunet-gtk.glade:1739 810#: gnunet-gtk.glade:1743
805msgid "Sea_rch" 811msgid "Sea_rch"
806msgstr "Tìm _kiếm" 812msgstr "Tìm _kiếm"
807 813
808#: gnunet-gtk.glade:1802 814#: gnunet-gtk.glade:1806
809msgid "" 815msgid ""
810"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " 816"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
811"values provide more privacy but also less performance." 817"values provide more privacy but also less performance."
@@ -813,23 +819,23 @@ msgstr ""
813"Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao " 819"Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao "
814"hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." 820"hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất."
815 821
816#: gnunet-gtk.glade:1834 822#: gnunet-gtk.glade:1838
817msgid "Open GNUnet directory" 823msgid "Open GNUnet directory"
818msgstr "Mở thư mục GNUnet" 824msgstr "Mở thư mục GNUnet"
819 825
820#: gnunet-gtk.glade:1866 826#: gnunet-gtk.glade:1870
821msgid "_Maximum results:" 827msgid "_Maximum results:"
822msgstr "Kết quả tối đ_a:" 828msgstr "Kết quả tối đ_a:"
823 829
824#: gnunet-gtk.glade:1911 830#: gnunet-gtk.glade:1915
825msgid "Aut_omatically abort search after (s):" 831msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
826msgstr "Tự động hủ_y bỏ tìm kiếm sau (giây):" 832msgstr "Tự động hủ_y bỏ tìm kiếm sau (giây):"
827 833
828#: gnunet-gtk.glade:1969 834#: gnunet-gtk.glade:1973
829msgid "in _namespace" 835msgid "in _namespace"
830msgstr "tro_ng miền tên" 836msgstr "tro_ng miền tên"
831 837
832#: gnunet-gtk.glade:2026 838#: gnunet-gtk.glade:2030
833msgid "" 839msgid ""
834"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " 840"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
835"private and not shared with other users in any way. They are supposed to " 841"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
@@ -839,15 +845,15 @@ msgstr ""
839"không được chia sẻ với người dùng khác bằng cách nào. Đánh giá nên giúp mỗi " 845"không được chia sẻ với người dùng khác bằng cách nào. Đánh giá nên giúp mỗi "
840"người dùng nhớ miền tên nào có lợi ích cho họ." 846"người dùng nhớ miền tên nào có lợi ích cho họ."
841 847
842#: gnunet-gtk.glade:2145 848#: gnunet-gtk.glade:2149
843msgid "Search and _Download" 849msgid "Search and _Download"
844msgstr "_Tìm kiếm và Tải xuống" 850msgstr "_Tìm kiếm và Tải xuống"
845 851
846#: gnunet-gtk.glade:2191 852#: gnunet-gtk.glade:2195
847msgid "Method:" 853msgid "Method:"
848msgstr "Phương pháp:" 854msgstr "Phương pháp:"
849 855
850#: gnunet-gtk.glade:2221 856#: gnunet-gtk.glade:2225
851msgid "" 857msgid ""
852"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 858"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
853"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 859"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -862,12 +868,12 @@ msgstr ""
862"máy cục bộ rất có thể sẽ không bị hại thậm bởi người khác và tập tin đã tải " 868"máy cục bộ rất có thể sẽ không bị hại thậm bởi người khác và tập tin đã tải "
863"lên sẽ không bị sửa đổi hay di chuyển sau. Chỉ mục hữu hiệu hơn chèn." 869"lên sẽ không bị sửa đổi hay di chuyển sau. Chỉ mục hữu hiệu hơn chèn."
864 870
865#: gnunet-gtk.glade:2223 871#: gnunet-gtk.glade:2227
866#, fuzzy 872#, fuzzy
867msgid "Inde_x" 873msgid "Inde_x"
868msgstr "chỉ mụ_c" 874msgstr "chỉ mụ_c"
869 875
870#: gnunet-gtk.glade:2245 876#: gnunet-gtk.glade:2249
871msgid "" 877msgid ""
872"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 878"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
873"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 879"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -882,28 +888,28 @@ msgstr ""
882"đổi sớm, tập tin có thể bị di chuyển, hoặc nếu bạn lo về người khác hại thậm " 888"đổi sớm, tập tin có thể bị di chuyển, hoặc nếu bạn lo về người khác hại thậm "
883"máy rồi phát hiện tập tin nhập thô." 889"máy rồi phát hiện tập tin nhập thô."
884 890
885#: gnunet-gtk.glade:2247 891#: gnunet-gtk.glade:2251
886#, fuzzy 892#, fuzzy
887msgid "I_nsert" 893msgid "I_nsert"
888msgstr "chè_n" 894msgstr "chè_n"
889 895
890#: gnunet-gtk.glade:2269 896#: gnunet-gtk.glade:2273
891msgid "Scope:" 897msgid "Scope:"
892msgstr "Khu vực:" 898msgstr "Khu vực:"
893 899
894#: gnunet-gtk.glade:2298 900#: gnunet-gtk.glade:2302
895msgid "_Anonymity:" 901msgid "_Anonymity:"
896msgstr "_Giấu tên:" 902msgstr "_Giấu tên:"
897 903
898#: gnunet-gtk.glade:2328 904#: gnunet-gtk.glade:2332
899msgid "Recursively publish an entire directory tree." 905msgid "Recursively publish an entire directory tree."
900msgstr "Xuất bản đệ quy toàn bộ một cây thư mục." 906msgstr "Xuất bản đệ quy toàn bộ một cây thư mục."
901 907
902#: gnunet-gtk.glade:2330 908#: gnunet-gtk.glade:2334
903msgid "_recursive (for entire directories)" 909msgid "_recursive (for entire directories)"
904msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" 910msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)"
905 911
906#: gnunet-gtk.glade:2352 912#: gnunet-gtk.glade:2356
907msgid "" 913msgid ""
908"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 914"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
909"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 915"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -915,7 +921,7 @@ msgstr ""
915"tải che hơn cho mỗi khối đã chia sẻ thì tăng mức riêng tư còn giảm mức hữu " 921"tải che hơn cho mỗi khối đã chia sẻ thì tăng mức riêng tư còn giảm mức hữu "
916"hiệu." 922"hiệu."
917 923
918#: gnunet-gtk.glade:2376 924#: gnunet-gtk.glade:2380
919msgid "" 925msgid ""
920"Should it be possible to directly find files in the directory? If " 926"Should it be possible to directly find files in the directory? If "
921"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " 927"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found "
@@ -923,12 +929,12 @@ msgid ""
923"for uploads of directories." 929"for uploads of directories."
924msgstr "" 930msgstr ""
925 931
926#: gnunet-gtk.glade:2422 932#: gnunet-gtk.glade:2426
927#, fuzzy 933#, fuzzy
928msgid "Add keywords for files in directories" 934msgid "Add keywords for files in directories"
929msgstr "thêm từ khoá cho tập tin trong thư mục" 935msgstr "thêm từ khoá cho tập tin trong thư mục"
930 936
931#: gnunet-gtk.glade:2462 937#: gnunet-gtk.glade:2466
932msgid "" 938msgid ""
933"Share the specified file with the selected options (you will then be " 939"Share the specified file with the selected options (you will then be "
934"prompted to enter meta-data and keywords)." 940"prompted to enter meta-data and keywords)."
@@ -936,42 +942,42 @@ msgstr ""
936"Chia sẻ tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập siêu " 942"Chia sẻ tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập siêu "
937"dữ liệu và từ khóa)." 943"dữ liệu và từ khóa)."
938 944
939#: gnunet-gtk.glade:2506 945#: gnunet-gtk.glade:2510
940msgid "Pub_lish" 946msgid "Pub_lish"
941msgstr "_Xuất bản" 947msgstr "_Xuất bản"
942 948
943#: gnunet-gtk.glade:2545 949#: gnunet-gtk.glade:2549
944msgid "_Filename:" 950msgid "_Filename:"
945msgstr "_Tên tập tin:" 951msgstr "_Tên tập tin:"
946 952
947#: gnunet-gtk.glade:2574 953#: gnunet-gtk.glade:2578
948msgid "_Priority:" 954msgid "_Priority:"
949msgstr "Ư_u tiên:" 955msgstr "Ư_u tiên:"
950 956
951#: gnunet-gtk.glade:2636 957#: gnunet-gtk.glade:2640
952msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." 958msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
953msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để xuất bản." 959msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để xuất bản."
954 960
955#: gnunet-gtk.glade:2680 961#: gnunet-gtk.glade:2684
956msgid "_Browse" 962msgid "_Browse"
957msgstr "_Duyệt" 963msgstr "_Duyệt"
958 964
959#: gnunet-gtk.glade:2720 965#: gnunet-gtk.glade:2724
960msgid "Only publish a single file." 966msgid "Only publish a single file."
961msgstr "Chỉ xuất bản một tập tin đơn." 967msgstr "Chỉ xuất bản một tập tin đơn."
962 968
963#: gnunet-gtk.glade:2722 969#: gnunet-gtk.glade:2726
964msgid "file onl_y" 970msgid "file onl_y"
965msgstr "chỉ tập ti_n" 971msgstr "chỉ tập ti_n"
966 972
967#: gnunet-gtk.glade:2745 973#: gnunet-gtk.glade:2749
968msgid "" 974msgid ""
969"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 975"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
970msgstr "" 976msgstr ""
971"Tập tin này có mức quan trọng nào (dùng để đặt ưu tiên của dữ liệu trong kho " 977"Tập tin này có mức quan trọng nào (dùng để đặt ưu tiên của dữ liệu trong kho "
972"dữ liệu cục bộ)." 978"dữ liệu cục bộ)."
973 979
974#: gnunet-gtk.glade:2768 980#: gnunet-gtk.glade:2772
975msgid "" 981msgid ""
976"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " 982"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If "
977"unchecked, the default metdata for will only contain the filename. If " 983"unchecked, the default metdata for will only contain the filename. If "
@@ -981,38 +987,38 @@ msgid ""
981"edit the extracted metadata in a dialog)." 987"edit the extracted metadata in a dialog)."
982msgstr "" 988msgstr ""
983 989
984#: gnunet-gtk.glade:2814 990#: gnunet-gtk.glade:2818
985#, fuzzy 991#, fuzzy
986msgid "Use libextractor for files in directories" 992msgid "Use libextractor for files in directories"
987msgstr "dùng libextractor cho tập tin trong thư mục" 993msgstr "dùng libextractor cho tập tin trong thư mục"
988 994
989#: gnunet-gtk.glade:2889 995#: gnunet-gtk.glade:2893
990msgid "_Publication" 996msgid "_Publication"
991msgstr "_Bài xuất bản" 997msgstr "_Bài xuất bản"
992 998
993#: gnunet-gtk.glade:2941 999#: gnunet-gtk.glade:2945
994msgid "_Directory" 1000msgid "_Directory"
995msgstr "_Thư mục" 1001msgstr "_Thư mục"
996 1002
997#: gnunet-gtk.glade:2966 1003#: gnunet-gtk.glade:2970
998#, fuzzy 1004#, fuzzy
999msgid "C_reate" 1005msgid "C_reate"
1000msgstr "tạ_o" 1006msgstr "tạ_o"
1001 1007
1002#: gnunet-gtk.glade:2987 gnunet-gtk.glade:3032 1008#: gnunet-gtk.glade:2991 gnunet-gtk.glade:3036
1003msgid "_Namespace" 1009msgid "_Namespace"
1004msgstr "Miề_n tên" 1010msgstr "Miề_n tên"
1005 1011
1006#: gnunet-gtk.glade:2996 gnunet-gtk.glade:3043 1012#: gnunet-gtk.glade:3000 gnunet-gtk.glade:3047
1007msgid "_Collection" 1013msgid "_Collection"
1008msgstr "_Thu thập" 1014msgstr "_Thu thập"
1009 1015
1010#: gnunet-gtk.glade:3009 1016#: gnunet-gtk.glade:3013
1011#, fuzzy 1017#, fuzzy
1012msgid "D_elete" 1018msgid "D_elete"
1013msgstr "_xoá" 1019msgstr "_xoá"
1014 1020
1015#: gnunet-gtk.glade:3031 1021#: gnunet-gtk.glade:3035
1016msgid "" 1022msgid ""
1017"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 1023"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
1018"in the namespace)" 1024"in the namespace)"
@@ -1020,97 +1026,97 @@ msgstr ""
1020"Sẽ không cho phép chèn thêm vào miền tên (sẽ không xoá nội dung trong miền " 1026"Sẽ không cho phép chèn thêm vào miền tên (sẽ không xoá nội dung trong miền "
1021"tên)" 1027"tên)"
1022 1028
1023#: gnunet-gtk.glade:3042 1029#: gnunet-gtk.glade:3046
1024msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 1030msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
1025msgstr "dừng thu thập (sẽ không xoá nội dung đã có trong bộ sưu tập)" 1031msgstr "dừng thu thập (sẽ không xoá nội dung đã có trong bộ sưu tập)"
1026 1032
1027#: gnunet-gtk.glade:3180 1033#: gnunet-gtk.glade:3184
1028msgid "<b>Available content</b>" 1034msgid "<b>Available content</b>"
1029msgstr "<b>Nội dung có</b>" 1035msgstr "<b>Nội dung có</b>"
1030 1036
1031#: gnunet-gtk.glade:3205 1037#: gnunet-gtk.glade:3209
1032msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 1038msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
1033msgstr "GNUnet có nên theo dõi nội dung có (để xuất bản trong miền tên) không?" 1039msgstr "GNUnet có nên theo dõi nội dung có (để xuất bản trong miền tên) không?"
1034 1040
1035#: gnunet-gtk.glade:3252 1041#: gnunet-gtk.glade:3256
1036msgid "track available content" 1042msgid "track available content"
1037msgstr "theo nội dung có" 1043msgstr "theo nội dung có"
1038 1044
1039#: gnunet-gtk.glade:3288 1045#: gnunet-gtk.glade:3292
1040msgid "deletes the tracked available content shown below" 1046msgid "deletes the tracked available content shown below"
1041msgstr "xoá nội dung có sẵn đã theo dõi được hiển thị bên dưới" 1047msgstr "xoá nội dung có sẵn đã theo dõi được hiển thị bên dưới"
1042 1048
1043#: gnunet-gtk.glade:3346 1049#: gnunet-gtk.glade:3350
1044msgid "Ad_vanced" 1050msgid "Ad_vanced"
1045msgstr "Cấp ca_o" 1051msgstr "Cấp ca_o"
1046 1052
1047#: gnunet-gtk.glade:3404 1053#: gnunet-gtk.glade:3408
1048msgid "File s_haring" 1054msgid "File s_haring"
1049msgstr "C_hia sẻ tập tin" 1055msgstr "C_hia sẻ tập tin"
1050 1056
1051#: gnunet-gtk.glade:3516 1057#: gnunet-gtk.glade:3520
1052msgid "_Statistics" 1058msgid "_Statistics"
1053msgstr "_Thống kê" 1059msgstr "_Thống kê"
1054 1060
1055#: gnunet-gtk.glade:3650 1061#: gnunet-gtk.glade:3654
1056msgid "/join #gnunet" 1062msgid "/join #gnunet"
1057msgstr "/nhập vào #gnunet" 1063msgstr "/nhập vào #gnunet"
1058 1064
1059#: gnunet-gtk.glade:3735 1065#: gnunet-gtk.glade:3739
1060msgid "Cha_t" 1066msgid "Cha_t"
1061msgstr "_Nói chuyện" 1067msgstr "_Nói chuyện"
1062 1068
1063#: gnunet-gtk.glade:3834 1069#: gnunet-gtk.glade:3838
1064msgid "_Peers" 1070msgid "_Peers"
1065msgstr "Đồn_g đẳng" 1071msgstr "Đồn_g đẳng"
1066 1072
1067#: gnunet-gtk.glade:3887 gnunet-gtk.glade:3903 1073#: gnunet-gtk.glade:3891 gnunet-gtk.glade:3907
1068msgid "Edit File Information" 1074msgid "Edit File Information"
1069msgstr "Sửa thông tin tập tin" 1075msgstr "Sửa thông tin tập tin"
1070 1076
1071#: gnunet-gtk.glade:3904 1077#: gnunet-gtk.glade:3908
1072msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 1078msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
1073msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." 1079msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ."
1074 1080
1075#: gnunet-gtk.glade:3921 gnunet-gtk.glade:6481 gnunet-gtk.glade:6794 1081#: gnunet-gtk.glade:3925 gnunet-gtk.glade:6485 gnunet-gtk.glade:6798
1076msgid "Cancel the publication." 1082msgid "Cancel the publication."
1077msgstr "Thôi xuất bản." 1083msgstr "Thôi xuất bản."
1078 1084
1079#: gnunet-gtk.glade:3930 1085#: gnunet-gtk.glade:3934
1080msgid "metaDataDialogCancelButton" 1086msgid "metaDataDialogCancelButton"
1081msgstr "metaDataDialogCancelButton" 1087msgstr "metaDataDialogCancelButton"
1082 1088
1083#: gnunet-gtk.glade:3931 1089#: gnunet-gtk.glade:3935
1084msgid "Abort the upload operation." 1090msgid "Abort the upload operation."
1085msgstr "Hủy bỏ thao tác tải lên." 1091msgstr "Hủy bỏ thao tác tải lên."
1086 1092
1087#: gnunet-gtk.glade:3939 gnunet-gtk.glade:6496 gnunet-gtk.glade:6809 1093#: gnunet-gtk.glade:3943 gnunet-gtk.glade:6500 gnunet-gtk.glade:6813
1088msgid "" 1094msgid ""
1089"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 1095"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
1090"publication." 1096"publication."
1091msgstr "Xác nhận các siêu dữ liệu và từ khóa đã hiển thị và tiếp tục xuất bản." 1097msgstr "Xác nhận các siêu dữ liệu và từ khóa đã hiển thị và tiếp tục xuất bản."
1092 1098
1093#: gnunet-gtk.glade:3961 1099#: gnunet-gtk.glade:3965
1094msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 1100msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
1095msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và từ khóa cho nội dung." 1101msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và từ khóa cho nội dung."
1096 1102
1097#: gnunet-gtk.glade:3992 gnunet-gtk.glade:6132 gnunet-gtk.glade:7031 1103#: gnunet-gtk.glade:3996 gnunet-gtk.glade:6136 gnunet-gtk.glade:7035
1098msgid "_Type:" 1104msgid "_Type:"
1099msgstr "_Kiểu :" 1105msgstr "_Kiểu :"
1100 1106
1101#: gnunet-gtk.glade:4046 gnunet-gtk.glade:6171 gnunet-gtk.glade:7085 1107#: gnunet-gtk.glade:4050 gnunet-gtk.glade:6175 gnunet-gtk.glade:7089
1102msgid "_Value:" 1108msgid "_Value:"
1103msgstr "_Giá trị:" 1109msgstr "_Giá trị:"
1104 1110
1105#: gnunet-gtk.glade:4073 gnunet-gtk.glade:7112 1111#: gnunet-gtk.glade:4077 gnunet-gtk.glade:7116
1106msgid "Enter metadata about the upload" 1112msgid "Enter metadata about the upload"
1107msgstr "Nhập siêu dữ liệu về tải lên" 1113msgstr "Nhập siêu dữ liệu về tải lên"
1108 1114
1109#: gnunet-gtk.glade:4083 1115#: gnunet-gtk.glade:4087
1110msgid "Value Entry" 1116msgid "Value Entry"
1111msgstr "Nhập giá trị" 1117msgstr "Nhập giá trị"
1112 1118
1113#: gnunet-gtk.glade:4084 1119#: gnunet-gtk.glade:4088
1114msgid "" 1120msgid ""
1115"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 1121"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
1116"Press ENTER to add the data." 1122"Press ENTER to add the data."
@@ -1118,39 +1124,39 @@ msgstr ""
1118"Xin hãy nhập vào đây giá trị cho siêu dữ liệu của kiểu chi ra.\n" 1124"Xin hãy nhập vào đây giá trị cho siêu dữ liệu của kiểu chi ra.\n"
1119"Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." 1125"Nhấn ENTER để thêm dữ liệu."
1120 1126
1121#: gnunet-gtk.glade:4101 1127#: gnunet-gtk.glade:4105
1122msgid "" 1128msgid ""
1123"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 1129"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
1124msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên." 1130msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên."
1125 1131
1126#: gnunet-gtk.glade:4120 1132#: gnunet-gtk.glade:4124
1127msgid "" 1133msgid ""
1128"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 1134"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
1129"file." 1135"file."
1130msgstr "Gỡ bỏ các mô tả đã chọn khỏi siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên." 1136msgstr "Gỡ bỏ các mô tả đã chọn khỏi siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên."
1131 1137
1132#: gnunet-gtk.glade:4161 gnunet-gtk.glade:4327 gnunet-gtk.glade:6079 1138#: gnunet-gtk.glade:4165 gnunet-gtk.glade:4331 gnunet-gtk.glade:6083
1133#: gnunet-gtk.glade:7174 1139#: gnunet-gtk.glade:7178
1134msgid "Select entries and use the button to delete keywords." 1140msgid "Select entries and use the button to delete keywords."
1135msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xóa từ khóa." 1141msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xóa từ khóa."
1136 1142
1137#: gnunet-gtk.glade:4178 gnunet-gtk.glade:7191 1143#: gnunet-gtk.glade:4182 gnunet-gtk.glade:7195
1138msgid "<b>Meta-data</b>" 1144msgid "<b>Meta-data</b>"
1139msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>" 1145msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>"
1140 1146
1141#: gnunet-gtk.glade:4241 gnunet-gtk.glade:6576 gnunet-gtk.glade:6684 1147#: gnunet-gtk.glade:4245 gnunet-gtk.glade:6580 gnunet-gtk.glade:6688
1142#: gnunet-gtk.glade:6889 1148#: gnunet-gtk.glade:6893
1143msgid "Enter keywords" 1149msgid "Enter keywords"
1144msgstr "Nhập từ khóa" 1150msgstr "Nhập từ khóa"
1145 1151
1146#: gnunet-gtk.glade:4264 1152#: gnunet-gtk.glade:4268
1147msgid "" 1153msgid ""
1148"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 1154"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
1149"directory will be found." 1155"directory will be found."
1150msgstr "" 1156msgstr ""
1151"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khoá để tìm các thư mục hay tập tin." 1157"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khoá để tìm các thư mục hay tập tin."
1152 1158
1153#: gnunet-gtk.glade:4283 1159#: gnunet-gtk.glade:4287
1154msgid "" 1160msgid ""
1155"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 1161"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
1156"or directory will be found." 1162"or directory will be found."
@@ -1158,31 +1164,31 @@ msgstr ""
1158"Gỡ bỏ các từ khóa chỉ ra khỏi danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập " 1164"Gỡ bỏ các từ khóa chỉ ra khỏi danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập "
1159"tin." 1165"tin."
1160 1166
1161#: gnunet-gtk.glade:4312 1167#: gnunet-gtk.glade:4316
1162msgid "Lists all of the keywords that will be used." 1168msgid "Lists all of the keywords that will be used."
1163msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." 1169msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng."
1164 1170
1165#: gnunet-gtk.glade:4344 gnunet-gtk.glade:6096 1171#: gnunet-gtk.glade:4348 gnunet-gtk.glade:6100
1166msgid "<b>Keywords</b>" 1172msgid "<b>Keywords</b>"
1167msgstr "<b>Từ khóa</b>" 1173msgstr "<b>Từ khóa</b>"
1168 1174
1169#: gnunet-gtk.glade:4380 1175#: gnunet-gtk.glade:4384
1170msgid "_Preview:" 1176msgid "_Preview:"
1171msgstr "_Xem thử :" 1177msgstr "_Xem thử :"
1172 1178
1173#: gnunet-gtk.glade:4440 1179#: gnunet-gtk.glade:4444
1174msgid "Select Preview" 1180msgid "Select Preview"
1175msgstr "Chọn ô xem thử" 1181msgstr "Chọn ô xem thử"
1176 1182
1177#: gnunet-gtk.glade:4468 1183#: gnunet-gtk.glade:4472
1178msgid "File Information" 1184msgid "File Information"
1179msgstr "Thông tin tập tin" 1185msgstr "Thông tin tập tin"
1180 1186
1181#: gnunet-gtk.glade:4585 1187#: gnunet-gtk.glade:4589
1182msgid "Search Results" 1188msgid "Search Results"
1183msgstr "Kết quả tìm kiếm" 1189msgstr "Kết quả tìm kiếm"
1184 1190
1185#: gnunet-gtk.glade:4633 1191#: gnunet-gtk.glade:4637
1186msgid "" 1192msgid ""
1187"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 1193"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
1188"contents will be displayed." 1194"contents will be displayed."
@@ -1190,34 +1196,34 @@ msgstr ""
1190"Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " 1196"Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị "
1191"nội dung của chúng." 1197"nội dung của chúng."
1192 1198
1193#: gnunet-gtk.glade:4660 1199#: gnunet-gtk.glade:4664
1194msgid "Standard view" 1200msgid "Standard view"
1195msgstr "Ô xem chuẩn" 1201msgstr "Ô xem chuẩn"
1196 1202
1197#: gnunet-gtk.glade:4686 1203#: gnunet-gtk.glade:4690
1198msgid "Download selected files." 1204msgid "Download selected files."
1199msgstr "Tải các tập tin đã chọn." 1205msgstr "Tải các tập tin đã chọn."
1200 1206
1201#: gnunet-gtk.glade:4730 1207#: gnunet-gtk.glade:4734
1202msgid "Down_load" 1208msgid "Down_load"
1203msgstr "Tải _xuống" 1209msgstr "Tải _xuống"
1204 1210
1205#: gnunet-gtk.glade:4766 1211#: gnunet-gtk.glade:4770
1206msgid "" 1212msgid ""
1207"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 1213"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
1208"in the directory as well." 1214"in the directory as well."
1209msgstr "" 1215msgstr ""
1210"Tập tin đã chọn là thư mục thì cũng thử tải ngay mọi tập tin trong thư mục." 1216"Tập tin đã chọn là thư mục thì cũng thử tải ngay mọi tập tin trong thư mục."
1211 1217
1212#: gnunet-gtk.glade:4768 1218#: gnunet-gtk.glade:4772
1213msgid "r_ecursively" 1219msgid "r_ecursively"
1214msgstr "đệ _quy" 1220msgstr "đệ _quy"
1215 1221
1216#: gnunet-gtk.glade:4786 1222#: gnunet-gtk.glade:4790
1217msgid "with anon_ymity" 1223msgid "with anon_ymity"
1218msgstr "_giấu tên" 1224msgstr "_giấu tên"
1219 1225
1220#: gnunet-gtk.glade:4813 1226#: gnunet-gtk.glade:4817
1221msgid "" 1227msgid ""
1222"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 1228"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
1223"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 1229"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -1227,77 +1233,77 @@ msgstr ""
1227"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " 1233"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng "
1228"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." 1234"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất."
1229 1235
1230#: gnunet-gtk.glade:4845 1236#: gnunet-gtk.glade:4849
1231msgid "Abort the search, but keep search tab open." 1237msgid "Abort the search, but keep search tab open."
1232msgstr "Hủy bỏ tìm kiếm, nhưng thẻ tìm kiếm còn mở." 1238msgstr "Hủy bỏ tìm kiếm, nhưng thẻ tìm kiếm còn mở."
1233 1239
1234#: gnunet-gtk.glade:4863 1240#: gnunet-gtk.glade:4867
1235msgid "Close search tab (also aborts search)." 1241msgid "Close search tab (also aborts search)."
1236msgstr "Đóng thẻ tìm kiếm (cũng hủy bỏ tìm kiếm)." 1242msgstr "Đóng thẻ tìm kiếm (cũng hủy bỏ tìm kiếm)."
1237 1243
1238#: gnunet-gtk.glade:4893 1244#: gnunet-gtk.glade:4897
1239msgid "Namespace Contents" 1245msgid "Namespace Contents"
1240msgstr "Nội dung miền tên" 1246msgstr "Nội dung miền tên"
1241 1247
1242#: gnunet-gtk.glade:4926 1248#: gnunet-gtk.glade:4930
1243msgid "" 1249msgid ""
1244"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 1250"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
1245"far." 1251"far."
1246msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục đã được thêm vào miền tên này." 1252msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục đã được thêm vào miền tên này."
1247 1253
1248#: gnunet-gtk.glade:4954 1254#: gnunet-gtk.glade:4958
1249msgid "Add content to the namespace" 1255msgid "Add content to the namespace"
1250msgstr "Thêm nội dung vào miền tên" 1256msgstr "Thêm nội dung vào miền tên"
1251 1257
1252#: gnunet-gtk.glade:4972 1258#: gnunet-gtk.glade:4976
1253msgid "Publish an update to the selected updatable content." 1259msgid "Publish an update to the selected updatable content."
1254msgstr "Xuất bản cập nhật nội dung có thể cập nhật đã chọn." 1260msgstr "Xuất bản cập nhật nội dung có thể cập nhật đã chọn."
1255 1261
1256#: gnunet-gtk.glade:5016 1262#: gnunet-gtk.glade:5020
1257msgid "U_pdate" 1263msgid "U_pdate"
1258msgstr "Cậ_p nhật" 1264msgstr "Cậ_p nhật"
1259 1265
1260#: gnunet-gtk.glade:5060 1266#: gnunet-gtk.glade:5064
1261msgid "Chat" 1267msgid "Chat"
1262msgstr "Nói chuyện" 1268msgstr "Nói chuyện"
1263 1269
1264#: gnunet-gtk.glade:5099 1270#: gnunet-gtk.glade:5103
1265msgid "The current conversation in this chat room." 1271msgid "The current conversation in this chat room."
1266msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng trò chuyện này." 1272msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng trò chuyện này."
1267 1273
1268#: gnunet-gtk.glade:5138 1274#: gnunet-gtk.glade:5142
1269msgid "Hello!" 1275msgid "Hello!"
1270msgstr "Chào !" 1276msgstr "Chào !"
1271 1277
1272#: gnunet-gtk.glade:5154 1278#: gnunet-gtk.glade:5158
1273msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 1279msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
1274msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng trò chuyện hiện thời." 1280msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng trò chuyện hiện thời."
1275 1281
1276#: gnunet-gtk.glade:5200 1282#: gnunet-gtk.glade:5204
1277msgid "Sen_d" 1283msgid "Sen_d"
1278msgstr "_Gửi" 1284msgstr "_Gửi"
1279 1285
1280#: gnunet-gtk.glade:5260 1286#: gnunet-gtk.glade:5264
1281msgid "List of the participants in the chat room." 1287msgid "List of the participants in the chat room."
1282msgstr "Danh sách những người có trong phòng trò chuyện." 1288msgstr "Danh sách những người có trong phòng trò chuyện."
1283 1289
1284#: gnunet-gtk.glade:5286 1290#: gnunet-gtk.glade:5290
1285msgid "The gnunet-gtk about dialog" 1291msgid "The gnunet-gtk about dialog"
1286msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" 1292msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk"
1287 1293
1288#: gnunet-gtk.glade:5288 1294#: gnunet-gtk.glade:5292
1289msgid "gnunet-gtk" 1295msgid "gnunet-gtk"
1290msgstr "gnunet-gtk" 1296msgstr "gnunet-gtk"
1291 1297
1292#: gnunet-gtk.glade:5289 1298#: gnunet-gtk.glade:5293
1293msgid "(C) 2001-2007 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 1299msgid "(C) 2001-2007 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
1294msgstr "© năm 2001-2005 của Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" 1300msgstr "© năm 2001-2005 của Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)"
1295 1301
1296#: gnunet-gtk.glade:5290 1302#: gnunet-gtk.glade:5294
1297msgid "https://gnunet.org/" 1303msgid "https://gnunet.org/"
1298msgstr "https://gnunet.org/" 1304msgstr "https://gnunet.org/"
1299 1305
1300#: gnunet-gtk.glade:5291 1306#: gnunet-gtk.glade:5295
1301msgid "" 1307msgid ""
1302" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 1308" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
1303" Version 2, June 1991\n" 1309" Version 2, June 1991\n"
@@ -1807,11 +1813,11 @@ msgstr ""
1807"quyền phát minh, miễn là thông báo này được bảo tồn.\n" 1813"quyền phát minh, miễn là thông báo này được bảo tồn.\n"
1808"\n" 1814"\n"
1809 1815
1810#: gnunet-gtk.glade:5575 1816#: gnunet-gtk.glade:5579
1811msgid "GNUnet Website" 1817msgid "GNUnet Website"
1812msgstr "Trang WWW của GNUnet" 1818msgstr "Trang WWW của GNUnet"
1813 1819
1814#: gnunet-gtk.glade:5609 1820#: gnunet-gtk.glade:5613
1815msgid "" 1821msgid ""
1816"Di Ma\n" 1822"Di Ma\n"
1817"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1823"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1841,42 +1847,42 @@ msgstr ""
1841"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1847"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1842"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1848"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1843 1849
1844#: gnunet-gtk.glade:5635 1850#: gnunet-gtk.glade:5639
1845msgid "Select file to publish to GNUnet" 1851msgid "Select file to publish to GNUnet"
1846msgstr "Chọn tập tin để xuất bản lên GNUnet" 1852msgstr "Chọn tập tin để xuất bản lên GNUnet"
1847 1853
1848#: gnunet-gtk.glade:5664 1854#: gnunet-gtk.glade:5668
1849msgid "Cancel selecting file to publish." 1855msgid "Cancel selecting file to publish."
1850msgstr "Thôi chọn tập tin để xuất bản." 1856msgstr "Thôi chọn tập tin để xuất bản."
1851 1857
1852#: gnunet-gtk.glade:5678 1858#: gnunet-gtk.glade:5682
1853msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1859msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1854msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để xuất bản." 1860msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để xuất bản."
1855 1861
1856#: gnunet-gtk.glade:5704 1862#: gnunet-gtk.glade:5708
1857msgid "Create Namespace" 1863msgid "Create Namespace"
1858msgstr "Tạo miền tên" 1864msgstr "Tạo miền tên"
1859 1865
1860#: gnunet-gtk.glade:5734 1866#: gnunet-gtk.glade:5738
1861msgid "Cancel namespace creation." 1867msgid "Cancel namespace creation."
1862msgstr "Thôi tạo miền tên." 1868msgstr "Thôi tạo miền tên."
1863 1869
1864#: gnunet-gtk.glade:5749 1870#: gnunet-gtk.glade:5753
1865msgid "" 1871msgid ""
1866"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1872"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1867"advertisements." 1873"advertisements."
1868msgstr "" 1874msgstr ""
1869"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo miền tên và đưa ra lời giới thiệu quảng cáo." 1875"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo miền tên và đưa ra lời giới thiệu quảng cáo."
1870 1876
1871#: gnunet-gtk.glade:5772 1877#: gnunet-gtk.glade:5776
1872msgid "Please provide information about the namespace" 1878msgid "Please provide information about the namespace"
1873msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về miền tên" 1879msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về miền tên"
1874 1880
1875#: gnunet-gtk.glade:5803 1881#: gnunet-gtk.glade:5807
1876msgid "_Name:" 1882msgid "_Name:"
1877msgstr "Tê_n:" 1883msgstr "Tê_n:"
1878 1884
1879#: gnunet-gtk.glade:5829 1885#: gnunet-gtk.glade:5833
1880msgid "" 1886msgid ""
1881"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1887"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1882"that these names are unique, users should try to select names that are " 1888"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1886,11 +1892,11 @@ msgstr ""
1886"trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với " 1892"trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với "
1887"nội dung của miền tên." 1893"nội dung của miền tên."
1888 1894
1889#: gnunet-gtk.glade:5849 1895#: gnunet-gtk.glade:5853
1890msgid "_Root:" 1896msgid "_Root:"
1891msgstr "_Gốc:" 1897msgstr "_Gốc:"
1892 1898
1893#: gnunet-gtk.glade:5876 1899#: gnunet-gtk.glade:5880
1894msgid "" 1900msgid ""
1895"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1901"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1896"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1902"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1901,17 +1907,17 @@ msgstr ""
1901"các người dùng khác. Thường nó chứa một thư mục có nội dung của miền tên. " 1907"các người dùng khác. Thường nó chứa một thư mục có nội dung của miền tên. "
1902"Bạn có thể chọn tự do bộ nhận diện gốc." 1908"Bạn có thể chọn tự do bộ nhận diện gốc."
1903 1909
1904#: gnunet-gtk.glade:5909 1910#: gnunet-gtk.glade:5913
1905msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1911msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1906msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo miền tên):" 1912msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo miền tên):"
1907 1913
1908#: gnunet-gtk.glade:5995 1914#: gnunet-gtk.glade:5999
1909msgid "" 1915msgid ""
1910"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1916"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1911"published." 1917"published."
1912msgstr "Nhập một từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên này sẽ được xuất bản." 1918msgstr "Nhập một từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên này sẽ được xuất bản."
1913 1919
1914#: gnunet-gtk.glade:6018 gnunet-gtk.glade:6038 1920#: gnunet-gtk.glade:6022 gnunet-gtk.glade:6042
1915msgid "" 1921msgid ""
1916"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1922"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1917"the namespace will be published." 1923"the namespace will be published."
@@ -1919,60 +1925,60 @@ msgstr ""
1919"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên " 1925"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên "
1920"này sẽ được xuất bản." 1926"này sẽ được xuất bản."
1921 1927
1922#: gnunet-gtk.glade:6198 1928#: gnunet-gtk.glade:6202
1923msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1929msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1924msgstr "Nhập siêu dữ liệu (mô tả) cho miền tên này" 1930msgstr "Nhập siêu dữ liệu (mô tả) cho miền tên này"
1925 1931
1926#: gnunet-gtk.glade:6221 gnunet-gtk.glade:6240 1932#: gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6244
1927msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1933msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1928msgstr "Thêm mục siêu dữ liệu đưa ra tới siêu dữ liệu cho miền tên này." 1934msgstr "Thêm mục siêu dữ liệu đưa ra tới siêu dữ liệu cho miền tên này."
1929 1935
1930#: gnunet-gtk.glade:6281 1936#: gnunet-gtk.glade:6285
1931msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)." 1937msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)."
1932msgstr "Siêu dữ liệu mô tả miền tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo)." 1938msgstr "Siêu dữ liệu mô tả miền tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo)."
1933 1939
1934#: gnunet-gtk.glade:6298 1940#: gnunet-gtk.glade:6302
1935msgid "<b>Metadata</b>" 1941msgid "<b>Metadata</b>"
1936msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>" 1942msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>"
1937 1943
1938#: gnunet-gtk.glade:6334 1944#: gnunet-gtk.glade:6338
1939msgid "Close the selected search" 1945msgid "Close the selected search"
1940msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" 1946msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn"
1941 1947
1942#: gnunet-gtk.glade:6335 1948#: gnunet-gtk.glade:6339
1943msgid "_Close" 1949msgid "_Close"
1944msgstr "Đón_g" 1950msgstr "Đón_g"
1945 1951
1946#: gnunet-gtk.glade:6371 1952#: gnunet-gtk.glade:6375
1947msgid "Messages" 1953msgid "Messages"
1948msgstr "Tin nhắn" 1954msgstr "Tin nhắn"
1949 1955
1950#: gnunet-gtk.glade:6451 1956#: gnunet-gtk.glade:6455
1951msgid "Add File to Namespace" 1957msgid "Add File to Namespace"
1952msgstr "Thêm tập tin vào miền tên" 1958msgstr "Thêm tập tin vào miền tên"
1953 1959
1954#: gnunet-gtk.glade:6518 1960#: gnunet-gtk.glade:6522
1955msgid "" 1961msgid ""
1956"Please provide an identifier for the content and select the update policy." 1962"Please provide an identifier for the content and select the update policy."
1957msgstr "Hãy cung cấp bộ nhận diện nội dung, và chọn chính sách cập nhật." 1963msgstr "Hãy cung cấp bộ nhận diện nội dung, và chọn chính sách cập nhật."
1958 1964
1959#: gnunet-gtk.glade:6549 gnunet-gtk.glade:6862 1965#: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:6866
1960msgid "_Identifier:" 1966msgid "_Identifier:"
1961msgstr "Bộ nhận d_iện:" 1967msgstr "Bộ nhận d_iện:"
1962 1968
1963#: gnunet-gtk.glade:6597 gnunet-gtk.glade:6910 gnunet-gtk.glade:7375 1969#: gnunet-gtk.glade:6601 gnunet-gtk.glade:6914 gnunet-gtk.glade:7379
1964msgid "Anonymit_y:" 1970msgid "Anonymit_y:"
1965msgstr "_Giấu tên:" 1971msgstr "_Giấu tên:"
1966 1972
1967#: gnunet-gtk.glade:6657 gnunet-gtk.glade:7435 1973#: gnunet-gtk.glade:6661 gnunet-gtk.glade:7439
1968msgid "_Next Identifier:" 1974msgid "_Next Identifier:"
1969msgstr "Bộ _nhận diện kế:" 1975msgstr "Bộ _nhận diện kế:"
1970 1976
1971#: gnunet-gtk.glade:6705 gnunet-gtk.glade:6970 gnunet-gtk.glade:7480 1977#: gnunet-gtk.glade:6709 gnunet-gtk.glade:6974 gnunet-gtk.glade:7484
1972msgid "_Update Interval:" 1978msgid "_Update Interval:"
1973msgstr "Kh_oảng cập nhật:" 1979msgstr "Kh_oảng cập nhật:"
1974 1980
1975#: gnunet-gtk.glade:6731 gnunet-gtk.glade:6996 gnunet-gtk.glade:7506 1981#: gnunet-gtk.glade:6735 gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7510
1976msgid "" 1982msgid ""
1977"--no update--\n" 1983"--no update--\n"
1978"--sporadic update--\n" 1984"--sporadic update--\n"
@@ -1990,61 +1996,61 @@ msgstr ""
1990"1 tháng\n" 1996"1 tháng\n"
1991"1 năm\n" 1997"1 năm\n"
1992 1998
1993#: gnunet-gtk.glade:6764 1999#: gnunet-gtk.glade:6768
1994msgid "Edit Collection Information" 2000msgid "Edit Collection Information"
1995msgstr "Sửa thông tin thu thập" 2001msgstr "Sửa thông tin thu thập"
1996 2002
1997#: gnunet-gtk.glade:6831 2003#: gnunet-gtk.glade:6835
1998msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 2004msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1999msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và bộ nhận diện cho thu thập." 2005msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và bộ nhận diện cho thu thập."
2000 2006
2001#: gnunet-gtk.glade:7133 2007#: gnunet-gtk.glade:7137
2002msgid "" 2008msgid ""
2003"Add the given description to the meta-data describing the published file." 2009"Add the given description to the meta-data describing the published file."
2004msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã xuất bản." 2010msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã xuất bản."
2005 2011
2006#: gnunet-gtk.glade:7223 2012#: gnunet-gtk.glade:7227
2007msgid "Update File in Namespace" 2013msgid "Update File in Namespace"
2008msgstr "Cập nhật tập tin trong miền tên" 2014msgstr "Cập nhật tập tin trong miền tên"
2009 2015
2010#: gnunet-gtk.glade:7294 2016#: gnunet-gtk.glade:7298
2011msgid "" 2017msgid ""
2012"Please provide information about the update to the content in the namespace." 2018"Please provide information about the update to the content in the namespace."
2013msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về bản cập nhật nội dung trong miền tên." 2019msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về bản cập nhật nội dung trong miền tên."
2014 2020
2015#: gnunet-gtk.glade:7325 2021#: gnunet-gtk.glade:7329
2016msgid "Identifier:" 2022msgid "Identifier:"
2017msgstr "Bộ nhận diện:" 2023msgstr "Bộ nhận diện:"
2018 2024
2019#: gnunet-gtk.glade:7350 2025#: gnunet-gtk.glade:7354
2020msgid "BUG: SET ME!" 2026msgid "BUG: SET ME!"
2021msgstr "LỖI: SỬA TÔI !" 2027msgstr "LỖI: SỬA TÔI !"
2022 2028
2023#: gnunet-gtk.glade:7551 2029#: gnunet-gtk.glade:7555
2024msgid "Select GNUnet directory file to open" 2030msgid "Select GNUnet directory file to open"
2025msgstr "Chọn tập tin thư mục GNUnet cần mở" 2031msgstr "Chọn tập tin thư mục GNUnet cần mở"
2026 2032
2027#: gnunet-gtk.glade:7620 2033#: gnunet-gtk.glade:7624
2028msgid "Stop and close gnunet-gtk." 2034msgid "Stop and close gnunet-gtk."
2029msgstr "Dừng và đóng gnunet-gtk." 2035msgstr "Dừng và đóng gnunet-gtk."
2030 2036
2031#: gnunet-gtk.glade:7621 2037#: gnunet-gtk.glade:7625
2032msgid "_Quit" 2038msgid "_Quit"
2033msgstr "T_hoát" 2039msgstr "T_hoát"
2034 2040
2035#: gnunet-gtk.glade:7642 2041#: gnunet-gtk.glade:7646
2036msgid "Search Tab Label with Close Button" 2042msgid "Search Tab Label with Close Button"
2037msgstr "Nhãn thẻ Tìm kiếm với nút Đóng" 2043msgstr "Nhãn thẻ Tìm kiếm với nút Đóng"
2038 2044
2039#: gnunet-gtk.glade:7665 2045#: gnunet-gtk.glade:7669
2040msgid "FIXME" 2046msgid "FIXME"
2041msgstr "SỬA ĐI" 2047msgstr "SỬA ĐI"
2042 2048
2043#: gnunet-gtk.glade:7691 2049#: gnunet-gtk.glade:7695
2044msgid "Stop the search." 2050msgid "Stop the search."
2045msgstr "Dừng tìm kiếm." 2051msgstr "Dừng tìm kiếm."
2046 2052
2047#: gnunet-gtk.glade:7726 2053#: gnunet-gtk.glade:7730
2048msgid "Select filename under which the search results should be saved" 2054msgid "Select filename under which the search results should be saved"
2049msgstr "Chọn tên tập tin dưới đó cần lưu kết quả tìm kiếm" 2055msgstr "Chọn tên tập tin dưới đó cần lưu kết quả tìm kiếm"
2050 2056