aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1443
1 files changed, 1189 insertions, 254 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4cdc4f2a..8df49355 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
9msgstr "" 9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.8.1\n" 10"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.8.1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2011-06-10 11:26+0200\n" 12"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:26+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:43+0930\n" 13"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:43+0930\n"
14"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 14"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
15"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 15"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -20,170 +20,550 @@ msgstr ""
20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" 21"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
22 22
23#: contrib/publish_edit_dialog.glade:62 23#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:369
24#, c-format
25msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n"
26msgstr ""
27
28#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:397 src/fs/gnunet-fs-gtk.c:243
29msgid "start in tray mode"
30msgstr ""
31
32#: src/fs/gnunet-fs-gtk-common.c:158
33#, c-format
34msgid "Selected file `%s' is not a GNUnet directory!\n"
35msgstr ""
36
37#: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:300
38msgid "Metadata wrongly claims that this is a GNUnet directory!\n"
39msgstr ""
40
41#: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:781
42#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:114
43#, fuzzy
44msgid "_Download"
45msgstr "Tải _xuống"
46
47#: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:791
48#, fuzzy
49msgid "_Abort download"
50msgstr "Tải _xuống"
51
52#: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:801
53msgid "_Copy URI to Clipboard"
54msgstr "_Chép URI vào bảng nháp"
55
56#: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:1267
57#: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:1444
58#, fuzzy
59msgid "no description supplied"
60msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
61
62#: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:1269
63#, fuzzy
64msgid "no URI"
65msgstr "URI"
66
67#: src/fs/gnunet-fs-gtk-edit_publish_dialog.c:639
68#, fuzzy, c-format
69msgid "Could not load preview `%s' into memory\n"
70msgstr "Lỗi ánh xạ tập tin « %s » vào bộ nhớ."
71
72#: src/fs/gnunet-fs-gtk-main_window_file_search.c:108
73#, c-format
74msgid "Invalid keyword string `%s': %s"
75msgstr ""
76
77#: src/setup/gnunet-setup-options.c:572 src/setup/gnunet-setup-options.c:580
78#, c-format
79msgid "Option `%s' is not formatted correctly!\n"
80msgstr ""
81
82#: src/setup/gnunet-setup-options.c:591 src/setup/gnunet-setup-options.c:599
83#, c-format
84msgid "`%s' is not a valid port number!\n"
85msgstr ""
86
87#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1461
88msgid "Should GNUnet exclusively connect to friends?"
89msgstr ""
90
91#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1472
92msgid "Friends file containing the list of friendly peers"
93msgstr ""
94
95#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1483
96msgid "Minimum number of friendly connections"
97msgstr ""
98
99#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1494
100msgid "Topology should always be loaded"
101msgstr ""
102
103#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1506
104msgid "Should hostlist support be started automatically on startup?"
105msgstr ""
106
107#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1518
108msgid "Should file-sharing be started automatically on startup?"
109msgstr ""
110
111#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1529
112msgid "Should the VPN be started automatically on startup?"
113msgstr ""
114
115#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1540
116msgid "Should GNUnet learn about other peers using hostlists"
117msgstr ""
118
119#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1551
120msgid "Should GNUnet learn hostlists from other peers"
121msgstr ""
122
123#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1562
124msgid "Should this peer offer a hostlist to other peers"
125msgstr ""
126
127#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1573
128msgid "Should this peer advertise its hostlist to other peers"
129msgstr ""
130
131#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1584
132msgid "Port this peers hostlist should be offered on"
133msgstr ""
134
135#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1603
136msgid "Known hostlist URLs"
137msgstr ""
138
139#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1613
140msgid "How many bytes per second are we allowed to transmit?"
141msgstr ""
142
143#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1624
144msgid "How many bytes per second are we allowed to receive?"
145msgstr ""
146
147#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1637
148msgid "Enable communication via TCP"
149msgstr ""
150
151#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1648
152msgid "Enable communication via UDP"
153msgstr ""
154
155#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1659
156msgid "Enable communication via HTTP"
157msgstr ""
158
159#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1670
160msgid "Enable communication via HTTPS"
161msgstr ""
162
163#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1681
164msgid "Enable communication via DV"
165msgstr ""
166
167#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1692
168msgid "Enable communication via WLAN"
169msgstr ""
170
171#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1703
172msgid "Port we bind to for TCP"
173msgstr ""
174
175#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1714
176msgid "Port visible to other peers"
177msgstr ""
178
179#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1725
180msgid "Check if this peer is behind a NAT"
181msgstr ""
182
183#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1736
184msgid "Check if the NAT has been hole-punched manually"
185msgstr ""
186
187#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1747
188msgid "Enable NAT traversal with UPnP/PMP"
189msgstr ""
190
191#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1759
192msgid "Enable NAT traversal with ICMP as server"
193msgstr ""
194
195#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1771
196msgid "External (public) IP address of the NAT"
197msgstr ""
198
199#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1782
200msgid "Enable NAT traversal with ICMP as client"
201msgstr ""
202
203#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1793
204msgid "Internal (private) IP address of the NAT"
205msgstr ""
206
207#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1804
208msgid "Disable IPv6 support"
209msgstr ""
210
211#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1816
212msgid "Port for inbound UDP packets, use 0 if behind NAT"
213msgstr ""
214
215#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1827
216msgid "Port for inbound HTTP connections, use 0 if behind NAT"
217msgstr ""
218
219#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1838
220msgid "Port for inbound HTTPS connections, use 0 if behind NAT"
221msgstr ""
222
223#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1851
224msgid "Use sqLite to store file-sharing content"
225msgstr ""
226
227#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1862
228msgid "Use MySQL to store file-sharing content"
229msgstr ""
230
231#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1873
232msgid "Use Postgres to store file-sharing content"
233msgstr ""
234
235#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1884 src/setup/gnunet-setup-options.c:2017
236msgid "Name for the MySQL database"
237msgstr ""
238
239#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1895 src/setup/gnunet-setup-options.c:2028
240#, fuzzy
241msgid "Configuration file for MySQL access"
242msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:"
243
244#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1906 src/setup/gnunet-setup-options.c:2039
245msgid "Username for MySQL access"
246msgstr ""
247
248#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1917 src/setup/gnunet-setup-options.c:2050
249msgid "Password for MySQL access"
250msgstr ""
251
252#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1928 src/setup/gnunet-setup-options.c:2061
253msgid "Name of host running MySQL database"
254msgstr ""
255
256#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1939 src/setup/gnunet-setup-options.c:2083
257msgid "Port of MySQL database"
258msgstr ""
259
260#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1950 src/setup/gnunet-setup-options.c:2094
261#, fuzzy
262msgid "Configuration for Postgres (passed to PQconnectdb)"
263msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:"
264
265#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1962
266msgid "Should we try to push our content to other peers?"
267msgstr ""
268
269#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1973
270msgid "Are we allowed to cache content received from other peers?"
271msgstr ""
272
273#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1984
274msgid "Use sqLite to cache DHT data"
275msgstr ""
276
277#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1995
278msgid "Use MySQL to cache DHT data"
279msgstr ""
280
281#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2006
282msgid "Use Postgres to cache DHT data"
283msgstr ""
284
285#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2072
286msgid "Name of monitoring interface to use (monX)"
287msgstr ""
288
289#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2105
290msgid "Name of the virtual interface the GNUnet VPN should create"
291msgstr ""
292
293#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2116
294msgid "IPv4 address to use for the VPN interface"
295msgstr ""
296
297#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2127
298msgid "IPv4 network mask to use for the VPN interface"
299msgstr ""
300
301#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2138
302msgid "IPv6 address to use for the VPN interface"
303msgstr ""
304
305#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2149
306msgid "IPv6 network prefix length to use for the VPN interface"
307msgstr ""
308
309#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2161
310msgid ""
311"IP address of the virtual DNS server that resolves through GNUnet (use in "
312"resolve.conf if you want to resolve through some GNUnet DNS Exit)"
313msgstr ""
314
315#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2173
316msgid ""
317"Activate the VPN exit to provide services and/or to enable others to use "
318"your Internet connection"
319msgstr ""
320
321#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2185
322msgid ""
323"Allow other peers to perform DNS resolutions using your Internet connection"
324msgstr ""
325
326#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2197
327msgid ""
328"Name of the virtual interface the GNUnet exit service should create for "
329"traffic exiting the VPN to the Internet"
330msgstr ""
331
332#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2208
333msgid "IPv4 address to use for the VPN Exit interface"
334msgstr ""
335
336#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2219
337msgid "IPv4 network mask to use for the VPN Exit interface"
338msgstr ""
339
340#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2230
341msgid "IPv6 address to use for the VPN Exit interface"
342msgstr ""
343
344#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2242
345msgid "IPv6 network prefix length to use for the VPN Exit interface"
346msgstr ""
347
348#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2255
349msgid ""
350"Allow other users to use your Internet connection for UDP traffic (via the "
351"Exit interface)"
352msgstr ""
353
354#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2267
355msgid ""
356"Allow other users to use your Internet connection for TCP traffic (via the "
357"Exit interface)"
358msgstr ""
359
360#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2281
361msgid "Specification of .gnunet hostnames and services offered by this peer"
362msgstr ""
363
364#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:203
365#, c-format
366msgid "Widget `%s' not found\n"
367msgstr ""
368
369#: src/setup/gnunet-setup.c:124 src/setup/gnunet-setup.c:139
370#, c-format
371msgid "Invalid regular expression `%s'\n"
372msgstr ""
373
374#: src/setup/gnunet-setup.c:170
375#, fuzzy, c-format
376msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n"
377msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n"
378
379#: src/setup/gnunet-setup.c:217
380#, fuzzy, c-format
381msgid "Failed to initialize widget `%s'\n"
382msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
383
384#: src/setup/gnunet-setup.c:228
385#, c-format
386msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n"
387msgstr ""
388
389#: src/setup/gnunet-setup.c:238
390#, c-format
391msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n"
392msgstr ""
393
394#: src/lib/os_installation.c:287
395#, c-format
396msgid ""
397"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
398"variable.\n"
399msgstr ""
400
401#: src/lib/glade.c:81
402#, fuzzy, c-format
403msgid "Failed to load `%s': %s\n"
404msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
405
406#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:30
407#, fuzzy
408msgid "Advertise namespace"
409msgstr "tro_ng miền tên"
410
411#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:52
412#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:62
24#, fuzzy 413#, fuzzy
25msgid "Type:" 414msgid "Type:"
26msgstr "_Kiểu :" 415msgstr "_Kiểu :"
27 416
28#: contrib/publish_edit_dialog.glade:89 contrib/publish_edit_dialog.glade:171 417#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:79
29#: contrib/main-window.glade:397 418#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:161
419#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:89
420#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:171
421#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:356
30msgid "Value" 422msgid "Value"
31msgstr "Giá trị" 423msgstr "Giá trị"
32 424
33#: contrib/publish_edit_dialog.glade:109 425#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:99
426#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:109
34#, fuzzy 427#, fuzzy
35msgid "Value:" 428msgid "Value:"
36msgstr "_Giá trị:" 429msgstr "_Giá trị:"
37 430
38#: contrib/publish_edit_dialog.glade:158 contrib/main-window.glade:382 431#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:148
432#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:158
433#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:341
39msgid "Type" 434msgid "Type"
40msgstr "Kiểu" 435msgstr "Kiểu"
41 436
42#: contrib/publish_edit_dialog.glade:236 437#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:226
438#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:236
43#, fuzzy 439#, fuzzy
44msgid "Preview:" 440msgid "Preview:"
45msgstr "_Xem thử :" 441msgstr "_Xem thử :"
46 442
47#: contrib/publish_edit_dialog.glade:259 443#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:247
444#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:259
48#, fuzzy 445#, fuzzy
49msgid "Select file" 446msgid "Select file"
50msgstr "Chọn mọi tập tin" 447msgstr "Chọn mọi tập tin"
51 448
52#: contrib/publish_edit_dialog.glade:291 449#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:279
450#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:291
53msgid "_Keyword:" 451msgid "_Keyword:"
54msgstr "_Từ khóa:" 452msgstr "_Từ khóa:"
55 453
56#: contrib/publish_edit_dialog.glade:341 454#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:333
455#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:341
57msgid "Keywords" 456msgid "Keywords"
58msgstr "Từ khóa" 457msgstr "Từ khóa"
59 458
60#: contrib/publish_edit_dialog.glade:399 459#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:391
460#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:399
61msgid "_Normalize" 461msgid "_Normalize"
62msgstr "" 462msgstr ""
63 463
64#: contrib/publish_edit_dialog.glade:438 464#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:430
465#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:438
65#, fuzzy 466#, fuzzy
66msgid "Options" 467msgid "Options"
67msgstr "Th_ao tác" 468msgstr "Th_ao tác"
68 469
69#: contrib/publish_edit_dialog.glade:463 contrib/download_as.glade:34 470#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:456
70#: contrib/search_dialog.glade:74 contrib/open_url_dialog.glade:67 471#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_dialog.glade:74
472#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:34
473#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:463
474#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:67
71msgid "_Anonymity:" 475msgid "_Anonymity:"
72msgstr "_Giấu tên:" 476msgstr "_Giấu tên:"
73 477
74#: contrib/publish_edit_dialog.glade:509 478#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:502
479#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:509
75#, fuzzy 480#, fuzzy
76msgid "_Priority:" 481msgid "_Priority:"
77msgstr "Ư_u tiên:" 482msgstr "Ư_u tiên:"
78 483
79#: contrib/publish_edit_dialog.glade:554 484#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:546
80#, fuzzy 485#, fuzzy
81msgid "_Index file" 486msgid "_Root:"
82msgstr "Bộ nhận d_in:" 487msgstr "_Gc:"
83 488
84#: contrib/publish_edit_dialog.glade:601 489#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:560
85msgid "_Expriation year:" 490msgid "root"
86msgstr "" 491msgstr ""
87 492
88#: contrib/download_as.glade:15 493#: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:586
89msgid "Save file as..." 494#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:601
495msgid "_Expriation year:"
90msgstr "" 496msgstr ""
91 497
92#: contrib/download_as.glade:61 498#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:59
93#, fuzzy 499#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_dialog.glade:157
94msgid "_recursive" 500msgid "Description"
95msgstr "đệ _quy" 501msgstr "Mô tả"
502
503#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:78
504msgid "Format"
505msgstr "Định dạng"
506
507#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:95
508#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:101
509#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:41
510msgid "Size"
511msgstr "Cỡ"
512
513#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:130
514#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:211
515msgid "Preview"
516msgstr "Xem thử"
517
518#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:154
519msgid "query"
520msgstr ""
96 521
97#: contrib/search_dialog.glade:27 522#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_dialog.glade:27
98#, fuzzy 523#, fuzzy
99msgid "Search GNUnet" 524msgid "Search GNUnet"
100msgstr "Kết quả tìm kiếm" 525msgstr "Kết quả tìm kiếm"
101 526
102#: contrib/search_dialog.glade:45 527#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_dialog.glade:45
103msgid "_Query:" 528msgid "_Query:"
104msgstr "" 529msgstr ""
105 530
106#: contrib/search_dialog.glade:64 contrib/open_url_dialog.glade:56 531#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_dialog.glade:64
532#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:56
107msgid "" 533msgid ""
108"Separate multiple keywords with spaces, prefix mandatory keywords with \"+\"" 534"Separate multiple keywords with spaces, prefix mandatory keywords with \"+\""
109msgstr "" 535msgstr ""
110 536
111#: contrib/search_dialog.glade:130 537#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_dialog.glade:130
538#: contrib/gnunet_fs_gtk_select_pseudonym_dialog.glade:44
112msgid "Name" 539msgid "Name"
113msgstr "Tên" 540msgstr "Tên"
114 541
115#: contrib/search_dialog.glade:145 542#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_dialog.glade:145
116#, fuzzy 543#, fuzzy
117msgid "Root" 544msgid "Root"
118msgstr "_Gốc:" 545msgstr "_Gốc:"
119 546
120#: contrib/search_dialog.glade:157 contrib/search_tab.glade:59 547#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:8
121msgid "Description"
122msgstr "Mô tả"
123
124#: contrib/publish_dialog.glade:68
125#, fuzzy
126msgid "Publish content on GNUnet"
127msgstr "Xuất bản một tập tin qua GNUnet"
128
129#: contrib/publish_dialog.glade:101 contrib/search_tab.glade:95
130#: contrib/publish_tab.glade:41
131msgid "Size"
132msgstr "Cỡ"
133
134#: contrib/publish_dialog.glade:114 contrib/publish_tab.glade:26
135msgid "Filename"
136msgstr "Tên tập tin"
137
138#: contrib/publish_dialog.glade:359
139msgid "Pseudonym"
140msgstr ""
141
142#: contrib/publish_dialog.glade:375
143#, fuzzy
144msgid "Current identifier"
145msgstr "Bộ nhận diện sau"
146
147#: contrib/publish_dialog.glade:393
148#, fuzzy 548#, fuzzy
149msgid "Update identifier" 549msgid "About gnunet-peerinfo-gtk"
150msgstr "B nhận diện sau" 550msgstr "Gii thiệu gnunet-gtk"
151 551
152#: contrib/publish_dialog.glade:407 552#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:17
153msgid "Description (of existing content)" 553#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:17
554msgid "(C) 2011 The GNUnet Project"
154msgstr "" 555msgstr ""
155 556
156#: contrib/open_url_dialog.glade:19 557#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:19
558#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:19
559#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_dialog.glade:19
157#, fuzzy 560#, fuzzy
158msgid "Download from URI" 561msgid "GNUnet: GNU's Framework for Secure P2P Networking"
159msgstr "Tải _xuống" 562msgstr "GNUnet, mạng đồng đẩng (p2p) của GNU"
160
161#: contrib/open_url_dialog.glade:37
162#, fuzzy
163msgid "_URI:"
164msgstr "URI"
165
166#: contrib/search_tab.glade:78
167msgid "Format"
168msgstr "Định dạng"
169
170#: contrib/search_tab.glade:130 contrib/main-window.glade:256
171msgid "Preview"
172msgstr "Xem thử"
173
174#: contrib/search_tab.glade:154
175msgid "query"
176msgstr ""
177
178#: contrib/about.glade:7
179msgid "About gnunet-gtk"
180msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
181 563
182#: contrib/about.glade:17 564#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:20
183msgid "(C) 2010 The GNUnet Project" 565#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:20
184msgstr "" 566#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_dialog.glade:20
185
186#: contrib/about.glade:19
187msgid "" 567msgid ""
188" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 568" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
189" Version 2, June 1991\n" 569" Version 2, June 1991\n"
@@ -903,7 +1283,9 @@ msgstr ""
903"là thông báo này được bảo tồn.\n" 1283"là thông báo này được bảo tồn.\n"
904 1284
905#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1285#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
906#: contrib/about.glade:332 1286#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:338
1287#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:338
1288#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_dialog.glade:338
907msgid "" 1289msgid ""
908"Di Ma\n" 1290"Di Ma\n"
909"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1291"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -933,226 +1315,824 @@ msgstr ""
933"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1315"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
934"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1316"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
935 1317
936#: contrib/main-window.glade:60 1318#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:22
937#, fuzzy 1319#, fuzzy
938msgid "gnunet-gtk" 1320msgid "gnunet-setup"
939msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" 1321msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
940 1322
941#: contrib/main-window.glade:76 1323#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:115
942#, fuzzy 1324msgid "Services:"
943msgid "_File sharing" 1325msgstr ""
944msgstr "C_hia sẻ tập tin"
945 1326
946#: contrib/main-window.glade:83 1327#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:126
947msgid "_Create pseudonym" 1328msgid "Topology"
948msgstr "" 1329msgstr ""
949 1330
950#: contrib/main-window.glade:85 1331#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:145
951msgid "" 1332msgid "Hostlist"
952"Create a pseudonym for publishing content. Note that you can also publish "
953"content anonymously (without using a pseudonym)."
954msgstr "" 1333msgstr ""
955 1334
956#: contrib/main-window.glade:97 1335#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:163
957msgid "_Advertise Pseudonym" 1336#, fuzzy
1337msgid "File _Sharing"
1338msgstr "C_hia sẻ tập tin"
1339
1340#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:182
1341#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4163
1342msgid "_VPN"
958msgstr "" 1343msgstr ""
959 1344
960#: contrib/main-window.glade:108 1345#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:205
961#, fuzzy 1346#, fuzzy
962msgid "_Publish" 1347msgid "<b>Service Configuration</b>"
963msgstr "_Xut bn" 1348msgstr "<b>Cu hình Trình nn GNUnet</b>"
964 1349
965#: contrib/main-window.glade:110 1350#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:234
966#, fuzzy 1351#, fuzzy
967msgid "Publish files or directories on GNUnet" 1352msgid "F_2F only"
968msgstr "Xut bản mt tập tin qua GNUnet" 1353msgstr "Ch tập ti_n"
969 1354
970#: contrib/main-window.glade:128 contrib/main-window.glade:304 1355#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:265
971#, fuzzy 1356#, fuzzy
972msgid "_Search" 1357msgid "Friends file:"
973msgstr "_Tìm" 1358msgstr "Chỉ mụ_c"
1359
1360#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:300
1361msgid "Min. connected friends:"
1362msgstr ""
1363
1364#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:335
1365msgid "<b>Friend-to-Friend Configuration (restricts P2P connections)</b>"
1366msgstr ""
1367
1368#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:368
1369msgid "Use Hostlists to bootstrap"
1370msgstr ""
1371
1372#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:385
1373msgid "Learn Servers from P2P Network"
1374msgstr ""
1375
1376#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:417
1377msgid "Run Hostlist Server"
1378msgstr ""
1379
1380#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:433
1381msgid "Advertise Hostlist Server"
1382msgstr ""
1383
1384#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:455
1385#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2597
1386#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3215
1387msgid "Port:"
1388msgstr ""
1389
1390#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:507
1391msgid "Known Hostlist Servers:"
1392msgstr ""
1393
1394#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:534
1395msgid "URL"
1396msgstr ""
1397
1398#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:581
1399msgid "<b>Hostlist Configuration (for bootstrapping the network)</b>"
1400msgstr ""
974 1401
975#: contrib/main-window.glade:130 1402#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:599
1403msgid "_General"
1404msgstr "Chun_g"
1405
1406#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:633
1407msgid "Max. download bandwidth (B/s):"
1408msgstr ""
1409
1410#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:665
1411msgid "Max. upload bandwidth (B/s)"
1412msgstr ""
1413
1414#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:707
976#, fuzzy 1415#, fuzzy
977msgid "Search GNUnet for files" 1416msgid "<b>Bandwidth Configuration</b>"
978msgstr "Chọn tập tin thư mục GNUnet cần mở" 1417msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>"
1418
1419#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:739
1420msgid "Peer is behind _NAT"
1421msgstr ""
979 1422
980#: contrib/main-window.glade:148 src/fs_event_handler.c:866 1423#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:743
1424msgid ""
1425"Check this box if your machine is behind a NAT box (router that performs "
1426"network address translation). Leave off if your machine has a globally "
1427"unique IPv4 address. NAT options only impact IPv4 addresses at this time."
1428msgstr ""
1429
1430#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:758
981#, fuzzy 1431#, fuzzy
982msgid "_Download" 1432msgid "Attempt automatic configuration"
983msgstr "Ti _xung" 1433msgstr "Khi chạy t_r lý cấu hình"
984 1434
985#: contrib/main-window.glade:150 1435#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:774
986msgid "Download a file or directory with a known URI." 1436msgid "Disable IPv_6 support"
1437msgstr ""
1438
1439#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:778
1440msgid ""
1441"Disable advertising IPv6 addresses. Check this box if you know that your "
1442"system has no IPv6 Internet connectivity."
1443msgstr ""
1444
1445#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:822
1446msgid "NAT has been hole-punched manually"
987msgstr "" 1447msgstr ""
988 1448
989#: contrib/main-window.glade:162 1449#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:826
1450msgid ""
1451"Set this option if you have configured your NAT to forward the ports for the "
1452"various enabled GNUnet transports. If the external ports are different, the "
1453"respective values of the external port should be specified under "
1454"\"advertised port\" for the respective transport. You also need to specify "
1455"the \"External (public) IPv4 address\" of your NAT box below."
1456msgstr ""
1457
1458#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:839
1459msgid "Enable NAT traversal via UPnP or PMP"
1460msgstr ""
1461
1462#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:843
1463msgid "This option enables the use of upnpc from miniupnpd for NAT traversal"
1464msgstr ""
1465
1466#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:856
1467msgid "Enable NAT traversal using ICMP method"
1468msgstr ""
1469
1470#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:860
1471msgid ""
1472"This option enables the use of the \"Autonomous NAT Traversal\" method "
1473"(presented at P2P 2010). It requires gnunet-helper-nat-server to be "
1474"installed SUID on the local system."
1475msgstr ""
1476
1477#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:879
1478msgid ""
1479"Globally visible IP address of your system (IP address of the external "
1480"interface of your NAT). You can also specify a hostname, in which case "
1481"GNUnet will periodically look up the hostname in DNS to determine our "
1482"external IP address (DynDNS setup)."
1483msgstr ""
1484
1485#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:880
1486msgid "External (public) IPv4 address:"
1487msgstr ""
1488
1489#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:917
1490msgid "Enable connecting to NATed peers using ICMP method"
1491msgstr ""
1492
1493#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:921
1494msgid ""
1495"This method allows this peer to initiate connections to NATed peers using "
1496"the 'Autonomous NAT traversal' method (presented at P2P 2010). It requires "
1497"having gnunet-helper-nat-client installed SUID on the local system."
1498msgstr ""
1499
1500#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:941
1501msgid ""
1502"Specify the IPv4 address of your computers main network interface (typically "
1503"eth0 or wlan0)."
1504msgstr ""
1505
1506#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:942
1507msgid "Internal (private) IPv4 address:"
1508msgstr ""
1509
1510#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:999
990#, fuzzy 1511#, fuzzy
991msgid "_Open GNUnet directory" 1512msgid "<b>NAT Traversal Configuration</b>"
992msgstr "Mở một thư mục GNUnet từ một tập tin" 1513msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>"
1514
1515#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1020
1516msgid "_Network"
1517msgstr ""
1518
1519#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1052
1520msgid "Plugins to use:"
1521msgstr ""
1522
1523#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1063
1524msgid "_TCP"
1525msgstr ""
1526
1527#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1083
1528msgid "_UDP"
1529msgstr ""
1530
1531#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1102
1532msgid "_HTTP"
1533msgstr ""
1534
1535#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1122
1536msgid "HTTP_S"
1537msgstr ""
1538
1539#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1142
1540msgid "D_V"
1541msgstr ""
993 1542
994#: contrib/main-window.glade:164 1543#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1161
1544msgid "_WLAN"
1545msgstr ""
1546
1547#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1202
1548#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1413
1549#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1623
1550#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1835
1551msgid "Bind to port:"
1552msgstr ""
1553
1554#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1236
1555msgid "Use Port \"0\" to only allow outgoing TCP connections"
1556msgstr ""
1557
1558#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1261
1559#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1463
1560#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1673
1561#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1885
1562msgid "Advertised port:"
1563msgstr ""
1564
1565#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1295
1566#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1495
1567#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1707
1568#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1919
995msgid "" 1569msgid ""
996"Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously " 1570"External port visible on our public IP address after mappings by NAT/"
997"downloaded." 1571"firewalls"
998msgstr "" 1572msgstr ""
999 1573
1000#: contrib/main-window.glade:184 1574#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1328
1575#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1529
1576#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1741
1577#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1953
1578#, fuzzy
1579msgid "Test configuration"
1580msgstr "Cấu hình cấp c_ao"
1581
1582#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1345
1583#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1546
1584#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1758
1585#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1970
1586#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2681
1587#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2792
1588#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3299
1589#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3411
1590msgid "Configuration works!"
1591msgstr ""
1592
1593#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1358
1594#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1559
1595#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1771
1596#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1983
1597msgid "Test failed!"
1598msgstr ""
1599
1600#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1393
1601msgid "TCP"
1602msgstr ""
1603
1604#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1412
1605#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1622
1606#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1834
1001msgid "" 1607msgid ""
1002"Exit gnunet-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart." 1608"Port number that GNUnet's UDP transport should bind to on the local system"
1609msgstr ""
1610
1611#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1600
1612msgid "UDP"
1613msgstr ""
1614
1615#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1812
1616msgid "HTTP"
1003msgstr "" 1617msgstr ""
1004 1618
1005#: contrib/main-window.glade:200 1619#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2024
1620msgid "HTTPS"
1621msgstr ""
1622
1623#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2047
1624msgid "DV"
1625msgstr ""
1626
1627#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2066
1628msgid "Name of _Monitor Interface"
1629msgstr ""
1630
1631#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2115
1632msgid "WLAN"
1633msgstr ""
1634
1635#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2137
1006#, fuzzy 1636#, fuzzy
1007msgid "_Edit" 1637msgid "<b>Transport Configuration</b>"
1008msgstr "T_hot" 1638msgstr "<b>Cấu hnh Trình nền GNUnet</b>"
1009 1639
1010#: contrib/main-window.glade:209 1640#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2150
1641msgid "_Transports"
1642msgstr ""
1643
1644#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2179
1645msgid "Enable unsolicited content transmission from this peer"
1646msgstr ""
1647
1648#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2197
1649msgid "Enable caching content at this peer"
1650msgstr ""
1651
1652#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2220
1011#, fuzzy 1653#, fuzzy
1012msgid "Edit the system configuration." 1654msgid "<b>File Sharing Options</b>"
1655msgstr "<b>Ứng dụng đang chạy</b>"
1656
1657#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2254
1658msgid "Database Backend to use:"
1659msgstr ""
1660
1661#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2270
1662#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2396
1663#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2884
1664#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3010
1665msgid "sqLite"
1666msgstr ""
1667
1668#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2288
1669#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2647
1670#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2902
1671#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3265
1672msgid "MySQL"
1673msgstr ""
1674
1675#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2307
1676#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2758
1677#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2921
1678#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3377
1679#, fuzzy
1680msgid "Postgres"
1681msgstr "Tiến hành"
1682
1683#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2346
1684#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2960
1685msgid "Quota (bytes):"
1686msgstr ""
1687
1688#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2389
1689#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3003
1690msgid "No setup required."
1691msgstr ""
1692
1693#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2414
1694#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3028
1695msgid "MySQL database name:"
1696msgstr ""
1697
1698#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2428
1699#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3042
1700#, fuzzy
1701msgid "gnunet"
1702msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
1703
1704#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2458
1705#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3072
1706#, fuzzy
1707msgid "Configuration file:"
1708msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:"
1709
1710#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2493
1711#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3108
1712#, fuzzy
1713msgid "Username:"
1714msgstr "_Tên tập tin:"
1715
1716#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2524
1717#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3140
1718msgid "Password:"
1719msgstr ""
1720
1721#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2565
1722#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3182
1723msgid "MySQL Server Hostname:"
1724msgstr ""
1725
1726#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2579
1727#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3196
1728msgid "localhost"
1729msgstr ""
1730
1731#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2667
1732#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2778
1733#, fuzzy
1734msgid "Test datastore configuration"
1013msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình" 1735msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình"
1014 1736
1015#: contrib/main-window.glade:224 1737#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2693
1016msgid "_View" 1738#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2804
1739#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3311
1740#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3423
1741msgid "Configuration error!"
1017msgstr "" 1742msgstr ""
1018 1743
1019#: contrib/main-window.glade:232 1744#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2716
1020msgid "Show meta data in main window" 1745#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3334
1746#, fuzzy
1747msgid "Configuration:"
1748msgstr "Cấu hình cấp c_ao"
1749
1750#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2730
1751#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3348
1752msgid "connect_timeout=10; dbname=gnunet"
1021msgstr "" 1753msgstr ""
1022 1754
1023#: contrib/main-window.glade:234 1755#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2834
1756msgid "<b>Configure Datastore (persistent storage)</b>"
1757msgstr ""
1758
1759#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2868
1760msgid "Datacache:"
1761msgstr ""
1762
1763#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3285
1764#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3397
1024#, fuzzy 1765#, fuzzy
1025msgid "Metadata" 1766msgid "Test datacache configuration"
1026msgstr "Siêu dữ liu" 1767msgstr "Cấu hình cp c_ao"
1027 1768
1028#: contrib/main-window.glade:243 1769#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3453
1029msgid "Activates the panel showing information about known and connected peers" 1770msgid "<b>Configure Datacache (temporary storage)</b>"
1030msgstr "" 1771msgstr ""
1031 1772
1032#: contrib/main-window.glade:245 1773#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3473
1033#, fuzzy 1774#, fuzzy
1034msgid "Neighbours" 1775msgid "_File Sharing"
1035msgstr "gi" 1776msgstr "C_hia s tập tin"
1036 1777
1037#: contrib/main-window.glade:254 1778#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3508
1038msgid "Show preview (when available)" 1779msgid "Master _interface name:"
1039msgstr "" 1780msgstr ""
1040 1781
1041#: contrib/main-window.glade:270 1782#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3549
1042msgid "_Help" 1783msgid "IPv4 address for Master interface:"
1043msgstr "" 1784msgstr ""
1044 1785
1045#: contrib/main-window.glade:279 1786#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3578
1046msgid "Display information about this version of gnunet-gtk" 1787#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3646
1788#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3907
1789#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3975
1790msgid "/"
1047msgstr "" 1791msgstr ""
1048 1792
1049#: contrib/main-window.glade:353 1793#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3617
1050msgid "Thumbnail associated with the currently selected content" 1794msgid "IPv6 address for Master interface: "
1795msgstr ""
1796
1797#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3686
1798msgid "Virtual DNS Server:"
1051msgstr "" 1799msgstr ""
1052 1800
1053#: contrib/main-window.glade:441 1801#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3726
1054#, fuzzy 1802#, fuzzy
1055msgid "Peer" 1803msgid "<b>VPN Master Interface Configuration</b>"
1056msgstr "Đn_g đng" 1804msgstr "<b>Cu hình Trình nn GNUnet</b>"
1057 1805
1058#: contrib/main-window.glade:460 1806#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3744
1059msgid "Bandwidth" 1807msgid "Enable VPN Exit"
1060msgstr "Băng thông" 1808msgstr ""
1061 1809
1062#: contrib/main-window.glade:474 1810#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3761
1063msgid "Country" 1811msgid "Enable DNS Exit"
1064msgstr "Quốc gia" 1812msgstr ""
1813
1814#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3806
1815msgid "Exit interface name: "
1816msgstr ""
1817
1818#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3833
1819msgid "Enable UDP Exit"
1820msgstr ""
1821
1822#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3849
1823msgid "Enable TCP exit"
1824msgstr ""
1825
1826#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3878
1827msgid "IPv4 address for Exit interface: "
1828msgstr ""
1829
1830#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3946
1831msgid "IPv6 address for Exit interface: "
1832msgstr ""
1833
1834#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4015
1835#, fuzzy
1836msgid "<b>GNUnet VPN Exit Interface</b>"
1837msgstr "<b>Điều khiển Trình nền GNUnet</b>"
1838
1839#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4057
1840#, fuzzy
1841msgid "DNS name"
1842msgstr "Tên hiệu"
1843
1844#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4075
1845msgid "Prot."
1846msgstr ""
1847
1848#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4089
1849msgid "Source Port"
1850msgstr ""
1851
1852#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4103
1853#, fuzzy
1854msgid "Destination"
1855msgstr "Mô tả"
1065 1856
1066#: contrib/publish-file-dialog.glade:8 1857#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4142
1858#, fuzzy
1859msgid "<b>DNS Services Configuration</b>"
1860msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>"
1861
1862#: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4180
1863msgid "Welcome to gnunet-setup."
1864msgstr ""
1865
1866#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:8
1067#, fuzzy 1867#, fuzzy
1068msgid "Publish file..." 1868msgid "Publish file..."
1069msgstr "Tên tập tin đã xuất bản" 1869msgstr "Tên tập tin đã xuất bản"
1070 1870
1071#: contrib/publish-file-dialog.glade:25 1871#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:25
1072#, fuzzy 1872#, fuzzy
1073msgid "Index file" 1873msgid "Index file"
1074msgstr "Chỉ mụ_c" 1874msgstr "Chỉ mụ_c"
1075 1875
1076#: contrib/publish-file-dialog.glade:47 1876#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:47
1077#: contrib/publish-directory-dialog.glade:66 1877#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:66
1078#, fuzzy 1878#, fuzzy
1079msgid "Priority:" 1879msgid "Priority:"
1080msgstr "Ư_u tiên:" 1880msgstr "Ư_u tiên:"
1081 1881
1082#: contrib/publish-file-dialog.glade:82 1882#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:82
1083#: contrib/publish-directory-dialog.glade:101 1883#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:101
1084msgid "Expiration year:" 1884msgid "Expiration year:"
1085msgstr "" 1885msgstr ""
1086 1886
1087#: contrib/publish-file-dialog.glade:108 1887#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:108
1088#: contrib/publish-directory-dialog.glade:126 1888#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:126
1089#, fuzzy 1889#, fuzzy
1090msgid "Anonymity:" 1890msgid "Anonymity:"
1091msgstr "_Giấu tên:" 1891msgstr "_Giấu tên:"
1092 1892
1093#: contrib/publish_tab.glade:65 1893#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:15
1894msgid "Save file as..."
1895msgstr ""
1896
1897#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:61
1898#, fuzzy
1899msgid "_recursive"
1900msgstr "đệ _quy"
1901
1902#: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:8
1094#, fuzzy 1903#, fuzzy
1095msgid "filename" 1904msgid "About gnunet-setup"
1905msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
1906
1907#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:68
1908#, fuzzy
1909msgid "Publish content on GNUnet"
1910msgstr "Xuất bản một tập tin qua GNUnet"
1911
1912#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:114
1913#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:26
1914msgid "Filename"
1096msgstr "Tên tập tin" 1915msgstr "Tên tập tin"
1097 1916
1098#: contrib/status_bar_menu.glade:11 1917#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:359
1918msgid "Pseudonym"
1919msgstr ""
1920
1921#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:375
1922#, fuzzy
1923msgid "Current identifier"
1924msgstr "Bộ nhận diện sau"
1925
1926#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:393
1927#, fuzzy
1928msgid "Update identifier"
1929msgstr "Bộ nhận diện sau"
1930
1931#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:407
1932msgid "Description (of existing content)"
1933msgstr ""
1934
1935#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:65
1936#, fuzzy
1937msgid "Publishing"
1938msgstr "_Xuất bản"
1939
1940#: contrib/gnunet_gtk_status_bar_menu.glade:11
1099#, fuzzy 1941#, fuzzy
1100msgid "Quit" 1942msgid "Quit"
1101msgstr "T_hoát" 1943msgstr "T_hoát"
1102 1944
1103#: contrib/publish-directory-dialog.glade:44 1945#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:554
1104#, fuzzy 1946#, fuzzy
1105msgid "Index files" 1947msgid "_Index file"
1106msgstr "Ch m_c" 1948msgstr "B nhn d_iện:"
1107 1949
1108#: src/gnunet-gtk.c:388 1950#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:25
1109#, fuzzy, c-format 1951#, fuzzy
1110msgid "Failed to load `%s': %s\n" 1952msgid "gnunet-gtk"
1111msgstr "Li tìm b quản lý « %s »\n" 1953msgstr "Gii thiu gnunet-gtk"
1112 1954
1113#: src/gnunet-gtk.c:643 1955#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:44
1114msgid "start in tray mode" 1956#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:225
1957msgid "_Help"
1115msgstr "" 1958msgstr ""
1116 1959
1117#: src/fs_event_handler.c:313 1960#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:55
1118msgid "Metadata wrongly claims that this is a GNUnet directory!\n" 1961msgid "Display information about this version of gnunet-gtk"
1119msgstr "" 1962msgstr ""
1120 1963
1121#: src/fs_event_handler.c:878 1964#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:95
1122#, fuzzy 1965#, fuzzy
1123msgid "_Abort download" 1966msgid "Peer"
1124msgstr "Ti _xung" 1967msgstr "Đn_g ng"
1125 1968
1126#: src/fs_event_handler.c:890 1969#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:112
1127msgid "_Copy URI to Clipboard" 1970msgid "In"
1128msgstr "_Chép URI vào bảng nháp" 1971msgstr ""
1972
1973#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:128
1974msgid "Out"
1975msgstr ""
1976
1977#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:143
1978msgid "Country"
1979msgstr "Quốc gia"
1129 1980
1130#: src/fs_event_handler.c:1377 src/fs_event_handler.c:1577 1981#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:159
1131#, fuzzy 1982#, fuzzy
1132msgid "no description supplied" 1983msgid "Addresses"
1133msgstr "Thu thp b dng.\n" 1984msgstr "Đa ch"
1134 1985
1135#: src/fs_event_handler.c:1379 1986#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:26
1136#, fuzzy 1987#, fuzzy
1137msgid "no URI" 1988msgid "gnunet-fs-gtk"
1989msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
1990
1991#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:42
1992#, fuzzy
1993msgid "_File sharing"
1994msgstr "C_hia sẻ tập tin"
1995
1996#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:49
1997msgid "_Create pseudonym"
1998msgstr ""
1999
2000#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:51
2001msgid ""
2002"Create a pseudonym for publishing content. Note that you can also publish "
2003"content anonymously (without using a pseudonym)."
2004msgstr ""
2005
2006#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:63
2007msgid "_Advertise Pseudonym"
2008msgstr ""
2009
2010#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:74
2011#, fuzzy
2012msgid "_Publish"
2013msgstr "_Xuất bản"
2014
2015#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:76
2016#, fuzzy
2017msgid "Publish files or directories on GNUnet"
2018msgstr "Xuất bản một tập tin qua GNUnet"
2019
2020#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:94
2021#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:260
2022#, fuzzy
2023msgid "_Search"
2024msgstr "_Tìm"
2025
2026#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:96
2027#, fuzzy
2028msgid "Search GNUnet for files"
2029msgstr "Chọn tập tin thư mục GNUnet cần mở"
2030
2031#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:116
2032msgid "Download a file or directory with a known URI."
2033msgstr ""
2034
2035#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:128
2036#, fuzzy
2037msgid "_Open GNUnet directory"
2038msgstr "Mở một thư mục GNUnet từ một tập tin"
2039
2040#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:130
2041msgid ""
2042"Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously "
2043"downloaded."
2044msgstr ""
2045
2046#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:150
2047msgid ""
2048"Exit gnunet-fs-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart."
2049msgstr ""
2050
2051#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:166
2052#, fuzzy
2053msgid "_Edit"
2054msgstr "T_hoát"
2055
2056#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:175
2057#, fuzzy
2058msgid "Edit the system configuration."
2059msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình"
2060
2061#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:190
2062msgid "_View"
2063msgstr ""
2064
2065#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:198
2066msgid "Show meta data in main window"
2067msgstr ""
2068
2069#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:200
2070#, fuzzy
2071msgid "Metadata"
2072msgstr "Siêu dữ liệu"
2073
2074#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:209
2075msgid "Show preview (when available)"
2076msgstr ""
2077
2078#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:234
2079msgid "Display information about this version of gnunet-fs-gtk"
2080msgstr ""
2081
2082#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:312
2083msgid "Thumbnail associated with the currently selected content"
2084msgstr ""
2085
2086#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:19
2087#, fuzzy
2088msgid "Download from URI"
2089msgstr "Tải _xuống"
2090
2091#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:37
2092#, fuzzy
2093msgid "_URI:"
1138msgstr "URI" 2094msgstr "URI"
1139 2095
1140#: src/edit_publish_dialog.c:646 2096#: contrib/gnunet_fs_gtk_create_namespace_dialog.glade:9
1141#, fuzzy, c-format 2097#, fuzzy
1142msgid "Could not load preview `%s' into memory\n" 2098msgid "Create namespace"
1143msgstr "Li ánh x tập tin « %s » vào b nhớ." 2099msgstr "Tạo min n"
1144 2100
1145#: src/common.c:173 2101#: contrib/gnunet_fs_gtk_create_namespace_dialog.glade:27
1146#, c-format 2102#, fuzzy
1147msgid "Selected file `%s' is not a GNUnet directory!\n" 2103msgid "_Name:"
2104msgstr "Tên"
2105
2106#: contrib/gnunet_fs_gtk_select_pseudonym_dialog.glade:19
2107msgid "Select pseudonym..."
1148msgstr "" 2108msgstr ""
1149 2109
1150#: src/main_window_file_search.c:114 2110#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:44
1151#, c-format 2111#, fuzzy
1152msgid "Invalid keyword string `%s': %s" 2112msgid "Index files"
2113msgstr "Chỉ mụ_c"
2114
2115#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_dialog.glade:8
2116#, fuzzy
2117msgid "About gnunet-fs-gtk"
2118msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
2119
2120#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_dialog.glade:17
2121msgid "(C) 2010,2011 The GNUnet Project"
1153msgstr "" 2122msgstr ""
1154 2123
1155#, fuzzy 2124#, fuzzy
2125#~ msgid "Neighbours"
2126#~ msgstr "giờ"
2127
2128#~ msgid "Bandwidth"
2129#~ msgstr "Băng thông"
2130
2131#, fuzzy
2132#~ msgid "filename"
2133#~ msgstr "Tên tập tin"
2134
2135#, fuzzy
1156#~ msgid "_Anonymity" 2136#~ msgid "_Anonymity"
1157#~ msgstr "_Giấu tên:" 2137#~ msgstr "_Giấu tên:"
1158 2138
@@ -1197,9 +2177,6 @@ msgstr ""
1197#~ msgid "GNU's peer-to-peer network" 2177#~ msgid "GNU's peer-to-peer network"
1198#~ msgstr "Mạng đồng đẳng của GNU" 2178#~ msgstr "Mạng đồng đẳng của GNU"
1199 2179
1200#~ msgid "Address"
1201#~ msgstr "Địa chỉ"
1202
1203#~ msgid "Status" 2180#~ msgid "Status"
1204#~ msgstr "Trạng thái" 2181#~ msgstr "Trạng thái"
1205 2182
@@ -1209,18 +2186,12 @@ msgstr ""
1209#~ msgid "anonymous" 2186#~ msgid "anonymous"
1210#~ msgstr "nặc danh" 2187#~ msgstr "nặc danh"
1211 2188
1212#~ msgid "Nickname"
1213#~ msgstr "Tên hiệu"
1214
1215#~ msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 2189#~ msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1216#~ msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" 2190#~ msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n"
1217 2191
1218#~ msgid "globally" 2192#~ msgid "globally"
1219#~ msgstr "toàn cục" 2193#~ msgstr "toàn cục"
1220 2194
1221#~ msgid "Progress"
1222#~ msgstr "Tiến hành"
1223
1224#~ msgid "Aborted." 2195#~ msgid "Aborted."
1225#~ msgstr "Bị hủy bỏ." 2196#~ msgstr "Bị hủy bỏ."
1226 2197
@@ -1492,9 +2463,6 @@ msgstr ""
1492#~ msgid "GNUnet - Daemon not running" 2463#~ msgid "GNUnet - Daemon not running"
1493#~ msgstr "GNUnet — Trình nền không đang chạy" 2464#~ msgstr "GNUnet — Trình nền không đang chạy"
1494 2465
1495#~ msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n"
1496#~ msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n"
1497
1498#~ msgid "Unknown status" 2466#~ msgid "Unknown status"
1499#~ msgstr "Trạng thái không rõ" 2467#~ msgstr "Trạng thái không rõ"
1500 2468
@@ -1504,9 +2472,6 @@ msgstr ""
1504#~ msgid "Could not send notification via libnotify\n" 2472#~ msgid "Could not send notification via libnotify\n"
1505#~ msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n" 2473#~ msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n"
1506 2474
1507#~ msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network"
1508#~ msgstr "GNUnet, mạng đồng đẩng (p2p) của GNU"
1509
1510#~ msgid "Show credits" 2475#~ msgid "Show credits"
1511#~ msgstr "Hiện công trạng" 2476#~ msgstr "Hiện công trạng"
1512 2477
@@ -1635,27 +2600,12 @@ msgstr ""
1635#~ msgid "Sto_p gnunetd" 2600#~ msgid "Sto_p gnunetd"
1636#~ msgstr "Dừn_g chạy gnunetd" 2601#~ msgstr "Dừn_g chạy gnunetd"
1637 2602
1638#~ msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>"
1639#~ msgstr "<b>Điều khiển Trình nền GNUnet</b>"
1640
1641#~ msgid "<b>Running Applications</b>"
1642#~ msgstr "<b>Ứng dụng đang chạy</b>"
1643
1644#~ msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 2603#~ msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
1645#~ msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ trợ lý" 2604#~ msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ trợ lý"
1646 2605
1647#~ msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 2606#~ msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
1648#~ msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ cấu hình chuẩn" 2607#~ msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ cấu hình chuẩn"
1649 2608
1650#~ msgid "_Advanced configuration"
1651#~ msgstr "Cấu hình cấp c_ao"
1652
1653#~ msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>"
1654#~ msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>"
1655
1656#~ msgid "_Configuration file used for gnunetd:"
1657#~ msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:"
1658
1659#~ msgid "Specify the location of \"gnunetd.conf\" here" 2609#~ msgid "Specify the location of \"gnunetd.conf\" here"
1660#~ msgstr "Ở đây thì xác định vị trí của tập tin « gnunetd.conf »" 2610#~ msgstr "Ở đây thì xác định vị trí của tập tin « gnunetd.conf »"
1661 2611
@@ -1665,9 +2615,6 @@ msgstr ""
1665#~ msgid "gtk-edit" 2615#~ msgid "gtk-edit"
1666#~ msgstr "gtk-edit" 2616#~ msgstr "gtk-edit"
1667 2617
1668#~ msgid "_General"
1669#~ msgstr "Chun_g"
1670
1671#~ msgid "" 2618#~ msgid ""
1672#~ "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if " 2619#~ "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if "
1673#~ "applicable, restrict the search to the given namespace)" 2620#~ "applicable, restrict the search to the given namespace)"
@@ -1688,9 +2635,6 @@ msgstr ""
1688#~ "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị " 2635#~ "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị "
1689#~ "cao hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." 2636#~ "cao hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất."
1690 2637
1691#~ msgid "in _namespace"
1692#~ msgstr "tro_ng miền tên"
1693
1694#~ msgid "" 2638#~ msgid ""
1695#~ "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings " 2639#~ "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings "
1696#~ "are private and not shared with other users in any way. They are " 2640#~ "are private and not shared with other users in any way. They are "
@@ -1808,9 +2752,6 @@ msgstr ""
1808#~ "Chia sẻ tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã hiệu lực (sẽ hỏi người dùng " 2752#~ "Chia sẻ tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã hiệu lực (sẽ hỏi người dùng "
1809#~ "nhập siêu dữ liệu và từ khóa)." 2753#~ "nhập siêu dữ liệu và từ khóa)."
1810 2754
1811#~ msgid "_Filename:"
1812#~ msgstr "_Tên tập tin:"
1813
1814#~ msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" 2755#~ msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish"
1815#~ msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để xuất bản" 2756#~ msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để xuất bản"
1816 2757
@@ -1820,9 +2761,6 @@ msgstr ""
1820#~ msgid "Only publish a single file" 2761#~ msgid "Only publish a single file"
1821#~ msgstr "Chỉ xuất bản một tập tin đơn" 2762#~ msgstr "Chỉ xuất bản một tập tin đơn"
1822 2763
1823#~ msgid "File onl_y"
1824#~ msgstr "Chỉ tập ti_n"
1825
1826#~ msgid "" 2764#~ msgid ""
1827#~ "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " 2765#~ "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If "
1828#~ "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " 2766#~ "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the "
@@ -2103,9 +3041,6 @@ msgstr ""
2103#~ msgid "Select this file (or directory) for the publication." 3041#~ msgid "Select this file (or directory) for the publication."
2104#~ msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để xuất bản." 3042#~ msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để xuất bản."
2105 3043
2106#~ msgid "Create Namespace"
2107#~ msgstr "Tạo miền tên"
2108
2109#~ msgid "Please provide information about the namespace:" 3044#~ msgid "Please provide information about the namespace:"
2110#~ msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về miền tên:" 3045#~ msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về miền tên:"
2111 3046