diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1443 |
1 files changed, 1189 insertions, 254 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | |||
9 | msgstr "" | 9 | msgstr "" |
10 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.8.1\n" | 10 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.8.1\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2011-06-10 11:26+0200\n" | 12 | "POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:26+0200\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:43+0930\n" | 13 | "PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:43+0930\n" |
14 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 14 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
15 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 15 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -20,170 +20,550 @@ msgstr "" | |||
20 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 20 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
21 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" | 21 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" |
22 | 22 | ||
23 | #: contrib/publish_edit_dialog.glade:62 | 23 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:369 |
24 | #, c-format | ||
25 | msgid "Failed to initialize communication with peerinfo service!\n" | ||
26 | msgstr "" | ||
27 | |||
28 | #: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:397 src/fs/gnunet-fs-gtk.c:243 | ||
29 | msgid "start in tray mode" | ||
30 | msgstr "" | ||
31 | |||
32 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk-common.c:158 | ||
33 | #, c-format | ||
34 | msgid "Selected file `%s' is not a GNUnet directory!\n" | ||
35 | msgstr "" | ||
36 | |||
37 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:300 | ||
38 | msgid "Metadata wrongly claims that this is a GNUnet directory!\n" | ||
39 | msgstr "" | ||
40 | |||
41 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:781 | ||
42 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:114 | ||
43 | #, fuzzy | ||
44 | msgid "_Download" | ||
45 | msgstr "Tải _xuống" | ||
46 | |||
47 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:791 | ||
48 | #, fuzzy | ||
49 | msgid "_Abort download" | ||
50 | msgstr "Tải _xuống" | ||
51 | |||
52 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:801 | ||
53 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | ||
54 | msgstr "_Chép URI vào bảng nháp" | ||
55 | |||
56 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:1267 | ||
57 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:1444 | ||
58 | #, fuzzy | ||
59 | msgid "no description supplied" | ||
60 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | ||
61 | |||
62 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk-event_handler.c:1269 | ||
63 | #, fuzzy | ||
64 | msgid "no URI" | ||
65 | msgstr "URI" | ||
66 | |||
67 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk-edit_publish_dialog.c:639 | ||
68 | #, fuzzy, c-format | ||
69 | msgid "Could not load preview `%s' into memory\n" | ||
70 | msgstr "Lỗi ánh xạ tập tin « %s » vào bộ nhớ." | ||
71 | |||
72 | #: src/fs/gnunet-fs-gtk-main_window_file_search.c:108 | ||
73 | #, c-format | ||
74 | msgid "Invalid keyword string `%s': %s" | ||
75 | msgstr "" | ||
76 | |||
77 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:572 src/setup/gnunet-setup-options.c:580 | ||
78 | #, c-format | ||
79 | msgid "Option `%s' is not formatted correctly!\n" | ||
80 | msgstr "" | ||
81 | |||
82 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:591 src/setup/gnunet-setup-options.c:599 | ||
83 | #, c-format | ||
84 | msgid "`%s' is not a valid port number!\n" | ||
85 | msgstr "" | ||
86 | |||
87 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1461 | ||
88 | msgid "Should GNUnet exclusively connect to friends?" | ||
89 | msgstr "" | ||
90 | |||
91 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1472 | ||
92 | msgid "Friends file containing the list of friendly peers" | ||
93 | msgstr "" | ||
94 | |||
95 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1483 | ||
96 | msgid "Minimum number of friendly connections" | ||
97 | msgstr "" | ||
98 | |||
99 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1494 | ||
100 | msgid "Topology should always be loaded" | ||
101 | msgstr "" | ||
102 | |||
103 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1506 | ||
104 | msgid "Should hostlist support be started automatically on startup?" | ||
105 | msgstr "" | ||
106 | |||
107 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1518 | ||
108 | msgid "Should file-sharing be started automatically on startup?" | ||
109 | msgstr "" | ||
110 | |||
111 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1529 | ||
112 | msgid "Should the VPN be started automatically on startup?" | ||
113 | msgstr "" | ||
114 | |||
115 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1540 | ||
116 | msgid "Should GNUnet learn about other peers using hostlists" | ||
117 | msgstr "" | ||
118 | |||
119 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1551 | ||
120 | msgid "Should GNUnet learn hostlists from other peers" | ||
121 | msgstr "" | ||
122 | |||
123 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1562 | ||
124 | msgid "Should this peer offer a hostlist to other peers" | ||
125 | msgstr "" | ||
126 | |||
127 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1573 | ||
128 | msgid "Should this peer advertise its hostlist to other peers" | ||
129 | msgstr "" | ||
130 | |||
131 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1584 | ||
132 | msgid "Port this peers hostlist should be offered on" | ||
133 | msgstr "" | ||
134 | |||
135 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1603 | ||
136 | msgid "Known hostlist URLs" | ||
137 | msgstr "" | ||
138 | |||
139 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1613 | ||
140 | msgid "How many bytes per second are we allowed to transmit?" | ||
141 | msgstr "" | ||
142 | |||
143 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1624 | ||
144 | msgid "How many bytes per second are we allowed to receive?" | ||
145 | msgstr "" | ||
146 | |||
147 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1637 | ||
148 | msgid "Enable communication via TCP" | ||
149 | msgstr "" | ||
150 | |||
151 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1648 | ||
152 | msgid "Enable communication via UDP" | ||
153 | msgstr "" | ||
154 | |||
155 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1659 | ||
156 | msgid "Enable communication via HTTP" | ||
157 | msgstr "" | ||
158 | |||
159 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1670 | ||
160 | msgid "Enable communication via HTTPS" | ||
161 | msgstr "" | ||
162 | |||
163 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1681 | ||
164 | msgid "Enable communication via DV" | ||
165 | msgstr "" | ||
166 | |||
167 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1692 | ||
168 | msgid "Enable communication via WLAN" | ||
169 | msgstr "" | ||
170 | |||
171 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1703 | ||
172 | msgid "Port we bind to for TCP" | ||
173 | msgstr "" | ||
174 | |||
175 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1714 | ||
176 | msgid "Port visible to other peers" | ||
177 | msgstr "" | ||
178 | |||
179 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1725 | ||
180 | msgid "Check if this peer is behind a NAT" | ||
181 | msgstr "" | ||
182 | |||
183 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1736 | ||
184 | msgid "Check if the NAT has been hole-punched manually" | ||
185 | msgstr "" | ||
186 | |||
187 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1747 | ||
188 | msgid "Enable NAT traversal with UPnP/PMP" | ||
189 | msgstr "" | ||
190 | |||
191 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1759 | ||
192 | msgid "Enable NAT traversal with ICMP as server" | ||
193 | msgstr "" | ||
194 | |||
195 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1771 | ||
196 | msgid "External (public) IP address of the NAT" | ||
197 | msgstr "" | ||
198 | |||
199 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1782 | ||
200 | msgid "Enable NAT traversal with ICMP as client" | ||
201 | msgstr "" | ||
202 | |||
203 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1793 | ||
204 | msgid "Internal (private) IP address of the NAT" | ||
205 | msgstr "" | ||
206 | |||
207 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1804 | ||
208 | msgid "Disable IPv6 support" | ||
209 | msgstr "" | ||
210 | |||
211 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1816 | ||
212 | msgid "Port for inbound UDP packets, use 0 if behind NAT" | ||
213 | msgstr "" | ||
214 | |||
215 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1827 | ||
216 | msgid "Port for inbound HTTP connections, use 0 if behind NAT" | ||
217 | msgstr "" | ||
218 | |||
219 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1838 | ||
220 | msgid "Port for inbound HTTPS connections, use 0 if behind NAT" | ||
221 | msgstr "" | ||
222 | |||
223 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1851 | ||
224 | msgid "Use sqLite to store file-sharing content" | ||
225 | msgstr "" | ||
226 | |||
227 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1862 | ||
228 | msgid "Use MySQL to store file-sharing content" | ||
229 | msgstr "" | ||
230 | |||
231 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1873 | ||
232 | msgid "Use Postgres to store file-sharing content" | ||
233 | msgstr "" | ||
234 | |||
235 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1884 src/setup/gnunet-setup-options.c:2017 | ||
236 | msgid "Name for the MySQL database" | ||
237 | msgstr "" | ||
238 | |||
239 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1895 src/setup/gnunet-setup-options.c:2028 | ||
240 | #, fuzzy | ||
241 | msgid "Configuration file for MySQL access" | ||
242 | msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:" | ||
243 | |||
244 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1906 src/setup/gnunet-setup-options.c:2039 | ||
245 | msgid "Username for MySQL access" | ||
246 | msgstr "" | ||
247 | |||
248 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1917 src/setup/gnunet-setup-options.c:2050 | ||
249 | msgid "Password for MySQL access" | ||
250 | msgstr "" | ||
251 | |||
252 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1928 src/setup/gnunet-setup-options.c:2061 | ||
253 | msgid "Name of host running MySQL database" | ||
254 | msgstr "" | ||
255 | |||
256 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1939 src/setup/gnunet-setup-options.c:2083 | ||
257 | msgid "Port of MySQL database" | ||
258 | msgstr "" | ||
259 | |||
260 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1950 src/setup/gnunet-setup-options.c:2094 | ||
261 | #, fuzzy | ||
262 | msgid "Configuration for Postgres (passed to PQconnectdb)" | ||
263 | msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:" | ||
264 | |||
265 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1962 | ||
266 | msgid "Should we try to push our content to other peers?" | ||
267 | msgstr "" | ||
268 | |||
269 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1973 | ||
270 | msgid "Are we allowed to cache content received from other peers?" | ||
271 | msgstr "" | ||
272 | |||
273 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1984 | ||
274 | msgid "Use sqLite to cache DHT data" | ||
275 | msgstr "" | ||
276 | |||
277 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:1995 | ||
278 | msgid "Use MySQL to cache DHT data" | ||
279 | msgstr "" | ||
280 | |||
281 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2006 | ||
282 | msgid "Use Postgres to cache DHT data" | ||
283 | msgstr "" | ||
284 | |||
285 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2072 | ||
286 | msgid "Name of monitoring interface to use (monX)" | ||
287 | msgstr "" | ||
288 | |||
289 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2105 | ||
290 | msgid "Name of the virtual interface the GNUnet VPN should create" | ||
291 | msgstr "" | ||
292 | |||
293 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2116 | ||
294 | msgid "IPv4 address to use for the VPN interface" | ||
295 | msgstr "" | ||
296 | |||
297 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2127 | ||
298 | msgid "IPv4 network mask to use for the VPN interface" | ||
299 | msgstr "" | ||
300 | |||
301 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2138 | ||
302 | msgid "IPv6 address to use for the VPN interface" | ||
303 | msgstr "" | ||
304 | |||
305 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2149 | ||
306 | msgid "IPv6 network prefix length to use for the VPN interface" | ||
307 | msgstr "" | ||
308 | |||
309 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2161 | ||
310 | msgid "" | ||
311 | "IP address of the virtual DNS server that resolves through GNUnet (use in " | ||
312 | "resolve.conf if you want to resolve through some GNUnet DNS Exit)" | ||
313 | msgstr "" | ||
314 | |||
315 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2173 | ||
316 | msgid "" | ||
317 | "Activate the VPN exit to provide services and/or to enable others to use " | ||
318 | "your Internet connection" | ||
319 | msgstr "" | ||
320 | |||
321 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2185 | ||
322 | msgid "" | ||
323 | "Allow other peers to perform DNS resolutions using your Internet connection" | ||
324 | msgstr "" | ||
325 | |||
326 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2197 | ||
327 | msgid "" | ||
328 | "Name of the virtual interface the GNUnet exit service should create for " | ||
329 | "traffic exiting the VPN to the Internet" | ||
330 | msgstr "" | ||
331 | |||
332 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2208 | ||
333 | msgid "IPv4 address to use for the VPN Exit interface" | ||
334 | msgstr "" | ||
335 | |||
336 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2219 | ||
337 | msgid "IPv4 network mask to use for the VPN Exit interface" | ||
338 | msgstr "" | ||
339 | |||
340 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2230 | ||
341 | msgid "IPv6 address to use for the VPN Exit interface" | ||
342 | msgstr "" | ||
343 | |||
344 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2242 | ||
345 | msgid "IPv6 network prefix length to use for the VPN Exit interface" | ||
346 | msgstr "" | ||
347 | |||
348 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2255 | ||
349 | msgid "" | ||
350 | "Allow other users to use your Internet connection for UDP traffic (via the " | ||
351 | "Exit interface)" | ||
352 | msgstr "" | ||
353 | |||
354 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2267 | ||
355 | msgid "" | ||
356 | "Allow other users to use your Internet connection for TCP traffic (via the " | ||
357 | "Exit interface)" | ||
358 | msgstr "" | ||
359 | |||
360 | #: src/setup/gnunet-setup-options.c:2281 | ||
361 | msgid "Specification of .gnunet hostnames and services offered by this peer" | ||
362 | msgstr "" | ||
363 | |||
364 | #: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:203 | ||
365 | #, c-format | ||
366 | msgid "Widget `%s' not found\n" | ||
367 | msgstr "" | ||
368 | |||
369 | #: src/setup/gnunet-setup.c:124 src/setup/gnunet-setup.c:139 | ||
370 | #, c-format | ||
371 | msgid "Invalid regular expression `%s'\n" | ||
372 | msgstr "" | ||
373 | |||
374 | #: src/setup/gnunet-setup.c:170 | ||
375 | #, fuzzy, c-format | ||
376 | msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n" | ||
377 | msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n" | ||
378 | |||
379 | #: src/setup/gnunet-setup.c:217 | ||
380 | #, fuzzy, c-format | ||
381 | msgid "Failed to initialize widget `%s'\n" | ||
382 | msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" | ||
383 | |||
384 | #: src/setup/gnunet-setup.c:228 | ||
385 | #, c-format | ||
386 | msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n" | ||
387 | msgstr "" | ||
388 | |||
389 | #: src/setup/gnunet-setup.c:238 | ||
390 | #, c-format | ||
391 | msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n" | ||
392 | msgstr "" | ||
393 | |||
394 | #: src/lib/os_installation.c:287 | ||
395 | #, c-format | ||
396 | msgid "" | ||
397 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | ||
398 | "variable.\n" | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | |||
401 | #: src/lib/glade.c:81 | ||
402 | #, fuzzy, c-format | ||
403 | msgid "Failed to load `%s': %s\n" | ||
404 | msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n" | ||
405 | |||
406 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:30 | ||
407 | #, fuzzy | ||
408 | msgid "Advertise namespace" | ||
409 | msgstr "tro_ng miền tên" | ||
410 | |||
411 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:52 | ||
412 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:62 | ||
24 | #, fuzzy | 413 | #, fuzzy |
25 | msgid "Type:" | 414 | msgid "Type:" |
26 | msgstr "_Kiểu :" | 415 | msgstr "_Kiểu :" |
27 | 416 | ||
28 | #: contrib/publish_edit_dialog.glade:89 contrib/publish_edit_dialog.glade:171 | 417 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:79 |
29 | #: contrib/main-window.glade:397 | 418 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:161 |
419 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:89 | ||
420 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:171 | ||
421 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:356 | ||
30 | msgid "Value" | 422 | msgid "Value" |
31 | msgstr "Giá trị" | 423 | msgstr "Giá trị" |
32 | 424 | ||
33 | #: contrib/publish_edit_dialog.glade:109 | 425 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:99 |
426 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:109 | ||
34 | #, fuzzy | 427 | #, fuzzy |
35 | msgid "Value:" | 428 | msgid "Value:" |
36 | msgstr "_Giá trị:" | 429 | msgstr "_Giá trị:" |
37 | 430 | ||
38 | #: contrib/publish_edit_dialog.glade:158 contrib/main-window.glade:382 | 431 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:148 |
432 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:158 | ||
433 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:341 | ||
39 | msgid "Type" | 434 | msgid "Type" |
40 | msgstr "Kiểu" | 435 | msgstr "Kiểu" |
41 | 436 | ||
42 | #: contrib/publish_edit_dialog.glade:236 | 437 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:226 |
438 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:236 | ||
43 | #, fuzzy | 439 | #, fuzzy |
44 | msgid "Preview:" | 440 | msgid "Preview:" |
45 | msgstr "_Xem thử :" | 441 | msgstr "_Xem thử :" |
46 | 442 | ||
47 | #: contrib/publish_edit_dialog.glade:259 | 443 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:247 |
444 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:259 | ||
48 | #, fuzzy | 445 | #, fuzzy |
49 | msgid "Select file" | 446 | msgid "Select file" |
50 | msgstr "Chọn mọi tập tin" | 447 | msgstr "Chọn mọi tập tin" |
51 | 448 | ||
52 | #: contrib/publish_edit_dialog.glade:291 | 449 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:279 |
450 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:291 | ||
53 | msgid "_Keyword:" | 451 | msgid "_Keyword:" |
54 | msgstr "_Từ khóa:" | 452 | msgstr "_Từ khóa:" |
55 | 453 | ||
56 | #: contrib/publish_edit_dialog.glade:341 | 454 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:333 |
455 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:341 | ||
57 | msgid "Keywords" | 456 | msgid "Keywords" |
58 | msgstr "Từ khóa" | 457 | msgstr "Từ khóa" |
59 | 458 | ||
60 | #: contrib/publish_edit_dialog.glade:399 | 459 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:391 |
460 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:399 | ||
61 | msgid "_Normalize" | 461 | msgid "_Normalize" |
62 | msgstr "" | 462 | msgstr "" |
63 | 463 | ||
64 | #: contrib/publish_edit_dialog.glade:438 | 464 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:430 |
465 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:438 | ||
65 | #, fuzzy | 466 | #, fuzzy |
66 | msgid "Options" | 467 | msgid "Options" |
67 | msgstr "Th_ao tác" | 468 | msgstr "Th_ao tác" |
68 | 469 | ||
69 | #: contrib/publish_edit_dialog.glade:463 contrib/download_as.glade:34 | 470 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:456 |
70 | #: contrib/search_dialog.glade:74 contrib/open_url_dialog.glade:67 | 471 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_dialog.glade:74 |
472 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:34 | ||
473 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:463 | ||
474 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:67 | ||
71 | msgid "_Anonymity:" | 475 | msgid "_Anonymity:" |
72 | msgstr "_Giấu tên:" | 476 | msgstr "_Giấu tên:" |
73 | 477 | ||
74 | #: contrib/publish_edit_dialog.glade:509 | 478 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:502 |
479 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:509 | ||
75 | #, fuzzy | 480 | #, fuzzy |
76 | msgid "_Priority:" | 481 | msgid "_Priority:" |
77 | msgstr "Ư_u tiên:" | 482 | msgstr "Ư_u tiên:" |
78 | 483 | ||
79 | #: contrib/publish_edit_dialog.glade:554 | 484 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:546 |
80 | #, fuzzy | 485 | #, fuzzy |
81 | msgid "_Index file" | 486 | msgid "_Root:" |
82 | msgstr "Bộ nhận d_in:" | 487 | msgstr "_Gc:" |
83 | 488 | ||
84 | #: contrib/publish_edit_dialog.glade:601 | 489 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:560 |
85 | msgid "_Expriation year:" | 490 | msgid "root" |
86 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
87 | 492 | ||
88 | #: contrib/download_as.glade:15 | 493 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_advertise_pseudonym_dialog.glade:586 |
89 | msgid "Save file as..." | 494 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:601 |
495 | msgid "_Expriation year:" | ||
90 | msgstr "" | 496 | msgstr "" |
91 | 497 | ||
92 | #: contrib/download_as.glade:61 | 498 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:59 |
93 | #, fuzzy | 499 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_dialog.glade:157 |
94 | msgid "_recursive" | 500 | msgid "Description" |
95 | msgstr "đệ _quy" | 501 | msgstr "Mô tả" |
502 | |||
503 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:78 | ||
504 | msgid "Format" | ||
505 | msgstr "Định dạng" | ||
506 | |||
507 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:95 | ||
508 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:101 | ||
509 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:41 | ||
510 | msgid "Size" | ||
511 | msgstr "Cỡ" | ||
512 | |||
513 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:130 | ||
514 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:211 | ||
515 | msgid "Preview" | ||
516 | msgstr "Xem thử" | ||
517 | |||
518 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:154 | ||
519 | msgid "query" | ||
520 | msgstr "" | ||
96 | 521 | ||
97 | #: contrib/search_dialog.glade:27 | 522 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_dialog.glade:27 |
98 | #, fuzzy | 523 | #, fuzzy |
99 | msgid "Search GNUnet" | 524 | msgid "Search GNUnet" |
100 | msgstr "Kết quả tìm kiếm" | 525 | msgstr "Kết quả tìm kiếm" |
101 | 526 | ||
102 | #: contrib/search_dialog.glade:45 | 527 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_dialog.glade:45 |
103 | msgid "_Query:" | 528 | msgid "_Query:" |
104 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
105 | 530 | ||
106 | #: contrib/search_dialog.glade:64 contrib/open_url_dialog.glade:56 | 531 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_dialog.glade:64 |
532 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:56 | ||
107 | msgid "" | 533 | msgid "" |
108 | "Separate multiple keywords with spaces, prefix mandatory keywords with \"+\"" | 534 | "Separate multiple keywords with spaces, prefix mandatory keywords with \"+\"" |
109 | msgstr "" | 535 | msgstr "" |
110 | 536 | ||
111 | #: contrib/search_dialog.glade:130 | 537 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_dialog.glade:130 |
538 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_select_pseudonym_dialog.glade:44 | ||
112 | msgid "Name" | 539 | msgid "Name" |
113 | msgstr "Tên" | 540 | msgstr "Tên" |
114 | 541 | ||
115 | #: contrib/search_dialog.glade:145 | 542 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_dialog.glade:145 |
116 | #, fuzzy | 543 | #, fuzzy |
117 | msgid "Root" | 544 | msgid "Root" |
118 | msgstr "_Gốc:" | 545 | msgstr "_Gốc:" |
119 | 546 | ||
120 | #: contrib/search_dialog.glade:157 contrib/search_tab.glade:59 | 547 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:8 |
121 | msgid "Description" | ||
122 | msgstr "Mô tả" | ||
123 | |||
124 | #: contrib/publish_dialog.glade:68 | ||
125 | #, fuzzy | ||
126 | msgid "Publish content on GNUnet" | ||
127 | msgstr "Xuất bản một tập tin qua GNUnet" | ||
128 | |||
129 | #: contrib/publish_dialog.glade:101 contrib/search_tab.glade:95 | ||
130 | #: contrib/publish_tab.glade:41 | ||
131 | msgid "Size" | ||
132 | msgstr "Cỡ" | ||
133 | |||
134 | #: contrib/publish_dialog.glade:114 contrib/publish_tab.glade:26 | ||
135 | msgid "Filename" | ||
136 | msgstr "Tên tập tin" | ||
137 | |||
138 | #: contrib/publish_dialog.glade:359 | ||
139 | msgid "Pseudonym" | ||
140 | msgstr "" | ||
141 | |||
142 | #: contrib/publish_dialog.glade:375 | ||
143 | #, fuzzy | ||
144 | msgid "Current identifier" | ||
145 | msgstr "Bộ nhận diện sau" | ||
146 | |||
147 | #: contrib/publish_dialog.glade:393 | ||
148 | #, fuzzy | 548 | #, fuzzy |
149 | msgid "Update identifier" | 549 | msgid "About gnunet-peerinfo-gtk" |
150 | msgstr "B nhận diện sau" | 550 | msgstr "Gii thiệu gnunet-gtk" |
151 | 551 | ||
152 | #: contrib/publish_dialog.glade:407 | 552 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:17 |
153 | msgid "Description (of existing content)" | 553 | #: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:17 |
554 | msgid "(C) 2011 The GNUnet Project" | ||
154 | msgstr "" | 555 | msgstr "" |
155 | 556 | ||
156 | #: contrib/open_url_dialog.glade:19 | 557 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:19 |
558 | #: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:19 | ||
559 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_dialog.glade:19 | ||
157 | #, fuzzy | 560 | #, fuzzy |
158 | msgid "Download from URI" | 561 | msgid "GNUnet: GNU's Framework for Secure P2P Networking" |
159 | msgstr "Tải _xuống" | 562 | msgstr "GNUnet, mạng đồng đẩng (p2p) của GNU" |
160 | |||
161 | #: contrib/open_url_dialog.glade:37 | ||
162 | #, fuzzy | ||
163 | msgid "_URI:" | ||
164 | msgstr "URI" | ||
165 | |||
166 | #: contrib/search_tab.glade:78 | ||
167 | msgid "Format" | ||
168 | msgstr "Định dạng" | ||
169 | |||
170 | #: contrib/search_tab.glade:130 contrib/main-window.glade:256 | ||
171 | msgid "Preview" | ||
172 | msgstr "Xem thử" | ||
173 | |||
174 | #: contrib/search_tab.glade:154 | ||
175 | msgid "query" | ||
176 | msgstr "" | ||
177 | |||
178 | #: contrib/about.glade:7 | ||
179 | msgid "About gnunet-gtk" | ||
180 | msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" | ||
181 | 563 | ||
182 | #: contrib/about.glade:17 | 564 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:20 |
183 | msgid "(C) 2010 The GNUnet Project" | 565 | #: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:20 |
184 | msgstr "" | 566 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_dialog.glade:20 |
185 | |||
186 | #: contrib/about.glade:19 | ||
187 | msgid "" | 567 | msgid "" |
188 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 568 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
189 | " Version 2, June 1991\n" | 569 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -903,7 +1283,9 @@ msgstr "" | |||
903 | "là thông báo này được bảo tồn.\n" | 1283 | "là thông báo này được bảo tồn.\n" |
904 | 1284 | ||
905 | #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. | 1285 | #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. |
906 | #: contrib/about.glade:332 | 1286 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:338 |
1287 | #: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:338 | ||
1288 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_dialog.glade:338 | ||
907 | msgid "" | 1289 | msgid "" |
908 | "Di Ma\n" | 1290 | "Di Ma\n" |
909 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1291 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -933,226 +1315,824 @@ msgstr "" | |||
933 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1315 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
934 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1316 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
935 | 1317 | ||
936 | #: contrib/main-window.glade:60 | 1318 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:22 |
937 | #, fuzzy | 1319 | #, fuzzy |
938 | msgid "gnunet-gtk" | 1320 | msgid "gnunet-setup" |
939 | msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" | 1321 | msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" |
940 | 1322 | ||
941 | #: contrib/main-window.glade:76 | 1323 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:115 |
942 | #, fuzzy | 1324 | msgid "Services:" |
943 | msgid "_File sharing" | 1325 | msgstr "" |
944 | msgstr "C_hia sẻ tập tin" | ||
945 | 1326 | ||
946 | #: contrib/main-window.glade:83 | 1327 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:126 |
947 | msgid "_Create pseudonym" | 1328 | msgid "Topology" |
948 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
949 | 1330 | ||
950 | #: contrib/main-window.glade:85 | 1331 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:145 |
951 | msgid "" | 1332 | msgid "Hostlist" |
952 | "Create a pseudonym for publishing content. Note that you can also publish " | ||
953 | "content anonymously (without using a pseudonym)." | ||
954 | msgstr "" | 1333 | msgstr "" |
955 | 1334 | ||
956 | #: contrib/main-window.glade:97 | 1335 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:163 |
957 | msgid "_Advertise Pseudonym" | 1336 | #, fuzzy |
1337 | msgid "File _Sharing" | ||
1338 | msgstr "C_hia sẻ tập tin" | ||
1339 | |||
1340 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:182 | ||
1341 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4163 | ||
1342 | msgid "_VPN" | ||
958 | msgstr "" | 1343 | msgstr "" |
959 | 1344 | ||
960 | #: contrib/main-window.glade:108 | 1345 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:205 |
961 | #, fuzzy | 1346 | #, fuzzy |
962 | msgid "_Publish" | 1347 | msgid "<b>Service Configuration</b>" |
963 | msgstr "_Xuất bn" | 1348 | msgstr "<b>Cấu hình Trình nn GNUnet</b>" |
964 | 1349 | ||
965 | #: contrib/main-window.glade:110 | 1350 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:234 |
966 | #, fuzzy | 1351 | #, fuzzy |
967 | msgid "Publish files or directories on GNUnet" | 1352 | msgid "F_2F only" |
968 | msgstr "Xut bản mt tập tin qua GNUnet" | 1353 | msgstr "Ch tập ti_n" |
969 | 1354 | ||
970 | #: contrib/main-window.glade:128 contrib/main-window.glade:304 | 1355 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:265 |
971 | #, fuzzy | 1356 | #, fuzzy |
972 | msgid "_Search" | 1357 | msgid "Friends file:" |
973 | msgstr "_Tìm" | 1358 | msgstr "Chỉ mụ_c" |
1359 | |||
1360 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:300 | ||
1361 | msgid "Min. connected friends:" | ||
1362 | msgstr "" | ||
1363 | |||
1364 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:335 | ||
1365 | msgid "<b>Friend-to-Friend Configuration (restricts P2P connections)</b>" | ||
1366 | msgstr "" | ||
1367 | |||
1368 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:368 | ||
1369 | msgid "Use Hostlists to bootstrap" | ||
1370 | msgstr "" | ||
1371 | |||
1372 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:385 | ||
1373 | msgid "Learn Servers from P2P Network" | ||
1374 | msgstr "" | ||
1375 | |||
1376 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:417 | ||
1377 | msgid "Run Hostlist Server" | ||
1378 | msgstr "" | ||
1379 | |||
1380 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:433 | ||
1381 | msgid "Advertise Hostlist Server" | ||
1382 | msgstr "" | ||
1383 | |||
1384 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:455 | ||
1385 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2597 | ||
1386 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3215 | ||
1387 | msgid "Port:" | ||
1388 | msgstr "" | ||
1389 | |||
1390 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:507 | ||
1391 | msgid "Known Hostlist Servers:" | ||
1392 | msgstr "" | ||
1393 | |||
1394 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:534 | ||
1395 | msgid "URL" | ||
1396 | msgstr "" | ||
1397 | |||
1398 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:581 | ||
1399 | msgid "<b>Hostlist Configuration (for bootstrapping the network)</b>" | ||
1400 | msgstr "" | ||
974 | 1401 | ||
975 | #: contrib/main-window.glade:130 | 1402 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:599 |
1403 | msgid "_General" | ||
1404 | msgstr "Chun_g" | ||
1405 | |||
1406 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:633 | ||
1407 | msgid "Max. download bandwidth (B/s):" | ||
1408 | msgstr "" | ||
1409 | |||
1410 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:665 | ||
1411 | msgid "Max. upload bandwidth (B/s)" | ||
1412 | msgstr "" | ||
1413 | |||
1414 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:707 | ||
976 | #, fuzzy | 1415 | #, fuzzy |
977 | msgid "Search GNUnet for files" | 1416 | msgid "<b>Bandwidth Configuration</b>" |
978 | msgstr "Chọn tập tin thư mục GNUnet cần mở" | 1417 | msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>" |
1418 | |||
1419 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:739 | ||
1420 | msgid "Peer is behind _NAT" | ||
1421 | msgstr "" | ||
979 | 1422 | ||
980 | #: contrib/main-window.glade:148 src/fs_event_handler.c:866 | 1423 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:743 |
1424 | msgid "" | ||
1425 | "Check this box if your machine is behind a NAT box (router that performs " | ||
1426 | "network address translation). Leave off if your machine has a globally " | ||
1427 | "unique IPv4 address. NAT options only impact IPv4 addresses at this time." | ||
1428 | msgstr "" | ||
1429 | |||
1430 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:758 | ||
981 | #, fuzzy | 1431 | #, fuzzy |
982 | msgid "_Download" | 1432 | msgid "Attempt automatic configuration" |
983 | msgstr "Ti _xung" | 1433 | msgstr "Khi chạy t_r lý cấu hình" |
984 | 1434 | ||
985 | #: contrib/main-window.glade:150 | 1435 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:774 |
986 | msgid "Download a file or directory with a known URI." | 1436 | msgid "Disable IPv_6 support" |
1437 | msgstr "" | ||
1438 | |||
1439 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:778 | ||
1440 | msgid "" | ||
1441 | "Disable advertising IPv6 addresses. Check this box if you know that your " | ||
1442 | "system has no IPv6 Internet connectivity." | ||
1443 | msgstr "" | ||
1444 | |||
1445 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:822 | ||
1446 | msgid "NAT has been hole-punched manually" | ||
987 | msgstr "" | 1447 | msgstr "" |
988 | 1448 | ||
989 | #: contrib/main-window.glade:162 | 1449 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:826 |
1450 | msgid "" | ||
1451 | "Set this option if you have configured your NAT to forward the ports for the " | ||
1452 | "various enabled GNUnet transports. If the external ports are different, the " | ||
1453 | "respective values of the external port should be specified under " | ||
1454 | "\"advertised port\" for the respective transport. You also need to specify " | ||
1455 | "the \"External (public) IPv4 address\" of your NAT box below." | ||
1456 | msgstr "" | ||
1457 | |||
1458 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:839 | ||
1459 | msgid "Enable NAT traversal via UPnP or PMP" | ||
1460 | msgstr "" | ||
1461 | |||
1462 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:843 | ||
1463 | msgid "This option enables the use of upnpc from miniupnpd for NAT traversal" | ||
1464 | msgstr "" | ||
1465 | |||
1466 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:856 | ||
1467 | msgid "Enable NAT traversal using ICMP method" | ||
1468 | msgstr "" | ||
1469 | |||
1470 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:860 | ||
1471 | msgid "" | ||
1472 | "This option enables the use of the \"Autonomous NAT Traversal\" method " | ||
1473 | "(presented at P2P 2010). It requires gnunet-helper-nat-server to be " | ||
1474 | "installed SUID on the local system." | ||
1475 | msgstr "" | ||
1476 | |||
1477 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:879 | ||
1478 | msgid "" | ||
1479 | "Globally visible IP address of your system (IP address of the external " | ||
1480 | "interface of your NAT). You can also specify a hostname, in which case " | ||
1481 | "GNUnet will periodically look up the hostname in DNS to determine our " | ||
1482 | "external IP address (DynDNS setup)." | ||
1483 | msgstr "" | ||
1484 | |||
1485 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:880 | ||
1486 | msgid "External (public) IPv4 address:" | ||
1487 | msgstr "" | ||
1488 | |||
1489 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:917 | ||
1490 | msgid "Enable connecting to NATed peers using ICMP method" | ||
1491 | msgstr "" | ||
1492 | |||
1493 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:921 | ||
1494 | msgid "" | ||
1495 | "This method allows this peer to initiate connections to NATed peers using " | ||
1496 | "the 'Autonomous NAT traversal' method (presented at P2P 2010). It requires " | ||
1497 | "having gnunet-helper-nat-client installed SUID on the local system." | ||
1498 | msgstr "" | ||
1499 | |||
1500 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:941 | ||
1501 | msgid "" | ||
1502 | "Specify the IPv4 address of your computers main network interface (typically " | ||
1503 | "eth0 or wlan0)." | ||
1504 | msgstr "" | ||
1505 | |||
1506 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:942 | ||
1507 | msgid "Internal (private) IPv4 address:" | ||
1508 | msgstr "" | ||
1509 | |||
1510 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:999 | ||
990 | #, fuzzy | 1511 | #, fuzzy |
991 | msgid "_Open GNUnet directory" | 1512 | msgid "<b>NAT Traversal Configuration</b>" |
992 | msgstr "Mở một thư mục GNUnet từ một tập tin" | 1513 | msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>" |
1514 | |||
1515 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1020 | ||
1516 | msgid "_Network" | ||
1517 | msgstr "" | ||
1518 | |||
1519 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1052 | ||
1520 | msgid "Plugins to use:" | ||
1521 | msgstr "" | ||
1522 | |||
1523 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1063 | ||
1524 | msgid "_TCP" | ||
1525 | msgstr "" | ||
1526 | |||
1527 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1083 | ||
1528 | msgid "_UDP" | ||
1529 | msgstr "" | ||
1530 | |||
1531 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1102 | ||
1532 | msgid "_HTTP" | ||
1533 | msgstr "" | ||
1534 | |||
1535 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1122 | ||
1536 | msgid "HTTP_S" | ||
1537 | msgstr "" | ||
1538 | |||
1539 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1142 | ||
1540 | msgid "D_V" | ||
1541 | msgstr "" | ||
993 | 1542 | ||
994 | #: contrib/main-window.glade:164 | 1543 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1161 |
1544 | msgid "_WLAN" | ||
1545 | msgstr "" | ||
1546 | |||
1547 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1202 | ||
1548 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1413 | ||
1549 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1623 | ||
1550 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1835 | ||
1551 | msgid "Bind to port:" | ||
1552 | msgstr "" | ||
1553 | |||
1554 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1236 | ||
1555 | msgid "Use Port \"0\" to only allow outgoing TCP connections" | ||
1556 | msgstr "" | ||
1557 | |||
1558 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1261 | ||
1559 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1463 | ||
1560 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1673 | ||
1561 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1885 | ||
1562 | msgid "Advertised port:" | ||
1563 | msgstr "" | ||
1564 | |||
1565 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1295 | ||
1566 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1495 | ||
1567 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1707 | ||
1568 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1919 | ||
995 | msgid "" | 1569 | msgid "" |
996 | "Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously " | 1570 | "External port visible on our public IP address after mappings by NAT/" |
997 | "downloaded." | 1571 | "firewalls" |
998 | msgstr "" | 1572 | msgstr "" |
999 | 1573 | ||
1000 | #: contrib/main-window.glade:184 | 1574 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1328 |
1575 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1529 | ||
1576 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1741 | ||
1577 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1953 | ||
1578 | #, fuzzy | ||
1579 | msgid "Test configuration" | ||
1580 | msgstr "Cấu hình cấp c_ao" | ||
1581 | |||
1582 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1345 | ||
1583 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1546 | ||
1584 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1758 | ||
1585 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1970 | ||
1586 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2681 | ||
1587 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2792 | ||
1588 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3299 | ||
1589 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3411 | ||
1590 | msgid "Configuration works!" | ||
1591 | msgstr "" | ||
1592 | |||
1593 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1358 | ||
1594 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1559 | ||
1595 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1771 | ||
1596 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1983 | ||
1597 | msgid "Test failed!" | ||
1598 | msgstr "" | ||
1599 | |||
1600 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1393 | ||
1601 | msgid "TCP" | ||
1602 | msgstr "" | ||
1603 | |||
1604 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1412 | ||
1605 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1622 | ||
1606 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1834 | ||
1001 | msgid "" | 1607 | msgid "" |
1002 | "Exit gnunet-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart." | 1608 | "Port number that GNUnet's UDP transport should bind to on the local system" |
1609 | msgstr "" | ||
1610 | |||
1611 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1600 | ||
1612 | msgid "UDP" | ||
1613 | msgstr "" | ||
1614 | |||
1615 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:1812 | ||
1616 | msgid "HTTP" | ||
1003 | msgstr "" | 1617 | msgstr "" |
1004 | 1618 | ||
1005 | #: contrib/main-window.glade:200 | 1619 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2024 |
1620 | msgid "HTTPS" | ||
1621 | msgstr "" | ||
1622 | |||
1623 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2047 | ||
1624 | msgid "DV" | ||
1625 | msgstr "" | ||
1626 | |||
1627 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2066 | ||
1628 | msgid "Name of _Monitor Interface" | ||
1629 | msgstr "" | ||
1630 | |||
1631 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2115 | ||
1632 | msgid "WLAN" | ||
1633 | msgstr "" | ||
1634 | |||
1635 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2137 | ||
1006 | #, fuzzy | 1636 | #, fuzzy |
1007 | msgid "_Edit" | 1637 | msgid "<b>Transport Configuration</b>" |
1008 | msgstr "T_hot" | 1638 | msgstr "<b>Cấu hnh Trình nền GNUnet</b>" |
1009 | 1639 | ||
1010 | #: contrib/main-window.glade:209 | 1640 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2150 |
1641 | msgid "_Transports" | ||
1642 | msgstr "" | ||
1643 | |||
1644 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2179 | ||
1645 | msgid "Enable unsolicited content transmission from this peer" | ||
1646 | msgstr "" | ||
1647 | |||
1648 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2197 | ||
1649 | msgid "Enable caching content at this peer" | ||
1650 | msgstr "" | ||
1651 | |||
1652 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2220 | ||
1011 | #, fuzzy | 1653 | #, fuzzy |
1012 | msgid "Edit the system configuration." | 1654 | msgid "<b>File Sharing Options</b>" |
1655 | msgstr "<b>Ứng dụng đang chạy</b>" | ||
1656 | |||
1657 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2254 | ||
1658 | msgid "Database Backend to use:" | ||
1659 | msgstr "" | ||
1660 | |||
1661 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2270 | ||
1662 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2396 | ||
1663 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2884 | ||
1664 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3010 | ||
1665 | msgid "sqLite" | ||
1666 | msgstr "" | ||
1667 | |||
1668 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2288 | ||
1669 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2647 | ||
1670 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2902 | ||
1671 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3265 | ||
1672 | msgid "MySQL" | ||
1673 | msgstr "" | ||
1674 | |||
1675 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2307 | ||
1676 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2758 | ||
1677 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2921 | ||
1678 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3377 | ||
1679 | #, fuzzy | ||
1680 | msgid "Postgres" | ||
1681 | msgstr "Tiến hành" | ||
1682 | |||
1683 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2346 | ||
1684 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2960 | ||
1685 | msgid "Quota (bytes):" | ||
1686 | msgstr "" | ||
1687 | |||
1688 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2389 | ||
1689 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3003 | ||
1690 | msgid "No setup required." | ||
1691 | msgstr "" | ||
1692 | |||
1693 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2414 | ||
1694 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3028 | ||
1695 | msgid "MySQL database name:" | ||
1696 | msgstr "" | ||
1697 | |||
1698 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2428 | ||
1699 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3042 | ||
1700 | #, fuzzy | ||
1701 | msgid "gnunet" | ||
1702 | msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" | ||
1703 | |||
1704 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2458 | ||
1705 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3072 | ||
1706 | #, fuzzy | ||
1707 | msgid "Configuration file:" | ||
1708 | msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:" | ||
1709 | |||
1710 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2493 | ||
1711 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3108 | ||
1712 | #, fuzzy | ||
1713 | msgid "Username:" | ||
1714 | msgstr "_Tên tập tin:" | ||
1715 | |||
1716 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2524 | ||
1717 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3140 | ||
1718 | msgid "Password:" | ||
1719 | msgstr "" | ||
1720 | |||
1721 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2565 | ||
1722 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3182 | ||
1723 | msgid "MySQL Server Hostname:" | ||
1724 | msgstr "" | ||
1725 | |||
1726 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2579 | ||
1727 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3196 | ||
1728 | msgid "localhost" | ||
1729 | msgstr "" | ||
1730 | |||
1731 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2667 | ||
1732 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2778 | ||
1733 | #, fuzzy | ||
1734 | msgid "Test datastore configuration" | ||
1013 | msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình" | 1735 | msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình" |
1014 | 1736 | ||
1015 | #: contrib/main-window.glade:224 | 1737 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2693 |
1016 | msgid "_View" | 1738 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2804 |
1739 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3311 | ||
1740 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3423 | ||
1741 | msgid "Configuration error!" | ||
1017 | msgstr "" | 1742 | msgstr "" |
1018 | 1743 | ||
1019 | #: contrib/main-window.glade:232 | 1744 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2716 |
1020 | msgid "Show meta data in main window" | 1745 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3334 |
1746 | #, fuzzy | ||
1747 | msgid "Configuration:" | ||
1748 | msgstr "Cấu hình cấp c_ao" | ||
1749 | |||
1750 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2730 | ||
1751 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3348 | ||
1752 | msgid "connect_timeout=10; dbname=gnunet" | ||
1021 | msgstr "" | 1753 | msgstr "" |
1022 | 1754 | ||
1023 | #: contrib/main-window.glade:234 | 1755 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2834 |
1756 | msgid "<b>Configure Datastore (persistent storage)</b>" | ||
1757 | msgstr "" | ||
1758 | |||
1759 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:2868 | ||
1760 | msgid "Datacache:" | ||
1761 | msgstr "" | ||
1762 | |||
1763 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3285 | ||
1764 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3397 | ||
1024 | #, fuzzy | 1765 | #, fuzzy |
1025 | msgid "Metadata" | 1766 | msgid "Test datacache configuration" |
1026 | msgstr "Siêu dữ liu" | 1767 | msgstr "Cấu hình cp c_ao" |
1027 | 1768 | ||
1028 | #: contrib/main-window.glade:243 | 1769 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3453 |
1029 | msgid "Activates the panel showing information about known and connected peers" | 1770 | msgid "<b>Configure Datacache (temporary storage)</b>" |
1030 | msgstr "" | 1771 | msgstr "" |
1031 | 1772 | ||
1032 | #: contrib/main-window.glade:245 | 1773 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3473 |
1033 | #, fuzzy | 1774 | #, fuzzy |
1034 | msgid "Neighbours" | 1775 | msgid "_File Sharing" |
1035 | msgstr "gi" | 1776 | msgstr "C_hia s tập tin" |
1036 | 1777 | ||
1037 | #: contrib/main-window.glade:254 | 1778 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3508 |
1038 | msgid "Show preview (when available)" | 1779 | msgid "Master _interface name:" |
1039 | msgstr "" | 1780 | msgstr "" |
1040 | 1781 | ||
1041 | #: contrib/main-window.glade:270 | 1782 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3549 |
1042 | msgid "_Help" | 1783 | msgid "IPv4 address for Master interface:" |
1043 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
1044 | 1785 | ||
1045 | #: contrib/main-window.glade:279 | 1786 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3578 |
1046 | msgid "Display information about this version of gnunet-gtk" | 1787 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3646 |
1788 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3907 | ||
1789 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3975 | ||
1790 | msgid "/" | ||
1047 | msgstr "" | 1791 | msgstr "" |
1048 | 1792 | ||
1049 | #: contrib/main-window.glade:353 | 1793 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3617 |
1050 | msgid "Thumbnail associated with the currently selected content" | 1794 | msgid "IPv6 address for Master interface: " |
1795 | msgstr "" | ||
1796 | |||
1797 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3686 | ||
1798 | msgid "Virtual DNS Server:" | ||
1051 | msgstr "" | 1799 | msgstr "" |
1052 | 1800 | ||
1053 | #: contrib/main-window.glade:441 | 1801 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3726 |
1054 | #, fuzzy | 1802 | #, fuzzy |
1055 | msgid "Peer" | 1803 | msgid "<b>VPN Master Interface Configuration</b>" |
1056 | msgstr "Đn_g đng" | 1804 | msgstr "<b>Cu hình Trình nn GNUnet</b>" |
1057 | 1805 | ||
1058 | #: contrib/main-window.glade:460 | 1806 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3744 |
1059 | msgid "Bandwidth" | 1807 | msgid "Enable VPN Exit" |
1060 | msgstr "Băng thông" | 1808 | msgstr "" |
1061 | 1809 | ||
1062 | #: contrib/main-window.glade:474 | 1810 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3761 |
1063 | msgid "Country" | 1811 | msgid "Enable DNS Exit" |
1064 | msgstr "Quốc gia" | 1812 | msgstr "" |
1813 | |||
1814 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3806 | ||
1815 | msgid "Exit interface name: " | ||
1816 | msgstr "" | ||
1817 | |||
1818 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3833 | ||
1819 | msgid "Enable UDP Exit" | ||
1820 | msgstr "" | ||
1821 | |||
1822 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3849 | ||
1823 | msgid "Enable TCP exit" | ||
1824 | msgstr "" | ||
1825 | |||
1826 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3878 | ||
1827 | msgid "IPv4 address for Exit interface: " | ||
1828 | msgstr "" | ||
1829 | |||
1830 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:3946 | ||
1831 | msgid "IPv6 address for Exit interface: " | ||
1832 | msgstr "" | ||
1833 | |||
1834 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4015 | ||
1835 | #, fuzzy | ||
1836 | msgid "<b>GNUnet VPN Exit Interface</b>" | ||
1837 | msgstr "<b>Điều khiển Trình nền GNUnet</b>" | ||
1838 | |||
1839 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4057 | ||
1840 | #, fuzzy | ||
1841 | msgid "DNS name" | ||
1842 | msgstr "Tên hiệu" | ||
1843 | |||
1844 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4075 | ||
1845 | msgid "Prot." | ||
1846 | msgstr "" | ||
1847 | |||
1848 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4089 | ||
1849 | msgid "Source Port" | ||
1850 | msgstr "" | ||
1851 | |||
1852 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4103 | ||
1853 | #, fuzzy | ||
1854 | msgid "Destination" | ||
1855 | msgstr "Mô tả" | ||
1065 | 1856 | ||
1066 | #: contrib/publish-file-dialog.glade:8 | 1857 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4142 |
1858 | #, fuzzy | ||
1859 | msgid "<b>DNS Services Configuration</b>" | ||
1860 | msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>" | ||
1861 | |||
1862 | #: contrib/gnunet_setup_gtk_main_window.glade:4180 | ||
1863 | msgid "Welcome to gnunet-setup." | ||
1864 | msgstr "" | ||
1865 | |||
1866 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:8 | ||
1067 | #, fuzzy | 1867 | #, fuzzy |
1068 | msgid "Publish file..." | 1868 | msgid "Publish file..." |
1069 | msgstr "Tên tập tin đã xuất bản" | 1869 | msgstr "Tên tập tin đã xuất bản" |
1070 | 1870 | ||
1071 | #: contrib/publish-file-dialog.glade:25 | 1871 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:25 |
1072 | #, fuzzy | 1872 | #, fuzzy |
1073 | msgid "Index file" | 1873 | msgid "Index file" |
1074 | msgstr "Chỉ mụ_c" | 1874 | msgstr "Chỉ mụ_c" |
1075 | 1875 | ||
1076 | #: contrib/publish-file-dialog.glade:47 | 1876 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:47 |
1077 | #: contrib/publish-directory-dialog.glade:66 | 1877 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:66 |
1078 | #, fuzzy | 1878 | #, fuzzy |
1079 | msgid "Priority:" | 1879 | msgid "Priority:" |
1080 | msgstr "Ư_u tiên:" | 1880 | msgstr "Ư_u tiên:" |
1081 | 1881 | ||
1082 | #: contrib/publish-file-dialog.glade:82 | 1882 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:82 |
1083 | #: contrib/publish-directory-dialog.glade:101 | 1883 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:101 |
1084 | msgid "Expiration year:" | 1884 | msgid "Expiration year:" |
1085 | msgstr "" | 1885 | msgstr "" |
1086 | 1886 | ||
1087 | #: contrib/publish-file-dialog.glade:108 | 1887 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:108 |
1088 | #: contrib/publish-directory-dialog.glade:126 | 1888 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:126 |
1089 | #, fuzzy | 1889 | #, fuzzy |
1090 | msgid "Anonymity:" | 1890 | msgid "Anonymity:" |
1091 | msgstr "_Giấu tên:" | 1891 | msgstr "_Giấu tên:" |
1092 | 1892 | ||
1093 | #: contrib/publish_tab.glade:65 | 1893 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:15 |
1894 | msgid "Save file as..." | ||
1895 | msgstr "" | ||
1896 | |||
1897 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:61 | ||
1898 | #, fuzzy | ||
1899 | msgid "_recursive" | ||
1900 | msgstr "đệ _quy" | ||
1901 | |||
1902 | #: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:8 | ||
1094 | #, fuzzy | 1903 | #, fuzzy |
1095 | msgid "filename" | 1904 | msgid "About gnunet-setup" |
1905 | msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" | ||
1906 | |||
1907 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:68 | ||
1908 | #, fuzzy | ||
1909 | msgid "Publish content on GNUnet" | ||
1910 | msgstr "Xuất bản một tập tin qua GNUnet" | ||
1911 | |||
1912 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:114 | ||
1913 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:26 | ||
1914 | msgid "Filename" | ||
1096 | msgstr "Tên tập tin" | 1915 | msgstr "Tên tập tin" |
1097 | 1916 | ||
1098 | #: contrib/status_bar_menu.glade:11 | 1917 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:359 |
1918 | msgid "Pseudonym" | ||
1919 | msgstr "" | ||
1920 | |||
1921 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:375 | ||
1922 | #, fuzzy | ||
1923 | msgid "Current identifier" | ||
1924 | msgstr "Bộ nhận diện sau" | ||
1925 | |||
1926 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:393 | ||
1927 | #, fuzzy | ||
1928 | msgid "Update identifier" | ||
1929 | msgstr "Bộ nhận diện sau" | ||
1930 | |||
1931 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:407 | ||
1932 | msgid "Description (of existing content)" | ||
1933 | msgstr "" | ||
1934 | |||
1935 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:65 | ||
1936 | #, fuzzy | ||
1937 | msgid "Publishing" | ||
1938 | msgstr "_Xuất bản" | ||
1939 | |||
1940 | #: contrib/gnunet_gtk_status_bar_menu.glade:11 | ||
1099 | #, fuzzy | 1941 | #, fuzzy |
1100 | msgid "Quit" | 1942 | msgid "Quit" |
1101 | msgstr "T_hoát" | 1943 | msgstr "T_hoát" |
1102 | 1944 | ||
1103 | #: contrib/publish-directory-dialog.glade:44 | 1945 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_edit_dialog.glade:554 |
1104 | #, fuzzy | 1946 | #, fuzzy |
1105 | msgid "Index files" | 1947 | msgid "_Index file" |
1106 | msgstr "Ch m_c" | 1948 | msgstr "B nhn d_iện:" |
1107 | 1949 | ||
1108 | #: src/gnunet-gtk.c:388 | 1950 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:25 |
1109 | #, fuzzy, c-format | 1951 | #, fuzzy |
1110 | msgid "Failed to load `%s': %s\n" | 1952 | msgid "gnunet-gtk" |
1111 | msgstr "Li tìm b quản lý « %s »\n" | 1953 | msgstr "Gii thiu gnunet-gtk" |
1112 | 1954 | ||
1113 | #: src/gnunet-gtk.c:643 | 1955 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:44 |
1114 | msgid "start in tray mode" | 1956 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:225 |
1957 | msgid "_Help" | ||
1115 | msgstr "" | 1958 | msgstr "" |
1116 | 1959 | ||
1117 | #: src/fs_event_handler.c:313 | 1960 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:55 |
1118 | msgid "Metadata wrongly claims that this is a GNUnet directory!\n" | 1961 | msgid "Display information about this version of gnunet-gtk" |
1119 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
1120 | 1963 | ||
1121 | #: src/fs_event_handler.c:878 | 1964 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:95 |
1122 | #, fuzzy | 1965 | #, fuzzy |
1123 | msgid "_Abort download" | 1966 | msgid "Peer" |
1124 | msgstr "Ti _xung" | 1967 | msgstr "Đn_g ẳng" |
1125 | 1968 | ||
1126 | #: src/fs_event_handler.c:890 | 1969 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:112 |
1127 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | 1970 | msgid "In" |
1128 | msgstr "_Chép URI vào bảng nháp" | 1971 | msgstr "" |
1972 | |||
1973 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:128 | ||
1974 | msgid "Out" | ||
1975 | msgstr "" | ||
1976 | |||
1977 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:143 | ||
1978 | msgid "Country" | ||
1979 | msgstr "Quốc gia" | ||
1129 | 1980 | ||
1130 | #: src/fs_event_handler.c:1377 src/fs_event_handler.c:1577 | 1981 | #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:159 |
1131 | #, fuzzy | 1982 | #, fuzzy |
1132 | msgid "no description supplied" | 1983 | msgid "Addresses" |
1133 | msgstr "Thu thp b dng.\n" | 1984 | msgstr "Địa ch" |
1134 | 1985 | ||
1135 | #: src/fs_event_handler.c:1379 | 1986 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:26 |
1136 | #, fuzzy | 1987 | #, fuzzy |
1137 | msgid "no URI" | 1988 | msgid "gnunet-fs-gtk" |
1989 | msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" | ||
1990 | |||
1991 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:42 | ||
1992 | #, fuzzy | ||
1993 | msgid "_File sharing" | ||
1994 | msgstr "C_hia sẻ tập tin" | ||
1995 | |||
1996 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:49 | ||
1997 | msgid "_Create pseudonym" | ||
1998 | msgstr "" | ||
1999 | |||
2000 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:51 | ||
2001 | msgid "" | ||
2002 | "Create a pseudonym for publishing content. Note that you can also publish " | ||
2003 | "content anonymously (without using a pseudonym)." | ||
2004 | msgstr "" | ||
2005 | |||
2006 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:63 | ||
2007 | msgid "_Advertise Pseudonym" | ||
2008 | msgstr "" | ||
2009 | |||
2010 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:74 | ||
2011 | #, fuzzy | ||
2012 | msgid "_Publish" | ||
2013 | msgstr "_Xuất bản" | ||
2014 | |||
2015 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:76 | ||
2016 | #, fuzzy | ||
2017 | msgid "Publish files or directories on GNUnet" | ||
2018 | msgstr "Xuất bản một tập tin qua GNUnet" | ||
2019 | |||
2020 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:94 | ||
2021 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:260 | ||
2022 | #, fuzzy | ||
2023 | msgid "_Search" | ||
2024 | msgstr "_Tìm" | ||
2025 | |||
2026 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:96 | ||
2027 | #, fuzzy | ||
2028 | msgid "Search GNUnet for files" | ||
2029 | msgstr "Chọn tập tin thư mục GNUnet cần mở" | ||
2030 | |||
2031 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:116 | ||
2032 | msgid "Download a file or directory with a known URI." | ||
2033 | msgstr "" | ||
2034 | |||
2035 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:128 | ||
2036 | #, fuzzy | ||
2037 | msgid "_Open GNUnet directory" | ||
2038 | msgstr "Mở một thư mục GNUnet từ một tập tin" | ||
2039 | |||
2040 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:130 | ||
2041 | msgid "" | ||
2042 | "Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously " | ||
2043 | "downloaded." | ||
2044 | msgstr "" | ||
2045 | |||
2046 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:150 | ||
2047 | msgid "" | ||
2048 | "Exit gnunet-fs-gtk. Active file-sharing operations will resume upon restart." | ||
2049 | msgstr "" | ||
2050 | |||
2051 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:166 | ||
2052 | #, fuzzy | ||
2053 | msgid "_Edit" | ||
2054 | msgstr "T_hoát" | ||
2055 | |||
2056 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:175 | ||
2057 | #, fuzzy | ||
2058 | msgid "Edit the system configuration." | ||
2059 | msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình" | ||
2060 | |||
2061 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:190 | ||
2062 | msgid "_View" | ||
2063 | msgstr "" | ||
2064 | |||
2065 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:198 | ||
2066 | msgid "Show meta data in main window" | ||
2067 | msgstr "" | ||
2068 | |||
2069 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:200 | ||
2070 | #, fuzzy | ||
2071 | msgid "Metadata" | ||
2072 | msgstr "Siêu dữ liệu" | ||
2073 | |||
2074 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:209 | ||
2075 | msgid "Show preview (when available)" | ||
2076 | msgstr "" | ||
2077 | |||
2078 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:234 | ||
2079 | msgid "Display information about this version of gnunet-fs-gtk" | ||
2080 | msgstr "" | ||
2081 | |||
2082 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:312 | ||
2083 | msgid "Thumbnail associated with the currently selected content" | ||
2084 | msgstr "" | ||
2085 | |||
2086 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:19 | ||
2087 | #, fuzzy | ||
2088 | msgid "Download from URI" | ||
2089 | msgstr "Tải _xuống" | ||
2090 | |||
2091 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:37 | ||
2092 | #, fuzzy | ||
2093 | msgid "_URI:" | ||
1138 | msgstr "URI" | 2094 | msgstr "URI" |
1139 | 2095 | ||
1140 | #: src/edit_publish_dialog.c:646 | 2096 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_create_namespace_dialog.glade:9 |
1141 | #, fuzzy, c-format | 2097 | #, fuzzy |
1142 | msgid "Could not load preview `%s' into memory\n" | 2098 | msgid "Create namespace" |
1143 | msgstr "Li ánh x tập tin « %s » vào b nhớ." | 2099 | msgstr "Tạo min tên" |
1144 | 2100 | ||
1145 | #: src/common.c:173 | 2101 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_create_namespace_dialog.glade:27 |
1146 | #, c-format | 2102 | #, fuzzy |
1147 | msgid "Selected file `%s' is not a GNUnet directory!\n" | 2103 | msgid "_Name:" |
2104 | msgstr "Tên" | ||
2105 | |||
2106 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_select_pseudonym_dialog.glade:19 | ||
2107 | msgid "Select pseudonym..." | ||
1148 | msgstr "" | 2108 | msgstr "" |
1149 | 2109 | ||
1150 | #: src/main_window_file_search.c:114 | 2110 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:44 |
1151 | #, c-format | 2111 | #, fuzzy |
1152 | msgid "Invalid keyword string `%s': %s" | 2112 | msgid "Index files" |
2113 | msgstr "Chỉ mụ_c" | ||
2114 | |||
2115 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_dialog.glade:8 | ||
2116 | #, fuzzy | ||
2117 | msgid "About gnunet-fs-gtk" | ||
2118 | msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk" | ||
2119 | |||
2120 | #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_dialog.glade:17 | ||
2121 | msgid "(C) 2010,2011 The GNUnet Project" | ||
1153 | msgstr "" | 2122 | msgstr "" |
1154 | 2123 | ||
1155 | #, fuzzy | 2124 | #, fuzzy |
2125 | #~ msgid "Neighbours" | ||
2126 | #~ msgstr "giờ" | ||
2127 | |||
2128 | #~ msgid "Bandwidth" | ||
2129 | #~ msgstr "Băng thông" | ||
2130 | |||
2131 | #, fuzzy | ||
2132 | #~ msgid "filename" | ||
2133 | #~ msgstr "Tên tập tin" | ||
2134 | |||
2135 | #, fuzzy | ||
1156 | #~ msgid "_Anonymity" | 2136 | #~ msgid "_Anonymity" |
1157 | #~ msgstr "_Giấu tên:" | 2137 | #~ msgstr "_Giấu tên:" |
1158 | 2138 | ||
@@ -1197,9 +2177,6 @@ msgstr "" | |||
1197 | #~ msgid "GNU's peer-to-peer network" | 2177 | #~ msgid "GNU's peer-to-peer network" |
1198 | #~ msgstr "Mạng đồng đẳng của GNU" | 2178 | #~ msgstr "Mạng đồng đẳng của GNU" |
1199 | 2179 | ||
1200 | #~ msgid "Address" | ||
1201 | #~ msgstr "Địa chỉ" | ||
1202 | |||
1203 | #~ msgid "Status" | 2180 | #~ msgid "Status" |
1204 | #~ msgstr "Trạng thái" | 2181 | #~ msgstr "Trạng thái" |
1205 | 2182 | ||
@@ -1209,18 +2186,12 @@ msgstr "" | |||
1209 | #~ msgid "anonymous" | 2186 | #~ msgid "anonymous" |
1210 | #~ msgstr "nặc danh" | 2187 | #~ msgstr "nặc danh" |
1211 | 2188 | ||
1212 | #~ msgid "Nickname" | ||
1213 | #~ msgstr "Tên hiệu" | ||
1214 | |||
1215 | #~ msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 2189 | #~ msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1216 | #~ msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" | 2190 | #~ msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" |
1217 | 2191 | ||
1218 | #~ msgid "globally" | 2192 | #~ msgid "globally" |
1219 | #~ msgstr "toàn cục" | 2193 | #~ msgstr "toàn cục" |
1220 | 2194 | ||
1221 | #~ msgid "Progress" | ||
1222 | #~ msgstr "Tiến hành" | ||
1223 | |||
1224 | #~ msgid "Aborted." | 2195 | #~ msgid "Aborted." |
1225 | #~ msgstr "Bị hủy bỏ." | 2196 | #~ msgstr "Bị hủy bỏ." |
1226 | 2197 | ||
@@ -1492,9 +2463,6 @@ msgstr "" | |||
1492 | #~ msgid "GNUnet - Daemon not running" | 2463 | #~ msgid "GNUnet - Daemon not running" |
1493 | #~ msgstr "GNUnet — Trình nền không đang chạy" | 2464 | #~ msgstr "GNUnet — Trình nền không đang chạy" |
1494 | 2465 | ||
1495 | #~ msgid "WARNING: Failed to obtain connection statistics from gnunetd.\n" | ||
1496 | #~ msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n" | ||
1497 | |||
1498 | #~ msgid "Unknown status" | 2466 | #~ msgid "Unknown status" |
1499 | #~ msgstr "Trạng thái không rõ" | 2467 | #~ msgstr "Trạng thái không rõ" |
1500 | 2468 | ||
@@ -1504,9 +2472,6 @@ msgstr "" | |||
1504 | #~ msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 2472 | #~ msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
1505 | #~ msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n" | 2473 | #~ msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n" |
1506 | 2474 | ||
1507 | #~ msgid "GNUnet, GNU's Peer-to-Peer Network" | ||
1508 | #~ msgstr "GNUnet, mạng đồng đẩng (p2p) của GNU" | ||
1509 | |||
1510 | #~ msgid "Show credits" | 2475 | #~ msgid "Show credits" |
1511 | #~ msgstr "Hiện công trạng" | 2476 | #~ msgstr "Hiện công trạng" |
1512 | 2477 | ||
@@ -1635,27 +2600,12 @@ msgstr "" | |||
1635 | #~ msgid "Sto_p gnunetd" | 2600 | #~ msgid "Sto_p gnunetd" |
1636 | #~ msgstr "Dừn_g chạy gnunetd" | 2601 | #~ msgstr "Dừn_g chạy gnunetd" |
1637 | 2602 | ||
1638 | #~ msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>" | ||
1639 | #~ msgstr "<b>Điều khiển Trình nền GNUnet</b>" | ||
1640 | |||
1641 | #~ msgid "<b>Running Applications</b>" | ||
1642 | #~ msgstr "<b>Ứng dụng đang chạy</b>" | ||
1643 | |||
1644 | #~ msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 2603 | #~ msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
1645 | #~ msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ trợ lý" | 2604 | #~ msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ trợ lý" |
1646 | 2605 | ||
1647 | #~ msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 2606 | #~ msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
1648 | #~ msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ cấu hình chuẩn" | 2607 | #~ msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ cấu hình chuẩn" |
1649 | 2608 | ||
1650 | #~ msgid "_Advanced configuration" | ||
1651 | #~ msgstr "Cấu hình cấp c_ao" | ||
1652 | |||
1653 | #~ msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>" | ||
1654 | #~ msgstr "<b>Cấu hình Trình nền GNUnet</b>" | ||
1655 | |||
1656 | #~ msgid "_Configuration file used for gnunetd:" | ||
1657 | #~ msgstr "Tập tin _cấu hình dùng cho gnunetd:" | ||
1658 | |||
1659 | #~ msgid "Specify the location of \"gnunetd.conf\" here" | 2609 | #~ msgid "Specify the location of \"gnunetd.conf\" here" |
1660 | #~ msgstr "Ở đây thì xác định vị trí của tập tin « gnunetd.conf »" | 2610 | #~ msgstr "Ở đây thì xác định vị trí của tập tin « gnunetd.conf »" |
1661 | 2611 | ||
@@ -1665,9 +2615,6 @@ msgstr "" | |||
1665 | #~ msgid "gtk-edit" | 2615 | #~ msgid "gtk-edit" |
1666 | #~ msgstr "gtk-edit" | 2616 | #~ msgstr "gtk-edit" |
1667 | 2617 | ||
1668 | #~ msgid "_General" | ||
1669 | #~ msgstr "Chun_g" | ||
1670 | |||
1671 | #~ msgid "" | 2618 | #~ msgid "" |
1672 | #~ "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if " | 2619 | #~ "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if " |
1673 | #~ "applicable, restrict the search to the given namespace)" | 2620 | #~ "applicable, restrict the search to the given namespace)" |
@@ -1688,9 +2635,6 @@ msgstr "" | |||
1688 | #~ "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị " | 2635 | #~ "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị " |
1689 | #~ "cao hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." | 2636 | #~ "cao hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." |
1690 | 2637 | ||
1691 | #~ msgid "in _namespace" | ||
1692 | #~ msgstr "tro_ng miền tên" | ||
1693 | |||
1694 | #~ msgid "" | 2638 | #~ msgid "" |
1695 | #~ "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings " | 2639 | #~ "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings " |
1696 | #~ "are private and not shared with other users in any way. They are " | 2640 | #~ "are private and not shared with other users in any way. They are " |
@@ -1808,9 +2752,6 @@ msgstr "" | |||
1808 | #~ "Chia sẻ tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã hiệu lực (sẽ hỏi người dùng " | 2752 | #~ "Chia sẻ tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã hiệu lực (sẽ hỏi người dùng " |
1809 | #~ "nhập siêu dữ liệu và từ khóa)." | 2753 | #~ "nhập siêu dữ liệu và từ khóa)." |
1810 | 2754 | ||
1811 | #~ msgid "_Filename:" | ||
1812 | #~ msgstr "_Tên tập tin:" | ||
1813 | |||
1814 | #~ msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" | 2755 | #~ msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish" |
1815 | #~ msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để xuất bản" | 2756 | #~ msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để xuất bản" |
1816 | 2757 | ||
@@ -1820,9 +2761,6 @@ msgstr "" | |||
1820 | #~ msgid "Only publish a single file" | 2761 | #~ msgid "Only publish a single file" |
1821 | #~ msgstr "Chỉ xuất bản một tập tin đơn" | 2762 | #~ msgstr "Chỉ xuất bản một tập tin đơn" |
1822 | 2763 | ||
1823 | #~ msgid "File onl_y" | ||
1824 | #~ msgstr "Chỉ tập ti_n" | ||
1825 | |||
1826 | #~ msgid "" | 2764 | #~ msgid "" |
1827 | #~ "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " | 2765 | #~ "Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " |
1828 | #~ "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " | 2766 | #~ "unchecked, the default metadata for the upload will only contain the " |
@@ -2103,9 +3041,6 @@ msgstr "" | |||
2103 | #~ msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 3041 | #~ msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
2104 | #~ msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để xuất bản." | 3042 | #~ msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để xuất bản." |
2105 | 3043 | ||
2106 | #~ msgid "Create Namespace" | ||
2107 | #~ msgstr "Tạo miền tên" | ||
2108 | |||
2109 | #~ msgid "Please provide information about the namespace:" | 3044 | #~ msgid "Please provide information about the namespace:" |
2110 | #~ msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về miền tên:" | 3045 | #~ msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về miền tên:" |
2111 | 3046 | ||