aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po212
1 files changed, 110 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 5cd5cfd6..33e9e0ef 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2006-11-12 01:43-0700\n" 9"POT-Creation-Date: 2006-11-15 23:17-0700\n"
10"PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" 10"PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n"
11"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 11"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" 12"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>"
192msgid "Stat_us" 192msgid "Stat_us"
193msgstr "Trạng thá_i" 193msgstr "Trạng thá_i"
194 194
195#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5642 195#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5639
196msgid "_Keyword:" 196msgid "_Keyword:"
197msgstr "_Từ khóa:" 197msgstr "_Từ khóa:"
198 198
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "/nhập vào #gnunet"
429msgid "Cha_t" 429msgid "Cha_t"
430msgstr "_Nói chuyện" 430msgstr "_Nói chuyện"
431 431
432#: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6082 432#: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6079
433msgid "Edit File Information" 433msgid "Edit File Information"
434msgstr "Sửa thông tin tập tin" 434msgstr "Sửa thông tin tập tin"
435 435
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Sửa thông tin tập tin"
437msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 437msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
438msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." 438msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ."
439 439
440#: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6112 gnunet-gtk.glade:6692 440#: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6109 gnunet-gtk.glade:6689
441#, fuzzy 441#, fuzzy
442msgid "Cancel the publication." 442msgid "Cancel the publication."
443msgstr "Dừng tải lên." 443msgstr "Dừng tải lên."
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
450msgid "Abort the upload operation." 450msgid "Abort the upload operation."
451msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên." 451msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên."
452 452
453#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6127 gnunet-gtk.glade:6707 453#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6124 gnunet-gtk.glade:6704
454#, fuzzy 454#, fuzzy
455msgid "" 455msgid ""
456"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 456"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -462,18 +462,18 @@ msgstr ""
462msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 462msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
463msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." 463msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
464 464
465#: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5784 gnunet-gtk.glade:6396 465#: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5781 gnunet-gtk.glade:6393
466#: gnunet-gtk.glade:6928 gnunet-gtk.glade:7436 466#: gnunet-gtk.glade:6925 gnunet-gtk.glade:7433
467msgid "_Type:" 467msgid "_Type:"
468msgstr "_Dạng:" 468msgstr "_Dạng:"
469 469
470#: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5823 gnunet-gtk.glade:6450 470#: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5820 gnunet-gtk.glade:6447
471#: gnunet-gtk.glade:6982 gnunet-gtk.glade:7490 471#: gnunet-gtk.glade:6979 gnunet-gtk.glade:7487
472msgid "_Value:" 472msgid "_Value:"
473msgstr "_Giá trị:" 473msgstr "_Giá trị:"
474 474
475#: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6477 gnunet-gtk.glade:7009 475#: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6474 gnunet-gtk.glade:7006
476#: gnunet-gtk.glade:7517 476#: gnunet-gtk.glade:7514
477msgid "Enter metadata about the upload" 477msgid "Enter metadata about the upload"
478msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên" 478msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên"
479 479
@@ -494,21 +494,21 @@ msgid ""
494"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 494"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
495msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." 495msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên."
496 496
497#: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5731 497#: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5728
498#: gnunet-gtk.glade:6539 gnunet-gtk.glade:7071 gnunet-gtk.glade:7579 498#: gnunet-gtk.glade:6536 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7576
499msgid "" 499msgid ""
500"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 500"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
501"keywords." 501"keywords."
502msgstr "" 502msgstr ""
503"Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa." 503"Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa."
504 504
505#: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6556 gnunet-gtk.glade:7088 505#: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085
506#: gnunet-gtk.glade:7596 506#: gnunet-gtk.glade:7593
507msgid "<b>Meta-data</b>" 507msgid "<b>Meta-data</b>"
508msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" 508msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>"
509 509
510#: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6207 gnunet-gtk.glade:6314 510#: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6204 gnunet-gtk.glade:6311
511#: gnunet-gtk.glade:6787 511#: gnunet-gtk.glade:6784
512msgid "Enter keywords" 512msgid "Enter keywords"
513msgstr "Nhập từ khóa" 513msgstr "Nhập từ khóa"
514 514
@@ -523,11 +523,11 @@ msgstr ""
523msgid "Lists all of the keywords that will be used." 523msgid "Lists all of the keywords that will be used."
524msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." 524msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng."
525 525
526#: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5748 526#: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5745
527msgid "<b>Keywords</b>" 527msgid "<b>Keywords</b>"
528msgstr "<b>Từ khóa</b>" 528msgstr "<b>Từ khóa</b>"
529 529
530#: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6592 gnunet-gtk.glade:7632 530#: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6589 gnunet-gtk.glade:7629
531msgid "_Preview:" 531msgid "_Preview:"
532msgstr "_Xem trước:" 532msgstr "_Xem trước:"
533 533
@@ -564,16 +564,16 @@ msgstr ""
564msgid "Download selected files." 564msgid "Download selected files."
565msgstr "Tải các tập tin đã chọn." 565msgstr "Tải các tập tin đã chọn."
566 566
567#: gnunet-gtk.glade:4426 567#: gnunet-gtk.glade:4425
568msgid "Down_load" 568msgid "Down_load"
569msgstr "Tải _xuống" 569msgstr "Tải _xuống"
570 570
571#: gnunet-gtk.glade:4462 571#: gnunet-gtk.glade:4461
572#, fuzzy 572#, fuzzy
573msgid "with anon_ymity" 573msgid "with anon_ymity"
574msgstr "_Giấu tên:" 574msgstr "_Giấu tên:"
575 575
576#: gnunet-gtk.glade:4489 576#: gnunet-gtk.glade:4488
577msgid "" 577msgid ""
578"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 578"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
579"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 579"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -583,78 +583,78 @@ msgstr ""
583"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " 583"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng "
584"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." 584"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất."
585 585
586#: gnunet-gtk.glade:4520 586#: gnunet-gtk.glade:4519
587msgid "Abort the search, but keep search tab open." 587msgid "Abort the search, but keep search tab open."
588msgstr "" 588msgstr ""
589 589
590#: gnunet-gtk.glade:4539 590#: gnunet-gtk.glade:4537
591msgid "Close search tab (also aborts search)." 591msgid "Close search tab (also aborts search)."
592msgstr "" 592msgstr ""
593 593
594#: gnunet-gtk.glade:4570 594#: gnunet-gtk.glade:4567
595msgid "Namespace Contents" 595msgid "Namespace Contents"
596msgstr "Nội dung Không gian tên" 596msgstr "Nội dung Không gian tên"
597 597
598#: gnunet-gtk.glade:4603 598#: gnunet-gtk.glade:4600
599msgid "" 599msgid ""
600"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 600"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
601"far." 601"far."
602msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này." 602msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này."
603 603
604#: gnunet-gtk.glade:4631 604#: gnunet-gtk.glade:4628
605#, fuzzy 605#, fuzzy
606msgid "Add content to the namespace" 606msgid "Add content to the namespace"
607msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này." 607msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này."
608 608
609#: gnunet-gtk.glade:4649 609#: gnunet-gtk.glade:4646
610msgid "Publish an update to the selected updatable content." 610msgid "Publish an update to the selected updatable content."
611msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn." 611msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn."
612 612
613#: gnunet-gtk.glade:4693 613#: gnunet-gtk.glade:4690
614msgid "U_pdate" 614msgid "U_pdate"
615msgstr "_Cập nhật" 615msgstr "_Cập nhật"
616 616
617#: gnunet-gtk.glade:4737 617#: gnunet-gtk.glade:4734
618msgid "Chat" 618msgid "Chat"
619msgstr "Nói chuyện" 619msgstr "Nói chuyện"
620 620
621#: gnunet-gtk.glade:4776 621#: gnunet-gtk.glade:4773
622msgid "The current conversation in this chat room." 622msgid "The current conversation in this chat room."
623msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này." 623msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này."
624 624
625#: gnunet-gtk.glade:4815 625#: gnunet-gtk.glade:4812
626msgid "Hello!" 626msgid "Hello!"
627msgstr "Chào!" 627msgstr "Chào!"
628 628
629#: gnunet-gtk.glade:4831 629#: gnunet-gtk.glade:4828
630msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 630msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
631msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời." 631msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời."
632 632
633#: gnunet-gtk.glade:4877 633#: gnunet-gtk.glade:4874
634msgid "Sen_d" 634msgid "Sen_d"
635msgstr "_Gửi" 635msgstr "_Gửi"
636 636
637#: gnunet-gtk.glade:4937 637#: gnunet-gtk.glade:4934
638msgid "List of the participants in the chat room." 638msgid "List of the participants in the chat room."
639msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát." 639msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát."
640 640
641#: gnunet-gtk.glade:4962 641#: gnunet-gtk.glade:4959
642msgid "The gnunet-gtk about dialog" 642msgid "The gnunet-gtk about dialog"
643msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" 643msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk"
644 644
645#: gnunet-gtk.glade:4964 645#: gnunet-gtk.glade:4961
646msgid "gnunet-gtk" 646msgid "gnunet-gtk"
647msgstr "gnunet-gtk" 647msgstr "gnunet-gtk"
648 648
649#: gnunet-gtk.glade:4965 649#: gnunet-gtk.glade:4962
650msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 650msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
651msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" 651msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)"
652 652
653#: gnunet-gtk.glade:4966 653#: gnunet-gtk.glade:4963
654msgid "https://gnunet.org/" 654msgid "https://gnunet.org/"
655msgstr "https://gnunet.org/" 655msgstr "https://gnunet.org/"
656 656
657#: gnunet-gtk.glade:4967 657#: gnunet-gtk.glade:4964
658msgid "" 658msgid ""
659" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 659" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
660" Version 2, June 1991\n" 660" Version 2, June 1991\n"
@@ -942,11 +942,11 @@ msgid ""
942" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 942" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
943msgstr "" 943msgstr ""
944 944
945#: gnunet-gtk.glade:5251 945#: gnunet-gtk.glade:5248
946msgid "GNUnet Website" 946msgid "GNUnet Website"
947msgstr "Trang web của GNUnet" 947msgstr "Trang web của GNUnet"
948 948
949#: gnunet-gtk.glade:5285 949#: gnunet-gtk.glade:5282
950#, fuzzy 950#, fuzzy
951msgid "" 951msgid ""
952"Di Ma\n" 952"Di Ma\n"
@@ -976,30 +976,30 @@ msgstr ""
976"Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" 976"Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
977"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 977"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
978 978
979#: gnunet-gtk.glade:5310 979#: gnunet-gtk.glade:5307
980#, fuzzy 980#, fuzzy
981msgid "Select file to publish to GNUnet" 981msgid "Select file to publish to GNUnet"
982msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet" 982msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet"
983 983
984#: gnunet-gtk.glade:5339 984#: gnunet-gtk.glade:5336
985#, fuzzy 985#, fuzzy
986msgid "Cancel selecting file to publish." 986msgid "Cancel selecting file to publish."
987msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên" 987msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên"
988 988
989#: gnunet-gtk.glade:5353 989#: gnunet-gtk.glade:5350
990#, fuzzy 990#, fuzzy
991msgid "Select this file (or directory) for the publication." 991msgid "Select this file (or directory) for the publication."
992msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên" 992msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên"
993 993
994#: gnunet-gtk.glade:5379 994#: gnunet-gtk.glade:5376
995msgid "Create Namespace" 995msgid "Create Namespace"
996msgstr "Tạo Không gian tên" 996msgstr "Tạo Không gian tên"
997 997
998#: gnunet-gtk.glade:5409 998#: gnunet-gtk.glade:5406
999msgid "Cancel namespace creation." 999msgid "Cancel namespace creation."
1000msgstr "Dừng tạo không gian tên." 1000msgstr "Dừng tạo không gian tên."
1001 1001
1002#: gnunet-gtk.glade:5424 1002#: gnunet-gtk.glade:5421
1003msgid "" 1003msgid ""
1004"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1004"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1005"advertisements." 1005"advertisements."
@@ -1007,15 +1007,15 @@ msgstr ""
1007"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng " 1007"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng "
1008"cáo." 1008"cáo."
1009 1009
1010#: gnunet-gtk.glade:5447 1010#: gnunet-gtk.glade:5444
1011msgid "Please provide information about the namespace" 1011msgid "Please provide information about the namespace"
1012msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" 1012msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
1013 1013
1014#: gnunet-gtk.glade:5478 1014#: gnunet-gtk.glade:5475
1015msgid "_Name:" 1015msgid "_Name:"
1016msgstr "_Tên:" 1016msgstr "_Tên:"
1017 1017
1018#: gnunet-gtk.glade:5504 1018#: gnunet-gtk.glade:5501
1019msgid "" 1019msgid ""
1020"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1020"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1021"that these names are unique, users should try to select names that are " 1021"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1025,11 +1025,11 @@ msgstr ""
1025"trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với " 1025"trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với "
1026"nội dung của không gian tên." 1026"nội dung của không gian tên."
1027 1027
1028#: gnunet-gtk.glade:5524 1028#: gnunet-gtk.glade:5521
1029msgid "_Root:" 1029msgid "_Root:"
1030msgstr "" 1030msgstr ""
1031 1031
1032#: gnunet-gtk.glade:5551 1032#: gnunet-gtk.glade:5548
1033msgid "" 1033msgid ""
1034"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1034"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1035"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1035"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1037,18 +1037,18 @@ msgid ""
1037"the root." 1037"the root."
1038msgstr "" 1038msgstr ""
1039 1039
1040#: gnunet-gtk.glade:5584 1040#: gnunet-gtk.glade:5581
1041msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1041msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1042msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):" 1042msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):"
1043 1043
1044#: gnunet-gtk.glade:5669 1044#: gnunet-gtk.glade:5666
1045msgid "" 1045msgid ""
1046"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1046"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1047"published." 1047"published."
1048msgstr "" 1048msgstr ""
1049"Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ." 1049"Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ."
1050 1050
1051#: gnunet-gtk.glade:5690 1051#: gnunet-gtk.glade:5687
1052msgid "" 1052msgid ""
1053"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1053"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1054"the namespace will be published." 1054"the namespace will be published."
@@ -1056,15 +1056,15 @@ msgstr ""
1056"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên " 1056"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên "
1057"này khi đưa ra chia sẻ." 1057"này khi đưa ra chia sẻ."
1058 1058
1059#: gnunet-gtk.glade:5850 1059#: gnunet-gtk.glade:5847
1060msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1060msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1061msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này" 1061msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này"
1062 1062
1063#: gnunet-gtk.glade:5871 1063#: gnunet-gtk.glade:5868
1064msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1064msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1065msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này." 1065msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này."
1066 1066
1067#: gnunet-gtk.glade:5912 1067#: gnunet-gtk.glade:5909
1068msgid "" 1068msgid ""
1069"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1069"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1070"menu (right-click) to delete selected entries." 1070"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1072,46 +1072,46 @@ msgstr ""
1072"Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). " 1072"Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). "
1073"Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục." 1073"Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục."
1074 1074
1075#: gnunet-gtk.glade:5929 1075#: gnunet-gtk.glade:5926
1076#, fuzzy 1076#, fuzzy
1077msgid "<b>Metadata</b>" 1077msgid "<b>Metadata</b>"
1078msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" 1078msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>"
1079 1079
1080#: gnunet-gtk.glade:5965 1080#: gnunet-gtk.glade:5962
1081msgid "Close the selected search" 1081msgid "Close the selected search"
1082msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" 1082msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn"
1083 1083
1084#: gnunet-gtk.glade:5966 1084#: gnunet-gtk.glade:5963
1085msgid "_Close" 1085msgid "_Close"
1086msgstr "Đón_g" 1086msgstr "Đón_g"
1087 1087
1088#: gnunet-gtk.glade:6002 1088#: gnunet-gtk.glade:5999
1089msgid "Messages" 1089msgid "Messages"
1090msgstr "Tin nhắn" 1090msgstr "Tin nhắn"
1091 1091
1092#: gnunet-gtk.glade:6149 1092#: gnunet-gtk.glade:6146
1093#, fuzzy 1093#, fuzzy
1094msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1094msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1095msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." 1095msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
1096 1096
1097#: gnunet-gtk.glade:6180 gnunet-gtk.glade:6760 1097#: gnunet-gtk.glade:6177 gnunet-gtk.glade:6757
1098msgid "_Identifier:" 1098msgid "_Identifier:"
1099msgstr "" 1099msgstr ""
1100 1100
1101#: gnunet-gtk.glade:6228 gnunet-gtk.glade:6808 gnunet-gtk.glade:7271 1101#: gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6805 gnunet-gtk.glade:7268
1102#, fuzzy 1102#, fuzzy
1103msgid "Anonymit_y:" 1103msgid "Anonymit_y:"
1104msgstr "_Giấu tên:" 1104msgstr "_Giấu tên:"
1105 1105
1106#: gnunet-gtk.glade:6287 gnunet-gtk.glade:7330 1106#: gnunet-gtk.glade:6284 gnunet-gtk.glade:7327
1107msgid "_Next Identifier:" 1107msgid "_Next Identifier:"
1108msgstr "" 1108msgstr ""
1109 1109
1110#: gnunet-gtk.glade:6335 gnunet-gtk.glade:6867 gnunet-gtk.glade:7375 1110#: gnunet-gtk.glade:6332 gnunet-gtk.glade:6864 gnunet-gtk.glade:7372
1111msgid "_Update Interval:" 1111msgid "_Update Interval:"
1112msgstr "" 1112msgstr ""
1113 1113
1114#: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:6893 gnunet-gtk.glade:7401 1114#: gnunet-gtk.glade:6358 gnunet-gtk.glade:6890 gnunet-gtk.glade:7398
1115msgid "" 1115msgid ""
1116"--no update--\n" 1116"--no update--\n"
1117"--sporadic update--\n" 1117"--sporadic update--\n"
@@ -1122,67 +1122,67 @@ msgid ""
1122"1 year\n" 1122"1 year\n"
1123msgstr "" 1123msgstr ""
1124 1124
1125#: gnunet-gtk.glade:6498 gnunet-gtk.glade:7030 gnunet-gtk.glade:7538 1125#: gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027 gnunet-gtk.glade:7535
1126#, fuzzy 1126#, fuzzy
1127msgid "" 1127msgid ""
1128"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1128"Add the given description to the meta-data describing the published file."
1129msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." 1129msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên."
1130 1130
1131#: gnunet-gtk.glade:6662 1131#: gnunet-gtk.glade:6659
1132#, fuzzy 1132#, fuzzy
1133msgid "Edit Collection Information" 1133msgid "Edit Collection Information"
1134msgstr "Sửa thông tin tập tin" 1134msgstr "Sửa thông tin tập tin"
1135 1135
1136#: gnunet-gtk.glade:6729 1136#: gnunet-gtk.glade:6726
1137#, fuzzy 1137#, fuzzy
1138msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1138msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1139msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." 1139msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
1140 1140
1141#: gnunet-gtk.glade:7120 1141#: gnunet-gtk.glade:7117
1142#, fuzzy 1142#, fuzzy
1143msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1143msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1144msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" 1144msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
1145 1145
1146#: gnunet-gtk.glade:7190 1146#: gnunet-gtk.glade:7187
1147#, fuzzy 1147#, fuzzy
1148msgid "" 1148msgid ""
1149"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1149"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1150msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" 1150msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
1151 1151
1152#: gnunet-gtk.glade:7221 1152#: gnunet-gtk.glade:7218
1153msgid "Identifier:" 1153msgid "Identifier:"
1154msgstr "" 1154msgstr ""
1155 1155
1156#: gnunet-gtk.glade:7246 1156#: gnunet-gtk.glade:7243
1157msgid "BUG: SET ME!" 1157msgid "BUG: SET ME!"
1158msgstr "" 1158msgstr ""
1159 1159
1160#: gnunet-gtk.glade:7780 1160#: gnunet-gtk.glade:7777
1161msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1161msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1162msgstr "" 1162msgstr ""
1163 1163
1164#: gnunet-gtk.glade:7781 1164#: gnunet-gtk.glade:7778
1165msgid "_Quit" 1165msgid "_Quit"
1166msgstr "" 1166msgstr ""
1167 1167
1168#: gnunet-gtk.glade:7802 1168#: gnunet-gtk.glade:7799
1169msgid "Search Tab Label with Close Button" 1169msgid "Search Tab Label with Close Button"
1170msgstr "" 1170msgstr ""
1171 1171
1172#: gnunet-gtk.glade:7825 1172#: gnunet-gtk.glade:7822
1173msgid "FIXME" 1173msgid "FIXME"
1174msgstr "" 1174msgstr ""
1175 1175
1176#: gnunet-gtk.glade:7851 1176#: gnunet-gtk.glade:7848
1177#, fuzzy 1177#, fuzzy
1178msgid "Stop the search." 1178msgid "Stop the search."
1179msgstr "Đóng tìm kiếm này." 1179msgstr "Đóng tìm kiếm này."
1180 1180
1181#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:296 1181#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:295
1182msgid "Name" 1182msgid "Name"
1183msgstr "Tên" 1183msgstr "Tên"
1184 1184
1185#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:313 1185#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:312
1186msgid "Size" 1186msgid "Size"
1187msgstr "Kích thước" 1187msgstr "Kích thước"
1188 1188
@@ -1194,39 +1194,39 @@ msgstr "Dạng mime"
1194msgid "Preview" 1194msgid "Preview"
1195msgstr "Xem trước" 1195msgstr "Xem trước"
1196 1196
1197#: src/plugins/fs/search.c:487 1197#: src/plugins/fs/search.c:485
1198msgid "Need a keyword to search!\n" 1198msgid "Need a keyword to search!\n"
1199msgstr "" 1199msgstr ""
1200 1200
1201#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1208 1201#: src/plugins/fs/search.c:525 src/plugins/fs/namespace.c:1208
1202#: src/plugins/fs/namespace.c:1282 1202#: src/plugins/fs/namespace.c:1282
1203msgid "globally" 1203msgid "globally"
1204msgstr "toàn cầu" 1204msgstr "toàn cầu"
1205 1205
1206#: src/plugins/fs/search.c:549 1206#: src/plugins/fs/search.c:547
1207#, fuzzy, c-format 1207#, fuzzy, c-format
1208msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1208msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1209msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n" 1209msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n"
1210 1210
1211#: src/plugins/fs/fs.c:191 1211#: src/plugins/fs/fs.c:190
1212#, c-format 1212#, c-format
1213msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1213msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1214msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" 1214msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n"
1215 1215
1216#: src/plugins/fs/fs.c:251 1216#: src/plugins/fs/fs.c:250
1217msgid "Query" 1217msgid "Query"
1218msgstr "Hỏi" 1218msgstr "Hỏi"
1219 1219
1220#: src/plugins/fs/fs.c:265 1220#: src/plugins/fs/fs.c:264
1221msgid "Results" 1221msgid "Results"
1222msgstr "Kết quả" 1222msgstr "Kết quả"
1223 1223
1224#: src/plugins/fs/fs.c:329 src/plugins/fs/fs.c:367 1224#: src/plugins/fs/fs.c:328 src/plugins/fs/fs.c:366
1225#: src/plugins/fs/namespace.c:1388 1225#: src/plugins/fs/namespace.c:1388
1226msgid "URI" 1226msgid "URI"
1227msgstr "URI" 1227msgstr "URI"
1228 1228
1229#: src/plugins/fs/fs.c:356 src/plugins/fs/namespace.c:100 1229#: src/plugins/fs/fs.c:355 src/plugins/fs/namespace.c:100
1230#: src/plugins/fs/namespace.c:1352 1230#: src/plugins/fs/namespace.c:1352
1231msgid "Filename" 1231msgid "Filename"
1232msgstr "Tên tập tin" 1232msgstr "Tên tập tin"
@@ -1314,12 +1314,12 @@ msgstr ""
1314msgid "Choose files to insert..." 1314msgid "Choose files to insert..."
1315msgstr "" 1315msgstr ""
1316 1316
1317#: src/plugins/fs/upload.c:362 1317#: src/plugins/fs/upload.c:363
1318#, fuzzy 1318#, fuzzy
1319msgid "Choose the file you want to publish." 1319msgid "Choose the file you want to publish."
1320msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." 1320msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ."
1321 1321
1322#: src/plugins/fs/upload.c:364 1322#: src/plugins/fs/upload.c:365
1323#, fuzzy 1323#, fuzzy
1324msgid "Choose the directory you want to publish." 1324msgid "Choose the directory you want to publish."
1325msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." 1325msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ."
@@ -1450,41 +1450,49 @@ msgstr "Đang dừng gnunetd..."
1450msgid "Application" 1450msgid "Application"
1451msgstr "Thông báo" 1451msgstr "Thông báo"
1452 1452
1453#: src/plugins/stats/functions.c:431 1453#: src/plugins/stats/functions.c:452
1454msgid "Connectivity" 1454msgid "Connectivity"
1455msgstr "" 1455msgstr ""
1456 1456
1457#: src/plugins/stats/functions.c:432 1457#: src/plugins/stats/functions.c:453
1458msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 1458msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
1459msgstr "" 1459msgstr ""
1460 1460
1461#: src/plugins/stats/functions.c:439 1461#: src/plugins/stats/functions.c:460
1462#, fuzzy 1462#, fuzzy
1463msgid "CPU load" 1463msgid "CPU load"
1464msgstr "Tải _lên" 1464msgstr "Tải _lên"
1465 1465
1466#: src/plugins/stats/functions.c:440 1466#: src/plugins/stats/functions.c:461
1467msgid "CPU load (in percent of allowed load)" 1467msgid "CPU load (in percent of allowed load)"
1468msgstr "" 1468msgstr ""
1469 1469
1470#: src/plugins/stats/functions.c:447 1470#: src/plugins/stats/functions.c:468
1471msgid "Datastore capacity"
1472msgstr ""
1473
1474#: src/plugins/stats/functions.c:469
1475msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)"
1476msgstr ""
1477
1478#: src/plugins/stats/functions.c:476
1471msgid "Inbound Traffic" 1479msgid "Inbound Traffic"
1472msgstr "" 1480msgstr ""
1473 1481
1474#: src/plugins/stats/functions.c:448 src/plugins/stats/functions.c:456 1482#: src/plugins/stats/functions.c:477 src/plugins/stats/functions.c:485
1475msgid "" 1483msgid ""
1476"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)" 1484"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)"
1477msgstr "" 1485msgstr ""
1478 1486
1479#: src/plugins/stats/functions.c:455 1487#: src/plugins/stats/functions.c:484
1480msgid "Outbound Traffic" 1488msgid "Outbound Traffic"
1481msgstr "" 1489msgstr ""
1482 1490
1483#: src/plugins/stats/functions.c:463 1491#: src/plugins/stats/functions.c:492
1484msgid "Routing Effectiveness" 1492msgid "Routing Effectiveness"
1485msgstr "" 1493msgstr ""
1486 1494
1487#: src/plugins/stats/functions.c:464 1495#: src/plugins/stats/functions.c:493
1488msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" 1496msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)"
1489msgstr "" 1497msgstr ""
1490 1498