aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po451
1 files changed, 227 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 768e7933..e07154ce 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n" 9"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2007-12-15 21:20-0700\n" 11"POT-Creation-Date: 2007-12-20 19:45-0700\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-07-13 23:29+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2007-07-13 23:29+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Kiểu MIME"
177msgid "Preview" 177msgid "Preview"
178msgstr "Xem thử" 178msgstr "Xem thử"
179 179
180#: src/plugins/fs/search.c:516 gnunet-gtk.glade:4623 180#: src/plugins/fs/search.c:516 gnunet-gtk.glade:4554
181msgid "Meta-data" 181msgid "Meta-data"
182msgstr "Siêu dữ liệu" 182msgstr "Siêu dữ liệu"
183 183
@@ -498,37 +498,11 @@ msgstr "Không thể sở khởi libnotify\n"
498msgid "Could not send notification via libnotify\n" 498msgid "Could not send notification via libnotify\n"
499msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n" 499msgstr "Không thể gửi thông báo thông qua libnotify\n"
500 500
501#: src/common/helper.c:611
502msgid ""
503"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-"
504"setup)."
505msgstr "GKSu đã gặp lỗi không rõ khi chạy công cụ cấu hình (gnunet-setup)."
506
507#: src/common/helper.c:615
508#, c-format
509msgid ""
510"GKSu returned:\n"
511"%s"
512msgstr ""
513"GKSu đã trả lại:\n"
514"%s"
515
516#: src/common/helper.c:625 501#: src/common/helper.c:625
517msgid "Not implemented yet!" 502msgid "You don't have rights to write to the provided configuration file."
518msgstr "Chưa thực hiện."
519
520#: src/common/helper.c:630
521msgid ""
522"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should "
523"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary "
524"package. Note you can still start the configuration tool (gnunet-setup) "
525"manually."
526msgstr "" 503msgstr ""
527"Chưa bật khả năng hỗ trợ GKSu nên không thể giành được quyền cần thiết. Bạn "
528"nên xây dựng gnunet-gtk với tùy chọn « --enable-libgksu2 », hoặc lấy gói nhị "
529"phân đúng. Ghi chú rằng bạn vẫn có thể tự khởi chạy công cụ cấu hình."
530 504
531#: src/common/helper.c:640 505#: src/common/helper.c:656
532#, c-format 506#, c-format
533msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 507msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
534msgstr "Lỗi chạy công cụ cấu hình (gnunet-setup): %s" 508msgstr "Lỗi chạy công cụ cấu hình (gnunet-setup): %s"
@@ -683,103 +657,100 @@ msgstr ""
683msgid "_Welcome" 657msgid "_Welcome"
684msgstr "_Chào mừng" 658msgstr "_Chào mừng"
685 659
686#: gnunet-gtk.glade:292 660#: gnunet-gtk.glade:293
687msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 661msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
688msgstr "Hãy thử chạy trình nền GNUnet gnunetd trên máy nội bộ localhost" 662msgstr "Hãy thử chạy trình nền GNUnet gnunetd trên máy nội bộ localhost"
689 663
690#: gnunet-gtk.glade:336 664#: gnunet-gtk.glade:337
691msgid "start gnunet_d" 665#, fuzzy
666msgid "Start gnunet_d"
692msgstr "chạy gnunet_d" 667msgstr "chạy gnunet_d"
693 668
694#: gnunet-gtk.glade:372 669#: gnunet-gtk.glade:373
695msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 670msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
696msgstr "Dừng trình nền GNUnet gnunetd" 671msgstr "Dừng trình nền GNUnet gnunetd"
697 672
698#: gnunet-gtk.glade:416 673#: gnunet-gtk.glade:417
699msgid "sto_p gnunetd" 674#, fuzzy
675msgid "Sto_p gnunetd"
700msgstr "dừn_g gnunetd" 676msgstr "dừn_g gnunetd"
701 677
702#: gnunet-gtk.glade:506 678#: gnunet-gtk.glade:507
703msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" 679#, fuzzy
680msgid "<b>GNUnet Daemon Control</b>"
704msgstr "<b>Điều khiển trình nền GNUnet</b>" 681msgstr "<b>Điều khiển trình nền GNUnet</b>"
705 682
706#: gnunet-gtk.glade:542 683#: gnunet-gtk.glade:569
707msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:"
708msgstr "tập tin _cấu hình nền dùng khi khởi chạy gnunetd:"
709
710#: gnunet-gtk.glade:567
711msgid "Select gnunetd configuration File"
712msgstr "Chọn tập tin cấu hình gnunetd"
713
714#: gnunet-gtk.glade:634
715msgid "<b>Running Applications</b>" 684msgid "<b>Running Applications</b>"
716msgstr "<b>Ứng dụng đang chạy</b>" 685msgstr "<b>Ứng dụng đang chạy</b>"
717 686
718#: gnunet-gtk.glade:687 687#: gnunet-gtk.glade:613
719msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" 688msgid "Run gnunet-setup in wizard mode"
720msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ trợ lý" 689msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ trợ lý"
721 690
722#: gnunet-gtk.glade:731 691#: gnunet-gtk.glade:657
723msgid "Start the configuration wi_zard" 692msgid "Start the configuration wi_zard"
724msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình" 693msgstr "Khởi chạy t_rợ lý cấu hình"
725 694
726#: gnunet-gtk.glade:767 695#: gnunet-gtk.glade:693
727msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" 696msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode"
728msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ cấu hình chuẩn" 697msgstr "Chạy gnunet-setup trong chế độ cấu hình chuẩn"
729 698
730#: gnunet-gtk.glade:811 699#: gnunet-gtk.glade:737
731msgid "_Advanced configuration" 700msgid "_Advanced configuration"
732msgstr "Cấu hình cấp c_ao" 701msgstr "Cấu hình cấp c_ao"
733 702
734#: gnunet-gtk.glade:849 703#: gnunet-gtk.glade:775
735msgid "<b>GNUnet configuration</b>" 704#, fuzzy
705msgid "<b>GNUnet Daemon Configuration</b>"
736msgstr "<b>Cấu hình GNUnet</b>" 706msgstr "<b>Cấu hình GNUnet</b>"
737 707
738#: gnunet-gtk.glade:885 708#: gnunet-gtk.glade:811
739msgid "C_onfigure client" 709#, fuzzy
740msgstr "Cấ_u hình trình khách" 710msgid "_Configuration file used for gnunetd :"
711msgstr "tập tin _cấu hình nền dùng khi khởi chạy gnunetd:"
741 712
742#: gnunet-gtk.glade:904 713#: gnunet-gtk.glade:836
743msgid "Configure da_emon" 714msgid "Select gnunetd configuration File"
744msgstr "Cấu hình trình _nền" 715msgstr "Chn tp tin cu hình gnunetd"
745 716
746#: gnunet-gtk.glade:966 717#: gnunet-gtk.glade:897
747msgid "_General" 718msgid "_General"
748msgstr "Chun_g" 719msgstr "Chun_g"
749 720
750#: gnunet-gtk.glade:1063 721#: gnunet-gtk.glade:994
751msgid "Cancel the selected search" 722msgid "Cancel the selected search"
752msgstr "Thôi tìm kiếm đã chọn" 723msgstr "Thôi tìm kiếm đã chọn"
753 724
754#: gnunet-gtk.glade:1082 725#: gnunet-gtk.glade:1013
755msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" 726msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
756msgstr "Thôi tiến trình tìm kiếm đã chọn và gỡ bỏ nó khỏi danh sách" 727msgstr "Thôi tiến trình tìm kiếm đã chọn và gỡ bỏ nó khỏi danh sách"
757 728
758#: gnunet-gtk.glade:1109 729#: gnunet-gtk.glade:1040
759msgid "<b>Search Overview</b>" 730msgid "<b>Search Overview</b>"
760msgstr "<b>Toàn cảnh tìm kiếm</b>" 731msgstr "<b>Toàn cảnh tìm kiếm</b>"
761 732
762#: gnunet-gtk.glade:1196 733#: gnunet-gtk.glade:1127
763msgid "_Enter URI:" 734msgid "_Enter URI:"
764msgstr "Nhập _URI:" 735msgstr "Nhập _URI:"
765 736
766#: gnunet-gtk.glade:1242 737#: gnunet-gtk.glade:1173
767msgid "Download the content specified by the URI" 738msgid "Download the content specified by the URI"
768msgstr "Tải xuống nội dung xác định bởi URI" 739msgstr "Tải xuống nội dung xác định bởi URI"
769 740
770#: gnunet-gtk.glade:1286 741#: gnunet-gtk.glade:1217
771msgid "D_ownload" 742msgid "D_ownload"
772msgstr "Tải _xuống" 743msgstr "Tải _xuống"
773 744
774#: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1844 745#: gnunet-gtk.glade:1253 gnunet-gtk.glade:1775
775msgid "with _anonymity" 746msgid "with _anonymity"
776msgstr "_giấu tên" 747msgstr "_giấu tên"
777 748
778#: gnunet-gtk.glade:1389 749#: gnunet-gtk.glade:1320
779msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" 750msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)"
780msgstr "Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ)" 751msgstr "Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ)"
781 752
782#: gnunet-gtk.glade:1408 753#: gnunet-gtk.glade:1339
783msgid "" 754msgid ""
784"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " 755"Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from "
785"the list" 756"the list"
@@ -787,42 +758,42 @@ msgstr ""
787"Thôi công việc tải đã chọn (và các tải xuống phụ) và gỡ bỏ chúng khỏi danh " 758"Thôi công việc tải đã chọn (và các tải xuống phụ) và gỡ bỏ chúng khỏi danh "
788"sách" 759"sách"
789 760
790#: gnunet-gtk.glade:1426 761#: gnunet-gtk.glade:1357
791msgid "Clear completed downloads from the download list" 762msgid "Clear completed downloads from the download list"
792msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" 763msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách"
793 764
794#: gnunet-gtk.glade:1453 765#: gnunet-gtk.glade:1384
795msgid "<b>Downloads</b>" 766msgid "<b>Downloads</b>"
796msgstr "<b>Tải xuống</b>" 767msgstr "<b>Tải xuống</b>"
797 768
798#: gnunet-gtk.glade:1533 769#: gnunet-gtk.glade:1464
799msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" 770msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)"
800msgstr "Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ)" 771msgstr "Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ)"
801 772
802#: gnunet-gtk.glade:1552 773#: gnunet-gtk.glade:1483
803msgid "" 774msgid ""
804"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " 775"Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the "
805"list" 776"list"
806msgstr "" 777msgstr ""
807"Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ) và gỡ bỏ chúng khỏi danh sách" 778"Thôi công việc tải đã chọn (và các sự tải phụ) và gỡ bỏ chúng khỏi danh sách"
808 779
809#: gnunet-gtk.glade:1570 780#: gnunet-gtk.glade:1501
810msgid "Clear completed uploads from the upload list" 781msgid "Clear completed uploads from the upload list"
811msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" 782msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách"
812 783
813#: gnunet-gtk.glade:1597 784#: gnunet-gtk.glade:1528
814msgid "<b>Publications</b>" 785msgid "<b>Publications</b>"
815msgstr "<b>Bài xuất bản</b>" 786msgstr "<b>Bài xuất bản</b>"
816 787
817#: gnunet-gtk.glade:1658 788#: gnunet-gtk.glade:1589
818msgid "Stat_us" 789msgid "Stat_us"
819msgstr "Trạng thá_i" 790msgstr "Trạng thá_i"
820 791
821#: gnunet-gtk.glade:1701 gnunet-gtk.glade:4283 gnunet-gtk.glade:6035 792#: gnunet-gtk.glade:1632 gnunet-gtk.glade:4214 gnunet-gtk.glade:5968
822msgid "_Keyword:" 793msgid "_Keyword:"
823msgstr "_Từ khóa:" 794msgstr "_Từ khóa:"
824 795
825#: gnunet-gtk.glade:1762 796#: gnunet-gtk.glade:1693
826msgid "" 797msgid ""
827"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " 798"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
828"restrict the search to the given namespace)" 799"restrict the search to the given namespace)"
@@ -830,11 +801,11 @@ msgstr ""
830"Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu thích hợp, giới " 801"Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu thích hợp, giới "
831"hạn tìm kiếm trong miền tên đưa ra)" 802"hạn tìm kiếm trong miền tên đưa ra)"
832 803
833#: gnunet-gtk.glade:1808 804#: gnunet-gtk.glade:1739
834msgid "Sea_rch" 805msgid "Sea_rch"
835msgstr "Tìm _kiếm" 806msgstr "Tìm _kiếm"
836 807
837#: gnunet-gtk.glade:1871 808#: gnunet-gtk.glade:1802
838msgid "" 809msgid ""
839"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " 810"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
840"values provide more privacy but also less performance." 811"values provide more privacy but also less performance."
@@ -842,23 +813,23 @@ msgstr ""
842"Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao " 813"Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao "
843"hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." 814"hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất."
844 815
845#: gnunet-gtk.glade:1903 816#: gnunet-gtk.glade:1834
846msgid "Open GNUnet directory" 817msgid "Open GNUnet directory"
847msgstr "Mở thư mục GNUnet" 818msgstr "Mở thư mục GNUnet"
848 819
849#: gnunet-gtk.glade:1935 820#: gnunet-gtk.glade:1866
850msgid "_Maximum results:" 821msgid "_Maximum results:"
851msgstr "Kết quả tối đ_a:" 822msgstr "Kết quả tối đ_a:"
852 823
853#: gnunet-gtk.glade:1980 824#: gnunet-gtk.glade:1911
854msgid "Aut_omatically abort search after (s):" 825msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
855msgstr "Tự động hủ_y bỏ tìm kiếm sau (giây):" 826msgstr "Tự động hủ_y bỏ tìm kiếm sau (giây):"
856 827
857#: gnunet-gtk.glade:2038 828#: gnunet-gtk.glade:1969
858msgid "in _namespace" 829msgid "in _namespace"
859msgstr "tro_ng miền tên" 830msgstr "tro_ng miền tên"
860 831
861#: gnunet-gtk.glade:2095 832#: gnunet-gtk.glade:2026
862msgid "" 833msgid ""
863"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " 834"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
864"private and not shared with other users in any way. They are supposed to " 835"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
@@ -868,15 +839,15 @@ msgstr ""
868"không được chia sẻ với người dùng khác bằng cách nào. Đánh giá nên giúp mỗi " 839"không được chia sẻ với người dùng khác bằng cách nào. Đánh giá nên giúp mỗi "
869"người dùng nhớ miền tên nào có lợi ích cho họ." 840"người dùng nhớ miền tên nào có lợi ích cho họ."
870 841
871#: gnunet-gtk.glade:2214 842#: gnunet-gtk.glade:2145
872msgid "Search and _Download" 843msgid "Search and _Download"
873msgstr "_Tìm kiếm và Tải xuống" 844msgstr "_Tìm kiếm và Tải xuống"
874 845
875#: gnunet-gtk.glade:2260 846#: gnunet-gtk.glade:2191
876msgid "Method:" 847msgid "Method:"
877msgstr "Phương pháp:" 848msgstr "Phương pháp:"
878 849
879#: gnunet-gtk.glade:2290 850#: gnunet-gtk.glade:2221
880msgid "" 851msgid ""
881"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 852"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
882"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 853"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -891,12 +862,12 @@ msgstr ""
891"máy cục bộ rất có thể sẽ không bị hại thậm bởi người khác và tập tin đã tải " 862"máy cục bộ rất có thể sẽ không bị hại thậm bởi người khác và tập tin đã tải "
892"lên sẽ không bị sửa đổi hay di chuyển sau. Chỉ mục hữu hiệu hơn chèn." 863"lên sẽ không bị sửa đổi hay di chuyển sau. Chỉ mục hữu hiệu hơn chèn."
893 864
894#: gnunet-gtk.glade:2292 865#: gnunet-gtk.glade:2223
895#, fuzzy 866#, fuzzy
896msgid "Inde_x" 867msgid "Inde_x"
897msgstr "chỉ mụ_c" 868msgstr "chỉ mụ_c"
898 869
899#: gnunet-gtk.glade:2314 870#: gnunet-gtk.glade:2245
900msgid "" 871msgid ""
901"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 872"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
902"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 873"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -911,28 +882,28 @@ msgstr ""
911"đổi sớm, tập tin có thể bị di chuyển, hoặc nếu bạn lo về người khác hại thậm " 882"đổi sớm, tập tin có thể bị di chuyển, hoặc nếu bạn lo về người khác hại thậm "
912"máy rồi phát hiện tập tin nhập thô." 883"máy rồi phát hiện tập tin nhập thô."
913 884
914#: gnunet-gtk.glade:2316 885#: gnunet-gtk.glade:2247
915#, fuzzy 886#, fuzzy
916msgid "I_nsert" 887msgid "I_nsert"
917msgstr "chè_n" 888msgstr "chè_n"
918 889
919#: gnunet-gtk.glade:2338 890#: gnunet-gtk.glade:2269
920msgid "Scope:" 891msgid "Scope:"
921msgstr "Khu vực:" 892msgstr "Khu vực:"
922 893
923#: gnunet-gtk.glade:2367 894#: gnunet-gtk.glade:2298
924msgid "_Anonymity:" 895msgid "_Anonymity:"
925msgstr "_Giấu tên:" 896msgstr "_Giấu tên:"
926 897
927#: gnunet-gtk.glade:2397 898#: gnunet-gtk.glade:2328
928msgid "Recursively publish an entire directory tree." 899msgid "Recursively publish an entire directory tree."
929msgstr "Xuất bản đệ quy toàn bộ một cây thư mục." 900msgstr "Xuất bản đệ quy toàn bộ một cây thư mục."
930 901
931#: gnunet-gtk.glade:2399 902#: gnunet-gtk.glade:2330
932msgid "_recursive (for entire directories)" 903msgid "_recursive (for entire directories)"
933msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" 904msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)"
934 905
935#: gnunet-gtk.glade:2421 906#: gnunet-gtk.glade:2352
936msgid "" 907msgid ""
937"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 908"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
938"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 909"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -944,7 +915,7 @@ msgstr ""
944"tải che hơn cho mỗi khối đã chia sẻ thì tăng mức riêng tư còn giảm mức hữu " 915"tải che hơn cho mỗi khối đã chia sẻ thì tăng mức riêng tư còn giảm mức hữu "
945"hiệu." 916"hiệu."
946 917
947#: gnunet-gtk.glade:2445 918#: gnunet-gtk.glade:2376
948msgid "" 919msgid ""
949"Should it be possible to directly find files in the directory? If " 920"Should it be possible to directly find files in the directory? If "
950"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found " 921"unchecked, it will only be possible for the directory itself to be found "
@@ -952,12 +923,12 @@ msgid ""
952"for uploads of directories." 923"for uploads of directories."
953msgstr "" 924msgstr ""
954 925
955#: gnunet-gtk.glade:2491 926#: gnunet-gtk.glade:2422
956#, fuzzy 927#, fuzzy
957msgid "Add keywords for files in directories" 928msgid "Add keywords for files in directories"
958msgstr "thêm từ khoá cho tập tin trong thư mục" 929msgstr "thêm từ khoá cho tập tin trong thư mục"
959 930
960#: gnunet-gtk.glade:2531 931#: gnunet-gtk.glade:2462
961msgid "" 932msgid ""
962"Share the specified file with the selected options (you will then be " 933"Share the specified file with the selected options (you will then be "
963"prompted to enter meta-data and keywords)." 934"prompted to enter meta-data and keywords)."
@@ -965,42 +936,42 @@ msgstr ""
965"Chia sẻ tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập siêu " 936"Chia sẻ tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập siêu "
966"dữ liệu và từ khóa)." 937"dữ liệu và từ khóa)."
967 938
968#: gnunet-gtk.glade:2575 939#: gnunet-gtk.glade:2506
969msgid "Pub_lish" 940msgid "Pub_lish"
970msgstr "_Xuất bản" 941msgstr "_Xuất bản"
971 942
972#: gnunet-gtk.glade:2614 943#: gnunet-gtk.glade:2545
973msgid "_Filename:" 944msgid "_Filename:"
974msgstr "_Tên tập tin:" 945msgstr "_Tên tập tin:"
975 946
976#: gnunet-gtk.glade:2643 947#: gnunet-gtk.glade:2574
977msgid "_Priority:" 948msgid "_Priority:"
978msgstr "Ư_u tiên:" 949msgstr "Ư_u tiên:"
979 950
980#: gnunet-gtk.glade:2705 951#: gnunet-gtk.glade:2636
981msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." 952msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
982msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để xuất bản." 953msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để xuất bản."
983 954
984#: gnunet-gtk.glade:2749 955#: gnunet-gtk.glade:2680
985msgid "_Browse" 956msgid "_Browse"
986msgstr "_Duyệt" 957msgstr "_Duyệt"
987 958
988#: gnunet-gtk.glade:2789 959#: gnunet-gtk.glade:2720
989msgid "Only publish a single file." 960msgid "Only publish a single file."
990msgstr "Chỉ xuất bản một tập tin đơn." 961msgstr "Chỉ xuất bản một tập tin đơn."
991 962
992#: gnunet-gtk.glade:2791 963#: gnunet-gtk.glade:2722
993msgid "file onl_y" 964msgid "file onl_y"
994msgstr "chỉ tập ti_n" 965msgstr "chỉ tập ti_n"
995 966
996#: gnunet-gtk.glade:2814 967#: gnunet-gtk.glade:2745
997msgid "" 968msgid ""
998"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." 969"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
999msgstr "" 970msgstr ""
1000"Tập tin này có mức quan trọng nào (dùng để đặt ưu tiên của dữ liệu trong kho " 971"Tập tin này có mức quan trọng nào (dùng để đặt ưu tiên của dữ liệu trong kho "
1001"dữ liệu cục bộ)." 972"dữ liệu cục bộ)."
1002 973
1003#: gnunet-gtk.glade:2837 974#: gnunet-gtk.glade:2768
1004msgid "" 975msgid ""
1005"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If " 976"Controls if GNUnet should (automatically) extract metadata for files. If "
1006"unchecked, the default metdata for will only contain the filename. If " 977"unchecked, the default metdata for will only contain the filename. If "
@@ -1010,38 +981,38 @@ msgid ""
1010"edit the extracted metadata in a dialog)." 981"edit the extracted metadata in a dialog)."
1011msgstr "" 982msgstr ""
1012 983
1013#: gnunet-gtk.glade:2883 984#: gnunet-gtk.glade:2814
1014#, fuzzy 985#, fuzzy
1015msgid "Use libextractor for files in directories" 986msgid "Use libextractor for files in directories"
1016msgstr "dùng libextractor cho tập tin trong thư mục" 987msgstr "dùng libextractor cho tập tin trong thư mục"
1017 988
1018#: gnunet-gtk.glade:2958 989#: gnunet-gtk.glade:2889
1019msgid "_Publication" 990msgid "_Publication"
1020msgstr "_Bài xuất bản" 991msgstr "_Bài xuất bản"
1021 992
1022#: gnunet-gtk.glade:3010 993#: gnunet-gtk.glade:2941
1023msgid "_Directory" 994msgid "_Directory"
1024msgstr "_Thư mục" 995msgstr "_Thư mục"
1025 996
1026#: gnunet-gtk.glade:3035 997#: gnunet-gtk.glade:2966
1027#, fuzzy 998#, fuzzy
1028msgid "C_reate" 999msgid "C_reate"
1029msgstr "tạ_o" 1000msgstr "tạ_o"
1030 1001
1031#: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:3101 1002#: gnunet-gtk.glade:2987 gnunet-gtk.glade:3032
1032msgid "_Namespace" 1003msgid "_Namespace"
1033msgstr "Miề_n tên" 1004msgstr "Miề_n tên"
1034 1005
1035#: gnunet-gtk.glade:3065 gnunet-gtk.glade:3112 1006#: gnunet-gtk.glade:2996 gnunet-gtk.glade:3043
1036msgid "_Collection" 1007msgid "_Collection"
1037msgstr "_Thu thập" 1008msgstr "_Thu thập"
1038 1009
1039#: gnunet-gtk.glade:3078 1010#: gnunet-gtk.glade:3009
1040#, fuzzy 1011#, fuzzy
1041msgid "D_elete" 1012msgid "D_elete"
1042msgstr "_xoá" 1013msgstr "_xoá"
1043 1014
1044#: gnunet-gtk.glade:3100 1015#: gnunet-gtk.glade:3031
1045msgid "" 1016msgid ""
1046"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 1017"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
1047"in the namespace)" 1018"in the namespace)"
@@ -1049,97 +1020,97 @@ msgstr ""
1049"Sẽ không cho phép chèn thêm vào miền tên (sẽ không xoá nội dung trong miền " 1020"Sẽ không cho phép chèn thêm vào miền tên (sẽ không xoá nội dung trong miền "
1050"tên)" 1021"tên)"
1051 1022
1052#: gnunet-gtk.glade:3111 1023#: gnunet-gtk.glade:3042
1053msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 1024msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
1054msgstr "dừng thu thập (sẽ không xoá nội dung đã có trong bộ sưu tập)" 1025msgstr "dừng thu thập (sẽ không xoá nội dung đã có trong bộ sưu tập)"
1055 1026
1056#: gnunet-gtk.glade:3249 1027#: gnunet-gtk.glade:3180
1057msgid "<b>Available content</b>" 1028msgid "<b>Available content</b>"
1058msgstr "<b>Nội dung có</b>" 1029msgstr "<b>Nội dung có</b>"
1059 1030
1060#: gnunet-gtk.glade:3274 1031#: gnunet-gtk.glade:3205
1061msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 1032msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
1062msgstr "GNUnet có nên theo dõi nội dung có (để xuất bản trong miền tên) không?" 1033msgstr "GNUnet có nên theo dõi nội dung có (để xuất bản trong miền tên) không?"
1063 1034
1064#: gnunet-gtk.glade:3321 1035#: gnunet-gtk.glade:3252
1065msgid "track available content" 1036msgid "track available content"
1066msgstr "theo nội dung có" 1037msgstr "theo nội dung có"
1067 1038
1068#: gnunet-gtk.glade:3357 1039#: gnunet-gtk.glade:3288
1069msgid "deletes the tracked available content shown below" 1040msgid "deletes the tracked available content shown below"
1070msgstr "xoá nội dung có sẵn đã theo dõi được hiển thị bên dưới" 1041msgstr "xoá nội dung có sẵn đã theo dõi được hiển thị bên dưới"
1071 1042
1072#: gnunet-gtk.glade:3415 1043#: gnunet-gtk.glade:3346
1073msgid "Ad_vanced" 1044msgid "Ad_vanced"
1074msgstr "Cấp ca_o" 1045msgstr "Cấp ca_o"
1075 1046
1076#: gnunet-gtk.glade:3473 1047#: gnunet-gtk.glade:3404
1077msgid "File s_haring" 1048msgid "File s_haring"
1078msgstr "C_hia sẻ tập tin" 1049msgstr "C_hia sẻ tập tin"
1079 1050
1080#: gnunet-gtk.glade:3585 1051#: gnunet-gtk.glade:3516
1081msgid "_Statistics" 1052msgid "_Statistics"
1082msgstr "_Thống kê" 1053msgstr "_Thống kê"
1083 1054
1084#: gnunet-gtk.glade:3719 1055#: gnunet-gtk.glade:3650
1085msgid "/join #gnunet" 1056msgid "/join #gnunet"
1086msgstr "/nhập vào #gnunet" 1057msgstr "/nhập vào #gnunet"
1087 1058
1088#: gnunet-gtk.glade:3804 1059#: gnunet-gtk.glade:3735
1089msgid "Cha_t" 1060msgid "Cha_t"
1090msgstr "_Nói chuyện" 1061msgstr "_Nói chuyện"
1091 1062
1092#: gnunet-gtk.glade:3903 1063#: gnunet-gtk.glade:3834
1093msgid "_Peers" 1064msgid "_Peers"
1094msgstr "Đồn_g đẳng" 1065msgstr "Đồn_g đẳng"
1095 1066
1096#: gnunet-gtk.glade:3956 gnunet-gtk.glade:3972 1067#: gnunet-gtk.glade:3887 gnunet-gtk.glade:3903
1097msgid "Edit File Information" 1068msgid "Edit File Information"
1098msgstr "Sửa thông tin tập tin" 1069msgstr "Sửa thông tin tập tin"
1099 1070
1100#: gnunet-gtk.glade:3973 1071#: gnunet-gtk.glade:3904
1101msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 1072msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
1102msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." 1073msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ."
1103 1074
1104#: gnunet-gtk.glade:3990 gnunet-gtk.glade:6548 gnunet-gtk.glade:6861 1075#: gnunet-gtk.glade:3921 gnunet-gtk.glade:6481 gnunet-gtk.glade:6794
1105msgid "Cancel the publication." 1076msgid "Cancel the publication."
1106msgstr "Thôi xuất bản." 1077msgstr "Thôi xuất bản."
1107 1078
1108#: gnunet-gtk.glade:3999 1079#: gnunet-gtk.glade:3930
1109msgid "metaDataDialogCancelButton" 1080msgid "metaDataDialogCancelButton"
1110msgstr "metaDataDialogCancelButton" 1081msgstr "metaDataDialogCancelButton"
1111 1082
1112#: gnunet-gtk.glade:4000 1083#: gnunet-gtk.glade:3931
1113msgid "Abort the upload operation." 1084msgid "Abort the upload operation."
1114msgstr "Hủy bỏ thao tác tải lên." 1085msgstr "Hủy bỏ thao tác tải lên."
1115 1086
1116#: gnunet-gtk.glade:4008 gnunet-gtk.glade:6563 gnunet-gtk.glade:6876 1087#: gnunet-gtk.glade:3939 gnunet-gtk.glade:6496 gnunet-gtk.glade:6809
1117msgid "" 1088msgid ""
1118"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 1089"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
1119"publication." 1090"publication."
1120msgstr "Xác nhận các siêu dữ liệu và từ khóa đã hiển thị và tiếp tục xuất bản." 1091msgstr "Xác nhận các siêu dữ liệu và từ khóa đã hiển thị và tiếp tục xuất bản."
1121 1092
1122#: gnunet-gtk.glade:4030 1093#: gnunet-gtk.glade:3961
1123msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 1094msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
1124msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và từ khóa cho nội dung." 1095msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và từ khóa cho nội dung."
1125 1096
1126#: gnunet-gtk.glade:4061 gnunet-gtk.glade:6199 gnunet-gtk.glade:7098 1097#: gnunet-gtk.glade:3992 gnunet-gtk.glade:6132 gnunet-gtk.glade:7031
1127msgid "_Type:" 1098msgid "_Type:"
1128msgstr "_Kiểu :" 1099msgstr "_Kiểu :"
1129 1100
1130#: gnunet-gtk.glade:4115 gnunet-gtk.glade:6238 gnunet-gtk.glade:7152 1101#: gnunet-gtk.glade:4046 gnunet-gtk.glade:6171 gnunet-gtk.glade:7085
1131msgid "_Value:" 1102msgid "_Value:"
1132msgstr "_Giá trị:" 1103msgstr "_Giá trị:"
1133 1104
1134#: gnunet-gtk.glade:4142 gnunet-gtk.glade:7179 1105#: gnunet-gtk.glade:4073 gnunet-gtk.glade:7112
1135msgid "Enter metadata about the upload" 1106msgid "Enter metadata about the upload"
1136msgstr "Nhập siêu dữ liệu về tải lên" 1107msgstr "Nhập siêu dữ liệu về tải lên"
1137 1108
1138#: gnunet-gtk.glade:4152 1109#: gnunet-gtk.glade:4083
1139msgid "Value Entry" 1110msgid "Value Entry"
1140msgstr "Nhập giá trị" 1111msgstr "Nhập giá trị"
1141 1112
1142#: gnunet-gtk.glade:4153 1113#: gnunet-gtk.glade:4084
1143msgid "" 1114msgid ""
1144"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 1115"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
1145"Press ENTER to add the data." 1116"Press ENTER to add the data."
@@ -1147,39 +1118,39 @@ msgstr ""
1147"Xin hãy nhập vào đây giá trị cho siêu dữ liệu của kiểu chi ra.\n" 1118"Xin hãy nhập vào đây giá trị cho siêu dữ liệu của kiểu chi ra.\n"
1148"Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." 1119"Nhấn ENTER để thêm dữ liệu."
1149 1120
1150#: gnunet-gtk.glade:4170 1121#: gnunet-gtk.glade:4101
1151msgid "" 1122msgid ""
1152"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 1123"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
1153msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên." 1124msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên."
1154 1125
1155#: gnunet-gtk.glade:4189 1126#: gnunet-gtk.glade:4120
1156msgid "" 1127msgid ""
1157"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " 1128"Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded "
1158"file." 1129"file."
1159msgstr "Gỡ bỏ các mô tả đã chọn khỏi siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên." 1130msgstr "Gỡ bỏ các mô tả đã chọn khỏi siêu dữ liệu mô tả tập tin đã tải lên."
1160 1131
1161#: gnunet-gtk.glade:4230 gnunet-gtk.glade:4396 gnunet-gtk.glade:6146 1132#: gnunet-gtk.glade:4161 gnunet-gtk.glade:4327 gnunet-gtk.glade:6079
1162#: gnunet-gtk.glade:7241 1133#: gnunet-gtk.glade:7174
1163msgid "Select entries and use the button to delete keywords." 1134msgid "Select entries and use the button to delete keywords."
1164msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xóa từ khóa." 1135msgstr "Chọn các mục và dùng cái nút để xóa từ khóa."
1165 1136
1166#: gnunet-gtk.glade:4247 gnunet-gtk.glade:7258 1137#: gnunet-gtk.glade:4178 gnunet-gtk.glade:7191
1167msgid "<b>Meta-data</b>" 1138msgid "<b>Meta-data</b>"
1168msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>" 1139msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>"
1169 1140
1170#: gnunet-gtk.glade:4310 gnunet-gtk.glade:6643 gnunet-gtk.glade:6751 1141#: gnunet-gtk.glade:4241 gnunet-gtk.glade:6576 gnunet-gtk.glade:6684
1171#: gnunet-gtk.glade:6956 1142#: gnunet-gtk.glade:6889
1172msgid "Enter keywords" 1143msgid "Enter keywords"
1173msgstr "Nhập từ khóa" 1144msgstr "Nhập từ khóa"
1174 1145
1175#: gnunet-gtk.glade:4333 1146#: gnunet-gtk.glade:4264
1176msgid "" 1147msgid ""
1177"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 1148"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
1178"directory will be found." 1149"directory will be found."
1179msgstr "" 1150msgstr ""
1180"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khoá để tìm các thư mục hay tập tin." 1151"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khoá để tìm các thư mục hay tập tin."
1181 1152
1182#: gnunet-gtk.glade:4352 1153#: gnunet-gtk.glade:4283
1183msgid "" 1154msgid ""
1184"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " 1155"Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file "
1185"or directory will be found." 1156"or directory will be found."
@@ -1187,31 +1158,31 @@ msgstr ""
1187"Gỡ bỏ các từ khóa chỉ ra khỏi danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập " 1158"Gỡ bỏ các từ khóa chỉ ra khỏi danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập "
1188"tin." 1159"tin."
1189 1160
1190#: gnunet-gtk.glade:4381 1161#: gnunet-gtk.glade:4312
1191msgid "Lists all of the keywords that will be used." 1162msgid "Lists all of the keywords that will be used."
1192msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." 1163msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng."
1193 1164
1194#: gnunet-gtk.glade:4413 gnunet-gtk.glade:6163 1165#: gnunet-gtk.glade:4344 gnunet-gtk.glade:6096
1195msgid "<b>Keywords</b>" 1166msgid "<b>Keywords</b>"
1196msgstr "<b>Từ khóa</b>" 1167msgstr "<b>Từ khóa</b>"
1197 1168
1198#: gnunet-gtk.glade:4449 1169#: gnunet-gtk.glade:4380
1199msgid "_Preview:" 1170msgid "_Preview:"
1200msgstr "_Xem thử :" 1171msgstr "_Xem thử :"
1201 1172
1202#: gnunet-gtk.glade:4509 1173#: gnunet-gtk.glade:4440
1203msgid "Select Preview" 1174msgid "Select Preview"
1204msgstr "Chọn ô xem thử" 1175msgstr "Chọn ô xem thử"
1205 1176
1206#: gnunet-gtk.glade:4537 1177#: gnunet-gtk.glade:4468
1207msgid "File Information" 1178msgid "File Information"
1208msgstr "Thông tin tập tin" 1179msgstr "Thông tin tập tin"
1209 1180
1210#: gnunet-gtk.glade:4654 1181#: gnunet-gtk.glade:4585
1211msgid "Search Results" 1182msgid "Search Results"
1212msgstr "Kết quả tìm kiếm" 1183msgstr "Kết quả tìm kiếm"
1213 1184
1214#: gnunet-gtk.glade:4702 1185#: gnunet-gtk.glade:4633
1215msgid "" 1186msgid ""
1216"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 1187"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
1217"contents will be displayed." 1188"contents will be displayed."
@@ -1219,34 +1190,34 @@ msgstr ""
1219"Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " 1190"Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị "
1220"nội dung của chúng." 1191"nội dung của chúng."
1221 1192
1222#: gnunet-gtk.glade:4729 1193#: gnunet-gtk.glade:4660
1223msgid "Standard view" 1194msgid "Standard view"
1224msgstr "Ô xem chuẩn" 1195msgstr "Ô xem chuẩn"
1225 1196
1226#: gnunet-gtk.glade:4755 1197#: gnunet-gtk.glade:4686
1227msgid "Download selected files." 1198msgid "Download selected files."
1228msgstr "Tải các tập tin đã chọn." 1199msgstr "Tải các tập tin đã chọn."
1229 1200
1230#: gnunet-gtk.glade:4799 1201#: gnunet-gtk.glade:4730
1231msgid "Down_load" 1202msgid "Down_load"
1232msgstr "Tải _xuống" 1203msgstr "Tải _xuống"
1233 1204
1234#: gnunet-gtk.glade:4835 1205#: gnunet-gtk.glade:4766
1235msgid "" 1206msgid ""
1236"If the selected file is a directory, immediately try to download all files " 1207"If the selected file is a directory, immediately try to download all files "
1237"in the directory as well." 1208"in the directory as well."
1238msgstr "" 1209msgstr ""
1239"Tập tin đã chọn là thư mục thì cũng thử tải ngay mọi tập tin trong thư mục." 1210"Tập tin đã chọn là thư mục thì cũng thử tải ngay mọi tập tin trong thư mục."
1240 1211
1241#: gnunet-gtk.glade:4837 1212#: gnunet-gtk.glade:4768
1242msgid "r_ecursively" 1213msgid "r_ecursively"
1243msgstr "đệ _quy" 1214msgstr "đệ _quy"
1244 1215
1245#: gnunet-gtk.glade:4855 1216#: gnunet-gtk.glade:4786
1246msgid "with anon_ymity" 1217msgid "with anon_ymity"
1247msgstr "_giấu tên" 1218msgstr "_giấu tên"
1248 1219
1249#: gnunet-gtk.glade:4882 1220#: gnunet-gtk.glade:4813
1250msgid "" 1221msgid ""
1251"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 1222"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
1252"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 1223"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -1256,77 +1227,77 @@ msgstr ""
1256"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " 1227"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng "
1257"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." 1228"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất."
1258 1229
1259#: gnunet-gtk.glade:4914 1230#: gnunet-gtk.glade:4845
1260msgid "Abort the search, but keep search tab open." 1231msgid "Abort the search, but keep search tab open."
1261msgstr "Hủy bỏ tìm kiếm, nhưng thẻ tìm kiếm còn mở." 1232msgstr "Hủy bỏ tìm kiếm, nhưng thẻ tìm kiếm còn mở."
1262 1233
1263#: gnunet-gtk.glade:4932 1234#: gnunet-gtk.glade:4863
1264msgid "Close search tab (also aborts search)." 1235msgid "Close search tab (also aborts search)."
1265msgstr "Đóng thẻ tìm kiếm (cũng hủy bỏ tìm kiếm)." 1236msgstr "Đóng thẻ tìm kiếm (cũng hủy bỏ tìm kiếm)."
1266 1237
1267#: gnunet-gtk.glade:4962 1238#: gnunet-gtk.glade:4893
1268msgid "Namespace Contents" 1239msgid "Namespace Contents"
1269msgstr "Nội dung miền tên" 1240msgstr "Nội dung miền tên"
1270 1241
1271#: gnunet-gtk.glade:4995 1242#: gnunet-gtk.glade:4926
1272msgid "" 1243msgid ""
1273"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 1244"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
1274"far." 1245"far."
1275msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục đã được thêm vào miền tên này." 1246msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục đã được thêm vào miền tên này."
1276 1247
1277#: gnunet-gtk.glade:5023 1248#: gnunet-gtk.glade:4954
1278msgid "Add content to the namespace" 1249msgid "Add content to the namespace"
1279msgstr "Thêm nội dung vào miền tên" 1250msgstr "Thêm nội dung vào miền tên"
1280 1251
1281#: gnunet-gtk.glade:5041 1252#: gnunet-gtk.glade:4972
1282msgid "Publish an update to the selected updatable content." 1253msgid "Publish an update to the selected updatable content."
1283msgstr "Xuất bản cập nhật nội dung có thể cập nhật đã chọn." 1254msgstr "Xuất bản cập nhật nội dung có thể cập nhật đã chọn."
1284 1255
1285#: gnunet-gtk.glade:5085 1256#: gnunet-gtk.glade:5016
1286msgid "U_pdate" 1257msgid "U_pdate"
1287msgstr "Cậ_p nhật" 1258msgstr "Cậ_p nhật"
1288 1259
1289#: gnunet-gtk.glade:5129 1260#: gnunet-gtk.glade:5060
1290msgid "Chat" 1261msgid "Chat"
1291msgstr "Nói chuyện" 1262msgstr "Nói chuyện"
1292 1263
1293#: gnunet-gtk.glade:5168 1264#: gnunet-gtk.glade:5099
1294msgid "The current conversation in this chat room." 1265msgid "The current conversation in this chat room."
1295msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng trò chuyện này." 1266msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng trò chuyện này."
1296 1267
1297#: gnunet-gtk.glade:5207 1268#: gnunet-gtk.glade:5138
1298msgid "Hello!" 1269msgid "Hello!"
1299msgstr "Chào !" 1270msgstr "Chào !"
1300 1271
1301#: gnunet-gtk.glade:5223 1272#: gnunet-gtk.glade:5154
1302msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 1273msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
1303msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng trò chuyện hiện thời." 1274msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng trò chuyện hiện thời."
1304 1275
1305#: gnunet-gtk.glade:5269 1276#: gnunet-gtk.glade:5200
1306msgid "Sen_d" 1277msgid "Sen_d"
1307msgstr "_Gửi" 1278msgstr "_Gửi"
1308 1279
1309#: gnunet-gtk.glade:5329 1280#: gnunet-gtk.glade:5260
1310msgid "List of the participants in the chat room." 1281msgid "List of the participants in the chat room."
1311msgstr "Danh sách những người có trong phòng trò chuyện." 1282msgstr "Danh sách những người có trong phòng trò chuyện."
1312 1283
1313#: gnunet-gtk.glade:5354 1284#: gnunet-gtk.glade:5286
1314msgid "The gnunet-gtk about dialog" 1285msgid "The gnunet-gtk about dialog"
1315msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" 1286msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk"
1316 1287
1317#: gnunet-gtk.glade:5356 1288#: gnunet-gtk.glade:5288
1318msgid "gnunet-gtk" 1289msgid "gnunet-gtk"
1319msgstr "gnunet-gtk" 1290msgstr "gnunet-gtk"
1320 1291
1321#: gnunet-gtk.glade:5357 1292#: gnunet-gtk.glade:5289
1322msgid "(C) 2001-2007 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 1293msgid "(C) 2001-2007 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
1323msgstr "© năm 2001-2005 của Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" 1294msgstr "© năm 2001-2005 của Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)"
1324 1295
1325#: gnunet-gtk.glade:5358 1296#: gnunet-gtk.glade:5290
1326msgid "https://gnunet.org/" 1297msgid "https://gnunet.org/"
1327msgstr "https://gnunet.org/" 1298msgstr "https://gnunet.org/"
1328 1299
1329#: gnunet-gtk.glade:5359 1300#: gnunet-gtk.glade:5291
1330msgid "" 1301msgid ""
1331" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 1302" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
1332" Version 2, June 1991\n" 1303" Version 2, June 1991\n"
@@ -1836,11 +1807,11 @@ msgstr ""
1836"quyền phát minh, miễn là thông báo này được bảo tồn.\n" 1807"quyền phát minh, miễn là thông báo này được bảo tồn.\n"
1837"\n" 1808"\n"
1838 1809
1839#: gnunet-gtk.glade:5643 1810#: gnunet-gtk.glade:5575
1840msgid "GNUnet Website" 1811msgid "GNUnet Website"
1841msgstr "Trang WWW của GNUnet" 1812msgstr "Trang WWW của GNUnet"
1842 1813
1843#: gnunet-gtk.glade:5677 1814#: gnunet-gtk.glade:5609
1844msgid "" 1815msgid ""
1845"Di Ma\n" 1816"Di Ma\n"
1846"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1817"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1870,42 +1841,42 @@ msgstr ""
1870"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1841"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1871"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1842"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1872 1843
1873#: gnunet-gtk.glade:5702 1844#: gnunet-gtk.glade:5635
1874msgid "Select file to publish to GNUnet" 1845msgid "Select file to publish to GNUnet"
1875msgstr "Chọn tập tin để xuất bản lên GNUnet" 1846msgstr "Chọn tập tin để xuất bản lên GNUnet"
1876 1847
1877#: gnunet-gtk.glade:5731 1848#: gnunet-gtk.glade:5664
1878msgid "Cancel selecting file to publish." 1849msgid "Cancel selecting file to publish."
1879msgstr "Thôi chọn tập tin để xuất bản." 1850msgstr "Thôi chọn tập tin để xuất bản."
1880 1851
1881#: gnunet-gtk.glade:5745 1852#: gnunet-gtk.glade:5678
1882msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1853msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1883msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để xuất bản." 1854msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để xuất bản."
1884 1855
1885#: gnunet-gtk.glade:5771 1856#: gnunet-gtk.glade:5704
1886msgid "Create Namespace" 1857msgid "Create Namespace"
1887msgstr "Tạo miền tên" 1858msgstr "Tạo miền tên"
1888 1859
1889#: gnunet-gtk.glade:5801 1860#: gnunet-gtk.glade:5734
1890msgid "Cancel namespace creation." 1861msgid "Cancel namespace creation."
1891msgstr "Thôi tạo miền tên." 1862msgstr "Thôi tạo miền tên."
1892 1863
1893#: gnunet-gtk.glade:5816 1864#: gnunet-gtk.glade:5749
1894msgid "" 1865msgid ""
1895"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1866"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1896"advertisements." 1867"advertisements."
1897msgstr "" 1868msgstr ""
1898"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo miền tên và đưa ra lời giới thiệu quảng cáo." 1869"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo miền tên và đưa ra lời giới thiệu quảng cáo."
1899 1870
1900#: gnunet-gtk.glade:5839 1871#: gnunet-gtk.glade:5772
1901msgid "Please provide information about the namespace" 1872msgid "Please provide information about the namespace"
1902msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về miền tên" 1873msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về miền tên"
1903 1874
1904#: gnunet-gtk.glade:5870 1875#: gnunet-gtk.glade:5803
1905msgid "_Name:" 1876msgid "_Name:"
1906msgstr "Tê_n:" 1877msgstr "Tê_n:"
1907 1878
1908#: gnunet-gtk.glade:5896 1879#: gnunet-gtk.glade:5829
1909msgid "" 1880msgid ""
1910"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1881"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1911"that these names are unique, users should try to select names that are " 1882"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1915,11 +1886,11 @@ msgstr ""
1915"trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với " 1886"trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với "
1916"nội dung của miền tên." 1887"nội dung của miền tên."
1917 1888
1918#: gnunet-gtk.glade:5916 1889#: gnunet-gtk.glade:5849
1919msgid "_Root:" 1890msgid "_Root:"
1920msgstr "_Gốc:" 1891msgstr "_Gốc:"
1921 1892
1922#: gnunet-gtk.glade:5943 1893#: gnunet-gtk.glade:5876
1923msgid "" 1894msgid ""
1924"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1895"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1925"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1896"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1930,17 +1901,17 @@ msgstr ""
1930"các người dùng khác. Thường nó chứa một thư mục có nội dung của miền tên. " 1901"các người dùng khác. Thường nó chứa một thư mục có nội dung của miền tên. "
1931"Bạn có thể chọn tự do bộ nhận diện gốc." 1902"Bạn có thể chọn tự do bộ nhận diện gốc."
1932 1903
1933#: gnunet-gtk.glade:5976 1904#: gnunet-gtk.glade:5909
1934msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1905msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1935msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo miền tên):" 1906msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo miền tên):"
1936 1907
1937#: gnunet-gtk.glade:6062 1908#: gnunet-gtk.glade:5995
1938msgid "" 1909msgid ""
1939"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1910"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1940"published." 1911"published."
1941msgstr "Nhập một từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên này sẽ được xuất bản." 1912msgstr "Nhập một từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên này sẽ được xuất bản."
1942 1913
1943#: gnunet-gtk.glade:6085 gnunet-gtk.glade:6105 1914#: gnunet-gtk.glade:6018 gnunet-gtk.glade:6038
1944msgid "" 1915msgid ""
1945"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1916"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1946"the namespace will be published." 1917"the namespace will be published."
@@ -1948,60 +1919,60 @@ msgstr ""
1948"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên " 1919"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa dưới đó quảng cáo cho miền tên "
1949"này sẽ được xuất bản." 1920"này sẽ được xuất bản."
1950 1921
1951#: gnunet-gtk.glade:6265 1922#: gnunet-gtk.glade:6198
1952msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1923msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1953msgstr "Nhập siêu dữ liệu (mô tả) cho miền tên này" 1924msgstr "Nhập siêu dữ liệu (mô tả) cho miền tên này"
1954 1925
1955#: gnunet-gtk.glade:6288 gnunet-gtk.glade:6307 1926#: gnunet-gtk.glade:6221 gnunet-gtk.glade:6240
1956msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1927msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1957msgstr "Thêm mục siêu dữ liệu đưa ra tới siêu dữ liệu cho miền tên này." 1928msgstr "Thêm mục siêu dữ liệu đưa ra tới siêu dữ liệu cho miền tên này."
1958 1929
1959#: gnunet-gtk.glade:6348 1930#: gnunet-gtk.glade:6281
1960msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)." 1931msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements)."
1961msgstr "Siêu dữ liệu mô tả miền tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo)." 1932msgstr "Siêu dữ liệu mô tả miền tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo)."
1962 1933
1963#: gnunet-gtk.glade:6365 1934#: gnunet-gtk.glade:6298
1964msgid "<b>Metadata</b>" 1935msgid "<b>Metadata</b>"
1965msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>" 1936msgstr "<b>Siêu dữ liệu</b>"
1966 1937
1967#: gnunet-gtk.glade:6401 1938#: gnunet-gtk.glade:6334
1968msgid "Close the selected search" 1939msgid "Close the selected search"
1969msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" 1940msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn"
1970 1941
1971#: gnunet-gtk.glade:6402 1942#: gnunet-gtk.glade:6335
1972msgid "_Close" 1943msgid "_Close"
1973msgstr "Đón_g" 1944msgstr "Đón_g"
1974 1945
1975#: gnunet-gtk.glade:6438 1946#: gnunet-gtk.glade:6371
1976msgid "Messages" 1947msgid "Messages"
1977msgstr "Tin nhắn" 1948msgstr "Tin nhắn"
1978 1949
1979#: gnunet-gtk.glade:6518 1950#: gnunet-gtk.glade:6451
1980msgid "Add File to Namespace" 1951msgid "Add File to Namespace"
1981msgstr "Thêm tập tin vào miền tên" 1952msgstr "Thêm tập tin vào miền tên"
1982 1953
1983#: gnunet-gtk.glade:6585 1954#: gnunet-gtk.glade:6518
1984msgid "" 1955msgid ""
1985"Please provide an identifier for the content and select the update policy." 1956"Please provide an identifier for the content and select the update policy."
1986msgstr "Hãy cung cấp bộ nhận diện nội dung, và chọn chính sách cập nhật." 1957msgstr "Hãy cung cấp bộ nhận diện nội dung, và chọn chính sách cập nhật."
1987 1958
1988#: gnunet-gtk.glade:6616 gnunet-gtk.glade:6929 1959#: gnunet-gtk.glade:6549 gnunet-gtk.glade:6862
1989msgid "_Identifier:" 1960msgid "_Identifier:"
1990msgstr "Bộ nhận d_iện:" 1961msgstr "Bộ nhận d_iện:"
1991 1962
1992#: gnunet-gtk.glade:6664 gnunet-gtk.glade:6977 gnunet-gtk.glade:7442 1963#: gnunet-gtk.glade:6597 gnunet-gtk.glade:6910 gnunet-gtk.glade:7375
1993msgid "Anonymit_y:" 1964msgid "Anonymit_y:"
1994msgstr "_Giấu tên:" 1965msgstr "_Giấu tên:"
1995 1966
1996#: gnunet-gtk.glade:6724 gnunet-gtk.glade:7502 1967#: gnunet-gtk.glade:6657 gnunet-gtk.glade:7435
1997msgid "_Next Identifier:" 1968msgid "_Next Identifier:"
1998msgstr "Bộ _nhận diện kế:" 1969msgstr "Bộ _nhận diện kế:"
1999 1970
2000#: gnunet-gtk.glade:6772 gnunet-gtk.glade:7037 gnunet-gtk.glade:7547 1971#: gnunet-gtk.glade:6705 gnunet-gtk.glade:6970 gnunet-gtk.glade:7480
2001msgid "_Update Interval:" 1972msgid "_Update Interval:"
2002msgstr "Kh_oảng cập nhật:" 1973msgstr "Kh_oảng cập nhật:"
2003 1974
2004#: gnunet-gtk.glade:6798 gnunet-gtk.glade:7063 gnunet-gtk.glade:7573 1975#: gnunet-gtk.glade:6731 gnunet-gtk.glade:6996 gnunet-gtk.glade:7506
2005msgid "" 1976msgid ""
2006"--no update--\n" 1977"--no update--\n"
2007"--sporadic update--\n" 1978"--sporadic update--\n"
@@ -2019,65 +1990,97 @@ msgstr ""
2019"1 tháng\n" 1990"1 tháng\n"
2020"1 năm\n" 1991"1 năm\n"
2021 1992
2022#: gnunet-gtk.glade:6831 1993#: gnunet-gtk.glade:6764
2023msgid "Edit Collection Information" 1994msgid "Edit Collection Information"
2024msgstr "Sửa thông tin thu thập" 1995msgstr "Sửa thông tin thu thập"
2025 1996
2026#: gnunet-gtk.glade:6898 1997#: gnunet-gtk.glade:6831
2027msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1998msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
2028msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và bộ nhận diện cho thu thập." 1999msgstr "Xin hãy cung cấp siêu dữ liệu và bộ nhận diện cho thu thập."
2029 2000
2030#: gnunet-gtk.glade:7200 2001#: gnunet-gtk.glade:7133
2031msgid "" 2002msgid ""
2032"Add the given description to the meta-data describing the published file." 2003"Add the given description to the meta-data describing the published file."
2033msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã xuất bản." 2004msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào siêu dữ liệu mô tả tập tin đã xuất bản."
2034 2005
2035#: gnunet-gtk.glade:7290 2006#: gnunet-gtk.glade:7223
2036msgid "Update File in Namespace" 2007msgid "Update File in Namespace"
2037msgstr "Cập nhật tập tin trong miền tên" 2008msgstr "Cập nhật tập tin trong miền tên"
2038 2009
2039#: gnunet-gtk.glade:7361 2010#: gnunet-gtk.glade:7294
2040msgid "" 2011msgid ""
2041"Please provide information about the update to the content in the namespace." 2012"Please provide information about the update to the content in the namespace."
2042msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về bản cập nhật nội dung trong miền tên." 2013msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về bản cập nhật nội dung trong miền tên."
2043 2014
2044#: gnunet-gtk.glade:7392 2015#: gnunet-gtk.glade:7325
2045msgid "Identifier:" 2016msgid "Identifier:"
2046msgstr "Bộ nhận diện:" 2017msgstr "Bộ nhận diện:"
2047 2018
2048#: gnunet-gtk.glade:7417 2019#: gnunet-gtk.glade:7350
2049msgid "BUG: SET ME!" 2020msgid "BUG: SET ME!"
2050msgstr "LỖI: SỬA TÔI !" 2021msgstr "LỖI: SỬA TÔI !"
2051 2022
2052#: gnunet-gtk.glade:7617 2023#: gnunet-gtk.glade:7551
2053msgid "Select GNUnet directory file to open" 2024msgid "Select GNUnet directory file to open"
2054msgstr "Chọn tập tin thư mục GNUnet cần mở" 2025msgstr "Chọn tập tin thư mục GNUnet cần mở"
2055 2026
2056#: gnunet-gtk.glade:7686 2027#: gnunet-gtk.glade:7620
2057msgid "Stop and close gnunet-gtk." 2028msgid "Stop and close gnunet-gtk."
2058msgstr "Dừng và đóng gnunet-gtk." 2029msgstr "Dừng và đóng gnunet-gtk."
2059 2030
2060#: gnunet-gtk.glade:7687 2031#: gnunet-gtk.glade:7621
2061msgid "_Quit" 2032msgid "_Quit"
2062msgstr "T_hoát" 2033msgstr "T_hoát"
2063 2034
2064#: gnunet-gtk.glade:7708 2035#: gnunet-gtk.glade:7642
2065msgid "Search Tab Label with Close Button" 2036msgid "Search Tab Label with Close Button"
2066msgstr "Nhãn thẻ Tìm kiếm với nút Đóng" 2037msgstr "Nhãn thẻ Tìm kiếm với nút Đóng"
2067 2038
2068#: gnunet-gtk.glade:7731 2039#: gnunet-gtk.glade:7665
2069msgid "FIXME" 2040msgid "FIXME"
2070msgstr "SỬA ĐI" 2041msgstr "SỬA ĐI"
2071 2042
2072#: gnunet-gtk.glade:7757 2043#: gnunet-gtk.glade:7691
2073msgid "Stop the search." 2044msgid "Stop the search."
2074msgstr "Dừng tìm kiếm." 2045msgstr "Dừng tìm kiếm."
2075 2046
2076#: gnunet-gtk.glade:7791 2047#: gnunet-gtk.glade:7726
2077msgid "Select filename under which the search results should be saved" 2048msgid "Select filename under which the search results should be saved"
2078msgstr "Chọn tên tập tin dưới đó cần lưu kết quả tìm kiếm" 2049msgstr "Chọn tên tập tin dưới đó cần lưu kết quả tìm kiếm"
2079 2050
2080#~ msgid "" 2051#~ msgid ""
2052#~ "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-"
2053#~ "setup)."
2054#~ msgstr "GKSu đã gặp lỗi không rõ khi chạy công cụ cấu hình (gnunet-setup)."
2055
2056#~ msgid ""
2057#~ "GKSu returned:\n"
2058#~ "%s"
2059#~ msgstr ""
2060#~ "GKSu đã trả lại:\n"
2061#~ "%s"
2062
2063#~ msgid "Not implemented yet!"
2064#~ msgstr "Chưa thực hiện."
2065
2066#~ msgid ""
2067#~ "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You "
2068#~ "should build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the "
2069#~ "right binary package. Note you can still start the configuration tool "
2070#~ "(gnunet-setup) manually."
2071#~ msgstr ""
2072#~ "Chưa bật khả năng hỗ trợ GKSu nên không thể giành được quyền cần thiết. "
2073#~ "Bạn nên xây dựng gnunet-gtk với tùy chọn « --enable-libgksu2 », hoặc lấy "
2074#~ "gói nhị phân đúng. Ghi chú rằng bạn vẫn có thể tự khởi chạy công cụ cấu "
2075#~ "hình."
2076
2077#~ msgid "C_onfigure client"
2078#~ msgstr "Cấ_u hình trình khách"
2079
2080#~ msgid "Configure da_emon"
2081#~ msgstr "Cấu hình trình _nền"
2082
2083#~ msgid ""
2081#~ "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " 2084#~ "Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
2082#~ "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself " 2085#~ "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself "
2083#~ "to be found directly. Only applies for recursive uploads." 2086#~ "to be found directly. Only applies for recursive uploads."