aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po300
1 files changed, 148 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4317535f..5cd5cfd6 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n" 9"POT-Creation-Date: 2006-11-12 01:43-0700\n"
10"PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" 10"PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n"
11"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 11"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" 12"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>"
192msgid "Stat_us" 192msgid "Stat_us"
193msgstr "Trạng thá_i" 193msgstr "Trạng thá_i"
194 194
195#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660 195#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5642
196msgid "_Keyword:" 196msgid "_Keyword:"
197msgstr "_Từ khóa:" 197msgstr "_Từ khóa:"
198 198
@@ -406,57 +406,51 @@ msgid "track available content"
406msgstr "<b>Nội dung có</b>" 406msgstr "<b>Nội dung có</b>"
407 407
408#: gnunet-gtk.glade:3125 408#: gnunet-gtk.glade:3125
409msgid ""
410"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
411"roughly every 5 minutes)"
412msgstr ""
413
414#: gnunet-gtk.glade:3143
415msgid "deletes the tracked available content shown below" 409msgid "deletes the tracked available content shown below"
416msgstr "" 410msgstr ""
417 411
418#: gnunet-gtk.glade:3201 412#: gnunet-gtk.glade:3183
419msgid "Ad_vanced" 413msgid "Ad_vanced"
420msgstr "_Nâng cao" 414msgstr "_Nâng cao"
421 415
422#: gnunet-gtk.glade:3259 416#: gnunet-gtk.glade:3241
423msgid "File s_haring" 417msgid "File s_haring"
424msgstr "_Chia sẻ tập tin" 418msgstr "_Chia sẻ tập tin"
425 419
426#: gnunet-gtk.glade:3371 420#: gnunet-gtk.glade:3353
427msgid "_Statistics" 421msgid "_Statistics"
428msgstr "_Thống kê" 422msgstr "_Thống kê"
429 423
430#: gnunet-gtk.glade:3505 424#: gnunet-gtk.glade:3487
431msgid "/join #gnunet" 425msgid "/join #gnunet"
432msgstr "/nhập vào #gnunet" 426msgstr "/nhập vào #gnunet"
433 427
434#: gnunet-gtk.glade:3590 428#: gnunet-gtk.glade:3572
435msgid "Cha_t" 429msgid "Cha_t"
436msgstr "_Nói chuyện" 430msgstr "_Nói chuyện"
437 431
438#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100 432#: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6082
439msgid "Edit File Information" 433msgid "Edit File Information"
440msgstr "Sửa thông tin tập tin" 434msgstr "Sửa thông tin tập tin"
441 435
442#: gnunet-gtk.glade:3660 436#: gnunet-gtk.glade:3642
443msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 437msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
444msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." 438msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ."
445 439
446#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710 440#: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6112 gnunet-gtk.glade:6692
447#, fuzzy 441#, fuzzy
448msgid "Cancel the publication." 442msgid "Cancel the publication."
449msgstr "Dừng tải lên." 443msgstr "Dừng tải lên."
450 444
451#: gnunet-gtk.glade:3686 445#: gnunet-gtk.glade:3668
452msgid "metaDataDialogCancelButton" 446msgid "metaDataDialogCancelButton"
453msgstr "" 447msgstr ""
454 448
455#: gnunet-gtk.glade:3687 449#: gnunet-gtk.glade:3669
456msgid "Abort the upload operation." 450msgid "Abort the upload operation."
457msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên." 451msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên."
458 452
459#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725 453#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6127 gnunet-gtk.glade:6707
460#, fuzzy 454#, fuzzy
461msgid "" 455msgid ""
462"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 456"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -464,30 +458,30 @@ msgid ""
464msgstr "" 458msgstr ""
465"Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên." 459"Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên."
466 460
467#: gnunet-gtk.glade:3717 461#: gnunet-gtk.glade:3699
468msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 462msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
469msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." 463msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
470 464
471#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414 465#: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5784 gnunet-gtk.glade:6396
472#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454 466#: gnunet-gtk.glade:6928 gnunet-gtk.glade:7436
473msgid "_Type:" 467msgid "_Type:"
474msgstr "_Dạng:" 468msgstr "_Dạng:"
475 469
476#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468 470#: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5823 gnunet-gtk.glade:6450
477#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508 471#: gnunet-gtk.glade:6982 gnunet-gtk.glade:7490
478msgid "_Value:" 472msgid "_Value:"
479msgstr "_Giá trị:" 473msgstr "_Giá trị:"
480 474
481#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027 475#: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6477 gnunet-gtk.glade:7009
482#: gnunet-gtk.glade:7535 476#: gnunet-gtk.glade:7517
483msgid "Enter metadata about the upload" 477msgid "Enter metadata about the upload"
484msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên" 478msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên"
485 479
486#: gnunet-gtk.glade:3839 480#: gnunet-gtk.glade:3821
487msgid "Value Entry" 481msgid "Value Entry"
488msgstr "Giá trị của Mục" 482msgstr "Giá trị của Mục"
489 483
490#: gnunet-gtk.glade:3840 484#: gnunet-gtk.glade:3822
491msgid "" 485msgid ""
492"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 486"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
493"Press ENTER to add the data." 487"Press ENTER to add the data."
@@ -495,66 +489,66 @@ msgstr ""
495"Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n" 489"Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n"
496"Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." 490"Nhấn ENTER để thêm dữ liệu."
497 491
498#: gnunet-gtk.glade:3855 492#: gnunet-gtk.glade:3837
499msgid "" 493msgid ""
500"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 494"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
501msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." 495msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên."
502 496
503#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749 497#: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5731
504#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597 498#: gnunet-gtk.glade:6539 gnunet-gtk.glade:7071 gnunet-gtk.glade:7579
505msgid "" 499msgid ""
506"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 500"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
507"keywords." 501"keywords."
508msgstr "" 502msgstr ""
509"Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa." 503"Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa."
510 504
511#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106 505#: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6556 gnunet-gtk.glade:7088
512#: gnunet-gtk.glade:7614 506#: gnunet-gtk.glade:7596
513msgid "<b>Meta-data</b>" 507msgid "<b>Meta-data</b>"
514msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" 508msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>"
515 509
516#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332 510#: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6207 gnunet-gtk.glade:6314
517#: gnunet-gtk.glade:6805 511#: gnunet-gtk.glade:6787
518msgid "Enter keywords" 512msgid "Enter keywords"
519msgstr "Nhập từ khóa" 513msgstr "Nhập từ khóa"
520 514
521#: gnunet-gtk.glade:3997 515#: gnunet-gtk.glade:3979
522msgid "" 516msgid ""
523"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 517"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
524"directory will be found." 518"directory will be found."
525msgstr "" 519msgstr ""
526"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." 520"Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin."
527 521
528#: gnunet-gtk.glade:4026 522#: gnunet-gtk.glade:4008
529msgid "Lists all of the keywords that will be used." 523msgid "Lists all of the keywords that will be used."
530msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." 524msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng."
531 525
532#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766 526#: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5748
533msgid "<b>Keywords</b>" 527msgid "<b>Keywords</b>"
534msgstr "<b>Từ khóa</b>" 528msgstr "<b>Từ khóa</b>"
535 529
536#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650 530#: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6592 gnunet-gtk.glade:7632
537msgid "_Preview:" 531msgid "_Preview:"
538msgstr "_Xem trước:" 532msgstr "_Xem trước:"
539 533
540#: gnunet-gtk.glade:4154 534#: gnunet-gtk.glade:4136
541#, fuzzy 535#, fuzzy
542msgid "Select Preview" 536msgid "Select Preview"
543msgstr "Xem trước" 537msgstr "Xem trước"
544 538
545#: gnunet-gtk.glade:4182 539#: gnunet-gtk.glade:4164
546msgid "File Information" 540msgid "File Information"
547msgstr "Thông tin Tập tin" 541msgstr "Thông tin Tập tin"
548 542
549#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270 543#: gnunet-gtk.glade:4250 src/plugins/fs/search.c:270
550msgid "Meta-data" 544msgid "Meta-data"
551msgstr "Dữ liệu Mêta" 545msgstr "Dữ liệu Mêta"
552 546
553#: gnunet-gtk.glade:4299 547#: gnunet-gtk.glade:4281
554msgid "Search Results" 548msgid "Search Results"
555msgstr "Kết quả Tìm kiếm" 549msgstr "Kết quả Tìm kiếm"
556 550
557#: gnunet-gtk.glade:4347 551#: gnunet-gtk.glade:4329
558msgid "" 552msgid ""
559"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 553"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
560"contents will be displayed." 554"contents will be displayed."
@@ -562,24 +556,24 @@ msgstr ""
562"Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " 556"Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị "
563"nội dung của chúng." 557"nội dung của chúng."
564 558
565#: gnunet-gtk.glade:4374 559#: gnunet-gtk.glade:4356
566msgid "Standard view" 560msgid "Standard view"
567msgstr "" 561msgstr ""
568 562
569#: gnunet-gtk.glade:4399 563#: gnunet-gtk.glade:4381
570msgid "Download selected files." 564msgid "Download selected files."
571msgstr "Tải các tập tin đã chọn." 565msgstr "Tải các tập tin đã chọn."
572 566
573#: gnunet-gtk.glade:4444 567#: gnunet-gtk.glade:4426
574msgid "Down_load" 568msgid "Down_load"
575msgstr "Tải _xuống" 569msgstr "Tải _xuống"
576 570
577#: gnunet-gtk.glade:4480 571#: gnunet-gtk.glade:4462
578#, fuzzy 572#, fuzzy
579msgid "with anon_ymity" 573msgid "with anon_ymity"
580msgstr "_Giấu tên:" 574msgstr "_Giấu tên:"
581 575
582#: gnunet-gtk.glade:4507 576#: gnunet-gtk.glade:4489
583msgid "" 577msgid ""
584"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 578"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
585"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 579"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -589,78 +583,78 @@ msgstr ""
589"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " 583"cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng "
590"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." 584"mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất."
591 585
592#: gnunet-gtk.glade:4538 586#: gnunet-gtk.glade:4520
593msgid "Abort the search, but keep search tab open." 587msgid "Abort the search, but keep search tab open."
594msgstr "" 588msgstr ""
595 589
596#: gnunet-gtk.glade:4557 590#: gnunet-gtk.glade:4539
597msgid "Close search tab (also aborts search)." 591msgid "Close search tab (also aborts search)."
598msgstr "" 592msgstr ""
599 593
600#: gnunet-gtk.glade:4588 594#: gnunet-gtk.glade:4570
601msgid "Namespace Contents" 595msgid "Namespace Contents"
602msgstr "Nội dung Không gian tên" 596msgstr "Nội dung Không gian tên"
603 597
604#: gnunet-gtk.glade:4621 598#: gnunet-gtk.glade:4603
605msgid "" 599msgid ""
606"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 600"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
607"far." 601"far."
608msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này." 602msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này."
609 603
610#: gnunet-gtk.glade:4649 604#: gnunet-gtk.glade:4631
611#, fuzzy 605#, fuzzy
612msgid "Add content to the namespace" 606msgid "Add content to the namespace"
613msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này." 607msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này."
614 608
615#: gnunet-gtk.glade:4667 609#: gnunet-gtk.glade:4649
616msgid "Publish an update to the selected updatable content." 610msgid "Publish an update to the selected updatable content."
617msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn." 611msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn."
618 612
619#: gnunet-gtk.glade:4711 613#: gnunet-gtk.glade:4693
620msgid "U_pdate" 614msgid "U_pdate"
621msgstr "_Cập nhật" 615msgstr "_Cập nhật"
622 616
623#: gnunet-gtk.glade:4755 617#: gnunet-gtk.glade:4737
624msgid "Chat" 618msgid "Chat"
625msgstr "Nói chuyện" 619msgstr "Nói chuyện"
626 620
627#: gnunet-gtk.glade:4794 621#: gnunet-gtk.glade:4776
628msgid "The current conversation in this chat room." 622msgid "The current conversation in this chat room."
629msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này." 623msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này."
630 624
631#: gnunet-gtk.glade:4833 625#: gnunet-gtk.glade:4815
632msgid "Hello!" 626msgid "Hello!"
633msgstr "Chào!" 627msgstr "Chào!"
634 628
635#: gnunet-gtk.glade:4849 629#: gnunet-gtk.glade:4831
636msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 630msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
637msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời." 631msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời."
638 632
639#: gnunet-gtk.glade:4895 633#: gnunet-gtk.glade:4877
640msgid "Sen_d" 634msgid "Sen_d"
641msgstr "_Gửi" 635msgstr "_Gửi"
642 636
643#: gnunet-gtk.glade:4955 637#: gnunet-gtk.glade:4937
644msgid "List of the participants in the chat room." 638msgid "List of the participants in the chat room."
645msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát." 639msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát."
646 640
647#: gnunet-gtk.glade:4980 641#: gnunet-gtk.glade:4962
648msgid "The gnunet-gtk about dialog" 642msgid "The gnunet-gtk about dialog"
649msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" 643msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk"
650 644
651#: gnunet-gtk.glade:4982 645#: gnunet-gtk.glade:4964
652msgid "gnunet-gtk" 646msgid "gnunet-gtk"
653msgstr "gnunet-gtk" 647msgstr "gnunet-gtk"
654 648
655#: gnunet-gtk.glade:4983 649#: gnunet-gtk.glade:4965
656msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 650msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
657msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" 651msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)"
658 652
659#: gnunet-gtk.glade:4984 653#: gnunet-gtk.glade:4966
660msgid "https://gnunet.org/" 654msgid "https://gnunet.org/"
661msgstr "https://gnunet.org/" 655msgstr "https://gnunet.org/"
662 656
663#: gnunet-gtk.glade:4985 657#: gnunet-gtk.glade:4967
664msgid "" 658msgid ""
665" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 659" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
666" Version 2, June 1991\n" 660" Version 2, June 1991\n"
@@ -948,11 +942,11 @@ msgid ""
948" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 942" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
949msgstr "" 943msgstr ""
950 944
951#: gnunet-gtk.glade:5269 945#: gnunet-gtk.glade:5251
952msgid "GNUnet Website" 946msgid "GNUnet Website"
953msgstr "Trang web của GNUnet" 947msgstr "Trang web của GNUnet"
954 948
955#: gnunet-gtk.glade:5303 949#: gnunet-gtk.glade:5285
956#, fuzzy 950#, fuzzy
957msgid "" 951msgid ""
958"Di Ma\n" 952"Di Ma\n"
@@ -982,30 +976,30 @@ msgstr ""
982"Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" 976"Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
983"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 977"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
984 978
985#: gnunet-gtk.glade:5328 979#: gnunet-gtk.glade:5310
986#, fuzzy 980#, fuzzy
987msgid "Select file to publish to GNUnet" 981msgid "Select file to publish to GNUnet"
988msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet" 982msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet"
989 983
990#: gnunet-gtk.glade:5357 984#: gnunet-gtk.glade:5339
991#, fuzzy 985#, fuzzy
992msgid "Cancel selecting file to publish." 986msgid "Cancel selecting file to publish."
993msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên" 987msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên"
994 988
995#: gnunet-gtk.glade:5371 989#: gnunet-gtk.glade:5353
996#, fuzzy 990#, fuzzy
997msgid "Select this file (or directory) for the publication." 991msgid "Select this file (or directory) for the publication."
998msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên" 992msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên"
999 993
1000#: gnunet-gtk.glade:5397 994#: gnunet-gtk.glade:5379
1001msgid "Create Namespace" 995msgid "Create Namespace"
1002msgstr "Tạo Không gian tên" 996msgstr "Tạo Không gian tên"
1003 997
1004#: gnunet-gtk.glade:5427 998#: gnunet-gtk.glade:5409
1005msgid "Cancel namespace creation." 999msgid "Cancel namespace creation."
1006msgstr "Dừng tạo không gian tên." 1000msgstr "Dừng tạo không gian tên."
1007 1001
1008#: gnunet-gtk.glade:5442 1002#: gnunet-gtk.glade:5424
1009msgid "" 1003msgid ""
1010"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1004"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1011"advertisements." 1005"advertisements."
@@ -1013,15 +1007,15 @@ msgstr ""
1013"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng " 1007"Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng "
1014"cáo." 1008"cáo."
1015 1009
1016#: gnunet-gtk.glade:5465 1010#: gnunet-gtk.glade:5447
1017msgid "Please provide information about the namespace" 1011msgid "Please provide information about the namespace"
1018msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" 1012msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
1019 1013
1020#: gnunet-gtk.glade:5496 1014#: gnunet-gtk.glade:5478
1021msgid "_Name:" 1015msgid "_Name:"
1022msgstr "_Tên:" 1016msgstr "_Tên:"
1023 1017
1024#: gnunet-gtk.glade:5522 1018#: gnunet-gtk.glade:5504
1025msgid "" 1019msgid ""
1026"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1020"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1027"that these names are unique, users should try to select names that are " 1021"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1031,11 +1025,11 @@ msgstr ""
1031"trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với " 1025"trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với "
1032"nội dung của không gian tên." 1026"nội dung của không gian tên."
1033 1027
1034#: gnunet-gtk.glade:5542 1028#: gnunet-gtk.glade:5524
1035msgid "_Root:" 1029msgid "_Root:"
1036msgstr "" 1030msgstr ""
1037 1031
1038#: gnunet-gtk.glade:5569 1032#: gnunet-gtk.glade:5551
1039msgid "" 1033msgid ""
1040"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1034"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1041"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1035"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1043,18 +1037,18 @@ msgid ""
1043"the root." 1037"the root."
1044msgstr "" 1038msgstr ""
1045 1039
1046#: gnunet-gtk.glade:5602 1040#: gnunet-gtk.glade:5584
1047msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1041msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1048msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):" 1042msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):"
1049 1043
1050#: gnunet-gtk.glade:5687 1044#: gnunet-gtk.glade:5669
1051msgid "" 1045msgid ""
1052"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1046"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1053"published." 1047"published."
1054msgstr "" 1048msgstr ""
1055"Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ." 1049"Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ."
1056 1050
1057#: gnunet-gtk.glade:5708 1051#: gnunet-gtk.glade:5690
1058msgid "" 1052msgid ""
1059"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1053"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1060"the namespace will be published." 1054"the namespace will be published."
@@ -1062,15 +1056,15 @@ msgstr ""
1062"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên " 1056"Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên "
1063"này khi đưa ra chia sẻ." 1057"này khi đưa ra chia sẻ."
1064 1058
1065#: gnunet-gtk.glade:5868 1059#: gnunet-gtk.glade:5850
1066msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1060msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1067msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này" 1061msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này"
1068 1062
1069#: gnunet-gtk.glade:5889 1063#: gnunet-gtk.glade:5871
1070msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1064msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1071msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này." 1065msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này."
1072 1066
1073#: gnunet-gtk.glade:5930 1067#: gnunet-gtk.glade:5912
1074msgid "" 1068msgid ""
1075"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1069"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1076"menu (right-click) to delete selected entries." 1070"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1078,46 +1072,46 @@ msgstr ""
1078"Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). " 1072"Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). "
1079"Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục." 1073"Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục."
1080 1074
1081#: gnunet-gtk.glade:5947 1075#: gnunet-gtk.glade:5929
1082#, fuzzy 1076#, fuzzy
1083msgid "<b>Metadata</b>" 1077msgid "<b>Metadata</b>"
1084msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" 1078msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>"
1085 1079
1086#: gnunet-gtk.glade:5983 1080#: gnunet-gtk.glade:5965
1087msgid "Close the selected search" 1081msgid "Close the selected search"
1088msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" 1082msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn"
1089 1083
1090#: gnunet-gtk.glade:5984 1084#: gnunet-gtk.glade:5966
1091msgid "_Close" 1085msgid "_Close"
1092msgstr "Đón_g" 1086msgstr "Đón_g"
1093 1087
1094#: gnunet-gtk.glade:6020 1088#: gnunet-gtk.glade:6002
1095msgid "Messages" 1089msgid "Messages"
1096msgstr "Tin nhắn" 1090msgstr "Tin nhắn"
1097 1091
1098#: gnunet-gtk.glade:6167 1092#: gnunet-gtk.glade:6149
1099#, fuzzy 1093#, fuzzy
1100msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1094msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1101msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." 1095msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
1102 1096
1103#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778 1097#: gnunet-gtk.glade:6180 gnunet-gtk.glade:6760
1104msgid "_Identifier:" 1098msgid "_Identifier:"
1105msgstr "" 1099msgstr ""
1106 1100
1107#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289 1101#: gnunet-gtk.glade:6228 gnunet-gtk.glade:6808 gnunet-gtk.glade:7271
1108#, fuzzy 1102#, fuzzy
1109msgid "Anonymit_y:" 1103msgid "Anonymit_y:"
1110msgstr "_Giấu tên:" 1104msgstr "_Giấu tên:"
1111 1105
1112#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348 1106#: gnunet-gtk.glade:6287 gnunet-gtk.glade:7330
1113msgid "_Next Identifier:" 1107msgid "_Next Identifier:"
1114msgstr "" 1108msgstr ""
1115 1109
1116#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393 1110#: gnunet-gtk.glade:6335 gnunet-gtk.glade:6867 gnunet-gtk.glade:7375
1117msgid "_Update Interval:" 1111msgid "_Update Interval:"
1118msgstr "" 1112msgstr ""
1119 1113
1120#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419 1114#: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:6893 gnunet-gtk.glade:7401
1121msgid "" 1115msgid ""
1122"--no update--\n" 1116"--no update--\n"
1123"--sporadic update--\n" 1117"--sporadic update--\n"
@@ -1128,71 +1122,71 @@ msgid ""
1128"1 year\n" 1122"1 year\n"
1129msgstr "" 1123msgstr ""
1130 1124
1131#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556 1125#: gnunet-gtk.glade:6498 gnunet-gtk.glade:7030 gnunet-gtk.glade:7538
1132#, fuzzy 1126#, fuzzy
1133msgid "" 1127msgid ""
1134"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1128"Add the given description to the meta-data describing the published file."
1135msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." 1129msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên."
1136 1130
1137#: gnunet-gtk.glade:6680 1131#: gnunet-gtk.glade:6662
1138#, fuzzy 1132#, fuzzy
1139msgid "Edit Collection Information" 1133msgid "Edit Collection Information"
1140msgstr "Sửa thông tin tập tin" 1134msgstr "Sửa thông tin tập tin"
1141 1135
1142#: gnunet-gtk.glade:6747 1136#: gnunet-gtk.glade:6729
1143#, fuzzy 1137#, fuzzy
1144msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1138msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1145msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." 1139msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
1146 1140
1147#: gnunet-gtk.glade:7138 1141#: gnunet-gtk.glade:7120
1148#, fuzzy 1142#, fuzzy
1149msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1143msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1150msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" 1144msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
1151 1145
1152#: gnunet-gtk.glade:7208 1146#: gnunet-gtk.glade:7190
1153#, fuzzy 1147#, fuzzy
1154msgid "" 1148msgid ""
1155"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1149"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1156msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" 1150msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
1157 1151
1158#: gnunet-gtk.glade:7239 1152#: gnunet-gtk.glade:7221
1159msgid "Identifier:" 1153msgid "Identifier:"
1160msgstr "" 1154msgstr ""
1161 1155
1162#: gnunet-gtk.glade:7264 1156#: gnunet-gtk.glade:7246
1163msgid "BUG: SET ME!" 1157msgid "BUG: SET ME!"
1164msgstr "" 1158msgstr ""
1165 1159
1166#: gnunet-gtk.glade:7798 1160#: gnunet-gtk.glade:7780
1167msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1161msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1168msgstr "" 1162msgstr ""
1169 1163
1170#: gnunet-gtk.glade:7799 1164#: gnunet-gtk.glade:7781
1171msgid "_Quit" 1165msgid "_Quit"
1172msgstr "" 1166msgstr ""
1173 1167
1174#: gnunet-gtk.glade:7820 1168#: gnunet-gtk.glade:7802
1175msgid "Search Tab Label with Close Button" 1169msgid "Search Tab Label with Close Button"
1176msgstr "" 1170msgstr ""
1177 1171
1178#: gnunet-gtk.glade:7843 1172#: gnunet-gtk.glade:7825
1179msgid "FIXME" 1173msgid "FIXME"
1180msgstr "" 1174msgstr ""
1181 1175
1182#: gnunet-gtk.glade:7869 1176#: gnunet-gtk.glade:7851
1183#, fuzzy 1177#, fuzzy
1184msgid "Stop the search." 1178msgid "Stop the search."
1185msgstr "Đóng tìm kiếm này." 1179msgstr "Đóng tìm kiếm này."
1186 1180
1187#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304 1181#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:296
1188msgid "Name" 1182msgid "Name"
1189msgstr "Tên" 1183msgstr "Tên"
1190 1184
1191#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321 1185#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:313
1192msgid "Size" 1186msgid "Size"
1193msgstr "Kích thước" 1187msgstr "Kích thước"
1194 1188
1195#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155 1189#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:153
1196msgid "Mime-type" 1190msgid "Mime-type"
1197msgstr "Dạng mime" 1191msgstr "Dạng mime"
1198 1192
@@ -1204,8 +1198,8 @@ msgstr "Xem trước"
1204msgid "Need a keyword to search!\n" 1198msgid "Need a keyword to search!\n"
1205msgstr "" 1199msgstr ""
1206 1200
1207#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240 1201#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1208
1208#: src/plugins/fs/namespace.c:1314 1202#: src/plugins/fs/namespace.c:1282
1209msgid "globally" 1203msgid "globally"
1210msgstr "toàn cầu" 1204msgstr "toàn cầu"
1211 1205
@@ -1214,44 +1208,49 @@ msgstr "toàn cầu"
1214msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1208msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1215msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n" 1209msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n"
1216 1210
1217#: src/plugins/fs/fs.c:198 1211#: src/plugins/fs/fs.c:191
1218#, c-format 1212#, c-format
1219msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1213msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1220msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" 1214msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n"
1221 1215
1222#: src/plugins/fs/fs.c:259 1216#: src/plugins/fs/fs.c:251
1223msgid "Query" 1217msgid "Query"
1224msgstr "Hỏi" 1218msgstr "Hỏi"
1225 1219
1226#: src/plugins/fs/fs.c:273 1220#: src/plugins/fs/fs.c:265
1227msgid "Results" 1221msgid "Results"
1228msgstr "Kết quả" 1222msgstr "Kết quả"
1229 1223
1230#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375 1224#: src/plugins/fs/fs.c:329 src/plugins/fs/fs.c:367
1231#: src/plugins/fs/namespace.c:1420 1225#: src/plugins/fs/namespace.c:1388
1232msgid "URI" 1226msgid "URI"
1233msgstr "URI" 1227msgstr "URI"
1234 1228
1235#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102 1229#: src/plugins/fs/fs.c:356 src/plugins/fs/namespace.c:100
1236#: src/plugins/fs/namespace.c:1384 1230#: src/plugins/fs/namespace.c:1352
1237msgid "Filename" 1231msgid "Filename"
1238msgstr "Tên tập tin" 1232msgstr "Tên tập tin"
1239 1233
1240#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636 1234#: src/plugins/fs/download.c:587 src/plugins/fs/download.c:678
1241#, fuzzy, c-format 1235#, fuzzy, c-format
1242msgid "Downloading `%s'" 1236msgid "Downloading `%s'"
1243msgstr "_Tải xuống" 1237msgstr "_Tải xuống"
1244 1238
1245#: src/plugins/fs/download.c:607 1239#: src/plugins/fs/download.c:598
1240#, fuzzy, c-format
1241msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1242msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n"
1243
1244#: src/plugins/fs/download.c:649
1246#, c-format 1245#, c-format
1247msgid "Invalid URI `%s'" 1246msgid "Invalid URI `%s'"
1248msgstr "" 1247msgstr ""
1249 1248
1250#: src/plugins/fs/download.c:612 1249#: src/plugins/fs/download.c:654
1251msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1250msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1252msgstr "" 1251msgstr ""
1253 1252
1254#: src/plugins/fs/download.c:617 1253#: src/plugins/fs/download.c:659
1255msgid "Location URIs are not yet supported" 1254msgid "Location URIs are not yet supported"
1256msgstr "" 1255msgstr ""
1257 1256
@@ -1333,8 +1332,8 @@ msgstr ""
1333msgid "--no update--" 1332msgid "--no update--"
1334msgstr "" 1333msgstr ""
1335 1334
1336#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904 1335#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873
1337#: src/plugins/fs/namespace.c:1128 1336#: src/plugins/fs/namespace.c:1097
1338msgid "Failed to parse given time interval!" 1337msgid "Failed to parse given time interval!"
1339msgstr "" 1338msgstr ""
1340 1339
@@ -1352,101 +1351,101 @@ msgstr "_Thu thập"
1352msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" 1351msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1353msgstr "" 1352msgstr ""
1354 1353
1355#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403 1354#: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1371
1356#, fuzzy 1355#, fuzzy
1357msgid "Filesize" 1356msgid "Filesize"
1358msgstr "Tên tập tin" 1357msgstr "Tên tập tin"
1359 1358
1360#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269 1359#: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267
1361msgid "Description" 1360msgid "Description"
1362msgstr "" 1361msgstr ""
1363 1362
1364#: src/plugins/fs/namespace.c:172 1363#: src/plugins/fs/namespace.c:170
1365msgid "Publication Frequency" 1364msgid "Publication Frequency"
1366msgstr "" 1365msgstr ""
1367 1366
1368#: src/plugins/fs/namespace.c:189 1367#: src/plugins/fs/namespace.c:187
1369msgid "Next Publication Date" 1368msgid "Next Publication Date"
1370msgstr "" 1369msgstr ""
1371 1370
1372#: src/plugins/fs/namespace.c:206 1371#: src/plugins/fs/namespace.c:204
1373msgid "Last ID" 1372msgid "Last ID"
1374msgstr "" 1373msgstr ""
1375 1374
1376#: src/plugins/fs/namespace.c:220 1375#: src/plugins/fs/namespace.c:218
1377msgid "Next ID" 1376msgid "Next ID"
1378msgstr "" 1377msgstr ""
1379 1378
1380#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419 1379#: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388
1381msgid "no name given" 1380msgid "no name given"
1382msgstr "chưa đưa ra tên" 1381msgstr "chưa đưa ra tên"
1383 1382
1384#: src/plugins/fs/namespace.c:441 1383#: src/plugins/fs/namespace.c:410
1385msgid "unknown" 1384msgid "unknown"
1386msgstr "không rõ" 1385msgstr "không rõ"
1387 1386
1388#: src/plugins/fs/namespace.c:453 1387#: src/plugins/fs/namespace.c:422
1389msgid "unspecified" 1388msgid "unspecified"
1390msgstr "" 1389msgstr ""
1391 1390
1392#: src/plugins/fs/namespace.c:455 1391#: src/plugins/fs/namespace.c:424
1393msgid "never" 1392msgid "never"
1394msgstr "" 1393msgstr ""
1395 1394
1396#: src/plugins/fs/namespace.c:631 1395#: src/plugins/fs/namespace.c:600
1397#, c-format 1396#, c-format
1398msgid "" 1397msgid ""
1399"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1398"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
1400"namespace with that name already exists." 1399"namespace with that name already exists."
1401msgstr "" 1400msgstr ""
1402 1401
1403#: src/plugins/fs/namespace.c:672 1402#: src/plugins/fs/namespace.c:641
1404msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1403msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1405msgstr "" 1404msgstr ""
1406 1405
1407#: src/plugins/fs/namespace.c:701 1406#: src/plugins/fs/namespace.c:670
1408#, c-format 1407#, c-format
1409msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1408msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1410msgstr "" 1409msgstr ""
1411 1410
1412#: src/plugins/fs/namespace.c:800 1411#: src/plugins/fs/namespace.c:769
1413msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1412msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1414msgstr "" 1413msgstr ""
1415 1414
1416#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989 1415#: src/plugins/fs/namespace.c:813 src/plugins/fs/namespace.c:958
1417msgid "You must select some available content for publication first!" 1416msgid "You must select some available content for publication first!"
1418msgstr "" 1417msgstr ""
1419 1418
1420#: src/plugins/fs/namespace.c:1033 1419#: src/plugins/fs/namespace.c:1002
1421msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1420msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1422msgstr "" 1421msgstr ""
1423 1422
1424#: src/plugins/fs/namespace.c:1135 1423#: src/plugins/fs/namespace.c:1104
1425msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1424msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1426msgstr "" 1425msgstr ""
1427 1426
1428#: src/plugins/daemon/daemon.c:192 1427#: src/plugins/daemon/daemon.c:190
1429msgid "Launching gnunetd..." 1428msgid "Launching gnunetd..."
1430msgstr "Đang chạy gnunetd..." 1429msgstr "Đang chạy gnunetd..."
1431 1430
1432#: src/plugins/daemon/daemon.c:197 1431#: src/plugins/daemon/daemon.c:195
1433msgid "Launched gnunetd" 1432msgid "Launched gnunetd"
1434msgstr "Đã chạy gnunetd" 1433msgstr "Đã chạy gnunetd"
1435 1434
1436#: src/plugins/daemon/daemon.c:199 1435#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
1437msgid "Launching gnunetd failed" 1436msgid "Launching gnunetd failed"
1438msgstr "Chạy gnunetd không thành công" 1437msgstr "Chạy gnunetd không thành công"
1439 1438
1440#: src/plugins/daemon/daemon.c:229 1439#: src/plugins/daemon/daemon.c:227
1441#, fuzzy 1440#, fuzzy
1442msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." 1441msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
1443msgstr "Lỗi yêu cầu tắt máy bởi gnunetd." 1442msgstr "Lỗi yêu cầu tắt máy bởi gnunetd."
1444 1443
1445#: src/plugins/daemon/daemon.c:233 1444#: src/plugins/daemon/daemon.c:231
1446msgid "Terminating gnunetd..." 1445msgid "Terminating gnunetd..."
1447msgstr "Đang dừng gnunetd..." 1446msgstr "Đang dừng gnunetd..."
1448 1447
1449#: src/plugins/daemon/daemon.c:259 1448#: src/plugins/daemon/daemon.c:257
1450#, fuzzy 1449#, fuzzy
1451msgid "Application" 1450msgid "Application"
1452msgstr "Thông báo" 1451msgstr "Thông báo"
@@ -1546,9 +1545,6 @@ msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet."
1546#~ msgid "Download `%s' complete" 1545#~ msgid "Download `%s' complete"
1547#~ msgstr "_Tải xuống" 1546#~ msgstr "_Tải xuống"
1548 1547
1549#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
1550#~ msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n"
1551
1552#~ msgid "Error while uploading: %s\n" 1548#~ msgid "Error while uploading: %s\n"
1553#~ msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n" 1549#~ msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n"
1554 1550