aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2023-10-06 08:40:57 +0200
committerMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2023-10-06 08:40:57 +0200
commit68a06a9a5eb91ebc5ace517d8ff4bac8de96260f (patch)
tree4fc10f9a4c6cf32276fb38baaafad3dd1acfdf8d
parentd177039ea0ab26d10a1bf5dd9b191eba6139cb0e (diff)
downloadgnunet-68a06a9a5eb91ebc5ace517d8ff4bac8de96260f.tar.gz
gnunet-68a06a9a5eb91ebc5ace517d8ff4bac8de96260f.zip
BUILD: Fix dist
-rw-r--r--po/de.po2295
-rw-r--r--po/es.po2824
-rw-r--r--po/fr.po1874
-rw-r--r--po/it.po1982
-rw-r--r--po/sr.po2771
-rw-r--r--po/sv.po2388
-rw-r--r--po/vi.po2438
-rw-r--r--po/zh_CN.po2061
-rw-r--r--src/dht/Makefile.am19
-rw-r--r--src/fs/Makefile.am16
-rw-r--r--src/rps/Makefile.am16
-rw-r--r--src/transport/Makefile.am2
12 files changed, 6298 insertions, 12388 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e09cc2a01..faaaeb367 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -378,64 +378,48 @@ msgstr ""
378msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 378msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
379msgstr "" 379msgstr ""
380 380
381#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 381#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
382#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
383#, c-format 382#, c-format
384msgid "" 383msgid ""
385"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 384"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
386msgstr "" 385msgstr ""
387 386
388#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 387#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 388#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
390#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
394#: src/util/service.c:1101
395#, c-format 389#, c-format
396msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 390msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
397msgstr "" 391msgstr ""
398 392
399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 393#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
401#: src/util/service.c:1134 394#: src/util/service.c:1134
402#, c-format 395#, c-format
403msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 396msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
404msgstr "" 397msgstr ""
405 398
406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
408#: src/util/service.c:1138 400#: src/util/service.c:1138
409#, c-format 401#, c-format
410msgid "Using `%s' instead\n" 402msgid "Using `%s' instead\n"
411msgstr "" 403msgstr ""
412 404
413#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 405#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
414#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
415#, c-format 406#, c-format
416msgid "" 407msgid ""
417"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 408"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
418"domain socket: %s\n" 409"domain socket: %s\n"
419msgstr "" 410msgstr ""
420 411
421#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 412#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
422#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
423#, c-format 413#, c-format
424msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 414msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
425msgstr "" 415msgstr ""
426 416
427#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 417#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
430#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
431#, c-format 418#, c-format
432msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 419msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
433msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 420msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
434 421
435#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 422#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
437#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
438#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
439#, fuzzy, c-format 423#, fuzzy, c-format
440msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 424msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
441msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 425msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -506,197 +490,6 @@ msgstr ""
506msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 490msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
507msgstr "" 491msgstr ""
508 492
509#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
510#, c-format
511msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
512msgstr ""
513
514#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
515#, c-format
516msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
517msgstr ""
518
519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
520#, c-format
521msgid ""
522"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
523"s, %s\n"
524msgstr ""
525
526#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
527msgid "active "
528msgstr ""
529
530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
531msgid "inactive "
532msgstr ""
533
534#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
535#, fuzzy, c-format
536msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
537msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
538
539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
540#, c-format
541msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
542msgstr ""
543
544#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
545#, fuzzy, c-format
546msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
547msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
548
549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
550#, c-format
551msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
552msgstr ""
553
554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
556#, fuzzy
557msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
558msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
559
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
561msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
562msgstr ""
563
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
565msgid "No preference type given!\n"
566msgstr ""
567
568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
569msgid "No peer given!\n"
570msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
571
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
573msgid "Valid type required\n"
574msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
575
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
577msgid "get list of active addresses currently used"
578msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen"
579
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
581msgid "get list of all active addresses"
582msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen"
583
584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
585#, fuzzy
586msgid "connect to PEER"
587msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
588
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
590msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
591msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen"
592
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
594msgid "monitor mode"
595msgstr "Überwachungsmodus"
596
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
598msgid "set preference for the given peer"
599msgstr ""
600
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
602msgid "print all configured quotas"
603msgstr ""
604
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
606msgid "peer id"
607msgstr "Knoten-ID"
608
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
610msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
611msgstr ""
612
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
614msgid "preference value"
615msgstr ""
616
617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
618msgid "verbose output (include ATS address properties)"
619msgstr ""
620
621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
622#, fuzzy
623msgid "Print information about ATS state"
624msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
625
626#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
627#, c-format
628msgid ""
629"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
630"%llu\n"
631msgstr ""
632
633#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
634#, c-format
635msgid ""
636"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
637"%llu\n"
638msgstr ""
639
640#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
641#, c-format
642msgid ""
643"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
644"%llu\n"
645msgstr ""
646
647#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
648msgid "solver to use"
649msgstr ""
650
651#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
652msgid "experiment to use"
653msgstr ""
654
655#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
656msgid "print logging"
657msgstr ""
658
659#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
660msgid "save logging to disk"
661msgstr ""
662
663#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
664msgid "disable normalization"
665msgstr ""
666
667#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
668#, c-format
669msgid ""
670"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
671"%llu\n"
672msgstr ""
673
674#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
675#, c-format
676msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
677msgstr ""
678
679#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
680#, c-format
681msgid ""
682"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
683msgstr ""
684
685#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
686#, fuzzy, c-format
687msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
688msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
689
690#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
691#, fuzzy, c-format
692msgid "Invalid %s configuration %f \n"
693msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
694
695#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
696#, fuzzy, c-format
697msgid "Invalid %s configuration %f\n"
698msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
699
700#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 493#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
701msgid "description of the item to be sold" 494msgid "description of the item to be sold"
702msgstr "" 495msgstr ""
@@ -1306,7 +1099,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
1306msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1099msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1307msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 1100msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
1308 1101
1309#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 1102#: src/core/gnunet-core.c:157
1310#, c-format 1103#, c-format
1311msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1104msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1312msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 1105msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
@@ -1324,196 +1117,192 @@ msgstr ""
1324msgid "Print information about connected peers." 1117msgid "Print information about connected peers."
1325msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 1118msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
1326 1119
1327#: src/core/gnunet-service-core.c:328 1120#: src/core/gnunet-service-core.c:329
1328#, fuzzy 1121#, fuzzy
1329msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1122msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1330msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1123msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1331 1124
1332#: src/core/gnunet-service-core.c:354 1125#: src/core/gnunet-service-core.c:355
1333msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1126msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1334msgstr "" 1127msgstr ""
1335 1128
1336#: src/core/gnunet-service-core.c:418 1129#: src/core/gnunet-service-core.c:419
1337#, fuzzy, c-format 1130#, fuzzy, c-format
1338msgid "# bytes of messages of type %u received" 1131msgid "# bytes of messages of type %u received"
1339msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 1132msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1340 1133
1341#: src/core/gnunet-service-core.c:504 1134#: src/core/gnunet-service-core.c:505
1342msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1135msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1343msgstr "" 1136msgstr ""
1344 1137
1345#: src/core/gnunet-service-core.c:823 1138#: src/core/gnunet-service-core.c:824
1346#, fuzzy, c-format 1139#, fuzzy, c-format
1347msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1140msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1348msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 1141msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1349 1142
1350#: src/core/gnunet-service-core.c:925 1143#: src/core/gnunet-service-core.c:926
1351msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1144msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1352msgstr "" 1145msgstr ""
1353 1146
1354#: src/core/gnunet-service-core.c:953 1147#: src/core/gnunet-service-core.c:954
1355#, fuzzy, c-format 1148#, fuzzy, c-format
1356msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1149msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1357msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 1150msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
1358 1151
1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513 1152#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1360msgid "# bytes encrypted" 1153msgid "# bytes encrypted"
1361msgstr "# Bytes verschlüsselt" 1154msgstr "# Bytes verschlüsselt"
1362 1155
1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 1156#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1364msgid "# bytes decrypted" 1157msgid "# bytes decrypted"
1365msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1158msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1366 1159
1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 1160#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1368msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1161msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1369msgstr "" 1162msgstr ""
1370 1163
1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720 1164#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1372msgid "# key exchanges initiated" 1165msgid "# key exchanges initiated"
1373msgstr "" 1166msgstr ""
1374 1167
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776 1168#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1376msgid "# key exchanges stopped" 1169msgid "# key exchanges stopped"
1377msgstr "" 1170msgstr ""
1378 1171
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808 1172#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1380#, fuzzy 1173#, fuzzy
1381msgid "# PING messages transmitted" 1174msgid "# PING messages transmitted"
1382msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1175msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1383 1176
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867 1177#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1385msgid "# old ephemeral keys ignored" 1178msgid "# old ephemeral keys ignored"
1386msgstr "" 1179msgstr ""
1387 1180
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881 1181#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1389#, fuzzy 1182#, fuzzy
1390msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1183msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1391msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1184msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1392 1185
1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1186#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1394#, fuzzy 1187#, fuzzy
1395msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1188msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1396msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1189msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1397 1190
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934 1191#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1399#, c-format 1192#, c-format
1400msgid "" 1193msgid ""
1401"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1194"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1402"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1195"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1403msgstr "" 1196msgstr ""
1404 1197
1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 1198#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1406#, fuzzy 1199#, fuzzy
1407msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1200msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1408msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1201msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1409 1202
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 1203#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1411#, fuzzy 1204#, fuzzy
1412msgid "# valid ephemeral keys received" 1205msgid "# valid ephemeral keys received"
1413msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1206msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1414 1207
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 1208#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1416#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1417#, fuzzy 1209#, fuzzy
1418msgid "# PING messages received" 1210msgid "# PING messages received"
1419msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1211msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1420 1212
1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078 1213#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1422#, fuzzy 1214#, fuzzy
1423msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1215msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1424msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1216msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1425 1217
1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127 1218#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1427#, fuzzy 1219#, fuzzy
1428msgid "# PONG messages created" 1220msgid "# PONG messages created"
1429msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1221msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1430 1222
1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 1223#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1432msgid "# sessions terminated by timeout" 1224msgid "# sessions terminated by timeout"
1433msgstr "" 1225msgstr ""
1434 1226
1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 1227#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1436#, fuzzy 1228#, fuzzy
1437msgid "# keepalive messages sent" 1229msgid "# keepalive messages sent"
1438msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1230msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1439 1231
1440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222 1232#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1441#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1442#, fuzzy 1233#, fuzzy
1443msgid "# PONG messages received" 1234msgid "# PONG messages received"
1444msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1235msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1445 1236
1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230 1237#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1447msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1238msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1448msgstr "" 1239msgstr ""
1449 1240
1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 1241#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1451#, fuzzy 1242#, fuzzy
1452msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1243msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1453msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1244msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1454 1245
1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 1246#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1456#, fuzzy 1247#, fuzzy
1457msgid "# PONG messages decrypted" 1248msgid "# PONG messages decrypted"
1458msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1249msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1459 1250
1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 1251#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1461#, fuzzy 1252#, fuzzy
1462msgid "# session keys confirmed via PONG" 1253msgid "# session keys confirmed via PONG"
1463msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1254msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1464 1255
1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329 1256#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1466#, fuzzy 1257#, fuzzy
1467msgid "# timeouts prevented via PONG" 1258msgid "# timeouts prevented via PONG"
1468msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1259msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1469 1260
1470#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 1261#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1471#, fuzzy 1262#, fuzzy
1472msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1263msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1473msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1264msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1474 1265
1475#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507 1266#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1476msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1267msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1477msgstr "" 1268msgstr ""
1478 1269
1479#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1480#, c-format 1271#, c-format
1481msgid "" 1272msgid ""
1482"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1273"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1483msgstr "" 1274msgstr ""
1484 1275
1485#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522 1276#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1486msgid "# sessions terminated by key expiration" 1277msgid "# sessions terminated by key expiration"
1487msgstr "" 1278msgstr ""
1488 1279
1489#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600 1280#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1490#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627 1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1491#, fuzzy 1282#, fuzzy
1492msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1283msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1493msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1284msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1494 1285
1495#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613 1286#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1496#, fuzzy 1287#, fuzzy
1497msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1288msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1498msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1289msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1499 1290
1500#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658 1291#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1501#, fuzzy 1292#, fuzzy
1502msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1293msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1503msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1294msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1504 1295
1505#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667 1296#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1506#, fuzzy 1297#, fuzzy
1507msgid "# bytes of payload decrypted" 1298msgid "# bytes of payload decrypted"
1508msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1299msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1509 1300
1510#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1301#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1511#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1302#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1512#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494 1303#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1513#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 1304#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
1514#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 1305#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
1515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1517msgid "# peers connected" 1306msgid "# peers connected"
1518msgstr "# verbundener Knoten" 1307msgstr "# verbundener Knoten"
1519 1308
@@ -1532,13 +1321,13 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1532msgid "# valid typemap confirmations received" 1321msgid "# valid typemap confirmations received"
1533msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1322msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1534 1323
1535#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1324#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1536#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 1325#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1537#, fuzzy 1326#, fuzzy
1538msgid "# type maps received" 1327msgid "# type maps received"
1539msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1328msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1540 1329
1541#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 1330#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1542msgid "# updates to my type map" 1331msgid "# updates to my type map"
1543msgstr "" 1332msgstr ""
1544 1333
@@ -1548,10 +1337,8 @@ msgstr ""
1548 1337
1549#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1338#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1550#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1339#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1551#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1552#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1340#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1553#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94 1341#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1554#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1555#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1342#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1556#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 1343#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1557#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1344#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1865,27 +1652,6 @@ msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
1865msgid "Heap database running\n" 1652msgid "Heap database running\n"
1866msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" 1653msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1867 1654
1868#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1869#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1870#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1871msgid "MySQL statement run failure"
1872msgstr ""
1873
1874#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1875#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1876#, fuzzy
1877msgid "Data too large"
1878msgstr "Anzahl der Werte"
1879
1880#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1881#, fuzzy, c-format
1882msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1883msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1884
1885#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1886msgid "Mysql database running\n"
1887msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1888
1889#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 1655#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1890#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 1656#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1891msgid "Postgresql exec failure" 1657msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1916,6 +1682,11 @@ msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1916msgid "sqlite bind failure" 1682msgid "sqlite bind failure"
1917msgstr "" 1683msgstr ""
1918 1684
1685#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1686#, fuzzy
1687msgid "Data too large"
1688msgstr "Anzahl der Werte"
1689
1919#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 1690#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1920msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1691msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1921msgstr "" 1692msgstr ""
@@ -2386,7 +2157,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2386msgstr "" 2157msgstr ""
2387 2158
2388#: src/fragmentation/defragmentation.c:465 2159#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2389#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2390#, fuzzy 2160#, fuzzy
2391msgid "# fragments received" 2161msgid "# fragments received"
2392msgstr "# verworfener Nachrichten" 2162msgstr "# verworfener Nachrichten"
@@ -3365,44 +3135,40 @@ msgstr ""
3365msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3135msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3366msgstr "" 3136msgstr ""
3367 3137
3368#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 3138#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
3369msgid "# client searches active" 3139msgid "# client searches active"
3370msgstr "" 3140msgstr ""
3371 3141
3372#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429 3142#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
3373#, fuzzy 3143#, fuzzy
3374msgid "# replies received for local clients" 3144msgid "# replies received for local clients"
3375msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 3145msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
3376 3146
3377#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595 3147#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
3378msgid "# running average P2P latency (ms)"
3379msgstr ""
3380
3381#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3382msgid "# Loopback routes suppressed" 3148msgid "# Loopback routes suppressed"
3383msgstr "" 3149msgstr ""
3384 3150
3385#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830 3151#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
3386#, fuzzy 3152#, fuzzy
3387msgid "# client searches received" 3153msgid "# client searches received"
3388msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 3154msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3389 3155
3390#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 3156#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
3391msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3157msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3392msgstr "" 3158msgstr ""
3393 3159
3394#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040 3160#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
3395#, c-format 3161#, c-format
3396msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3162msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3397msgstr "" 3163msgstr ""
3398 3164
3399#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 3165#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3400#, fuzzy 3166#, fuzzy
3401msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3167msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3402msgstr "GNUnet Konfiguration" 3168msgstr "GNUnet Konfiguration"
3403 3169
3404#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3170#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3405#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3171#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
3406#, fuzzy, c-format 3172#, fuzzy, c-format
3407msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3173msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3408msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3174msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -3442,65 +3208,65 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3442msgid "# cadet connections active" 3208msgid "# cadet connections active"
3443msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 3209msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3444 3210
3445#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 3211#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3446#, fuzzy 3212#, fuzzy
3447msgid "# migration stop messages received" 3213msgid "# migration stop messages received"
3448msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3214msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3449 3215
3450#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 3216#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3451#, c-format 3217#, c-format
3452msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3218msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3453msgstr "" 3219msgstr ""
3454 3220
3455#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 3221#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3456msgid "# P2P searches active" 3222msgid "# P2P searches active"
3457msgstr "" 3223msgstr ""
3458 3224
3459#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 3225#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3460msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3226msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3461msgstr "" 3227msgstr ""
3462 3228
3463#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 3229#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3464msgid "# requests done for free (low load)" 3230msgid "# requests done for free (low load)"
3465msgstr "" 3231msgstr ""
3466 3232
3467#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 3233#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3468#, fuzzy 3234#, fuzzy
3469msgid "# request dropped, priority insufficient" 3235msgid "# request dropped, priority insufficient"
3470msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3236msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3471 3237
3472#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 3238#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3473msgid "# requests done for a price (normal load)" 3239msgid "# requests done for a price (normal load)"
3474msgstr "" 3240msgstr ""
3475 3241
3476#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 3242#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3477msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3243msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3478msgstr "" 3244msgstr ""
3479 3245
3480#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 3246#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3481msgid "# GET requests received (from other peers)" 3247msgid "# GET requests received (from other peers)"
3482msgstr "" 3248msgstr ""
3483 3249
3484#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 3250#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3485#, fuzzy 3251#, fuzzy
3486msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3252msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3487msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3253msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3488 3254
3489#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 3255#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3490#, fuzzy 3256#, fuzzy
3491msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3257msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3492msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3258msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3493 3259
3494#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 3260#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3495msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3261msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3496msgstr "" 3262msgstr ""
3497 3263
3498#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 3264#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3499#, fuzzy 3265#, fuzzy
3500msgid "# P2P query messages received and processed" 3266msgid "# P2P query messages received and processed"
3501msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3267msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3502 3268
3503#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677 3269#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3504#, fuzzy 3270#, fuzzy
3505msgid "# migration stop messages sent" 3271msgid "# migration stop messages sent"
3506msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3272msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -3710,31 +3476,31 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3710msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3476msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3711msgstr "" 3477msgstr ""
3712 3478
3713#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139 3479#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
3714msgid "metadata length" 3480msgid "metadata length"
3715msgstr "" 3481msgstr ""
3716 3482
3717#: src/fs/meta_data.c:1076 3483#: src/fs/meta_data.c:1073
3718#, c-format 3484#, c-format
3719msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 3485msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3720msgstr "" 3486msgstr ""
3721 3487
3722#: src/fs/meta_data.c:1095 3488#: src/fs/meta_data.c:1092
3723#, fuzzy, c-format 3489#, fuzzy, c-format
3724msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 3490msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3725msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3491msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3726 3492
3727#: src/fs/meta_data.c:1127 3493#: src/fs/meta_data.c:1124
3728#, c-format 3494#, c-format
3729msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 3495msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3730msgstr "" 3496msgstr ""
3731 3497
3732#: src/fs/meta_data.c:1134 3498#: src/fs/meta_data.c:1131
3733#, fuzzy, c-format 3499#, fuzzy, c-format
3734msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 3500msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3735msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3501msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3736 3502
3737#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3503#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3738msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3504msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3739msgstr "" 3505msgstr ""
3740 3506
@@ -3820,16 +3586,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3820msgstr "" 3586msgstr ""
3821 3587
3822#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 3588#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3823#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 3589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
3824#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 3590#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
3825#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 3591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
3826#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 3592#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
3827#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 3593#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
3828#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 3594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
3829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 3595#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
3830#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 3596#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
3831#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
3832#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
3833#, c-format 3597#, c-format
3834msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3598msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3835msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" 3599msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
@@ -4216,47 +3980,52 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4216msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 3980msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4217msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 3981msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4218 3982
4219#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3983#: src/hello/gnunet-hello.c:303
4220msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4221msgstr ""
4222
4223#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4224#, fuzzy, c-format 3984#, fuzzy, c-format
4225msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3985msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4226msgstr "" 3986msgstr ""
4227"\n" 3987"\n"
4228"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" 3988"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
4229 3989
4230#: src/hello/gnunet-hello.c:136 3990#: src/hello/gnunet-hello.c:310
4231#, c-format 3991#, c-format
4232msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3992msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4233msgstr "" 3993msgstr ""
4234 3994
4235#: src/hello/gnunet-hello.c:141 3995#: src/hello/gnunet-hello.c:315
4236#, c-format 3996#, c-format
4237msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3997msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4238msgstr "" 3998msgstr ""
4239 3999
4240#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 4000#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
4241#, fuzzy, c-format 4001#, fuzzy, c-format
4242msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4002msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4243msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 4003msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
4244 4004
4245#: src/hello/gnunet-hello.c:165 4005#: src/hello/gnunet-hello.c:339
4246#, fuzzy, c-format 4006#, fuzzy, c-format
4247msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4007msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4248msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4008msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4249 4009
4250#: src/hello/gnunet-hello.c:199 4010#: src/hello/gnunet-hello.c:386
4251#, fuzzy, c-format 4011#, fuzzy, c-format
4252msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4012msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
4253msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 4013msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
4254 4014
4255#: src/hello/gnunet-hello.c:208 4015#: src/hello/gnunet-hello.c:395
4256#, c-format 4016#, c-format
4257msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4017msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4258msgstr "" 4018msgstr ""
4259 4019
4020#: src/hello/gnunet-hello.c:409
4021msgid "Hello file to read"
4022msgstr ""
4023
4024#: src/hello/gnunet-hello.c:418
4025#, fuzzy
4026msgid "Print information about peers."
4027msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4028
4260#: src/hello/hello.c:1089 4029#: src/hello/hello.c:1089
4261msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4030msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4262msgstr "" 4031msgstr ""
@@ -4317,266 +4086,258 @@ msgstr ""
4317msgid "GNUnet hostlist server and client" 4086msgid "GNUnet hostlist server and client"
4318msgstr "" 4087msgstr ""
4319 4088
4320#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 4089#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
4321msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4090msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4322msgstr "" 4091msgstr ""
4323 4092
4324#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 4093#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
4325#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 4094#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
4326#, fuzzy 4095#, fuzzy
4327msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4096msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4328msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4097msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4329 4098
4330#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 4099#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
4331#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 4100#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4332#, fuzzy, c-format 4101#, fuzzy, c-format
4333msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4102msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4334msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 4103msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4335 4104
4336#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 4105#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
4337#, fuzzy 4106#, fuzzy
4338msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4107msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4339msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4108msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4340 4109
4341#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 4110#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
4342#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 4111#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4343msgid "# advertised hostlist URIs" 4112msgid "# advertised hostlist URIs"
4344msgstr "" 4113msgstr ""
4345 4114
4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 4115#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
4347#, c-format 4116#, c-format
4348msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4117msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4349msgstr "" 4118msgstr ""
4350 4119
4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4120#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
4352#, c-format 4121#, c-format
4353msgid "" 4122msgid ""
4354"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4123"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4355"gets dismissed.\n" 4124"gets dismissed.\n"
4356msgstr "" 4125msgstr ""
4357 4126
4358#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 4127#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
4359#, fuzzy, c-format 4128#, fuzzy, c-format
4360msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4129msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4361msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4130msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4362 4131
4363#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 4132#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
4364#, c-format 4133#, c-format
4365msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4134msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4366msgstr "" 4135msgstr ""
4367 4136
4368#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 4137#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
4369#, fuzzy, c-format 4138#, fuzzy, c-format
4370msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4139msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4371msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4140msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4372 4141
4373#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 4142#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
4374#, c-format 4143#, c-format
4375msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4144msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4376msgstr "" 4145msgstr ""
4377 4146
4378#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 4147#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
4379#, c-format 4148#, c-format
4380msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4149msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4381msgstr "" 4150msgstr ""
4382 4151
4383#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 4152#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
4384#, c-format 4153#, c-format
4385msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4154msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4386msgstr "" 4155msgstr ""
4387 4156
4388#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 4157#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
4389msgid "# hostlist downloads initiated" 4158msgid "# hostlist downloads initiated"
4390msgstr "" 4159msgstr ""
4391 4160
4392#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 4161#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
4393#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723 4162#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
4394msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4163msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4395msgstr "" 4164msgstr ""
4396 4165
4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 4166#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
4398#, c-format 4167#, c-format
4399msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4168msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4400msgstr "" 4169msgstr ""
4401 4170
4402#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 4171#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
4403#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 4172#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
4404#, fuzzy 4173#, fuzzy
4405msgid "# active connections" 4174msgid "# active connections"
4406msgstr "GNUnet Konfiguration" 4175msgstr "GNUnet Konfiguration"
4407 4176
4408#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 4177#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
4409#, fuzzy, c-format 4178#, fuzzy, c-format
4410msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4179msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4411msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4180msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4412 4181
4413#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 4182#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
4414#, fuzzy, c-format 4183#, fuzzy, c-format
4415msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4184msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4416msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 4185msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
4417 4186
4418#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 4187#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
4419#, fuzzy, c-format 4188#, fuzzy, c-format
4420msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4189msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4421msgstr "" 4190msgstr ""
4422"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" 4191"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
4423 4192
4424#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444 4193#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4425#, c-format 4194#, c-format
4426msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4195msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4427msgstr "" 4196msgstr ""
4428 4197
4429#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 4198#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
4430msgid "# hostlist URIs read from file" 4199msgid "# hostlist URIs read from file"
4431msgstr "" 4200msgstr ""
4432 4201
4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 4202#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
4434#, fuzzy, c-format 4203#, fuzzy, c-format
4435msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4204msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4436msgstr "" 4205msgstr ""
4437"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" 4206"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
4438 4207
4439#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505 4208#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
4440#, fuzzy, c-format 4209#, fuzzy, c-format
4441msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4210msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4442msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4211msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4443 4212
4444#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538 4213#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
4445#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 4214#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
4446#, c-format 4215#, c-format
4447msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4216msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4448msgstr "" 4217msgstr ""
4449 4218
4450#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551 4219#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
4451msgid "# hostlist URIs written to file" 4220msgid "# hostlist URIs written to file"
4452msgstr "" 4221msgstr ""
4453 4222
4454#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 4223#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
4455#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
4456#, c-format 4224#, c-format
4457msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4225msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4458msgstr "" 4226msgstr ""
4459 4227
4460#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681 4228#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
4461msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4229msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4462msgstr "" 4230msgstr ""
4463 4231
4464#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694 4232#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
4465msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4233msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4466msgstr "" 4234msgstr ""
4467 4235
4468#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708 4236#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
4469#, c-format 4237#, c-format
4470msgid "" 4238msgid ""
4471"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4239"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4472msgstr "" 4240msgstr ""
4473 4241
4474#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 4242#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
4475#, fuzzy 4243#, fuzzy
4476msgid "bytes in hostlist" 4244msgid "bytes in hostlist"
4477msgstr "# bytes in der Datenbank" 4245msgstr "# bytes in der Datenbank"
4478 4246
4479#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 4247#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
4480msgid "expired addresses encountered" 4248#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4481msgstr "" 4249#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
4482
4483#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4484#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4485#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4486#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4487#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4488#, fuzzy, c-format 4250#, fuzzy, c-format
4489msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4251msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4490msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4252msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4491 4253
4492#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 4254#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4493msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4255msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
4494msgstr "" 4256msgstr ""
4495 4257
4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 4258#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
4497msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4259msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4498msgstr "" 4260msgstr ""
4499 4261
4500#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 4262#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
4501#, fuzzy, c-format 4263#, fuzzy, c-format
4502msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4264msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4503msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4265msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4504 4266
4505#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 4267#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4506msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4268msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4507msgstr "" 4269msgstr ""
4508 4270
4509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 4271#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
4510#, c-format 4272#, c-format
4511msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4273msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4512msgstr "" 4274msgstr ""
4513 4275
4514#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 4276#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
4515msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4277msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4516msgstr "" 4278msgstr ""
4517 4279
4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 4280#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
4519msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4281msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4520msgstr "" 4282msgstr ""
4521 4283
4522#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 4284#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
4523msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4285msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4524msgstr "" 4286msgstr ""
4525 4287
4526#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 4288#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
4527msgid "Received request for our hostlist\n" 4289msgid "Received request for our hostlist\n"
4528msgstr "" 4290msgstr ""
4529 4291
4530#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 4292#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
4531#, fuzzy 4293#, fuzzy
4532msgid "hostlist requests processed" 4294msgid "hostlist requests processed"
4533msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4295msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4534 4296
4535#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 4297#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
4536#, fuzzy 4298#, fuzzy
4537msgid "# hostlist advertisements send" 4299msgid "# hostlist advertisements send"
4538msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 4300msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4539 4301
4540#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4302#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
4541#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652
4542#, fuzzy 4303#, fuzzy
4543msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4304msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4544msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4305msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4545 4306
4546#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 4307#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
4547#, fuzzy, c-format 4308#, fuzzy, c-format
4548msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4309msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4549msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 4310msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4550 4311
4551#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 4312#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
4552#, c-format 4313#, c-format
4553msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4314msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4554msgstr "" 4315msgstr ""
4555 4316
4556#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 4317#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4557#, fuzzy, c-format 4318#, fuzzy, c-format
4558msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4319msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4559msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4320msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4560 4321
4561#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 4322#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
4562msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4323msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4563msgstr "" 4324msgstr ""
4564 4325
4565#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 4326#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4566msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4327msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4567msgstr "" 4328msgstr ""
4568 4329
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 4330#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
4570#, fuzzy, c-format 4331#, fuzzy, c-format
4571msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4332msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4572msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 4333msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4573 4334
4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 4335#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
4575#, fuzzy, c-format 4336#, fuzzy, c-format
4576msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4337msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4577msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 4338msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4578 4339
4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 4340#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
4580#, fuzzy, c-format 4341#, fuzzy, c-format
4581msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4342msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4582msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4343msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -4688,21 +4449,6 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4688msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4449msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4689msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4450msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4690 4451
4691#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4692#, fuzzy, c-format
4693msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4694msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4695
4696#: src/mysql/mysql.c:191
4697#, c-format
4698msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4699msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
4700
4701#: src/mysql/mysql.c:199
4702#, fuzzy, c-format
4703msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4704msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4705
4706#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 4452#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4707#, fuzzy, c-format 4453#, fuzzy, c-format
4708msgid "No records found for `%s'" 4454msgid "No records found for `%s'"
@@ -5102,7 +4848,6 @@ msgid "uri"
5102msgstr "" 4848msgstr ""
5103 4849
5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 4850#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5105#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5106#, fuzzy, c-format 4851#, fuzzy, c-format
5107msgid "Invalid URI `%s'\n" 4852msgid "Invalid URI `%s'\n"
5108msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4853msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -5550,178 +5295,39 @@ msgstr ""
5550msgid "Value is too large.\n" 5295msgid "Value is too large.\n"
5551msgstr "" 5296msgstr ""
5552 5297
5553#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5298#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5554#, fuzzy, c-format 5299msgid "peerstore"
5555msgid "%sPeer `%s'\n"
5556msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5557
5558#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5559#, c-format
5560msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5561msgstr ""
5562
5563#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5564#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5565#, fuzzy, c-format
5566msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5567msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
5568
5569#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5570#, fuzzy, c-format
5571msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5572msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5573
5574#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5575#, c-format
5576msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5577msgstr ""
5578
5579#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5580#, c-format
5581msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5582msgstr ""
5583
5584#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5585#, c-format
5586msgid "I am peer `%s'.\n"
5587msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
5588
5589#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5590msgid "don't resolve host names"
5591msgstr ""
5592
5593#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5594msgid "output only the identity strings"
5595msgstr ""
5596
5597#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5598msgid "include friend-only information"
5599msgstr ""
5600
5601#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5602msgid "output our own identity only"
5603msgstr ""
5604
5605#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5606msgid "list all known peers"
5607msgstr ""
5608
5609#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5610msgid "dump hello to file"
5611msgstr ""
5612
5613#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5614msgid "also output HELLO uri(s)"
5615msgstr ""
5616
5617#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5618msgid "add given HELLO uri to the database"
5619msgstr "" 5300msgstr ""
5620 5301
5621#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853 5302#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5622#, fuzzy
5623msgid "Print information about peers."
5624msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5625
5626#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5627#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
5628#, fuzzy, c-format
5629msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5630msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5631
5632#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5633#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
5634#, fuzzy, c-format
5635msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5636msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5637
5638#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5639#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
5640#, fuzzy, c-format
5641msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5642msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5643
5644#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5645#, fuzzy
5646msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5647msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5648
5649#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5650#, fuzzy, c-format
5651msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5652msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5653
5654#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5655#, fuzzy, c-format 5303#, fuzzy, c-format
5656msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5304msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5657msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5305msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5658 5306
5659#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 5307#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
5660#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5661#, fuzzy, c-format
5662msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5663msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5664
5665#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5666msgid "# peers known"
5667msgstr ""
5668
5669#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5670#, c-format
5671msgid ""
5672"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5673msgstr ""
5674"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5675"Die Datei wurde entfernt.\n"
5676
5677#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5678#, fuzzy, c-format 5308#, fuzzy, c-format
5679msgid "Scanning directory `%s'\n" 5309msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5680msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 5310msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5681
5682#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5683#, fuzzy, c-format
5684msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5685msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5686
5687#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5688#, fuzzy, c-format
5689msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5690msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5691 5311
5692#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 5312#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
5693#, c-format 5313#, c-format
5694msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5314msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5695msgstr "" 5315msgstr ""
5696 5316
5697#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 5317#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
5698msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5318msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5699msgstr "" 5319msgstr ""
5700 5320
5701#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210 5321#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
5702#, fuzzy
5703msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5704msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5705
5706#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5707msgid "peerstore"
5708msgstr ""
5709
5710#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
5711#, fuzzy, c-format
5712msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5713msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5714
5715#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
5716msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5322msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5717msgstr "" 5323msgstr ""
5718 5324
5719#: src/peerstore/peerstore_api.c:666 5325#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
5720#, fuzzy 5326#, fuzzy
5721msgid "Received a malformed response from service." 5327msgid "Received a malformed response from service."
5722msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 5328msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5723 5329
5724#: src/peerstore/peerstore_api.c:780 5330#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
5725msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5331msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5726msgstr "" 5332msgstr ""
5727 5333
@@ -6290,10 +5896,10 @@ msgstr ""
6290msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5896msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6291msgstr "" 5897msgstr ""
6292 5898
6293#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 5899#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
6294#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 5900#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
6295#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 5901#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
6296#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 5902#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
6297#, fuzzy 5903#, fuzzy
6298msgid "Connect to CADET failed\n" 5904msgid "Connect to CADET failed\n"
6299msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5905msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6881,72 +6487,66 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
6881msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6487msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6882msgstr "" 6488msgstr ""
6883 6489
6884#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 6490#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
6885msgid "# peers blacklisted"
6886msgstr ""
6887
6888#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
6889#, fuzzy 6491#, fuzzy
6890msgid "# connect requests issued to ATS" 6492msgid "# connect requests issued to ATS"
6891msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 6493msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
6892 6494
6893#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 6495#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
6894#, fuzzy 6496#, fuzzy
6895msgid "# HELLO messages gossipped" 6497msgid "# HELLO messages gossipped"
6896msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 6498msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
6897 6499
6898#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 6500#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
6899#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 6501#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
6900msgid "# friends connected" 6502msgid "# friends connected"
6901msgstr "# verbundener Freunde" 6503msgstr "# verbundener Freunde"
6902 6504
6903#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 6505#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
6904msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6506msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6905msgstr "" 6507msgstr ""
6906 6508
6907#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 6509#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
6908#, c-format 6510#, c-format
6909msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6511msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6910msgstr "" 6512msgstr ""
6911 6513
6912#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 6514#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
6913#, fuzzy, c-format 6515#, fuzzy, c-format
6914msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6516msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6915msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 6517msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
6916 6518
6917#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 6519#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
6918msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6520msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6919msgstr "" 6521msgstr ""
6920 6522
6921#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 6523#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
6922msgid "# friends in configuration" 6524msgid "# friends in configuration"
6923msgstr "# Freunde in Konfiguration" 6525msgstr "# Freunde in Konfiguration"
6924 6526
6925#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 6527#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
6926msgid "" 6528msgid ""
6927"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6529"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6928"connect to friends.\n" 6530"connect to friends.\n"
6929msgstr "" 6531msgstr ""
6930 6532
6931#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 6533#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
6932msgid "" 6534msgid ""
6933"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6535"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6934msgstr "" 6536msgstr ""
6935 6537
6936#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 6538#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
6937#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
6938msgid "# HELLO messages received" 6539msgid "# HELLO messages received"
6939msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" 6540msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
6940 6541
6941#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 6542#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
6942msgid "GNUnet topology control" 6543msgid "GNUnet topology control"
6943msgstr "" 6544msgstr ""
6944 6545
6945#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718 6546#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
6946#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737 6547#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
6947#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363 6548#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
6948#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503 6549#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
6949#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
6950msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6550msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6951msgstr "" 6551msgstr ""
6952 6552
@@ -6954,11 +6554,11 @@ msgstr ""
6954msgid "GNUnet QUIC communicator" 6554msgid "GNUnet QUIC communicator"
6955msgstr "" 6555msgstr ""
6956 6556
6957#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074 6557#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
6958msgid "GNUnet TCP communicator" 6558msgid "GNUnet TCP communicator"
6959msgstr "" 6559msgstr ""
6960 6560
6961#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438 6561#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
6962msgid "GNUnet UDP communicator" 6562msgid "GNUnet UDP communicator"
6963msgstr "" 6563msgstr ""
6964 6564
@@ -6974,7 +6574,6 @@ msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6974msgstr "GNUnet Konfiguration" 6574msgstr "GNUnet Konfiguration"
6975 6575
6976#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 6576#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
6977#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
6978#, c-format 6577#, c-format
6979msgid "Cannot create path to `%s'\n" 6578msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6980msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 6579msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
@@ -6983,375 +6582,6 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
6983msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6582msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6984msgstr "" 6583msgstr ""
6985 6584
6986#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
6987msgid "# messages dropped due to slow client"
6988msgstr ""
6989
6990#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
6991msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6992msgstr ""
6993
6994#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
6995msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6996msgstr ""
6997
6998#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
6999msgid "# bytes total received"
7000msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
7001
7002#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
7003msgid "# bytes payload received"
7004msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
7005
7006#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7007#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
7008msgid "# disconnects due to blacklist"
7009msgstr ""
7010
7011#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
7012#, fuzzy, c-format
7013msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7014msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7015
7016#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
7017#, c-format
7018msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7019msgstr ""
7020
7021#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
7022#, c-format
7023msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7024msgstr ""
7025
7026#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7027msgid "# Addresses given to ATS"
7028msgstr ""
7029
7030#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7031msgid "# refreshed my HELLO"
7032msgstr ""
7033
7034#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7035#, fuzzy
7036msgid "# session creation failed"
7037msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
7038
7039#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7040msgid "# DISCONNECT messages sent"
7041msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7042
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7044msgid "# disconnects due to quota of 0"
7045msgstr ""
7046
7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7048#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
7049#, fuzzy
7050msgid "# bytes in message queue for other peers"
7051msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
7052
7053#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7054#, fuzzy
7055msgid "# messages transmitted to other peers"
7056msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7057
7058#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7059msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7060msgstr ""
7061
7062#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7063msgid "# messages timed out while in transport queue"
7064msgstr ""
7065
7066#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7067msgid "# KEEPALIVES sent"
7068msgstr ""
7069
7070#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7071msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7072msgstr ""
7073
7074#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7075msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7076msgstr ""
7077
7078#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7079msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7080msgstr ""
7081
7082#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7083msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7084msgstr ""
7085
7086#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7087msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7088msgstr ""
7089
7090#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7091msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7092msgstr ""
7093
7094#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7095msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7096msgstr ""
7097
7098#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7099msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7100msgstr ""
7101
7102#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7103msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7104msgstr ""
7105
7106#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7107msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7108msgstr ""
7109
7110#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7111#, fuzzy
7112msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7113msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
7114
7115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7116msgid "# ms throttling suggested"
7117msgstr ""
7118
7119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
7120#, fuzzy, c-format
7121msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7122msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7123
7124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
7125msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7126msgstr ""
7127
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
7129#, fuzzy
7130msgid "# SYN messages sent"
7131msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7132
7133#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
7134#, fuzzy, c-format
7135msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7136msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7137
7138#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
7139msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7140msgstr ""
7141
7142#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
7143#, fuzzy, c-format
7144msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7145msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7146
7147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
7148#, fuzzy
7149msgid "# SYN_ACK messages sent"
7150msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7151
7152#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
7153#, fuzzy, c-format
7154msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7155msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7156
7157#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
7158#, fuzzy
7159msgid "# SYN messages received"
7160msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7161
7162#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
7163#, c-format
7164msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7165msgstr ""
7166
7167#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
7168msgid "# Attempts to switch addresses"
7169msgstr ""
7170
7171#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7172#, fuzzy
7173msgid "# SYN_ACK messages received"
7174msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
7175
7176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
7177#, fuzzy
7178msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7179msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7180
7181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
7182#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
7183#, fuzzy
7184msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7185msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7186
7187#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
7188#, fuzzy
7189msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7190msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7191
7192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
7193msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7194msgstr ""
7195
7196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
7197#, fuzzy
7198msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7199msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7200
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
7202#, fuzzy
7203msgid "# ACK messages received"
7204msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
7205
7206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
7207#, fuzzy
7208msgid "# unexpected ACK messages"
7209msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7210
7211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
7212#, fuzzy
7213msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7214msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7215
7216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
7217#, fuzzy
7218msgid "# QUOTA messages received"
7219msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7220
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
7222msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7223msgstr ""
7224
7225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
7226#, fuzzy
7227msgid "# DISCONNECT messages received"
7228msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7229
7230#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
7231msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7232msgstr ""
7233
7234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
7235msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7236msgstr ""
7237
7238#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
7239msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7240msgstr ""
7241
7242#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
7243#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
7244#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
7245#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
7246#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
7247#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
7248#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
7249#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
7250#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
7252#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
7253#, fuzzy, c-format
7254msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7255msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7256
7257#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
7258#, fuzzy, c-format
7259msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7260msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
7261
7262#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7263msgid "# Addresses in validation map"
7264msgstr ""
7265
7266#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7268#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7270#, fuzzy
7271msgid "# validations running"
7272msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
7273
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7275#, fuzzy
7276msgid "# address records discarded (timeout)"
7277msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7278
7279#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7280#, fuzzy
7281msgid "# address records discarded (blacklist)"
7282msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7283
7284#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7285msgid "# PINGs for address validation sent"
7286msgstr ""
7287
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7289msgid "# validations delayed by global throttle"
7290msgstr ""
7291
7292#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7293msgid "# address revalidations started"
7294msgstr ""
7295
7296#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7297#, fuzzy
7298msgid "# PING message for different peer received"
7299msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7300
7301#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7302#, c-format
7303msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7304msgstr ""
7305
7306#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7307msgid "# failed address checks during validation"
7308msgstr ""
7309
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7311#, c-format
7312msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7313msgstr ""
7314
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7316msgid "# successful address checks during validation"
7317msgstr ""
7318
7319#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7320#, c-format
7321msgid ""
7322"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7323"having this address.\n"
7324msgstr ""
7325
7326#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7327#, c-format
7328msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7329msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
7330
7331#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7332msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7333msgstr ""
7334
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7336msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7337msgstr ""
7338
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7340msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7341msgstr ""
7342
7343#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7344msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7345msgstr ""
7346
7347#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7348msgid "# validations succeeded"
7349msgstr ""
7350
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7352msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7353msgstr ""
7354
7355#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 6585#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7356#, c-format 6586#, c-format
7357msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 6587msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
@@ -7529,538 +6759,13 @@ msgstr ""
7529msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 6759msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7530msgstr "" 6760msgstr ""
7531 6761
7532#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 6762#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
7533#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7534#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
7535#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
7536#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
7537msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7538msgstr ""
7539
7540#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
7541#, c-format
7542msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7543msgstr ""
7544
7545#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
7546#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
7547#, fuzzy, c-format
7548msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7549msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7550
7551#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
7552#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
7553#, fuzzy, c-format
7554msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7555msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7556
7557#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
7558#, fuzzy, c-format
7559msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7560msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7561
7562#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
7563#, c-format
7564msgid ""
7565"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7566"size %lu\n"
7567msgstr ""
7568
7569#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
7570#, c-format
7571msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7572msgstr ""
7573
7574#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
7575#, c-format
7576msgid ""
7577"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7578msgstr ""
7579
7580#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
7581msgid ""
7582"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7583"certificate-creation' could not be started!\n"
7584msgstr ""
7585
7586#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
7587#, c-format
7588msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7589msgstr ""
7590
7591#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
7592msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7593msgstr ""
7594
7595#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
7596msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7597msgstr ""
7598
7599#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
7600#, c-format
7601msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7602msgstr ""
7603
7604#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7605#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7606msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7607msgstr ""
7608
7609#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
7610#, c-format
7611msgid "IPv4 support is %s\n"
7612msgstr ""
7613
7614#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
7615#, c-format
7616msgid "IPv6 support is %s\n"
7617msgstr ""
7618
7619#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7620msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7621msgstr ""
7622"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7623
7624#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
7625msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7626msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7627
7628#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
7629#, c-format
7630msgid "Using port %u\n"
7631msgstr "Port %u wird verwendet\n"
7632
7633#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
7634#, c-format
7635msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7636msgstr ""
7637
7638#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
7639#, c-format
7640msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7641msgstr ""
7642
7643#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
7644#, c-format
7645msgid "Using external hostname `%s'\n"
7646msgstr ""
7647
7648#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
7649#, fuzzy, c-format
7650msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7651msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7652
7653#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7654#, c-format
7655msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7656msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7657
7658#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
7659msgid "Unable to compile URL regex\n"
7660msgstr ""
7661
7662#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7663#, fuzzy, c-format
7664msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7665msgstr ""
7666"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
7667
7668#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7669#, fuzzy
7670msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7671msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
7672
7673#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
7674#, c-format
7675msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7676msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
7677
7678#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7679#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7680#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7681#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7682#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7683#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7684#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7685#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7686#, c-format
7687msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7688msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
7689
7690#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
7691msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7692msgstr ""
7693"Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
7694"werden.\n"
7695
7696#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7697msgid "# bytes received via SMTP"
7698msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
7699
7700#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7701msgid "# bytes sent via SMTP"
7702msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
7703
7704#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7705msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7706msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
7707
7708#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7709#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7710#, c-format
7711msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7712msgstr ""
7713
7714#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
7715#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
7716#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7717#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7718msgid "# TCP sessions active"
7719msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
7720
7721#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7722#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7723#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7724#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7725#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7726#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7727msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7728msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
7729
7730#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7731msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7732msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
7733
7734#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7735msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7736msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
7737
7738#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7739msgid "# bytes transmitted via TCP"
7740msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
7741
7742#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7743msgid "# requests to create session with invalid address"
7744msgstr ""
7745
7746#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
7747msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7748msgstr ""
7749
7750#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
7751#, fuzzy
7752msgid "# TCP WELCOME messages received"
7753msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7754
7755#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
7756msgid "# bytes received via TCP"
7757msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7758
7759#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7760#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7761#, fuzzy
7762msgid "# TCP server connections active"
7763msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
7764
7765#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7766#, fuzzy
7767msgid "# TCP server connect events"
7768msgstr "# verbundener Knoten"
7769
7770#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
7771msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7772msgstr ""
7773
7774#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7775msgid "# TCP service suspended"
7776msgstr ""
7777
7778#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
7779msgid "# TCP service resumed"
7780msgstr ""
7781
7782#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
7783msgid "# network-level TCP disconnect events"
7784msgstr ""
7785
7786#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
7787msgid "Failed to start service.\n"
7788msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
7789
7790#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
7791#, c-format
7792msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7793msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
7794
7795#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
7796msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7797msgstr ""
7798
7799#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
7800#, c-format
7801msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7802msgstr ""
7803
7804#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7805#, c-format
7806msgid ""
7807"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7808"your network configuration\n"
7809msgstr ""
7810
7811#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
7812msgid ""
7813"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7814"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7815msgstr ""
7816
7817#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7818#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7819#, fuzzy, c-format
7820msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7821msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7822
7823#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7824msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7825msgstr ""
7826
7827#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
7828msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7829msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7830
7831#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
7832#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
7833msgid "must be in [0,65535]"
7834msgstr ""
7835
7836#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7837#, fuzzy
7838msgid "must be valid IPv4 address"
7839msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7840
7841#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7842#, fuzzy
7843msgid "must be valid IPv6 address"
7844msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7845
7846#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7847#, fuzzy
7848msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7849msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7850
7851#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7852#, fuzzy
7853msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7854msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7855
7856#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7857msgid ""
7858"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7859msgstr ""
7860
7861#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7862#, fuzzy, c-format
7863msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7864msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7865
7866#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7867#, fuzzy, c-format
7868msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7869msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
7870
7871#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7872#, fuzzy
7873msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7874msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7875
7876#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
7877msgid "# ACKs sent"
7878msgstr ""
7879
7880#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7881#, fuzzy
7882msgid "# Messages defragmented"
7883msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7884
7885#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7886#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7887#, fuzzy
7888msgid "# Sessions allocated"
7889msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
7890
7891#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
7892#, fuzzy
7893msgid "# message fragments sent"
7894msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
7895
7896#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7897#, fuzzy
7898msgid "# messages pending (with fragmentation)"
7899msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7900
7901#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
7902#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
7903#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
7904#, fuzzy
7905msgid "# MAC endpoints allocated"
7906msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
7907
7908#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
7909#, fuzzy
7910msgid "# ACKs received"
7911msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7912
7913#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
7914msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7915msgstr ""
7916
7917#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
7918#, fuzzy
7919msgid "# HELLO beacons sent"
7920msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
7921
7922#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
7923#, fuzzy
7924msgid "# DATA messages received"
7925msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7926
7927#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
7928#, fuzzy
7929msgid "# DATA messages processed"
7930msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7931
7932#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
7933#, c-format
7934msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7935msgstr ""
7936
7937#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
7938#, fuzzy
7939msgid "# sessions allocated"
7940msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
7941
7942#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
7943#, c-format
7944msgid "Access denied to `%s'\n"
7945msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
7946
7947#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
7948#, c-format
7949msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7950msgstr ""
7951
7952#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
7953#, fuzzy, c-format
7954msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7955msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
7956
7957#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
7958#, fuzzy, c-format
7959msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7960msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
7961
7962#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
7963#, fuzzy, c-format
7964msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7965msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
7966
7967#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
7968#, c-format
7969msgid ""
7970"Processing code for message of type %u did not call "
7971"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7972msgstr ""
7973
7974#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
7975#, c-format
7976msgid "Unknown address family %d\n"
7977msgstr ""
7978
7979#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
7980#, c-format
7981msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7982msgstr ""
7983
7984#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
7985#, c-format
7986msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7987msgstr ""
7988
7989#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
7990#, c-format
7991msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7992msgstr ""
7993
7994#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
7995#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
7996#, c-format
7997msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7998msgstr ""
7999
8000#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
8001#, c-format
8002msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8003msgstr ""
8004
8005#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
8006#, fuzzy, c-format
8007msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8008msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8009
8010#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
8011#, c-format
8012msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8013msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
8014
8015#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
8016msgid "Service process failed to initialize\n"
8017msgstr ""
8018
8019#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
8020msgid "Service process could not initialize server function\n"
8021msgstr ""
8022
8023#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
8024msgid "Service process failed to report status\n"
8025msgstr ""
8026
8027#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
8028#: src/util/service.c:1642
8029#, fuzzy, c-format
8030msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8031msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
8032
8033#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
8034msgid "No such user"
8035msgstr ""
8036
8037#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
8038#, c-format
8039msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8040msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
8041
8042#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
8043msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8044msgstr ""
8045
8046#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8047#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
8048#: src/util/service.c:2089 6763#: src/util/service.c:2089
8049#, fuzzy, c-format 6764#, fuzzy, c-format
8050msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 6765msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8051msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 6766msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8052 6767
8053#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099 6768#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
8054#, fuzzy
8055msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8056msgstr "GNUnet Konfiguration"
8057
8058#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8059#, fuzzy, c-format
8060msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8061msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8062
8063#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
8064msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 6769msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8065msgstr "" 6770msgstr ""
8066 6771
@@ -8269,6 +6974,11 @@ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8269msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6974msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8270msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 6975msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8271 6976
6977#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
6978#, fuzzy, c-format
6979msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6980msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
6981
8272#: src/util/dnsparser.c:910 6982#: src/util/dnsparser.c:910
8273#, c-format 6983#, c-format
8274msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 6984msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
@@ -8726,113 +7436,113 @@ msgstr ""
8726msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 7436msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8727msgstr "" 7437msgstr ""
8728 7438
8729#: src/util/gnunet_error_codes.c:60 7439#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
8730msgid "No error (success)." 7440msgid "No error (success)."
8731msgstr "" 7441msgstr ""
8732 7442
8733#: src/util/gnunet_error_codes.c:66 7443#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
8734#, fuzzy 7444#, fuzzy
8735msgid "Unknown and unspecified error." 7445msgid "Unknown and unspecified error."
8736msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 7446msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
8737 7447
8738#: src/util/gnunet_error_codes.c:72 7448#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
8739#, fuzzy 7449#, fuzzy
8740msgid "Communication with service failed." 7450msgid "Communication with service failed."
8741msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7451msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8742 7452
8743#: src/util/gnunet_error_codes.c:78 7453#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
8744#, fuzzy 7454#, fuzzy
8745msgid "Ego not found." 7455msgid "Ego not found."
8746msgstr "Kein Inhalt gefunden" 7456msgstr "Kein Inhalt gefunden"
8747 7457
8748#: src/util/gnunet_error_codes.c:84 7458#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
8749msgid "Identifier already in use for another ego." 7459msgid "Identifier already in use for another ego."
8750msgstr "" 7460msgstr ""
8751 7461
8752#: src/util/gnunet_error_codes.c:90 7462#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
8753msgid "The given ego is invalid or malformed." 7463msgid "The given ego is invalid or malformed."
8754msgstr "" 7464msgstr ""
8755 7465
8756#: src/util/gnunet_error_codes.c:96 7466#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
8757#, fuzzy 7467#, fuzzy
8758msgid "Unknown namestore error." 7468msgid "Unknown namestore error."
8759msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 7469msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
8760 7470
8761#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120 7471#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
8762#, fuzzy 7472#, fuzzy
8763msgid "Zone iteration failed." 7473msgid "Zone iteration failed."
8764msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7474msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8765 7475
8766#: src/util/gnunet_error_codes.c:108 7476#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
8767#, fuzzy 7477#, fuzzy
8768msgid "Zone not found." 7478msgid "Zone not found."
8769msgstr "Kein Inhalt gefunden" 7479msgstr "Kein Inhalt gefunden"
8770 7480
8771#: src/util/gnunet_error_codes.c:114 7481#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
8772#, fuzzy 7482#, fuzzy
8773msgid "Record not found." 7483msgid "Record not found."
8774msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 7484msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
8775 7485
8776#: src/util/gnunet_error_codes.c:126 7486#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
8777msgid "Zone does not contain any records." 7487msgid "Zone does not contain any records."
8778msgstr "" 7488msgstr ""
8779 7489
8780#: src/util/gnunet_error_codes.c:132 7490#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
8781#, fuzzy 7491#, fuzzy
8782msgid "Failed to lookup record." 7492msgid "Failed to lookup record."
8783msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 7493msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
8784 7494
8785#: src/util/gnunet_error_codes.c:138 7495#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
8786#, fuzzy 7496#, fuzzy
8787msgid "No records given." 7497msgid "No records given."
8788msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 7498msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
8789 7499
8790#: src/util/gnunet_error_codes.c:144 7500#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
8791msgid "Record data invalid." 7501msgid "Record data invalid."
8792msgstr "" 7502msgstr ""
8793 7503
8794#: src/util/gnunet_error_codes.c:150 7504#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
8795#, fuzzy 7505#, fuzzy
8796msgid "No label given." 7506msgid "No label given."
8797msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 7507msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
8798 7508
8799#: src/util/gnunet_error_codes.c:156 7509#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
8800#, fuzzy 7510#, fuzzy
8801msgid "No results given." 7511msgid "No results given."
8802msgstr "# empfangene Ergebnisse" 7512msgstr "# empfangene Ergebnisse"
8803 7513
8804#: src/util/gnunet_error_codes.c:162 7514#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
8805msgid "Record already exists." 7515msgid "Record already exists."
8806msgstr "" 7516msgstr ""
8807 7517
8808#: src/util/gnunet_error_codes.c:168 7518#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
8809msgid "Record size exceeds maximum limit." 7519msgid "Record size exceeds maximum limit."
8810msgstr "" 7520msgstr ""
8811 7521
8812#: src/util/gnunet_error_codes.c:174 7522#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
8813msgid "There was an error in the database backend." 7523msgid "There was an error in the database backend."
8814msgstr "" 7524msgstr ""
8815 7525
8816#: src/util/gnunet_error_codes.c:180 7526#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
8817#, fuzzy 7527#, fuzzy
8818msgid "Failed to store the given records." 7528msgid "Failed to store the given records."
8819msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 7529msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
8820 7530
8821#: src/util/gnunet_error_codes.c:186 7531#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
8822msgid "Label invalid or malformed." 7532msgid "Label invalid or malformed."
8823msgstr "" 7533msgstr ""
8824 7534
8825#: src/util/helper.c:305 7535#: src/util/helper.c:304
8826#, c-format 7536#, c-format
8827msgid "Error reading from `%s': %s\n" 7537msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8828msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" 7538msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
8829 7539
8830#: src/util/helper.c:357 7540#: src/util/helper.c:356
8831#, fuzzy, c-format 7541#, fuzzy, c-format
8832msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 7542msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8833msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 7543msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8834 7544
8835#: src/util/helper.c:572 7545#: src/util/helper.c:571
8836#, fuzzy, c-format 7546#, fuzzy, c-format
8837msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7547msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8838msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 7548msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -8954,11 +7664,81 @@ msgid ""
8954"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 7664"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8955msgstr "" 7665msgstr ""
8956 7666
7667#: src/util/service.c:838
7668#, c-format
7669msgid "Unknown address family %d\n"
7670msgstr ""
7671
7672#: src/util/service.c:951
7673#, c-format
7674msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7675msgstr ""
7676
7677#: src/util/service.c:992
7678#, c-format
7679msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7680msgstr ""
7681
7682#: src/util/service.c:1401
7683#, fuzzy, c-format
7684msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7685msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
7686
7687#: src/util/service.c:1413
7688#, fuzzy, c-format
7689msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7690msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
7691
7692#: src/util/service.c:1420
7693#, fuzzy, c-format
7694msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7695msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
7696
7697#: src/util/service.c:1481
7698#, c-format
7699msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7700msgstr ""
7701
7702#: src/util/service.c:1505
7703#, c-format
7704msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7705msgstr ""
7706
8957#: src/util/service.c:1573 7707#: src/util/service.c:1573
8958msgid "" 7708msgid ""
8959"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 7709"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8960msgstr "" 7710msgstr ""
8961 7711
7712#: src/util/service.c:1644
7713msgid "No such user"
7714msgstr ""
7715
7716#: src/util/service.c:1658
7717#, c-format
7718msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7719msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
7720
7721#: src/util/service.c:1751
7722msgid "Service process failed to initialize\n"
7723msgstr ""
7724
7725#: src/util/service.c:1756
7726msgid "Service process could not initialize server function\n"
7727msgstr ""
7728
7729#: src/util/service.c:1761
7730msgid "Service process failed to report status\n"
7731msgstr ""
7732
7733#: src/util/service.c:2001
7734msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7735msgstr ""
7736
7737#: src/util/service.c:2099
7738#, fuzzy
7739msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7740msgstr "GNUnet Konfiguration"
7741
8962#: src/util/socks.c:636 7742#: src/util/socks.c:636
8963#, c-format 7743#, c-format
8964msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 7744msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
@@ -9235,6 +8015,459 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9235msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8015msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9236 8016
9237#, fuzzy, c-format 8017#, fuzzy, c-format
8018#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8019#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
8020
8021#, fuzzy, c-format
8022#~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
8023#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8024
8025#, fuzzy
8026#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8027#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8028
8029#~ msgid "No peer given!\n"
8030#~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
8031
8032#~ msgid "Valid type required\n"
8033#~ msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
8034
8035#~ msgid "get list of active addresses currently used"
8036#~ msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen"
8037
8038#~ msgid "get list of all active addresses"
8039#~ msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen"
8040
8041#, fuzzy
8042#~ msgid "connect to PEER"
8043#~ msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
8044
8045#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8046#~ msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen"
8047
8048#~ msgid "monitor mode"
8049#~ msgstr "Überwachungsmodus"
8050
8051#~ msgid "peer id"
8052#~ msgstr "Knoten-ID"
8053
8054#, fuzzy
8055#~ msgid "Print information about ATS state"
8056#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8057
8058#, fuzzy, c-format
8059#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8060#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
8061
8062#, fuzzy, c-format
8063#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8064#~ msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8065
8066#, fuzzy, c-format
8067#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8068#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
8069
8070#, fuzzy, c-format
8071#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8072#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
8073
8074#~ msgid "Mysql database running\n"
8075#~ msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
8076
8077#, fuzzy, c-format
8078#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8079#~ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
8080
8081#, c-format
8082#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8083#~ msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
8084
8085#, fuzzy, c-format
8086#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8087#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8088
8089#, fuzzy, c-format
8090#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8091#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
8092
8093#, fuzzy, c-format
8094#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8095#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
8096
8097#, fuzzy, c-format
8098#~ msgid "Failure: Received invalid %s\n"
8099#~ msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
8100
8101#, c-format
8102#~ msgid "I am peer `%s'.\n"
8103#~ msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
8104
8105#, fuzzy, c-format
8106#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8107#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8108
8109#, fuzzy, c-format
8110#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8111#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8112
8113#, fuzzy, c-format
8114#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8115#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8116
8117#, fuzzy
8118#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
8119#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8120
8121#, fuzzy, c-format
8122#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8123#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
8124
8125#, fuzzy, c-format
8126#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8127#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8128
8129#, c-format
8130#~ msgid ""
8131#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
8132#~ msgstr ""
8133#~ "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
8134#~ "Die Datei wurde entfernt.\n"
8135
8136#, fuzzy, c-format
8137#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8138#~ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
8139
8140#, fuzzy, c-format
8141#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
8142#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
8143
8144#, fuzzy, c-format
8145#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8146#~ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
8147
8148#, fuzzy
8149#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8150#~ msgstr ""
8151#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
8152
8153#~ msgid "# bytes total received"
8154#~ msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
8155
8156#~ msgid "# bytes payload received"
8157#~ msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
8158
8159#, fuzzy, c-format
8160#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8161#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8162
8163#, fuzzy
8164#~ msgid "# session creation failed"
8165#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8166
8167#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8168#~ msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
8169
8170#, fuzzy
8171#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
8172#~ msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
8173
8174#, fuzzy
8175#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8176#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
8177
8178#, fuzzy
8179#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
8180#~ msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
8181
8182#, fuzzy, c-format
8183#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8184#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8185
8186#, fuzzy
8187#~ msgid "# SYN messages sent"
8188#~ msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
8189
8190#, fuzzy, c-format
8191#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8192#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8193
8194#, fuzzy, c-format
8195#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8196#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
8197
8198#, fuzzy
8199#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8200#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8201
8202#, fuzzy, c-format
8203#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8204#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
8205
8206#, fuzzy
8207#~ msgid "# SYN messages received"
8208#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8209
8210#, fuzzy
8211#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8212#~ msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
8213
8214#, fuzzy
8215#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8216#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8217
8218#, fuzzy
8219#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8220#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8221
8222#, fuzzy
8223#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8224#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8225
8226#, fuzzy
8227#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8228#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8229
8230#, fuzzy
8231#~ msgid "# ACK messages received"
8232#~ msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
8233
8234#, fuzzy
8235#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8236#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8237
8238#, fuzzy
8239#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8240#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
8241
8242#, fuzzy
8243#~ msgid "# QUOTA messages received"
8244#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8245
8246#, fuzzy
8247#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8248#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8249
8250#, fuzzy, c-format
8251#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8252#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8253
8254#, fuzzy, c-format
8255#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
8256#~ msgstr ""
8257#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
8258
8259#, fuzzy
8260#~ msgid "# validations running"
8261#~ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
8262
8263#, fuzzy
8264#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8265#~ msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
8266
8267#, fuzzy
8268#~ msgid "# address records discarded (blacklist)"
8269#~ msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
8270
8271#, fuzzy
8272#~ msgid "# PING message for different peer received"
8273#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8274
8275#, c-format
8276#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8277#~ msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
8278
8279#, fuzzy, c-format
8280#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8281#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
8282
8283#, fuzzy, c-format
8284#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8285#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
8286
8287#, fuzzy, c-format
8288#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8289#~ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
8290
8291#~ msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8292#~ msgstr ""
8293#~ "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
8294
8295#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8296#~ msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
8297
8298#, c-format
8299#~ msgid "Using port %u\n"
8300#~ msgstr "Port %u wird verwendet\n"
8301
8302#, fuzzy, c-format
8303#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8304#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8305
8306#, c-format
8307#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8308#~ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
8309
8310#, fuzzy, c-format
8311#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8312#~ msgstr ""
8313#~ "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
8314
8315#, fuzzy
8316#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8317#~ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
8318
8319#, c-format
8320#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8321#~ msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
8322
8323#, c-format
8324#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8325#~ msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
8326
8327#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8328#~ msgstr ""
8329#~ "Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
8330#~ "werden.\n"
8331
8332#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8333#~ msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
8334
8335#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8336#~ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
8337
8338#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8339#~ msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
8340
8341#~ msgid "# TCP sessions active"
8342#~ msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
8343
8344#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8345#~ msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
8346
8347#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8348#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
8349
8350#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8351#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
8352
8353#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
8354#~ msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
8355
8356#, fuzzy
8357#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
8358#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8359
8360#~ msgid "# bytes received via TCP"
8361#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8362
8363#, fuzzy
8364#~ msgid "# TCP server connections active"
8365#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8366
8367#, fuzzy
8368#~ msgid "# TCP server connect events"
8369#~ msgstr "# verbundener Knoten"
8370
8371#~ msgid "Failed to start service.\n"
8372#~ msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
8373
8374#, c-format
8375#~ msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8376#~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
8377
8378#, fuzzy, c-format
8379#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8380#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8381
8382#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8383#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8384
8385#, fuzzy
8386#~ msgid "must be valid IPv4 address"
8387#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8388
8389#, fuzzy
8390#~ msgid "must be valid IPv6 address"
8391#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8392
8393#, fuzzy
8394#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8395#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8396
8397#, fuzzy
8398#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8399#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8400
8401#, fuzzy, c-format
8402#~ msgid ""
8403#~ "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8404#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8405
8406#, fuzzy, c-format
8407#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8408#~ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
8409
8410#, fuzzy
8411#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8412#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8413
8414#, fuzzy
8415#~ msgid "# Messages defragmented"
8416#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8417
8418#, fuzzy
8419#~ msgid "# Sessions allocated"
8420#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8421
8422#, fuzzy
8423#~ msgid "# message fragments sent"
8424#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
8425
8426#, fuzzy
8427#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8428#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8429
8430#, fuzzy
8431#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
8432#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8433
8434#, fuzzy
8435#~ msgid "# ACKs received"
8436#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8437
8438#, fuzzy
8439#~ msgid "# HELLO beacons sent"
8440#~ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
8441
8442#, fuzzy
8443#~ msgid "# DATA messages received"
8444#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8445
8446#, fuzzy
8447#~ msgid "# DATA messages processed"
8448#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8449
8450#, fuzzy
8451#~ msgid "# sessions allocated"
8452#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8453
8454#, c-format
8455#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
8456#~ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
8457
8458#, fuzzy, c-format
8459#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8460#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8461
8462#, c-format
8463#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8464#~ msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
8465
8466#, fuzzy, c-format
8467#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8468#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8469
8470#, fuzzy, c-format
9238#~ msgid "" 8471#~ msgid ""
9239#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 8472#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
9240#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8473#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bf9979720..38961eb95 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -388,8 +388,7 @@ msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
388msgstr "" 388msgstr ""
389"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" 389"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
390 390
391#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 391#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
393#, c-format 392#, c-format
394msgid "" 393msgid ""
395"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 394"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -398,35 +397,27 @@ msgstr ""
398"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n" 397"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n"
399 398
400#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 400#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
402#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
403#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
404#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
405#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
406#: src/util/service.c:1101
407#, c-format 401#, c-format
408msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 402msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
409msgstr "" 403msgstr ""
410"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " 404"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
411"configuración!\n" 405"configuración!\n"
412 406
413#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 407#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
414#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
415#: src/util/service.c:1134 408#: src/util/service.c:1134
416#, c-format 409#, c-format
417msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 410msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
418msgstr "" 411msgstr ""
419"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" 412"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
420 413
421#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
422#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
423#: src/util/service.c:1138 415#: src/util/service.c:1138
424#, c-format 416#, c-format
425msgid "Using `%s' instead\n" 417msgid "Using `%s' instead\n"
426msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 418msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
427 419
428#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 420#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
429#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
430#, c-format 421#, c-format
431msgid "" 422msgid ""
432"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 423"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -435,26 +426,19 @@ msgstr ""
435"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio " 426"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio "
436"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" 427"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
437 428
438#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 429#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
439#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
440#, c-format 430#, c-format
441msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 431msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
442msgstr "" 432msgstr ""
443"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero " 433"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero "
444"uno es necesario\n" 434"uno es necesario\n"
445 435
446#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 436#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
447#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
448#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
449#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
450#, c-format 437#, c-format
451msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 438msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
452msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 439msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
453 440
454#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 441#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
455#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
456#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
457#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
458#, c-format 442#, c-format
459msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 443msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
460msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 444msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
@@ -532,227 +516,6 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms
532msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 516msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
533msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 517msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
534 518
535# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
536# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
537# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
538# en castellano sin la palabra resolver. :-)
539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
540#, c-format
541msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
542msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
543
544#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
545#, fuzzy, c-format
546msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
547msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
548
549# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
550# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
552#, c-format
553msgid ""
554"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
555"s, %s\n"
556msgstr ""
557"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
558"Bytes/s, %s\n"
559
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
561msgid "active "
562msgstr "activo "
563
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
565msgid "inactive "
566msgstr "inactivo "
567
568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
569#, fuzzy, c-format
570msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
571msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
572
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
574#, c-format
575msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
576msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
577
578#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
579#, c-format
580msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
581msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
582
583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
584#, fuzzy, c-format
585msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
586msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
587
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
590msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
591msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
592
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
594msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
595msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
596
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
598#, fuzzy
599msgid "No preference type given!\n"
600msgstr "establece las preferencias para el par dado"
601
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
603#, fuzzy
604msgid "No peer given!\n"
605msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
606
607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
608#, fuzzy
609msgid "Valid type required\n"
610msgstr "Tipo requerido\n"
611
612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
613msgid "get list of active addresses currently used"
614msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
615
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
617msgid "get list of all active addresses"
618msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
619
620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
621#, fuzzy
622msgid "connect to PEER"
623msgstr "conectar a un par"
624
625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
626msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
627msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
628
629# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
630# del servicio de traducción de direcciones.
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
632msgid "monitor mode"
633msgstr "modo de monitorización"
634
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
636msgid "set preference for the given peer"
637msgstr "establece las preferencias para el par dado"
638
639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
640msgid "print all configured quotas"
641msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
642
643# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
645msgid "peer id"
646msgstr "identificación del par"
647
648# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
649# pero creo que son palabras clave.
650#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
651msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
652msgstr ""
653"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
654"banda)"
655
656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
657msgid "preference value"
658msgstr "valor de preferencia"
659
660# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
661#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
662msgid "verbose output (include ATS address properties)"
663msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
664
665#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
666msgid "Print information about ATS state"
667msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
668
669#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
670#, c-format
671msgid ""
672"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
673"%llu\n"
674msgstr ""
675"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
676"de banda predeterminado %llu\n"
677
678#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
679#, c-format
680msgid ""
681"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
682"%llu\n"
683msgstr ""
684"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
685"de banda predeterminado %llu\n"
686
687#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
688#, c-format
689msgid ""
690"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
691"%llu\n"
692msgstr ""
693"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
694"de banda predeterminado %llu\n"
695
696#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
697#, fuzzy
698msgid "solver to use"
699msgstr "valor a establecer"
700
701#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
702msgid "experiment to use"
703msgstr "experimento para usar"
704
705#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
706#, fuzzy
707msgid "print logging"
708msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
709
710#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
711msgid "save logging to disk"
712msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
713
714#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
715msgid "disable normalization"
716msgstr "deshabilita normalización"
717
718#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
719#, fuzzy, c-format
720msgid ""
721"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
722"%llu\n"
723msgstr ""
724"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
725"de banda predeterminado %llu\n"
726
727# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
728#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
729#, fuzzy, c-format
730msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
731msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
732
733#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
734#, fuzzy, c-format
735msgid ""
736"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
737msgstr ""
738"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
739"de banda predeterminado %llu\n"
740
741#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
742#, fuzzy, c-format
743msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
744msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
745
746#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
747#, fuzzy, c-format
748msgid "Invalid %s configuration %f \n"
749msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
750
751#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
752#, fuzzy, c-format
753msgid "Invalid %s configuration %f\n"
754msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
755
756#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 519#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
757msgid "description of the item to be sold" 520msgid "description of the item to be sold"
758msgstr "descripción del elemento que está por vender" 521msgstr "descripción del elemento que está por vender"
@@ -1380,7 +1143,7 @@ msgstr "<tiempo desconocido>"
1380msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1143msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1381msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 1144msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
1382 1145
1383#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 1146#: src/core/gnunet-core.c:157
1384#, c-format 1147#, c-format
1385msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1148msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1386msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 1149msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
@@ -1400,190 +1163,186 @@ msgstr ""
1400msgid "Print information about connected peers." 1163msgid "Print information about connected peers."
1401msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 1164msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
1402 1165
1403#: src/core/gnunet-service-core.c:328 1166#: src/core/gnunet-service-core.c:329
1404msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1167msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1405msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" 1168msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)"
1406 1169
1407#: src/core/gnunet-service-core.c:354 1170#: src/core/gnunet-service-core.c:355
1408msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1171msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1409msgstr "" 1172msgstr ""
1410 1173
1411#: src/core/gnunet-service-core.c:418 1174#: src/core/gnunet-service-core.c:419
1412#, c-format 1175#, c-format
1413msgid "# bytes of messages of type %u received" 1176msgid "# bytes of messages of type %u received"
1414msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 1177msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1415 1178
1416#: src/core/gnunet-service-core.c:504 1179#: src/core/gnunet-service-core.c:505
1417msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1180msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1418msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" 1181msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
1419 1182
1420#: src/core/gnunet-service-core.c:823 1183#: src/core/gnunet-service-core.c:824
1421#, fuzzy, c-format 1184#, fuzzy, c-format
1422msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1185msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1423msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 1186msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1424 1187
1425#: src/core/gnunet-service-core.c:925 1188#: src/core/gnunet-service-core.c:926
1426msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1189msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1427msgstr "" 1190msgstr ""
1428"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 1191"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
1429"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 1192"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
1430 1193
1431#: src/core/gnunet-service-core.c:953 1194#: src/core/gnunet-service-core.c:954
1432#, fuzzy, c-format 1195#, fuzzy, c-format
1433msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1196msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1434msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" 1197msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
1435 1198
1436#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513 1199#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1437msgid "# bytes encrypted" 1200msgid "# bytes encrypted"
1438msgstr "# bytes cifrados" 1201msgstr "# bytes cifrados"
1439 1202
1440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 1203#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1441msgid "# bytes decrypted" 1204msgid "# bytes decrypted"
1442msgstr "# bytes descifrados" 1205msgstr "# bytes descifrados"
1443 1206
1444#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 1207#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1445#, fuzzy 1208#, fuzzy
1446msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1209msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1447msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1210msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1448 1211
1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720 1212#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1450msgid "# key exchanges initiated" 1213msgid "# key exchanges initiated"
1451msgstr "# intercambio de claves iniciados" 1214msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1452 1215
1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776 1216#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1454msgid "# key exchanges stopped" 1217msgid "# key exchanges stopped"
1455msgstr "# intercambio de claves parados" 1218msgstr "# intercambio de claves parados"
1456 1219
1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808 1220#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1458#, fuzzy 1221#, fuzzy
1459msgid "# PING messages transmitted" 1222msgid "# PING messages transmitted"
1460msgstr "# mensajes PONG creados" 1223msgstr "# mensajes PONG creados"
1461 1224
1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867 1225#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1463msgid "# old ephemeral keys ignored" 1226msgid "# old ephemeral keys ignored"
1464msgstr "" 1227msgstr ""
1465 1228
1466#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881 1229#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1467#, fuzzy 1230#, fuzzy
1468msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1231msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1469msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1232msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1470 1233
1471#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1234#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1472#, fuzzy 1235#, fuzzy
1473msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1236msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1474msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1237msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1475 1238
1476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934 1239#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1477#, c-format 1240#, c-format
1478msgid "" 1241msgid ""
1479"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1242"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1480"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1243"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1481msgstr "" 1244msgstr ""
1482 1245
1483#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 1246#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1484#, fuzzy 1247#, fuzzy
1485msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1248msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1486msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1249msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1487 1250
1488#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 1251#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1489#, fuzzy 1252#, fuzzy
1490msgid "# valid ephemeral keys received" 1253msgid "# valid ephemeral keys received"
1491msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1254msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1492 1255
1493#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 1256#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1494#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1495msgid "# PING messages received" 1257msgid "# PING messages received"
1496msgstr "# mensajes PING recibidos" 1258msgstr "# mensajes PING recibidos"
1497 1259
1498#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078 1260#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1499#, fuzzy 1261#, fuzzy
1500msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1262msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1501msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1263msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1502 1264
1503#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127 1265#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1504msgid "# PONG messages created" 1266msgid "# PONG messages created"
1505msgstr "# mensajes PONG creados" 1267msgstr "# mensajes PONG creados"
1506 1268
1507#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 1269#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1508msgid "# sessions terminated by timeout" 1270msgid "# sessions terminated by timeout"
1509msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1271msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1510 1272
1511#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 1273#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1512msgid "# keepalive messages sent" 1274msgid "# keepalive messages sent"
1513msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1275msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1514 1276
1515#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222 1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1516#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1517msgid "# PONG messages received" 1278msgid "# PONG messages received"
1518msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1279msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1519 1280
1520#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230 1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1521#, fuzzy 1282#, fuzzy
1522msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1283msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1523msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1284msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1524 1285
1525#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 1286#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1526#, fuzzy 1287#, fuzzy
1527msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1288msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1528msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1289msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1529 1290
1530#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 1291#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1531msgid "# PONG messages decrypted" 1292msgid "# PONG messages decrypted"
1532msgstr "# mensajes PONG descifrados" 1293msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1533 1294
1534#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1535msgid "# session keys confirmed via PONG" 1296msgid "# session keys confirmed via PONG"
1536msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 1297msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1537 1298
1538#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329 1299#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1539#, fuzzy 1300#, fuzzy
1540msgid "# timeouts prevented via PONG" 1301msgid "# timeouts prevented via PONG"
1541msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 1302msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1542 1303
1543#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1544msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1305msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1545msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 1306msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1546 1307
1547#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507 1308#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1548#, fuzzy 1309#, fuzzy
1549msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1310msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1550msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1311msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1551 1312
1552#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1553#, c-format 1314#, c-format
1554msgid "" 1315msgid ""
1555"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1316"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1556msgstr "" 1317msgstr ""
1557 1318
1558#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522 1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1559#, fuzzy 1320#, fuzzy
1560msgid "# sessions terminated by key expiration" 1321msgid "# sessions terminated by key expiration"
1561msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1322msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1562 1323
1563#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600 1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1564#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627 1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1565msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1326msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1566msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 1327msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1567 1328
1568#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1569msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1330msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1570msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1331msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1571 1332
1572#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658 1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1573msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1334msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1574msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 1335msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1575 1336
1576#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667 1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1577msgid "# bytes of payload decrypted" 1338msgid "# bytes of payload decrypted"
1578msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 1339msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1579 1340
1580#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1341#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1581#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1342#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1582#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494 1343#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1583#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 1344#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
1584#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 1345#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
1585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1586#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1587msgid "# peers connected" 1346msgid "# peers connected"
1588msgstr "# pares conectados" 1347msgstr "# pares conectados"
1589 1348
@@ -1601,12 +1360,12 @@ msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1601msgid "# valid typemap confirmations received" 1360msgid "# valid typemap confirmations received"
1602msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 1361msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1603 1362
1604#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1363#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1605#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 1364#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1606msgid "# type maps received" 1365msgid "# type maps received"
1607msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1366msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1608 1367
1609#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 1368#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1610msgid "# updates to my type map" 1369msgid "# updates to my type map"
1611msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 1370msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1612 1371
@@ -1616,10 +1375,8 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1616 1375
1617#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1376#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1618#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1377#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1619#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1620#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1378#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1621#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94 1379#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1622#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1623#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1380#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1624#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 1381#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1625#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1382#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1941,27 +1698,6 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
1941msgid "Heap database running\n" 1698msgid "Heap database running\n"
1942msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" 1699msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
1943 1700
1944#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1945#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1946#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1947msgid "MySQL statement run failure"
1948msgstr ""
1949
1950#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1951#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1952#, fuzzy
1953msgid "Data too large"
1954msgstr "número de valores"
1955
1956#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1957#, c-format
1958msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1959msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
1960
1961#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1962msgid "Mysql database running\n"
1963msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
1964
1965#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 1701#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1966#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 1702#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1967msgid "Postgresql exec failure" 1703msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1991,6 +1727,11 @@ msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
1991msgid "sqlite bind failure" 1727msgid "sqlite bind failure"
1992msgstr "" 1728msgstr ""
1993 1729
1730#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1731#, fuzzy
1732msgid "Data too large"
1733msgstr "número de valores"
1734
1994# to should be too, i think 1735# to should be too, i think
1995#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 1736#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1996msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1737msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
@@ -2485,7 +2226,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2485msgstr "# reconocimientos enviados por framentos" 2226msgstr "# reconocimientos enviados por framentos"
2486 2227
2487#: src/fragmentation/defragmentation.c:465 2228#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2488#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2489msgid "# fragments received" 2229msgid "# fragments received"
2490msgstr "# fragmentos recibidos" 2230msgstr "# fragmentos recibidos"
2491 2231
@@ -3493,46 +3233,42 @@ msgstr ""
3493msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3233msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3494msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" 3234msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
3495 3235
3496#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 3236#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
3497msgid "# client searches active" 3237msgid "# client searches active"
3498msgstr "# búsquedas de clientes activas" 3238msgstr "# búsquedas de clientes activas"
3499 3239
3500#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429 3240#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
3501msgid "# replies received for local clients" 3241msgid "# replies received for local clients"
3502msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales" 3242msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
3503 3243
3504#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595 3244#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
3505msgid "# running average P2P latency (ms)"
3506msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
3507
3508#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3509msgid "# Loopback routes suppressed" 3245msgid "# Loopback routes suppressed"
3510msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" 3246msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
3511 3247
3512#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830 3248#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
3513msgid "# client searches received" 3249msgid "# client searches received"
3514msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" 3250msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
3515 3251
3516#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 3252#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
3517msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3253msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3518msgstr "" 3254msgstr ""
3519"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)" 3255"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
3520 3256
3521#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040 3257#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
3522#, fuzzy, c-format 3258#, fuzzy, c-format
3523msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3259msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3524msgstr "" 3260msgstr ""
3525"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n" 3261"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n"
3526 3262
3527#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 3263#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3528#, fuzzy 3264#, fuzzy
3529msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3265msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3530msgstr "" 3266msgstr ""
3531"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 3267"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
3532"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 3268"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
3533 3269
3534#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3270#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3535#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3271#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
3536#, c-format 3272#, c-format
3537msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3273msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3538msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 3274msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
@@ -3573,61 +3309,61 @@ msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
3573msgid "# cadet connections active" 3309msgid "# cadet connections active"
3574msgstr "# conexiones «stream» activas" 3310msgstr "# conexiones «stream» activas"
3575 3311
3576#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 3312#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3577msgid "# migration stop messages received" 3313msgid "# migration stop messages received"
3578msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" 3314msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
3579 3315
3580#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 3316#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3581#, c-format 3317#, c-format
3582msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3318msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3583msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" 3319msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
3584 3320
3585#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 3321#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3586msgid "# P2P searches active" 3322msgid "# P2P searches active"
3587msgstr "# busquedas P2P activas" 3323msgstr "# busquedas P2P activas"
3588 3324
3589#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 3325#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3590msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3326msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3591msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" 3327msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
3592 3328
3593#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 3329#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3594msgid "# requests done for free (low load)" 3330msgid "# requests done for free (low load)"
3595msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" 3331msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
3596 3332
3597#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 3333#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3598msgid "# request dropped, priority insufficient" 3334msgid "# request dropped, priority insufficient"
3599msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" 3335msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
3600 3336
3601#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 3337#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3602msgid "# requests done for a price (normal load)" 3338msgid "# requests done for a price (normal load)"
3603msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" 3339msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
3604 3340
3605#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 3341#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3606msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3342msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3607msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" 3343msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
3608 3344
3609#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 3345#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3610msgid "# GET requests received (from other peers)" 3346msgid "# GET requests received (from other peers)"
3611msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" 3347msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
3612 3348
3613#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 3349#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3614msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3350msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3615msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" 3351msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
3616 3352
3617#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 3353#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3618#, fuzzy 3354#, fuzzy
3619msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3355msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3620msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 3356msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
3621 3357
3622#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 3358#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3623msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3359msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3624msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" 3360msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
3625 3361
3626#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 3362#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3627msgid "# P2P query messages received and processed" 3363msgid "# P2P query messages received and processed"
3628msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" 3364msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
3629 3365
3630#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677 3366#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3631msgid "# migration stop messages sent" 3367msgid "# migration stop messages sent"
3632msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" 3368msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
3633 3369
@@ -3830,31 +3566,31 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
3830msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3566msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3831msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." 3567msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
3832 3568
3833#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139 3569#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
3834msgid "metadata length" 3570msgid "metadata length"
3835msgstr "" 3571msgstr ""
3836 3572
3837#: src/fs/meta_data.c:1076 3573#: src/fs/meta_data.c:1073
3838#, fuzzy, c-format 3574#, fuzzy, c-format
3839msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 3575msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3840msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" 3576msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
3841 3577
3842#: src/fs/meta_data.c:1095 3578#: src/fs/meta_data.c:1092
3843#, fuzzy, c-format 3579#, fuzzy, c-format
3844msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 3580msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3845msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" 3581msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
3846 3582
3847#: src/fs/meta_data.c:1127 3583#: src/fs/meta_data.c:1124
3848#, fuzzy, c-format 3584#, fuzzy, c-format
3849msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 3585msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3850msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n" 3586msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
3851 3587
3852#: src/fs/meta_data.c:1134 3588#: src/fs/meta_data.c:1131
3853#, fuzzy, c-format 3589#, fuzzy, c-format
3854msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 3590msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3855msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" 3591msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
3856 3592
3857#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3593#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3858msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3594msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3859msgstr "" 3595msgstr ""
3860 3596
@@ -3941,16 +3677,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3941msgstr "" 3677msgstr ""
3942 3678
3943#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 3679#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3944#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 3680#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
3945#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 3681#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
3946#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 3682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
3947#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 3683#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
3948#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 3684#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
3949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 3685#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
3950#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 3686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
3951#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 3687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
3952#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
3953#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
3954#, c-format 3688#, c-format
3955msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3689msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3956msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 3690msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
@@ -4351,45 +4085,50 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4351msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 4085msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4352msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 4086msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4353 4087
4354#: src/hello/gnunet-hello.c:122 4088#: src/hello/gnunet-hello.c:303
4355msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4356msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
4357
4358#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4359#, c-format 4089#, c-format
4360msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4090msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4361msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n" 4091msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n"
4362 4092
4363#: src/hello/gnunet-hello.c:136 4093#: src/hello/gnunet-hello.c:310
4364#, c-format 4094#, c-format
4365msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4095msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4366msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n" 4096msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n"
4367 4097
4368#: src/hello/gnunet-hello.c:141 4098#: src/hello/gnunet-hello.c:315
4369#, c-format 4099#, c-format
4370msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4100msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4371msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n" 4101msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n"
4372 4102
4373#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 4103#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
4374#, c-format 4104#, c-format
4375msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4105msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4376msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" 4106msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
4377 4107
4378#: src/hello/gnunet-hello.c:165 4108#: src/hello/gnunet-hello.c:339
4379#, c-format 4109#, c-format
4380msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4110msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4381msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n" 4111msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n"
4382 4112
4383#: src/hello/gnunet-hello.c:199 4113#: src/hello/gnunet-hello.c:386
4384#, c-format 4114#, fuzzy, c-format
4385msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4115msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
4386msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n" 4116msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
4387 4117
4388#: src/hello/gnunet-hello.c:208 4118#: src/hello/gnunet-hello.c:395
4389#, c-format 4119#, c-format
4390msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4120msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4391msgstr "" 4121msgstr ""
4392 4122
4123#: src/hello/gnunet-hello.c:409
4124#, fuzzy
4125msgid "Hello file to read"
4126msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4127
4128#: src/hello/gnunet-hello.c:418
4129msgid "Print information about peers."
4130msgstr "Imprimir información sobre los pares."
4131
4393#: src/hello/hello.c:1089 4132#: src/hello/hello.c:1089
4394msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4133msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4395msgstr "" 4134msgstr ""
@@ -4461,36 +4200,36 @@ msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
4461msgid "GNUnet hostlist server and client" 4200msgid "GNUnet hostlist server and client"
4462msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" 4201msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
4463 4202
4464#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 4203#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
4465msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4204msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4466msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" 4205msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
4467 4206
4468#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 4207#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
4469#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 4208#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
4470msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4209msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4471msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4210msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4472 4211
4473#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 4212#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
4474#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 4213#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4475#, c-format 4214#, c-format
4476msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4215msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4477msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" 4216msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
4478 4217
4479#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 4218#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
4480msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4219msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4481msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4220msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4482 4221
4483#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 4222#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
4484#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 4223#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4485msgid "# advertised hostlist URIs" 4224msgid "# advertised hostlist URIs"
4486msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" 4225msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
4487 4226
4488#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 4227#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
4489#, c-format 4228#, c-format
4490msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4229msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4491msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" 4230msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
4492 4231
4493#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4232#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
4494#, c-format 4233#, c-format
4495msgid "" 4234msgid ""
4496"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4235"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4499,120 +4238,119 @@ msgstr ""
4499"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " 4238"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
4500"anunciada es descartada.\n" 4239"anunciada es descartada.\n"
4501 4240
4502#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 4241#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
4503#, c-format 4242#, c-format
4504msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4243msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4505msgstr "" 4244msgstr ""
4506"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" 4245"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
4507 4246
4508#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 4247#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
4509#, c-format 4248#, c-format
4510msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4249msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4511msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" 4250msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
4512 4251
4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 4252#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
4514#, c-format 4253#, c-format
4515msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4254msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4516msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" 4255msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
4517 4256
4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 4257#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
4519#, c-format 4258#, c-format
4520msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4259msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4521msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" 4260msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
4522 4261
4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 4262#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
4524#, c-format 4263#, c-format
4525msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4264msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4526msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" 4265msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
4527 4266
4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 4267#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
4529#, c-format 4268#, c-format
4530msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4269msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4531msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" 4270msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
4532 4271
4533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 4272#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
4534msgid "# hostlist downloads initiated" 4273msgid "# hostlist downloads initiated"
4535msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" 4274msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
4536 4275
4537#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 4276#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723 4277#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
4539msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4278msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4540msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" 4279msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
4541 4280
4542#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 4281#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
4543#, c-format 4282#, c-format
4544msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4283msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4545msgstr "" 4284msgstr ""
4546"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" 4285"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
4547 4286
4548#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 4287#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 4288#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
4550msgid "# active connections" 4289msgid "# active connections"
4551msgstr "# conexiones activas" 4290msgstr "# conexiones activas"
4552 4291
4553#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 4292#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
4554#, c-format 4293#, c-format
4555msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4294msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4556msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" 4295msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
4557 4296
4558#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 4297#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
4559#, c-format 4298#, c-format
4560msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4299msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4561msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" 4300msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
4562 4301
4563#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 4302#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
4564#, c-format 4303#, c-format
4565msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4304msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4566msgstr "" 4305msgstr ""
4567"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " 4306"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
4568"máquinas: %s\n" 4307"máquinas: %s\n"
4569 4308
4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444 4309#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4571#, c-format 4310#, c-format
4572msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4311msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4573msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" 4312msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
4574 4313
4575#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 4314#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
4576msgid "# hostlist URIs read from file" 4315msgid "# hostlist URIs read from file"
4577msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" 4316msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
4578 4317
4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 4318#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
4580#, c-format 4319#, c-format
4581msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4320msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4582msgstr "" 4321msgstr ""
4583"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " 4322"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
4584"de máquinas: %s\n" 4323"de máquinas: %s\n"
4585 4324
4586#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505 4325#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
4587#, c-format 4326#, c-format
4588msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4327msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4589msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" 4328msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
4590 4329
4591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538 4330#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
4592#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 4331#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
4593#, c-format 4332#, c-format
4594msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4333msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4595msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" 4334msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
4596 4335
4597#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551 4336#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
4598msgid "# hostlist URIs written to file" 4337msgid "# hostlist URIs written to file"
4599msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 4338msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4600 4339
4601#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 4340#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
4602#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
4603#, c-format 4341#, c-format
4604msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4342msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4605msgstr "" 4343msgstr ""
4606 4344
4607#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681 4345#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
4608msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4346msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4609msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" 4347msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
4610 4348
4611#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694 4349#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
4612msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4350msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4613msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" 4351msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
4614 4352
4615#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708 4353#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
4616#, c-format 4354#, c-format
4617msgid "" 4355msgid ""
4618"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4356"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4620,116 +4358,111 @@ msgstr ""
4620"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " 4358"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
4621"habilitado en este par\n" 4359"habilitado en este par\n"
4622 4360
4623#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 4361#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
4624msgid "bytes in hostlist" 4362msgid "bytes in hostlist"
4625msgstr "bytes en la lista de máquinas" 4363msgstr "bytes en la lista de máquinas"
4626 4364
4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 4365#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
4628msgid "expired addresses encountered" 4366#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4629msgstr "direcciones expiradas encontradas" 4367#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
4630 4368#, fuzzy, c-format
4631#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 4369msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4632#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4633#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4634#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4635#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4636#, c-format
4637msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4638msgstr "" 4370msgstr ""
4639"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " 4371"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
4640"%s\n" 4372"%s\n"
4641 4373
4642#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 4374#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4643msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4375#, fuzzy
4376msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
4644msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)" 4377msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
4645 4378
4646#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 4379#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
4647msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4380msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4648msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" 4381msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
4649 4382
4650#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 4383#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
4651#, c-format 4384#, c-format
4652msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4385msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4653msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" 4386msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
4654 4387
4655#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 4388#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4656msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4389msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4657msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" 4390msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
4658 4391
4659#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 4392#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
4660#, c-format 4393#, c-format
4661msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4394msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4662msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" 4395msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
4663 4396
4664#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
4665msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4398msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4666msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" 4399msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
4667 4400
4668#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 4401#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
4669msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4402msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4670msgstr "" 4403msgstr ""
4671"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " 4404"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una "
4672"respuesta todavía\n" 4405"respuesta todavía\n"
4673 4406
4674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 4407#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
4675msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4408msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4676msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" 4409msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
4677 4410
4678#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 4411#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
4679msgid "Received request for our hostlist\n" 4412msgid "Received request for our hostlist\n"
4680msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" 4413msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
4681 4414
4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 4415#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
4683msgid "hostlist requests processed" 4416msgid "hostlist requests processed"
4684msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" 4417msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
4685 4418
4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 4419#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
4687msgid "# hostlist advertisements send" 4420msgid "# hostlist advertisements send"
4688msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" 4421msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
4689 4422
4690#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4423#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
4691#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652 4424#, fuzzy
4692msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4425msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4693msgstr "" 4426msgstr ""
4694"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 4427"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
4695"Saliendo.\n" 4428"Saliendo.\n"
4696 4429
4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 4430#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
4698#, c-format 4431#, c-format
4699msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4432msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4700msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 4433msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
4701 4434
4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 4435#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
4703#, c-format 4436#, c-format
4704msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4437msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4705msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 4438msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
4706 4439
4707#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 4440#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4708#, c-format 4441#, c-format
4709msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4442msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4710msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" 4443msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
4711 4444
4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 4445#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
4713#, fuzzy 4446#, fuzzy
4714msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4447msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4715msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4448msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4716 4449
4717#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 4450#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4718#, fuzzy 4451#, fuzzy
4719msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4452msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4720msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4453msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4721 4454
4722#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 4455#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
4723#, fuzzy, c-format 4456#, fuzzy, c-format
4724msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4457msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4725msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4458msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4726 4459
4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 4460#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
4728#, fuzzy, c-format 4461#, fuzzy, c-format
4729msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4462msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4730msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4463msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4731 4464
4732#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 4465#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
4733#, c-format 4466#, c-format
4734msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4467msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4735msgstr "" 4468msgstr ""
@@ -4849,21 +4582,6 @@ msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4849msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4582msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4850msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4583msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4851 4584
4852#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4853#, fuzzy, c-format
4854msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4855msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
4856
4857#: src/mysql/mysql.c:191
4858#, c-format
4859msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4860msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
4861
4862#: src/mysql/mysql.c:199
4863#, c-format
4864msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4865msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
4866
4867#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 4585#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4868#, fuzzy, c-format 4586#, fuzzy, c-format
4869msgid "No records found for `%s'" 4587msgid "No records found for `%s'"
@@ -5269,7 +4987,6 @@ msgid "uri"
5269msgstr "" 4987msgstr ""
5270 4988
5271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 4989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5272#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5273#, c-format 4990#, c-format
5274msgid "Invalid URI `%s'\n" 4991msgid "Invalid URI `%s'\n"
5275msgstr "URI no válida: «%s»\n" 4992msgstr "URI no válida: «%s»\n"
@@ -5736,180 +5453,40 @@ msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5736msgid "Value is too large.\n" 5453msgid "Value is too large.\n"
5737msgstr "" 5454msgstr ""
5738 5455
5739#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5456#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5740#, fuzzy, c-format 5457msgid "peerstore"
5741msgid "%sPeer `%s'\n"
5742msgstr "Par «%s»\n"
5743
5744#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5745#, c-format
5746msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5747msgstr ""
5748
5749#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5750#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5751#, fuzzy, c-format
5752msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5753msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
5754
5755#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5756#, fuzzy, c-format
5757msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5758msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
5759
5760#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5761#, fuzzy, c-format
5762msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5763msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5764
5765#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5766#, c-format
5767msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5768msgstr ""
5769
5770#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5771#, c-format
5772msgid "I am peer `%s'.\n"
5773msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
5774
5775#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5776msgid "don't resolve host names"
5777msgstr "no resolver nombres de máquina"
5778
5779#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5780msgid "output only the identity strings"
5781msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
5782
5783#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5784msgid "include friend-only information"
5785msgstr ""
5786
5787#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5788msgid "output our own identity only"
5789msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
5790
5791#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5792msgid "list all known peers"
5793msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
5794
5795#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5796msgid "dump hello to file"
5797msgstr "" 5458msgstr ""
5798 5459
5799#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 5460#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5800msgid "also output HELLO uri(s)"
5801msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
5802
5803#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5804msgid "add given HELLO uri to the database"
5805msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
5806
5807#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5808msgid "Print information about peers."
5809msgstr "Imprimir información sobre los pares."
5810
5811#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5812#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
5813#, c-format
5814msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5815msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
5816
5817#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5818#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
5819#, c-format
5820msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5821msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
5822
5823#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5824#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
5825#, c-format
5826msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5827msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5828
5829#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5830#, fuzzy
5831msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5832msgstr "Conexión fallida\n"
5833
5834#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5835#, c-format
5836msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5837msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5838
5839#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5840#, fuzzy, c-format 5461#, fuzzy, c-format
5841msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5462msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5842msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5463msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5843 5464
5844#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 5465#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
5845#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5846#, fuzzy, c-format
5847msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5848msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5849
5850#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5851msgid "# peers known"
5852msgstr "# pares conocidos"
5853
5854#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5855#, c-format
5856msgid ""
5857"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5858msgstr ""
5859"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5860"Eliminado.\n"
5861
5862#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5863#, fuzzy, c-format
5864msgid "Scanning directory `%s'\n"
5865msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5866
5867#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5868#, c-format
5869msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5870msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5871
5872#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5873#, fuzzy, c-format 5466#, fuzzy, c-format
5874msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5467msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5875msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 5468msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
5876 5469
5877#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 5470#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
5878#, c-format 5471#, c-format
5879msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5472msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5880msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" 5473msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5881 5474
5882#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 5475#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
5883msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5476msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5884msgstr "" 5477msgstr ""
5885 5478
5886# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como 5479#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
5887# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
5888#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210
5889msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5890msgstr ""
5891"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5892
5893#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5894msgid "peerstore"
5895msgstr ""
5896
5897#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
5898#, fuzzy, c-format
5899msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5900msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
5901
5902#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
5903#, fuzzy 5480#, fuzzy
5904msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5481msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5905msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" 5482msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
5906 5483
5907#: src/peerstore/peerstore_api.c:666 5484#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
5908#, fuzzy 5485#, fuzzy
5909msgid "Received a malformed response from service." 5486msgid "Received a malformed response from service."
5910msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 5487msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
5911 5488
5912#: src/peerstore/peerstore_api.c:780 5489#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
5913msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5490msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5914msgstr "" 5491msgstr ""
5915 5492
@@ -6494,10 +6071,10 @@ msgstr ""
6494msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6071msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6495msgstr "" 6072msgstr ""
6496 6073
6497#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6074#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
6498#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 6075#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
6499#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6076#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
6500#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6077#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
6501#, fuzzy 6078#, fuzzy
6502msgid "Connect to CADET failed\n" 6079msgid "Connect to CADET failed\n"
6503msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6080msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
@@ -7112,50 +6689,46 @@ msgstr ""
7112msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6689msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7113msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n" 6690msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n"
7114 6691
7115#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 6692#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
7116msgid "# peers blacklisted"
7117msgstr "# pares en la lista negra"
7118
7119#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
7120#, fuzzy 6693#, fuzzy
7121msgid "# connect requests issued to ATS" 6694msgid "# connect requests issued to ATS"
7122msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" 6695msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
7123 6696
7124# gossiped?? 6697# gossiped??
7125#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 6698#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
7126msgid "# HELLO messages gossipped" 6699msgid "# HELLO messages gossipped"
7127msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" 6700msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
7128 6701
7129#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 6702#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
7130#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 6703#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
7131msgid "# friends connected" 6704msgid "# friends connected"
7132msgstr "# amigos conectados" 6705msgstr "# amigos conectados"
7133 6706
7134#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 6707#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
7135msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6708msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7136msgstr "" 6709msgstr ""
7137"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " 6710"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
7138"gestionar la topología!\n" 6711"gestionar la topología!\n"
7139 6712
7140#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 6713#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
7141#, c-format 6714#, c-format
7142msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6715msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7143msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" 6716msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
7144 6717
7145#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 6718#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
7146#, c-format 6719#, c-format
7147msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6720msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7148msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" 6721msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
7149 6722
7150#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 6723#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
7151msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6724msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7152msgstr "" 6725msgstr ""
7153 6726
7154#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 6727#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
7155msgid "# friends in configuration" 6728msgid "# friends in configuration"
7156msgstr "# amigos en configuración" 6729msgstr "# amigos en configuración"
7157 6730
7158#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 6731#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
7159msgid "" 6732msgid ""
7160"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6733"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7161"connect to friends.\n" 6734"connect to friends.\n"
@@ -7163,27 +6736,25 @@ msgstr ""
7163"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " 6736"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
7164"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" 6737"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
7165 6738
7166#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 6739#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
7167msgid "" 6740msgid ""
7168"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6741"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7169msgstr "" 6742msgstr ""
7170"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " 6743"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
7171"conexiones.\n" 6744"conexiones.\n"
7172 6745
7173#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 6746#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
7174#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
7175msgid "# HELLO messages received" 6747msgid "# HELLO messages received"
7176msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" 6748msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7177 6749
7178#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 6750#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
7179msgid "GNUnet topology control" 6751msgid "GNUnet topology control"
7180msgstr "" 6752msgstr ""
7181 6753
7182#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718 6754#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
7183#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737 6755#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
7184#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363 6756#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
7185#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503 6757#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
7186#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
7187#, fuzzy 6758#, fuzzy
7188msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6759msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7189msgstr "" 6760msgstr ""
@@ -7195,12 +6766,12 @@ msgstr ""
7195msgid "GNUnet QUIC communicator" 6766msgid "GNUnet QUIC communicator"
7196msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 6767msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7197 6768
7198#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074 6769#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
7199#, fuzzy 6770#, fuzzy
7200msgid "GNUnet TCP communicator" 6771msgid "GNUnet TCP communicator"
7201msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 6772msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7202 6773
7203#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438 6774#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
7204#, fuzzy 6775#, fuzzy
7205msgid "GNUnet UDP communicator" 6776msgid "GNUnet UDP communicator"
7206msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 6777msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
@@ -7218,7 +6789,6 @@ msgstr ""
7218"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n" 6789"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n"
7219 6790
7220#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 6791#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
7221#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
7222#, fuzzy, c-format 6792#, fuzzy, c-format
7223msgid "Cannot create path to `%s'\n" 6793msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7224msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 6794msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
@@ -7227,392 +6797,6 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7227msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6797msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7228msgstr "" 6798msgstr ""
7229 6799
7230#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7231msgid "# messages dropped due to slow client"
7232msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
7233
7234#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
7235msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7236msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
7237
7238#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
7239#, fuzzy
7240msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7241msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
7242
7243#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
7244msgid "# bytes total received"
7245msgstr "# total de bytes recibidos"
7246
7247#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
7248msgid "# bytes payload received"
7249msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
7250
7251#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7252#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
7253msgid "# disconnects due to blacklist"
7254msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
7255
7256#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
7257#, fuzzy, c-format
7258msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7259msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7260
7261#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
7262#, fuzzy, c-format
7263msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7264msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7265
7266#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
7267#, c-format
7268msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7269msgstr ""
7270
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7272msgid "# Addresses given to ATS"
7273msgstr ""
7274
7275#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7276msgid "# refreshed my HELLO"
7277msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
7278
7279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7280#, fuzzy
7281msgid "# session creation failed"
7282msgstr "# sesiones wlan creadas"
7283
7284#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7285msgid "# DISCONNECT messages sent"
7286msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7287
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7289msgid "# disconnects due to quota of 0"
7290msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7291
7292#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
7294msgid "# bytes in message queue for other peers"
7295msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
7296
7297#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7298msgid "# messages transmitted to other peers"
7299msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
7300
7301#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7302msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7303msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
7304
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7306msgid "# messages timed out while in transport queue"
7307msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
7308
7309#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7310msgid "# KEEPALIVES sent"
7311msgstr ""
7312
7313#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7314msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7315msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
7316
7317#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7318msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7319msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
7320
7321#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7322msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7323msgstr ""
7324
7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7326#, fuzzy
7327msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7328msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7329
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7331#, fuzzy
7332msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7333msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
7334
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7336#, fuzzy
7337msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7338msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7339
7340#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7341#, fuzzy
7342msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7343msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7344
7345#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7346#, fuzzy
7347msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7348msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7349
7350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7351#, fuzzy
7352msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7353msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7354
7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7356msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7357msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
7358
7359#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7360msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7361msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
7362
7363# throttling?
7364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7365msgid "# ms throttling suggested"
7366msgstr "# ms de impulso sugeridos"
7367
7368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
7369#, fuzzy, c-format
7370msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7371msgstr ""
7372"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
7373"«%s»\n"
7374
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
7376#, fuzzy
7377msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7378msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7379
7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
7381#, fuzzy
7382msgid "# SYN messages sent"
7383msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7384
7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
7386#, fuzzy, c-format
7387msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7388msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7389
7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
7391#, fuzzy
7392msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7393msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7394
7395#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
7396#, fuzzy, c-format
7397msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7398msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7399
7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
7401#, fuzzy
7402msgid "# SYN_ACK messages sent"
7403msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7404
7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
7406#, fuzzy, c-format
7407msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7408msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7409
7410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
7411#, fuzzy
7412msgid "# SYN messages received"
7413msgstr "# mensajes PING recibidos"
7414
7415#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
7416#, c-format
7417msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7418msgstr ""
7419
7420#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
7421msgid "# Attempts to switch addresses"
7422msgstr ""
7423
7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7425#, fuzzy
7426msgid "# SYN_ACK messages received"
7427msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7428
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
7430#, fuzzy
7431msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7432msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
7433
7434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
7435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
7436#, fuzzy
7437msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7438msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
7439
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
7441#, fuzzy
7442msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7443msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
7444
7445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
7446msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7447msgstr ""
7448
7449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
7450#, fuzzy
7451msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7452msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7453
7454#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
7455#, fuzzy
7456msgid "# ACK messages received"
7457msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7458
7459#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
7460#, fuzzy
7461msgid "# unexpected ACK messages"
7462msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7463
7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
7465#, fuzzy
7466msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7467msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7468
7469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
7470#, fuzzy
7471msgid "# QUOTA messages received"
7472msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
7473
7474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
7475#, fuzzy
7476msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7477msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7478
7479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
7480#, fuzzy
7481msgid "# DISCONNECT messages received"
7482msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7483
7484#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
7485msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7486msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7487
7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
7489msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7490msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7491
7492#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
7493msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7494msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
7495
7496#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
7497#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
7498#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
7499#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
7500#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
7501#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
7502#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
7503#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
7504#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
7505#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
7506#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
7507#, fuzzy, c-format
7508msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7509msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7510
7511#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
7512#, fuzzy, c-format
7513msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7514msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
7515
7516#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7517#, fuzzy
7518msgid "# Addresses in validation map"
7519msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7520
7521#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7522#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7523#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7524#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7525#, fuzzy
7526msgid "# validations running"
7527msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
7528
7529#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7530#, fuzzy
7531msgid "# address records discarded (timeout)"
7532msgstr "# registros de direcciones descartados"
7533
7534#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7535#, fuzzy
7536msgid "# address records discarded (blacklist)"
7537msgstr "# registros de direcciones descartados"
7538
7539#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7540#, fuzzy
7541msgid "# PINGs for address validation sent"
7542msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7543
7544#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7545msgid "# validations delayed by global throttle"
7546msgstr ""
7547
7548#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7549msgid "# address revalidations started"
7550msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7551
7552#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7553msgid "# PING message for different peer received"
7554msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
7555
7556#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7557#, fuzzy, c-format
7558msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7559msgstr ""
7560"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7561"esa dirección.\n"
7562
7563#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7564msgid "# failed address checks during validation"
7565msgstr ""
7566
7567#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7568#, c-format
7569msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7570msgstr ""
7571
7572#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7573msgid "# successful address checks during validation"
7574msgstr ""
7575
7576#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7577#, fuzzy, c-format
7578msgid ""
7579"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7580"having this address.\n"
7581msgstr ""
7582"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7583"esa dirección.\n"
7584
7585#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7586#, fuzzy, c-format
7587msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7588msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7589
7590#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7591msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7592msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
7593
7594#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7595msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7596msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
7597
7598#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7599msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7600msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
7601
7602#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7603msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7604msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
7605
7606#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7607#, fuzzy
7608msgid "# validations succeeded"
7609msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7610
7611#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7612#, fuzzy
7613msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7614msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
7615
7616#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 6800#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7617#, c-format 6801#, c-format
7618msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 6802msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
@@ -7805,568 +6989,13 @@ msgstr "# sesiones wlan pendientes"
7805msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 6989msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7806msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 6990msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7807 6991
7808#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 6992#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
7809#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7810#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
7811#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
7812#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
7813msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7814msgstr ""
7815
7816#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
7817#, c-format
7818msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7819msgstr ""
7820"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
7821"módulo %s!\n"
7822
7823#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
7824#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
7825#, c-format
7826msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7827msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
7828
7829#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
7830#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
7831#, c-format
7832msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7833msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
7834
7835#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
7836#, fuzzy, c-format
7837msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7838msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
7839
7840#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
7841#, fuzzy, c-format
7842msgid ""
7843"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7844"size %lu\n"
7845msgstr ""
7846"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
7847"los datos de subida %u\n"
7848
7849#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
7850#, c-format
7851msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7852msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
7853
7854#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
7855#, c-format
7856msgid ""
7857"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7858msgstr ""
7859"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
7860"nueva conexión\n"
7861
7862#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
7863msgid ""
7864"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7865"certificate-creation' could not be started!\n"
7866msgstr ""
7867"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
7868"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
7869
7870#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
7871#, fuzzy, c-format
7872msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7873msgstr ""
7874"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
7875"uno!\n"
7876
7877#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
7878msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7879msgstr ""
7880
7881#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
7882msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7883msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
7884
7885#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
7886#, c-format
7887msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7888msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
7889
7890#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7891#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7892msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7893msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
7894
7895#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
7896#, c-format
7897msgid "IPv4 support is %s\n"
7898msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
7899
7900#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
7901#, c-format
7902msgid "IPv6 support is %s\n"
7903msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
7904
7905#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7906msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7907msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
7908
7909#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
7910msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7911msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
7912
7913#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
7914#, c-format
7915msgid "Using port %u\n"
7916msgstr "Usando puerto %u\n"
7917
7918#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
7919#, c-format
7920msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7921msgstr ""
7922"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
7923"válida!\n"
7924
7925#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
7926#, c-format
7927msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7928msgstr ""
7929"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
7930"válida!\n"
7931
7932#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
7933#, c-format
7934msgid "Using external hostname `%s'\n"
7935msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
7936
7937#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
7938#, c-format
7939msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7940msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
7941
7942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7943#, c-format
7944msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7945msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
7946
7947#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
7948#, fuzzy
7949msgid "Unable to compile URL regex\n"
7950msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
7951
7952#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7953#, c-format
7954msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7955msgstr "Mensaje mal formado recibido vía %s. Ignorado.\n"
7956
7957#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7958msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7959msgstr "La cadena de filtrado SMTP no es válida, carece de «: »\n"
7960
7961# to should be too
7962#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
7963#, c-format
7964msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7965msgstr "La cadena de filtrado SMTP es demasiado larga, recortada a «%s»\n"
7966
7967#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7968#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7969#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7970#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7971#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7972#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7973#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7974#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7975#, c-format
7976msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7977msgstr "SMTP: «%s» falló: %s.\n"
7978
7979#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
7980msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7981msgstr ""
7982"No se ha especificado una dirección de correo, no se puede iniciar el "
7983"transporte SMTP.\n"
7984
7985#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7986msgid "# bytes received via SMTP"
7987msgstr "# bytes recibidos vía SMTP"
7988
7989#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7990msgid "# bytes sent via SMTP"
7991msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
7992
7993#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7994msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7995msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
7996
7997#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7998#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7999#, c-format
8000msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8001msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
8002
8003#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
8004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
8005#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
8006#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
8007msgid "# TCP sessions active"
8008msgstr "# Sesiones TCP activas"
8009
8010#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
8011#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
8012#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
8013#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
8014#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
8015#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
8016msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8017msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
8018
8019#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
8020msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8021msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
8022
8023#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
8024msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8025msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
8026
8027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
8028msgid "# bytes transmitted via TCP"
8029msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8030
8031#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
8032msgid "# requests to create session with invalid address"
8033msgstr ""
8034
8035#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
8036msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8037msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
8038
8039#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
8040msgid "# TCP WELCOME messages received"
8041msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
8042
8043#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
8044msgid "# bytes received via TCP"
8045msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8046
8047#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
8048#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
8049#, fuzzy
8050msgid "# TCP server connections active"
8051msgstr "# conexiones «stream» activas"
8052
8053#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
8054#, fuzzy
8055msgid "# TCP server connect events"
8056msgstr "# Pares conectados"
8057
8058#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
8059msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8060msgstr ""
8061
8062#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
8063msgid "# TCP service suspended"
8064msgstr ""
8065
8066#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
8067msgid "# TCP service resumed"
8068msgstr ""
8069
8070#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
8071msgid "# network-level TCP disconnect events"
8072msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
8073
8074#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
8075msgid "Failed to start service.\n"
8076msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
8077
8078#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
8079#, c-format
8080msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8081msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
8082
8083#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
8084msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8085msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8086
8087#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
8088#, c-format
8089msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8090msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
8091
8092#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
8093#, c-format
8094msgid ""
8095"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8096"your network configuration\n"
8097msgstr ""
8098"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
8099"compruebe su configuración de red\n"
8100
8101#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
8102#, fuzzy
8103msgid ""
8104"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8105"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8106msgstr ""
8107"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
8108"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8109"dirección IPv6 global\n"
8110
8111#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
8112#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
8113#, fuzzy, c-format
8114msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8115msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8116
8117#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
8118#, fuzzy
8119msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8120msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8121
8122#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
8123msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8124msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8125
8126#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
8127#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
8128msgid "must be in [0,65535]"
8129msgstr ""
8130
8131#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
8132#, fuzzy
8133msgid "must be valid IPv4 address"
8134msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8135
8136#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
8137#, fuzzy
8138msgid "must be valid IPv6 address"
8139msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8140
8141#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
8142#, fuzzy
8143msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8144msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8145
8146#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8147#, fuzzy
8148msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8149msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
8150
8151#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8152msgid ""
8153"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8154msgstr ""
8155
8156#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8157#, c-format
8158msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8159msgstr ""
8160"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8161"«socket» en el puerto %d\n"
8162
8163#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8164#, fuzzy, c-format
8165msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8166msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
8167
8168#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
8169#, fuzzy
8170msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8171msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
8172
8173#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
8174#, fuzzy
8175msgid "# ACKs sent"
8176msgstr "# ACK WLAN enviados"
8177
8178#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
8179#, fuzzy
8180msgid "# Messages defragmented"
8181msgstr "# mensajes defragmentados"
8182
8183#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
8184#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
8185#, fuzzy
8186msgid "# Sessions allocated"
8187msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
8188
8189#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
8190#, fuzzy
8191msgid "# message fragments sent"
8192msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
8193
8194#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
8195#, fuzzy
8196msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8197msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
8198
8199#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
8200#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
8201#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
8202#, fuzzy
8203msgid "# MAC endpoints allocated"
8204msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
8205
8206#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
8207#, fuzzy
8208msgid "# ACKs received"
8209msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
8210
8211#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
8212#, fuzzy
8213msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8214msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
8215
8216#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
8217#, fuzzy
8218msgid "# HELLO beacons sent"
8219msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
8220
8221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
8222#, fuzzy
8223msgid "# DATA messages received"
8224msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
8225
8226#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
8227#, fuzzy
8228msgid "# DATA messages processed"
8229msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
8230
8231#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
8232#, c-format
8233msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8234msgstr ""
8235"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
8236"ejecutar el transporte WLAN\n"
8237
8238#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
8239#, fuzzy
8240msgid "# sessions allocated"
8241msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
8242
8243#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
8244#, c-format
8245msgid "Access denied to `%s'\n"
8246msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
8247
8248#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
8249#, c-format
8250msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8251msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
8252
8253#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
8254#, c-format
8255msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8256msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
8257
8258#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
8259#, c-format
8260msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8261msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
8262
8263#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
8264#, fuzzy, c-format
8265msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8266msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
8267
8268#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
8269#, c-format
8270msgid ""
8271"Processing code for message of type %u did not call "
8272"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8273msgstr ""
8274"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
8275"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
8276
8277#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
8278#, c-format
8279msgid "Unknown address family %d\n"
8280msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
8281
8282#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
8283#, c-format
8284msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8285msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
8286
8287#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
8288#, c-format
8289msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8290msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
8291
8292#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
8293#, c-format
8294msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8295msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
8296
8297#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8298#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
8299#, c-format
8300msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8301msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
8302
8303#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
8304#, c-format
8305msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8306msgstr ""
8307"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
8308"mismo\n"
8309
8310#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
8311#, c-format
8312msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8313msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
8314
8315#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
8316#, c-format
8317msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8318msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
8319
8320#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
8321msgid "Service process failed to initialize\n"
8322msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
8323
8324#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
8325msgid "Service process could not initialize server function\n"
8326msgstr ""
8327"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
8328
8329#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
8330msgid "Service process failed to report status\n"
8331msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8332
8333#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
8334#: src/util/service.c:1642
8335#, c-format
8336msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8337msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
8338
8339#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
8340msgid "No such user"
8341msgstr "No existe tal usuario"
8342
8343#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
8344#, c-format
8345msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8346msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
8347
8348#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
8349msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8350msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8351
8352#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8353#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
8354#: src/util/service.c:2089 6993#: src/util/service.c:2089
8355#, fuzzy, c-format 6994#, fuzzy, c-format
8356msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 6995msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8357msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 6996msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8358 6997
8359#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099 6998#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
8360#, fuzzy
8361msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8362msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8363
8364#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8365#, c-format
8366msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8367msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
8368
8369#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
8370msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 6999msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8371msgstr "" 7000msgstr ""
8372 7001
@@ -8577,6 +7206,11 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8577msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7206msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8578msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 7207msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
8579 7208
7209#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
7210#, c-format
7211msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7212msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
7213
8580#: src/util/dnsparser.c:910 7214#: src/util/dnsparser.c:910
8581#, c-format 7215#, c-format
8582msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 7216msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
@@ -9037,118 +7671,118 @@ msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
9037msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 7671msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
9038msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" 7672msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
9039 7673
9040#: src/util/gnunet_error_codes.c:60 7674#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
9041msgid "No error (success)." 7675msgid "No error (success)."
9042msgstr "" 7676msgstr ""
9043 7677
9044#: src/util/gnunet_error_codes.c:66 7678#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
9045#, fuzzy 7679#, fuzzy
9046msgid "Unknown and unspecified error." 7680msgid "Unknown and unspecified error."
9047msgstr "Error desconocido" 7681msgstr "Error desconocido"
9048 7682
9049# Miguel: ¿Conectar y conexión? 7683# Miguel: ¿Conectar y conexión?
9050#: src/util/gnunet_error_codes.c:72 7684#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
9051#, fuzzy 7685#, fuzzy
9052msgid "Communication with service failed." 7686msgid "Communication with service failed."
9053msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 7687msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
9054 7688
9055#: src/util/gnunet_error_codes.c:78 7689#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
9056#, fuzzy 7690#, fuzzy
9057msgid "Ego not found." 7691msgid "Ego not found."
9058msgstr "Contenido no encontrado" 7692msgstr "Contenido no encontrado"
9059 7693
9060#: src/util/gnunet_error_codes.c:84 7694#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
9061msgid "Identifier already in use for another ego." 7695msgid "Identifier already in use for another ego."
9062msgstr "" 7696msgstr ""
9063 7697
9064#: src/util/gnunet_error_codes.c:90 7698#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
9065msgid "The given ego is invalid or malformed." 7699msgid "The given ego is invalid or malformed."
9066msgstr "" 7700msgstr ""
9067 7701
9068#: src/util/gnunet_error_codes.c:96 7702#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
9069#, fuzzy 7703#, fuzzy
9070msgid "Unknown namestore error." 7704msgid "Unknown namestore error."
9071msgstr "Error desconocido" 7705msgstr "Error desconocido"
9072 7706
9073#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120 7707#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
9074#, fuzzy 7708#, fuzzy
9075msgid "Zone iteration failed." 7709msgid "Zone iteration failed."
9076msgstr "# sesiones wlan creadas" 7710msgstr "# sesiones wlan creadas"
9077 7711
9078#: src/util/gnunet_error_codes.c:108 7712#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
9079#, fuzzy 7713#, fuzzy
9080msgid "Zone not found." 7714msgid "Zone not found."
9081msgstr "Contenido no encontrado" 7715msgstr "Contenido no encontrado"
9082 7716
9083#: src/util/gnunet_error_codes.c:114 7717#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
9084#, fuzzy 7718#, fuzzy
9085msgid "Record not found." 7719msgid "Record not found."
9086msgstr "«upnpc» no encontrado\n" 7720msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
9087 7721
9088#: src/util/gnunet_error_codes.c:126 7722#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
9089#, fuzzy 7723#, fuzzy
9090msgid "Zone does not contain any records." 7724msgid "Zone does not contain any records."
9091msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 7725msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
9092 7726
9093#: src/util/gnunet_error_codes.c:132 7727#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
9094#, fuzzy 7728#, fuzzy
9095msgid "Failed to lookup record." 7729msgid "Failed to lookup record."
9096msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 7730msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
9097 7731
9098#: src/util/gnunet_error_codes.c:138 7732#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
9099#, fuzzy 7733#, fuzzy
9100msgid "No records given." 7734msgid "No records given."
9101msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 7735msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
9102 7736
9103#: src/util/gnunet_error_codes.c:144 7737#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
9104msgid "Record data invalid." 7738msgid "Record data invalid."
9105msgstr "" 7739msgstr ""
9106 7740
9107#: src/util/gnunet_error_codes.c:150 7741#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
9108#, fuzzy 7742#, fuzzy
9109msgid "No label given." 7743msgid "No label given."
9110msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 7744msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
9111 7745
9112#: src/util/gnunet_error_codes.c:156 7746#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
9113#, fuzzy 7747#, fuzzy
9114msgid "No results given." 7748msgid "No results given."
9115msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 7749msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
9116 7750
9117#: src/util/gnunet_error_codes.c:162 7751#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
9118#, fuzzy 7752#, fuzzy
9119msgid "Record already exists." 7753msgid "Record already exists."
9120msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" 7754msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
9121 7755
9122#: src/util/gnunet_error_codes.c:168 7756#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
9123msgid "Record size exceeds maximum limit." 7757msgid "Record size exceeds maximum limit."
9124msgstr "" 7758msgstr ""
9125 7759
9126#: src/util/gnunet_error_codes.c:174 7760#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
9127msgid "There was an error in the database backend." 7761msgid "There was an error in the database backend."
9128msgstr "" 7762msgstr ""
9129 7763
9130#: src/util/gnunet_error_codes.c:180 7764#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
9131#, fuzzy 7765#, fuzzy
9132msgid "Failed to store the given records." 7766msgid "Failed to store the given records."
9133msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 7767msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
9134 7768
9135#: src/util/gnunet_error_codes.c:186 7769#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
9136msgid "Label invalid or malformed." 7770msgid "Label invalid or malformed."
9137msgstr "" 7771msgstr ""
9138 7772
9139#: src/util/helper.c:305 7773#: src/util/helper.c:304
9140#, c-format 7774#, c-format
9141msgid "Error reading from `%s': %s\n" 7775msgid "Error reading from `%s': %s\n"
9142msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" 7776msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
9143 7777
9144#: src/util/helper.c:357 7778#: src/util/helper.c:356
9145#, c-format 7779#, c-format
9146msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 7780msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
9147msgstr "" 7781msgstr ""
9148"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 7782"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
9149"«%s»\n" 7783"«%s»\n"
9150 7784
9151#: src/util/helper.c:572 7785#: src/util/helper.c:571
9152#, c-format 7786#, c-format
9153msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7787msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9154msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" 7788msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
@@ -9278,11 +7912,84 @@ msgstr ""
9278"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " 7912"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
9279"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" 7913"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
9280 7914
7915#: src/util/service.c:838
7916#, c-format
7917msgid "Unknown address family %d\n"
7918msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
7919
7920#: src/util/service.c:951
7921#, c-format
7922msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7923msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
7924
7925#: src/util/service.c:992
7926#, c-format
7927msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7928msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
7929
7930#: src/util/service.c:1401
7931#, c-format
7932msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7933msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
7934
7935#: src/util/service.c:1413
7936#, c-format
7937msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7938msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
7939
7940#: src/util/service.c:1420
7941#, fuzzy, c-format
7942msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7943msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
7944
7945#: src/util/service.c:1481
7946#, c-format
7947msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7948msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
7949
7950#: src/util/service.c:1505
7951#, c-format
7952msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7953msgstr ""
7954"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
7955"mismo\n"
7956
9281#: src/util/service.c:1573 7957#: src/util/service.c:1573
9282msgid "" 7958msgid ""
9283"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 7959"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9284msgstr "" 7960msgstr ""
9285 7961
7962#: src/util/service.c:1644
7963msgid "No such user"
7964msgstr "No existe tal usuario"
7965
7966#: src/util/service.c:1658
7967#, c-format
7968msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7969msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
7970
7971#: src/util/service.c:1751
7972msgid "Service process failed to initialize\n"
7973msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
7974
7975#: src/util/service.c:1756
7976msgid "Service process could not initialize server function\n"
7977msgstr ""
7978"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
7979
7980#: src/util/service.c:1761
7981msgid "Service process failed to report status\n"
7982msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
7983
7984#: src/util/service.c:2001
7985msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7986msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
7987
7988#: src/util/service.c:2099
7989#, fuzzy
7990msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7991msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
7992
9286#: src/util/socks.c:636 7993#: src/util/socks.c:636
9287#, c-format 7994#, c-format
9288msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 7995msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
@@ -9567,6 +8274,901 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
9567msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8274msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9568msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 8275msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9569 8276
8277# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
8278# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
8279# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
8280# en castellano sin la palabra resolver. :-)
8281#, c-format
8282#~ msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
8283#~ msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
8284
8285#, fuzzy, c-format
8286#~ msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
8287#~ msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
8288
8289# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
8290# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
8291#, c-format
8292#~ msgid ""
8293#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
8294#~ "Bytes/s, %s\n"
8295#~ msgstr ""
8296#~ "Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
8297#~ "Bytes/s, %s\n"
8298
8299#~ msgid "active "
8300#~ msgstr "activo "
8301
8302#~ msgid "inactive "
8303#~ msgstr "inactivo "
8304
8305#, fuzzy, c-format
8306#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8307#~ msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
8308
8309#, c-format
8310#~ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
8311#~ msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
8312
8313#, c-format
8314#~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
8315#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
8316
8317#, fuzzy, c-format
8318#~ msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
8319#~ msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
8320
8321#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8322#~ msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
8323
8324#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
8325#~ msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
8326
8327#, fuzzy
8328#~ msgid "No preference type given!\n"
8329#~ msgstr "establece las preferencias para el par dado"
8330
8331#, fuzzy
8332#~ msgid "No peer given!\n"
8333#~ msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
8334
8335#, fuzzy
8336#~ msgid "Valid type required\n"
8337#~ msgstr "Tipo requerido\n"
8338
8339#~ msgid "get list of active addresses currently used"
8340#~ msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
8341
8342#~ msgid "get list of all active addresses"
8343#~ msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
8344
8345#, fuzzy
8346#~ msgid "connect to PEER"
8347#~ msgstr "conectar a un par"
8348
8349#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8350#~ msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
8351
8352# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
8353# del servicio de traducción de direcciones.
8354#~ msgid "monitor mode"
8355#~ msgstr "modo de monitorización"
8356
8357#~ msgid "set preference for the given peer"
8358#~ msgstr "establece las preferencias para el par dado"
8359
8360#~ msgid "print all configured quotas"
8361#~ msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
8362
8363# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
8364#~ msgid "peer id"
8365#~ msgstr "identificación del par"
8366
8367# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
8368# pero creo que son palabras clave.
8369#~ msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
8370#~ msgstr ""
8371#~ "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
8372#~ "banda)"
8373
8374#~ msgid "preference value"
8375#~ msgstr "valor de preferencia"
8376
8377# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
8378#~ msgid "verbose output (include ATS address properties)"
8379#~ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
8380
8381#~ msgid "Print information about ATS state"
8382#~ msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
8383
8384#, c-format
8385#~ msgid ""
8386#~ "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
8387#~ "%llu\n"
8388#~ msgstr ""
8389#~ "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el "
8390#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
8391
8392#, c-format
8393#~ msgid ""
8394#~ "No outbound quota configured for network `%s', assigning default "
8395#~ "bandwidth %llu\n"
8396#~ msgstr ""
8397#~ "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el "
8398#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
8399
8400#, c-format
8401#~ msgid ""
8402#~ "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
8403#~ "%llu\n"
8404#~ msgstr ""
8405#~ "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el "
8406#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
8407
8408#, fuzzy
8409#~ msgid "solver to use"
8410#~ msgstr "valor a establecer"
8411
8412#~ msgid "experiment to use"
8413#~ msgstr "experimento para usar"
8414
8415#, fuzzy
8416#~ msgid "print logging"
8417#~ msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
8418
8419#~ msgid "save logging to disk"
8420#~ msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
8421
8422#~ msgid "disable normalization"
8423#~ msgstr "deshabilita normalización"
8424
8425#, fuzzy, c-format
8426#~ msgid ""
8427#~ "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default "
8428#~ "bandwidth %llu\n"
8429#~ msgstr ""
8430#~ "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el "
8431#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
8432
8433# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
8434#, fuzzy, c-format
8435#~ msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
8436#~ msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
8437
8438#, fuzzy, c-format
8439#~ msgid ""
8440#~ "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
8441#~ "%llu\n"
8442#~ msgstr ""
8443#~ "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el "
8444#~ "ancho de banda predeterminado %llu\n"
8445
8446#, fuzzy, c-format
8447#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8448#~ msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
8449
8450#, fuzzy, c-format
8451#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8452#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8453
8454#, fuzzy, c-format
8455#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8456#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8457
8458#, c-format
8459#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8460#~ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
8461
8462#~ msgid "Mysql database running\n"
8463#~ msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
8464
8465#~ msgid "# running average P2P latency (ms)"
8466#~ msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
8467
8468#~ msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
8469#~ msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
8470
8471#~ msgid "expired addresses encountered"
8472#~ msgstr "direcciones expiradas encontradas"
8473
8474#, fuzzy, c-format
8475#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8476#~ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
8477
8478#, c-format
8479#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8480#~ msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
8481
8482#, c-format
8483#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8484#~ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
8485
8486#, fuzzy, c-format
8487#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8488#~ msgstr "Par «%s»\n"
8489
8490#, fuzzy, c-format
8491#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8492#~ msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
8493
8494#, fuzzy, c-format
8495#~ msgid "Failure: Received invalid %s\n"
8496#~ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
8497
8498#, fuzzy, c-format
8499#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
8500#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
8501
8502#, c-format
8503#~ msgid "I am peer `%s'.\n"
8504#~ msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
8505
8506#~ msgid "don't resolve host names"
8507#~ msgstr "no resolver nombres de máquina"
8508
8509#~ msgid "output only the identity strings"
8510#~ msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
8511
8512#~ msgid "output our own identity only"
8513#~ msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
8514
8515#~ msgid "list all known peers"
8516#~ msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
8517
8518#~ msgid "also output HELLO uri(s)"
8519#~ msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
8520
8521#~ msgid "add given HELLO uri to the database"
8522#~ msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
8523
8524#, c-format
8525#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8526#~ msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
8527
8528#, c-format
8529#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8530#~ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
8531
8532#, c-format
8533#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8534#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
8535
8536#, fuzzy
8537#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
8538#~ msgstr "Conexión fallida\n"
8539
8540#, c-format
8541#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8542#~ msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
8543
8544#, fuzzy, c-format
8545#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8546#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
8547
8548#~ msgid "# peers known"
8549#~ msgstr "# pares conocidos"
8550
8551#, c-format
8552#~ msgid ""
8553#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
8554#~ msgstr ""
8555#~ "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
8556#~ "Eliminado.\n"
8557
8558#, fuzzy, c-format
8559#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8560#~ msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
8561
8562#, c-format
8563#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
8564#~ msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
8565
8566#, fuzzy, c-format
8567#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8568#~ msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
8569
8570# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
8571# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
8572#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8573#~ msgstr ""
8574#~ "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
8575
8576#~ msgid "# peers blacklisted"
8577#~ msgstr "# pares en la lista negra"
8578
8579#~ msgid "# messages dropped due to slow client"
8580#~ msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
8581
8582#~ msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
8583#~ msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
8584
8585#, fuzzy
8586#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
8587#~ msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
8588
8589#~ msgid "# bytes total received"
8590#~ msgstr "# total de bytes recibidos"
8591
8592#~ msgid "# bytes payload received"
8593#~ msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
8594
8595#~ msgid "# disconnects due to blacklist"
8596#~ msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
8597
8598#, fuzzy, c-format
8599#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8600#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
8601
8602#, fuzzy, c-format
8603#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
8604#~ msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
8605
8606#~ msgid "# refreshed my HELLO"
8607#~ msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
8608
8609#, fuzzy
8610#~ msgid "# session creation failed"
8611#~ msgstr "# sesiones wlan creadas"
8612
8613#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8614#~ msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
8615
8616#~ msgid "# disconnects due to quota of 0"
8617#~ msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
8618
8619#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
8620#~ msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
8621
8622#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8623#~ msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
8624
8625#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
8626#~ msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
8627
8628#~ msgid "# messages timed out while in transport queue"
8629#~ msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
8630
8631#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
8632#~ msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
8633
8634#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
8635#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
8636
8637#, fuzzy
8638#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
8639#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
8640
8641#, fuzzy
8642#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
8643#~ msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
8644
8645#, fuzzy
8646#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
8647#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
8648
8649#, fuzzy
8650#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
8651#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
8652
8653#, fuzzy
8654#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
8655#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
8656
8657#, fuzzy
8658#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
8659#~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
8660
8661#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
8662#~ msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
8663
8664#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
8665#~ msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
8666
8667# throttling?
8668#~ msgid "# ms throttling suggested"
8669#~ msgstr "# ms de impulso sugeridos"
8670
8671#, fuzzy, c-format
8672#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8673#~ msgstr ""
8674#~ "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
8675#~ "«%s»\n"
8676
8677#, fuzzy
8678#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
8679#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
8680
8681#, fuzzy
8682#~ msgid "# SYN messages sent"
8683#~ msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
8684
8685#, fuzzy, c-format
8686#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8687#~ msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
8688
8689#, fuzzy
8690#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
8691#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
8692
8693#, fuzzy, c-format
8694#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8695#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
8696
8697#, fuzzy
8698#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8699#~ msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
8700
8701#, fuzzy, c-format
8702#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8703#~ msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
8704
8705#, fuzzy
8706#~ msgid "# SYN messages received"
8707#~ msgstr "# mensajes PING recibidos"
8708
8709#, fuzzy
8710#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8711#~ msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
8712
8713#, fuzzy
8714#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8715#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
8716
8717#, fuzzy
8718#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8719#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
8720
8721#, fuzzy
8722#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8723#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
8724
8725#, fuzzy
8726#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8727#~ msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
8728
8729#, fuzzy
8730#~ msgid "# ACK messages received"
8731#~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
8732
8733#, fuzzy
8734#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8735#~ msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
8736
8737#, fuzzy
8738#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8739#~ msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
8740
8741#, fuzzy
8742#~ msgid "# QUOTA messages received"
8743#~ msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
8744
8745#, fuzzy
8746#~ msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
8747#~ msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
8748
8749#, fuzzy
8750#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8751#~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
8752
8753#~ msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
8754#~ msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
8755
8756#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
8757#~ msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
8758
8759#~ msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
8760#~ msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
8761
8762#, fuzzy, c-format
8763#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8764#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
8765
8766#, fuzzy, c-format
8767#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
8768#~ msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
8769
8770#, fuzzy
8771#~ msgid "# Addresses in validation map"
8772#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
8773
8774#, fuzzy
8775#~ msgid "# validations running"
8776#~ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
8777
8778#, fuzzy
8779#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8780#~ msgstr "# registros de direcciones descartados"
8781
8782#, fuzzy
8783#~ msgid "# address records discarded (blacklist)"
8784#~ msgstr "# registros de direcciones descartados"
8785
8786#, fuzzy
8787#~ msgid "# PINGs for address validation sent"
8788#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
8789
8790#~ msgid "# address revalidations started"
8791#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
8792
8793#~ msgid "# PING message for different peer received"
8794#~ msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
8795
8796#, fuzzy, c-format
8797#~ msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
8798#~ msgstr ""
8799#~ "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
8800#~ "esa dirección.\n"
8801
8802#, fuzzy, c-format
8803#~ msgid ""
8804#~ "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot "
8805#~ "confirm having this address.\n"
8806#~ msgstr ""
8807#~ "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
8808#~ "esa dirección.\n"
8809
8810#, fuzzy, c-format
8811#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8812#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
8813
8814#~ msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
8815#~ msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
8816
8817#~ msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
8818#~ msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
8819
8820#~ msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
8821#~ msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
8822
8823#~ msgid "# PONGs dropped, signature expired"
8824#~ msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
8825
8826#, fuzzy
8827#~ msgid "# validations succeeded"
8828#~ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
8829
8830#, fuzzy
8831#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
8832#~ msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
8833
8834#, c-format
8835#~ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8836#~ msgstr ""
8837#~ "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
8838#~ "módulo %s!\n"
8839
8840#, c-format
8841#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8842#~ msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
8843
8844#, c-format
8845#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8846#~ msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
8847
8848#, fuzzy, c-format
8849#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8850#~ msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
8851
8852#, fuzzy, c-format
8853#~ msgid ""
8854#~ "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload "
8855#~ "data size %lu\n"
8856#~ msgstr ""
8857#~ "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño "
8858#~ "de los datos de subida %u\n"
8859
8860#, c-format
8861#~ msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8862#~ msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
8863
8864#, c-format
8865#~ msgid ""
8866#~ "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8867#~ msgstr ""
8868#~ "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
8869#~ "nueva conexión\n"
8870
8871#~ msgid ""
8872#~ "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8873#~ "certificate-creation' could not be started!\n"
8874#~ msgstr ""
8875#~ "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
8876#~ "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
8877
8878#, fuzzy, c-format
8879#~ msgid ""
8880#~ "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8881#~ msgstr ""
8882#~ "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al "
8883#~ "crear uno!\n"
8884
8885#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8886#~ msgstr ""
8887#~ "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
8888
8889#, c-format
8890#~ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8891#~ msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
8892
8893#~ msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8894#~ msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8895
8896#, c-format
8897#~ msgid "IPv4 support is %s\n"
8898#~ msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
8899
8900#, c-format
8901#~ msgid "IPv6 support is %s\n"
8902#~ msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
8903
8904#~ msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8905#~ msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
8906
8907#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8908#~ msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
8909
8910#, c-format
8911#~ msgid "Using port %u\n"
8912#~ msgstr "Usando puerto %u\n"
8913
8914#, c-format
8915#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8916#~ msgstr ""
8917#~ "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8918#~ "válida!\n"
8919
8920#, c-format
8921#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8922#~ msgstr ""
8923#~ "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8924#~ "válida!\n"
8925
8926#, c-format
8927#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
8928#~ msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
8929
8930#, c-format
8931#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8932#~ msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
8933
8934#, c-format
8935#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8936#~ msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
8937
8938#, fuzzy
8939#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
8940#~ msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
8941
8942#, c-format
8943#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8944#~ msgstr "Mensaje mal formado recibido vía %s. Ignorado.\n"
8945
8946#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8947#~ msgstr "La cadena de filtrado SMTP no es válida, carece de «: »\n"
8948
8949# to should be too
8950#, c-format
8951#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8952#~ msgstr "La cadena de filtrado SMTP es demasiado larga, recortada a «%s»\n"
8953
8954#, c-format
8955#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8956#~ msgstr "SMTP: «%s» falló: %s.\n"
8957
8958#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8959#~ msgstr ""
8960#~ "No se ha especificado una dirección de correo, no se puede iniciar el "
8961#~ "transporte SMTP.\n"
8962
8963#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8964#~ msgstr "# bytes recibidos vía SMTP"
8965
8966#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8967#~ msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
8968
8969#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8970#~ msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
8971
8972#, c-format
8973#~ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8974#~ msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
8975
8976#~ msgid "# TCP sessions active"
8977#~ msgstr "# Sesiones TCP activas"
8978
8979#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8980#~ msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
8981
8982#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8983#~ msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
8984
8985#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8986#~ msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
8987
8988#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
8989#~ msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8990
8991#~ msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8992#~ msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
8993
8994#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
8995#~ msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
8996
8997#~ msgid "# bytes received via TCP"
8998#~ msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8999
9000#, fuzzy
9001#~ msgid "# TCP server connections active"
9002#~ msgstr "# conexiones «stream» activas"
9003
9004#, fuzzy
9005#~ msgid "# TCP server connect events"
9006#~ msgstr "# Pares conectados"
9007
9008#~ msgid "# network-level TCP disconnect events"
9009#~ msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
9010
9011#~ msgid "Failed to start service.\n"
9012#~ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
9013
9014#, c-format
9015#~ msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
9016#~ msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
9017
9018#~ msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
9019#~ msgstr ""
9020#~ "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
9021
9022#, c-format
9023#~ msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
9024#~ msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
9025
9026#, c-format
9027#~ msgid ""
9028#~ "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
9029#~ "your network configuration\n"
9030#~ msgstr ""
9031#~ "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
9032#~ "compruebe su configuración de red\n"
9033
9034#, fuzzy
9035#~ msgid ""
9036#~ "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network "
9037#~ "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
9038#~ "IPv6 address\n"
9039#~ msgstr ""
9040#~ "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
9041#~ "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
9042#~ "dirección IPv6 global\n"
9043
9044#, fuzzy, c-format
9045#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
9046#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
9047
9048#, fuzzy
9049#~ msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
9050#~ msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
9051
9052#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
9053#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
9054
9055#, fuzzy
9056#~ msgid "must be valid IPv4 address"
9057#~ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9058
9059#, fuzzy
9060#~ msgid "must be valid IPv6 address"
9061#~ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9062
9063#, fuzzy
9064#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
9065#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
9066
9067#, fuzzy
9068#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
9069#~ msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
9070
9071#, c-format
9072#~ msgid ""
9073#~ "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
9074#~ msgstr ""
9075#~ "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
9076#~ "«socket» en el puerto %d\n"
9077
9078#, fuzzy, c-format
9079#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
9080#~ msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
9081
9082#, fuzzy
9083#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
9084#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
9085
9086#, fuzzy
9087#~ msgid "# ACKs sent"
9088#~ msgstr "# ACK WLAN enviados"
9089
9090#, fuzzy
9091#~ msgid "# Messages defragmented"
9092#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
9093
9094#, fuzzy
9095#~ msgid "# Sessions allocated"
9096#~ msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
9097
9098#, fuzzy
9099#~ msgid "# message fragments sent"
9100#~ msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
9101
9102#, fuzzy
9103#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
9104#~ msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
9105
9106#, fuzzy
9107#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
9108#~ msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
9109
9110#, fuzzy
9111#~ msgid "# ACKs received"
9112#~ msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
9113
9114#, fuzzy
9115#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
9116#~ msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
9117
9118#, fuzzy
9119#~ msgid "# HELLO beacons sent"
9120#~ msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
9121
9122#, fuzzy
9123#~ msgid "# DATA messages received"
9124#~ msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
9125
9126#, fuzzy
9127#~ msgid "# DATA messages processed"
9128#~ msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
9129
9130#, c-format
9131#~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
9132#~ msgstr ""
9133#~ "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
9134#~ "ejecutar el transporte WLAN\n"
9135
9136#, fuzzy
9137#~ msgid "# sessions allocated"
9138#~ msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
9139
9140#, c-format
9141#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
9142#~ msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
9143
9144#, c-format
9145#~ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
9146#~ msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
9147
9148#, c-format
9149#~ msgid ""
9150#~ "Processing code for message of type %u did not call "
9151#~ "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
9152#~ msgstr ""
9153#~ "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
9154#~ "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
9155
9156#, c-format
9157#~ msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
9158#~ msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
9159
9160#, c-format
9161#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9162#~ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
9163
9164#, c-format
9165#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9166#~ msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
9167
9168#, c-format
9169#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9170#~ msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
9171
9570#, fuzzy, c-format 9172#, fuzzy, c-format
9571#~ msgid "" 9173#~ msgid ""
9572#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 9174#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dacadd3b4..58a91b068 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -370,64 +370,48 @@ msgstr ""
370msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 370msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
371msgstr "" 371msgstr ""
372 372
373#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 373#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
374#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
375#, c-format 374#, c-format
376msgid "" 375msgid ""
377"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 376"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
378msgstr "" 377msgstr ""
379 378
380#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 379#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
381#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 380#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
382#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
384#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
386#: src/util/service.c:1101
387#, c-format 381#, c-format
388msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 382msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
389msgstr "" 383msgstr ""
390 384
391#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 385#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
393#: src/util/service.c:1134 386#: src/util/service.c:1134
394#, c-format 387#, c-format
395msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 388msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
396msgstr "" 389msgstr ""
397 390
398#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 391#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
399#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
400#: src/util/service.c:1138 392#: src/util/service.c:1138
401#, c-format 393#, c-format
402msgid "Using `%s' instead\n" 394msgid "Using `%s' instead\n"
403msgstr "" 395msgstr ""
404 396
405#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 397#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
406#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
407#, c-format 398#, c-format
408msgid "" 399msgid ""
409"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 400"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
410"domain socket: %s\n" 401"domain socket: %s\n"
411msgstr "" 402msgstr ""
412 403
413#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 404#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
414#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
415#, c-format 405#, c-format
416msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 406msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
417msgstr "" 407msgstr ""
418 408
419#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 409#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
420#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
421#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
422#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
423#, c-format 410#, c-format
424msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 411msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
425msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 412msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
426 413
427#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
430#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
431#, c-format 415#, c-format
432msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 416msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
433msgstr "" 417msgstr ""
@@ -498,195 +482,6 @@ msgstr ""
498msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 482msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
499msgstr "" 483msgstr ""
500 484
501#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
502#, c-format
503msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
504msgstr ""
505
506#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
507#, c-format
508msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
509msgstr ""
510
511#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
512#, c-format
513msgid ""
514"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
515"s, %s\n"
516msgstr ""
517
518#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
519msgid "active "
520msgstr ""
521
522#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
523msgid "inactive "
524msgstr ""
525
526#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
527#, c-format
528msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
529msgstr ""
530
531#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
532#, c-format
533msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
534msgstr ""
535
536#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
537#, c-format
538msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
539msgstr ""
540
541#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
542#, c-format
543msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
544msgstr ""
545
546#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
548msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
549msgstr ""
550
551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
552msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
553msgstr ""
554
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
556msgid "No preference type given!\n"
557msgstr ""
558
559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
560msgid "No peer given!\n"
561msgstr ""
562
563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
564msgid "Valid type required\n"
565msgstr ""
566
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
568msgid "get list of active addresses currently used"
569msgstr ""
570
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
572msgid "get list of all active addresses"
573msgstr ""
574
575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
576#, fuzzy
577msgid "connect to PEER"
578msgstr "Connecté à"
579
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
581msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
582msgstr ""
583
584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
585msgid "monitor mode"
586msgstr "mode moniteur"
587
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
589msgid "set preference for the given peer"
590msgstr ""
591
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
593msgid "print all configured quotas"
594msgstr ""
595
596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
597msgid "peer id"
598msgstr ""
599
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
601msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
602msgstr ""
603
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
605msgid "preference value"
606msgstr ""
607
608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
609msgid "verbose output (include ATS address properties)"
610msgstr ""
611
612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
613msgid "Print information about ATS state"
614msgstr ""
615
616#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
617#, c-format
618msgid ""
619"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
620"%llu\n"
621msgstr ""
622
623#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
624#, c-format
625msgid ""
626"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
627"%llu\n"
628msgstr ""
629
630#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
631#, c-format
632msgid ""
633"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
634"%llu\n"
635msgstr ""
636
637#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
638msgid "solver to use"
639msgstr "solveur utilisé"
640
641#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
642msgid "experiment to use"
643msgstr ""
644
645#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
646msgid "print logging"
647msgstr "afficher le journal"
648
649#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
650msgid "save logging to disk"
651msgstr ""
652
653#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
654msgid "disable normalization"
655msgstr ""
656
657#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
658#, c-format
659msgid ""
660"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
661"%llu\n"
662msgstr ""
663
664#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
665#, c-format
666msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
667msgstr ""
668
669#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
670#, c-format
671msgid ""
672"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
673msgstr ""
674
675#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
676#, c-format
677msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
678msgstr ""
679
680#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
681#, fuzzy, c-format
682msgid "Invalid %s configuration %f \n"
683msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
684
685#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
686#, fuzzy, c-format
687msgid "Invalid %s configuration %f\n"
688msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
689
690#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 485#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
691msgid "description of the item to be sold" 486msgid "description of the item to be sold"
692msgstr "" 487msgstr ""
@@ -1283,7 +1078,7 @@ msgstr "adresse inconnue"
1283msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1078msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1284msgstr "" 1079msgstr ""
1285 1080
1286#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 1081#: src/core/gnunet-core.c:157
1287#, c-format 1082#, c-format
1288msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1083msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1289msgstr "" 1084msgstr ""
@@ -1300,176 +1095,172 @@ msgstr ""
1300msgid "Print information about connected peers." 1095msgid "Print information about connected peers."
1301msgstr "" 1096msgstr ""
1302 1097
1303#: src/core/gnunet-service-core.c:328 1098#: src/core/gnunet-service-core.c:329
1304msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1099msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1305msgstr "" 1100msgstr ""
1306 1101
1307#: src/core/gnunet-service-core.c:354 1102#: src/core/gnunet-service-core.c:355
1308msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1103msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1309msgstr "" 1104msgstr ""
1310 1105
1311#: src/core/gnunet-service-core.c:418 1106#: src/core/gnunet-service-core.c:419
1312#, c-format 1107#, c-format
1313msgid "# bytes of messages of type %u received" 1108msgid "# bytes of messages of type %u received"
1314msgstr "" 1109msgstr ""
1315 1110
1316#: src/core/gnunet-service-core.c:504 1111#: src/core/gnunet-service-core.c:505
1317msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1112msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1318msgstr "" 1113msgstr ""
1319 1114
1320#: src/core/gnunet-service-core.c:823 1115#: src/core/gnunet-service-core.c:824
1321#, c-format 1116#, c-format
1322msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1117msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1323msgstr "" 1118msgstr ""
1324 1119
1325#: src/core/gnunet-service-core.c:925 1120#: src/core/gnunet-service-core.c:926
1326msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1121msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1327msgstr "" 1122msgstr ""
1328 1123
1329#: src/core/gnunet-service-core.c:953 1124#: src/core/gnunet-service-core.c:954
1330#, c-format 1125#, c-format
1331msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1126msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1332msgstr "" 1127msgstr ""
1333 1128
1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513 1129#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1335msgid "# bytes encrypted" 1130msgid "# bytes encrypted"
1336msgstr "" 1131msgstr ""
1337 1132
1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 1133#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1339msgid "# bytes decrypted" 1134msgid "# bytes decrypted"
1340msgstr "" 1135msgstr ""
1341 1136
1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 1137#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1343msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1138msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1344msgstr "" 1139msgstr ""
1345 1140
1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720 1141#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1347msgid "# key exchanges initiated" 1142msgid "# key exchanges initiated"
1348msgstr "" 1143msgstr ""
1349 1144
1350#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776 1145#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1351msgid "# key exchanges stopped" 1146msgid "# key exchanges stopped"
1352msgstr "" 1147msgstr ""
1353 1148
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808 1149#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1355msgid "# PING messages transmitted" 1150msgid "# PING messages transmitted"
1356msgstr "" 1151msgstr ""
1357 1152
1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867 1153#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1359msgid "# old ephemeral keys ignored" 1154msgid "# old ephemeral keys ignored"
1360msgstr "" 1155msgstr ""
1361 1156
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881 1157#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1363msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1158msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1364msgstr "" 1159msgstr ""
1365 1160
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1161#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1367msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1162msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1368msgstr "" 1163msgstr ""
1369 1164
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934 1165#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1371#, c-format 1166#, c-format
1372msgid "" 1167msgid ""
1373"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1168"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1374"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1169"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1375msgstr "" 1170msgstr ""
1376 1171
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 1172#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1378msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1173msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1379msgstr "" 1174msgstr ""
1380 1175
1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 1176#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1382msgid "# valid ephemeral keys received" 1177msgid "# valid ephemeral keys received"
1383msgstr "" 1178msgstr ""
1384 1179
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 1180#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1386#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1387msgid "# PING messages received" 1181msgid "# PING messages received"
1388msgstr "" 1182msgstr ""
1389 1183
1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078 1184#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1391msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1185msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1392msgstr "" 1186msgstr ""
1393 1187
1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127 1188#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1395msgid "# PONG messages created" 1189msgid "# PONG messages created"
1396msgstr "" 1190msgstr ""
1397 1191
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 1192#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1399msgid "# sessions terminated by timeout" 1193msgid "# sessions terminated by timeout"
1400msgstr "" 1194msgstr ""
1401 1195
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 1196#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1403msgid "# keepalive messages sent" 1197msgid "# keepalive messages sent"
1404msgstr "" 1198msgstr ""
1405 1199
1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222 1200#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1407#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1408msgid "# PONG messages received" 1201msgid "# PONG messages received"
1409msgstr "" 1202msgstr ""
1410 1203
1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230 1204#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1412msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1205msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1413msgstr "" 1206msgstr ""
1414 1207
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 1208#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1416msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1209msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1417msgstr "" 1210msgstr ""
1418 1211
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 1212#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1420msgid "# PONG messages decrypted" 1213msgid "# PONG messages decrypted"
1421msgstr "" 1214msgstr ""
1422 1215
1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 1216#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1424msgid "# session keys confirmed via PONG" 1217msgid "# session keys confirmed via PONG"
1425msgstr "" 1218msgstr ""
1426 1219
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329 1220#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1428msgid "# timeouts prevented via PONG" 1221msgid "# timeouts prevented via PONG"
1429msgstr "" 1222msgstr ""
1430 1223
1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 1224#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1432msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1225msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1433msgstr "" 1226msgstr ""
1434 1227
1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507 1228#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1436msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1229msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1437msgstr "" 1230msgstr ""
1438 1231
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 1232#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1440#, c-format 1233#, c-format
1441msgid "" 1234msgid ""
1442"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1235"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1443msgstr "" 1236msgstr ""
1444 1237
1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522 1238#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1446msgid "# sessions terminated by key expiration" 1239msgid "# sessions terminated by key expiration"
1447msgstr "" 1240msgstr ""
1448 1241
1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600 1242#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627 1243#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1451msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1244msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1452msgstr "" 1245msgstr ""
1453 1246
1454#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613 1247#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1455msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1248msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1456msgstr "" 1249msgstr ""
1457 1250
1458#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658 1251#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1459msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1252msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1460msgstr "" 1253msgstr ""
1461 1254
1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667 1255#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1463msgid "# bytes of payload decrypted" 1256msgid "# bytes of payload decrypted"
1464msgstr "" 1257msgstr ""
1465 1258
1466#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1259#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1467#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1260#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1468#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494 1261#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1469#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 1262#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
1470#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 1263#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
1471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1473msgid "# peers connected" 1264msgid "# peers connected"
1474msgstr "" 1265msgstr ""
1475 1266
@@ -1485,12 +1276,12 @@ msgstr ""
1485msgid "# valid typemap confirmations received" 1276msgid "# valid typemap confirmations received"
1486msgstr "" 1277msgstr ""
1487 1278
1488#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1279#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1489#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 1280#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1490msgid "# type maps received" 1281msgid "# type maps received"
1491msgstr "" 1282msgstr ""
1492 1283
1493#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 1284#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1494msgid "# updates to my type map" 1285msgid "# updates to my type map"
1495msgstr "" 1286msgstr ""
1496 1287
@@ -1500,10 +1291,8 @@ msgstr ""
1500 1291
1501#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1292#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1502#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1293#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1503#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1504#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1294#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1505#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94 1295#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1506#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1507#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1296#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1508#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 1297#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1509#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1298#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1806,26 +1595,6 @@ msgstr ""
1806msgid "Heap database running\n" 1595msgid "Heap database running\n"
1807msgstr "" 1596msgstr ""
1808 1597
1809#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1810#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1811#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1812msgid "MySQL statement run failure"
1813msgstr ""
1814
1815#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1816#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1817msgid "Data too large"
1818msgstr ""
1819
1820#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1821#, c-format
1822msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1823msgstr ""
1824
1825#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1826msgid "Mysql database running\n"
1827msgstr ""
1828
1829#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 1598#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1830#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 1599#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1831msgid "Postgresql exec failure" 1600msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1855,6 +1624,10 @@ msgstr ""
1855msgid "sqlite bind failure" 1624msgid "sqlite bind failure"
1856msgstr "" 1625msgstr ""
1857 1626
1627#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1628msgid "Data too large"
1629msgstr ""
1630
1858#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 1631#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1859msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1632msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1860msgstr "" 1633msgstr ""
@@ -2312,7 +2085,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2312msgstr "" 2085msgstr ""
2313 2086
2314#: src/fragmentation/defragmentation.c:465 2087#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2315#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2316msgid "# fragments received" 2088msgid "# fragments received"
2317msgstr "" 2089msgstr ""
2318 2090
@@ -3233,41 +3005,37 @@ msgstr ""
3233msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3005msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3234msgstr "" 3006msgstr ""
3235 3007
3236#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 3008#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
3237msgid "# client searches active" 3009msgid "# client searches active"
3238msgstr "" 3010msgstr ""
3239 3011
3240#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429 3012#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
3241msgid "# replies received for local clients" 3013msgid "# replies received for local clients"
3242msgstr "" 3014msgstr ""
3243 3015
3244#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595 3016#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
3245msgid "# running average P2P latency (ms)"
3246msgstr ""
3247
3248#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3249msgid "# Loopback routes suppressed" 3017msgid "# Loopback routes suppressed"
3250msgstr "" 3018msgstr ""
3251 3019
3252#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830 3020#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
3253msgid "# client searches received" 3021msgid "# client searches received"
3254msgstr "" 3022msgstr ""
3255 3023
3256#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 3024#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
3257msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3025msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3258msgstr "" 3026msgstr ""
3259 3027
3260#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040 3028#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
3261#, c-format 3029#, c-format
3262msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3030msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3263msgstr "" 3031msgstr ""
3264 3032
3265#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 3033#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3266msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3034msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3267msgstr "" 3035msgstr ""
3268 3036
3269#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3037#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3270#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3038#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
3271#, c-format 3039#, c-format
3272msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3040msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3273msgstr "" 3041msgstr ""
@@ -3302,60 +3070,60 @@ msgstr ""
3302msgid "# cadet connections active" 3070msgid "# cadet connections active"
3303msgstr "# Session TCP active" 3071msgstr "# Session TCP active"
3304 3072
3305#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 3073#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3306msgid "# migration stop messages received" 3074msgid "# migration stop messages received"
3307msgstr "" 3075msgstr ""
3308 3076
3309#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 3077#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3310#, c-format 3078#, c-format
3311msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3079msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3312msgstr "" 3080msgstr ""
3313 3081
3314#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 3082#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3315msgid "# P2P searches active" 3083msgid "# P2P searches active"
3316msgstr "" 3084msgstr ""
3317 3085
3318#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 3086#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3319msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3087msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3320msgstr "" 3088msgstr ""
3321 3089
3322#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 3090#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3323msgid "# requests done for free (low load)" 3091msgid "# requests done for free (low load)"
3324msgstr "" 3092msgstr ""
3325 3093
3326#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 3094#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3327msgid "# request dropped, priority insufficient" 3095msgid "# request dropped, priority insufficient"
3328msgstr "" 3096msgstr ""
3329 3097
3330#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 3098#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3331msgid "# requests done for a price (normal load)" 3099msgid "# requests done for a price (normal load)"
3332msgstr "" 3100msgstr ""
3333 3101
3334#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 3102#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3335msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3103msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3336msgstr "" 3104msgstr ""
3337 3105
3338#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 3106#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3339msgid "# GET requests received (from other peers)" 3107msgid "# GET requests received (from other peers)"
3340msgstr "" 3108msgstr ""
3341 3109
3342#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 3110#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3343msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3111msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3344msgstr "" 3112msgstr ""
3345 3113
3346#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 3114#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3347msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3115msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3348msgstr "" 3116msgstr ""
3349 3117
3350#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 3118#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3351msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3119msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3352msgstr "" 3120msgstr ""
3353 3121
3354#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 3122#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3355msgid "# P2P query messages received and processed" 3123msgid "# P2P query messages received and processed"
3356msgstr "" 3124msgstr ""
3357 3125
3358#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677 3126#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3359msgid "# migration stop messages sent" 3127msgid "# migration stop messages sent"
3360msgstr "" 3128msgstr ""
3361 3129
@@ -3550,31 +3318,31 @@ msgstr ""
3550msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3318msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3551msgstr "" 3319msgstr ""
3552 3320
3553#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139 3321#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
3554msgid "metadata length" 3322msgid "metadata length"
3555msgstr "" 3323msgstr ""
3556 3324
3557#: src/fs/meta_data.c:1076 3325#: src/fs/meta_data.c:1073
3558#, c-format 3326#, c-format
3559msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 3327msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3560msgstr "" 3328msgstr ""
3561 3329
3562#: src/fs/meta_data.c:1095 3330#: src/fs/meta_data.c:1092
3563#, fuzzy, c-format 3331#, fuzzy, c-format
3564msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 3332msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3565msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 3333msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
3566 3334
3567#: src/fs/meta_data.c:1127 3335#: src/fs/meta_data.c:1124
3568#, c-format 3336#, c-format
3569msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 3337msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3570msgstr "" 3338msgstr ""
3571 3339
3572#: src/fs/meta_data.c:1134 3340#: src/fs/meta_data.c:1131
3573#, fuzzy, c-format 3341#, fuzzy, c-format
3574msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 3342msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3575msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 3343msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
3576 3344
3577#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3345#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3578msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3346msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3579msgstr "" 3347msgstr ""
3580 3348
@@ -3657,16 +3425,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3657msgstr "" 3425msgstr ""
3658 3426
3659#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 3427#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 3428#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
3661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 3429#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
3662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 3430#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
3663#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 3431#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
3664#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 3432#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
3665#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 3433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
3666#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 3434#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
3667#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 3435#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
3668#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
3669#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
3670#, c-format 3436#, c-format
3671msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3437msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3672msgstr "" 3438msgstr ""
@@ -4042,45 +3808,49 @@ msgstr ""
4042msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 3808msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4043msgstr "" 3809msgstr ""
4044 3810
4045#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3811#: src/hello/gnunet-hello.c:303
4046msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4047msgstr ""
4048
4049#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4050#, c-format 3812#, c-format
4051msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3813msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4052msgstr "" 3814msgstr ""
4053 3815
4054#: src/hello/gnunet-hello.c:136 3816#: src/hello/gnunet-hello.c:310
4055#, c-format 3817#, c-format
4056msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3818msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4057msgstr "" 3819msgstr ""
4058 3820
4059#: src/hello/gnunet-hello.c:141 3821#: src/hello/gnunet-hello.c:315
4060#, c-format 3822#, c-format
4061msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3823msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4062msgstr "" 3824msgstr ""
4063 3825
4064#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 3826#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
4065#, c-format 3827#, c-format
4066msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3828msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4067msgstr "" 3829msgstr ""
4068 3830
4069#: src/hello/gnunet-hello.c:165 3831#: src/hello/gnunet-hello.c:339
4070#, c-format 3832#, c-format
4071msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3833msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4072msgstr "" 3834msgstr ""
4073 3835
4074#: src/hello/gnunet-hello.c:199 3836#: src/hello/gnunet-hello.c:386
4075#, c-format 3837#, c-format
4076msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3838msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
4077msgstr "" 3839msgstr ""
4078 3840
4079#: src/hello/gnunet-hello.c:208 3841#: src/hello/gnunet-hello.c:395
4080#, c-format 3842#, c-format
4081msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 3843msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4082msgstr "" 3844msgstr ""
4083 3845
3846#: src/hello/gnunet-hello.c:409
3847msgid "Hello file to read"
3848msgstr ""
3849
3850#: src/hello/gnunet-hello.c:418
3851msgid "Print information about peers."
3852msgstr ""
3853
4084#: src/hello/hello.c:1089 3854#: src/hello/hello.c:1089
4085msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3855msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4086msgstr "" 3856msgstr ""
@@ -4140,257 +3910,249 @@ msgstr ""
4140msgid "GNUnet hostlist server and client" 3910msgid "GNUnet hostlist server and client"
4141msgstr "" 3911msgstr ""
4142 3912
4143#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 3913#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
4144msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 3914msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4145msgstr "" 3915msgstr ""
4146 3916
4147#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 3917#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
4148#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 3918#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
4149msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3919msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4150msgstr "" 3920msgstr ""
4151 3921
4152#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 3922#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
4153#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 3923#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4154#, c-format 3924#, c-format
4155msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 3925msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4156msgstr "" 3926msgstr ""
4157 3927
4158#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 3928#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
4159msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3929msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4160msgstr "" 3930msgstr ""
4161 3931
4162#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 3932#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
4163#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 3933#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4164msgid "# advertised hostlist URIs" 3934msgid "# advertised hostlist URIs"
4165msgstr "" 3935msgstr ""
4166 3936
4167#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 3937#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
4168#, c-format 3938#, c-format
4169msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3939msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4170msgstr "" 3940msgstr ""
4171 3941
4172#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 3942#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
4173#, c-format 3943#, c-format
4174msgid "" 3944msgid ""
4175"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3945"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4176"gets dismissed.\n" 3946"gets dismissed.\n"
4177msgstr "" 3947msgstr ""
4178 3948
4179#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 3949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
4180#, c-format 3950#, c-format
4181msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3951msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4182msgstr "" 3952msgstr ""
4183 3953
4184#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 3954#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
4185#, c-format 3955#, c-format
4186msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3956msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4187msgstr "" 3957msgstr ""
4188 3958
4189#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 3959#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
4190#, c-format 3960#, c-format
4191msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 3961msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4192msgstr "" 3962msgstr ""
4193 3963
4194#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 3964#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
4195#, c-format 3965#, c-format
4196msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3966msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4197msgstr "" 3967msgstr ""
4198 3968
4199#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 3969#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
4200#, c-format 3970#, c-format
4201msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3971msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4202msgstr "" 3972msgstr ""
4203 3973
4204#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 3974#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
4205#, c-format 3975#, c-format
4206msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3976msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4207msgstr "" 3977msgstr ""
4208 3978
4209#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 3979#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
4210msgid "# hostlist downloads initiated" 3980msgid "# hostlist downloads initiated"
4211msgstr "" 3981msgstr ""
4212 3982
4213#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 3983#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
4214#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723 3984#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
4215msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3985msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4216msgstr "" 3986msgstr ""
4217 3987
4218#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 3988#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
4219#, c-format 3989#, c-format
4220msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 3990msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4221msgstr "" 3991msgstr ""
4222 3992
4223#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 3993#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
4224#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 3994#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
4225msgid "# active connections" 3995msgid "# active connections"
4226msgstr "" 3996msgstr ""
4227 3997
4228#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 3998#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
4229#, c-format 3999#, c-format
4230msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4000msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4231msgstr "" 4001msgstr ""
4232 4002
4233#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 4003#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
4234#, c-format 4004#, c-format
4235msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4005msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4236msgstr "" 4006msgstr ""
4237 4007
4238#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 4008#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
4239#, c-format 4009#, c-format
4240msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4010msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4241msgstr "" 4011msgstr ""
4242 4012
4243#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444 4013#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4244#, c-format 4014#, c-format
4245msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4015msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4246msgstr "" 4016msgstr ""
4247 4017
4248#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 4018#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
4249msgid "# hostlist URIs read from file" 4019msgid "# hostlist URIs read from file"
4250msgstr "" 4020msgstr ""
4251 4021
4252#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 4022#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
4253#, c-format 4023#, c-format
4254msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4024msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4255msgstr "" 4025msgstr ""
4256 4026
4257#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505 4027#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
4258#, c-format 4028#, c-format
4259msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4029msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4260msgstr "" 4030msgstr ""
4261 4031
4262#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538 4032#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
4263#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 4033#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
4264#, c-format 4034#, c-format
4265msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4035msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4266msgstr "" 4036msgstr ""
4267 4037
4268#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551 4038#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
4269msgid "# hostlist URIs written to file" 4039msgid "# hostlist URIs written to file"
4270msgstr "" 4040msgstr ""
4271 4041
4272#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 4042#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
4273#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
4274#, c-format 4043#, c-format
4275msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4044msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4276msgstr "" 4045msgstr ""
4277 4046
4278#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681 4047#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
4279msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4048msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4280msgstr "" 4049msgstr ""
4281 4050
4282#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694 4051#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
4283msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4052msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4284msgstr "" 4053msgstr ""
4285 4054
4286#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708 4055#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
4287#, c-format 4056#, c-format
4288msgid "" 4057msgid ""
4289"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4058"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4290msgstr "" 4059msgstr ""
4291 4060
4292#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 4061#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
4293msgid "bytes in hostlist" 4062msgid "bytes in hostlist"
4294msgstr "" 4063msgstr ""
4295 4064
4296#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 4065#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
4297msgid "expired addresses encountered" 4066#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4298msgstr "" 4067#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
4299
4300#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4301#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4302#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4303#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4304#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4305#, c-format 4068#, c-format
4306msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4069msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4307msgstr "" 4070msgstr ""
4308 4071
4309#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 4072#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4310msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4073msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
4311msgstr "" 4074msgstr ""
4312 4075
4313#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 4076#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
4314msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4077msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4315msgstr "" 4078msgstr ""
4316 4079
4317#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 4080#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
4318#, c-format 4081#, c-format
4319msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4082msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4320msgstr "" 4083msgstr ""
4321 4084
4322#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 4085#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4323msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4086msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4324msgstr "" 4087msgstr ""
4325 4088
4326#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 4089#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
4327#, c-format 4090#, c-format
4328msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4091msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4329msgstr "" 4092msgstr ""
4330 4093
4331#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 4094#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
4332msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4095msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4333msgstr "" 4096msgstr ""
4334 4097
4335#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 4098#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
4336msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4099msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4337msgstr "" 4100msgstr ""
4338 4101
4339#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 4102#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
4340msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4103msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4341msgstr "" 4104msgstr ""
4342 4105
4343#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 4106#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
4344msgid "Received request for our hostlist\n" 4107msgid "Received request for our hostlist\n"
4345msgstr "" 4108msgstr ""
4346 4109
4347#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 4110#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
4348msgid "hostlist requests processed" 4111msgid "hostlist requests processed"
4349msgstr "" 4112msgstr ""
4350 4113
4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 4114#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
4352msgid "# hostlist advertisements send" 4115msgid "# hostlist advertisements send"
4353msgstr "" 4116msgstr ""
4354 4117
4355#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4118#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
4356#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652 4119msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4357msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4358msgstr "" 4120msgstr ""
4359 4121
4360#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 4122#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
4361#, c-format 4123#, c-format
4362msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4124msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4363msgstr "" 4125msgstr ""
4364 4126
4365#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 4127#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
4366#, c-format 4128#, c-format
4367msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4129msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4368msgstr "" 4130msgstr ""
4369 4131
4370#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 4132#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4371#, c-format 4133#, c-format
4372msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4134msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4373msgstr "" 4135msgstr ""
4374 4136
4375#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 4137#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
4376msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4138msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4377msgstr "" 4139msgstr ""
4378 4140
4379#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 4141#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4380msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4142msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4381msgstr "" 4143msgstr ""
4382 4144
4383#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 4145#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
4384#, c-format 4146#, c-format
4385msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4147msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4386msgstr "" 4148msgstr ""
4387 4149
4388#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 4150#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
4389#, c-format 4151#, c-format
4390msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4152msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4391msgstr "" 4153msgstr ""
4392 4154
4393#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 4155#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
4394#, c-format 4156#, c-format
4395msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4157msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4396msgstr "" 4158msgstr ""
@@ -4502,21 +4264,6 @@ msgstr ""
4502msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4264msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4503msgstr "" 4265msgstr ""
4504 4266
4505#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4506#, c-format
4507msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4508msgstr ""
4509
4510#: src/mysql/mysql.c:191
4511#, c-format
4512msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4513msgstr ""
4514
4515#: src/mysql/mysql.c:199
4516#, c-format
4517msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4518msgstr ""
4519
4520#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 4267#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4521#, c-format 4268#, c-format
4522msgid "No records found for `%s'" 4269msgid "No records found for `%s'"
@@ -4906,7 +4653,6 @@ msgid "uri"
4906msgstr "" 4653msgstr ""
4907 4654
4908#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 4655#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
4909#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
4910#, c-format 4656#, c-format
4911msgid "Invalid URI `%s'\n" 4657msgid "Invalid URI `%s'\n"
4912msgstr "URI invalide « %s »\n" 4658msgstr "URI invalide « %s »\n"
@@ -5337,172 +5083,38 @@ msgstr ""
5337msgid "Value is too large.\n" 5083msgid "Value is too large.\n"
5338msgstr "" 5084msgstr ""
5339 5085
5340#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5086#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5341#, c-format 5087msgid "peerstore"
5342msgid "%sPeer `%s'\n"
5343msgstr ""
5344
5345#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5346#, c-format
5347msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5348msgstr ""
5349
5350#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5351#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5352#, c-format
5353msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5354msgstr ""
5355
5356#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5357#, c-format
5358msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5359msgstr ""
5360
5361#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5362#, c-format
5363msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5364msgstr ""
5365
5366#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5367#, c-format
5368msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5369msgstr ""
5370
5371#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5372#, c-format
5373msgid "I am peer `%s'.\n"
5374msgstr ""
5375
5376#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5377msgid "don't resolve host names"
5378msgstr ""
5379
5380#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5381msgid "output only the identity strings"
5382msgstr ""
5383
5384#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5385msgid "include friend-only information"
5386msgstr ""
5387
5388#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5389msgid "output our own identity only"
5390msgstr ""
5391
5392#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5393msgid "list all known peers"
5394msgstr ""
5395
5396#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5397msgid "dump hello to file"
5398msgstr ""
5399
5400#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5401msgid "also output HELLO uri(s)"
5402msgstr ""
5403
5404#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5405msgid "add given HELLO uri to the database"
5406msgstr ""
5407
5408#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5409msgid "Print information about peers."
5410msgstr ""
5411
5412#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5413#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
5414#, c-format
5415msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5416msgstr ""
5417
5418#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5419#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
5420#, c-format
5421msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5422msgstr ""
5423
5424#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5425#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
5426#, c-format
5427msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5428msgstr ""
5429
5430#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5431msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5432msgstr ""
5433
5434#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5435#, c-format
5436msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5437msgstr "" 5088msgstr ""
5438 5089
5439#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 5090#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5440#, c-format 5091#, c-format
5441msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5092msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5442msgstr "" 5093msgstr ""
5443 5094
5444#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 5095#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
5445#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 5096#, fuzzy, c-format
5446#, c-format 5097msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5447msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5098msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
5448msgstr ""
5449
5450#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5451msgid "# peers known"
5452msgstr ""
5453
5454#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5455#, c-format
5456msgid ""
5457"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5458msgstr ""
5459
5460#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5461#, c-format
5462msgid "Scanning directory `%s'\n"
5463msgstr ""
5464
5465#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5466#, c-format
5467msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5468msgstr ""
5469
5470#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5471#, c-format
5472msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5473msgstr ""
5474 5099
5475#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 5100#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
5476#, c-format 5101#, c-format
5477msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5102msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5478msgstr "" 5103msgstr ""
5479 5104
5480#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 5105#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
5481msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5106msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5482msgstr "" 5107msgstr ""
5483 5108
5484#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210 5109#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
5485msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5486msgstr ""
5487
5488#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5489msgid "peerstore"
5490msgstr ""
5491
5492#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
5493#, fuzzy, c-format
5494msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5495msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
5496
5497#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
5498msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5110msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5499msgstr "" 5111msgstr ""
5500 5112
5501#: src/peerstore/peerstore_api.c:666 5113#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
5502msgid "Received a malformed response from service." 5114msgid "Received a malformed response from service."
5503msgstr "" 5115msgstr ""
5504 5116
5505#: src/peerstore/peerstore_api.c:780 5117#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
5506msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5118msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5507msgstr "" 5119msgstr ""
5508 5120
@@ -6050,10 +5662,10 @@ msgstr ""
6050msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5662msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6051msgstr "" 5663msgstr ""
6052 5664
6053#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 5665#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
6054#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 5666#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
6055#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 5667#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
6056#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 5668#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
6057msgid "Connect to CADET failed\n" 5669msgid "Connect to CADET failed\n"
6058msgstr "" 5670msgstr ""
6059 5671
@@ -6631,70 +6243,64 @@ msgstr ""
6631msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6243msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6632msgstr "" 6244msgstr ""
6633 6245
6634#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 6246#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
6635msgid "# peers blacklisted"
6636msgstr ""
6637
6638#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
6639msgid "# connect requests issued to ATS" 6247msgid "# connect requests issued to ATS"
6640msgstr "" 6248msgstr ""
6641 6249
6642#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 6250#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
6643msgid "# HELLO messages gossipped" 6251msgid "# HELLO messages gossipped"
6644msgstr "" 6252msgstr ""
6645 6253
6646#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 6254#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
6647#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 6255#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
6648msgid "# friends connected" 6256msgid "# friends connected"
6649msgstr "" 6257msgstr ""
6650 6258
6651#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 6259#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
6652msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6260msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6653msgstr "" 6261msgstr ""
6654 6262
6655#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 6263#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
6656#, c-format 6264#, c-format
6657msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6265msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6658msgstr "" 6266msgstr ""
6659 6267
6660#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 6268#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
6661#, c-format 6269#, c-format
6662msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6270msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6663msgstr "" 6271msgstr ""
6664 6272
6665#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 6273#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
6666msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6274msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6667msgstr "" 6275msgstr ""
6668 6276
6669#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 6277#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
6670msgid "# friends in configuration" 6278msgid "# friends in configuration"
6671msgstr "" 6279msgstr ""
6672 6280
6673#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 6281#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
6674msgid "" 6282msgid ""
6675"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6283"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6676"connect to friends.\n" 6284"connect to friends.\n"
6677msgstr "" 6285msgstr ""
6678 6286
6679#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 6287#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
6680msgid "" 6288msgid ""
6681"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6289"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6682msgstr "" 6290msgstr ""
6683 6291
6684#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 6292#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
6685#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
6686msgid "# HELLO messages received" 6293msgid "# HELLO messages received"
6687msgstr "" 6294msgstr ""
6688 6295
6689#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 6296#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
6690msgid "GNUnet topology control" 6297msgid "GNUnet topology control"
6691msgstr "" 6298msgstr ""
6692 6299
6693#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718 6300#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
6694#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737 6301#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
6695#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363 6302#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
6696#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503 6303#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
6697#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
6698msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6304msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6699msgstr "" 6305msgstr ""
6700 6306
@@ -6702,11 +6308,11 @@ msgstr ""
6702msgid "GNUnet QUIC communicator" 6308msgid "GNUnet QUIC communicator"
6703msgstr "" 6309msgstr ""
6704 6310
6705#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074 6311#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
6706msgid "GNUnet TCP communicator" 6312msgid "GNUnet TCP communicator"
6707msgstr "" 6313msgstr ""
6708 6314
6709#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438 6315#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
6710msgid "GNUnet UDP communicator" 6316msgid "GNUnet UDP communicator"
6711msgstr "" 6317msgstr ""
6712 6318
@@ -6720,7 +6326,6 @@ msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6720msgstr "" 6326msgstr ""
6721 6327
6722#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 6328#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
6723#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
6724#, c-format 6329#, c-format
6725msgid "Cannot create path to `%s'\n" 6330msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6726msgstr "" 6331msgstr ""
@@ -6729,355 +6334,6 @@ msgstr ""
6729msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6334msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6730msgstr "" 6335msgstr ""
6731 6336
6732#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
6733msgid "# messages dropped due to slow client"
6734msgstr ""
6735
6736#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
6737msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6738msgstr ""
6739
6740#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
6741msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6742msgstr ""
6743
6744#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
6745msgid "# bytes total received"
6746msgstr ""
6747
6748#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
6749msgid "# bytes payload received"
6750msgstr ""
6751
6752#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
6753#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
6754msgid "# disconnects due to blacklist"
6755msgstr ""
6756
6757#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
6758#, c-format
6759msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6760msgstr ""
6761
6762#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
6763#, c-format
6764msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6765msgstr ""
6766
6767#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
6768#, c-format
6769msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6770msgstr ""
6771
6772#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6773msgid "# Addresses given to ATS"
6774msgstr ""
6775
6776#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6777msgid "# refreshed my HELLO"
6778msgstr ""
6779
6780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
6781#, fuzzy
6782msgid "# session creation failed"
6783msgstr "# Session TCP active"
6784
6785#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
6786msgid "# DISCONNECT messages sent"
6787msgstr ""
6788
6789#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
6790msgid "# disconnects due to quota of 0"
6791msgstr ""
6792
6793#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
6794#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
6795msgid "# bytes in message queue for other peers"
6796msgstr ""
6797
6798#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
6799msgid "# messages transmitted to other peers"
6800msgstr ""
6801
6802#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
6803msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6804msgstr ""
6805
6806#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
6807msgid "# messages timed out while in transport queue"
6808msgstr ""
6809
6810#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
6811msgid "# KEEPALIVES sent"
6812msgstr ""
6813
6814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
6815msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6816msgstr ""
6817
6818#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
6819msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6820msgstr ""
6821
6822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
6823msgid "# KEEPALIVES received in good order"
6824msgstr ""
6825
6826#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
6827msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
6828msgstr ""
6829
6830#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
6831msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
6832msgstr ""
6833
6834#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
6835msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
6836msgstr ""
6837
6838#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
6839msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
6840msgstr ""
6841
6842#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
6843msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
6844msgstr ""
6845
6846#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
6847msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
6848msgstr ""
6849
6850#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
6851msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6852msgstr ""
6853
6854#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
6855msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6856msgstr ""
6857
6858#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
6859msgid "# ms throttling suggested"
6860msgstr ""
6861
6862#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
6863#, fuzzy, c-format
6864msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
6865msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
6866
6867#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
6868msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
6869msgstr ""
6870
6871#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
6872msgid "# SYN messages sent"
6873msgstr ""
6874
6875#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
6876#, fuzzy, c-format
6877msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
6878msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6879
6880#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
6881msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
6882msgstr ""
6883
6884#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
6885#, c-format
6886msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
6887msgstr ""
6888
6889#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
6890msgid "# SYN_ACK messages sent"
6891msgstr ""
6892
6893#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
6894#, fuzzy, c-format
6895msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
6896msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6897
6898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
6899msgid "# SYN messages received"
6900msgstr ""
6901
6902#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
6903#, c-format
6904msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6905msgstr ""
6906
6907#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
6908msgid "# Attempts to switch addresses"
6909msgstr ""
6910
6911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
6912msgid "# SYN_ACK messages received"
6913msgstr ""
6914
6915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
6916msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
6917msgstr ""
6918
6919#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
6920#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
6921msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
6922msgstr ""
6923
6924#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
6925msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
6926msgstr ""
6927
6928#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
6929msgid "# Successful attempts to switch addresses"
6930msgstr ""
6931
6932#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
6933msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
6934msgstr ""
6935
6936#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
6937msgid "# ACK messages received"
6938msgstr ""
6939
6940#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
6941msgid "# unexpected ACK messages"
6942msgstr ""
6943
6944#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
6945msgid "# quota messages ignored (malformed)"
6946msgstr ""
6947
6948#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
6949msgid "# QUOTA messages received"
6950msgstr ""
6951
6952#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
6953msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
6954msgstr ""
6955
6956#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
6957msgid "# DISCONNECT messages received"
6958msgstr ""
6959
6960#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
6961msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6962msgstr ""
6963
6964#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
6965msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6966msgstr ""
6967
6968#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
6969msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
6970msgstr ""
6971
6972#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
6973#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
6974#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
6975#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
6976#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
6977#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
6978#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
6979#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
6980#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
6981#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
6982#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
6983#, c-format
6984msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
6985msgstr ""
6986
6987#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
6988#, c-format
6989msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
6990msgstr ""
6991
6992#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
6993msgid "# Addresses in validation map"
6994msgstr ""
6995
6996#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
6997#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
6998#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
6999#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7000msgid "# validations running"
7001msgstr ""
7002
7003#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7004msgid "# address records discarded (timeout)"
7005msgstr ""
7006
7007#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7008msgid "# address records discarded (blacklist)"
7009msgstr ""
7010
7011#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7012msgid "# PINGs for address validation sent"
7013msgstr ""
7014
7015#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7016msgid "# validations delayed by global throttle"
7017msgstr ""
7018
7019#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7020msgid "# address revalidations started"
7021msgstr ""
7022
7023#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7024msgid "# PING message for different peer received"
7025msgstr ""
7026
7027#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7028#, c-format
7029msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7030msgstr ""
7031
7032#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7033msgid "# failed address checks during validation"
7034msgstr ""
7035
7036#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7037#, c-format
7038msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7039msgstr ""
7040
7041#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7042msgid "# successful address checks during validation"
7043msgstr ""
7044
7045#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7046#, c-format
7047msgid ""
7048"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7049"having this address.\n"
7050msgstr ""
7051
7052#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7053#, c-format
7054msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7055msgstr ""
7056
7057#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7058msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7059msgstr ""
7060
7061#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7062msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7063msgstr ""
7064
7065#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7066msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7067msgstr ""
7068
7069#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7070msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7071msgstr ""
7072
7073#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7074msgid "# validations succeeded"
7075msgstr ""
7076
7077#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7078msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7079msgstr ""
7080
7081#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 6337#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7082#, c-format 6338#, c-format
7083msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 6339msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
@@ -7251,519 +6507,13 @@ msgstr ""
7251msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 6507msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7252msgstr "" 6508msgstr ""
7253 6509
7254#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 6510#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
7255#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7256#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
7257#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
7258#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
7259msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7260msgstr ""
7261
7262#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
7263#, c-format
7264msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7265msgstr ""
7266
7267#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
7268#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
7269#, c-format
7270msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7271msgstr ""
7272
7273#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
7274#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
7275#, c-format
7276msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7277msgstr ""
7278
7279#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
7280#, c-format
7281msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7282msgstr ""
7283
7284#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
7285#, c-format
7286msgid ""
7287"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7288"size %lu\n"
7289msgstr ""
7290
7291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
7292#, c-format
7293msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7294msgstr ""
7295
7296#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
7297#, c-format
7298msgid ""
7299"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7300msgstr ""
7301
7302#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
7303msgid ""
7304"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7305"certificate-creation' could not be started!\n"
7306msgstr ""
7307
7308#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
7309#, c-format
7310msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7311msgstr ""
7312
7313#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
7314msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7315msgstr ""
7316
7317#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
7318msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7319msgstr ""
7320
7321#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
7322#, c-format
7323msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7324msgstr ""
7325
7326#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7327#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7328msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7329msgstr ""
7330
7331#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
7332#, c-format
7333msgid "IPv4 support is %s\n"
7334msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n"
7335
7336#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
7337#, c-format
7338msgid "IPv6 support is %s\n"
7339msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n"
7340
7341#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7342msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7343msgstr ""
7344
7345#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
7346msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7347msgstr ""
7348
7349#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
7350#, c-format
7351msgid "Using port %u\n"
7352msgstr "Utilisation du port %u\n"
7353
7354#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
7355#, c-format
7356msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7357msgstr ""
7358
7359#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
7360#, c-format
7361msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7362msgstr ""
7363
7364#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
7365#, c-format
7366msgid "Using external hostname `%s'\n"
7367msgstr ""
7368
7369#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
7370#, c-format
7371msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7372msgstr ""
7373
7374#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7375#, c-format
7376msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7377msgstr ""
7378
7379#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
7380msgid "Unable to compile URL regex\n"
7381msgstr ""
7382
7383#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7384#, c-format
7385msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7386msgstr ""
7387
7388#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7389msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7390msgstr ""
7391
7392#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
7393#, c-format
7394msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7395msgstr ""
7396
7397#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7398#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7399#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7400#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7401#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7402#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7403#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7404#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7405#, c-format
7406msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7407msgstr "SNTP : « %s » échouée : %s.\n"
7408
7409#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
7410msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7411msgstr ""
7412
7413#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7414msgid "# bytes received via SMTP"
7415msgstr ""
7416
7417#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7418msgid "# bytes sent via SMTP"
7419msgstr ""
7420
7421#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7422msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7423msgstr ""
7424
7425#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7426#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7427#, c-format
7428msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7429msgstr ""
7430
7431#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
7432#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
7433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7434#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7435msgid "# TCP sessions active"
7436msgstr "# Session TCP active"
7437
7438#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7440#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7441#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7442#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7443#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7444msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7445msgstr ""
7446
7447#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7448msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7449msgstr ""
7450
7451#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7452msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7453msgstr ""
7454
7455#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7456msgid "# bytes transmitted via TCP"
7457msgstr ""
7458
7459#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7460msgid "# requests to create session with invalid address"
7461msgstr ""
7462
7463#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
7464msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7465msgstr ""
7466
7467#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
7468msgid "# TCP WELCOME messages received"
7469msgstr ""
7470
7471#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
7472msgid "# bytes received via TCP"
7473msgstr ""
7474
7475#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7476#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7477#, fuzzy
7478msgid "# TCP server connections active"
7479msgstr "# Session TCP active"
7480
7481#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7482msgid "# TCP server connect events"
7483msgstr ""
7484
7485#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
7486msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7487msgstr ""
7488
7489#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7490msgid "# TCP service suspended"
7491msgstr ""
7492
7493#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
7494msgid "# TCP service resumed"
7495msgstr ""
7496
7497#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
7498msgid "# network-level TCP disconnect events"
7499msgstr ""
7500
7501#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
7502msgid "Failed to start service.\n"
7503msgstr ""
7504
7505#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
7506#, c-format
7507msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7508msgstr ""
7509
7510#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
7511msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7512msgstr ""
7513
7514#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
7515#, c-format
7516msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7517msgstr ""
7518
7519#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7520#, c-format
7521msgid ""
7522"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7523"your network configuration\n"
7524msgstr ""
7525
7526#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
7527msgid ""
7528"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7529"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7530msgstr ""
7531
7532#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7533#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7534#, fuzzy, c-format
7535msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7536msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7537
7538#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7539msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7540msgstr ""
7541
7542#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
7543msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7544msgstr ""
7545
7546#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
7547#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
7548msgid "must be in [0,65535]"
7549msgstr ""
7550
7551#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7552#, fuzzy
7553msgid "must be valid IPv4 address"
7554msgstr "adresse invalide"
7555
7556#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7557#, fuzzy
7558msgid "must be valid IPv6 address"
7559msgstr "adresse invalide"
7560
7561#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7562msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7563msgstr ""
7564
7565#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7566msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7567msgstr ""
7568
7569#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7570msgid ""
7571"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7572msgstr ""
7573
7574#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7575#, c-format
7576msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7577msgstr ""
7578
7579#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7580#, c-format
7581msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7582msgstr ""
7583
7584#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7585msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7586msgstr ""
7587
7588#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
7589msgid "# ACKs sent"
7590msgstr ""
7591
7592#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7593msgid "# Messages defragmented"
7594msgstr ""
7595
7596#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7597#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7598#, fuzzy
7599msgid "# Sessions allocated"
7600msgstr "# Session TCP active"
7601
7602#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
7603msgid "# message fragments sent"
7604msgstr ""
7605
7606#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7607msgid "# messages pending (with fragmentation)"
7608msgstr ""
7609
7610#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
7611#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
7612#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
7613msgid "# MAC endpoints allocated"
7614msgstr ""
7615
7616#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
7617msgid "# ACKs received"
7618msgstr ""
7619
7620#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
7621msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7622msgstr ""
7623
7624#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
7625msgid "# HELLO beacons sent"
7626msgstr ""
7627
7628#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
7629msgid "# DATA messages received"
7630msgstr ""
7631
7632#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
7633msgid "# DATA messages processed"
7634msgstr ""
7635
7636#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
7637#, c-format
7638msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7639msgstr ""
7640
7641#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
7642#, fuzzy
7643msgid "# sessions allocated"
7644msgstr "# Session TCP active"
7645
7646#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
7647#, c-format
7648msgid "Access denied to `%s'\n"
7649msgstr ""
7650
7651#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
7652#, c-format
7653msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7654msgstr ""
7655
7656#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
7657#, c-format
7658msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7659msgstr ""
7660
7661#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
7662#, c-format
7663msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7664msgstr ""
7665
7666#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
7667#, c-format
7668msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7669msgstr ""
7670
7671#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
7672#, c-format
7673msgid ""
7674"Processing code for message of type %u did not call "
7675"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7676msgstr ""
7677
7678#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
7679#, c-format
7680msgid "Unknown address family %d\n"
7681msgstr ""
7682
7683#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
7684#, c-format
7685msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7686msgstr ""
7687
7688#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
7689#, c-format
7690msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7691msgstr ""
7692
7693#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
7694#, c-format
7695msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7696msgstr ""
7697
7698#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
7699#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
7700#, c-format
7701msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7702msgstr ""
7703
7704#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
7705#, c-format
7706msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7707msgstr ""
7708
7709#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
7710#, c-format
7711msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
7712msgstr ""
7713
7714#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
7715#, c-format
7716msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7717msgstr ""
7718
7719#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
7720msgid "Service process failed to initialize\n"
7721msgstr ""
7722
7723#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
7724msgid "Service process could not initialize server function\n"
7725msgstr ""
7726
7727#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
7728msgid "Service process failed to report status\n"
7729msgstr ""
7730
7731#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
7732#: src/util/service.c:1642
7733#, c-format
7734msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7735msgstr ""
7736
7737#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
7738msgid "No such user"
7739msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
7740
7741#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
7742#, c-format
7743msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7744msgstr ""
7745
7746#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
7747msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7748msgstr ""
7749
7750#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
7751#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
7752#: src/util/service.c:2089 6511#: src/util/service.c:2089
7753#, c-format 6512#, c-format
7754msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 6513msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7755msgstr "" 6514msgstr ""
7756 6515
7757#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099 6516#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
7758msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7759msgstr ""
7760
7761#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
7762#, c-format
7763msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7764msgstr ""
7765
7766#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
7767msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 6517msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7768msgstr "" 6518msgstr ""
7769 6519
@@ -7966,6 +6716,11 @@ msgstr ""
7966msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6716msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
7967msgstr "" 6717msgstr ""
7968 6718
6719#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
6720#, c-format
6721msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6722msgstr ""
6723
7969#: src/util/dnsparser.c:910 6724#: src/util/dnsparser.c:910
7970#, c-format 6725#, c-format
7971msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 6726msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
@@ -8417,110 +7172,110 @@ msgstr ""
8417msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 7172msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8418msgstr "" 7173msgstr ""
8419 7174
8420#: src/util/gnunet_error_codes.c:60 7175#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
8421msgid "No error (success)." 7176msgid "No error (success)."
8422msgstr "" 7177msgstr ""
8423 7178
8424#: src/util/gnunet_error_codes.c:66 7179#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
8425#, fuzzy 7180#, fuzzy
8426msgid "Unknown and unspecified error." 7181msgid "Unknown and unspecified error."
8427msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 7182msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
8428 7183
8429#: src/util/gnunet_error_codes.c:72 7184#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
8430msgid "Communication with service failed." 7185msgid "Communication with service failed."
8431msgstr "" 7186msgstr ""
8432 7187
8433#: src/util/gnunet_error_codes.c:78 7188#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
8434#, fuzzy 7189#, fuzzy
8435msgid "Ego not found." 7190msgid "Ego not found."
8436msgstr "upnpc introuvable\n" 7191msgstr "upnpc introuvable\n"
8437 7192
8438#: src/util/gnunet_error_codes.c:84 7193#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
8439msgid "Identifier already in use for another ego." 7194msgid "Identifier already in use for another ego."
8440msgstr "" 7195msgstr ""
8441 7196
8442#: src/util/gnunet_error_codes.c:90 7197#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
8443msgid "The given ego is invalid or malformed." 7198msgid "The given ego is invalid or malformed."
8444msgstr "" 7199msgstr ""
8445 7200
8446#: src/util/gnunet_error_codes.c:96 7201#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
8447#, fuzzy 7202#, fuzzy
8448msgid "Unknown namestore error." 7203msgid "Unknown namestore error."
8449msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 7204msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
8450 7205
8451#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120 7206#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
8452#, fuzzy 7207#, fuzzy
8453msgid "Zone iteration failed." 7208msgid "Zone iteration failed."
8454msgstr "# Session TCP active" 7209msgstr "# Session TCP active"
8455 7210
8456#: src/util/gnunet_error_codes.c:108 7211#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
8457#, fuzzy 7212#, fuzzy
8458msgid "Zone not found." 7213msgid "Zone not found."
8459msgstr "upnpc introuvable\n" 7214msgstr "upnpc introuvable\n"
8460 7215
8461#: src/util/gnunet_error_codes.c:114 7216#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
8462#, fuzzy 7217#, fuzzy
8463msgid "Record not found." 7218msgid "Record not found."
8464msgstr "upnpc introuvable\n" 7219msgstr "upnpc introuvable\n"
8465 7220
8466#: src/util/gnunet_error_codes.c:126 7221#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
8467msgid "Zone does not contain any records." 7222msgid "Zone does not contain any records."
8468msgstr "" 7223msgstr ""
8469 7224
8470#: src/util/gnunet_error_codes.c:132 7225#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
8471#, fuzzy 7226#, fuzzy
8472msgid "Failed to lookup record." 7227msgid "Failed to lookup record."
8473msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 7228msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8474 7229
8475#: src/util/gnunet_error_codes.c:138 7230#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
8476msgid "No records given." 7231msgid "No records given."
8477msgstr "" 7232msgstr ""
8478 7233
8479#: src/util/gnunet_error_codes.c:144 7234#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
8480msgid "Record data invalid." 7235msgid "Record data invalid."
8481msgstr "" 7236msgstr ""
8482 7237
8483#: src/util/gnunet_error_codes.c:150 7238#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
8484msgid "No label given." 7239msgid "No label given."
8485msgstr "" 7240msgstr ""
8486 7241
8487#: src/util/gnunet_error_codes.c:156 7242#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
8488#, fuzzy 7243#, fuzzy
8489msgid "No results given." 7244msgid "No results given."
8490msgstr "# résultats introuvables" 7245msgstr "# résultats introuvables"
8491 7246
8492#: src/util/gnunet_error_codes.c:162 7247#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
8493msgid "Record already exists." 7248msgid "Record already exists."
8494msgstr "" 7249msgstr ""
8495 7250
8496#: src/util/gnunet_error_codes.c:168 7251#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
8497msgid "Record size exceeds maximum limit." 7252msgid "Record size exceeds maximum limit."
8498msgstr "" 7253msgstr ""
8499 7254
8500#: src/util/gnunet_error_codes.c:174 7255#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
8501msgid "There was an error in the database backend." 7256msgid "There was an error in the database backend."
8502msgstr "" 7257msgstr ""
8503 7258
8504#: src/util/gnunet_error_codes.c:180 7259#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
8505#, fuzzy 7260#, fuzzy
8506msgid "Failed to store the given records." 7261msgid "Failed to store the given records."
8507msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 7262msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8508 7263
8509#: src/util/gnunet_error_codes.c:186 7264#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
8510msgid "Label invalid or malformed." 7265msgid "Label invalid or malformed."
8511msgstr "" 7266msgstr ""
8512 7267
8513#: src/util/helper.c:305 7268#: src/util/helper.c:304
8514#, c-format 7269#, c-format
8515msgid "Error reading from `%s': %s\n" 7270msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8516msgstr "" 7271msgstr ""
8517 7272
8518#: src/util/helper.c:357 7273#: src/util/helper.c:356
8519#, c-format 7274#, c-format
8520msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 7275msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8521msgstr "" 7276msgstr ""
8522 7277
8523#: src/util/helper.c:572 7278#: src/util/helper.c:571
8524#, c-format 7279#, c-format
8525msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7280msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8526msgstr "" 7281msgstr ""
@@ -8636,11 +7391,80 @@ msgid ""
8636"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 7391"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8637msgstr "" 7392msgstr ""
8638 7393
7394#: src/util/service.c:838
7395#, c-format
7396msgid "Unknown address family %d\n"
7397msgstr ""
7398
7399#: src/util/service.c:951
7400#, c-format
7401msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7402msgstr ""
7403
7404#: src/util/service.c:992
7405#, c-format
7406msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7407msgstr ""
7408
7409#: src/util/service.c:1401
7410#, c-format
7411msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7412msgstr ""
7413
7414#: src/util/service.c:1413
7415#, c-format
7416msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7417msgstr ""
7418
7419#: src/util/service.c:1420
7420#, c-format
7421msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7422msgstr ""
7423
7424#: src/util/service.c:1481
7425#, c-format
7426msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7427msgstr ""
7428
7429#: src/util/service.c:1505
7430#, c-format
7431msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7432msgstr ""
7433
8639#: src/util/service.c:1573 7434#: src/util/service.c:1573
8640msgid "" 7435msgid ""
8641"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 7436"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8642msgstr "" 7437msgstr ""
8643 7438
7439#: src/util/service.c:1644
7440msgid "No such user"
7441msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
7442
7443#: src/util/service.c:1658
7444#, c-format
7445msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7446msgstr ""
7447
7448#: src/util/service.c:1751
7449msgid "Service process failed to initialize\n"
7450msgstr ""
7451
7452#: src/util/service.c:1756
7453msgid "Service process could not initialize server function\n"
7454msgstr ""
7455
7456#: src/util/service.c:1761
7457msgid "Service process failed to report status\n"
7458msgstr ""
7459
7460#: src/util/service.c:2001
7461msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7462msgstr ""
7463
7464#: src/util/service.c:2099
7465msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7466msgstr ""
7467
8644#: src/util/socks.c:636 7468#: src/util/socks.c:636
8645#, c-format 7469#, c-format
8646msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 7470msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
@@ -8905,6 +7729,86 @@ msgstr ""
8905msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7729msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8906msgstr "" 7730msgstr ""
8907 7731
7732#, fuzzy
7733#~ msgid "connect to PEER"
7734#~ msgstr "Connecté à"
7735
7736#~ msgid "monitor mode"
7737#~ msgstr "mode moniteur"
7738
7739#~ msgid "solver to use"
7740#~ msgstr "solveur utilisé"
7741
7742#~ msgid "print logging"
7743#~ msgstr "afficher le journal"
7744
7745#, fuzzy, c-format
7746#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
7747#~ msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
7748
7749#, fuzzy, c-format
7750#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
7751#~ msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
7752
7753#, fuzzy
7754#~ msgid "# session creation failed"
7755#~ msgstr "# Session TCP active"
7756
7757#, fuzzy, c-format
7758#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7759#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
7760
7761#, fuzzy, c-format
7762#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7763#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7764
7765#, fuzzy, c-format
7766#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7767#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7768
7769#, c-format
7770#~ msgid "IPv4 support is %s\n"
7771#~ msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n"
7772
7773#, c-format
7774#~ msgid "IPv6 support is %s\n"
7775#~ msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n"
7776
7777#, c-format
7778#~ msgid "Using port %u\n"
7779#~ msgstr "Utilisation du port %u\n"
7780
7781#, c-format
7782#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7783#~ msgstr "SNTP : « %s » échouée : %s.\n"
7784
7785#~ msgid "# TCP sessions active"
7786#~ msgstr "# Session TCP active"
7787
7788#, fuzzy
7789#~ msgid "# TCP server connections active"
7790#~ msgstr "# Session TCP active"
7791
7792#, fuzzy, c-format
7793#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7794#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7795
7796#, fuzzy
7797#~ msgid "must be valid IPv4 address"
7798#~ msgstr "adresse invalide"
7799
7800#, fuzzy
7801#~ msgid "must be valid IPv6 address"
7802#~ msgstr "adresse invalide"
7803
7804#, fuzzy
7805#~ msgid "# Sessions allocated"
7806#~ msgstr "# Session TCP active"
7807
7808#, fuzzy
7809#~ msgid "# sessions allocated"
7810#~ msgstr "# Session TCP active"
7811
8908#, fuzzy, c-format 7812#, fuzzy, c-format
8909#~ msgid "Error while reading file `%s'\n" 7813#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
8910#~ msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" 7814#~ msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e4a192bd4..96243dd0d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n"
13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" 13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -370,64 +370,48 @@ msgstr ""
370msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 370msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
371msgstr "" 371msgstr ""
372 372
373#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 373#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
374#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
375#, c-format 374#, c-format
376msgid "" 375msgid ""
377"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 376"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
378msgstr "" 377msgstr ""
379 378
380#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 379#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
381#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 380#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
382#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
384#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
386#: src/util/service.c:1101
387#, c-format 381#, c-format
388msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 382msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
389msgstr "" 383msgstr ""
390 384
391#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 385#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
393#: src/util/service.c:1134 386#: src/util/service.c:1134
394#, c-format 387#, c-format
395msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 388msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
396msgstr "" 389msgstr ""
397 390
398#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 391#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
399#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
400#: src/util/service.c:1138 392#: src/util/service.c:1138
401#, c-format 393#, c-format
402msgid "Using `%s' instead\n" 394msgid "Using `%s' instead\n"
403msgstr "" 395msgstr ""
404 396
405#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 397#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
406#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
407#, c-format 398#, c-format
408msgid "" 399msgid ""
409"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 400"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
410"domain socket: %s\n" 401"domain socket: %s\n"
411msgstr "" 402msgstr ""
412 403
413#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 404#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
414#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
415#, c-format 405#, c-format
416msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 406msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
417msgstr "" 407msgstr ""
418 408
419#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 409#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
420#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
421#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
422#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
423#, c-format 410#, c-format
424msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 411msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
425msgstr "" 412msgstr ""
426 413
427#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
430#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
431#, c-format 415#, c-format
432msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 416msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
433msgstr "" 417msgstr ""
@@ -498,196 +482,6 @@ msgstr ""
498msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 482msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
499msgstr "" 483msgstr ""
500 484
501#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
502#, c-format
503msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
504msgstr ""
505
506#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
507#, c-format
508msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
509msgstr ""
510
511#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
512#, c-format
513msgid ""
514"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
515"s, %s\n"
516msgstr ""
517
518#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
519#, fuzzy
520msgid "active "
521msgstr "non attivo"
522
523#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
524msgid "inactive "
525msgstr "non attivo"
526
527#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
528#, c-format
529msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
530msgstr ""
531
532#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
533#, c-format
534msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
535msgstr ""
536
537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
538#, c-format
539msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
540msgstr ""
541
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
543#, c-format
544msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
545msgstr ""
546
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
549msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
550msgstr ""
551
552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
553msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
554msgstr ""
555
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
557msgid "No preference type given!\n"
558msgstr ""
559
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
561msgid "No peer given!\n"
562msgstr ""
563
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
565msgid "Valid type required\n"
566msgstr ""
567
568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
569msgid "get list of active addresses currently used"
570msgstr ""
571
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
573msgid "get list of all active addresses"
574msgstr ""
575
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
577#, fuzzy
578msgid "connect to PEER"
579msgstr "Connesso a"
580
581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
582msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
583msgstr ""
584
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
586msgid "monitor mode"
587msgstr "modalità monitor"
588
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
590msgid "set preference for the given peer"
591msgstr ""
592
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
594msgid "print all configured quotas"
595msgstr ""
596
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
598msgid "peer id"
599msgstr "id nodo"
600
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
602msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
603msgstr ""
604
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
606msgid "preference value"
607msgstr ""
608
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
610msgid "verbose output (include ATS address properties)"
611msgstr ""
612
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
614msgid "Print information about ATS state"
615msgstr ""
616
617#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
618#, c-format
619msgid ""
620"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
621"%llu\n"
622msgstr ""
623
624#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
625#, c-format
626msgid ""
627"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
628"%llu\n"
629msgstr ""
630
631#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
632#, c-format
633msgid ""
634"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
635"%llu\n"
636msgstr ""
637
638#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
639msgid "solver to use"
640msgstr ""
641
642#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
643msgid "experiment to use"
644msgstr ""
645
646#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
647msgid "print logging"
648msgstr ""
649
650#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
651msgid "save logging to disk"
652msgstr ""
653
654#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
655msgid "disable normalization"
656msgstr ""
657
658#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
659#, c-format
660msgid ""
661"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
662"%llu\n"
663msgstr ""
664
665#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
666#, c-format
667msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
668msgstr ""
669
670#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
671#, c-format
672msgid ""
673"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
674msgstr ""
675
676#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
677#, c-format
678msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
679msgstr ""
680
681#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
682#, c-format
683msgid "Invalid %s configuration %f \n"
684msgstr ""
685
686#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
687#, c-format
688msgid "Invalid %s configuration %f\n"
689msgstr ""
690
691#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 485#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
692msgid "description of the item to be sold" 486msgid "description of the item to be sold"
693msgstr "" 487msgstr ""
@@ -1285,7 +1079,7 @@ msgstr "stato sconosciuto"
1285msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1079msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1286msgstr "" 1080msgstr ""
1287 1081
1288#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 1082#: src/core/gnunet-core.c:157
1289#, c-format 1083#, c-format
1290msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1084msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1291msgstr "" 1085msgstr ""
@@ -1302,180 +1096,176 @@ msgstr ""
1302msgid "Print information about connected peers." 1096msgid "Print information about connected peers."
1303msgstr "" 1097msgstr ""
1304 1098
1305#: src/core/gnunet-service-core.c:328 1099#: src/core/gnunet-service-core.c:329
1306msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1100msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1307msgstr "" 1101msgstr ""
1308 1102
1309#: src/core/gnunet-service-core.c:354 1103#: src/core/gnunet-service-core.c:355
1310msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1104msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1311msgstr "" 1105msgstr ""
1312 1106
1313#: src/core/gnunet-service-core.c:418 1107#: src/core/gnunet-service-core.c:419
1314#, c-format 1108#, c-format
1315msgid "# bytes of messages of type %u received" 1109msgid "# bytes of messages of type %u received"
1316msgstr "" 1110msgstr ""
1317 1111
1318#: src/core/gnunet-service-core.c:504 1112#: src/core/gnunet-service-core.c:505
1319msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1113msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1320msgstr "" 1114msgstr ""
1321 1115
1322#: src/core/gnunet-service-core.c:823 1116#: src/core/gnunet-service-core.c:824
1323#, c-format 1117#, c-format
1324msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1118msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1325msgstr "" 1119msgstr ""
1326 1120
1327#: src/core/gnunet-service-core.c:925 1121#: src/core/gnunet-service-core.c:926
1328msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1122msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1329msgstr "" 1123msgstr ""
1330 1124
1331#: src/core/gnunet-service-core.c:953 1125#: src/core/gnunet-service-core.c:954
1332#, fuzzy, c-format 1126#, fuzzy, c-format
1333msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1127msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1334msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n" 1128msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
1335 1129
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513 1130#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1337msgid "# bytes encrypted" 1131msgid "# bytes encrypted"
1338msgstr "# byte crittografati" 1132msgstr "# byte crittografati"
1339 1133
1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 1134#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1341msgid "# bytes decrypted" 1135msgid "# bytes decrypted"
1342msgstr "# byte decrittati" 1136msgstr "# byte decrittati"
1343 1137
1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 1138#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1345msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1139msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1346msgstr "" 1140msgstr ""
1347 1141
1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720 1142#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1349msgid "# key exchanges initiated" 1143msgid "# key exchanges initiated"
1350msgstr "" 1144msgstr ""
1351 1145
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776 1146#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1353msgid "# key exchanges stopped" 1147msgid "# key exchanges stopped"
1354msgstr "" 1148msgstr ""
1355 1149
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808 1150#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1357msgid "# PING messages transmitted" 1151msgid "# PING messages transmitted"
1358msgstr "# Messaggi PING trasmessi" 1152msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
1359 1153
1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867 1154#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1361msgid "# old ephemeral keys ignored" 1155msgid "# old ephemeral keys ignored"
1362msgstr "" 1156msgstr ""
1363 1157
1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881 1158#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1365#, fuzzy 1159#, fuzzy
1366msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1160msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1367msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 1161msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1368 1162
1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1163#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1370#, fuzzy 1164#, fuzzy
1371msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1165msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1372msgstr "# messaggi SYN ricevuti" 1166msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
1373 1167
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934 1168#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1375#, c-format 1169#, c-format
1376msgid "" 1170msgid ""
1377"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1171"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1378"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1172"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1379msgstr "" 1173msgstr ""
1380 1174
1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 1175#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1382#, fuzzy 1176#, fuzzy
1383msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1177msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1384msgstr "# messaggi SYN ricevuti" 1178msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
1385 1179
1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 1180#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1387#, fuzzy 1181#, fuzzy
1388msgid "# valid ephemeral keys received" 1182msgid "# valid ephemeral keys received"
1389msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 1183msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1390 1184
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 1185#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1392#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1393msgid "# PING messages received" 1186msgid "# PING messages received"
1394msgstr "" 1187msgstr ""
1395 1188
1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078 1189#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1397msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1190msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1398msgstr "" 1191msgstr ""
1399 1192
1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127 1193#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1401msgid "# PONG messages created" 1194msgid "# PONG messages created"
1402msgstr "" 1195msgstr ""
1403 1196
1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 1197#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1405msgid "# sessions terminated by timeout" 1198msgid "# sessions terminated by timeout"
1406msgstr "" 1199msgstr ""
1407 1200
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 1201#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1409msgid "# keepalive messages sent" 1202msgid "# keepalive messages sent"
1410msgstr "" 1203msgstr ""
1411 1204
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222 1205#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1413#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1414msgid "# PONG messages received" 1206msgid "# PONG messages received"
1415msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 1207msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1416 1208
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230 1209#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1418msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1210msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1419msgstr "" 1211msgstr ""
1420 1212
1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 1213#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1422msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1214msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1423msgstr "" 1215msgstr ""
1424 1216
1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 1217#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1426msgid "# PONG messages decrypted" 1218msgid "# PONG messages decrypted"
1427msgstr "# messaggi PONG decrittati" 1219msgstr "# messaggi PONG decrittati"
1428 1220
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 1221#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1430msgid "# session keys confirmed via PONG" 1222msgid "# session keys confirmed via PONG"
1431msgstr "" 1223msgstr ""
1432 1224
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329 1225#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1434msgid "# timeouts prevented via PONG" 1226msgid "# timeouts prevented via PONG"
1435msgstr "" 1227msgstr ""
1436 1228
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 1229#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1438msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1230msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1439msgstr "" 1231msgstr ""
1440 1232
1441#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507 1233#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1442msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1234msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1443msgstr "" 1235msgstr ""
1444 1236
1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 1237#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1446#, c-format 1238#, c-format
1447msgid "" 1239msgid ""
1448"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1240"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1449msgstr "" 1241msgstr ""
1450 1242
1451#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522 1243#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1452msgid "# sessions terminated by key expiration" 1244msgid "# sessions terminated by key expiration"
1453msgstr "" 1245msgstr ""
1454 1246
1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600 1247#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1456#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627 1248#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1457msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1249msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1458msgstr "" 1250msgstr ""
1459 1251
1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613 1252#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1461msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1253msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1462msgstr "" 1254msgstr ""
1463 1255
1464#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658 1256#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1465msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1257msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1466msgstr "" 1258msgstr ""
1467 1259
1468#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667 1260#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1469msgid "# bytes of payload decrypted" 1261msgid "# bytes of payload decrypted"
1470msgstr "" 1262msgstr ""
1471 1263
1472#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1264#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1473#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1265#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1474#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494 1266#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1475#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 1267#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
1476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 1268#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
1477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1479msgid "# peers connected" 1269msgid "# peers connected"
1480msgstr "# nodi connessi" 1270msgstr "# nodi connessi"
1481 1271
@@ -1491,12 +1281,12 @@ msgstr ""
1491msgid "# valid typemap confirmations received" 1281msgid "# valid typemap confirmations received"
1492msgstr "" 1282msgstr ""
1493 1283
1494#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1284#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1495#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 1285#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1496msgid "# type maps received" 1286msgid "# type maps received"
1497msgstr "" 1287msgstr ""
1498 1288
1499#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 1289#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1500msgid "# updates to my type map" 1290msgid "# updates to my type map"
1501msgstr "" 1291msgstr ""
1502 1292
@@ -1506,10 +1296,8 @@ msgstr ""
1506 1296
1507#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1297#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1508#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1298#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1509#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1510#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1299#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1511#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94 1300#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1512#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1513#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1301#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1514#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 1302#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1515#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1303#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1814,26 +1602,6 @@ msgstr ""
1814msgid "Heap database running\n" 1602msgid "Heap database running\n"
1815msgstr "" 1603msgstr ""
1816 1604
1817#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1818#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1819#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1820msgid "MySQL statement run failure"
1821msgstr ""
1822
1823#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1824#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1825msgid "Data too large"
1826msgstr ""
1827
1828#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1829#, c-format
1830msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1831msgstr ""
1832
1833#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1834msgid "Mysql database running\n"
1835msgstr ""
1836
1837#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 1605#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1838#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 1606#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1839msgid "Postgresql exec failure" 1607msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1863,6 +1631,10 @@ msgstr ""
1863msgid "sqlite bind failure" 1631msgid "sqlite bind failure"
1864msgstr "" 1632msgstr ""
1865 1633
1634#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1635msgid "Data too large"
1636msgstr ""
1637
1866#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 1638#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1867msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1639msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1868msgstr "" 1640msgstr ""
@@ -2325,7 +2097,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2325msgstr "" 2097msgstr ""
2326 2098
2327#: src/fragmentation/defragmentation.c:465 2099#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2328#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2329msgid "# fragments received" 2100msgid "# fragments received"
2330msgstr "" 2101msgstr ""
2331 2102
@@ -3251,41 +3022,37 @@ msgstr ""
3251msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3022msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3252msgstr "" 3023msgstr ""
3253 3024
3254#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 3025#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
3255msgid "# client searches active" 3026msgid "# client searches active"
3256msgstr "" 3027msgstr ""
3257 3028
3258#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429 3029#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
3259msgid "# replies received for local clients" 3030msgid "# replies received for local clients"
3260msgstr "" 3031msgstr ""
3261 3032
3262#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595 3033#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
3263msgid "# running average P2P latency (ms)"
3264msgstr ""
3265
3266#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3267msgid "# Loopback routes suppressed" 3034msgid "# Loopback routes suppressed"
3268msgstr "" 3035msgstr ""
3269 3036
3270#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830 3037#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
3271msgid "# client searches received" 3038msgid "# client searches received"
3272msgstr "" 3039msgstr ""
3273 3040
3274#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 3041#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
3275msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3042msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3276msgstr "" 3043msgstr ""
3277 3044
3278#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040 3045#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
3279#, c-format 3046#, c-format
3280msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3047msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3281msgstr "" 3048msgstr ""
3282 3049
3283#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 3050#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3284msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3051msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3285msgstr "" 3052msgstr ""
3286 3053
3287#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3054#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3288#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3055#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
3289#, c-format 3056#, c-format
3290msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3057msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3291msgstr "" 3058msgstr ""
@@ -3324,60 +3091,60 @@ msgstr "# connessioni attive"
3324msgid "# cadet connections active" 3091msgid "# cadet connections active"
3325msgstr "# connessioni attive" 3092msgstr "# connessioni attive"
3326 3093
3327#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 3094#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3328msgid "# migration stop messages received" 3095msgid "# migration stop messages received"
3329msgstr "" 3096msgstr ""
3330 3097
3331#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 3098#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3332#, c-format 3099#, c-format
3333msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3100msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3334msgstr "" 3101msgstr ""
3335 3102
3336#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 3103#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3337msgid "# P2P searches active" 3104msgid "# P2P searches active"
3338msgstr "" 3105msgstr ""
3339 3106
3340#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 3107#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3341msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3108msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3342msgstr "" 3109msgstr ""
3343 3110
3344#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 3111#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3345msgid "# requests done for free (low load)" 3112msgid "# requests done for free (low load)"
3346msgstr "" 3113msgstr ""
3347 3114
3348#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 3115#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3349msgid "# request dropped, priority insufficient" 3116msgid "# request dropped, priority insufficient"
3350msgstr "" 3117msgstr ""
3351 3118
3352#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 3119#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3353msgid "# requests done for a price (normal load)" 3120msgid "# requests done for a price (normal load)"
3354msgstr "" 3121msgstr ""
3355 3122
3356#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 3123#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3357msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3124msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3358msgstr "" 3125msgstr ""
3359 3126
3360#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 3127#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3361msgid "# GET requests received (from other peers)" 3128msgid "# GET requests received (from other peers)"
3362msgstr "" 3129msgstr ""
3363 3130
3364#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 3131#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3365msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3132msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3366msgstr "" 3133msgstr ""
3367 3134
3368#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 3135#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3369msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3136msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3370msgstr "" 3137msgstr ""
3371 3138
3372#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 3139#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3373msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3140msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3374msgstr "" 3141msgstr ""
3375 3142
3376#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 3143#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3377msgid "# P2P query messages received and processed" 3144msgid "# P2P query messages received and processed"
3378msgstr "" 3145msgstr ""
3379 3146
3380#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677 3147#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3381msgid "# migration stop messages sent" 3148msgid "# migration stop messages sent"
3382msgstr "" 3149msgstr ""
3383 3150
@@ -3572,31 +3339,31 @@ msgstr ""
3572msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3339msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3573msgstr "" 3340msgstr ""
3574 3341
3575#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139 3342#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
3576msgid "metadata length" 3343msgid "metadata length"
3577msgstr "" 3344msgstr ""
3578 3345
3579#: src/fs/meta_data.c:1076 3346#: src/fs/meta_data.c:1073
3580#, c-format 3347#, c-format
3581msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 3348msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3582msgstr "" 3349msgstr ""
3583 3350
3584#: src/fs/meta_data.c:1095 3351#: src/fs/meta_data.c:1092
3585#, fuzzy, c-format 3352#, fuzzy, c-format
3586msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 3353msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3587msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3354msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3588 3355
3589#: src/fs/meta_data.c:1127 3356#: src/fs/meta_data.c:1124
3590#, c-format 3357#, c-format
3591msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 3358msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3592msgstr "" 3359msgstr ""
3593 3360
3594#: src/fs/meta_data.c:1134 3361#: src/fs/meta_data.c:1131
3595#, fuzzy, c-format 3362#, fuzzy, c-format
3596msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 3363msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3597msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3364msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3598 3365
3599#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3366#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3600msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3367msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3601msgstr "" 3368msgstr ""
3602 3369
@@ -3680,16 +3447,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3680msgstr "" 3447msgstr ""
3681 3448
3682#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 3449#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3683#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 3450#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
3684#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 3451#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
3685#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 3452#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
3686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 3453#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
3687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 3454#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
3688#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 3455#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
3689#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 3456#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
3690#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 3457#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
3691#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
3692#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
3693#, c-format 3458#, c-format
3694msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3459msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3695msgstr "" 3460msgstr ""
@@ -4066,45 +3831,49 @@ msgstr ""
4066msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 3831msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4067msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3832msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4068 3833
4069#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3834#: src/hello/gnunet-hello.c:303
4070msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4071msgstr ""
4072
4073#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4074#, c-format 3835#, c-format
4075msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3836msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4076msgstr "" 3837msgstr ""
4077 3838
4078#: src/hello/gnunet-hello.c:136 3839#: src/hello/gnunet-hello.c:310
4079#, c-format 3840#, c-format
4080msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3841msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4081msgstr "" 3842msgstr ""
4082 3843
4083#: src/hello/gnunet-hello.c:141 3844#: src/hello/gnunet-hello.c:315
4084#, c-format 3845#, c-format
4085msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3846msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4086msgstr "" 3847msgstr ""
4087 3848
4088#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 3849#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
4089#, c-format 3850#, c-format
4090msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3851msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4091msgstr "" 3852msgstr ""
4092 3853
4093#: src/hello/gnunet-hello.c:165 3854#: src/hello/gnunet-hello.c:339
4094#, c-format 3855#, c-format
4095msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3856msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4096msgstr "" 3857msgstr ""
4097 3858
4098#: src/hello/gnunet-hello.c:199 3859#: src/hello/gnunet-hello.c:386
4099#, c-format 3860#, c-format
4100msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3861msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
4101msgstr "" 3862msgstr ""
4102 3863
4103#: src/hello/gnunet-hello.c:208 3864#: src/hello/gnunet-hello.c:395
4104#, c-format 3865#, c-format
4105msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 3866msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4106msgstr "" 3867msgstr ""
4107 3868
3869#: src/hello/gnunet-hello.c:409
3870msgid "Hello file to read"
3871msgstr ""
3872
3873#: src/hello/gnunet-hello.c:418
3874msgid "Print information about peers."
3875msgstr ""
3876
4108#: src/hello/hello.c:1089 3877#: src/hello/hello.c:1089
4109msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3878msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4110msgstr "" 3879msgstr ""
@@ -4164,259 +3933,251 @@ msgstr ""
4164msgid "GNUnet hostlist server and client" 3933msgid "GNUnet hostlist server and client"
4165msgstr "" 3934msgstr ""
4166 3935
4167#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 3936#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
4168msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 3937msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4169msgstr "" 3938msgstr ""
4170 3939
4171#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 3940#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
4172#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 3941#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
4173msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3942msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4174msgstr "" 3943msgstr ""
4175 3944
4176#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 3945#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
4177#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 3946#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4178#, c-format 3947#, c-format
4179msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 3948msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4180msgstr "" 3949msgstr ""
4181 3950
4182#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 3951#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
4183msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3952msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4184msgstr "" 3953msgstr ""
4185 3954
4186#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 3955#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
4187#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 3956#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4188msgid "# advertised hostlist URIs" 3957msgid "# advertised hostlist URIs"
4189msgstr "" 3958msgstr ""
4190 3959
4191#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 3960#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
4192#, c-format 3961#, c-format
4193msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3962msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4194msgstr "" 3963msgstr ""
4195 3964
4196#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 3965#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
4197#, c-format 3966#, c-format
4198msgid "" 3967msgid ""
4199"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3968"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4200"gets dismissed.\n" 3969"gets dismissed.\n"
4201msgstr "" 3970msgstr ""
4202 3971
4203#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 3972#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
4204#, c-format 3973#, c-format
4205msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3974msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4206msgstr "" 3975msgstr ""
4207 3976
4208#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 3977#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
4209#, c-format 3978#, c-format
4210msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3979msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4211msgstr "" 3980msgstr ""
4212 3981
4213#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 3982#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
4214#, c-format 3983#, c-format
4215msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 3984msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4216msgstr "" 3985msgstr ""
4217 3986
4218#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 3987#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
4219#, c-format 3988#, c-format
4220msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3989msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4221msgstr "" 3990msgstr ""
4222 3991
4223#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 3992#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
4224#, c-format 3993#, c-format
4225msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3994msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4226msgstr "" 3995msgstr ""
4227 3996
4228#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 3997#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
4229#, c-format 3998#, c-format
4230msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3999msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4231msgstr "" 4000msgstr ""
4232 4001
4233#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 4002#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
4234msgid "# hostlist downloads initiated" 4003msgid "# hostlist downloads initiated"
4235msgstr "" 4004msgstr ""
4236 4005
4237#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 4006#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
4238#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723 4007#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
4239msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4008msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4240msgstr "" 4009msgstr ""
4241 4010
4242#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 4011#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
4243#, c-format 4012#, c-format
4244msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4013msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4245msgstr "" 4014msgstr ""
4246 4015
4247#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 4016#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
4248#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 4017#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
4249msgid "# active connections" 4018msgid "# active connections"
4250msgstr "# connessioni attive" 4019msgstr "# connessioni attive"
4251 4020
4252#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 4021#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
4253#, c-format 4022#, c-format
4254msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4023msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4255msgstr "" 4024msgstr ""
4256 4025
4257#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 4026#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
4258#, c-format 4027#, c-format
4259msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4028msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4260msgstr "" 4029msgstr ""
4261 4030
4262#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 4031#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
4263#, c-format 4032#, c-format
4264msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4033msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4265msgstr "" 4034msgstr ""
4266 4035
4267#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444 4036#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4268#, c-format 4037#, c-format
4269msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4038msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4270msgstr "" 4039msgstr ""
4271 4040
4272#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 4041#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
4273msgid "# hostlist URIs read from file" 4042msgid "# hostlist URIs read from file"
4274msgstr "" 4043msgstr ""
4275 4044
4276#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 4045#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
4277#, c-format 4046#, c-format
4278msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4047msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4279msgstr "" 4048msgstr ""
4280 4049
4281#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505 4050#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
4282#, c-format 4051#, c-format
4283msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4052msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4284msgstr "" 4053msgstr ""
4285 4054
4286#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538 4055#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
4287#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 4056#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
4288#, c-format 4057#, c-format
4289msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4058msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4290msgstr "" 4059msgstr ""
4291 4060
4292#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551 4061#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
4293msgid "# hostlist URIs written to file" 4062msgid "# hostlist URIs written to file"
4294msgstr "" 4063msgstr ""
4295 4064
4296#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 4065#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
4297#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
4298#, c-format 4066#, c-format
4299msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4067msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4300msgstr "" 4068msgstr ""
4301 4069
4302#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681 4070#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
4303msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4071msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4304msgstr "" 4072msgstr ""
4305 4073
4306#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694 4074#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
4307msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4075msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4308msgstr "" 4076msgstr ""
4309 4077
4310#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708 4078#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
4311#, c-format 4079#, c-format
4312msgid "" 4080msgid ""
4313"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4081"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4314msgstr "" 4082msgstr ""
4315 4083
4316#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 4084#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
4317msgid "bytes in hostlist" 4085msgid "bytes in hostlist"
4318msgstr "" 4086msgstr ""
4319 4087
4320#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 4088#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
4321msgid "expired addresses encountered" 4089#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4322msgstr "" 4090#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
4323
4324#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4325#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4326#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4327#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4328#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4329#, c-format 4091#, c-format
4330msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4092msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4331msgstr "" 4093msgstr ""
4332 4094
4333#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 4095#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4334msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4096msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
4335msgstr "" 4097msgstr ""
4336 4098
4337#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 4099#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
4338msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4100msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4339msgstr "" 4101msgstr ""
4340 4102
4341#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 4103#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
4342#, c-format 4104#, c-format
4343msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4105msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4344msgstr "" 4106msgstr ""
4345 4107
4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 4108#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4347msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4109msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4348msgstr "" 4110msgstr ""
4349 4111
4350#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 4112#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
4351#, c-format 4113#, c-format
4352msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4114msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4353msgstr "" 4115msgstr ""
4354 4116
4355#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 4117#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
4356msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4118msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4357msgstr "" 4119msgstr ""
4358 4120
4359#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 4121#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
4360msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4122msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4361msgstr "" 4123msgstr ""
4362 4124
4363#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 4125#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
4364msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4126msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4365msgstr "" 4127msgstr ""
4366 4128
4367#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 4129#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
4368msgid "Received request for our hostlist\n" 4130msgid "Received request for our hostlist\n"
4369msgstr "" 4131msgstr ""
4370 4132
4371#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 4133#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
4372msgid "hostlist requests processed" 4134msgid "hostlist requests processed"
4373msgstr "" 4135msgstr ""
4374 4136
4375#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 4137#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
4376msgid "# hostlist advertisements send" 4138msgid "# hostlist advertisements send"
4377msgstr "" 4139msgstr ""
4378 4140
4379#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4141#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
4380#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652 4142msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4381msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4382msgstr "" 4143msgstr ""
4383 4144
4384#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 4145#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
4385#, c-format 4146#, c-format
4386msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4147msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4387msgstr "" 4148msgstr ""
4388 4149
4389#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 4150#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
4390#, c-format 4151#, c-format
4391msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4152msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4392msgstr "" 4153msgstr ""
4393 4154
4394#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 4155#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4395#, c-format 4156#, c-format
4396msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4157msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4397msgstr "" 4158msgstr ""
4398 4159
4399#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 4160#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
4400#, fuzzy 4161#, fuzzy
4401msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4162msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4402msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 4163msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4403 4164
4404#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 4165#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4405#, fuzzy 4166#, fuzzy
4406msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4167msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4407msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 4168msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4408 4169
4409#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 4170#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
4410#, fuzzy, c-format 4171#, fuzzy, c-format
4411msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4172msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4412msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 4173msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4413 4174
4414#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 4175#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
4415#, fuzzy, c-format 4176#, fuzzy, c-format
4416msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4177msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4417msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 4178msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4418 4179
4419#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 4180#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
4420#, c-format 4181#, c-format
4421msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4182msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4422msgstr "" 4183msgstr ""
@@ -4527,21 +4288,6 @@ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4527msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4288msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4528msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4289msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4529 4290
4530#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4531#, c-format
4532msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4533msgstr ""
4534
4535#: src/mysql/mysql.c:191
4536#, c-format
4537msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4538msgstr ""
4539
4540#: src/mysql/mysql.c:199
4541#, c-format
4542msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4543msgstr ""
4544
4545#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 4291#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4546#, c-format 4292#, c-format
4547msgid "No records found for `%s'" 4293msgid "No records found for `%s'"
@@ -4932,7 +4678,6 @@ msgid "uri"
4932msgstr "" 4678msgstr ""
4933 4679
4934#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 4680#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
4935#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
4936#, c-format 4681#, c-format
4937msgid "Invalid URI `%s'\n" 4682msgid "Invalid URI `%s'\n"
4938msgstr "" 4683msgstr ""
@@ -5363,172 +5108,38 @@ msgstr ""
5363msgid "Value is too large.\n" 5108msgid "Value is too large.\n"
5364msgstr "" 5109msgstr ""
5365 5110
5366#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5111#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5367#, c-format 5112msgid "peerstore"
5368msgid "%sPeer `%s'\n"
5369msgstr ""
5370
5371#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5372#, c-format
5373msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5374msgstr ""
5375
5376#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5377#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5378#, fuzzy, c-format
5379msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5380msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5381
5382#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5383#, c-format
5384msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5385msgstr ""
5386
5387#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5388#, c-format
5389msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5390msgstr ""
5391
5392#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5393#, c-format
5394msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5395msgstr ""
5396
5397#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5398#, c-format
5399msgid "I am peer `%s'.\n"
5400msgstr "Io sono il peer '%s''.\n"
5401
5402#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5403msgid "don't resolve host names"
5404msgstr ""
5405
5406#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5407msgid "output only the identity strings"
5408msgstr ""
5409
5410#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5411msgid "include friend-only information"
5412msgstr ""
5413
5414#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5415msgid "output our own identity only"
5416msgstr ""
5417
5418#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5419msgid "list all known peers"
5420msgstr ""
5421
5422#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5423msgid "dump hello to file"
5424msgstr ""
5425
5426#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5427msgid "also output HELLO uri(s)"
5428msgstr ""
5429
5430#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5431msgid "add given HELLO uri to the database"
5432msgstr ""
5433
5434#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5435msgid "Print information about peers."
5436msgstr ""
5437
5438#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5439#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
5440#, c-format
5441msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5442msgstr ""
5443
5444#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5445#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
5446#, c-format
5447msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5448msgstr ""
5449
5450#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5451#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
5452#, c-format
5453msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5454msgstr ""
5455
5456#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5457msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5458msgstr ""
5459
5460#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5461#, c-format
5462msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5463msgstr "" 5113msgstr ""
5464 5114
5465#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 5115#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5466#, c-format 5116#, c-format
5467msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5117msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5468msgstr "" 5118msgstr ""
5469 5119
5470#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 5120#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
5471#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5472#, c-format
5473msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5474msgstr ""
5475
5476#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5477msgid "# peers known"
5478msgstr "# peer conosciuti"
5479
5480#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5481#, c-format
5482msgid ""
5483"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5484msgstr ""
5485
5486#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5487#, c-format 5121#, c-format
5488msgid "Scanning directory `%s'\n" 5122msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5489msgstr ""
5490
5491#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5492#, c-format
5493msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5494msgstr ""
5495
5496#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5497#, c-format
5498msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5499msgstr "" 5123msgstr ""
5500 5124
5501#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 5125#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
5502#, c-format 5126#, c-format
5503msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5127msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5504msgstr "" 5128msgstr ""
5505 5129
5506#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 5130#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
5507msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5131msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5508msgstr "" 5132msgstr ""
5509 5133
5510#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210 5134#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
5511msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5512msgstr ""
5513
5514#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5515msgid "peerstore"
5516msgstr ""
5517
5518#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
5519#, c-format
5520msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5521msgstr ""
5522
5523#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
5524msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5135msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5525msgstr "" 5136msgstr ""
5526 5137
5527#: src/peerstore/peerstore_api.c:666 5138#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
5528msgid "Received a malformed response from service." 5139msgid "Received a malformed response from service."
5529msgstr "" 5140msgstr ""
5530 5141
5531#: src/peerstore/peerstore_api.c:780 5142#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
5532msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5143msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5533msgstr "" 5144msgstr ""
5534 5145
@@ -6077,10 +5688,10 @@ msgstr ""
6077msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5688msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6078msgstr "" 5689msgstr ""
6079 5690
6080#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 5691#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
6081#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 5692#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
6082#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 5693#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
6083#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 5694#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
6084msgid "Connect to CADET failed\n" 5695msgid "Connect to CADET failed\n"
6085msgstr "" 5696msgstr ""
6086 5697
@@ -6660,70 +6271,64 @@ msgstr ""
6660msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6271msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6661msgstr "" 6272msgstr ""
6662 6273
6663#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 6274#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
6664msgid "# peers blacklisted"
6665msgstr "# nodi in blacklist"
6666
6667#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
6668msgid "# connect requests issued to ATS" 6275msgid "# connect requests issued to ATS"
6669msgstr "" 6276msgstr ""
6670 6277
6671#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 6278#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
6672msgid "# HELLO messages gossipped" 6279msgid "# HELLO messages gossipped"
6673msgstr "" 6280msgstr ""
6674 6281
6675#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 6282#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
6676#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 6283#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
6677msgid "# friends connected" 6284msgid "# friends connected"
6678msgstr "# amici connessi" 6285msgstr "# amici connessi"
6679 6286
6680#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 6287#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
6681msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6288msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6682msgstr "" 6289msgstr ""
6683 6290
6684#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 6291#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
6685#, c-format 6292#, c-format
6686msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6293msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6687msgstr "" 6294msgstr ""
6688 6295
6689#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 6296#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
6690#, c-format 6297#, c-format
6691msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6298msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6692msgstr "" 6299msgstr ""
6693 6300
6694#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 6301#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
6695msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6302msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6696msgstr "" 6303msgstr ""
6697 6304
6698#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 6305#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
6699msgid "# friends in configuration" 6306msgid "# friends in configuration"
6700msgstr "" 6307msgstr ""
6701 6308
6702#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 6309#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
6703msgid "" 6310msgid ""
6704"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6311"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6705"connect to friends.\n" 6312"connect to friends.\n"
6706msgstr "" 6313msgstr ""
6707 6314
6708#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 6315#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
6709msgid "" 6316msgid ""
6710"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6317"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6711msgstr "" 6318msgstr ""
6712 6319
6713#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 6320#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
6714#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
6715msgid "# HELLO messages received" 6321msgid "# HELLO messages received"
6716msgstr "" 6322msgstr ""
6717 6323
6718#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 6324#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
6719msgid "GNUnet topology control" 6325msgid "GNUnet topology control"
6720msgstr "" 6326msgstr ""
6721 6327
6722#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718 6328#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
6723#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737 6329#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
6724#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363 6330#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
6725#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503 6331#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
6726#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
6727msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6332msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6728msgstr "" 6333msgstr ""
6729 6334
@@ -6731,11 +6336,11 @@ msgstr ""
6731msgid "GNUnet QUIC communicator" 6336msgid "GNUnet QUIC communicator"
6732msgstr "" 6337msgstr ""
6733 6338
6734#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074 6339#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
6735msgid "GNUnet TCP communicator" 6340msgid "GNUnet TCP communicator"
6736msgstr "" 6341msgstr ""
6737 6342
6738#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438 6343#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
6739msgid "GNUnet UDP communicator" 6344msgid "GNUnet UDP communicator"
6740msgstr "" 6345msgstr ""
6741 6346
@@ -6749,7 +6354,6 @@ msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6749msgstr "" 6354msgstr ""
6750 6355
6751#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 6356#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
6752#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
6753#, c-format 6357#, c-format
6754msgid "Cannot create path to `%s'\n" 6358msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6755msgstr "" 6359msgstr ""
@@ -6758,367 +6362,6 @@ msgstr ""
6758msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6362msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6759msgstr "" 6363msgstr ""
6760 6364
6761#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
6762msgid "# messages dropped due to slow client"
6763msgstr ""
6764
6765#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
6766msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6767msgstr ""
6768
6769#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
6770msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6771msgstr ""
6772
6773#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
6774msgid "# bytes total received"
6775msgstr ""
6776
6777#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
6778msgid "# bytes payload received"
6779msgstr ""
6780
6781#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
6782#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
6783msgid "# disconnects due to blacklist"
6784msgstr ""
6785
6786#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
6787#, c-format
6788msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6789msgstr ""
6790
6791#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
6792#, c-format
6793msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6794msgstr ""
6795
6796#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
6797#, c-format
6798msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6799msgstr ""
6800
6801#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6802msgid "# Addresses given to ATS"
6803msgstr ""
6804
6805#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6806msgid "# refreshed my HELLO"
6807msgstr ""
6808
6809#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
6810#, fuzzy
6811msgid "# session creation failed"
6812msgstr "# connessioni attive"
6813
6814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
6815msgid "# DISCONNECT messages sent"
6816msgstr ""
6817
6818#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
6819msgid "# disconnects due to quota of 0"
6820msgstr ""
6821
6822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
6823#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
6824msgid "# bytes in message queue for other peers"
6825msgstr ""
6826
6827#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
6828msgid "# messages transmitted to other peers"
6829msgstr ""
6830
6831#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
6832msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6833msgstr ""
6834
6835#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
6836msgid "# messages timed out while in transport queue"
6837msgstr ""
6838
6839#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
6840msgid "# KEEPALIVES sent"
6841msgstr ""
6842
6843#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
6844msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6845msgstr ""
6846
6847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
6848msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6849msgstr ""
6850
6851#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
6852msgid "# KEEPALIVES received in good order"
6853msgstr ""
6854
6855#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
6856msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
6857msgstr ""
6858
6859#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
6860msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
6861msgstr ""
6862
6863#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
6864msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
6865msgstr ""
6866
6867#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
6868msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
6869msgstr ""
6870
6871#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
6872msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
6873msgstr ""
6874
6875#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
6876msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
6877msgstr ""
6878
6879#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
6880msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6881msgstr ""
6882
6883#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
6884msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6885msgstr ""
6886
6887#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
6888msgid "# ms throttling suggested"
6889msgstr ""
6890
6891#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
6892#, fuzzy, c-format
6893msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
6894msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
6895
6896#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
6897msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
6898msgstr ""
6899
6900#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
6901#, fuzzy
6902msgid "# SYN messages sent"
6903msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6904
6905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
6906#, fuzzy, c-format
6907msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
6908msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
6909
6910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
6911msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
6912msgstr ""
6913
6914#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
6915#, fuzzy, c-format
6916msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
6917msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
6918
6919#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
6920#, fuzzy
6921msgid "# SYN_ACK messages sent"
6922msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6923
6924#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
6925#, fuzzy, c-format
6926msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
6927msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
6928
6929#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
6930#, fuzzy
6931msgid "# SYN messages received"
6932msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6933
6934#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
6935#, c-format
6936msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6937msgstr ""
6938
6939#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
6940msgid "# Attempts to switch addresses"
6941msgstr ""
6942
6943#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
6944#, fuzzy
6945msgid "# SYN_ACK messages received"
6946msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6947
6948#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
6949#, fuzzy
6950msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
6951msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6952
6953#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
6954#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
6955#, fuzzy
6956msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
6957msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6958
6959#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
6960#, fuzzy
6961msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
6962msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6963
6964#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
6965msgid "# Successful attempts to switch addresses"
6966msgstr ""
6967
6968#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
6969#, fuzzy
6970msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
6971msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6972
6973#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
6974#, fuzzy
6975msgid "# ACK messages received"
6976msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6977
6978#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
6979#, fuzzy
6980msgid "# unexpected ACK messages"
6981msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6982
6983#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
6984#, fuzzy
6985msgid "# quota messages ignored (malformed)"
6986msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6987
6988#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
6989#, fuzzy
6990msgid "# QUOTA messages received"
6991msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6992
6993#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
6994msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
6995msgstr ""
6996
6997#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
6998msgid "# DISCONNECT messages received"
6999msgstr ""
7000
7001#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
7002msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7003msgstr ""
7004
7005#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
7006msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7007msgstr ""
7008
7009#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
7010msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7011msgstr ""
7012
7013#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
7014#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
7015#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
7016#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
7017#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
7018#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
7019#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
7020#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
7021#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
7022#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
7023#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
7024#, c-format
7025msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7026msgstr ""
7027
7028#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
7029#, c-format
7030msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7031msgstr ""
7032
7033#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7034msgid "# Addresses in validation map"
7035msgstr ""
7036
7037#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7038#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7039#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7040#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7041msgid "# validations running"
7042msgstr ""
7043
7044#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7045msgid "# address records discarded (timeout)"
7046msgstr ""
7047
7048#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7049msgid "# address records discarded (blacklist)"
7050msgstr ""
7051
7052#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7053msgid "# PINGs for address validation sent"
7054msgstr ""
7055
7056#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7057msgid "# validations delayed by global throttle"
7058msgstr ""
7059
7060#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7061msgid "# address revalidations started"
7062msgstr ""
7063
7064#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7065msgid "# PING message for different peer received"
7066msgstr ""
7067
7068#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7069#, c-format
7070msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7071msgstr ""
7072
7073#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7074msgid "# failed address checks during validation"
7075msgstr ""
7076
7077#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7078#, c-format
7079msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7080msgstr ""
7081
7082#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7083msgid "# successful address checks during validation"
7084msgstr ""
7085
7086#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7087#, c-format
7088msgid ""
7089"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7090"having this address.\n"
7091msgstr ""
7092
7093#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7094#, c-format
7095msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7096msgstr ""
7097
7098#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7099msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7100msgstr ""
7101
7102#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7103msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7104msgstr ""
7105
7106#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7107msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7108msgstr ""
7109
7110#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7111msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7112msgstr ""
7113
7114#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7115msgid "# validations succeeded"
7116msgstr ""
7117
7118#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7119msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7120msgstr ""
7121
7122#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 6365#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7123#, c-format 6366#, c-format
7124msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 6367msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
@@ -7294,527 +6537,13 @@ msgstr ""
7294msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 6537msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7295msgstr "" 6538msgstr ""
7296 6539
7297#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 6540#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
7298#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7299#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
7300#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
7301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
7302msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7303msgstr ""
7304
7305#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
7306#, c-format
7307msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7308msgstr ""
7309
7310#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
7311#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
7312#, c-format
7313msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7314msgstr ""
7315
7316#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
7317#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
7318#, c-format
7319msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7320msgstr ""
7321
7322#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
7323#, c-format
7324msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7325msgstr ""
7326
7327#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
7328#, c-format
7329msgid ""
7330"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7331"size %lu\n"
7332msgstr ""
7333
7334#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
7335#, c-format
7336msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7337msgstr ""
7338
7339#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
7340#, c-format
7341msgid ""
7342"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7343msgstr ""
7344
7345#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
7346msgid ""
7347"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7348"certificate-creation' could not be started!\n"
7349msgstr ""
7350
7351#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
7352#, c-format
7353msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7354msgstr ""
7355
7356#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
7357msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7358msgstr ""
7359
7360#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
7361msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7362msgstr ""
7363
7364#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
7365#, c-format
7366msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7367msgstr ""
7368
7369#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7370#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7371msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7372msgstr ""
7373
7374#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
7375#, c-format
7376msgid "IPv4 support is %s\n"
7377msgstr ""
7378
7379#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
7380#, c-format
7381msgid "IPv6 support is %s\n"
7382msgstr ""
7383
7384#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7385msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7386msgstr ""
7387
7388#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
7389msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7390msgstr ""
7391
7392#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
7393#, c-format
7394msgid "Using port %u\n"
7395msgstr ""
7396
7397#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
7398#, c-format
7399msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7400msgstr ""
7401
7402#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
7403#, c-format
7404msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7405msgstr ""
7406
7407#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
7408#, c-format
7409msgid "Using external hostname `%s'\n"
7410msgstr ""
7411
7412#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
7413#, c-format
7414msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7415msgstr ""
7416
7417#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7418#, c-format
7419msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7420msgstr ""
7421
7422#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
7423msgid "Unable to compile URL regex\n"
7424msgstr ""
7425
7426#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7427#, c-format
7428msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7429msgstr ""
7430
7431#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7432msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7433msgstr ""
7434
7435#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
7436#, c-format
7437msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7438msgstr ""
7439
7440#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7441#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7442#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7443#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7444#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7445#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7446#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7447#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7448#, c-format
7449msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7450msgstr ""
7451
7452#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
7453msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7454msgstr ""
7455
7456#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7457msgid "# bytes received via SMTP"
7458msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
7459
7460#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7461msgid "# bytes sent via SMTP"
7462msgstr "# byte inviati via SMTP"
7463
7464#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7465msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7466msgstr ""
7467
7468#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7469#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7470#, c-format
7471msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7472msgstr ""
7473
7474#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
7475#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
7476#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7477#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7478msgid "# TCP sessions active"
7479msgstr ""
7480
7481#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7482#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7483#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7484#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7485#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7486#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7487msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7488msgstr ""
7489
7490#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7491msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7492msgstr ""
7493
7494#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7495msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7496msgstr ""
7497
7498#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7499msgid "# bytes transmitted via TCP"
7500msgstr ""
7501
7502#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7503msgid "# requests to create session with invalid address"
7504msgstr ""
7505
7506#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
7507msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7508msgstr ""
7509
7510#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
7511msgid "# TCP WELCOME messages received"
7512msgstr ""
7513
7514#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
7515msgid "# bytes received via TCP"
7516msgstr ""
7517
7518#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7519#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7520#, fuzzy
7521msgid "# TCP server connections active"
7522msgstr "# connessioni attive"
7523
7524#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7525#, fuzzy
7526msgid "# TCP server connect events"
7527msgstr "# nodi connessi"
7528
7529#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
7530msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7531msgstr ""
7532
7533#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7534msgid "# TCP service suspended"
7535msgstr ""
7536
7537#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
7538msgid "# TCP service resumed"
7539msgstr ""
7540
7541#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
7542msgid "# network-level TCP disconnect events"
7543msgstr ""
7544
7545#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
7546msgid "Failed to start service.\n"
7547msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7548
7549#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
7550#, c-format
7551msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7552msgstr ""
7553
7554#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
7555msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7556msgstr ""
7557
7558#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
7559#, c-format
7560msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7561msgstr ""
7562
7563#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7564#, c-format
7565msgid ""
7566"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7567"your network configuration\n"
7568msgstr ""
7569
7570#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
7571msgid ""
7572"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7573"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7574msgstr ""
7575
7576#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7577#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7578#, fuzzy, c-format
7579msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7580msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7581
7582#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7583msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7584msgstr ""
7585
7586#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
7587msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7588msgstr ""
7589
7590#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
7591#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
7592msgid "must be in [0,65535]"
7593msgstr ""
7594
7595#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7596msgid "must be valid IPv4 address"
7597msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
7598
7599#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7600#, fuzzy
7601msgid "must be valid IPv6 address"
7602msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
7603
7604#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7605#, fuzzy
7606msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7607msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7608
7609#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7610#, fuzzy
7611msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7612msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7613
7614#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7615msgid ""
7616"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7617msgstr ""
7618
7619#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7620#, c-format
7621msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7622msgstr ""
7623
7624#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7625#, fuzzy, c-format
7626msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7627msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
7628
7629#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7630msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7631msgstr ""
7632
7633#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
7634#, fuzzy
7635msgid "# ACKs sent"
7636msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7637
7638#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7639#, fuzzy
7640msgid "# Messages defragmented"
7641msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7642
7643#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7644#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7645msgid "# Sessions allocated"
7646msgstr ""
7647
7648#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
7649#, fuzzy
7650msgid "# message fragments sent"
7651msgstr "# messaggi SYN inviati"
7652
7653#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7654msgid "# messages pending (with fragmentation)"
7655msgstr ""
7656
7657#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
7658#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
7659#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
7660msgid "# MAC endpoints allocated"
7661msgstr ""
7662
7663#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
7664#, fuzzy
7665msgid "# ACKs received"
7666msgstr "# ACK ricevuti"
7667
7668#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
7669#, fuzzy
7670msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7671msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7672
7673#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
7674#, fuzzy
7675msgid "# HELLO beacons sent"
7676msgstr "# byte inviati via SMTP"
7677
7678#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
7679#, fuzzy
7680msgid "# DATA messages received"
7681msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7682
7683#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
7684#, fuzzy
7685msgid "# DATA messages processed"
7686msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7687
7688#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
7689#, c-format
7690msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7691msgstr ""
7692
7693#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
7694msgid "# sessions allocated"
7695msgstr ""
7696
7697#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
7698#, c-format
7699msgid "Access denied to `%s'\n"
7700msgstr ""
7701
7702#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
7703#, c-format
7704msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7705msgstr ""
7706
7707#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
7708#, c-format
7709msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7710msgstr ""
7711
7712#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
7713#, c-format
7714msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7715msgstr ""
7716
7717#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
7718#, c-format
7719msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7720msgstr ""
7721
7722#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
7723#, c-format
7724msgid ""
7725"Processing code for message of type %u did not call "
7726"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7727msgstr ""
7728
7729#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
7730#, c-format
7731msgid "Unknown address family %d\n"
7732msgstr ""
7733
7734#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
7735#, c-format
7736msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7737msgstr ""
7738
7739#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
7740#, c-format
7741msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7742msgstr ""
7743
7744#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
7745#, c-format
7746msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7747msgstr ""
7748
7749#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
7750#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
7751#, c-format
7752msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7753msgstr ""
7754
7755#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
7756#, c-format
7757msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7758msgstr ""
7759
7760#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
7761#, c-format
7762msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
7763msgstr ""
7764
7765#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
7766#, c-format
7767msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7768msgstr ""
7769
7770#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
7771msgid "Service process failed to initialize\n"
7772msgstr ""
7773
7774#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
7775msgid "Service process could not initialize server function\n"
7776msgstr ""
7777
7778#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
7779msgid "Service process failed to report status\n"
7780msgstr ""
7781
7782#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
7783#: src/util/service.c:1642
7784#, c-format
7785msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7786msgstr ""
7787
7788#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
7789msgid "No such user"
7790msgstr ""
7791
7792#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
7793#, c-format
7794msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7795msgstr ""
7796
7797#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
7798msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7799msgstr ""
7800
7801#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
7802#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
7803#: src/util/service.c:2089 6541#: src/util/service.c:2089
7804#, c-format 6542#, c-format
7805msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 6543msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7806msgstr "" 6544msgstr ""
7807 6545
7808#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099 6546#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
7809msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7810msgstr ""
7811
7812#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
7813#, c-format
7814msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7815msgstr ""
7816
7817#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
7818msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 6547msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7819msgstr "" 6548msgstr ""
7820 6549
@@ -8017,6 +6746,11 @@ msgstr ""
8017msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6746msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8018msgstr "" 6747msgstr ""
8019 6748
6749#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
6750#, c-format
6751msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6752msgstr ""
6753
8020#: src/util/dnsparser.c:910 6754#: src/util/dnsparser.c:910
8021#, c-format 6755#, c-format
8022msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 6756msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
@@ -8468,109 +7202,109 @@ msgstr ""
8468msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 7202msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8469msgstr "" 7203msgstr ""
8470 7204
8471#: src/util/gnunet_error_codes.c:60 7205#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
8472msgid "No error (success)." 7206msgid "No error (success)."
8473msgstr "" 7207msgstr ""
8474 7208
8475#: src/util/gnunet_error_codes.c:66 7209#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
8476#, fuzzy 7210#, fuzzy
8477msgid "Unknown and unspecified error." 7211msgid "Unknown and unspecified error."
8478msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" 7212msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
8479 7213
8480#: src/util/gnunet_error_codes.c:72 7214#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
8481msgid "Communication with service failed." 7215msgid "Communication with service failed."
8482msgstr "" 7216msgstr ""
8483 7217
8484#: src/util/gnunet_error_codes.c:78 7218#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
8485#, fuzzy 7219#, fuzzy
8486msgid "Ego not found." 7220msgid "Ego not found."
8487msgstr "Contenuto non trovato" 7221msgstr "Contenuto non trovato"
8488 7222
8489#: src/util/gnunet_error_codes.c:84 7223#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
8490msgid "Identifier already in use for another ego." 7224msgid "Identifier already in use for another ego."
8491msgstr "" 7225msgstr ""
8492 7226
8493#: src/util/gnunet_error_codes.c:90 7227#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
8494msgid "The given ego is invalid or malformed." 7228msgid "The given ego is invalid or malformed."
8495msgstr "" 7229msgstr ""
8496 7230
8497#: src/util/gnunet_error_codes.c:96 7231#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
8498#, fuzzy 7232#, fuzzy
8499msgid "Unknown namestore error." 7233msgid "Unknown namestore error."
8500msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" 7234msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
8501 7235
8502#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120 7236#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
8503#, fuzzy 7237#, fuzzy
8504msgid "Zone iteration failed." 7238msgid "Zone iteration failed."
8505msgstr "# connessioni attive" 7239msgstr "# connessioni attive"
8506 7240
8507#: src/util/gnunet_error_codes.c:108 7241#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
8508#, fuzzy 7242#, fuzzy
8509msgid "Zone not found." 7243msgid "Zone not found."
8510msgstr "Contenuto non trovato" 7244msgstr "Contenuto non trovato"
8511 7245
8512#: src/util/gnunet_error_codes.c:114 7246#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
8513#, fuzzy 7247#, fuzzy
8514msgid "Record not found." 7248msgid "Record not found."
8515msgstr "upnpc non trovato\n" 7249msgstr "upnpc non trovato\n"
8516 7250
8517#: src/util/gnunet_error_codes.c:126 7251#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
8518msgid "Zone does not contain any records." 7252msgid "Zone does not contain any records."
8519msgstr "" 7253msgstr ""
8520 7254
8521#: src/util/gnunet_error_codes.c:132 7255#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
8522#, fuzzy 7256#, fuzzy
8523msgid "Failed to lookup record." 7257msgid "Failed to lookup record."
8524msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 7258msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
8525 7259
8526#: src/util/gnunet_error_codes.c:138 7260#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
8527msgid "No records given." 7261msgid "No records given."
8528msgstr "" 7262msgstr ""
8529 7263
8530#: src/util/gnunet_error_codes.c:144 7264#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
8531msgid "Record data invalid." 7265msgid "Record data invalid."
8532msgstr "" 7266msgstr ""
8533 7267
8534#: src/util/gnunet_error_codes.c:150 7268#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
8535msgid "No label given." 7269msgid "No label given."
8536msgstr "" 7270msgstr ""
8537 7271
8538#: src/util/gnunet_error_codes.c:156 7272#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
8539msgid "No results given." 7273msgid "No results given."
8540msgstr "" 7274msgstr ""
8541 7275
8542#: src/util/gnunet_error_codes.c:162 7276#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
8543msgid "Record already exists." 7277msgid "Record already exists."
8544msgstr "" 7278msgstr ""
8545 7279
8546#: src/util/gnunet_error_codes.c:168 7280#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
8547msgid "Record size exceeds maximum limit." 7281msgid "Record size exceeds maximum limit."
8548msgstr "" 7282msgstr ""
8549 7283
8550#: src/util/gnunet_error_codes.c:174 7284#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
8551msgid "There was an error in the database backend." 7285msgid "There was an error in the database backend."
8552msgstr "" 7286msgstr ""
8553 7287
8554#: src/util/gnunet_error_codes.c:180 7288#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
8555#, fuzzy 7289#, fuzzy
8556msgid "Failed to store the given records." 7290msgid "Failed to store the given records."
8557msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 7291msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
8558 7292
8559#: src/util/gnunet_error_codes.c:186 7293#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
8560msgid "Label invalid or malformed." 7294msgid "Label invalid or malformed."
8561msgstr "" 7295msgstr ""
8562 7296
8563#: src/util/helper.c:305 7297#: src/util/helper.c:304
8564#, c-format 7298#, c-format
8565msgid "Error reading from `%s': %s\n" 7299msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8566msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n" 7300msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n"
8567 7301
8568#: src/util/helper.c:357 7302#: src/util/helper.c:356
8569#, c-format 7303#, c-format
8570msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 7304msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8571msgstr "" 7305msgstr ""
8572 7306
8573#: src/util/helper.c:572 7307#: src/util/helper.c:571
8574#, c-format 7308#, c-format
8575msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7309msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8576msgstr "" 7310msgstr ""
@@ -8687,11 +7421,80 @@ msgid ""
8687"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 7421"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8688msgstr "" 7422msgstr ""
8689 7423
7424#: src/util/service.c:838
7425#, c-format
7426msgid "Unknown address family %d\n"
7427msgstr ""
7428
7429#: src/util/service.c:951
7430#, c-format
7431msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7432msgstr ""
7433
7434#: src/util/service.c:992
7435#, c-format
7436msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7437msgstr ""
7438
7439#: src/util/service.c:1401
7440#, c-format
7441msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7442msgstr ""
7443
7444#: src/util/service.c:1413
7445#, c-format
7446msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7447msgstr ""
7448
7449#: src/util/service.c:1420
7450#, c-format
7451msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7452msgstr ""
7453
7454#: src/util/service.c:1481
7455#, c-format
7456msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7457msgstr ""
7458
7459#: src/util/service.c:1505
7460#, c-format
7461msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7462msgstr ""
7463
8690#: src/util/service.c:1573 7464#: src/util/service.c:1573
8691msgid "" 7465msgid ""
8692"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 7466"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8693msgstr "" 7467msgstr ""
8694 7468
7469#: src/util/service.c:1644
7470msgid "No such user"
7471msgstr ""
7472
7473#: src/util/service.c:1658
7474#, c-format
7475msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7476msgstr ""
7477
7478#: src/util/service.c:1751
7479msgid "Service process failed to initialize\n"
7480msgstr ""
7481
7482#: src/util/service.c:1756
7483msgid "Service process could not initialize server function\n"
7484msgstr ""
7485
7486#: src/util/service.c:1761
7487msgid "Service process failed to report status\n"
7488msgstr ""
7489
7490#: src/util/service.c:2001
7491msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7492msgstr ""
7493
7494#: src/util/service.c:2099
7495msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7496msgstr ""
7497
8695#: src/util/socks.c:636 7498#: src/util/socks.c:636
8696#, c-format 7499#, c-format
8697msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 7500msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
@@ -8960,6 +7763,177 @@ msgstr ""
8960msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7763msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8961msgstr "" 7764msgstr ""
8962 7765
7766#, fuzzy
7767#~ msgid "active "
7768#~ msgstr "non attivo"
7769
7770#~ msgid "inactive "
7771#~ msgstr "non attivo"
7772
7773#, fuzzy
7774#~ msgid "connect to PEER"
7775#~ msgstr "Connesso a"
7776
7777#~ msgid "monitor mode"
7778#~ msgstr "modalità monitor"
7779
7780#~ msgid "peer id"
7781#~ msgstr "id nodo"
7782
7783#, fuzzy, c-format
7784#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
7785#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7786
7787#, c-format
7788#~ msgid "I am peer `%s'.\n"
7789#~ msgstr "Io sono il peer '%s''.\n"
7790
7791#~ msgid "# peers known"
7792#~ msgstr "# peer conosciuti"
7793
7794#~ msgid "# peers blacklisted"
7795#~ msgstr "# nodi in blacklist"
7796
7797#, fuzzy
7798#~ msgid "# session creation failed"
7799#~ msgstr "# connessioni attive"
7800
7801#, fuzzy, c-format
7802#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7803#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7804
7805#, fuzzy
7806#~ msgid "# SYN messages sent"
7807#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7808
7809#, fuzzy, c-format
7810#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7811#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7812
7813#, fuzzy, c-format
7814#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7815#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7816
7817#, fuzzy
7818#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
7819#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7820
7821#, fuzzy, c-format
7822#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7823#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7824
7825#, fuzzy
7826#~ msgid "# SYN messages received"
7827#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7828
7829#, fuzzy
7830#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
7831#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7832
7833#, fuzzy
7834#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7835#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7836
7837#, fuzzy
7838#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7839#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7840
7841#, fuzzy
7842#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7843#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7844
7845#, fuzzy
7846#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7847#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7848
7849#, fuzzy
7850#~ msgid "# ACK messages received"
7851#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7852
7853#, fuzzy
7854#~ msgid "# unexpected ACK messages"
7855#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7856
7857#, fuzzy
7858#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7859#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7860
7861#, fuzzy
7862#~ msgid "# QUOTA messages received"
7863#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7864
7865#~ msgid "# bytes received via SMTP"
7866#~ msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
7867
7868#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
7869#~ msgstr "# byte inviati via SMTP"
7870
7871#, fuzzy
7872#~ msgid "# TCP server connections active"
7873#~ msgstr "# connessioni attive"
7874
7875#, fuzzy
7876#~ msgid "# TCP server connect events"
7877#~ msgstr "# nodi connessi"
7878
7879#~ msgid "Failed to start service.\n"
7880#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7881
7882#, fuzzy, c-format
7883#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7884#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7885
7886#~ msgid "must be valid IPv4 address"
7887#~ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
7888
7889#, fuzzy
7890#~ msgid "must be valid IPv6 address"
7891#~ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
7892
7893#, fuzzy
7894#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7895#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7896
7897#, fuzzy
7898#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7899#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7900
7901#, fuzzy, c-format
7902#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7903#~ msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
7904
7905#, fuzzy
7906#~ msgid "# ACKs sent"
7907#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7908
7909#, fuzzy
7910#~ msgid "# Messages defragmented"
7911#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7912
7913#, fuzzy
7914#~ msgid "# message fragments sent"
7915#~ msgstr "# messaggi SYN inviati"
7916
7917#, fuzzy
7918#~ msgid "# ACKs received"
7919#~ msgstr "# ACK ricevuti"
7920
7921#, fuzzy
7922#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7923#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7924
7925#, fuzzy
7926#~ msgid "# HELLO beacons sent"
7927#~ msgstr "# byte inviati via SMTP"
7928
7929#, fuzzy
7930#~ msgid "# DATA messages received"
7931#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7932
7933#, fuzzy
7934#~ msgid "# DATA messages processed"
7935#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7936
8963#, c-format 7937#, c-format
8964#~ msgid "Error while reading file `%s'\n" 7938#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
8965#~ msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" 7939#~ msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 45792e3d3..d9ae9f46c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n" 9"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -377,8 +377,7 @@ msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандард
377msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 377msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
378msgstr "Контролне услуге и Аутоматизовани Управник Рестарта (АУР)" 378msgstr "Контролне услуге и Аутоматизовани Управник Рестарта (АУР)"
379 379
380#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 380#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
381#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
382#, c-format 381#, c-format
383msgid "" 382msgid ""
384"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 383"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -387,32 +386,24 @@ msgstr ""
387"прикључницу: %s\n" 386"прикључницу: %s\n"
388 387
389#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 388#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
390#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 389#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
392#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
394#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
395#: src/util/service.c:1101
396#, c-format 390#, c-format
397msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 391msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
398msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" 392msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n"
399 393
400#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 394#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
401#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
402#: src/util/service.c:1134 395#: src/util/service.c:1134
403#, c-format 396#, c-format
404msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 397msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
405msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" 398msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n"
406 399
407#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 400#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
408#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
409#: src/util/service.c:1138 401#: src/util/service.c:1138
410#, c-format 402#, c-format
411msgid "Using `%s' instead\n" 403msgid "Using `%s' instead\n"
412msgstr "Користим зато „%s“\n" 404msgstr "Користим зато „%s“\n"
413 405
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
415#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
416#, c-format 407#, c-format
417msgid "" 408msgid ""
418"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 409"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -421,25 +412,18 @@ msgstr ""
421"Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да " 412"Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да "
422"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n" 413"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n"
423 414
424#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 415#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
425#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
426#, c-format 416#, c-format
427msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 417msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
428msgstr "" 418msgstr ""
429"Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n" 419"Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n"
430 420
431#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 421#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
432#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
434#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
435#, c-format 422#, c-format
436msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 423msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
437msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n" 424msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n"
438 425
439#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 426#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
440#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
441#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
442#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
443#, c-format 427#, c-format
444msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 428msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
445msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n" 429msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n"
@@ -513,207 +497,6 @@ msgstr ""
513msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 497msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
514msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n" 498msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n"
515 499
516#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
517#, c-format
518msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
519msgstr "%u адресна разрешења имаху време истека\n"
520
521#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
522#, fuzzy, c-format
523msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
524msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
525
526#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
527#, c-format
528msgid ""
529"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
530"s, %s\n"
531msgstr ""
532"Парњак „%s“ прикључак „%s“, адреса „%s“, „%s“ излазни пропусни опсег: %u "
533"Бајта/сек, улазни пропусни опсег %u Бајта/сек, %s\n"
534
535#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
536msgid "active "
537msgstr ""
538
539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
540msgid "inactive "
541msgstr ""
542
543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
544#, fuzzy, c-format
545msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
546msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
547
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
549#, c-format
550msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
551msgstr "Квота за мрежу „%11s“ (улаз/излаз): %10s / %10s\n"
552
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
554#, c-format
555msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
556msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n"
557
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
559#, fuzzy, c-format
560msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
561msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
562
563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
565msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
566msgstr "Не могу да се повежем са АТС услугом, излазим...\n"
567
568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
569msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
570msgstr "Не могу да издам захтев АТС услузи, одлазим...\n"
571
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
573msgid "No preference type given!\n"
574msgstr "Није дата врста својства!\n"
575
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
577msgid "No peer given!\n"
578msgstr "Није дат парњак!\n"
579
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
581msgid "Valid type required\n"
582msgstr "Потребна је исправна врста\n"
583
584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
585msgid "get list of active addresses currently used"
586msgstr "добавља списак активних адреса које се тренутно користе"
587
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
589msgid "get list of all active addresses"
590msgstr "добавља списак свих активних адреса"
591
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
593#, fuzzy
594msgid "connect to PEER"
595msgstr "повезује се са парњаком"
596
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
598msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
599msgstr "не решава ИП адресе за називе домаћине"
600
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
602msgid "monitor mode"
603msgstr "режим праћења"
604
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
606msgid "set preference for the given peer"
607msgstr "поставља својство за датог парњака"
608
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
610msgid "print all configured quotas"
611msgstr "исписује све подешене квоте"
612
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
614msgid "peer id"
615msgstr "иб парњака"
616
617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
618msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
619msgstr "врста поставке за постављање: кашњење | пропусни опсег"
620
621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
622msgid "preference value"
623msgstr "вредност својства"
624
625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
626msgid "verbose output (include ATS address properties)"
627msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС адресе)"
628
629#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
630msgid "Print information about ATS state"
631msgstr "Исписује податке о АТС стању"
632
633#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
634#, c-format
635msgid ""
636"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
637"%llu\n"
638msgstr ""
639"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
640"опсег %llu\n"
641
642#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
643#, c-format
644msgid ""
645"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
646"%llu\n"
647msgstr ""
648"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
649"%llu\n"
650
651#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
652#, c-format
653msgid ""
654"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
655"%llu\n"
656msgstr ""
657"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
658"%llu\n"
659
660#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
661msgid "solver to use"
662msgstr "решавач за коришћење"
663
664#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
665msgid "experiment to use"
666msgstr "експеримент за коришћење"
667
668#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
669msgid "print logging"
670msgstr "исписује дневничење"
671
672#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
673msgid "save logging to disk"
674msgstr ""
675
676#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
677msgid "disable normalization"
678msgstr ""
679
680#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
681#, fuzzy, c-format
682msgid ""
683"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
684"%llu\n"
685msgstr ""
686"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
687"опсег %llu\n"
688
689#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
690#, fuzzy, c-format
691msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
692msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
693
694#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
695#, fuzzy, c-format
696msgid ""
697"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
698msgstr ""
699"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
700"%llu\n"
701
702#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
703#, c-format
704msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
705msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n"
706
707#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
708#, fuzzy, c-format
709msgid "Invalid %s configuration %f \n"
710msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
711
712#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
713#, fuzzy, c-format
714msgid "Invalid %s configuration %f\n"
715msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
716
717#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 500#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
718msgid "description of the item to be sold" 501msgid "description of the item to be sold"
719msgstr "" 502msgstr ""
@@ -1340,7 +1123,7 @@ msgstr "<непознато време>"
1340msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1123msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1341msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n" 1124msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n"
1342 1125
1343#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 1126#: src/core/gnunet-core.c:157
1344#, c-format 1127#, c-format
1345msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1128msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1346msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" 1129msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
@@ -1357,78 +1140,78 @@ msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним ве
1357msgid "Print information about connected peers." 1140msgid "Print information about connected peers."
1358msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима." 1141msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима."
1359 1142
1360#: src/core/gnunet-service-core.c:328 1143#: src/core/gnunet-service-core.c:329
1361msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1144msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1362msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)" 1145msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)"
1363 1146
1364#: src/core/gnunet-service-core.c:354 1147#: src/core/gnunet-service-core.c:355
1365msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1148msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1366msgstr "" 1149msgstr ""
1367 1150
1368#: src/core/gnunet-service-core.c:418 1151#: src/core/gnunet-service-core.c:419
1369#, c-format 1152#, c-format
1370msgid "# bytes of messages of type %u received" 1153msgid "# bytes of messages of type %u received"
1371msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" 1154msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
1372 1155
1373#: src/core/gnunet-service-core.c:504 1156#: src/core/gnunet-service-core.c:505
1374msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1157msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1375msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)" 1158msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)"
1376 1159
1377#: src/core/gnunet-service-core.c:823 1160#: src/core/gnunet-service-core.c:824
1378#, fuzzy, c-format 1161#, fuzzy, c-format
1379msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1162msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1380msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" 1163msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
1381 1164
1382#: src/core/gnunet-service-core.c:925 1165#: src/core/gnunet-service-core.c:926
1383msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1166msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1384msgstr "" 1167msgstr ""
1385"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" 1168"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
1386 1169
1387#: src/core/gnunet-service-core.c:953 1170#: src/core/gnunet-service-core.c:954
1388#, fuzzy, c-format 1171#, fuzzy, c-format
1389msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1172msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1390msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n" 1173msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"
1391 1174
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513 1175#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1393msgid "# bytes encrypted" 1176msgid "# bytes encrypted"
1394msgstr "# бајтова шифрованих" 1177msgstr "# бајтова шифрованих"
1395 1178
1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 1179#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1397msgid "# bytes decrypted" 1180msgid "# bytes decrypted"
1398msgstr "# бајтова дешифрованих" 1181msgstr "# бајтова дешифрованих"
1399 1182
1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 1183#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1401msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1184msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1402msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)" 1185msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)"
1403 1186
1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720 1187#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1405msgid "# key exchanges initiated" 1188msgid "# key exchanges initiated"
1406msgstr "# кључ измена је покренут" 1189msgstr "# кључ измена је покренут"
1407 1190
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776 1191#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1409msgid "# key exchanges stopped" 1192msgid "# key exchanges stopped"
1410msgstr "# кључ измена је заустављен" 1193msgstr "# кључ измена је заустављен"
1411 1194
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808 1195#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1413#, fuzzy 1196#, fuzzy
1414msgid "# PING messages transmitted" 1197msgid "# PING messages transmitted"
1415msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" 1198msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
1416 1199
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867 1200#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1418msgid "# old ephemeral keys ignored" 1201msgid "# old ephemeral keys ignored"
1419msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" 1202msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
1420 1203
1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881 1204#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1422#, fuzzy 1205#, fuzzy
1423msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1206msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1424msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" 1207msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
1425 1208
1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1209#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1427#, fuzzy 1210#, fuzzy
1428msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1211msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1429msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" 1212msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
1430 1213
1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934 1214#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1432#, fuzzy, c-format 1215#, fuzzy, c-format
1433msgid "" 1216msgid ""
1434"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1217"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
@@ -1437,105 +1220,101 @@ msgstr ""
1437"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег " 1220"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег "
1438"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n" 1221"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n"
1439 1222
1440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 1223#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1441#, fuzzy 1224#, fuzzy
1442msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1225msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1443msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" 1226msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
1444 1227
1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 1228#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1446#, fuzzy 1229#, fuzzy
1447msgid "# valid ephemeral keys received" 1230msgid "# valid ephemeral keys received"
1448msgstr "# једнократни кључеви су примљени" 1231msgstr "# једнократни кључеви су примљени"
1449 1232
1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 1233#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1451#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1452msgid "# PING messages received" 1234msgid "# PING messages received"
1453msgstr "# ПИНГ поруке су примљене" 1235msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
1454 1236
1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078 1237#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1456msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1238msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1457msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)" 1239msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
1458 1240
1459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127 1241#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1460msgid "# PONG messages created" 1242msgid "# PONG messages created"
1461msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" 1243msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
1462 1244
1463#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 1245#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1464msgid "# sessions terminated by timeout" 1246msgid "# sessions terminated by timeout"
1465msgstr "# сесије су окончане временским истеком" 1247msgstr "# сесије су окончане временским истеком"
1466 1248
1467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1468msgid "# keepalive messages sent" 1250msgid "# keepalive messages sent"
1469msgstr "# поруке држања у животу су послате" 1251msgstr "# поруке држања у животу су послате"
1470 1252
1471#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222 1253#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1472#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1473msgid "# PONG messages received" 1254msgid "# PONG messages received"
1474msgstr "# ПОНГ поруке су примљене" 1255msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
1475 1256
1476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230 1257#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1477msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1258msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1478msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)" 1259msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)"
1479 1260
1480#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 1261#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1481msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1262msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1482msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)" 1263msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
1483 1264
1484#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 1265#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1485msgid "# PONG messages decrypted" 1266msgid "# PONG messages decrypted"
1486msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване" 1267msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване"
1487 1268
1488#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 1269#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1489msgid "# session keys confirmed via PONG" 1270msgid "# session keys confirmed via PONG"
1490msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а" 1271msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а"
1491 1272
1492#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329 1273#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1493msgid "# timeouts prevented via PONG" 1274msgid "# timeouts prevented via PONG"
1494msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а" 1275msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а"
1495 1276
1496#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1497msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1278msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1498msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а" 1279msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а"
1499 1280
1500#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507 1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1501msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1282msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1502msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)" 1283msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)"
1503 1284
1504#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1505#, c-format 1286#, c-format
1506msgid "" 1287msgid ""
1507"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1288"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1508msgstr "" 1289msgstr ""
1509"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n" 1290"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n"
1510 1291
1511#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522 1292#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1512msgid "# sessions terminated by key expiration" 1293msgid "# sessions terminated by key expiration"
1513msgstr "# сесије су окончане истеком кључа" 1294msgstr "# сесије су окончане истеком кључа"
1514 1295
1515#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600 1296#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1516#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627 1297#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1517msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1298msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1518msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)" 1299msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)"
1519 1300
1520#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613 1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1521msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1302msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1522msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)" 1303msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)"
1523 1304
1524#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658 1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1525msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1306msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1526msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)" 1307msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)"
1527 1308
1528#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1529msgid "# bytes of payload decrypted" 1310msgid "# bytes of payload decrypted"
1530msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" 1311msgstr "# бајтови утовара су дешифровани"
1531 1312
1532#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1313#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1533#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1314#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1534#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494 1315#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1535#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 1316#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
1536#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 1317#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
1537#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1538#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1539msgid "# peers connected" 1318msgid "# peers connected"
1540msgstr "# парњаци су повезани" 1319msgstr "# парњаци су повезани"
1541 1320
@@ -1553,12 +1332,12 @@ msgstr "# мапе врсте су примљене"
1553msgid "# valid typemap confirmations received" 1332msgid "# valid typemap confirmations received"
1554msgstr "# мапе врсте су примљене" 1333msgstr "# мапе врсте су примљене"
1555 1334
1556#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1335#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1557#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 1336#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1558msgid "# type maps received" 1337msgid "# type maps received"
1559msgstr "# мапе врсте су примљене" 1338msgstr "# мапе врсте су примљене"
1560 1339
1561#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 1340#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1562msgid "# updates to my type map" 1341msgid "# updates to my type map"
1563msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" 1342msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте"
1564 1343
@@ -1568,10 +1347,8 @@ msgstr "Остава података скупине ради\n"
1568 1347
1569#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1348#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1570#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1349#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1571#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1572#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1350#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1573#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94 1351#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1574#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1575#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1352#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1576#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 1353#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1577#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1354#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1884,27 +1661,6 @@ msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n"
1884msgid "Heap database running\n" 1661msgid "Heap database running\n"
1885msgstr "База података скупине ради\n" 1662msgstr "База података скупине ради\n"
1886 1663
1887#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1888#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1889#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1890msgid "MySQL statement run failure"
1891msgstr ""
1892
1893#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1894#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1895#, fuzzy
1896msgid "Data too large"
1897msgstr "Вредност је превелика.\n"
1898
1899#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1900#, c-format
1901msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1902msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
1903
1904#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1905msgid "Mysql database running\n"
1906msgstr "База података Мајскула ради\n"
1907
1908#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 1664#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1909#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 1665#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1910msgid "Postgresql exec failure" 1666msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1934,6 +1690,11 @@ msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
1934msgid "sqlite bind failure" 1690msgid "sqlite bind failure"
1935msgstr "" 1691msgstr ""
1936 1692
1693#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1694#, fuzzy
1695msgid "Data too large"
1696msgstr "Вредност је превелика.\n"
1697
1937#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 1698#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1938msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1699msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1939msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n" 1700msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n"
@@ -2418,7 +2179,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2418msgstr "# потврде су послате за делић" 2179msgstr "# потврде су послате за делић"
2419 2180
2420#: src/fragmentation/defragmentation.c:465 2181#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2421#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2422msgid "# fragments received" 2182msgid "# fragments received"
2423msgstr "# делићи су примљени" 2183msgstr "# делићи су примљени"
2424 2184
@@ -3396,45 +3156,41 @@ msgstr ""
3396msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3156msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3397msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у" 3157msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у"
3398 3158
3399#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 3159#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
3400msgid "# client searches active" 3160msgid "# client searches active"
3401msgstr "# претраге клијента су активне" 3161msgstr "# претраге клијента су активне"
3402 3162
3403#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429 3163#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
3404msgid "# replies received for local clients" 3164msgid "# replies received for local clients"
3405msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте" 3165msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте"
3406 3166
3407#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595 3167#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
3408msgid "# running average P2P latency (ms)"
3409msgstr "# радно просечно П2П кашњење (ms)"
3410
3411#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3412msgid "# Loopback routes suppressed" 3168msgid "# Loopback routes suppressed"
3413msgstr "# Руте петље су потиснуте" 3169msgstr "# Руте петље су потиснуте"
3414 3170
3415#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830 3171#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
3416msgid "# client searches received" 3172msgid "# client searches received"
3417msgstr "# претраге клијента су примљене" 3173msgstr "# претраге клијента су примљене"
3418 3174
3419#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 3175#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
3420msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3176msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3421msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)" 3177msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)"
3422 3178
3423#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040 3179#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
3424#, fuzzy, c-format 3180#, fuzzy, c-format
3425msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3181msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3426msgstr "" 3182msgstr ""
3427"Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш " 3183"Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш "
3428"„%s“\n" 3184"„%s“\n"
3429 3185
3430#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 3186#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3431#, fuzzy 3187#, fuzzy
3432msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3188msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3433msgstr "" 3189msgstr ""
3434"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" 3190"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
3435 3191
3436#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3192#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3437#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3193#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
3438#, c-format 3194#, c-format
3439msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3195msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3440msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n" 3196msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n"
@@ -3475,61 +3231,61 @@ msgstr "# везе меш клијента су одбијене"
3475msgid "# cadet connections active" 3231msgid "# cadet connections active"
3476msgstr "# меш везе су радне" 3232msgstr "# меш везе су радне"
3477 3233
3478#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 3234#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3479msgid "# migration stop messages received" 3235msgid "# migration stop messages received"
3480msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене" 3236msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене"
3481 3237
3482#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 3238#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3483#, c-format 3239#, c-format
3484msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3240msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3485msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" 3241msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n"
3486 3242
3487#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 3243#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3488msgid "# P2P searches active" 3244msgid "# P2P searches active"
3489msgstr "# П2П претраге су активне" 3245msgstr "# П2П претраге су активне"
3490 3246
3491#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 3247#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3492msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3248msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3493msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" 3249msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)"
3494 3250
3495#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 3251#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3496msgid "# requests done for free (low load)" 3252msgid "# requests done for free (low load)"
3497msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" 3253msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)"
3498 3254
3499#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 3255#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3500msgid "# request dropped, priority insufficient" 3256msgid "# request dropped, priority insufficient"
3501msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" 3257msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности"
3502 3258
3503#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 3259#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3504msgid "# requests done for a price (normal load)" 3260msgid "# requests done for a price (normal load)"
3505msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" 3261msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)"
3506 3262
3507#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 3263#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3508msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3264msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3509msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" 3265msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева"
3510 3266
3511#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 3267#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3512msgid "# GET requests received (from other peers)" 3268msgid "# GET requests received (from other peers)"
3513msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" 3269msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)"
3514 3270
3515#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 3271#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3516msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3272msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3517msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" 3273msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута"
3518 3274
3519#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 3275#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3520#, fuzzy 3276#, fuzzy
3521msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3277msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3522msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" 3278msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
3523 3279
3524#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 3280#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3525msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3281msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3526msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" 3282msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока"
3527 3283
3528#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 3284#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3529msgid "# P2P query messages received and processed" 3285msgid "# P2P query messages received and processed"
3530msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" 3286msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене"
3531 3287
3532#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677 3288#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3533msgid "# migration stop messages sent" 3289msgid "# migration stop messages sent"
3534msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" 3290msgstr "# поруке зауставља миграције су послате"
3535 3291
@@ -3732,31 +3488,31 @@ msgstr ""
3732"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-" 3488"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-"
3733"publish“." 3489"publish“."
3734 3490
3735#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139 3491#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
3736msgid "metadata length" 3492msgid "metadata length"
3737msgstr "" 3493msgstr ""
3738 3494
3739#: src/fs/meta_data.c:1076 3495#: src/fs/meta_data.c:1073
3740#, fuzzy, c-format 3496#, fuzzy, c-format
3741msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 3497msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3742msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)" 3498msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)"
3743 3499
3744#: src/fs/meta_data.c:1095 3500#: src/fs/meta_data.c:1092
3745#, fuzzy, c-format 3501#, fuzzy, c-format
3746msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 3502msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3747msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" 3503msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
3748 3504
3749#: src/fs/meta_data.c:1127 3505#: src/fs/meta_data.c:1124
3750#, fuzzy, c-format 3506#, fuzzy, c-format
3751msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 3507msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3752msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n" 3508msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n"
3753 3509
3754#: src/fs/meta_data.c:1134 3510#: src/fs/meta_data.c:1131
3755#, fuzzy, c-format 3511#, fuzzy, c-format
3756msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 3512msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3757msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" 3513msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
3758 3514
3759#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3515#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3760msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3516msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3761msgstr "" 3517msgstr ""
3762 3518
@@ -3842,16 +3598,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3842msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." 3598msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива."
3843 3599
3844#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 3600#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3845#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 3601#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
3846#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 3602#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
3847#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 3603#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
3848#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 3604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
3849#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 3605#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
3850#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 3606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
3851#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 3607#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
3852#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 3608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
3853#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
3854#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
3855#, c-format 3609#, c-format
3856msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3610msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3857msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n" 3611msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n"
@@ -4231,45 +3985,50 @@ msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s
4231msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 3985msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4232msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n" 3986msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
4233 3987
4234#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3988#: src/hello/gnunet-hello.c:303
4235msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4236msgstr "Позив са називом датотеке „HELLO“ за мењање.\n"
4237
4238#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4239#, c-format 3989#, c-format
4240msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3990msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4241msgstr "Грешка приступа датотеци „%s“: %s\n" 3991msgstr "Грешка приступа датотеци „%s“: %s\n"
4242 3992
4243#: src/hello/gnunet-hello.c:136 3993#: src/hello/gnunet-hello.c:310
4244#, c-format 3994#, c-format
4245msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3995msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4246msgstr "Датотека „%s“ је превелика да би била „HELLO“\n" 3996msgstr "Датотека „%s“ је превелика да би била „HELLO“\n"
4247 3997
4248#: src/hello/gnunet-hello.c:141 3998#: src/hello/gnunet-hello.c:315
4249#, c-format 3999#, c-format
4250msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4000msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4251msgstr "Датотека „%s“ је премала да би била „HELLO“\n" 4001msgstr "Датотека „%s“ је премала да би била „HELLO“\n"
4252 4002
4253#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 4003#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
4254#, c-format 4004#, c-format
4255msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4005msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4256msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n" 4006msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
4257 4007
4258#: src/hello/gnunet-hello.c:165 4008#: src/hello/gnunet-hello.c:339
4259#, c-format 4009#, c-format
4260msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4010msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4261msgstr "Нисам нашао лепо формирано „HELLO“ у датотеци „%s“\n" 4011msgstr "Нисам нашао лепо формирано „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
4262 4012
4263#: src/hello/gnunet-hello.c:199 4013#: src/hello/gnunet-hello.c:386
4264#, c-format 4014#, fuzzy, c-format
4265msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4015msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
4266msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n" 4016msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
4267 4017
4268#: src/hello/gnunet-hello.c:208 4018#: src/hello/gnunet-hello.c:395
4269#, fuzzy, c-format 4019#, fuzzy, c-format
4270msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4020msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4271msgstr "Измењених адреса — %u \n" 4021msgstr "Измењених адреса — %u \n"
4272 4022
4023#: src/hello/gnunet-hello.c:409
4024#, fuzzy
4025msgid "Hello file to read"
4026msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења"
4027
4028#: src/hello/gnunet-hello.c:418
4029msgid "Print information about peers."
4030msgstr "Исписује податке о парњацима."
4031
4273#: src/hello/hello.c:1089 4032#: src/hello/hello.c:1089
4274msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4033msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4275msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n" 4034msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n"
@@ -4333,36 +4092,36 @@ msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина"
4333msgid "GNUnet hostlist server and client" 4092msgid "GNUnet hostlist server and client"
4334msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а" 4093msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а"
4335 4094
4336#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 4095#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
4337msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4096msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4338msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина" 4097msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина"
4339 4098
4340#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 4099#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
4341#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 4100#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
4342msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4101msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4343msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" 4102msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
4344 4103
4345#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 4104#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 4105#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4347#, c-format 4106#, c-format
4348msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4107msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4349msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n" 4108msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n"
4350 4109
4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 4110#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
4352msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4111msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4353msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" 4112msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
4354 4113
4355#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 4114#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
4356#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 4115#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4357msgid "# advertised hostlist URIs" 4116msgid "# advertised hostlist URIs"
4358msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" 4117msgstr "# рекламиране путање списка домаћина"
4359 4118
4360#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 4119#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
4361#, c-format 4120#, c-format
4362msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4121msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4363msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета" 4122msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета"
4364 4123
4365#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4124#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
4366#, c-format 4125#, c-format
4367msgid "" 4126msgid ""
4368"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4127"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4371,118 +4130,117 @@ msgstr ""
4371"Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана " 4130"Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана "
4372"путања је одбачена.\n" 4131"путања је одбачена.\n"
4373 4132
4374#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 4133#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
4375#, c-format 4134#, c-format
4376msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4135msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4377msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n" 4136msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n"
4378 4137
4379#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 4138#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
4380#, c-format 4139#, c-format
4381msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4140msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4382msgstr "" 4141msgstr ""
4383"Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n" 4142"Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n"
4384 4143
4385#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 4144#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
4386#, c-format 4145#, c-format
4387msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4146msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4388msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n" 4147msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n"
4389 4148
4390#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 4149#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
4391#, c-format 4150#, c-format
4392msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4151msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4393msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n" 4152msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n"
4394 4153
4395#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 4154#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
4396#, c-format 4155#, c-format
4397msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4156msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4398msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n" 4157msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n"
4399 4158
4400#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 4159#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
4401#, c-format 4160#, c-format
4402msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4161msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4403msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n" 4162msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n"
4404 4163
4405#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 4164#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
4406msgid "# hostlist downloads initiated" 4165msgid "# hostlist downloads initiated"
4407msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" 4166msgstr "# преузимања списка домаћина су започета"
4408 4167
4409#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 4168#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
4410#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723 4169#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
4411msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4170msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4412msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" 4171msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина"
4413 4172
4414#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 4173#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
4415#, c-format 4174#, c-format
4416msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4175msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4417msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" 4176msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n"
4418 4177
4419#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 4178#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
4420#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 4179#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
4421msgid "# active connections" 4180msgid "# active connections"
4422msgstr "# активних веза" 4181msgstr "# активних веза"
4423 4182
4424#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 4183#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
4425#, c-format 4184#, c-format
4426msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4185msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4427msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" 4186msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n"
4428 4187
4429#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 4188#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
4430#, c-format 4189#, c-format
4431msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4190msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4432msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" 4191msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n"
4433 4192
4434#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 4193#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
4435#, c-format 4194#, c-format
4436msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4195msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4437msgstr "" 4196msgstr ""
4438"Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " 4197"Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: "
4439"%s\n" 4198"%s\n"
4440 4199
4441#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444 4200#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4442#, c-format 4201#, c-format
4443msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4202msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4444msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" 4203msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n"
4445 4204
4446#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 4205#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
4447msgid "# hostlist URIs read from file" 4206msgid "# hostlist URIs read from file"
4448msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" 4207msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке"
4449 4208
4450#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 4209#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
4451#, c-format 4210#, c-format
4452msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4211msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4453msgstr "" 4212msgstr ""
4454"Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" 4213"Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n"
4455 4214
4456#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505 4215#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
4457#, c-format 4216#, c-format
4458msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4217msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4459msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" 4218msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n"
4460 4219
4461#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538 4220#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
4462#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 4221#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
4463#, c-format 4222#, c-format
4464msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4223msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4465msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" 4224msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n"
4466 4225
4467#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551 4226#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
4468msgid "# hostlist URIs written to file" 4227msgid "# hostlist URIs written to file"
4469msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" 4228msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку"
4470 4229
4471#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 4230#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
4472#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
4473#, c-format 4231#, c-format
4474msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4232msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4475msgstr "" 4233msgstr ""
4476 4234
4477#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681 4235#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
4478msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4236msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4479msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" 4237msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n"
4480 4238
4481#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694 4239#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
4482msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4240msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4483msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" 4241msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n"
4484 4242
4485#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708 4243#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
4486#, c-format 4244#, c-format
4487msgid "" 4245msgid ""
4488"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4246"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4490,110 +4248,105 @@ msgstr ""
4490"Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је " 4248"Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је "
4491"уклоњена\n" 4249"уклоњена\n"
4492 4250
4493#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 4251#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
4494msgid "bytes in hostlist" 4252msgid "bytes in hostlist"
4495msgstr "бајтова у списку домаћина" 4253msgstr "бајтова у списку домаћина"
4496 4254
4497#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 4255#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
4498msgid "expired addresses encountered" 4256#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4499msgstr "наиђох на истекле адресе" 4257#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
4500 4258#, fuzzy, c-format
4501#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 4259msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4502#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4503#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4504#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4505#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4506#, c-format
4507msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4508msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 4260msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
4509 4261
4510#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 4262#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4511msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4263#, fuzzy
4264msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
4512msgstr "наиђох на „HELLO“-е без адреса (занемарено)" 4265msgstr "наиђох на „HELLO“-е без адреса (занемарено)"
4513 4266
4514#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 4267#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
4515msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4268msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4516msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)" 4269msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)"
4517 4270
4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 4271#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
4519#, c-format 4272#, c-format
4520msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4273msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4521msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n" 4274msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n"
4522 4275
4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 4276#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4524msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4277msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4525msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)" 4278msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)"
4526 4279
4527#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 4280#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
4528#, c-format 4281#, c-format
4529msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4282msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4530msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n" 4283msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n"
4531 4284
4532#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 4285#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
4533msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4286msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4534msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)" 4287msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)"
4535 4288
4536#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 4289#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
4537msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4290msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4538msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n" 4291msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n"
4539 4292
4540#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 4293#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
4541msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4294msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4542msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)" 4295msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)"
4543 4296
4544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 4297#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
4545msgid "Received request for our hostlist\n" 4298msgid "Received request for our hostlist\n"
4546msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n" 4299msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n"
4547 4300
4548#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 4301#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
4549msgid "hostlist requests processed" 4302msgid "hostlist requests processed"
4550msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени" 4303msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени"
4551 4304
4552#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 4305#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
4553msgid "# hostlist advertisements send" 4306msgid "# hostlist advertisements send"
4554msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" 4307msgstr "# рекламе списка домаћина су послате"
4555 4308
4556#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4309#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
4557#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652 4310#, fuzzy
4558msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4311msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4559msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" 4312msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n"
4560 4313
4561#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 4314#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
4562#, c-format 4315#, c-format
4563msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4316msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4564msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" 4317msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n"
4565 4318
4566#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 4319#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
4567#, c-format 4320#, c-format
4568msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4321msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4569msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n" 4322msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n"
4570 4323
4571#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 4324#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4572#, c-format 4325#, c-format
4573msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4326msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4574msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n" 4327msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n"
4575 4328
4576#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 4329#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
4577#, fuzzy 4330#, fuzzy
4578msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4331msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4579msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 4332msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4580 4333
4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 4334#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4582#, fuzzy 4335#, fuzzy
4583msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4336msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4584msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 4337msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4585 4338
4586#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 4339#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
4587#, fuzzy, c-format 4340#, fuzzy, c-format
4588msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4341msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4589msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 4342msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4590 4343
4591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 4344#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
4592#, fuzzy, c-format 4345#, fuzzy, c-format
4593msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4346msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4594msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 4347msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4595 4348
4596#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 4349#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
4597#, c-format 4350#, c-format
4598msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4351msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4599msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" 4352msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n"
@@ -4711,21 +4464,6 @@ msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4711msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4464msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4712msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" 4465msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4713 4466
4714#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4715#, fuzzy, c-format
4716msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4717msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
4718
4719#: src/mysql/mysql.c:191
4720#, c-format
4721msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4722msgstr "Покушавам да користим датотеку „%s“ за МајСКуЛ подешавање.\n"
4723
4724#: src/mysql/mysql.c:199
4725#, c-format
4726msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4727msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n"
4728
4729#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 4467#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4730#, c-format 4468#, c-format
4731msgid "No records found for `%s'" 4469msgid "No records found for `%s'"
@@ -5123,7 +4861,6 @@ msgid "uri"
5123msgstr "" 4861msgstr ""
5124 4862
5125#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 4863#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5126#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5127#, c-format 4864#, c-format
5128msgid "Invalid URI `%s'\n" 4865msgid "Invalid URI `%s'\n"
5129msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" 4866msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
@@ -5576,175 +5313,39 @@ msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ
5576msgid "Value is too large.\n" 5313msgid "Value is too large.\n"
5577msgstr "Вредност је превелика.\n" 5314msgstr "Вредност је превелика.\n"
5578 5315
5579#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5316#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5580#, c-format 5317msgid "peerstore"
5581msgid "%sPeer `%s'\n"
5582msgstr "%sПарњак „%s“\n"
5583
5584#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5585#, c-format
5586msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5587msgstr "\tИстиче: %s \t %s\n"
5588
5589#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5590#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5591#, fuzzy, c-format
5592msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5593msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"
5594
5595#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5596#, c-format
5597msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5598msgstr "Неуспех: Примих неисправно „%s“\n"
5599
5600#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5601#, c-format
5602msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5603msgstr "Нисам успео да упишем „HELLO“ са %u бајта у датотеку „%s“\n"
5604
5605#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5606#, c-format
5607msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5608msgstr "Записах „%s HELLO“ које садржи %u адресе са %u бајта у датотеку „%s“\n"
5609
5610#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5611#, c-format
5612msgid "I am peer `%s'.\n"
5613msgstr "Ја сам парњак „%s“.\n"
5614
5615#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5616msgid "don't resolve host names"
5617msgstr "не разрешава називе домаћина"
5618
5619#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5620msgid "output only the identity strings"
5621msgstr "исписује само ниске идентитета"
5622
5623#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5624msgid "include friend-only information"
5625msgstr "укључује податке само-пријатељ"
5626
5627#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5628msgid "output our own identity only"
5629msgstr "исписује само наш лични идентитет"
5630
5631#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5632msgid "list all known peers"
5633msgstr "исписује све познате парњаке"
5634
5635#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5636msgid "dump hello to file"
5637msgstr "шаље „hello“ у датотеку"
5638
5639#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5640msgid "also output HELLO uri(s)"
5641msgstr "такође исписује „HELLO“ ури-је"
5642
5643#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5644msgid "add given HELLO uri to the database"
5645msgstr "додаје дату „HELLO“ путању у базу података"
5646
5647#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5648msgid "Print information about peers."
5649msgstr "Исписује податке о парњацима."
5650
5651#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5652#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
5653#, c-format
5654msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5655msgstr "Покрећем прикључке преноса „%s“\n"
5656
5657#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5658#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
5659#, c-format
5660msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5661msgstr "Учитавам „%s“ прикључак преноса\n"
5662
5663#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5664#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
5665#, c-format
5666msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5667msgstr "Нисам успео да учитам прикључак преноса за „%s“\n"
5668
5669#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5670msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5671msgstr "" 5318msgstr ""
5672 5319
5673#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 5320#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5674#, c-format
5675msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5676msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
5677
5678#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5679#, c-format 5321#, c-format
5680msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5322msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5681msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" 5323msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
5682 5324
5683#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 5325#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
5684#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 5326#, fuzzy, c-format
5685#, c-format 5327msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5686msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5328msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
5687msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
5688
5689#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5690msgid "# peers known"
5691msgstr "# парњака је познато"
5692
5693#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5694#, c-format
5695msgid ""
5696"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5697msgstr ""
5698"Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена "
5699"је.\n"
5700
5701#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5702#, c-format
5703msgid "Scanning directory `%s'\n"
5704msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n"
5705
5706#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5707#, c-format
5708msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5709msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n"
5710
5711#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5712#, c-format
5713msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5714msgstr "Чистим директоријум „%s“\n"
5715 5329
5716#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 5330#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
5717#, c-format 5331#, c-format
5718msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5332msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5719msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" 5333msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"
5720 5334
5721#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 5335#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
5722msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5336msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5723msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" 5337msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"
5724 5338
5725#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210 5339#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
5726msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5727msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
5728
5729#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5730msgid "peerstore"
5731msgstr ""
5732
5733#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
5734#, fuzzy, c-format
5735msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5736msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
5737
5738#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
5739msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5340msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5740msgstr "" 5341msgstr ""
5741 5342
5742#: src/peerstore/peerstore_api.c:666 5343#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
5743#, fuzzy 5344#, fuzzy
5744msgid "Received a malformed response from service." 5345msgid "Received a malformed response from service."
5745msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" 5346msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
5746 5347
5747#: src/peerstore/peerstore_api.c:780 5348#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
5748msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5349msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5749msgstr "" 5350msgstr ""
5750 5351
@@ -6317,10 +5918,10 @@ msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком."
6317msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5918msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6318msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком." 5919msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком."
6319 5920
6320#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 5921#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
6321#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 5922#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
6322#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 5923#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
6323#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 5924#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
6324#, fuzzy 5925#, fuzzy
6325msgid "Connect to CADET failed\n" 5926msgid "Connect to CADET failed\n"
6326msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n" 5927msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n"
@@ -6950,48 +6551,44 @@ msgstr ""
6950msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6551msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6951msgstr "Директоријум за датотеку „%s“ не изгледа да је уписив.\n" 6552msgstr "Директоријум за датотеку „%s“ не изгледа да је уписив.\n"
6952 6553
6953#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 6554#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
6954msgid "# peers blacklisted"
6955msgstr "# парњаци су стављени на списак забрана"
6956
6957#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
6958#, fuzzy 6555#, fuzzy
6959msgid "# connect requests issued to ATS" 6556msgid "# connect requests issued to ATS"
6960msgstr "# захтеви везе су издати преносу" 6557msgstr "# захтеви везе су издати преносу"
6961 6558
6962#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 6559#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
6963msgid "# HELLO messages gossipped" 6560msgid "# HELLO messages gossipped"
6964msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене" 6561msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене"
6965 6562
6966#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 6563#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
6967#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 6564#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
6968msgid "# friends connected" 6565msgid "# friends connected"
6969msgstr "# пријатељи су повезани" 6566msgstr "# пријатељи су повезани"
6970 6567
6971#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 6568#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
6972msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6569msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6973msgstr "" 6570msgstr ""
6974"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n" 6571"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n"
6975 6572
6976#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 6573#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
6977#, c-format 6574#, c-format
6978msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6575msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6979msgstr "Нађох себе „%s“ на списку пријатеља (некорисно, занемарујем)\n" 6576msgstr "Нађох себе „%s“ на списку пријатеља (некорисно, занемарујем)\n"
6980 6577
6981#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 6578#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
6982#, c-format 6579#, c-format
6983msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6580msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6984msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n" 6581msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
6985 6582
6986#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 6583#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
6987msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6584msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6988msgstr "Наиђох на грешке током обраде списка пријатеља!\n" 6585msgstr "Наиђох на грешке током обраде списка пријатеља!\n"
6989 6586
6990#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 6587#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
6991msgid "# friends in configuration" 6588msgid "# friends in configuration"
6992msgstr "# пријатељи у подешавањима" 6589msgstr "# пријатељи у подешавањима"
6993 6590
6994#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 6591#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
6995msgid "" 6592msgid ""
6996"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6593"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6997"connect to friends.\n" 6594"connect to friends.\n"
@@ -6999,25 +6596,23 @@ msgstr ""
6999"Наведено је мање пријатеља него што се захтева најмањим бројем пријатеља. " 6596"Наведено је мање пријатеља него што се захтева најмањим бројем пријатеља. "
7000"Повезаћу се само са пријатељима.\n" 6597"Повезаћу се само са пријатељима.\n"
7001 6598
7002#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 6599#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
7003msgid "" 6600msgid ""
7004"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6601"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7005msgstr "Захтевано је више пријатељских веза него циљни укупан број веза.\n" 6602msgstr "Захтевано је више пријатељских веза него циљни укупан број веза.\n"
7006 6603
7007#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 6604#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
7008#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
7009msgid "# HELLO messages received" 6605msgid "# HELLO messages received"
7010msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" 6606msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"
7011 6607
7012#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 6608#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
7013msgid "GNUnet topology control" 6609msgid "GNUnet topology control"
7014msgstr "" 6610msgstr ""
7015 6611
7016#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718 6612#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
7017#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737 6613#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
7018#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363 6614#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
7019#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503 6615#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
7020#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
7021msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6616msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7022msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" 6617msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
7023 6618
@@ -7025,11 +6620,11 @@ msgstr "Услузи преноса недостају поставке поде
7025msgid "GNUnet QUIC communicator" 6620msgid "GNUnet QUIC communicator"
7026msgstr "" 6621msgstr ""
7027 6622
7028#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074 6623#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
7029msgid "GNUnet TCP communicator" 6624msgid "GNUnet TCP communicator"
7030msgstr "" 6625msgstr ""
7031 6626
7032#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438 6627#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
7033msgid "GNUnet UDP communicator" 6628msgid "GNUnet UDP communicator"
7034msgstr "" 6629msgstr ""
7035 6630
@@ -7045,7 +6640,6 @@ msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7045msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n" 6640msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n"
7046 6641
7047#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 6642#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
7048#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
7049#, c-format 6643#, c-format
7050msgid "Cannot create path to `%s'\n" 6644msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7051msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n" 6645msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
@@ -7054,390 +6648,6 @@ msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
7054msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6648msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7055msgstr "" 6649msgstr ""
7056 6650
7057#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7058msgid "# messages dropped due to slow client"
7059msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента"
7060
7061#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
7062msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7063msgstr "# утовар бајтова је одбачен (други парњак није повезан)"
7064
7065#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
7066msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7067msgstr "# бајтови утовара су одбачени због не повезаног парњака"
7068
7069#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
7070msgid "# bytes total received"
7071msgstr "# укупно бајтова је примљено"
7072
7073#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
7074msgid "# bytes payload received"
7075msgstr "# бајтови утовара су примљени"
7076
7077#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7078#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
7079msgid "# disconnects due to blacklist"
7080msgstr "# прекиди везе због списка забрана"
7081
7082#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
7083#, fuzzy, c-format
7084msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7085msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
7086
7087#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
7088#, c-format
7089msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7090msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n"
7091
7092#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
7093#, c-format
7094msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7095msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n"
7096
7097#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7098msgid "# Addresses given to ATS"
7099msgstr ""
7100
7101#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7102msgid "# refreshed my HELLO"
7103msgstr "# освежих мој „HELLO“"
7104
7105#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7106#, fuzzy
7107msgid "# session creation failed"
7108msgstr "# Бирање парњака није успело"
7109
7110#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7111msgid "# DISCONNECT messages sent"
7112msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
7113
7114#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7115msgid "# disconnects due to quota of 0"
7116msgstr "# прекиди везе због квоте 0"
7117
7118#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
7120msgid "# bytes in message queue for other peers"
7121msgstr "# бајтови у реду поруке за друге парњаке"
7122
7123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7124msgid "# messages transmitted to other peers"
7125msgstr "# поруке су пренесене другим парњацима"
7126
7127#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7128msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7129msgstr "# неуспеси преноса за поруке ка другим парњацима"
7130
7131#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7132msgid "# messages timed out while in transport queue"
7133msgstr "# истекло је време порукама док су у реду преноса"
7134
7135#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7136msgid "# KEEPALIVES sent"
7137msgstr ""
7138
7139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7140msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7141msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (парњак није познат)"
7142
7143#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7144msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7145msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нема сесије)"
7146
7147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7148msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7149msgstr ""
7150
7151#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7152#, fuzzy
7153msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7154msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нисам повезан)"
7155
7156#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7157#, fuzzy
7158msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7159msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (није очекиван)"
7160
7161#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7162#, fuzzy
7163msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7164msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (адреса је измењена)"
7165
7166#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7167#, fuzzy
7168msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7169msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
7170
7171#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7172#, fuzzy
7173msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7174msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
7175
7176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7177#, fuzzy
7178msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7179msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
7180
7181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7182msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7183msgstr "# поруке су одбачене услед недостатка записа суседа"
7184
7185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7186msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7187msgstr "# повређивање квоте пропусног опсега од стране других парњака"
7188
7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7190msgid "# ms throttling suggested"
7191msgstr "# ms пригушење се саветује"
7192
7193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
7194#, fuzzy, c-format
7195msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7196msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
7197
7198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
7199#, fuzzy
7200msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7201msgstr ""
7202"# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
7203"ПОВЕЖИ_СЕ)"
7204
7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
7206#, fuzzy
7207msgid "# SYN messages sent"
7208msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
7209
7210#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
7211#, fuzzy, c-format
7212msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7213msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_СЕ путем прикључка ка „%s“\n"
7214
7215#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
7216#, fuzzy
7217msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7218msgstr ""
7219"# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
7220"ПОВЕЖИ_СЕ)"
7221
7222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
7223#, fuzzy, c-format
7224msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7225msgstr ""
7226"Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_АЦК парњаку „%s“ користећи адресу „%s“ "
7227"сесије %p\n"
7228
7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
7230#, fuzzy
7231msgid "# SYN_ACK messages sent"
7232msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су послате"
7233
7234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
7235#, fuzzy, c-format
7236msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7237msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_АЦК путем прикључка ка „%s“\n"
7238
7239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
7240#, fuzzy
7241msgid "# SYN messages received"
7242msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
7243
7244#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
7245#, fuzzy, c-format
7246msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7247msgstr "ПОВЕЖИ_СЕ захтев са парњака „%s“ је занемарен због неминовног гашења\n"
7248
7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
7250msgid "# Attempts to switch addresses"
7251msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса"
7252
7253#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7254#, fuzzy
7255msgid "# SYN_ACK messages received"
7256msgstr "# поруке СЕСИЈА_АЦК су примљене"
7257
7258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
7259#, fuzzy
7260msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7261msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нема парњака)"
7262
7263#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
7264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
7265#, fuzzy
7266msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7267msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нису спремне)"
7268
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
7270#, fuzzy
7271msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7272msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (чекам на АТС)"
7273
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
7275msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7276msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса су успели"
7277
7278#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
7279#, fuzzy
7280msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7281msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (прекидам везу)"
7282
7283#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
7284#, fuzzy
7285msgid "# ACK messages received"
7286msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су примљене"
7287
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
7289#, fuzzy
7290msgid "# unexpected ACK messages"
7291msgstr "# неочекиване СЕСИЈА_АЦК поруке"
7292
7293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
7294#, fuzzy
7295msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7296msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
7297
7298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
7299#, fuzzy
7300msgid "# QUOTA messages received"
7301msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
7302
7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
7304msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7305msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
7306
7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
7308msgid "# DISCONNECT messages received"
7309msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"
7310
7311#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
7312msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7313msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(временска ознака)"
7314
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
7316msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7317msgstr "# прекинута је веза са парњаком услед изричитог захтева"
7318
7319#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
7320msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7321msgstr "Услузи преноса недостаје опција ОГРАНИЧЕЊЕ_СУСЕДА.\n"
7322
7323#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
7324#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
7325#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
7326#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
7327#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
7328#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
7329#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
7331#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
7332#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
7333#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
7334#, c-format
7335msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7336msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
7337
7338#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
7339#, c-format
7340msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7341msgstr "Не учитавам прикључак „%s“ услед недостајућих функција\n"
7342
7343#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7344#, fuzzy
7345msgid "# Addresses in validation map"
7346msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
7347
7348#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7349#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7350#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7352#, fuzzy
7353msgid "# validations running"
7354msgstr "База података Скулајта ради\n"
7355
7356#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7357#, fuzzy
7358msgid "# address records discarded (timeout)"
7359msgstr "# записи адресе су одбачени"
7360
7361#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7362#, fuzzy
7363msgid "# address records discarded (blacklist)"
7364msgstr "# записи адресе су одбачени"
7365
7366#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7367#, fuzzy
7368msgid "# PINGs for address validation sent"
7369msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
7370
7371#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7372msgid "# validations delayed by global throttle"
7373msgstr ""
7374
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7376msgid "# address revalidations started"
7377msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
7378
7379#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7380msgid "# PING message for different peer received"
7381msgstr "# ПИНГ порука за различитог парњака је примљена"
7382
7383#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7384#, c-format
7385msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7386msgstr "Прикључак „%s“ није доступан, не могу да потврдим имајући ову адресу\n"
7387
7388#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7389msgid "# failed address checks during validation"
7390msgstr "# неуспешне провере адресе за време потврђивања"
7391
7392#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7393#, c-format
7394msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7395msgstr "Адреса „%s“ није једна од мојих адреса, не потврђујем ПИНГ\n"
7396
7397#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7398msgid "# successful address checks during validation"
7399msgstr "# успешне провере адресе за време потврђивања"
7400
7401#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7402#, c-format
7403msgid ""
7404"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7405"having this address.\n"
7406msgstr ""
7407"Не потврђујем ПИНГ од парњака „%s“ са адресом „%s“ јер не могу да потврдим "
7408"да имам ту адресу.\n"
7409
7410#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7411#, c-format
7412msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7413msgstr "Нисам успео да направим ПОНГ потпис за парњака „%s“\n"
7414
7415#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7416msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7417msgstr "# једноодредишни пренос ПОНГ-ова путем поузданог преноса"
7418
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7420msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7421msgstr "# вишеодредишни пренос ПОНГ-ова ка свим доступним адресама"
7422
7423#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7424msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7425msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, нема одговарајућих потврђивања на чекању"
7426
7427#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7428msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7429msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, потпис је истекао"
7430
7431#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7432#, fuzzy
7433msgid "# validations succeeded"
7434msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
7435
7436#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7437#, fuzzy
7438msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7439msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
7440
7441#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 6651#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7442#, c-format 6652#, c-format
7443msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 6653msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
@@ -7621,552 +6831,13 @@ msgstr ""
7621msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 6831msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7622msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)" 6832msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)"
7623 6833
7624#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 6834#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
7625#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7626#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
7627#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
7628#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
7629msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7630msgstr ""
7631
7632#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
7633#, c-format
7634msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7635msgstr ""
7636"Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ "
7637"прикључак!\n"
7638
7639#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
7640#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
7641#, c-format
7642msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7643msgstr "Гасим прикључак „%s“\n"
7644
7645#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
7646#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
7647#, c-format
7648msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7649msgstr "Гашење за прикључак „%s“ је завршено\n"
7650
7651#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
7652#, fuzzy, c-format
7653msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7654msgstr "Највећи број веза је %u\n"
7655
7656#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
7657#, fuzzy, c-format
7658msgid ""
7659"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7660"size %lu\n"
7661msgstr ""
7662"Приступ из везе %p (%u од %u) за „%s“ „%s“ адреса „%s“ са величином података "
7663"утовара %u\n"
7664
7665#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
7666#, c-format
7667msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7668msgstr "Прихватам везу (%u од %u) са „%s“\n"
7669
7670#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
7671#, c-format
7672msgid ""
7673"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7674msgstr "Сервер је достигао највећи број веза (%u), одбацује нове везе\n"
7675
7676#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
7677msgid ""
7678"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7679"certificate-creation' could not be started!\n"
7680msgstr ""
7681"Не могу да направим ново ТЛС уверење, програм „gnunet-transport-certificate-"
7682"creation“ се не може покренути!\n"
7683
7684#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
7685#, c-format
7686msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7687msgstr ""
7688"Нисам нашао употребљиво ТЛС уверење а његово стварање на „%s/%s“ није "
7689"успело!\n"
7690
7691#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
7692msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7693msgstr ""
7694
7695#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
7696msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7697msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу у подешавањима!\n"
7698
7699#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
7700#, c-format
7701msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7702msgstr "Нађох %u адрес за извештавање НАТ услузи\n"
7703
7704#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7705#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7706msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7707msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
7708
7709#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
7710#, c-format
7711msgid "IPv4 support is %s\n"
7712msgstr "ИПв4 подршка је %s\n"
7713
7714#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
7715#, c-format
7716msgid "IPv6 support is %s\n"
7717msgstr "ИПв6 подршка је %s\n"
7718
7719#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7720msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7721msgstr "Ни ИПв4 ни ИПв6 није укључено! Исправите у подешавању\n"
7722
7723#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
7724msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7725msgstr "Прикључник је потребан! Исправите у подешавању\n"
7726
7727#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
7728#, c-format
7729msgid "Using port %u\n"
7730msgstr "Користим прикључник %u\n"
7731
7732#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
7733#, c-format
7734msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7735msgstr "Специфична ИПв4 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
7736
7737#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
7738#, c-format
7739msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7740msgstr "Специфична ИПв6 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
7741
7742#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
7743#, c-format
7744msgid "Using external hostname `%s'\n"
7745msgstr "Користим спољни назив домаћина „%s“\n"
7746
7747#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
7748#, c-format
7749msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7750msgstr "Обавештавам пренос само о називу домаћина „%s“\n"
7751
7752#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7753#, c-format
7754msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7755msgstr "Највећи број веза је %u\n"
7756
7757#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
7758msgid "Unable to compile URL regex\n"
7759msgstr ""
7760
7761#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7762#, c-format
7763msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7764msgstr "Примих лошу поруку путем „%s“. Занемарујем.\n"
7765
7766#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7767msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7768msgstr "Ниска СМТП филтера је превише неисправна, недостаје „: “\n"
7769
7770#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
7771#, c-format
7772msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7773msgstr "Ниска СМТП филтера је предуга, скраћена је на „%s“\n"
7774
7775#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7776#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7777#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7778#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7779#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7780#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7781#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7782#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7783#, c-format
7784msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7785msgstr "СМТП: „%s“ није успело: %s.\n"
7786
7787#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
7788msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7789msgstr "Није наведена адреса е-поште, не могу да почнем СМТП пренос.\n"
7790
7791#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7792msgid "# bytes received via SMTP"
7793msgstr "# бајтови су примљени путем СМТП-а"
7794
7795#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7796msgid "# bytes sent via SMTP"
7797msgstr "# бајтови су послати путем СМТП-а"
7798
7799#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7800msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7801msgstr "# бајтови су одбачени СМТП-ом (одлазни)"
7802
7803#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7804#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7805#, c-format
7806msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7807msgstr "Неочекивана дужина адресе: %u бајта\n"
7808
7809#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
7810#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
7811#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7812#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7813msgid "# TCP sessions active"
7814msgstr "# ТЦП сесије су активне"
7815
7816#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7817#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7818#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7819#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7820#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7821#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7822msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7823msgstr "# бајтова тренутно у ТЦП међумеморијама"
7824
7825#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7826msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7827msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (прекид везе)"
7828
7829#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7830msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7831msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (истекло време)"
7832
7833#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7834msgid "# bytes transmitted via TCP"
7835msgstr "# бајтови су пренесени путем ТЦП-а"
7836
7837#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7838msgid "# requests to create session with invalid address"
7839msgstr "# захтева за стварање сесије са неисправном адресом"
7840
7841#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
7842msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7843msgstr "# захтеви прекида везе услуге преноса за ТЦП"
7844
7845#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
7846msgid "# TCP WELCOME messages received"
7847msgstr "# поруке ТЦП ДОБРОДОШЛИЦЕ су примљене"
7848
7849#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
7850msgid "# bytes received via TCP"
7851msgstr "# бајта је примљено путем ТЦП-а"
7852
7853#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7854#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7855#, fuzzy
7856msgid "# TCP server connections active"
7857msgstr "# меш везе су радне"
7858
7859#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7860#, fuzzy
7861msgid "# TCP server connect events"
7862msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
7863
7864#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
7865msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7866msgstr ""
7867
7868#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7869msgid "# TCP service suspended"
7870msgstr ""
7871
7872#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
7873msgid "# TCP service resumed"
7874msgstr ""
7875
7876#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
7877msgid "# network-level TCP disconnect events"
7878msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
7879
7880#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
7881msgid "Failed to start service.\n"
7882msgstr "Нисам успео да покренем услугу.\n"
7883
7884#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
7885#, c-format
7886msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7887msgstr "ТЦП пренос ослушкује на прикључнику %llu\n"
7888
7889#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
7890msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7891msgstr "ТЦП пренос не ослушкује ни на једном прикључнику (само клијент)\n"
7892
7893#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
7894#, c-format
7895msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7896msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n"
7897
7898#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7899#, c-format
7900msgid ""
7901"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7902"your network configuration\n"
7903msgstr ""
7904"УДП не може да пренесе поруку до „%s“: Изгледа да је мрежа пала, проверите "
7905"ваша мрежна подешавања\n"
7906
7907#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
7908msgid ""
7909"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7910"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7911msgstr ""
7912"УДП не може да пренесе ИПв6 поруку! Проверите мрежна подешавања и искључите "
7913"ИПв6 ако ваша веза нема општу Ипв6 адресу\n"
7914
7915#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7916#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7917#, fuzzy, c-format
7918msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7919msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"
7920
7921#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7922#, fuzzy
7923msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7924msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
7925
7926#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
7927msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7928msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"
7929
7930#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
7931#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
7932msgid "must be in [0,65535]"
7933msgstr ""
7934
7935#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7936#, fuzzy
7937msgid "must be valid IPv4 address"
7938msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
7939
7940#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7941#, fuzzy
7942msgid "must be valid IPv6 address"
7943msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
7944
7945#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7946#, fuzzy
7947msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7948msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n"
7949
7950#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7951#, fuzzy
7952msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7953msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
7954
7955#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7956msgid ""
7957"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7958msgstr ""
7959"Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
7960
7961#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7962#, c-format
7963msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7964msgstr ""
7965"Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на "
7966"прикључнику %d\n"
7967
7968#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7969#, fuzzy, c-format
7970msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7971msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
7972
7973#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7974msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7975msgstr "Нисам успео да отворим ЈУНИКС прикључницу ослушкивања\n"
7976
7977#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
7978#, fuzzy
7979msgid "# ACKs sent"
7980msgstr "# „WLAN“ АЦК-ови су послати"
7981
7982#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7983#, fuzzy
7984msgid "# Messages defragmented"
7985msgstr "# делићи порука су уједињени"
7986
7987#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7988#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7989#, fuzzy
7990msgid "# Sessions allocated"
7991msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"
7992
7993#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
7994#, fuzzy
7995msgid "# message fragments sent"
7996msgstr "# делићи „WLAN“ поруке су послати"
7997
7998#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7999#, fuzzy
8000msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8001msgstr "# Поруке „WLAN“-а су на чекању (са расцепканошћу)"
8002
8003#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
8004#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
8005#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
8006#, fuzzy
8007msgid "# MAC endpoints allocated"
8008msgstr "# Крајње тачке „WLAN“ МАЦ-а су додељене"
8009
8010#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
8011#, fuzzy
8012msgid "# ACKs received"
8013msgstr "# АЦК-ови су примљени путем „WLAN“-а"
8014
8015#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
8016#, fuzzy
8017msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8018msgstr "# Поруке ПОДАТАКА „WLAN“ су одбачене услед „CRC32“ грешке"
8019
8020#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
8021#, fuzzy
8022msgid "# HELLO beacons sent"
8023msgstr "# „HELLO“ ознаке су послате путем „WLAN“—а"
8024
8025#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
8026#, fuzzy
8027msgid "# DATA messages received"
8028msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
8029
8030#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
8031#, fuzzy
8032msgid "# DATA messages processed"
8033msgstr "# Поруке „WLAN“ ПОДАТАКА су обрађене"
8034
8035#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
8036#, c-format
8037msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8038msgstr "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем „WLAN“ пренос\n"
8039
8040#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
8041#, fuzzy
8042msgid "# sessions allocated"
8043msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"
8044
8045#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
8046#, c-format
8047msgid "Access denied to `%s'\n"
8048msgstr "Приступ је збрањен за „%s“\n"
8049
8050#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
8051#, c-format
8052msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8053msgstr "Прихватам везу са „%s“: %p\n"
8054
8055#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
8056#, c-format
8057msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8058msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n"
8059
8060#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
8061#, c-format
8062msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8063msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n"
8064
8065#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
8066#, c-format
8067msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8068msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n"
8069
8070#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
8071#, c-format
8072msgid ""
8073"Processing code for message of type %u did not call "
8074"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8075msgstr ""
8076"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
8077"након „%s“\n"
8078
8079#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
8080#, c-format
8081msgid "Unknown address family %d\n"
8082msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
8083
8084#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
8085#, c-format
8086msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8087msgstr "Приступ из „%s“ је забрањен за услугу „%s“\n"
8088
8089#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
8090#, c-format
8091msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8092msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
8093
8094#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
8095#, c-format
8096msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8097msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
8098
8099#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8100#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
8101#, c-format
8102msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8103msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n"
8104
8105#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
8106#, c-format
8107msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8108msgstr ""
8109"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем "
8110"себе самог\n"
8111
8112#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
8113#, c-format
8114msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8115msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
8116
8117#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
8118#, c-format
8119msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8120msgstr "Услуга „%s“ ради на „%s“\n"
8121
8122#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
8123msgid "Service process failed to initialize\n"
8124msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n"
8125
8126#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
8127msgid "Service process could not initialize server function\n"
8128msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n"
8129
8130#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
8131msgid "Service process failed to report status\n"
8132msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
8133
8134#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
8135#: src/util/service.c:1642
8136#, c-format
8137msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8138msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"
8139
8140#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
8141msgid "No such user"
8142msgstr "Нема таквог корисника"
8143
8144#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
8145#, c-format
8146msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8147msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n"
8148
8149#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
8150msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8151msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)"
8152
8153#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8154#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
8155#: src/util/service.c:2089 6835#: src/util/service.c:2089
8156#, c-format 6836#, c-format
8157msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 6837msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8158msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 6838msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
8159 6839
8160#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099 6840#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
8161msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8162msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
8163
8164#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8165#, c-format
8166msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8167msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
8168
8169#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
8170msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 6841msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8171msgstr "" 6842msgstr ""
8172 6843
@@ -8374,6 +7045,11 @@ msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:
8374msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7045msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8375msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n" 7046msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"
8376 7047
7048#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
7049#, c-format
7050msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7051msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"
7052
8377#: src/util/dnsparser.c:910 7053#: src/util/dnsparser.c:910
8378#, c-format 7054#, c-format
8379msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 7055msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
@@ -8834,115 +7510,115 @@ msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s
8834msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 7510msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8835msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а" 7511msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а"
8836 7512
8837#: src/util/gnunet_error_codes.c:60 7513#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
8838msgid "No error (success)." 7514msgid "No error (success)."
8839msgstr "" 7515msgstr ""
8840 7516
8841#: src/util/gnunet_error_codes.c:66 7517#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
8842#, fuzzy 7518#, fuzzy
8843msgid "Unknown and unspecified error." 7519msgid "Unknown and unspecified error."
8844msgstr "%.s Непознат код резултата." 7520msgstr "%.s Непознат код резултата."
8845 7521
8846#: src/util/gnunet_error_codes.c:72 7522#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
8847#, fuzzy 7523#, fuzzy
8848msgid "Communication with service failed." 7524msgid "Communication with service failed."
8849msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 7525msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
8850 7526
8851#: src/util/gnunet_error_codes.c:78 7527#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
8852#, fuzzy 7528#, fuzzy
8853msgid "Ego not found." 7529msgid "Ego not found."
8854msgstr "Нисам нашао садржај" 7530msgstr "Нисам нашао садржај"
8855 7531
8856#: src/util/gnunet_error_codes.c:84 7532#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
8857#, fuzzy 7533#, fuzzy
8858msgid "Identifier already in use for another ego." 7534msgid "Identifier already in use for another ego."
8859msgstr "одредник се већ користи за други его" 7535msgstr "одредник се већ користи за други его"
8860 7536
8861#: src/util/gnunet_error_codes.c:90 7537#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
8862msgid "The given ego is invalid or malformed." 7538msgid "The given ego is invalid or malformed."
8863msgstr "" 7539msgstr ""
8864 7540
8865#: src/util/gnunet_error_codes.c:96 7541#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
8866#, fuzzy 7542#, fuzzy
8867msgid "Unknown namestore error." 7543msgid "Unknown namestore error."
8868msgstr "%.s Непознат код резултата." 7544msgstr "%.s Непознат код резултата."
8869 7545
8870#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120 7546#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
8871#, fuzzy 7547#, fuzzy
8872msgid "Zone iteration failed." 7548msgid "Zone iteration failed."
8873msgstr "# Бирање парњака није успело" 7549msgstr "# Бирање парњака није успело"
8874 7550
8875#: src/util/gnunet_error_codes.c:108 7551#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
8876#, fuzzy 7552#, fuzzy
8877msgid "Zone not found." 7553msgid "Zone not found."
8878msgstr "Нисам нашао садржај" 7554msgstr "Нисам нашао садржај"
8879 7555
8880#: src/util/gnunet_error_codes.c:114 7556#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
8881#, fuzzy 7557#, fuzzy
8882msgid "Record not found." 7558msgid "Record not found."
8883msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" 7559msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
8884 7560
8885#: src/util/gnunet_error_codes.c:126 7561#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
8886msgid "Zone does not contain any records." 7562msgid "Zone does not contain any records."
8887msgstr "" 7563msgstr ""
8888 7564
8889#: src/util/gnunet_error_codes.c:132 7565#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
8890#, fuzzy 7566#, fuzzy
8891msgid "Failed to lookup record." 7567msgid "Failed to lookup record."
8892msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 7568msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
8893 7569
8894#: src/util/gnunet_error_codes.c:138 7570#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
8895#, fuzzy 7571#, fuzzy
8896msgid "No records given." 7572msgid "No records given."
8897msgstr "Није дат парњак!\n" 7573msgstr "Није дат парњак!\n"
8898 7574
8899#: src/util/gnunet_error_codes.c:144 7575#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
8900msgid "Record data invalid." 7576msgid "Record data invalid."
8901msgstr "" 7577msgstr ""
8902 7578
8903#: src/util/gnunet_error_codes.c:150 7579#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
8904#, fuzzy 7580#, fuzzy
8905msgid "No label given." 7581msgid "No label given."
8906msgstr "Није дат парњак!\n" 7582msgstr "Није дат парњак!\n"
8907 7583
8908#: src/util/gnunet_error_codes.c:156 7584#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
8909#, fuzzy 7585#, fuzzy
8910msgid "No results given." 7586msgid "No results given."
8911msgstr "Нису дате опције\n" 7587msgstr "Нису дате опције\n"
8912 7588
8913#: src/util/gnunet_error_codes.c:162 7589#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
8914#, fuzzy 7590#, fuzzy
8915msgid "Record already exists." 7591msgid "Record already exists."
8916msgstr "назив мете већ постоји" 7592msgstr "назив мете већ постоји"
8917 7593
8918#: src/util/gnunet_error_codes.c:168 7594#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
8919msgid "Record size exceeds maximum limit." 7595msgid "Record size exceeds maximum limit."
8920msgstr "" 7596msgstr ""
8921 7597
8922#: src/util/gnunet_error_codes.c:174 7598#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
8923msgid "There was an error in the database backend." 7599msgid "There was an error in the database backend."
8924msgstr "" 7600msgstr ""
8925 7601
8926#: src/util/gnunet_error_codes.c:180 7602#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
8927#, fuzzy 7603#, fuzzy
8928msgid "Failed to store the given records." 7604msgid "Failed to store the given records."
8929msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 7605msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
8930 7606
8931#: src/util/gnunet_error_codes.c:186 7607#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
8932msgid "Label invalid or malformed." 7608msgid "Label invalid or malformed."
8933msgstr "" 7609msgstr ""
8934 7610
8935#: src/util/helper.c:305 7611#: src/util/helper.c:304
8936#, c-format 7612#, c-format
8937msgid "Error reading from `%s': %s\n" 7613msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8938msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n" 7614msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n"
8939 7615
8940#: src/util/helper.c:357 7616#: src/util/helper.c:356
8941#, c-format 7617#, c-format
8942msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 7618msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8943msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n" 7619msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
8944 7620
8945#: src/util/helper.c:572 7621#: src/util/helper.c:571
8946#, c-format 7622#, c-format
8947msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7623msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8948msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n" 7624msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n"
@@ -9068,11 +7744,82 @@ msgstr ""
9068"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ " 7744"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
9069"након „%s“\n" 7745"након „%s“\n"
9070 7746
7747#: src/util/service.c:838
7748#, c-format
7749msgid "Unknown address family %d\n"
7750msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
7751
7752#: src/util/service.c:951
7753#, c-format
7754msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7755msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
7756
7757#: src/util/service.c:992
7758#, c-format
7759msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7760msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
7761
7762#: src/util/service.c:1401
7763#, c-format
7764msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7765msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n"
7766
7767#: src/util/service.c:1413
7768#, c-format
7769msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7770msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n"
7771
7772#: src/util/service.c:1420
7773#, c-format
7774msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7775msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n"
7776
7777#: src/util/service.c:1481
7778#, c-format
7779msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7780msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n"
7781
7782#: src/util/service.c:1505
7783#, c-format
7784msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7785msgstr ""
7786"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем "
7787"себе самог\n"
7788
9071#: src/util/service.c:1573 7789#: src/util/service.c:1573
9072msgid "" 7790msgid ""
9073"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 7791"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9074msgstr "" 7792msgstr ""
9075 7793
7794#: src/util/service.c:1644
7795msgid "No such user"
7796msgstr "Нема таквог корисника"
7797
7798#: src/util/service.c:1658
7799#, c-format
7800msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7801msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n"
7802
7803#: src/util/service.c:1751
7804msgid "Service process failed to initialize\n"
7805msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n"
7806
7807#: src/util/service.c:1756
7808msgid "Service process could not initialize server function\n"
7809msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n"
7810
7811#: src/util/service.c:1761
7812msgid "Service process failed to report status\n"
7813msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
7814
7815#: src/util/service.c:2001
7816msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7817msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)"
7818
7819#: src/util/service.c:2099
7820msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7821msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
7822
9076#: src/util/socks.c:636 7823#: src/util/socks.c:636
9077#, c-format 7824#, c-format
9078msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 7825msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
@@ -9344,6 +8091,890 @@ msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави
9344msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8091msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9345msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" 8092msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
9346 8093
8094#, c-format
8095#~ msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
8096#~ msgstr "%u адресна разрешења имаху време истека\n"
8097
8098#, fuzzy, c-format
8099#~ msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
8100#~ msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
8101
8102#, c-format
8103#~ msgid ""
8104#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
8105#~ "Bytes/s, %s\n"
8106#~ msgstr ""
8107#~ "Парњак „%s“ прикључак „%s“, адреса „%s“, „%s“ излазни пропусни опсег: %u "
8108#~ "Бајта/сек, улазни пропусни опсег %u Бајта/сек, %s\n"
8109
8110#, fuzzy, c-format
8111#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8112#~ msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
8113
8114#, c-format
8115#~ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
8116#~ msgstr "Квота за мрежу „%11s“ (улаз/излаз): %10s / %10s\n"
8117
8118#, c-format
8119#~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
8120#~ msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n"
8121
8122#, fuzzy, c-format
8123#~ msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
8124#~ msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
8125
8126#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8127#~ msgstr "Не могу да се повежем са АТС услугом, излазим...\n"
8128
8129#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
8130#~ msgstr "Не могу да издам захтев АТС услузи, одлазим...\n"
8131
8132#~ msgid "No preference type given!\n"
8133#~ msgstr "Није дата врста својства!\n"
8134
8135#~ msgid "No peer given!\n"
8136#~ msgstr "Није дат парњак!\n"
8137
8138#~ msgid "Valid type required\n"
8139#~ msgstr "Потребна је исправна врста\n"
8140
8141#~ msgid "get list of active addresses currently used"
8142#~ msgstr "добавља списак активних адреса које се тренутно користе"
8143
8144#~ msgid "get list of all active addresses"
8145#~ msgstr "добавља списак свих активних адреса"
8146
8147#, fuzzy
8148#~ msgid "connect to PEER"
8149#~ msgstr "повезује се са парњаком"
8150
8151#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8152#~ msgstr "не решава ИП адресе за називе домаћине"
8153
8154#~ msgid "monitor mode"
8155#~ msgstr "режим праћења"
8156
8157#~ msgid "set preference for the given peer"
8158#~ msgstr "поставља својство за датог парњака"
8159
8160#~ msgid "print all configured quotas"
8161#~ msgstr "исписује све подешене квоте"
8162
8163#~ msgid "peer id"
8164#~ msgstr "иб парњака"
8165
8166#~ msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
8167#~ msgstr "врста поставке за постављање: кашњење | пропусни опсег"
8168
8169#~ msgid "preference value"
8170#~ msgstr "вредност својства"
8171
8172#~ msgid "verbose output (include ATS address properties)"
8173#~ msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС адресе)"
8174
8175#~ msgid "Print information about ATS state"
8176#~ msgstr "Исписује податке о АТС стању"
8177
8178#, c-format
8179#~ msgid ""
8180#~ "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
8181#~ "%llu\n"
8182#~ msgstr ""
8183#~ "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
8184#~ "опсег %llu\n"
8185
8186#, c-format
8187#~ msgid ""
8188#~ "No outbound quota configured for network `%s', assigning default "
8189#~ "bandwidth %llu\n"
8190#~ msgstr ""
8191#~ "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни "
8192#~ "опсег %llu\n"
8193
8194#, c-format
8195#~ msgid ""
8196#~ "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
8197#~ "%llu\n"
8198#~ msgstr ""
8199#~ "Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни "
8200#~ "опсег %llu\n"
8201
8202#~ msgid "solver to use"
8203#~ msgstr "решавач за коришћење"
8204
8205#~ msgid "experiment to use"
8206#~ msgstr "експеримент за коришћење"
8207
8208#~ msgid "print logging"
8209#~ msgstr "исписује дневничење"
8210
8211#, fuzzy, c-format
8212#~ msgid ""
8213#~ "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default "
8214#~ "bandwidth %llu\n"
8215#~ msgstr ""
8216#~ "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
8217#~ "опсег %llu\n"
8218
8219#, fuzzy, c-format
8220#~ msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
8221#~ msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
8222
8223#, fuzzy, c-format
8224#~ msgid ""
8225#~ "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
8226#~ "%llu\n"
8227#~ msgstr ""
8228#~ "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни "
8229#~ "опсег %llu\n"
8230
8231#, c-format
8232#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8233#~ msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n"
8234
8235#, fuzzy, c-format
8236#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8237#~ msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
8238
8239#, fuzzy, c-format
8240#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8241#~ msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
8242
8243#, c-format
8244#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8245#~ msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
8246
8247#~ msgid "Mysql database running\n"
8248#~ msgstr "База података Мајскула ради\n"
8249
8250#~ msgid "# running average P2P latency (ms)"
8251#~ msgstr "# радно просечно П2П кашњење (ms)"
8252
8253#~ msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
8254#~ msgstr "Позив са називом датотеке „HELLO“ за мењање.\n"
8255
8256#~ msgid "expired addresses encountered"
8257#~ msgstr "наиђох на истекле адресе"
8258
8259#, fuzzy, c-format
8260#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8261#~ msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
8262
8263#, c-format
8264#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8265#~ msgstr "Покушавам да користим датотеку „%s“ за МајСКуЛ подешавање.\n"
8266
8267#, c-format
8268#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8269#~ msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n"
8270
8271#, c-format
8272#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8273#~ msgstr "%sПарњак „%s“\n"
8274
8275#, c-format
8276#~ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
8277#~ msgstr "\tИстиче: %s \t %s\n"
8278
8279#, fuzzy, c-format
8280#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8281#~ msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"
8282
8283#, c-format
8284#~ msgid "Failure: Received invalid %s\n"
8285#~ msgstr "Неуспех: Примих неисправно „%s“\n"
8286
8287#, c-format
8288#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
8289#~ msgstr "Нисам успео да упишем „HELLO“ са %u бајта у датотеку „%s“\n"
8290
8291#, c-format
8292#~ msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
8293#~ msgstr ""
8294#~ "Записах „%s HELLO“ које садржи %u адресе са %u бајта у датотеку „%s“\n"
8295
8296#, c-format
8297#~ msgid "I am peer `%s'.\n"
8298#~ msgstr "Ја сам парњак „%s“.\n"
8299
8300#~ msgid "don't resolve host names"
8301#~ msgstr "не разрешава називе домаћина"
8302
8303#~ msgid "output only the identity strings"
8304#~ msgstr "исписује само ниске идентитета"
8305
8306#~ msgid "include friend-only information"
8307#~ msgstr "укључује податке само-пријатељ"
8308
8309#~ msgid "output our own identity only"
8310#~ msgstr "исписује само наш лични идентитет"
8311
8312#~ msgid "list all known peers"
8313#~ msgstr "исписује све познате парњаке"
8314
8315#~ msgid "dump hello to file"
8316#~ msgstr "шаље „hello“ у датотеку"
8317
8318#~ msgid "also output HELLO uri(s)"
8319#~ msgstr "такође исписује „HELLO“ ури-је"
8320
8321#~ msgid "add given HELLO uri to the database"
8322#~ msgstr "додаје дату „HELLO“ путању у базу података"
8323
8324#, c-format
8325#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8326#~ msgstr "Покрећем прикључке преноса „%s“\n"
8327
8328#, c-format
8329#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8330#~ msgstr "Учитавам „%s“ прикључак преноса\n"
8331
8332#, c-format
8333#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8334#~ msgstr "Нисам успео да учитам прикључак преноса за „%s“\n"
8335
8336#, c-format
8337#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8338#~ msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
8339
8340#, c-format
8341#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8342#~ msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
8343
8344#~ msgid "# peers known"
8345#~ msgstr "# парњака је познато"
8346
8347#, c-format
8348#~ msgid ""
8349#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
8350#~ msgstr ""
8351#~ "Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. "
8352#~ "Уклоњена је.\n"
8353
8354#, c-format
8355#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8356#~ msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n"
8357
8358#, c-format
8359#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
8360#~ msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n"
8361
8362#, c-format
8363#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8364#~ msgstr "Чистим директоријум „%s“\n"
8365
8366#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8367#~ msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
8368
8369#~ msgid "# peers blacklisted"
8370#~ msgstr "# парњаци су стављени на списак забрана"
8371
8372#~ msgid "# messages dropped due to slow client"
8373#~ msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента"
8374
8375#~ msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
8376#~ msgstr "# утовар бајтова је одбачен (други парњак није повезан)"
8377
8378#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
8379#~ msgstr "# бајтови утовара су одбачени због не повезаног парњака"
8380
8381#~ msgid "# bytes total received"
8382#~ msgstr "# укупно бајтова је примљено"
8383
8384#~ msgid "# bytes payload received"
8385#~ msgstr "# бајтови утовара су примљени"
8386
8387#~ msgid "# disconnects due to blacklist"
8388#~ msgstr "# прекиди везе због списка забрана"
8389
8390#, fuzzy, c-format
8391#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8392#~ msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
8393
8394#, c-format
8395#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
8396#~ msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n"
8397
8398#, c-format
8399#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
8400#~ msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n"
8401
8402#~ msgid "# refreshed my HELLO"
8403#~ msgstr "# освежих мој „HELLO“"
8404
8405#, fuzzy
8406#~ msgid "# session creation failed"
8407#~ msgstr "# Бирање парњака није успело"
8408
8409#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8410#~ msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
8411
8412#~ msgid "# disconnects due to quota of 0"
8413#~ msgstr "# прекиди везе због квоте 0"
8414
8415#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
8416#~ msgstr "# бајтови у реду поруке за друге парњаке"
8417
8418#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8419#~ msgstr "# поруке су пренесене другим парњацима"
8420
8421#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
8422#~ msgstr "# неуспеси преноса за поруке ка другим парњацима"
8423
8424#~ msgid "# messages timed out while in transport queue"
8425#~ msgstr "# истекло је време порукама док су у реду преноса"
8426
8427#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
8428#~ msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (парњак није познат)"
8429
8430#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
8431#~ msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нема сесије)"
8432
8433#, fuzzy
8434#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
8435#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нисам повезан)"
8436
8437#, fuzzy
8438#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
8439#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (није очекиван)"
8440
8441#, fuzzy
8442#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
8443#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (адреса је измењена)"
8444
8445#, fuzzy
8446#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
8447#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
8448
8449#, fuzzy
8450#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
8451#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
8452
8453#, fuzzy
8454#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
8455#~ msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
8456
8457#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
8458#~ msgstr "# поруке су одбачене услед недостатка записа суседа"
8459
8460#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
8461#~ msgstr "# повређивање квоте пропусног опсега од стране других парњака"
8462
8463#~ msgid "# ms throttling suggested"
8464#~ msgstr "# ms пригушење се саветује"
8465
8466#, fuzzy, c-format
8467#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8468#~ msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
8469
8470#, fuzzy
8471#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
8472#~ msgstr ""
8473#~ "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
8474#~ "ПОВЕЖИ_СЕ)"
8475
8476#, fuzzy
8477#~ msgid "# SYN messages sent"
8478#~ msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
8479
8480#, fuzzy, c-format
8481#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8482#~ msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_СЕ путем прикључка ка „%s“\n"
8483
8484#, fuzzy
8485#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
8486#~ msgstr ""
8487#~ "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
8488#~ "ПОВЕЖИ_СЕ)"
8489
8490#, fuzzy, c-format
8491#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8492#~ msgstr ""
8493#~ "Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_АЦК парњаку „%s“ користећи адресу "
8494#~ "„%s“ сесије %p\n"
8495
8496#, fuzzy
8497#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8498#~ msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су послате"
8499
8500#, fuzzy, c-format
8501#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8502#~ msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_АЦК путем прикључка ка „%s“\n"
8503
8504#, fuzzy
8505#~ msgid "# SYN messages received"
8506#~ msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
8507
8508#, fuzzy, c-format
8509#~ msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
8510#~ msgstr ""
8511#~ "ПОВЕЖИ_СЕ захтев са парњака „%s“ је занемарен због неминовног гашења\n"
8512
8513#~ msgid "# Attempts to switch addresses"
8514#~ msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса"
8515
8516#, fuzzy
8517#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8518#~ msgstr "# поруке СЕСИЈА_АЦК су примљене"
8519
8520#, fuzzy
8521#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8522#~ msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нема парњака)"
8523
8524#, fuzzy
8525#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8526#~ msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нису спремне)"
8527
8528#, fuzzy
8529#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8530#~ msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (чекам на АТС)"
8531
8532#~ msgid "# Successful attempts to switch addresses"
8533#~ msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса су успели"
8534
8535#, fuzzy
8536#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8537#~ msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (прекидам везу)"
8538
8539#, fuzzy
8540#~ msgid "# ACK messages received"
8541#~ msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су примљене"
8542
8543#, fuzzy
8544#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8545#~ msgstr "# неочекиване СЕСИЈА_АЦК поруке"
8546
8547#, fuzzy
8548#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8549#~ msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
8550
8551#, fuzzy
8552#~ msgid "# QUOTA messages received"
8553#~ msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
8554
8555#~ msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
8556#~ msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
8557
8558#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8559#~ msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"
8560
8561#~ msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
8562#~ msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(временска ознака)"
8563
8564#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
8565#~ msgstr "# прекинута је веза са парњаком услед изричитог захтева"
8566
8567#~ msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
8568#~ msgstr "Услузи преноса недостаје опција ОГРАНИЧЕЊЕ_СУСЕДА.\n"
8569
8570#, c-format
8571#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8572#~ msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
8573
8574#, c-format
8575#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
8576#~ msgstr "Не учитавам прикључак „%s“ услед недостајућих функција\n"
8577
8578#, fuzzy
8579#~ msgid "# Addresses in validation map"
8580#~ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
8581
8582#, fuzzy
8583#~ msgid "# validations running"
8584#~ msgstr "База података Скулајта ради\n"
8585
8586#, fuzzy
8587#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8588#~ msgstr "# записи адресе су одбачени"
8589
8590#, fuzzy
8591#~ msgid "# address records discarded (blacklist)"
8592#~ msgstr "# записи адресе су одбачени"
8593
8594#, fuzzy
8595#~ msgid "# PINGs for address validation sent"
8596#~ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
8597
8598#~ msgid "# address revalidations started"
8599#~ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
8600
8601#~ msgid "# PING message for different peer received"
8602#~ msgstr "# ПИНГ порука за различитог парњака је примљена"
8603
8604#, c-format
8605#~ msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
8606#~ msgstr ""
8607#~ "Прикључак „%s“ није доступан, не могу да потврдим имајући ову адресу\n"
8608
8609#~ msgid "# failed address checks during validation"
8610#~ msgstr "# неуспешне провере адресе за време потврђивања"
8611
8612#, c-format
8613#~ msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
8614#~ msgstr "Адреса „%s“ није једна од мојих адреса, не потврђујем ПИНГ\n"
8615
8616#~ msgid "# successful address checks during validation"
8617#~ msgstr "# успешне провере адресе за време потврђивања"
8618
8619#, c-format
8620#~ msgid ""
8621#~ "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot "
8622#~ "confirm having this address.\n"
8623#~ msgstr ""
8624#~ "Не потврђујем ПИНГ од парњака „%s“ са адресом „%s“ јер не могу да "
8625#~ "потврдим да имам ту адресу.\n"
8626
8627#, c-format
8628#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8629#~ msgstr "Нисам успео да направим ПОНГ потпис за парњака „%s“\n"
8630
8631#~ msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
8632#~ msgstr "# једноодредишни пренос ПОНГ-ова путем поузданог преноса"
8633
8634#~ msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
8635#~ msgstr "# вишеодредишни пренос ПОНГ-ова ка свим доступним адресама"
8636
8637#~ msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
8638#~ msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, нема одговарајућих потврђивања на чекању"
8639
8640#~ msgid "# PONGs dropped, signature expired"
8641#~ msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, потпис је истекао"
8642
8643#, fuzzy
8644#~ msgid "# validations succeeded"
8645#~ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
8646
8647#, fuzzy
8648#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
8649#~ msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
8650
8651#, c-format
8652#~ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8653#~ msgstr ""
8654#~ "Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ "
8655#~ "прикључак!\n"
8656
8657#, c-format
8658#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8659#~ msgstr "Гасим прикључак „%s“\n"
8660
8661#, c-format
8662#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8663#~ msgstr "Гашење за прикључак „%s“ је завршено\n"
8664
8665#, fuzzy, c-format
8666#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8667#~ msgstr "Највећи број веза је %u\n"
8668
8669#, fuzzy, c-format
8670#~ msgid ""
8671#~ "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload "
8672#~ "data size %lu\n"
8673#~ msgstr ""
8674#~ "Приступ из везе %p (%u од %u) за „%s“ „%s“ адреса „%s“ са величином "
8675#~ "података утовара %u\n"
8676
8677#, c-format
8678#~ msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8679#~ msgstr "Прихватам везу (%u од %u) са „%s“\n"
8680
8681#, c-format
8682#~ msgid ""
8683#~ "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8684#~ msgstr "Сервер је достигао највећи број веза (%u), одбацује нове везе\n"
8685
8686#~ msgid ""
8687#~ "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8688#~ "certificate-creation' could not be started!\n"
8689#~ msgstr ""
8690#~ "Не могу да направим ново ТЛС уверење, програм „gnunet-transport-"
8691#~ "certificate-creation“ се не може покренути!\n"
8692
8693#, c-format
8694#~ msgid ""
8695#~ "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8696#~ msgstr ""
8697#~ "Нисам нашао употребљиво ТЛС уверење а његово стварање на „%s/%s“ није "
8698#~ "успело!\n"
8699
8700#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8701#~ msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу у подешавањима!\n"
8702
8703#, c-format
8704#~ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8705#~ msgstr "Нађох %u адрес за извештавање НАТ услузи\n"
8706
8707#~ msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8708#~ msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
8709
8710#, c-format
8711#~ msgid "IPv4 support is %s\n"
8712#~ msgstr "ИПв4 подршка је %s\n"
8713
8714#, c-format
8715#~ msgid "IPv6 support is %s\n"
8716#~ msgstr "ИПв6 подршка је %s\n"
8717
8718#~ msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8719#~ msgstr "Ни ИПв4 ни ИПв6 није укључено! Исправите у подешавању\n"
8720
8721#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8722#~ msgstr "Прикључник је потребан! Исправите у подешавању\n"
8723
8724#, c-format
8725#~ msgid "Using port %u\n"
8726#~ msgstr "Користим прикључник %u\n"
8727
8728#, c-format
8729#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8730#~ msgstr "Специфична ИПв4 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
8731
8732#, c-format
8733#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8734#~ msgstr "Специфична ИПв6 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
8735
8736#, c-format
8737#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
8738#~ msgstr "Користим спољни назив домаћина „%s“\n"
8739
8740#, c-format
8741#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8742#~ msgstr "Обавештавам пренос само о називу домаћина „%s“\n"
8743
8744#, c-format
8745#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8746#~ msgstr "Највећи број веза је %u\n"
8747
8748#, c-format
8749#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8750#~ msgstr "Примих лошу поруку путем „%s“. Занемарујем.\n"
8751
8752#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8753#~ msgstr "Ниска СМТП филтера је превише неисправна, недостаје „: “\n"
8754
8755#, c-format
8756#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8757#~ msgstr "Ниска СМТП филтера је предуга, скраћена је на „%s“\n"
8758
8759#, c-format
8760#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8761#~ msgstr "СМТП: „%s“ није успело: %s.\n"
8762
8763#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8764#~ msgstr "Није наведена адреса е-поште, не могу да почнем СМТП пренос.\n"
8765
8766#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8767#~ msgstr "# бајтови су примљени путем СМТП-а"
8768
8769#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8770#~ msgstr "# бајтови су послати путем СМТП-а"
8771
8772#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8773#~ msgstr "# бајтови су одбачени СМТП-ом (одлазни)"
8774
8775#, c-format
8776#~ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8777#~ msgstr "Неочекивана дужина адресе: %u бајта\n"
8778
8779#~ msgid "# TCP sessions active"
8780#~ msgstr "# ТЦП сесије су активне"
8781
8782#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8783#~ msgstr "# бајтова тренутно у ТЦП међумеморијама"
8784
8785#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8786#~ msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (прекид везе)"
8787
8788#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8789#~ msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (истекло време)"
8790
8791#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
8792#~ msgstr "# бајтови су пренесени путем ТЦП-а"
8793
8794#~ msgid "# requests to create session with invalid address"
8795#~ msgstr "# захтева за стварање сесије са неисправном адресом"
8796
8797#~ msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8798#~ msgstr "# захтеви прекида везе услуге преноса за ТЦП"
8799
8800#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
8801#~ msgstr "# поруке ТЦП ДОБРОДОШЛИЦЕ су примљене"
8802
8803#~ msgid "# bytes received via TCP"
8804#~ msgstr "# бајта је примљено путем ТЦП-а"
8805
8806#, fuzzy
8807#~ msgid "# TCP server connections active"
8808#~ msgstr "# меш везе су радне"
8809
8810#, fuzzy
8811#~ msgid "# TCP server connect events"
8812#~ msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
8813
8814#~ msgid "# network-level TCP disconnect events"
8815#~ msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
8816
8817#~ msgid "Failed to start service.\n"
8818#~ msgstr "Нисам успео да покренем услугу.\n"
8819
8820#, c-format
8821#~ msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8822#~ msgstr "ТЦП пренос ослушкује на прикључнику %llu\n"
8823
8824#~ msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8825#~ msgstr "ТЦП пренос не ослушкује ни на једном прикључнику (само клијент)\n"
8826
8827#, c-format
8828#~ msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8829#~ msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n"
8830
8831#, c-format
8832#~ msgid ""
8833#~ "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8834#~ "your network configuration\n"
8835#~ msgstr ""
8836#~ "УДП не може да пренесе поруку до „%s“: Изгледа да је мрежа пала, "
8837#~ "проверите ваша мрежна подешавања\n"
8838
8839#~ msgid ""
8840#~ "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network "
8841#~ "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
8842#~ "IPv6 address\n"
8843#~ msgstr ""
8844#~ "УДП не може да пренесе ИПв6 поруку! Проверите мрежна подешавања и "
8845#~ "искључите ИПв6 ако ваша веза нема општу Ипв6 адресу\n"
8846
8847#, fuzzy, c-format
8848#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8849#~ msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"
8850
8851#, fuzzy
8852#~ msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8853#~ msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
8854
8855#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8856#~ msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"
8857
8858#, fuzzy
8859#~ msgid "must be valid IPv4 address"
8860#~ msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
8861
8862#, fuzzy
8863#~ msgid "must be valid IPv6 address"
8864#~ msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
8865
8866#, fuzzy
8867#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8868#~ msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n"
8869
8870#, fuzzy
8871#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8872#~ msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
8873
8874#~ msgid ""
8875#~ "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8876#~ msgstr ""
8877#~ "Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
8878
8879#, c-format
8880#~ msgid ""
8881#~ "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8882#~ msgstr ""
8883#~ "Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на "
8884#~ "прикључнику %d\n"
8885
8886#, fuzzy, c-format
8887#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8888#~ msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
8889
8890#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8891#~ msgstr "Нисам успео да отворим ЈУНИКС прикључницу ослушкивања\n"
8892
8893#, fuzzy
8894#~ msgid "# ACKs sent"
8895#~ msgstr "# „WLAN“ АЦК-ови су послати"
8896
8897#, fuzzy
8898#~ msgid "# Messages defragmented"
8899#~ msgstr "# делићи порука су уједињени"
8900
8901#, fuzzy
8902#~ msgid "# Sessions allocated"
8903#~ msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"
8904
8905#, fuzzy
8906#~ msgid "# message fragments sent"
8907#~ msgstr "# делићи „WLAN“ поруке су послати"
8908
8909#, fuzzy
8910#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8911#~ msgstr "# Поруке „WLAN“-а су на чекању (са расцепканошћу)"
8912
8913#, fuzzy
8914#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
8915#~ msgstr "# Крајње тачке „WLAN“ МАЦ-а су додељене"
8916
8917#, fuzzy
8918#~ msgid "# ACKs received"
8919#~ msgstr "# АЦК-ови су примљени путем „WLAN“-а"
8920
8921#, fuzzy
8922#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8923#~ msgstr "# Поруке ПОДАТАКА „WLAN“ су одбачене услед „CRC32“ грешке"
8924
8925#, fuzzy
8926#~ msgid "# HELLO beacons sent"
8927#~ msgstr "# „HELLO“ ознаке су послате путем „WLAN“—а"
8928
8929#, fuzzy
8930#~ msgid "# DATA messages received"
8931#~ msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
8932
8933#, fuzzy
8934#~ msgid "# DATA messages processed"
8935#~ msgstr "# Поруке „WLAN“ ПОДАТАКА су обрађене"
8936
8937#, c-format
8938#~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8939#~ msgstr ""
8940#~ "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем „WLAN“ пренос\n"
8941
8942#, fuzzy
8943#~ msgid "# sessions allocated"
8944#~ msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"
8945
8946#, c-format
8947#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
8948#~ msgstr "Приступ је збрањен за „%s“\n"
8949
8950#, c-format
8951#~ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8952#~ msgstr "Прихватам везу са „%s“: %p\n"
8953
8954#, c-format
8955#~ msgid ""
8956#~ "Processing code for message of type %u did not call "
8957#~ "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8958#~ msgstr ""
8959#~ "Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао "
8960#~ "„GNUNET_SERVER_receive_done“ након „%s“\n"
8961
8962#, c-format
8963#~ msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8964#~ msgstr "Приступ из „%s“ је забрањен за услугу „%s“\n"
8965
8966#, c-format
8967#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8968#~ msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
8969
8970#, c-format
8971#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8972#~ msgstr "Услуга „%s“ ради на „%s“\n"
8973
8974#, c-format
8975#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8976#~ msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
8977
9347#, fuzzy, c-format 8978#, fuzzy, c-format
9348#~ msgid "" 8979#~ msgid ""
9349#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 8980#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1302ca4a5..23527608c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -380,64 +380,48 @@ msgstr ""
380msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 380msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
381msgstr "" 381msgstr ""
382 382
383#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 383#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
384#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
385#, c-format 384#, c-format
386msgid "" 385msgid ""
387"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 386"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
388msgstr "" 387msgstr ""
389 388
390#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 389#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 390#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
392#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
394#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
395#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
396#: src/util/service.c:1101
397#, c-format 391#, c-format
398msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 392msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
399msgstr "" 393msgstr ""
400 394
401#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 395#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
402#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
403#: src/util/service.c:1134 396#: src/util/service.c:1134
404#, c-format 397#, c-format
405msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 398msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
406msgstr "" 399msgstr ""
407 400
408#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 401#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
409#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
410#: src/util/service.c:1138 402#: src/util/service.c:1138
411#, fuzzy, c-format 403#, fuzzy, c-format
412msgid "Using `%s' instead\n" 404msgid "Using `%s' instead\n"
413msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 405msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
414 406
415#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 407#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
416#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
417#, c-format 408#, c-format
418msgid "" 409msgid ""
419"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 410"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
420"domain socket: %s\n" 411"domain socket: %s\n"
421msgstr "" 412msgstr ""
422 413
423#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
424#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
425#, c-format 415#, c-format
426msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 416msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
427msgstr "" 417msgstr ""
428 418
429#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 419#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
430#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
431#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
432#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
433#, fuzzy, c-format 420#, fuzzy, c-format
434msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 421msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
435msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 422msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
436 423
437#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 424#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
438#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
440#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
441#, fuzzy, c-format 425#, fuzzy, c-format
442msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 426msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
443msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 427msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
@@ -509,202 +493,6 @@ msgstr ""
509msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 493msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
510msgstr "" 494msgstr ""
511 495
512#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
513#, c-format
514msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
515msgstr ""
516
517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
518#, c-format
519msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
520msgstr ""
521
522#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
523#, fuzzy, c-format
524msgid ""
525"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
526"s, %s\n"
527msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
528
529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
530msgid "active "
531msgstr ""
532
533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
534msgid "inactive "
535msgstr ""
536
537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
538#, fuzzy, c-format
539msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
540msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
541
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
543#, c-format
544msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
545msgstr ""
546
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
548#, fuzzy, c-format
549msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
550msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
551
552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
553#, c-format
554msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
555msgstr ""
556
557#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
559#, fuzzy
560msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
561msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
562
563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
564#, fuzzy
565msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
566msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
567
568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
569#, fuzzy
570msgid "No preference type given!\n"
571msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
572
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
574msgid "No peer given!\n"
575msgstr ""
576
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
578msgid "Valid type required\n"
579msgstr ""
580
581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
582msgid "get list of active addresses currently used"
583msgstr ""
584
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
586msgid "get list of all active addresses"
587msgstr ""
588
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
590#, fuzzy
591msgid "connect to PEER"
592msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
593
594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
595#, fuzzy
596msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
597msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
598
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
600msgid "monitor mode"
601msgstr ""
602
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
604#, fuzzy
605msgid "set preference for the given peer"
606msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
607
608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
609msgid "print all configured quotas"
610msgstr ""
611
612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
613msgid "peer id"
614msgstr ""
615
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
617msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
618msgstr ""
619
620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
621msgid "preference value"
622msgstr ""
623
624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
625msgid "verbose output (include ATS address properties)"
626msgstr ""
627
628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
629#, fuzzy
630msgid "Print information about ATS state"
631msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
632
633#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
634#, c-format
635msgid ""
636"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
637"%llu\n"
638msgstr ""
639
640#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
641#, c-format
642msgid ""
643"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
644"%llu\n"
645msgstr ""
646
647#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
648#, c-format
649msgid ""
650"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
651"%llu\n"
652msgstr ""
653
654#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
655msgid "solver to use"
656msgstr ""
657
658#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
659msgid "experiment to use"
660msgstr ""
661
662#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
663#, fuzzy
664msgid "print logging"
665msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
666
667#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
668msgid "save logging to disk"
669msgstr ""
670
671#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
672msgid "disable normalization"
673msgstr ""
674
675#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
676#, c-format
677msgid ""
678"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
679"%llu\n"
680msgstr ""
681
682#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
683#, c-format
684msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
685msgstr ""
686
687#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
688#, c-format
689msgid ""
690"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
691msgstr ""
692
693#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
694#, fuzzy, c-format
695msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
696msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
697
698#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
699#, fuzzy, c-format
700msgid "Invalid %s configuration %f \n"
701msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
702
703#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
704#, fuzzy, c-format
705msgid "Invalid %s configuration %f\n"
706msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
707
708#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 496#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
709msgid "description of the item to be sold" 497msgid "description of the item to be sold"
710msgstr "" 498msgstr ""
@@ -1326,7 +1114,7 @@ msgstr "Okänt fel"
1326msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1114msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1327msgstr "" 1115msgstr ""
1328 1116
1329#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 1117#: src/core/gnunet-core.c:157
1330#, fuzzy, c-format 1118#, fuzzy, c-format
1331msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1119msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1332msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 1120msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
@@ -1346,202 +1134,198 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1346msgid "Print information about connected peers." 1134msgid "Print information about connected peers."
1347msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1135msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1348 1136
1349#: src/core/gnunet-service-core.c:328 1137#: src/core/gnunet-service-core.c:329
1350msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1138msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1351msgstr "" 1139msgstr ""
1352 1140
1353#: src/core/gnunet-service-core.c:354 1141#: src/core/gnunet-service-core.c:355
1354msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1142msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1355msgstr "" 1143msgstr ""
1356 1144
1357#: src/core/gnunet-service-core.c:418 1145#: src/core/gnunet-service-core.c:419
1358#, fuzzy, c-format 1146#, fuzzy, c-format
1359msgid "# bytes of messages of type %u received" 1147msgid "# bytes of messages of type %u received"
1360msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1148msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1361 1149
1362#: src/core/gnunet-service-core.c:504 1150#: src/core/gnunet-service-core.c:505
1363#, fuzzy 1151#, fuzzy
1364msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1152msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1365msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1153msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1366 1154
1367#: src/core/gnunet-service-core.c:823 1155#: src/core/gnunet-service-core.c:824
1368#, fuzzy, c-format 1156#, fuzzy, c-format
1369msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1157msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1370msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1158msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1371 1159
1372#: src/core/gnunet-service-core.c:925 1160#: src/core/gnunet-service-core.c:926
1373#, fuzzy 1161#, fuzzy
1374msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1162msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1375msgstr "GNUnet-konfiguration" 1163msgstr "GNUnet-konfiguration"
1376 1164
1377#: src/core/gnunet-service-core.c:953 1165#: src/core/gnunet-service-core.c:954
1378#, fuzzy, c-format 1166#, fuzzy, c-format
1379msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1167msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1380msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 1168msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1381 1169
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513 1170#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1383msgid "# bytes encrypted" 1171msgid "# bytes encrypted"
1384msgstr "# byte krypterade" 1172msgstr "# byte krypterade"
1385 1173
1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 1174#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1387msgid "# bytes decrypted" 1175msgid "# bytes decrypted"
1388msgstr "# byte dekrypterade" 1176msgstr "# byte dekrypterade"
1389 1177
1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 1178#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1391#, fuzzy 1179#, fuzzy
1392msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1180msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1393msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1181msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1394 1182
1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720 1183#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1396msgid "# key exchanges initiated" 1184msgid "# key exchanges initiated"
1397msgstr "" 1185msgstr ""
1398 1186
1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776 1187#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1400msgid "# key exchanges stopped" 1188msgid "# key exchanges stopped"
1401msgstr "" 1189msgstr ""
1402 1190
1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808 1191#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1404#, fuzzy 1192#, fuzzy
1405msgid "# PING messages transmitted" 1193msgid "# PING messages transmitted"
1406msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1194msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1407 1195
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867 1196#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1409msgid "# old ephemeral keys ignored" 1197msgid "# old ephemeral keys ignored"
1410msgstr "" 1198msgstr ""
1411 1199
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881 1200#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1413#, fuzzy 1201#, fuzzy
1414msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1202msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1415msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1203msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1416 1204
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1205#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1418#, fuzzy 1206#, fuzzy
1419msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1207msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1420msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1208msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1421 1209
1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934 1210#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1423#, c-format 1211#, c-format
1424msgid "" 1212msgid ""
1425"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1213"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1426"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1214"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1427msgstr "" 1215msgstr ""
1428 1216
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 1217#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1430#, fuzzy 1218#, fuzzy
1431msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1219msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1432msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1220msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1433 1221
1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 1222#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1435#, fuzzy 1223#, fuzzy
1436msgid "# valid ephemeral keys received" 1224msgid "# valid ephemeral keys received"
1437msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1225msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1438 1226
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 1227#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1440#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1441#, fuzzy 1228#, fuzzy
1442msgid "# PING messages received" 1229msgid "# PING messages received"
1443msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1230msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1444 1231
1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078 1232#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1446#, fuzzy 1233#, fuzzy
1447msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1234msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1448msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1235msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1449 1236
1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127 1237#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1451#, fuzzy 1238#, fuzzy
1452msgid "# PONG messages created" 1239msgid "# PONG messages created"
1453msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1240msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1454 1241
1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 1242#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1456#, fuzzy 1243#, fuzzy
1457msgid "# sessions terminated by timeout" 1244msgid "# sessions terminated by timeout"
1458msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1245msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1459 1246
1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 1247#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1461#, fuzzy 1248#, fuzzy
1462msgid "# keepalive messages sent" 1249msgid "# keepalive messages sent"
1463msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 1250msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1464 1251
1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222 1252#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1466#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1467#, fuzzy 1253#, fuzzy
1468msgid "# PONG messages received" 1254msgid "# PONG messages received"
1469msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1255msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1470 1256
1471#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230 1257#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1472#, fuzzy 1258#, fuzzy
1473msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1259msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1474msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1260msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1475 1261
1476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 1262#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1477#, fuzzy 1263#, fuzzy
1478msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1264msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1479msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1265msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1480 1266
1481#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 1267#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1482#, fuzzy 1268#, fuzzy
1483msgid "# PONG messages decrypted" 1269msgid "# PONG messages decrypted"
1484msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1270msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1485 1271
1486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 1272#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1487#, fuzzy 1273#, fuzzy
1488msgid "# session keys confirmed via PONG" 1274msgid "# session keys confirmed via PONG"
1489msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1275msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1490 1276
1491#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329 1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1492#, fuzzy 1278#, fuzzy
1493msgid "# timeouts prevented via PONG" 1279msgid "# timeouts prevented via PONG"
1494msgstr "# byte mottogs via TCP" 1280msgstr "# byte mottogs via TCP"
1495 1281
1496#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 1282#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1497#, fuzzy 1283#, fuzzy
1498msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1284msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1499msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1285msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1500 1286
1501#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507 1287#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1502#, fuzzy 1288#, fuzzy
1503msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1289msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1504msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1290msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1505 1291
1506#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 1292#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1507#, c-format 1293#, c-format
1508msgid "" 1294msgid ""
1509"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1295"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1510msgstr "" 1296msgstr ""
1511 1297
1512#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522 1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1513#, fuzzy 1299#, fuzzy
1514msgid "# sessions terminated by key expiration" 1300msgid "# sessions terminated by key expiration"
1515msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1301msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1516 1302
1517#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600 1303#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1518#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627 1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1519#, fuzzy 1305#, fuzzy
1520msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1306msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1521msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1307msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1522 1308
1523#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1524#, fuzzy 1310#, fuzzy
1525msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1311msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1526msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1312msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1527 1313
1528#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658 1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1529#, fuzzy 1315#, fuzzy
1530msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1316msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1531msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1317msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1532 1318
1533#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667 1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1534#, fuzzy 1320#, fuzzy
1535msgid "# bytes of payload decrypted" 1321msgid "# bytes of payload decrypted"
1536msgstr "# byte dekrypterade" 1322msgstr "# byte dekrypterade"
1537 1323
1538#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1324#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1539#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1325#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1540#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494 1326#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1541#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 1327#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
1542#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 1328#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
1543#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1544#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1545#, fuzzy 1329#, fuzzy
1546msgid "# peers connected" 1330msgid "# peers connected"
1547msgstr "# av anslutna parter" 1331msgstr "# av anslutna parter"
@@ -1560,13 +1344,13 @@ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1560msgid "# valid typemap confirmations received" 1344msgid "# valid typemap confirmations received"
1561msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 1345msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1562 1346
1563#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1347#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1564#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 1348#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1565#, fuzzy 1349#, fuzzy
1566msgid "# type maps received" 1350msgid "# type maps received"
1567msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1351msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1568 1352
1569#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 1353#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1570msgid "# updates to my type map" 1354msgid "# updates to my type map"
1571msgstr "" 1355msgstr ""
1572 1356
@@ -1576,10 +1360,8 @@ msgstr ""
1576 1360
1577#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1361#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1578#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1362#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1579#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1580#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1363#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1581#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94 1364#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1582#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1583#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1365#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1584#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 1366#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1585#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1367#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1896,27 +1678,6 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
1896msgid "Heap database running\n" 1678msgid "Heap database running\n"
1897msgstr "" 1679msgstr ""
1898 1680
1899#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1900#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1901#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1902msgid "MySQL statement run failure"
1903msgstr ""
1904
1905#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1906#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1907#, fuzzy
1908msgid "Data too large"
1909msgstr "antal iterationer"
1910
1911#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1912#, fuzzy, c-format
1913msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1914msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1915
1916#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1917msgid "Mysql database running\n"
1918msgstr ""
1919
1920#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 1681#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1921#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 1682#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1922msgid "Postgresql exec failure" 1683msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1947,6 +1708,11 @@ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
1947msgid "sqlite bind failure" 1708msgid "sqlite bind failure"
1948msgstr "" 1709msgstr ""
1949 1710
1711#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1712#, fuzzy
1713msgid "Data too large"
1714msgstr "antal iterationer"
1715
1950#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 1716#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1951msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1717msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1952msgstr "" 1718msgstr ""
@@ -2420,7 +2186,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2420msgstr "" 2186msgstr ""
2421 2187
2422#: src/fragmentation/defragmentation.c:465 2188#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2423#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2424#, fuzzy 2189#, fuzzy
2425msgid "# fragments received" 2190msgid "# fragments received"
2426msgstr "# byte mottogs via TCP" 2191msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -3385,45 +3150,41 @@ msgstr ""
3385msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3150msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3386msgstr "" 3151msgstr ""
3387 3152
3388#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 3153#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
3389#, fuzzy 3154#, fuzzy
3390msgid "# client searches active" 3155msgid "# client searches active"
3391msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3156msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3392 3157
3393#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429 3158#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
3394#, fuzzy 3159#, fuzzy
3395msgid "# replies received for local clients" 3160msgid "# replies received for local clients"
3396msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 3161msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
3397 3162
3398#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595 3163#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
3399msgid "# running average P2P latency (ms)"
3400msgstr ""
3401
3402#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3403msgid "# Loopback routes suppressed" 3164msgid "# Loopback routes suppressed"
3404msgstr "" 3165msgstr ""
3405 3166
3406#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830 3167#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
3407#, fuzzy 3168#, fuzzy
3408msgid "# client searches received" 3169msgid "# client searches received"
3409msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3170msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3410 3171
3411#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 3172#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
3412msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3173msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3413msgstr "" 3174msgstr ""
3414 3175
3415#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040 3176#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
3416#, c-format 3177#, c-format
3417msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3178msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3418msgstr "" 3179msgstr ""
3419 3180
3420#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 3181#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3421#, fuzzy 3182#, fuzzy
3422msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3183msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3423msgstr "GNUnet-konfiguration" 3184msgstr "GNUnet-konfiguration"
3424 3185
3425#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3186#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3426#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3187#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
3427#, fuzzy, c-format 3188#, fuzzy, c-format
3428msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3189msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3429msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3190msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -3464,63 +3225,63 @@ msgstr "Nätverksanslutning"
3464msgid "# cadet connections active" 3225msgid "# cadet connections active"
3465msgstr "Nätverksanslutning" 3226msgstr "Nätverksanslutning"
3466 3227
3467#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 3228#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3468#, fuzzy 3229#, fuzzy
3469msgid "# migration stop messages received" 3230msgid "# migration stop messages received"
3470msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3231msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3471 3232
3472#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 3233#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3473#, c-format 3234#, c-format
3474msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3235msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3475msgstr "" 3236msgstr ""
3476 3237
3477#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 3238#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3478msgid "# P2P searches active" 3239msgid "# P2P searches active"
3479msgstr "" 3240msgstr ""
3480 3241
3481#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 3242#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3482msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3243msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3483msgstr "" 3244msgstr ""
3484 3245
3485#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 3246#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3486msgid "# requests done for free (low load)" 3247msgid "# requests done for free (low load)"
3487msgstr "" 3248msgstr ""
3488 3249
3489#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 3250#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3490msgid "# request dropped, priority insufficient" 3251msgid "# request dropped, priority insufficient"
3491msgstr "" 3252msgstr ""
3492 3253
3493#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 3254#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3494msgid "# requests done for a price (normal load)" 3255msgid "# requests done for a price (normal load)"
3495msgstr "" 3256msgstr ""
3496 3257
3497#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 3258#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3498msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3259msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3499msgstr "" 3260msgstr ""
3500 3261
3501#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 3262#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3502msgid "# GET requests received (from other peers)" 3263msgid "# GET requests received (from other peers)"
3503msgstr "" 3264msgstr ""
3504 3265
3505#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 3266#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3506msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3267msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3507msgstr "" 3268msgstr ""
3508 3269
3509#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 3270#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3510#, fuzzy 3271#, fuzzy
3511msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3272msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3512msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3273msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3513 3274
3514#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 3275#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3515msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3276msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3516msgstr "" 3277msgstr ""
3517 3278
3518#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 3279#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3519#, fuzzy 3280#, fuzzy
3520msgid "# P2P query messages received and processed" 3281msgid "# P2P query messages received and processed"
3521msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3282msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3522 3283
3523#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677 3284#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3524#, fuzzy 3285#, fuzzy
3525msgid "# migration stop messages sent" 3286msgid "# migration stop messages sent"
3526msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3287msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -3730,31 +3491,31 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3730msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3491msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3731msgstr "" 3492msgstr ""
3732 3493
3733#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139 3494#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
3734msgid "metadata length" 3495msgid "metadata length"
3735msgstr "" 3496msgstr ""
3736 3497
3737#: src/fs/meta_data.c:1076 3498#: src/fs/meta_data.c:1073
3738#, c-format 3499#, c-format
3739msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 3500msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3740msgstr "" 3501msgstr ""
3741 3502
3742#: src/fs/meta_data.c:1095 3503#: src/fs/meta_data.c:1092
3743#, fuzzy, c-format 3504#, fuzzy, c-format
3744msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 3505msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3745msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3506msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3746 3507
3747#: src/fs/meta_data.c:1127 3508#: src/fs/meta_data.c:1124
3748#, c-format 3509#, c-format
3749msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 3510msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3750msgstr "" 3511msgstr ""
3751 3512
3752#: src/fs/meta_data.c:1134 3513#: src/fs/meta_data.c:1131
3753#, fuzzy, c-format 3514#, fuzzy, c-format
3754msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 3515msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3755msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3516msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3756 3517
3757#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3518#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3758msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3519msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3759msgstr "" 3520msgstr ""
3760 3521
@@ -3841,16 +3602,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3841msgstr "" 3602msgstr ""
3842 3603
3843#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 3604#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 3605#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
3845#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 3606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
3846#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 3607#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
3847#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 3608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
3848#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 3609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
3849#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 3610#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
3850#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 3611#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
3851#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 3612#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
3852#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
3853#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
3854#, fuzzy, c-format 3613#, fuzzy, c-format
3855msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3614msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3856msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3615msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -4236,45 +3995,50 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4236msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 3995msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4237msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3996msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4238 3997
4239#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3998#: src/hello/gnunet-hello.c:303
4240msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4241msgstr ""
4242
4243#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4244#, fuzzy, c-format 3999#, fuzzy, c-format
4245msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4000msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4246msgstr "Fel vid skapandet av användare" 4001msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4247 4002
4248#: src/hello/gnunet-hello.c:136 4003#: src/hello/gnunet-hello.c:310
4249#, c-format 4004#, c-format
4250msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4005msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4251msgstr "" 4006msgstr ""
4252 4007
4253#: src/hello/gnunet-hello.c:141 4008#: src/hello/gnunet-hello.c:315
4254#, c-format 4009#, c-format
4255msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4010msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4256msgstr "" 4011msgstr ""
4257 4012
4258#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 4013#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
4259#, fuzzy, c-format 4014#, fuzzy, c-format
4260msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4015msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4261msgstr "Fel vid skapandet av användare" 4016msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4262 4017
4263#: src/hello/gnunet-hello.c:165 4018#: src/hello/gnunet-hello.c:339
4264#, fuzzy, c-format 4019#, fuzzy, c-format
4265msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4020msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4266msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 4021msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4267 4022
4268#: src/hello/gnunet-hello.c:199 4023#: src/hello/gnunet-hello.c:386
4269#, fuzzy, c-format 4024#, fuzzy, c-format
4270msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4025msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
4271msgstr "Fel vid skapandet av användare" 4026msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4272 4027
4273#: src/hello/gnunet-hello.c:208 4028#: src/hello/gnunet-hello.c:395
4274#, c-format 4029#, c-format
4275msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4030msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4276msgstr "" 4031msgstr ""
4277 4032
4033#: src/hello/gnunet-hello.c:409
4034msgid "Hello file to read"
4035msgstr ""
4036
4037#: src/hello/gnunet-hello.c:418
4038#, fuzzy
4039msgid "Print information about peers."
4040msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4041
4278#: src/hello/hello.c:1089 4042#: src/hello/hello.c:1089
4279#, fuzzy 4043#, fuzzy
4280msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4044msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
@@ -4338,264 +4102,256 @@ msgstr ""
4338msgid "GNUnet hostlist server and client" 4102msgid "GNUnet hostlist server and client"
4339msgstr "" 4103msgstr ""
4340 4104
4341#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 4105#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
4342msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4106msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4343msgstr "" 4107msgstr ""
4344 4108
4345#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 4109#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 4110#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
4347msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4111msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4348msgstr "" 4112msgstr ""
4349 4113
4350#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 4114#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 4115#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4352#, fuzzy, c-format 4116#, fuzzy, c-format
4353msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4117msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4354msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 4118msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
4355 4119
4356#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 4120#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
4357msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4121msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4358msgstr "" 4122msgstr ""
4359 4123
4360#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 4124#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
4361#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 4125#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4362msgid "# advertised hostlist URIs" 4126msgid "# advertised hostlist URIs"
4363msgstr "" 4127msgstr ""
4364 4128
4365#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 4129#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
4366#, c-format 4130#, c-format
4367msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4131msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4368msgstr "" 4132msgstr ""
4369 4133
4370#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4134#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
4371#, c-format 4135#, c-format
4372msgid "" 4136msgid ""
4373"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4137"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4374"gets dismissed.\n" 4138"gets dismissed.\n"
4375msgstr "" 4139msgstr ""
4376 4140
4377#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 4141#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
4378#, fuzzy, c-format 4142#, fuzzy, c-format
4379msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4143msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4380msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4144msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4381 4145
4382#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 4146#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
4383#, c-format 4147#, c-format
4384msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4148msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4385msgstr "" 4149msgstr ""
4386 4150
4387#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 4151#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
4388#, fuzzy, c-format 4152#, fuzzy, c-format
4389msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4153msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4390msgstr "" 4154msgstr ""
4391"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4155"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4392 4156
4393#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 4157#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
4394#, fuzzy, c-format 4158#, fuzzy, c-format
4395msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4159msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4396msgstr "" 4160msgstr ""
4397"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4161"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4398 4162
4399#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 4163#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
4400#, c-format 4164#, c-format
4401msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4165msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4402msgstr "" 4166msgstr ""
4403 4167
4404#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 4168#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
4405#, c-format 4169#, c-format
4406msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4170msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4407msgstr "" 4171msgstr ""
4408 4172
4409#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 4173#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
4410msgid "# hostlist downloads initiated" 4174msgid "# hostlist downloads initiated"
4411msgstr "" 4175msgstr ""
4412 4176
4413#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 4177#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
4414#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723 4178#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
4415msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4179msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4416msgstr "" 4180msgstr ""
4417 4181
4418#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 4182#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
4419#, c-format 4183#, c-format
4420msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4184msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4421msgstr "" 4185msgstr ""
4422 4186
4423#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 4187#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
4424#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 4188#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
4425#, fuzzy 4189#, fuzzy
4426msgid "# active connections" 4190msgid "# active connections"
4427msgstr "Nätverksanslutning" 4191msgstr "Nätverksanslutning"
4428 4192
4429#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 4193#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
4430#, fuzzy, c-format 4194#, fuzzy, c-format
4431msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4195msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4432msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4196msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4433 4197
4434#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 4198#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
4435#, fuzzy, c-format 4199#, fuzzy, c-format
4436msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4200msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4437msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 4201msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4438 4202
4439#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 4203#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
4440#, fuzzy, c-format 4204#, fuzzy, c-format
4441msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4205msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4442msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4206msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4443 4207
4444#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444 4208#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4445#, c-format 4209#, c-format
4446msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4210msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4447msgstr "" 4211msgstr ""
4448 4212
4449#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 4213#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
4450msgid "# hostlist URIs read from file" 4214msgid "# hostlist URIs read from file"
4451msgstr "" 4215msgstr ""
4452 4216
4453#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 4217#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
4454#, fuzzy, c-format 4218#, fuzzy, c-format
4455msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4219msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4456msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4220msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4457 4221
4458#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505 4222#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
4459#, fuzzy, c-format 4223#, fuzzy, c-format
4460msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4224msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4461msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4225msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4462 4226
4463#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538 4227#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
4464#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 4228#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
4465#, c-format 4229#, c-format
4466msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4230msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4467msgstr "" 4231msgstr ""
4468 4232
4469#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551 4233#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
4470msgid "# hostlist URIs written to file" 4234msgid "# hostlist URIs written to file"
4471msgstr "" 4235msgstr ""
4472 4236
4473#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 4237#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
4474#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
4475#, c-format 4238#, c-format
4476msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4239msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4477msgstr "" 4240msgstr ""
4478 4241
4479#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681 4242#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
4480msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4243msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4481msgstr "" 4244msgstr ""
4482 4245
4483#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694 4246#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
4484msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4247msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4485msgstr "" 4248msgstr ""
4486 4249
4487#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708 4250#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
4488#, c-format 4251#, c-format
4489msgid "" 4252msgid ""
4490"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4253"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4491msgstr "" 4254msgstr ""
4492 4255
4493#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 4256#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
4494#, fuzzy 4257#, fuzzy
4495msgid "bytes in hostlist" 4258msgid "bytes in hostlist"
4496msgstr "# byte krypterade" 4259msgstr "# byte krypterade"
4497 4260
4498#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 4261#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
4499msgid "expired addresses encountered" 4262#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4500msgstr "" 4263#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
4501
4502#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4503#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4504#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4505#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4506#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4507#, fuzzy, c-format 4264#, fuzzy, c-format
4508msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4265msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4509msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4266msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4510 4267
4511#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 4268#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4512msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4269msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
4513msgstr "" 4270msgstr ""
4514 4271
4515#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 4272#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
4516msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4273msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4517msgstr "" 4274msgstr ""
4518 4275
4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 4276#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
4520#, c-format 4277#, c-format
4521msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4278msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4522msgstr "" 4279msgstr ""
4523 4280
4524#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 4281#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4525msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4282msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4526msgstr "" 4283msgstr ""
4527 4284
4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 4285#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
4529#, c-format 4286#, c-format
4530msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4287msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4531msgstr "" 4288msgstr ""
4532 4289
4533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 4290#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
4534msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4291msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4535msgstr "" 4292msgstr ""
4536 4293
4537#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 4294#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
4538msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4295msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4539msgstr "" 4296msgstr ""
4540 4297
4541#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 4298#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
4542msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4299msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4543msgstr "" 4300msgstr ""
4544 4301
4545#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 4302#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
4546msgid "Received request for our hostlist\n" 4303msgid "Received request for our hostlist\n"
4547msgstr "" 4304msgstr ""
4548 4305
4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 4306#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
4550msgid "hostlist requests processed" 4307msgid "hostlist requests processed"
4551msgstr "" 4308msgstr ""
4552 4309
4553#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 4310#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
4554msgid "# hostlist advertisements send" 4311msgid "# hostlist advertisements send"
4555msgstr "" 4312msgstr ""
4556 4313
4557#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4314#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
4558#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652
4559#, fuzzy 4315#, fuzzy
4560msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4316msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4561msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4317msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4562 4318
4563#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 4319#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
4564#, fuzzy, c-format 4320#, fuzzy, c-format
4565msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4321msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4566msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 4322msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4567 4323
4568#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 4324#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
4569#, c-format 4325#, c-format
4570msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4326msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4571msgstr "" 4327msgstr ""
4572 4328
4573#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 4329#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4574#, fuzzy, c-format 4330#, fuzzy, c-format
4575msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4331msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4576msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4332msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4577 4333
4578#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 4334#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
4579#, fuzzy 4335#, fuzzy
4580msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4336msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4581msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4337msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4582 4338
4583#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 4339#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4584#, fuzzy 4340#, fuzzy
4585msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4341msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4586msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4342msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4587 4343
4588#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 4344#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
4589#, fuzzy, c-format 4345#, fuzzy, c-format
4590msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4346msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4591msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4347msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4592 4348
4593#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 4349#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
4594#, fuzzy, c-format 4350#, fuzzy, c-format
4595msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4351msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4596msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4352msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4597 4353
4598#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 4354#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
4599#, c-format 4355#, c-format
4600msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4356msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4601msgstr "" 4357msgstr ""
@@ -4707,21 +4463,6 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4707msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4463msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4708msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4464msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4709 4465
4710#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4711#, fuzzy, c-format
4712msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4713msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4714
4715#: src/mysql/mysql.c:191
4716#, c-format
4717msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4718msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
4719
4720#: src/mysql/mysql.c:199
4721#, fuzzy, c-format
4722msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4723msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
4724
4725#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 4466#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4726#, fuzzy, c-format 4467#, fuzzy, c-format
4727msgid "No records found for `%s'" 4468msgid "No records found for `%s'"
@@ -5127,7 +4868,6 @@ msgid "uri"
5127msgstr "" 4868msgstr ""
5128 4869
5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 4870#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5130#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5131#, fuzzy, c-format 4871#, fuzzy, c-format
5132msgid "Invalid URI `%s'\n" 4872msgid "Invalid URI `%s'\n"
5133msgstr "Ogiltiga argument: " 4873msgstr "Ogiltiga argument: "
@@ -5581,177 +5321,40 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
5581msgid "Value is too large.\n" 5321msgid "Value is too large.\n"
5582msgstr "" 5322msgstr ""
5583 5323
5584#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5324#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5585#, fuzzy, c-format 5325msgid "peerstore"
5586msgid "%sPeer `%s'\n"
5587msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5588
5589#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5590#, c-format
5591msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5592msgstr ""
5593
5594#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5595#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5596#, fuzzy, c-format
5597msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5598msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5599
5600#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5601#, c-format
5602msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5603msgstr ""
5604
5605#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5606#, fuzzy, c-format
5607msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5608msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5609
5610#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5611#, c-format
5612msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5613msgstr ""
5614
5615#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5616#, c-format
5617msgid "I am peer `%s'.\n"
5618msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5619
5620#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5621msgid "don't resolve host names"
5622msgstr ""
5623
5624#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5625msgid "output only the identity strings"
5626msgstr ""
5627
5628#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5629msgid "include friend-only information"
5630msgstr ""
5631
5632#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5633msgid "output our own identity only"
5634msgstr ""
5635
5636#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5637msgid "list all known peers"
5638msgstr ""
5639
5640#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5641msgid "dump hello to file"
5642msgstr ""
5643
5644#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5645msgid "also output HELLO uri(s)"
5646msgstr ""
5647
5648#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5649msgid "add given HELLO uri to the database"
5650msgstr "" 5326msgstr ""
5651 5327
5652#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853 5328#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5653#, fuzzy
5654msgid "Print information about peers."
5655msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5656
5657#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5658#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
5659#, fuzzy, c-format
5660msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5661msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5662
5663#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5664#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
5665#, fuzzy, c-format
5666msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5667msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5668
5669#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5670#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
5671#, fuzzy, c-format
5672msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5673msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5674
5675#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5676#, fuzzy
5677msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5678msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5679
5680#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5681#, fuzzy, c-format
5682msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5683msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5684
5685#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5686#, fuzzy, c-format 5329#, fuzzy, c-format
5687msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5330msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5688msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5331msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5689 5332
5690#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 5333#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
5691#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5692#, fuzzy, c-format 5334#, fuzzy, c-format
5693msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5335msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5694msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5695
5696#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5697msgid "# peers known"
5698msgstr ""
5699
5700#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5701#, c-format
5702msgid ""
5703"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5704msgstr ""
5705
5706#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5707#, fuzzy, c-format
5708msgid "Scanning directory `%s'\n"
5709msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5710
5711#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5712#, c-format
5713msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5714msgstr ""
5715
5716#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5717#, fuzzy, c-format
5718msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5719msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5336msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5720 5337
5721#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 5338#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
5722#, c-format 5339#, c-format
5723msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5340msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5724msgstr "" 5341msgstr ""
5725 5342
5726#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 5343#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
5727msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5344msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5728msgstr "" 5345msgstr ""
5729 5346
5730#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210 5347#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
5731#, fuzzy
5732msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5733msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5734
5735#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5736msgid "peerstore"
5737msgstr ""
5738
5739#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
5740#, fuzzy, c-format
5741msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5742msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5743
5744#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
5745#, fuzzy 5348#, fuzzy
5746msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5349msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5747msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" 5350msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
5748 5351
5749#: src/peerstore/peerstore_api.c:666 5352#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
5750#, fuzzy 5353#, fuzzy
5751msgid "Received a malformed response from service." 5354msgid "Received a malformed response from service."
5752msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 5355msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
5753 5356
5754#: src/peerstore/peerstore_api.c:780 5357#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
5755msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5358msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5756msgstr "" 5359msgstr ""
5757 5360
@@ -6334,10 +5937,10 @@ msgstr ""
6334msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5937msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6335msgstr "" 5938msgstr ""
6336 5939
6337#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 5940#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
6338#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 5941#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
6339#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 5942#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
6340#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 5943#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
6341#, fuzzy 5944#, fuzzy
6342msgid "Connect to CADET failed\n" 5945msgid "Connect to CADET failed\n"
6343msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 5946msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
@@ -6927,74 +6530,68 @@ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
6927msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6530msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6928msgstr "" 6531msgstr ""
6929 6532
6930#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 6533#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
6931msgid "# peers blacklisted"
6932msgstr ""
6933
6934#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
6935#, fuzzy 6534#, fuzzy
6936msgid "# connect requests issued to ATS" 6535msgid "# connect requests issued to ATS"
6937msgstr "# byte mottogs via TCP" 6536msgstr "# byte mottogs via TCP"
6938 6537
6939#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 6538#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
6940msgid "# HELLO messages gossipped" 6539msgid "# HELLO messages gossipped"
6941msgstr "" 6540msgstr ""
6942 6541
6943#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 6542#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
6944#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 6543#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
6945#, fuzzy 6544#, fuzzy
6946msgid "# friends connected" 6545msgid "# friends connected"
6947msgstr "# av anslutna parter" 6546msgstr "# av anslutna parter"
6948 6547
6949#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 6548#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
6950msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6549msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6951msgstr "" 6550msgstr ""
6952 6551
6953#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 6552#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
6954#, c-format 6553#, c-format
6955msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6554msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6956msgstr "" 6555msgstr ""
6957 6556
6958#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 6557#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
6959#, fuzzy, c-format 6558#, fuzzy, c-format
6960msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6559msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6961msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 6560msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
6962 6561
6963#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 6562#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
6964msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6563msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6965msgstr "" 6564msgstr ""
6966 6565
6967#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 6566#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
6968#, fuzzy 6567#, fuzzy
6969msgid "# friends in configuration" 6568msgid "# friends in configuration"
6970msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 6569msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
6971 6570
6972#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 6571#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
6973msgid "" 6572msgid ""
6974"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6573"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6975"connect to friends.\n" 6574"connect to friends.\n"
6976msgstr "" 6575msgstr ""
6977 6576
6978#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 6577#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
6979msgid "" 6578msgid ""
6980"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6579"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6981msgstr "" 6580msgstr ""
6982 6581
6983#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 6582#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
6984#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
6985#, fuzzy 6583#, fuzzy
6986msgid "# HELLO messages received" 6584msgid "# HELLO messages received"
6987msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6585msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6988 6586
6989#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 6587#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
6990msgid "GNUnet topology control" 6588msgid "GNUnet topology control"
6991msgstr "" 6589msgstr ""
6992 6590
6993#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718 6591#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
6994#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737 6592#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
6995#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363 6593#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
6996#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503 6594#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
6997#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
6998#, fuzzy 6595#, fuzzy
6999msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6596msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7000msgstr "GNUnet-konfiguration" 6597msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -7003,11 +6600,11 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
7003msgid "GNUnet QUIC communicator" 6600msgid "GNUnet QUIC communicator"
7004msgstr "" 6601msgstr ""
7005 6602
7006#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074 6603#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
7007msgid "GNUnet TCP communicator" 6604msgid "GNUnet TCP communicator"
7008msgstr "" 6605msgstr ""
7009 6606
7010#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438 6607#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
7011msgid "GNUnet UDP communicator" 6608msgid "GNUnet UDP communicator"
7012msgstr "" 6609msgstr ""
7013 6610
@@ -7023,7 +6620,6 @@ msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7023msgstr "GNUnet-konfiguration" 6620msgstr "GNUnet-konfiguration"
7024 6621
7025#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 6622#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
7026#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
7027#, fuzzy, c-format 6623#, fuzzy, c-format
7028msgid "Cannot create path to `%s'\n" 6624msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7029msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 6625msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
@@ -7032,389 +6628,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7032msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6628msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7033msgstr "" 6629msgstr ""
7034 6630
7035#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7036msgid "# messages dropped due to slow client"
7037msgstr ""
7038
7039#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
7040msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7041msgstr ""
7042
7043#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
7044#, fuzzy
7045msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7046msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7047
7048#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
7049#, fuzzy
7050msgid "# bytes total received"
7051msgstr "# byte krypterade"
7052
7053#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
7054#, fuzzy
7055msgid "# bytes payload received"
7056msgstr "# byte dekrypterade"
7057
7058#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7059#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
7060msgid "# disconnects due to blacklist"
7061msgstr ""
7062
7063#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
7064#, fuzzy, c-format
7065msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7066msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7067
7068#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
7069#, fuzzy, c-format
7070msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7071msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
7072
7073#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
7074#, c-format
7075msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7076msgstr ""
7077
7078#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7079msgid "# Addresses given to ATS"
7080msgstr ""
7081
7082#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7083msgid "# refreshed my HELLO"
7084msgstr ""
7085
7086#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7087#, fuzzy
7088msgid "# session creation failed"
7089msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7090
7091#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7092#, fuzzy
7093msgid "# DISCONNECT messages sent"
7094msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7095
7096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7097msgid "# disconnects due to quota of 0"
7098msgstr ""
7099
7100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7101#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
7102msgid "# bytes in message queue for other peers"
7103msgstr ""
7104
7105#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7106#, fuzzy
7107msgid "# messages transmitted to other peers"
7108msgstr "# byte skickade av typen %d"
7109
7110#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7111#, fuzzy
7112msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7113msgstr "# byte skickade av typen %d"
7114
7115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7116msgid "# messages timed out while in transport queue"
7117msgstr ""
7118
7119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7120msgid "# KEEPALIVES sent"
7121msgstr ""
7122
7123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7124#, fuzzy
7125msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7126msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7127
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7129#, fuzzy
7130msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7131msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7132
7133#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7134msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7135msgstr ""
7136
7137#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7138#, fuzzy
7139msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7140msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7141
7142#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7143#, fuzzy
7144msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7145msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7146
7147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7148#, fuzzy
7149msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7150msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7151
7152#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7153#, fuzzy
7154msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7155msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7156
7157#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7158#, fuzzy
7159msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7160msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7161
7162#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7163#, fuzzy
7164msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7165msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7166
7167#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7168#, fuzzy
7169msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7170msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7171
7172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7173msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7174msgstr ""
7175
7176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7177msgid "# ms throttling suggested"
7178msgstr ""
7179
7180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
7181#, fuzzy, c-format
7182msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7183msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7184
7185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
7186#, fuzzy
7187msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7188msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7189
7190#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
7191#, fuzzy
7192msgid "# SYN messages sent"
7193msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7194
7195#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
7196#, fuzzy, c-format
7197msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7198msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7199
7200#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
7201#, fuzzy
7202msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7203msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7204
7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
7206#, fuzzy, c-format
7207msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7208msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7209
7210#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
7211#, fuzzy
7212msgid "# SYN_ACK messages sent"
7213msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7214
7215#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
7216#, fuzzy, c-format
7217msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7218msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7219
7220#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
7221#, fuzzy
7222msgid "# SYN messages received"
7223msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7224
7225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
7226#, c-format
7227msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7228msgstr ""
7229
7230#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
7231msgid "# Attempts to switch addresses"
7232msgstr ""
7233
7234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7235#, fuzzy
7236msgid "# SYN_ACK messages received"
7237msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7238
7239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
7240#, fuzzy
7241msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7242msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7243
7244#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
7246#, fuzzy
7247msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7248msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7249
7250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
7251#, fuzzy
7252msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7253msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7254
7255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
7256msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7257msgstr ""
7258
7259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
7260#, fuzzy
7261msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7262msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7263
7264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
7265#, fuzzy
7266msgid "# ACK messages received"
7267msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7268
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
7270#, fuzzy
7271msgid "# unexpected ACK messages"
7272msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
7273
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
7275#, fuzzy
7276msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7277msgstr "# byte mottogs via TCP"
7278
7279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
7280#, fuzzy
7281msgid "# QUOTA messages received"
7282msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7283
7284#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
7285msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7286msgstr ""
7287
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
7289#, fuzzy
7290msgid "# DISCONNECT messages received"
7291msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7292
7293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
7294msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7295msgstr ""
7296
7297#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
7298#, fuzzy
7299msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7300msgstr "# av anslutna parter"
7301
7302#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
7303msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7304msgstr ""
7305
7306#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
7307#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
7308#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
7309#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
7311#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
7312#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
7313#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
7314#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
7316#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
7317#, fuzzy, c-format
7318msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7319msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7320
7321#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
7322#, c-format
7323msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7324msgstr ""
7325
7326#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7327msgid "# Addresses in validation map"
7328msgstr ""
7329
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7331#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7332#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7333#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7334msgid "# validations running"
7335msgstr ""
7336
7337#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7338#, fuzzy
7339msgid "# address records discarded (timeout)"
7340msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7341
7342#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7343msgid "# address records discarded (blacklist)"
7344msgstr ""
7345
7346#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7347msgid "# PINGs for address validation sent"
7348msgstr ""
7349
7350#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7351msgid "# validations delayed by global throttle"
7352msgstr ""
7353
7354#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7355msgid "# address revalidations started"
7356msgstr ""
7357
7358#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7359#, fuzzy
7360msgid "# PING message for different peer received"
7361msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7362
7363#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7364#, c-format
7365msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7366msgstr ""
7367
7368#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7369msgid "# failed address checks during validation"
7370msgstr ""
7371
7372#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7373#, c-format
7374msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7375msgstr ""
7376
7377#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7378msgid "# successful address checks during validation"
7379msgstr ""
7380
7381#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7382#, c-format
7383msgid ""
7384"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7385"having this address.\n"
7386msgstr ""
7387
7388#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7389#, fuzzy, c-format
7390msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7391msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7392
7393#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7394msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7395msgstr ""
7396
7397#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7398msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7399msgstr ""
7400
7401#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7402msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7403msgstr ""
7404
7405#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7406msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7407msgstr ""
7408
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7410msgid "# validations succeeded"
7411msgstr ""
7412
7413#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7414#, fuzzy
7415msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7416msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7417
7418#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 6631#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7419#, c-format 6632#, c-format
7420msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 6633msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
@@ -7602,556 +6815,13 @@ msgstr ""
7602msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 6815msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7603msgstr "" 6816msgstr ""
7604 6817
7605#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 6818#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
7606#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7607#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
7608#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
7609#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
7610msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7611msgstr ""
7612
7613#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
7614#, c-format
7615msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7616msgstr ""
7617
7618#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
7619#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
7620#, fuzzy, c-format
7621msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7622msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7623
7624#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
7625#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
7626#, fuzzy, c-format
7627msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7628msgstr ""
7629"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
7630
7631#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
7632#, fuzzy, c-format
7633msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7634msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
7635
7636#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
7637#, c-format
7638msgid ""
7639"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7640"size %lu\n"
7641msgstr ""
7642
7643#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
7644#, c-format
7645msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7646msgstr ""
7647
7648#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
7649#, c-format
7650msgid ""
7651"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7652msgstr ""
7653
7654#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
7655msgid ""
7656"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7657"certificate-creation' could not be started!\n"
7658msgstr ""
7659
7660#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
7661#, c-format
7662msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7663msgstr ""
7664
7665#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
7666msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7667msgstr ""
7668
7669#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
7670#, fuzzy
7671msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7672msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7673
7674#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
7675#, c-format
7676msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7677msgstr ""
7678
7679#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7680#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7681msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7682msgstr ""
7683
7684#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
7685#, c-format
7686msgid "IPv4 support is %s\n"
7687msgstr ""
7688
7689#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
7690#, c-format
7691msgid "IPv6 support is %s\n"
7692msgstr ""
7693
7694#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7695msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7696msgstr ""
7697
7698#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
7699#, fuzzy
7700msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7701msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7702
7703#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
7704#, fuzzy, c-format
7705msgid "Using port %u\n"
7706msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7707
7708#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
7709#, fuzzy, c-format
7710msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7711msgstr ""
7712"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
7713"\"%s\".\n"
7714
7715#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
7716#, fuzzy, c-format
7717msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7718msgstr ""
7719"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
7720"\"%s\".\n"
7721
7722#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
7723#, fuzzy, c-format
7724msgid "Using external hostname `%s'\n"
7725msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
7726
7727#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
7728#, fuzzy, c-format
7729msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7730msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7731
7732#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7733#, fuzzy, c-format
7734msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7735msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
7736
7737#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
7738#, fuzzy
7739msgid "Unable to compile URL regex\n"
7740msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
7741
7742#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7743#, fuzzy, c-format
7744msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7745msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
7746
7747# capped är inte ett bra ord IMHO
7748#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7749#, fuzzy
7750msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7751msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
7752
7753# capped är inte ett bra ord IMHO
7754#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
7755#, c-format
7756msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7757msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
7758
7759#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7760#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7761#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7762#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7763#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7764#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7765#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7766#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7767#, fuzzy, c-format
7768msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7769msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
7770
7771#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
7772msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7773msgstr ""
7774
7775#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7776#, fuzzy
7777msgid "# bytes received via SMTP"
7778msgstr "# byte mottogs via TCP"
7779
7780#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7781#, fuzzy
7782msgid "# bytes sent via SMTP"
7783msgstr "# byte skickades via TCP"
7784
7785#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7786#, fuzzy
7787msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7788msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7789
7790#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7791#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7792#, c-format
7793msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7794msgstr ""
7795
7796#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
7797#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
7798#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7799#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7800#, fuzzy
7801msgid "# TCP sessions active"
7802msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7803
7804#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7805#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7806#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7807#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7809#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7810#, fuzzy
7811msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7812msgstr "# byte skickades via TCP"
7813
7814#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7815#, fuzzy
7816msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7817msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7818
7819#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7820#, fuzzy
7821msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7822msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7823
7824#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7825#, fuzzy
7826msgid "# bytes transmitted via TCP"
7827msgstr "# byte skickade av typen %d"
7828
7829#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7830msgid "# requests to create session with invalid address"
7831msgstr ""
7832
7833#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
7834msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7835msgstr ""
7836
7837#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
7838#, fuzzy
7839msgid "# TCP WELCOME messages received"
7840msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7841
7842#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
7843msgid "# bytes received via TCP"
7844msgstr "# byte mottogs via TCP"
7845
7846#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7847#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7848#, fuzzy
7849msgid "# TCP server connections active"
7850msgstr "Nätverksanslutning"
7851
7852#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7853#, fuzzy
7854msgid "# TCP server connect events"
7855msgstr "# av anslutna parter"
7856
7857#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
7858msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7859msgstr ""
7860
7861#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7862msgid "# TCP service suspended"
7863msgstr ""
7864
7865#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
7866msgid "# TCP service resumed"
7867msgstr ""
7868
7869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
7870msgid "# network-level TCP disconnect events"
7871msgstr ""
7872
7873#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
7874#, fuzzy
7875msgid "Failed to start service.\n"
7876msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7877
7878#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
7879#, c-format
7880msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7881msgstr ""
7882
7883#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
7884msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7885msgstr ""
7886
7887#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
7888#, c-format
7889msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7890msgstr ""
7891
7892#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7893#, c-format
7894msgid ""
7895"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7896"your network configuration\n"
7897msgstr ""
7898
7899#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
7900msgid ""
7901"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7902"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7903msgstr ""
7904
7905#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7906#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7907#, fuzzy, c-format
7908msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7909msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
7910
7911#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7912msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7913msgstr ""
7914
7915#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
7916#, fuzzy
7917msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7918msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
7919
7920#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
7921#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
7922msgid "must be in [0,65535]"
7923msgstr ""
7924
7925#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7926#, fuzzy
7927msgid "must be valid IPv4 address"
7928msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
7929
7930#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7931#, fuzzy
7932msgid "must be valid IPv6 address"
7933msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
7934
7935#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7936#, fuzzy
7937msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7938msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7939
7940#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7941#, fuzzy
7942msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7943msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7944
7945#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7946msgid ""
7947"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7948msgstr ""
7949
7950#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7951#, c-format
7952msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7953msgstr ""
7954
7955#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7956#, fuzzy, c-format
7957msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7958msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7959
7960#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7961#, fuzzy
7962msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7963msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
7964
7965#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
7966msgid "# ACKs sent"
7967msgstr ""
7968
7969#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7970#, fuzzy
7971msgid "# Messages defragmented"
7972msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7973
7974#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7975#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7976#, fuzzy
7977msgid "# Sessions allocated"
7978msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7979
7980#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
7981#, fuzzy
7982msgid "# message fragments sent"
7983msgstr "# byte mottogs via TCP"
7984
7985#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7986#, fuzzy
7987msgid "# messages pending (with fragmentation)"
7988msgstr "# byte mottogs via TCP"
7989
7990#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
7991#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
7992#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
7993#, fuzzy
7994msgid "# MAC endpoints allocated"
7995msgstr "# byte mottogs via TCP"
7996
7997#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
7998#, fuzzy
7999msgid "# ACKs received"
8000msgstr "# byte mottogs via TCP"
8001
8002#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
8003#, fuzzy
8004msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8005msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8006
8007#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
8008#, fuzzy
8009msgid "# HELLO beacons sent"
8010msgstr "# byte skickade via UDP"
8011
8012#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
8013#, fuzzy
8014msgid "# DATA messages received"
8015msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8016
8017#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
8018#, fuzzy
8019msgid "# DATA messages processed"
8020msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8021
8022#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
8023#, c-format
8024msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8025msgstr ""
8026
8027#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
8028#, fuzzy
8029msgid "# sessions allocated"
8030msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8031
8032#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
8033#, fuzzy, c-format
8034msgid "Access denied to `%s'\n"
8035msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
8036
8037#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
8038#, c-format
8039msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8040msgstr ""
8041
8042# drive = hard drive ?
8043#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
8044#, fuzzy, c-format
8045msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8046msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
8047
8048#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
8049#, fuzzy, c-format
8050msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8051msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
8052
8053#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
8054#, fuzzy, c-format
8055msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8056msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
8057
8058#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
8059#, c-format
8060msgid ""
8061"Processing code for message of type %u did not call "
8062"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8063msgstr ""
8064
8065#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
8066#, fuzzy, c-format
8067msgid "Unknown address family %d\n"
8068msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
8069
8070#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
8071#, c-format
8072msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8073msgstr ""
8074
8075#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
8076#, c-format
8077msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8078msgstr ""
8079
8080#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
8081#, c-format
8082msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8083msgstr ""
8084
8085#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8086#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
8087#, c-format
8088msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8089msgstr ""
8090
8091#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
8092#, c-format
8093msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8094msgstr ""
8095
8096#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
8097#, fuzzy, c-format
8098msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8099msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8100
8101#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
8102#, fuzzy, c-format
8103msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8104msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
8105
8106#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
8107msgid "Service process failed to initialize\n"
8108msgstr ""
8109
8110#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
8111msgid "Service process could not initialize server function\n"
8112msgstr ""
8113
8114#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
8115msgid "Service process failed to report status\n"
8116msgstr ""
8117
8118#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
8119#: src/util/service.c:1642
8120#, fuzzy, c-format
8121msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8122msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
8123
8124#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
8125msgid "No such user"
8126msgstr ""
8127
8128#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
8129#, c-format
8130msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8131msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
8132
8133#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
8134msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8135msgstr ""
8136
8137#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8138#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
8139#: src/util/service.c:2089 6819#: src/util/service.c:2089
8140#, fuzzy, c-format 6820#, fuzzy, c-format
8141msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 6821msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8142msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6822msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8143 6823
8144#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099 6824#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
8145#, fuzzy
8146msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8147msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8148
8149#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8150#, fuzzy, c-format
8151msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8152msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8153
8154#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
8155msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 6825msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8156msgstr "" 6826msgstr ""
8157 6827
@@ -8357,6 +7027,11 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8357msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7027msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8358msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 7028msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
8359 7029
7030#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
7031#, fuzzy, c-format
7032msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7033msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
7034
8360#: src/util/dnsparser.c:910 7035#: src/util/dnsparser.c:910
8361#, fuzzy, c-format 7036#, fuzzy, c-format
8362msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 7037msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
@@ -8812,112 +7487,112 @@ msgstr ""
8812msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 7487msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8813msgstr "" 7488msgstr ""
8814 7489
8815#: src/util/gnunet_error_codes.c:60 7490#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
8816msgid "No error (success)." 7491msgid "No error (success)."
8817msgstr "" 7492msgstr ""
8818 7493
8819#: src/util/gnunet_error_codes.c:66 7494#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
8820#, fuzzy 7495#, fuzzy
8821msgid "Unknown and unspecified error." 7496msgid "Unknown and unspecified error."
8822msgstr "Okänt fel" 7497msgstr "Okänt fel"
8823 7498
8824#: src/util/gnunet_error_codes.c:72 7499#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
8825#, fuzzy 7500#, fuzzy
8826msgid "Communication with service failed." 7501msgid "Communication with service failed."
8827msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7502msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8828 7503
8829#: src/util/gnunet_error_codes.c:78 7504#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
8830#, fuzzy 7505#, fuzzy
8831msgid "Ego not found." 7506msgid "Ego not found."
8832msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 7507msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
8833 7508
8834#: src/util/gnunet_error_codes.c:84 7509#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
8835msgid "Identifier already in use for another ego." 7510msgid "Identifier already in use for another ego."
8836msgstr "" 7511msgstr ""
8837 7512
8838#: src/util/gnunet_error_codes.c:90 7513#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
8839msgid "The given ego is invalid or malformed." 7514msgid "The given ego is invalid or malformed."
8840msgstr "" 7515msgstr ""
8841 7516
8842#: src/util/gnunet_error_codes.c:96 7517#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
8843#, fuzzy 7518#, fuzzy
8844msgid "Unknown namestore error." 7519msgid "Unknown namestore error."
8845msgstr "Okänt fel" 7520msgstr "Okänt fel"
8846 7521
8847#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120 7522#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
8848#, fuzzy 7523#, fuzzy
8849msgid "Zone iteration failed." 7524msgid "Zone iteration failed."
8850msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7525msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8851 7526
8852#: src/util/gnunet_error_codes.c:108 7527#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
8853#, fuzzy 7528#, fuzzy
8854msgid "Zone not found." 7529msgid "Zone not found."
8855msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 7530msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
8856 7531
8857#: src/util/gnunet_error_codes.c:114 7532#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
8858#, fuzzy 7533#, fuzzy
8859msgid "Record not found." 7534msgid "Record not found."
8860msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 7535msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
8861 7536
8862#: src/util/gnunet_error_codes.c:126 7537#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
8863msgid "Zone does not contain any records." 7538msgid "Zone does not contain any records."
8864msgstr "" 7539msgstr ""
8865 7540
8866#: src/util/gnunet_error_codes.c:132 7541#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
8867#, fuzzy 7542#, fuzzy
8868msgid "Failed to lookup record." 7543msgid "Failed to lookup record."
8869msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7544msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8870 7545
8871#: src/util/gnunet_error_codes.c:138 7546#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
8872#, fuzzy 7547#, fuzzy
8873msgid "No records given." 7548msgid "No records given."
8874msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7549msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8875 7550
8876#: src/util/gnunet_error_codes.c:144 7551#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
8877msgid "Record data invalid." 7552msgid "Record data invalid."
8878msgstr "" 7553msgstr ""
8879 7554
8880#: src/util/gnunet_error_codes.c:150 7555#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
8881msgid "No label given." 7556msgid "No label given."
8882msgstr "" 7557msgstr ""
8883 7558
8884#: src/util/gnunet_error_codes.c:156 7559#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
8885#, fuzzy 7560#, fuzzy
8886msgid "No results given." 7561msgid "No results given."
8887msgstr "# byte mottogs via TCP" 7562msgstr "# byte mottogs via TCP"
8888 7563
8889#: src/util/gnunet_error_codes.c:162 7564#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
8890msgid "Record already exists." 7565msgid "Record already exists."
8891msgstr "" 7566msgstr ""
8892 7567
8893#: src/util/gnunet_error_codes.c:168 7568#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
8894msgid "Record size exceeds maximum limit." 7569msgid "Record size exceeds maximum limit."
8895msgstr "" 7570msgstr ""
8896 7571
8897#: src/util/gnunet_error_codes.c:174 7572#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
8898msgid "There was an error in the database backend." 7573msgid "There was an error in the database backend."
8899msgstr "" 7574msgstr ""
8900 7575
8901#: src/util/gnunet_error_codes.c:180 7576#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
8902#, fuzzy 7577#, fuzzy
8903msgid "Failed to store the given records." 7578msgid "Failed to store the given records."
8904msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7579msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8905 7580
8906#: src/util/gnunet_error_codes.c:186 7581#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
8907msgid "Label invalid or malformed." 7582msgid "Label invalid or malformed."
8908msgstr "" 7583msgstr ""
8909 7584
8910#: src/util/helper.c:305 7585#: src/util/helper.c:304
8911#, fuzzy, c-format 7586#, fuzzy, c-format
8912msgid "Error reading from `%s': %s\n" 7587msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8913msgstr "Fel vid skapandet av användare" 7588msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8914 7589
8915#: src/util/helper.c:357 7590#: src/util/helper.c:356
8916#, fuzzy, c-format 7591#, fuzzy, c-format
8917msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 7592msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8918msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7593msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8919 7594
8920#: src/util/helper.c:572 7595#: src/util/helper.c:571
8921#, fuzzy, c-format 7596#, fuzzy, c-format
8922msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7597msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8923msgstr "Fel vid skapandet av användare" 7598msgstr "Fel vid skapandet av användare"
@@ -9037,11 +7712,82 @@ msgid ""
9037"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 7712"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9038msgstr "" 7713msgstr ""
9039 7714
7715#: src/util/service.c:838
7716#, fuzzy, c-format
7717msgid "Unknown address family %d\n"
7718msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
7719
7720#: src/util/service.c:951
7721#, c-format
7722msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7723msgstr ""
7724
7725#: src/util/service.c:992
7726#, c-format
7727msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7728msgstr ""
7729
7730# drive = hard drive ?
7731#: src/util/service.c:1401
7732#, fuzzy, c-format
7733msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7734msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
7735
7736#: src/util/service.c:1413
7737#, fuzzy, c-format
7738msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7739msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
7740
7741#: src/util/service.c:1420
7742#, fuzzy, c-format
7743msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7744msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
7745
7746#: src/util/service.c:1481
7747#, c-format
7748msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7749msgstr ""
7750
7751#: src/util/service.c:1505
7752#, c-format
7753msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7754msgstr ""
7755
9040#: src/util/service.c:1573 7756#: src/util/service.c:1573
9041msgid "" 7757msgid ""
9042"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 7758"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9043msgstr "" 7759msgstr ""
9044 7760
7761#: src/util/service.c:1644
7762msgid "No such user"
7763msgstr ""
7764
7765#: src/util/service.c:1658
7766#, c-format
7767msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7768msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
7769
7770#: src/util/service.c:1751
7771msgid "Service process failed to initialize\n"
7772msgstr ""
7773
7774#: src/util/service.c:1756
7775msgid "Service process could not initialize server function\n"
7776msgstr ""
7777
7778#: src/util/service.c:1761
7779msgid "Service process failed to report status\n"
7780msgstr ""
7781
7782#: src/util/service.c:2001
7783msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7784msgstr ""
7785
7786#: src/util/service.c:2099
7787#, fuzzy
7788msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7789msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
7790
9045#: src/util/socks.c:636 7791#: src/util/socks.c:636
9046#, c-format 7792#, c-format
9047msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 7793msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
@@ -9323,6 +8069,518 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9323 8069
9324#, fuzzy, c-format 8070#, fuzzy, c-format
9325#~ msgid "" 8071#~ msgid ""
8072#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
8073#~ "Bytes/s, %s\n"
8074#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
8075
8076#, fuzzy, c-format
8077#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8078#~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
8079
8080#, fuzzy, c-format
8081#~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
8082#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8083
8084#, fuzzy
8085#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8086#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
8087
8088#, fuzzy
8089#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
8090#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
8091
8092#, fuzzy
8093#~ msgid "No preference type given!\n"
8094#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8095
8096#, fuzzy
8097#~ msgid "connect to PEER"
8098#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
8099
8100#, fuzzy
8101#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8102#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8103
8104#, fuzzy
8105#~ msgid "set preference for the given peer"
8106#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8107
8108#, fuzzy
8109#~ msgid "Print information about ATS state"
8110#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8111
8112#, fuzzy
8113#~ msgid "print logging"
8114#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
8115
8116#, fuzzy, c-format
8117#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8118#~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
8119
8120#, fuzzy, c-format
8121#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8122#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8123
8124#, fuzzy, c-format
8125#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8126#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8127
8128#, fuzzy, c-format
8129#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8130#~ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8131
8132#, fuzzy, c-format
8133#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8134#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8135
8136#, c-format
8137#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8138#~ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
8139
8140#, fuzzy, c-format
8141#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8142#~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
8143
8144#, fuzzy, c-format
8145#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8146#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
8147
8148#, fuzzy, c-format
8149#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8150#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
8151
8152#, fuzzy, c-format
8153#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
8154#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8155
8156#, c-format
8157#~ msgid "I am peer `%s'.\n"
8158#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
8159
8160#, fuzzy, c-format
8161#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8162#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8163
8164#, fuzzy, c-format
8165#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8166#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8167
8168#, fuzzy, c-format
8169#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8170#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8171
8172#, fuzzy
8173#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
8174#~ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
8175
8176#, fuzzy, c-format
8177#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8178#~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
8179
8180#, fuzzy, c-format
8181#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8182#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8183
8184#, fuzzy, c-format
8185#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8186#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8187
8188#, fuzzy, c-format
8189#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8190#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8191
8192#, fuzzy
8193#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8194#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
8195
8196#, fuzzy
8197#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
8198#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8199
8200#, fuzzy
8201#~ msgid "# bytes total received"
8202#~ msgstr "# byte krypterade"
8203
8204#, fuzzy
8205#~ msgid "# bytes payload received"
8206#~ msgstr "# byte dekrypterade"
8207
8208#, fuzzy, c-format
8209#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8210#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8211
8212#, fuzzy, c-format
8213#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
8214#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
8215
8216#, fuzzy
8217#~ msgid "# session creation failed"
8218#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8219
8220#, fuzzy
8221#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8222#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8223
8224#, fuzzy
8225#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8226#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
8227
8228#, fuzzy
8229#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
8230#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
8231
8232#, fuzzy
8233#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
8234#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8235
8236#, fuzzy
8237#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
8238#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8239
8240#, fuzzy
8241#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
8242#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8243
8244#, fuzzy
8245#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
8246#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8247
8248#, fuzzy
8249#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
8250#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8251
8252#, fuzzy
8253#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
8254#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8255
8256#, fuzzy
8257#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
8258#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8259
8260#, fuzzy
8261#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
8262#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8263
8264#, fuzzy
8265#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
8266#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8267
8268#, fuzzy, c-format
8269#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8270#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8271
8272#, fuzzy
8273#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
8274#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
8275
8276#, fuzzy
8277#~ msgid "# SYN messages sent"
8278#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8279
8280#, fuzzy, c-format
8281#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8282#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
8283
8284#, fuzzy
8285#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
8286#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
8287
8288#, fuzzy, c-format
8289#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8290#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
8291
8292#, fuzzy
8293#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8294#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8295
8296#, fuzzy, c-format
8297#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8298#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
8299
8300#, fuzzy
8301#~ msgid "# SYN messages received"
8302#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8303
8304#, fuzzy
8305#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8306#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8307
8308#, fuzzy
8309#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8310#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
8311
8312#, fuzzy
8313#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8314#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
8315
8316#, fuzzy
8317#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8318#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
8319
8320#, fuzzy
8321#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8322#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
8323
8324#, fuzzy
8325#~ msgid "# ACK messages received"
8326#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8327
8328#, fuzzy
8329#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8330#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
8331
8332#, fuzzy
8333#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8334#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8335
8336#, fuzzy
8337#~ msgid "# QUOTA messages received"
8338#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8339
8340#, fuzzy
8341#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8342#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8343
8344#, fuzzy
8345#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
8346#~ msgstr "# av anslutna parter"
8347
8348#, fuzzy, c-format
8349#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8350#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8351
8352#, fuzzy
8353#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8354#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8355
8356#, fuzzy
8357#~ msgid "# PING message for different peer received"
8358#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8359
8360#, fuzzy, c-format
8361#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8362#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8363
8364#, fuzzy
8365#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
8366#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
8367
8368#, fuzzy, c-format
8369#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8370#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8371
8372#, fuzzy, c-format
8373#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8374#~ msgstr ""
8375#~ "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
8376
8377#, fuzzy, c-format
8378#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8379#~ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
8380
8381#, fuzzy
8382#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8383#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
8384
8385#, fuzzy
8386#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8387#~ msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
8388
8389#, fuzzy, c-format
8390#~ msgid "Using port %u\n"
8391#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8392
8393#, fuzzy, c-format
8394#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8395#~ msgstr ""
8396#~ "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
8397#~ "\"%s\".\n"
8398
8399#, fuzzy, c-format
8400#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8401#~ msgstr ""
8402#~ "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
8403#~ "\"%s\".\n"
8404
8405#, fuzzy, c-format
8406#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
8407#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
8408
8409#, fuzzy, c-format
8410#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8411#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8412
8413#, fuzzy, c-format
8414#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8415#~ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
8416
8417#, fuzzy
8418#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
8419#~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
8420
8421#, fuzzy, c-format
8422#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8423#~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
8424
8425# capped är inte ett bra ord IMHO
8426#, fuzzy
8427#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8428#~ msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
8429
8430# capped är inte ett bra ord IMHO
8431#, c-format
8432#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8433#~ msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
8434
8435#, fuzzy, c-format
8436#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8437#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
8438
8439#, fuzzy
8440#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8441#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8442
8443#, fuzzy
8444#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8445#~ msgstr "# byte skickades via TCP"
8446
8447#, fuzzy
8448#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8449#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8450
8451#, fuzzy
8452#~ msgid "# TCP sessions active"
8453#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8454
8455#, fuzzy
8456#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8457#~ msgstr "# byte skickades via TCP"
8458
8459#, fuzzy
8460#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8461#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8462
8463#, fuzzy
8464#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8465#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8466
8467#, fuzzy
8468#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
8469#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
8470
8471#, fuzzy
8472#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
8473#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8474
8475#~ msgid "# bytes received via TCP"
8476#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8477
8478#, fuzzy
8479#~ msgid "# TCP server connections active"
8480#~ msgstr "Nätverksanslutning"
8481
8482#, fuzzy
8483#~ msgid "# TCP server connect events"
8484#~ msgstr "# av anslutna parter"
8485
8486#, fuzzy
8487#~ msgid "Failed to start service.\n"
8488#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8489
8490#, fuzzy, c-format
8491#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8492#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8493
8494#, fuzzy
8495#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8496#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8497
8498#, fuzzy
8499#~ msgid "must be valid IPv4 address"
8500#~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8501
8502#, fuzzy
8503#~ msgid "must be valid IPv6 address"
8504#~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8505
8506#, fuzzy
8507#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8508#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8509
8510#, fuzzy
8511#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8512#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8513
8514#, fuzzy, c-format
8515#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8516#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8517
8518#, fuzzy
8519#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8520#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8521
8522#, fuzzy
8523#~ msgid "# Messages defragmented"
8524#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8525
8526#, fuzzy
8527#~ msgid "# Sessions allocated"
8528#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8529
8530#, fuzzy
8531#~ msgid "# message fragments sent"
8532#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8533
8534#, fuzzy
8535#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8536#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8537
8538#, fuzzy
8539#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
8540#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8541
8542#, fuzzy
8543#~ msgid "# ACKs received"
8544#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8545
8546#, fuzzy
8547#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8548#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8549
8550#, fuzzy
8551#~ msgid "# HELLO beacons sent"
8552#~ msgstr "# byte skickade via UDP"
8553
8554#, fuzzy
8555#~ msgid "# DATA messages received"
8556#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8557
8558#, fuzzy
8559#~ msgid "# DATA messages processed"
8560#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8561
8562#, fuzzy
8563#~ msgid "# sessions allocated"
8564#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8565
8566#, fuzzy, c-format
8567#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
8568#~ msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
8569
8570#, fuzzy, c-format
8571#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8572#~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8573
8574#, fuzzy, c-format
8575#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8576#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
8577
8578#, fuzzy, c-format
8579#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8580#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8581
8582#, fuzzy, c-format
8583#~ msgid ""
9326#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 8584#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
9327#~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 8585#~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
9328 8586
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 09473c2ea..bc2eedb16 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -387,64 +387,48 @@ msgstr ""
387msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 387msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
388msgstr "" 388msgstr ""
389 389
390#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 390#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
391#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
392#, c-format 391#, c-format
393msgid "" 392msgid ""
394"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 393"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
395msgstr "" 394msgstr ""
396 395
397#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 396#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
398#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 397#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
399#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
400#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
401#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
402#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
403#: src/util/service.c:1101
404#, c-format 398#, c-format
405msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 399msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
406msgstr "" 400msgstr ""
407 401
408#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 402#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
409#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
410#: src/util/service.c:1134 403#: src/util/service.c:1134
411#, c-format 404#, c-format
412msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 405msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
413msgstr "" 406msgstr ""
414 407
415#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 408#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
416#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
417#: src/util/service.c:1138 409#: src/util/service.c:1138
418#, fuzzy, c-format 410#, fuzzy, c-format
419msgid "Using `%s' instead\n" 411msgid "Using `%s' instead\n"
420msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 412msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
421 413
422#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
423#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
424#, c-format 415#, c-format
425msgid "" 416msgid ""
426"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 417"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
427"domain socket: %s\n" 418"domain socket: %s\n"
428msgstr "" 419msgstr ""
429 420
430#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 421#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
431#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
432#, c-format 422#, c-format
433msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 423msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
434msgstr "" 424msgstr ""
435 425
436#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 426#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
437#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
438#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
439#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
440#, fuzzy, c-format 427#, fuzzy, c-format
441msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 428msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
442msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 429msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
443 430
444#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 431#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
445#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
446#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
447#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
448#, fuzzy, c-format 432#, fuzzy, c-format
449msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 433msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
450msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 434msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
@@ -516,203 +500,6 @@ msgstr ""
516msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 500msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
517msgstr "" 501msgstr ""
518 502
519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
520#, c-format
521msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
522msgstr ""
523
524#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
525#, c-format
526msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
527msgstr ""
528
529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
530#, fuzzy, c-format
531msgid ""
532"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
533"s, %s\n"
534msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
535
536#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
537msgid "active "
538msgstr ""
539
540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
541msgid "inactive "
542msgstr ""
543
544#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
545#, fuzzy, c-format
546msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
547msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
548
549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
550#, c-format
551msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
552msgstr ""
553
554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
555#, fuzzy, c-format
556msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
557msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
558
559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
560#, c-format
561msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
562msgstr ""
563
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
566#, fuzzy
567msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
568msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
569
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
571#, fuzzy
572msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
573msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
574
575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
576#, fuzzy
577msgid "No preference type given!\n"
578msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
579
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
581#, fuzzy
582msgid "No peer given!\n"
583msgstr "chưa đưa ra tên"
584
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
586msgid "Valid type required\n"
587msgstr ""
588
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
590msgid "get list of active addresses currently used"
591msgstr ""
592
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
594msgid "get list of all active addresses"
595msgstr ""
596
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
598#, fuzzy
599msgid "connect to PEER"
600msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
601
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
603#, fuzzy
604msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
605msgstr "không quyết định các tên máy"
606
607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
608msgid "monitor mode"
609msgstr ""
610
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
612#, fuzzy
613msgid "set preference for the given peer"
614msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
615
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
617msgid "print all configured quotas"
618msgstr ""
619
620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
621msgid "peer id"
622msgstr ""
623
624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
625msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
626msgstr ""
627
628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
629msgid "preference value"
630msgstr ""
631
632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
633msgid "verbose output (include ATS address properties)"
634msgstr ""
635
636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
637#, fuzzy
638msgid "Print information about ATS state"
639msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
640
641#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
642#, c-format
643msgid ""
644"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
645"%llu\n"
646msgstr ""
647
648#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
649#, c-format
650msgid ""
651"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
652"%llu\n"
653msgstr ""
654
655#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
656#, c-format
657msgid ""
658"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
659"%llu\n"
660msgstr ""
661
662#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
663msgid "solver to use"
664msgstr ""
665
666#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
667msgid "experiment to use"
668msgstr ""
669
670#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
671#, fuzzy
672msgid "print logging"
673msgstr "Theo dõi"
674
675#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
676msgid "save logging to disk"
677msgstr ""
678
679#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
680msgid "disable normalization"
681msgstr ""
682
683#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
684#, c-format
685msgid ""
686"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
687"%llu\n"
688msgstr ""
689
690#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
691#, c-format
692msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
693msgstr ""
694
695#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
696#, c-format
697msgid ""
698"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
699msgstr ""
700
701#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
702#, fuzzy, c-format
703msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
704msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
705
706#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
707#, fuzzy, c-format
708msgid "Invalid %s configuration %f \n"
709msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
710
711#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
712#, fuzzy, c-format
713msgid "Invalid %s configuration %f\n"
714msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
715
716#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 503#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
717msgid "description of the item to be sold" 504msgid "description of the item to be sold"
718msgstr "" 505msgstr ""
@@ -1332,7 +1119,7 @@ msgstr "Lỗi không rõ"
1332msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1119msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1333msgstr "" 1120msgstr ""
1334 1121
1335#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 1122#: src/core/gnunet-core.c:157
1336#, fuzzy, c-format 1123#, fuzzy, c-format
1337msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1124msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1338msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1125msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -1352,203 +1139,199 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1352msgid "Print information about connected peers." 1139msgid "Print information about connected peers."
1353msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1140msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1354 1141
1355#: src/core/gnunet-service-core.c:328 1142#: src/core/gnunet-service-core.c:329
1356#, fuzzy 1143#, fuzzy
1357msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1144msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1358msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1145msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1359 1146
1360#: src/core/gnunet-service-core.c:354 1147#: src/core/gnunet-service-core.c:355
1361msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1148msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1362msgstr "" 1149msgstr ""
1363 1150
1364#: src/core/gnunet-service-core.c:418 1151#: src/core/gnunet-service-core.c:419
1365#, fuzzy, c-format 1152#, fuzzy, c-format
1366msgid "# bytes of messages of type %u received" 1153msgid "# bytes of messages of type %u received"
1367msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1154msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1368 1155
1369#: src/core/gnunet-service-core.c:504 1156#: src/core/gnunet-service-core.c:505
1370#, fuzzy 1157#, fuzzy
1371msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1158msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1372msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1159msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1373 1160
1374#: src/core/gnunet-service-core.c:823 1161#: src/core/gnunet-service-core.c:824
1375#, fuzzy, c-format 1162#, fuzzy, c-format
1376msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1163msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1377msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1164msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1378 1165
1379#: src/core/gnunet-service-core.c:925 1166#: src/core/gnunet-service-core.c:926
1380#, fuzzy 1167#, fuzzy
1381msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1168msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1382msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 1169msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1383 1170
1384#: src/core/gnunet-service-core.c:953 1171#: src/core/gnunet-service-core.c:954
1385#, fuzzy, c-format 1172#, fuzzy, c-format
1386msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1173msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1387msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 1174msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
1388 1175
1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513 1176#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1390msgid "# bytes encrypted" 1177msgid "# bytes encrypted"
1391msgstr "# các byte đã mã hoá" 1178msgstr "# các byte đã mã hoá"
1392 1179
1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 1180#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1394msgid "# bytes decrypted" 1181msgid "# bytes decrypted"
1395msgstr "# các byte đã giải mã" 1182msgstr "# các byte đã giải mã"
1396 1183
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 1184#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1398#, fuzzy 1185#, fuzzy
1399msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1186msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1400msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1187msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1401 1188
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720 1189#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1403msgid "# key exchanges initiated" 1190msgid "# key exchanges initiated"
1404msgstr "" 1191msgstr ""
1405 1192
1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776 1193#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1407msgid "# key exchanges stopped" 1194msgid "# key exchanges stopped"
1408msgstr "" 1195msgstr ""
1409 1196
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808 1197#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1411#, fuzzy 1198#, fuzzy
1412msgid "# PING messages transmitted" 1199msgid "# PING messages transmitted"
1413msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1200msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1414 1201
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867 1202#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1416msgid "# old ephemeral keys ignored" 1203msgid "# old ephemeral keys ignored"
1417msgstr "" 1204msgstr ""
1418 1205
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881 1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1420#, fuzzy 1207#, fuzzy
1421msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1208msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1422msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1209msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1423 1210
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1211#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1425#, fuzzy 1212#, fuzzy
1426msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1213msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1427msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1214msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1428 1215
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934 1216#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1430#, c-format 1217#, c-format
1431msgid "" 1218msgid ""
1432"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1219"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1433"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1220"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1434msgstr "" 1221msgstr ""
1435 1222
1436#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 1223#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1437#, fuzzy 1224#, fuzzy
1438msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1225msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1439msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1226msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1440 1227
1441#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 1228#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1442#, fuzzy 1229#, fuzzy
1443msgid "# valid ephemeral keys received" 1230msgid "# valid ephemeral keys received"
1444msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1231msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1445 1232
1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 1233#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1447#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1448#, fuzzy 1234#, fuzzy
1449msgid "# PING messages received" 1235msgid "# PING messages received"
1450msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1236msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1451 1237
1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078 1238#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1453#, fuzzy 1239#, fuzzy
1454msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1240msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1455msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1241msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1456 1242
1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127 1243#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1458#, fuzzy 1244#, fuzzy
1459msgid "# PONG messages created" 1245msgid "# PONG messages created"
1460msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1246msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1461 1247
1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 1248#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1463#, fuzzy 1249#, fuzzy
1464msgid "# sessions terminated by timeout" 1250msgid "# sessions terminated by timeout"
1465msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1251msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1466 1252
1467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 1253#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1468#, fuzzy 1254#, fuzzy
1469msgid "# keepalive messages sent" 1255msgid "# keepalive messages sent"
1470msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1256msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1471 1257
1472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222 1258#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1473#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1474#, fuzzy 1259#, fuzzy
1475msgid "# PONG messages received" 1260msgid "# PONG messages received"
1476msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1261msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1477 1262
1478#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230 1263#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1479#, fuzzy 1264#, fuzzy
1480msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1265msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1481msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1266msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1482 1267
1483#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 1268#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1484#, fuzzy 1269#, fuzzy
1485msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1270msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1486msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1271msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1487 1272
1488#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 1273#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1489#, fuzzy 1274#, fuzzy
1490msgid "# PONG messages decrypted" 1275msgid "# PONG messages decrypted"
1491msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1276msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1492 1277
1493#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 1278#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1494#, fuzzy 1279#, fuzzy
1495msgid "# session keys confirmed via PONG" 1280msgid "# session keys confirmed via PONG"
1496msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1281msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1497 1282
1498#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329 1283#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1499#, fuzzy 1284#, fuzzy
1500msgid "# timeouts prevented via PONG" 1285msgid "# timeouts prevented via PONG"
1501msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1286msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1502 1287
1503#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 1288#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1504#, fuzzy 1289#, fuzzy
1505msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1290msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1506msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1291msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1507 1292
1508#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507 1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1509#, fuzzy 1294#, fuzzy
1510msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1295msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1511msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1296msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1512 1297
1513#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1514#, c-format 1299#, c-format
1515msgid "" 1300msgid ""
1516"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1301"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1517msgstr "" 1302msgstr ""
1518 1303
1519#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522 1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1520#, fuzzy 1305#, fuzzy
1521msgid "# sessions terminated by key expiration" 1306msgid "# sessions terminated by key expiration"
1522msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1307msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1523 1308
1524#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1525#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627 1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1526#, fuzzy 1311#, fuzzy
1527msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1312msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1528msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1313msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1529 1314
1530#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613 1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1531#, fuzzy 1316#, fuzzy
1532msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1317msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1533msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1318msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1534 1319
1535#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658 1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1536#, fuzzy 1321#, fuzzy
1537msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1322msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1538msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1323msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1539 1324
1540#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667 1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1541#, fuzzy 1326#, fuzzy
1542msgid "# bytes of payload decrypted" 1327msgid "# bytes of payload decrypted"
1543msgstr "# các byte đã giải mã" 1328msgstr "# các byte đã giải mã"
1544 1329
1545#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1330#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1546#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1331#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1547#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494 1332#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1548#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 1333#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
1549#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 1334#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
1550#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1551#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1552#, fuzzy 1335#, fuzzy
1553msgid "# peers connected" 1336msgid "# peers connected"
1554msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1337msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -1568,13 +1351,13 @@ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1568msgid "# valid typemap confirmations received" 1351msgid "# valid typemap confirmations received"
1569msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1352msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1570 1353
1571#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1354#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1572#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 1355#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1573#, fuzzy 1356#, fuzzy
1574msgid "# type maps received" 1357msgid "# type maps received"
1575msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1358msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1576 1359
1577#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 1360#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1578msgid "# updates to my type map" 1361msgid "# updates to my type map"
1579msgstr "" 1362msgstr ""
1580 1363
@@ -1585,10 +1368,8 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1585 1368
1586#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1369#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1587#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1370#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1588#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1589#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1371#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1590#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94 1372#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1591#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1592#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1373#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1593#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 1374#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1594#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1375#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1914,27 +1695,6 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1914msgid "Heap database running\n" 1695msgid "Heap database running\n"
1915msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1696msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1916 1697
1917#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1918#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1919#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1920msgid "MySQL statement run failure"
1921msgstr ""
1922
1923#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1924#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1925#, fuzzy
1926msgid "Data too large"
1927msgstr "số lần lặp lại"
1928
1929#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1930#, fuzzy, c-format
1931msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1932msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1933
1934#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1935msgid "Mysql database running\n"
1936msgstr ""
1937
1938#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 1698#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1939#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 1699#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1940msgid "Postgresql exec failure" 1700msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1967,6 +1727,11 @@ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1967msgid "sqlite bind failure" 1727msgid "sqlite bind failure"
1968msgstr "" 1728msgstr ""
1969 1729
1730#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1731#, fuzzy
1732msgid "Data too large"
1733msgstr "số lần lặp lại"
1734
1970#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 1735#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1971msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1736msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1972msgstr "" 1737msgstr ""
@@ -2441,7 +2206,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2441msgstr "" 2206msgstr ""
2442 2207
2443#: src/fragmentation/defragmentation.c:465 2208#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2444#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2445#, fuzzy 2209#, fuzzy
2446msgid "# fragments received" 2210msgid "# fragments received"
2447msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 2211msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
@@ -3420,46 +3184,42 @@ msgstr ""
3420msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3184msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3421msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 3185msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
3422 3186
3423#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 3187#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
3424#, fuzzy 3188#, fuzzy
3425msgid "# client searches active" 3189msgid "# client searches active"
3426msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 3190msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3427 3191
3428#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429 3192#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
3429#, fuzzy 3193#, fuzzy
3430msgid "# replies received for local clients" 3194msgid "# replies received for local clients"
3431msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 3195msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
3432 3196
3433#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595 3197#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
3434msgid "# running average P2P latency (ms)"
3435msgstr ""
3436
3437#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3438#, fuzzy 3198#, fuzzy
3439msgid "# Loopback routes suppressed" 3199msgid "# Loopback routes suppressed"
3440msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 3200msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3441 3201
3442#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830 3202#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
3443#, fuzzy 3203#, fuzzy
3444msgid "# client searches received" 3204msgid "# client searches received"
3445msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 3205msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3446 3206
3447#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 3207#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
3448msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3208msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3449msgstr "" 3209msgstr ""
3450 3210
3451#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040 3211#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
3452#, c-format 3212#, c-format
3453msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3213msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3454msgstr "" 3214msgstr ""
3455 3215
3456#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 3216#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3457#, fuzzy 3217#, fuzzy
3458msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3218msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3459msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3219msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3460 3220
3461#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3221#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3462#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3222#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
3463#, fuzzy, c-format 3223#, fuzzy, c-format
3464msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3224msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3465msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3225msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -3500,68 +3260,68 @@ msgstr "# các kết nối dht"
3500msgid "# cadet connections active" 3260msgid "# cadet connections active"
3501msgstr "# các kết nối dht" 3261msgstr "# các kết nối dht"
3502 3262
3503#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 3263#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3504#, fuzzy 3264#, fuzzy
3505msgid "# migration stop messages received" 3265msgid "# migration stop messages received"
3506msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3266msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3507 3267
3508#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 3268#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3509#, c-format 3269#, c-format
3510msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3270msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3511msgstr "" 3271msgstr ""
3512 3272
3513#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 3273#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3514msgid "# P2P searches active" 3274msgid "# P2P searches active"
3515msgstr "" 3275msgstr ""
3516 3276
3517#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 3277#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3518msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3278msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3519msgstr "" 3279msgstr ""
3520 3280
3521#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 3281#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3522#, fuzzy 3282#, fuzzy
3523msgid "# requests done for free (low load)" 3283msgid "# requests done for free (low load)"
3524msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3284msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3525 3285
3526#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 3286#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3527msgid "# request dropped, priority insufficient" 3287msgid "# request dropped, priority insufficient"
3528msgstr "" 3288msgstr ""
3529 3289
3530#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 3290#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3531#, fuzzy 3291#, fuzzy
3532msgid "# requests done for a price (normal load)" 3292msgid "# requests done for a price (normal load)"
3533msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3293msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3534 3294
3535#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 3295#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3536#, fuzzy 3296#, fuzzy
3537msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3297msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3538msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3298msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3539 3299
3540#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 3300#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3541msgid "# GET requests received (from other peers)" 3301msgid "# GET requests received (from other peers)"
3542msgstr "" 3302msgstr ""
3543 3303
3544#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 3304#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3545#, fuzzy 3305#, fuzzy
3546msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3306msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3547msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3307msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3548 3308
3549#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 3309#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3550#, fuzzy 3310#, fuzzy
3551msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3311msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3552msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3312msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3553 3313
3554#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 3314#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3555#, fuzzy 3315#, fuzzy
3556msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3316msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3557msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3317msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3558 3318
3559#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 3319#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3560#, fuzzy 3320#, fuzzy
3561msgid "# P2P query messages received and processed" 3321msgid "# P2P query messages received and processed"
3562msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3322msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3563 3323
3564#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677 3324#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3565#, fuzzy 3325#, fuzzy
3566msgid "# migration stop messages sent" 3326msgid "# migration stop messages sent"
3567msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3327msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -3774,31 +3534,31 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3774msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3534msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3775msgstr "" 3535msgstr ""
3776 3536
3777#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139 3537#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
3778msgid "metadata length" 3538msgid "metadata length"
3779msgstr "" 3539msgstr ""
3780 3540
3781#: src/fs/meta_data.c:1076 3541#: src/fs/meta_data.c:1073
3782#, c-format 3542#, c-format
3783msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 3543msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3784msgstr "" 3544msgstr ""
3785 3545
3786#: src/fs/meta_data.c:1095 3546#: src/fs/meta_data.c:1092
3787#, fuzzy, c-format 3547#, fuzzy, c-format
3788msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 3548msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3789msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 3549msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3790 3550
3791#: src/fs/meta_data.c:1127 3551#: src/fs/meta_data.c:1124
3792#, c-format 3552#, c-format
3793msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 3553msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3794msgstr "" 3554msgstr ""
3795 3555
3796#: src/fs/meta_data.c:1134 3556#: src/fs/meta_data.c:1131
3797#, fuzzy, c-format 3557#, fuzzy, c-format
3798msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 3558msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3799msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 3559msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3800 3560
3801#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3561#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3802msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3562msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3803msgstr "" 3563msgstr ""
3804 3564
@@ -3885,16 +3645,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3885msgstr "" 3645msgstr ""
3886 3646
3887#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 3647#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3888#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 3648#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
3889#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 3649#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
3890#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 3650#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
3891#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 3651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
3892#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 3652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
3893#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 3653#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
3894#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 3654#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
3895#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 3655#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
3896#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
3897#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
3898#, c-format 3656#, c-format
3899msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3657msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3900msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3658msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -4281,45 +4039,50 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4281msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 4039msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4282msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4040msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4283 4041
4284#: src/hello/gnunet-hello.c:122 4042#: src/hello/gnunet-hello.c:303
4285msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4286msgstr ""
4287
4288#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4289#, fuzzy, c-format 4043#, fuzzy, c-format
4290msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4044msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4291msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 4045msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4292 4046
4293#: src/hello/gnunet-hello.c:136 4047#: src/hello/gnunet-hello.c:310
4294#, c-format 4048#, c-format
4295msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4049msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4296msgstr "" 4050msgstr ""
4297 4051
4298#: src/hello/gnunet-hello.c:141 4052#: src/hello/gnunet-hello.c:315
4299#, c-format 4053#, c-format
4300msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4054msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4301msgstr "" 4055msgstr ""
4302 4056
4303#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 4057#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
4304#, fuzzy, c-format 4058#, fuzzy, c-format
4305msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4059msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4306msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 4060msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4307 4061
4308#: src/hello/gnunet-hello.c:165 4062#: src/hello/gnunet-hello.c:339
4309#, fuzzy, c-format 4063#, fuzzy, c-format
4310msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4064msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4311msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" 4065msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
4312 4066
4313#: src/hello/gnunet-hello.c:199 4067#: src/hello/gnunet-hello.c:386
4314#, fuzzy, c-format 4068#, fuzzy, c-format
4315msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4069msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
4316msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 4070msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4317 4071
4318#: src/hello/gnunet-hello.c:208 4072#: src/hello/gnunet-hello.c:395
4319#, c-format 4073#, c-format
4320msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4074msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4321msgstr "" 4075msgstr ""
4322 4076
4077#: src/hello/gnunet-hello.c:409
4078msgid "Hello file to read"
4079msgstr ""
4080
4081#: src/hello/gnunet-hello.c:418
4082#, fuzzy
4083msgid "Print information about peers."
4084msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4085
4323#: src/hello/hello.c:1089 4086#: src/hello/hello.c:1089
4324#, fuzzy 4087#, fuzzy
4325msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4088msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
@@ -4386,273 +4149,265 @@ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4386msgid "GNUnet hostlist server and client" 4149msgid "GNUnet hostlist server and client"
4387msgstr "" 4150msgstr ""
4388 4151
4389#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 4152#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
4390#, fuzzy 4153#, fuzzy
4391msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4154msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4392msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4155msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4393 4156
4394#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 4157#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
4395#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 4158#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
4396#, fuzzy 4159#, fuzzy
4397msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4160msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4398msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4161msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4399 4162
4400#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 4163#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
4401#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 4164#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4402#, fuzzy, c-format 4165#, fuzzy, c-format
4403msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4166msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4404msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 4167msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
4405 4168
4406#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 4169#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
4407#, fuzzy 4170#, fuzzy
4408msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4171msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4409msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4172msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4410 4173
4411#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 4174#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
4412#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 4175#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4413msgid "# advertised hostlist URIs" 4176msgid "# advertised hostlist URIs"
4414msgstr "" 4177msgstr ""
4415 4178
4416#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 4179#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
4417#, c-format 4180#, c-format
4418msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4181msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4419msgstr "" 4182msgstr ""
4420 4183
4421#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4184#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
4422#, c-format 4185#, c-format
4423msgid "" 4186msgid ""
4424"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4187"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4425"gets dismissed.\n" 4188"gets dismissed.\n"
4426msgstr "" 4189msgstr ""
4427 4190
4428#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 4191#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
4429#, fuzzy, c-format 4192#, fuzzy, c-format
4430msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4193msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4431msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4194msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4432 4195
4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 4196#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
4434#, c-format 4197#, c-format
4435msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4198msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4436msgstr "" 4199msgstr ""
4437 4200
4438#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 4201#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
4439#, fuzzy, c-format 4202#, fuzzy, c-format
4440msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4203msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4441msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4204msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4442 4205
4443#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 4206#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
4444#, fuzzy, c-format 4207#, fuzzy, c-format
4445msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4208msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4446msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4209msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4447 4210
4448#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 4211#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
4449#, c-format 4212#, c-format
4450msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4213msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4451msgstr "" 4214msgstr ""
4452 4215
4453#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 4216#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
4454#, fuzzy, c-format 4217#, fuzzy, c-format
4455msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4218msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4456msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 4219msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4457 4220
4458#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 4221#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
4459msgid "# hostlist downloads initiated" 4222msgid "# hostlist downloads initiated"
4460msgstr "" 4223msgstr ""
4461 4224
4462#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 4225#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
4463#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723 4226#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
4464msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4227msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4465msgstr "" 4228msgstr ""
4466 4229
4467#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 4230#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
4468#, c-format 4231#, c-format
4469msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4232msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4470msgstr "" 4233msgstr ""
4471 4234
4472#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 4235#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
4473#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 4236#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
4474#, fuzzy 4237#, fuzzy
4475msgid "# active connections" 4238msgid "# active connections"
4476msgstr "# các kết nối dht" 4239msgstr "# các kết nối dht"
4477 4240
4478#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 4241#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
4479#, fuzzy, c-format 4242#, fuzzy, c-format
4480msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4243msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4481msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4244msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4482 4245
4483#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 4246#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
4484#, fuzzy, c-format 4247#, fuzzy, c-format
4485msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4248msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4486msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4249msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4487 4250
4488#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 4251#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
4489#, fuzzy, c-format 4252#, fuzzy, c-format
4490msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4253msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4491msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4254msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4492 4255
4493#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444 4256#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4494#, c-format 4257#, c-format
4495msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4258msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4496msgstr "" 4259msgstr ""
4497 4260
4498#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 4261#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
4499#, fuzzy 4262#, fuzzy
4500msgid "# hostlist URIs read from file" 4263msgid "# hostlist URIs read from file"
4501msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4264msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4502 4265
4503#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 4266#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
4504#, fuzzy, c-format 4267#, fuzzy, c-format
4505msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4268msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4506msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4269msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4507 4270
4508#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505 4271#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
4509#, fuzzy, c-format 4272#, fuzzy, c-format
4510msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4273msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4511msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4274msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4512 4275
4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538 4276#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
4514#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 4277#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
4515#, c-format 4278#, c-format
4516msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4279msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4517msgstr "" 4280msgstr ""
4518 4281
4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551 4282#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
4520#, fuzzy 4283#, fuzzy
4521msgid "# hostlist URIs written to file" 4284msgid "# hostlist URIs written to file"
4522msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4285msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4523 4286
4524#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 4287#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
4525#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
4526#, c-format 4288#, c-format
4527msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4289msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4528msgstr "" 4290msgstr ""
4529 4291
4530#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681 4292#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
4531msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4293msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4532msgstr "" 4294msgstr ""
4533 4295
4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694 4296#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
4535msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4297msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4536msgstr "" 4298msgstr ""
4537 4299
4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708 4300#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
4539#, c-format 4301#, c-format
4540msgid "" 4302msgid ""
4541"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4303"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4542msgstr "" 4304msgstr ""
4543 4305
4544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 4306#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
4545#, fuzzy 4307#, fuzzy
4546msgid "bytes in hostlist" 4308msgid "bytes in hostlist"
4547msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 4309msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
4548 4310
4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 4311#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
4550msgid "expired addresses encountered" 4312#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4551msgstr "" 4313#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
4552
4553#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4555#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4556#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4557#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4558#, fuzzy, c-format 4314#, fuzzy, c-format
4559msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4315msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4560msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 4316msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
4561 4317
4562#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 4318#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4563msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4319msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
4564msgstr "" 4320msgstr ""
4565 4321
4566#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 4322#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
4567msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4323msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4568msgstr "" 4324msgstr ""
4569 4325
4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 4326#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
4571#, fuzzy, c-format 4327#, fuzzy, c-format
4572msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4328msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4573msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4329msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4574 4330
4575#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 4331#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4576#, fuzzy 4332#, fuzzy
4577msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4333msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4578msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4334msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4579 4335
4580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 4336#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
4581#, c-format 4337#, c-format
4582msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4338msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4583msgstr "" 4339msgstr ""
4584 4340
4585#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 4341#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
4586#, fuzzy 4342#, fuzzy
4587msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4343msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4588msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4344msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4589 4345
4590#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
4591msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4347msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4592msgstr "" 4348msgstr ""
4593 4349
4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 4350#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
4595#, fuzzy 4351#, fuzzy
4596msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4352msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4597msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4353msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4598 4354
4599#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 4355#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
4600#, fuzzy 4356#, fuzzy
4601msgid "Received request for our hostlist\n" 4357msgid "Received request for our hostlist\n"
4602msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4358msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4603 4359
4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 4360#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
4605#, fuzzy 4361#, fuzzy
4606msgid "hostlist requests processed" 4362msgid "hostlist requests processed"
4607msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4363msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4608 4364
4609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 4365#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
4610#, fuzzy 4366#, fuzzy
4611msgid "# hostlist advertisements send" 4367msgid "# hostlist advertisements send"
4612msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 4368msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4613 4369
4614#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4370#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
4615#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652
4616#, fuzzy 4371#, fuzzy
4617msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4372msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4618msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4373msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4619 4374
4620#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 4375#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
4621#, c-format 4376#, c-format
4622msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4377msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4623msgstr "" 4378msgstr ""
4624 4379
4625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 4380#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
4626#, c-format 4381#, c-format
4627msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4382msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4628msgstr "" 4383msgstr ""
4629 4384
4630#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 4385#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4631#, fuzzy, c-format 4386#, fuzzy, c-format
4632msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4387msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4633msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4388msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4634 4389
4635#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 4390#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
4636#, fuzzy 4391#, fuzzy
4637msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4392msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4638msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4393msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4639 4394
4640#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 4395#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4641#, fuzzy 4396#, fuzzy
4642msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4397msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4643msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4398msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4644 4399
4645#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 4400#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
4646#, fuzzy, c-format 4401#, fuzzy, c-format
4647msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4402msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4648msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4403msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4649 4404
4650#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 4405#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
4651#, fuzzy, c-format 4406#, fuzzy, c-format
4652msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4407msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4653msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4408msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4654 4409
4655#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 4410#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
4656#, fuzzy, c-format 4411#, fuzzy, c-format
4657msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4412msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4658msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4413msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -4765,21 +4520,6 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4765msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4520msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4766msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4521msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4767 4522
4768#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4769#, fuzzy, c-format
4770msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4771msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
4772
4773#: src/mysql/mysql.c:191
4774#, c-format
4775msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4776msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
4777
4778#: src/mysql/mysql.c:199
4779#, fuzzy, c-format
4780msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4781msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
4782
4783#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 4523#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4784#, fuzzy, c-format 4524#, fuzzy, c-format
4785msgid "No records found for `%s'" 4525msgid "No records found for `%s'"
@@ -5181,7 +4921,6 @@ msgid "uri"
5181msgstr "" 4921msgstr ""
5182 4922
5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 4923#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5184#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5185#, fuzzy, c-format 4924#, fuzzy, c-format
5186msgid "Invalid URI `%s'\n" 4925msgid "Invalid URI `%s'\n"
5187msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 4926msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -5634,182 +5373,40 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5634msgid "Value is too large.\n" 5373msgid "Value is too large.\n"
5635msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5374msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5636 5375
5637#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5376#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5638#, fuzzy, c-format 5377msgid "peerstore"
5639msgid "%sPeer `%s'\n"
5640msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5641
5642#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5643#, c-format
5644msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5645msgstr ""
5646
5647#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5648#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5649#, fuzzy, c-format
5650msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5651msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5652
5653#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5654#, c-format
5655msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5656msgstr ""
5657
5658#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5659#, fuzzy, c-format
5660msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5661msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5662
5663#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5664#, c-format
5665msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5666msgstr ""
5667
5668#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5669#, c-format
5670msgid "I am peer `%s'.\n"
5671msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5672
5673#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5674msgid "don't resolve host names"
5675msgstr "không quyết định các tên máy"
5676
5677#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5678msgid "output only the identity strings"
5679msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
5680
5681#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5682msgid "include friend-only information"
5683msgstr ""
5684
5685#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5686msgid "output our own identity only"
5687msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
5688
5689#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5690#, fuzzy
5691msgid "list all known peers"
5692msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
5693
5694#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5695msgid "dump hello to file"
5696msgstr ""
5697
5698#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5699msgid "also output HELLO uri(s)"
5700msgstr ""
5701
5702#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5703msgid "add given HELLO uri to the database"
5704msgstr "" 5378msgstr ""
5705 5379
5706#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853 5380#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5707#, fuzzy
5708msgid "Print information about peers."
5709msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5710
5711#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5712#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
5713#, fuzzy, c-format
5714msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5715msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5716
5717#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5718#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
5719#, fuzzy, c-format
5720msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5721msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5722
5723#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5724#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
5725#, fuzzy, c-format
5726msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5727msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5728
5729#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5730#, fuzzy
5731msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5732msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5733
5734#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5735#, fuzzy, c-format
5736msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5737msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5738
5739#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5740#, fuzzy, c-format 5381#, fuzzy, c-format
5741msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5382msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5742msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5383msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5743 5384
5744#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 5385#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
5745#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5746#, fuzzy, c-format 5386#, fuzzy, c-format
5747msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5387msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5748msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5388msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5749
5750#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5751msgid "# peers known"
5752msgstr ""
5753
5754#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5755#, c-format
5756msgid ""
5757"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5758msgstr ""
5759"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5760"bỏ.\n"
5761
5762#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5763#, fuzzy, c-format
5764msgid "Scanning directory `%s'\n"
5765msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5766
5767#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5768#, c-format
5769msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5770msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5771
5772#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5773#, fuzzy, c-format
5774msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5775msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5776 5389
5777#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 5390#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
5778#, c-format 5391#, c-format
5779msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5392msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5780msgstr "" 5393msgstr ""
5781 5394
5782#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 5395#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
5783msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5396msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5784msgstr "" 5397msgstr ""
5785 5398
5786#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210 5399#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
5787#, fuzzy
5788msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5789msgstr ""
5790"\n"
5791"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5792
5793#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5794msgid "peerstore"
5795msgstr ""
5796
5797#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
5798#, fuzzy, c-format
5799msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5800msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5801
5802#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
5803#, fuzzy 5400#, fuzzy
5804msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5401msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5805msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" 5402msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
5806 5403
5807#: src/peerstore/peerstore_api.c:666 5404#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
5808#, fuzzy 5405#, fuzzy
5809msgid "Received a malformed response from service." 5406msgid "Received a malformed response from service."
5810msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5407msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5811 5408
5812#: src/peerstore/peerstore_api.c:780 5409#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
5813msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5410msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5814msgstr "" 5411msgstr ""
5815 5412
@@ -6390,10 +5987,10 @@ msgstr ""
6390msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5987msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6391msgstr "" 5988msgstr ""
6392 5989
6393#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 5990#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
6394#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 5991#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
6395#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 5992#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
6396#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 5993#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
6397#, fuzzy 5994#, fuzzy
6398msgid "Connect to CADET failed\n" 5995msgid "Connect to CADET failed\n"
6399msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 5996msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6983,80 +6580,74 @@ msgstr ""
6983msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6580msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6984msgstr "" 6581msgstr ""
6985 6582
6986#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 6583#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
6987msgid "# peers blacklisted"
6988msgstr ""
6989
6990#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
6991#, fuzzy 6584#, fuzzy
6992msgid "# connect requests issued to ATS" 6585msgid "# connect requests issued to ATS"
6993msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 6586msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
6994 6587
6995#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 6588#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
6996#, fuzzy 6589#, fuzzy
6997msgid "# HELLO messages gossipped" 6590msgid "# HELLO messages gossipped"
6998msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6591msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6999 6592
7000#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 6593#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
7001#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 6594#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
7002#, fuzzy 6595#, fuzzy
7003msgid "# friends connected" 6596msgid "# friends connected"
7004msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 6597msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
7005 6598
7006#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 6599#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
7007msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6600msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7008msgstr "" 6601msgstr ""
7009 6602
7010#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 6603#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
7011#, c-format 6604#, c-format
7012msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6605msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7013msgstr "" 6606msgstr ""
7014 6607
7015#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 6608#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
7016#, fuzzy, c-format 6609#, fuzzy, c-format
7017msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6610msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7018msgstr "" 6611msgstr ""
7019"\n" 6612"\n"
7020"Kết thúc cấu hình.\n" 6613"Kết thúc cấu hình.\n"
7021 6614
7022#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 6615#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
7023msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6616msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7024msgstr "" 6617msgstr ""
7025 6618
7026#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 6619#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
7027#, fuzzy 6620#, fuzzy
7028msgid "# friends in configuration" 6621msgid "# friends in configuration"
7029msgstr "" 6622msgstr ""
7030"\n" 6623"\n"
7031"Kết thúc cấu hình.\n" 6624"Kết thúc cấu hình.\n"
7032 6625
7033#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 6626#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
7034msgid "" 6627msgid ""
7035"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6628"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7036"connect to friends.\n" 6629"connect to friends.\n"
7037msgstr "" 6630msgstr ""
7038"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 6631"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
7039 6632
7040#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 6633#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
7041msgid "" 6634msgid ""
7042"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6635"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7043msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 6636msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
7044 6637
7045#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 6638#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
7046#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
7047#, fuzzy 6639#, fuzzy
7048msgid "# HELLO messages received" 6640msgid "# HELLO messages received"
7049msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6641msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7050 6642
7051#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 6643#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
7052msgid "GNUnet topology control" 6644msgid "GNUnet topology control"
7053msgstr "" 6645msgstr ""
7054 6646
7055#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718 6647#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
7056#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737 6648#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
7057#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363 6649#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
7058#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503 6650#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
7059#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
7060#, fuzzy 6651#, fuzzy
7061msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6652msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7062msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 6653msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -7065,11 +6656,11 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7065msgid "GNUnet QUIC communicator" 6656msgid "GNUnet QUIC communicator"
7066msgstr "" 6657msgstr ""
7067 6658
7068#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074 6659#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
7069msgid "GNUnet TCP communicator" 6660msgid "GNUnet TCP communicator"
7070msgstr "" 6661msgstr ""
7071 6662
7072#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438 6663#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
7073msgid "GNUnet UDP communicator" 6664msgid "GNUnet UDP communicator"
7074msgstr "" 6665msgstr ""
7075 6666
@@ -7085,7 +6676,6 @@ msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7085msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 6676msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7086 6677
7087#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 6678#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
7088#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
7089#, fuzzy, c-format 6679#, fuzzy, c-format
7090msgid "Cannot create path to `%s'\n" 6680msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7091msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 6681msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
@@ -7094,393 +6684,6 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7094msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6684msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7095msgstr "" 6685msgstr ""
7096 6686
7097#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7098#, fuzzy
7099msgid "# messages dropped due to slow client"
7100msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7101
7102#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
7103msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7104msgstr ""
7105
7106#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
7107#, fuzzy
7108msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7109msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7110
7111#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
7112#, fuzzy
7113msgid "# bytes total received"
7114msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7115
7116#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
7117#, fuzzy
7118msgid "# bytes payload received"
7119msgstr "# các byte đã giải mã"
7120
7121#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7122#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
7123msgid "# disconnects due to blacklist"
7124msgstr ""
7125
7126#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
7127#, fuzzy, c-format
7128msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7129msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7130
7131#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
7132#, fuzzy, c-format
7133msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7134msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7135
7136#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
7137#, c-format
7138msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7139msgstr ""
7140
7141#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7142msgid "# Addresses given to ATS"
7143msgstr ""
7144
7145#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7146msgid "# refreshed my HELLO"
7147msgstr ""
7148
7149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7150#, fuzzy
7151msgid "# session creation failed"
7152msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7153
7154#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7155#, fuzzy
7156msgid "# DISCONNECT messages sent"
7157msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7158
7159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7160msgid "# disconnects due to quota of 0"
7161msgstr ""
7162
7163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7164#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
7165#, fuzzy
7166msgid "# bytes in message queue for other peers"
7167msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7168
7169#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7170#, fuzzy
7171msgid "# messages transmitted to other peers"
7172msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
7173
7174#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7175#, fuzzy
7176msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7177msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7178
7179#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7180msgid "# messages timed out while in transport queue"
7181msgstr ""
7182
7183#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7184msgid "# KEEPALIVES sent"
7185msgstr ""
7186
7187#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7188#, fuzzy
7189msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7190msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7191
7192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7193#, fuzzy
7194msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7195msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7196
7197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7198msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7199msgstr ""
7200
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7202#, fuzzy
7203msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7204msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7205
7206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7207#, fuzzy
7208msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7209msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7210
7211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7212#, fuzzy
7213msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7214msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7215
7216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7217#, fuzzy
7218msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7219msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7220
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7222#, fuzzy
7223msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7224msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7225
7226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7227#, fuzzy
7228msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7229msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7230
7231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7232#, fuzzy
7233msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7234msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7235
7236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7237#, fuzzy
7238msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7239msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
7240
7241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7242msgid "# ms throttling suggested"
7243msgstr ""
7244
7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
7246#, fuzzy, c-format
7247msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7248msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7249
7250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
7251#, fuzzy
7252msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7253msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7254
7255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
7256#, fuzzy
7257msgid "# SYN messages sent"
7258msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7259
7260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
7261#, fuzzy, c-format
7262msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7263msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7264
7265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
7266#, fuzzy
7267msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7268msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7269
7270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
7271#, fuzzy, c-format
7272msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7273msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7274
7275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
7276#, fuzzy
7277msgid "# SYN_ACK messages sent"
7278msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7279
7280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
7281#, fuzzy, c-format
7282msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7283msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7284
7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
7286#, fuzzy
7287msgid "# SYN messages received"
7288msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7289
7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
7291#, c-format
7292msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7293msgstr ""
7294
7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
7296msgid "# Attempts to switch addresses"
7297msgstr ""
7298
7299#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7300#, fuzzy
7301msgid "# SYN_ACK messages received"
7302msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7303
7304#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
7305#, fuzzy
7306msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7307msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7308
7309#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
7311#, fuzzy
7312msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7313msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7314
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
7316#, fuzzy
7317msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7318msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7319
7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
7321msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7322msgstr ""
7323
7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
7325#, fuzzy
7326msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7327msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7328
7329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
7330#, fuzzy
7331msgid "# ACK messages received"
7332msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7333
7334#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
7335#, fuzzy
7336msgid "# unexpected ACK messages"
7337msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7338
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
7340#, fuzzy
7341msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7342msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7343
7344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
7345#, fuzzy
7346msgid "# QUOTA messages received"
7347msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7348
7349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
7350msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7351msgstr ""
7352
7353#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
7354#, fuzzy
7355msgid "# DISCONNECT messages received"
7356msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7357
7358#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
7359msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7360msgstr ""
7361
7362#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
7363#, fuzzy
7364msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7365msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7366
7367#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
7368msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7369msgstr ""
7370
7371#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
7372#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
7373#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
7374#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
7376#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
7377#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
7378#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
7379#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
7380#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
7381#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
7382#, fuzzy, c-format
7383msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7384msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7385
7386#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
7387#, fuzzy, c-format
7388msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7389msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
7390
7391#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7392msgid "# Addresses in validation map"
7393msgstr ""
7394
7395#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7396#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7397#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7398#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7399#, fuzzy
7400msgid "# validations running"
7401msgstr "kho dữ liệu sqlite"
7402
7403#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7404#, fuzzy
7405msgid "# address records discarded (timeout)"
7406msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7407
7408#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7409msgid "# address records discarded (blacklist)"
7410msgstr ""
7411
7412#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7413msgid "# PINGs for address validation sent"
7414msgstr ""
7415
7416#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7417msgid "# validations delayed by global throttle"
7418msgstr ""
7419
7420#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7421msgid "# address revalidations started"
7422msgstr ""
7423
7424#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7425#, fuzzy
7426msgid "# PING message for different peer received"
7427msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7428
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7430#, c-format
7431msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7432msgstr ""
7433
7434#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7435msgid "# failed address checks during validation"
7436msgstr ""
7437
7438#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7439#, c-format
7440msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7441msgstr ""
7442
7443#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7444msgid "# successful address checks during validation"
7445msgstr ""
7446
7447#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7448#, c-format
7449msgid ""
7450"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7451"having this address.\n"
7452msgstr ""
7453
7454#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7455#, fuzzy, c-format
7456msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7457msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7458
7459#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7460msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7461msgstr ""
7462
7463#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7464msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7465msgstr ""
7466
7467#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7468msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7469msgstr ""
7470
7471#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7472msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7473msgstr ""
7474
7475#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7476msgid "# validations succeeded"
7477msgstr ""
7478
7479#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7480#, fuzzy
7481msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7482msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
7483
7484#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 6687#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7485#, c-format 6688#, c-format
7486msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 6689msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
@@ -7668,546 +6871,13 @@ msgstr ""
7668msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 6871msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7669msgstr "" 6872msgstr ""
7670 6873
7671#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 6874#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
7672#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7673#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
7674#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
7675#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
7676msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7677msgstr ""
7678
7679#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
7680#, c-format
7681msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7682msgstr ""
7683
7684#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
7685#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
7686#, fuzzy, c-format
7687msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7688msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7689
7690#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
7691#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
7692#, fuzzy, c-format
7693msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7694msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7695
7696#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
7697#, fuzzy, c-format
7698msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7699msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7700
7701#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
7702#, c-format
7703msgid ""
7704"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7705"size %lu\n"
7706msgstr ""
7707
7708#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
7709#, c-format
7710msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7711msgstr ""
7712
7713#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
7714#, c-format
7715msgid ""
7716"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7717msgstr ""
7718
7719#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
7720msgid ""
7721"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7722"certificate-creation' could not be started!\n"
7723msgstr ""
7724
7725#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
7726#, c-format
7727msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7728msgstr ""
7729
7730#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
7731msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7732msgstr ""
7733
7734#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
7735#, fuzzy
7736msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7737msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7738
7739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
7740#, c-format
7741msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7742msgstr ""
7743
7744#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7745#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7746msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7747msgstr ""
7748
7749#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
7750#, c-format
7751msgid "IPv4 support is %s\n"
7752msgstr ""
7753
7754#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
7755#, c-format
7756msgid "IPv6 support is %s\n"
7757msgstr ""
7758
7759#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7760msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7761msgstr ""
7762
7763#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
7764#, fuzzy
7765msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7766msgstr ""
7767"\n"
7768"Kết thúc cấu hình.\n"
7769
7770#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
7771#, fuzzy, c-format
7772msgid "Using port %u\n"
7773msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
7774
7775#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
7776#, fuzzy, c-format
7777msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7778msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7779
7780#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
7781#, fuzzy, c-format
7782msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7783msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7784
7785#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
7786#, fuzzy, c-format
7787msgid "Using external hostname `%s'\n"
7788msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7789
7790#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
7791#, fuzzy, c-format
7792msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7793msgstr "không quyết định các tên máy"
7794
7795#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7796#, fuzzy, c-format
7797msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7798msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7799
7800#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
7801#, fuzzy
7802msgid "Unable to compile URL regex\n"
7803msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
7804
7805#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7806#, c-format
7807msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7808msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
7809
7810#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7811msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7812msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
7813
7814#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
7815#, c-format
7816msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7817msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
7818
7819#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7820#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7821#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7822#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7823#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7824#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7825#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7826#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7827#, c-format
7828msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7829msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
7830
7831#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
7832msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7833msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
7834
7835#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7836msgid "# bytes received via SMTP"
7837msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
7838
7839#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7840msgid "# bytes sent via SMTP"
7841msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
7842
7843#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7844msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7845msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
7846
7847#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7848#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7849#, fuzzy, c-format
7850msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7851msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
7852
7853#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
7854#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
7855#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7856#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7857#, fuzzy
7858msgid "# TCP sessions active"
7859msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7860
7861#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7862#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7863#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7864#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7865#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7866#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7867#, fuzzy
7868msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7869msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
7870
7871#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7872#, fuzzy
7873msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7874msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7875
7876#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7877#, fuzzy
7878msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7879msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7880
7881#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7882#, fuzzy
7883msgid "# bytes transmitted via TCP"
7884msgstr "# các byte được gửi"
7885
7886#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7887msgid "# requests to create session with invalid address"
7888msgstr ""
7889
7890#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
7891msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7892msgstr ""
7893
7894#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
7895#, fuzzy
7896msgid "# TCP WELCOME messages received"
7897msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7898
7899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
7900msgid "# bytes received via TCP"
7901msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7902
7903#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7904#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7905#, fuzzy
7906msgid "# TCP server connections active"
7907msgstr "# các kết nối dht"
7908
7909#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7910#, fuzzy
7911msgid "# TCP server connect events"
7912msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
7913
7914#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
7915msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7916msgstr ""
7917
7918#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7919msgid "# TCP service suspended"
7920msgstr ""
7921
7922#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
7923msgid "# TCP service resumed"
7924msgstr ""
7925
7926#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
7927msgid "# network-level TCP disconnect events"
7928msgstr ""
7929
7930#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
7931#, fuzzy
7932msgid "Failed to start service.\n"
7933msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7934
7935#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
7936#, c-format
7937msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7938msgstr ""
7939
7940#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
7941msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7942msgstr ""
7943
7944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
7945#, c-format
7946msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7947msgstr ""
7948
7949#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7950#, c-format
7951msgid ""
7952"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7953"your network configuration\n"
7954msgstr ""
7955
7956#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
7957msgid ""
7958"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7959"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7960msgstr ""
7961
7962#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7963#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7964#, fuzzy, c-format
7965msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7966msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7967
7968#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7969msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7970msgstr ""
7971
7972#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
7973#, fuzzy
7974msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7975msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7976
7977#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
7978#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
7979msgid "must be in [0,65535]"
7980msgstr ""
7981
7982#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7983#, fuzzy
7984msgid "must be valid IPv4 address"
7985msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7986
7987#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7988#, fuzzy
7989msgid "must be valid IPv6 address"
7990msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7991
7992#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7993#, fuzzy
7994msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7995msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7996
7997#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7998#, fuzzy
7999msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8000msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8001
8002#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8003msgid ""
8004"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8005msgstr ""
8006
8007#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8008#, c-format
8009msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8010msgstr ""
8011
8012#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8013#, fuzzy, c-format
8014msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8015msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
8016
8017#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
8018#, fuzzy
8019msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8020msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8021
8022#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
8023msgid "# ACKs sent"
8024msgstr ""
8025
8026#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
8027#, fuzzy
8028msgid "# Messages defragmented"
8029msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8030
8031#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
8032#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
8033#, fuzzy
8034msgid "# Sessions allocated"
8035msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8036
8037#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
8038#, fuzzy
8039msgid "# message fragments sent"
8040msgstr "# các thông báo bị tế phân"
8041
8042#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
8043#, fuzzy
8044msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8045msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8046
8047#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
8048#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
8049#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
8050#, fuzzy
8051msgid "# MAC endpoints allocated"
8052msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
8053
8054#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
8055#, fuzzy
8056msgid "# ACKs received"
8057msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8058
8059#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
8060#, fuzzy
8061msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8062msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8063
8064#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
8065#, fuzzy
8066msgid "# HELLO beacons sent"
8067msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
8068
8069#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
8070#, fuzzy
8071msgid "# DATA messages received"
8072msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8073
8074#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
8075#, fuzzy
8076msgid "# DATA messages processed"
8077msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8078
8079#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
8080#, c-format
8081msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8082msgstr ""
8083
8084#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
8085#, fuzzy
8086msgid "# sessions allocated"
8087msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8088
8089#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
8090#, fuzzy, c-format
8091msgid "Access denied to `%s'\n"
8092msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
8093
8094#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
8095#, c-format
8096msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8097msgstr ""
8098
8099#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
8100#, fuzzy, c-format
8101msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8102msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
8103
8104#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
8105#, fuzzy, c-format
8106msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8107msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
8108
8109#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
8110#, fuzzy, c-format
8111msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8112msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
8113
8114#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
8115#, c-format
8116msgid ""
8117"Processing code for message of type %u did not call "
8118"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8119msgstr ""
8120
8121#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
8122#, fuzzy, c-format
8123msgid "Unknown address family %d\n"
8124msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
8125
8126#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
8127#, c-format
8128msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8129msgstr ""
8130
8131#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
8132#, c-format
8133msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8134msgstr ""
8135
8136#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
8137#, c-format
8138msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8139msgstr ""
8140
8141#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8142#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
8143#, c-format
8144msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8145msgstr ""
8146
8147#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
8148#, c-format
8149msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8150msgstr ""
8151
8152#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
8153#, fuzzy, c-format
8154msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8155msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8156
8157#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
8158#, fuzzy, c-format
8159msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8160msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
8161
8162#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
8163msgid "Service process failed to initialize\n"
8164msgstr ""
8165
8166#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
8167msgid "Service process could not initialize server function\n"
8168msgstr ""
8169
8170#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
8171msgid "Service process failed to report status\n"
8172msgstr ""
8173
8174#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
8175#: src/util/service.c:1642
8176#, c-format
8177msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8178msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
8179
8180#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
8181msgid "No such user"
8182msgstr "Không có người dùng như vậy"
8183
8184#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
8185#, c-format
8186msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8187msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8188
8189#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
8190msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8191msgstr ""
8192
8193#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8194#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
8195#: src/util/service.c:2089 6875#: src/util/service.c:2089
8196#, fuzzy, c-format 6876#, fuzzy, c-format
8197msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 6877msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8198msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6878msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8199 6879
8200#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099 6880#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
8201#, fuzzy
8202msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8203msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8204
8205#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8206#, fuzzy, c-format
8207msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8208msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8209
8210#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
8211msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 6881msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8212msgstr "" 6882msgstr ""
8213 6883
@@ -8416,6 +7086,11 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8416msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7086msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8417msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 7087msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8418 7088
7089#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
7090#, c-format
7091msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7092msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
7093
8419#: src/util/dnsparser.c:910 7094#: src/util/dnsparser.c:910
8420#, fuzzy, c-format 7095#, fuzzy, c-format
8421msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 7096msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
@@ -8872,114 +7547,114 @@ msgstr ""
8872msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 7547msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8873msgstr "" 7548msgstr ""
8874 7549
8875#: src/util/gnunet_error_codes.c:60 7550#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
8876msgid "No error (success)." 7551msgid "No error (success)."
8877msgstr "" 7552msgstr ""
8878 7553
8879#: src/util/gnunet_error_codes.c:66 7554#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
8880#, fuzzy 7555#, fuzzy
8881msgid "Unknown and unspecified error." 7556msgid "Unknown and unspecified error."
8882msgstr "Lỗi không rõ.\n" 7557msgstr "Lỗi không rõ.\n"
8883 7558
8884#: src/util/gnunet_error_codes.c:72 7559#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
8885#, fuzzy 7560#, fuzzy
8886msgid "Communication with service failed." 7561msgid "Communication with service failed."
8887msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 7562msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
8888 7563
8889#: src/util/gnunet_error_codes.c:78 7564#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
8890#, fuzzy 7565#, fuzzy
8891msgid "Ego not found." 7566msgid "Ego not found."
8892msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 7567msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8893 7568
8894#: src/util/gnunet_error_codes.c:84 7569#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
8895msgid "Identifier already in use for another ego." 7570msgid "Identifier already in use for another ego."
8896msgstr "" 7571msgstr ""
8897 7572
8898#: src/util/gnunet_error_codes.c:90 7573#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
8899msgid "The given ego is invalid or malformed." 7574msgid "The given ego is invalid or malformed."
8900msgstr "" 7575msgstr ""
8901 7576
8902#: src/util/gnunet_error_codes.c:96 7577#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
8903#, fuzzy 7578#, fuzzy
8904msgid "Unknown namestore error." 7579msgid "Unknown namestore error."
8905msgstr "Lỗi không rõ.\n" 7580msgstr "Lỗi không rõ.\n"
8906 7581
8907#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120 7582#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
8908#, fuzzy 7583#, fuzzy
8909msgid "Zone iteration failed." 7584msgid "Zone iteration failed."
8910msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7585msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8911 7586
8912#: src/util/gnunet_error_codes.c:108 7587#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
8913#, fuzzy 7588#, fuzzy
8914msgid "Zone not found." 7589msgid "Zone not found."
8915msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 7590msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8916 7591
8917#: src/util/gnunet_error_codes.c:114 7592#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
8918#, fuzzy 7593#, fuzzy
8919msgid "Record not found." 7594msgid "Record not found."
8920msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 7595msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8921 7596
8922#: src/util/gnunet_error_codes.c:126 7597#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
8923#, fuzzy 7598#, fuzzy
8924msgid "Zone does not contain any records." 7599msgid "Zone does not contain any records."
8925msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n" 7600msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
8926 7601
8927#: src/util/gnunet_error_codes.c:132 7602#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
8928#, fuzzy 7603#, fuzzy
8929msgid "Failed to lookup record." 7604msgid "Failed to lookup record."
8930msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7605msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8931 7606
8932#: src/util/gnunet_error_codes.c:138 7607#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
8933#, fuzzy 7608#, fuzzy
8934msgid "No records given." 7609msgid "No records given."
8935msgstr "chưa đưa ra tên" 7610msgstr "chưa đưa ra tên"
8936 7611
8937#: src/util/gnunet_error_codes.c:144 7612#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
8938msgid "Record data invalid." 7613msgid "Record data invalid."
8939msgstr "" 7614msgstr ""
8940 7615
8941#: src/util/gnunet_error_codes.c:150 7616#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
8942#, fuzzy 7617#, fuzzy
8943msgid "No label given." 7618msgid "No label given."
8944msgstr "chưa đưa ra tên" 7619msgstr "chưa đưa ra tên"
8945 7620
8946#: src/util/gnunet_error_codes.c:156 7621#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
8947#, fuzzy 7622#, fuzzy
8948msgid "No results given." 7623msgid "No results given."
8949msgstr "chưa đưa ra tên" 7624msgstr "chưa đưa ra tên"
8950 7625
8951#: src/util/gnunet_error_codes.c:162 7626#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
8952msgid "Record already exists." 7627msgid "Record already exists."
8953msgstr "" 7628msgstr ""
8954 7629
8955#: src/util/gnunet_error_codes.c:168 7630#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
8956msgid "Record size exceeds maximum limit." 7631msgid "Record size exceeds maximum limit."
8957msgstr "" 7632msgstr ""
8958 7633
8959#: src/util/gnunet_error_codes.c:174 7634#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
8960msgid "There was an error in the database backend." 7635msgid "There was an error in the database backend."
8961msgstr "" 7636msgstr ""
8962 7637
8963#: src/util/gnunet_error_codes.c:180 7638#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
8964#, fuzzy 7639#, fuzzy
8965msgid "Failed to store the given records." 7640msgid "Failed to store the given records."
8966msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7641msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8967 7642
8968#: src/util/gnunet_error_codes.c:186 7643#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
8969msgid "Label invalid or malformed." 7644msgid "Label invalid or malformed."
8970msgstr "" 7645msgstr ""
8971 7646
8972#: src/util/helper.c:305 7647#: src/util/helper.c:304
8973#, fuzzy, c-format 7648#, fuzzy, c-format
8974msgid "Error reading from `%s': %s\n" 7649msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8975msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 7650msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8976 7651
8977#: src/util/helper.c:357 7652#: src/util/helper.c:356
8978#, fuzzy, c-format 7653#, fuzzy, c-format
8979msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 7654msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8980msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7655msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8981 7656
8982#: src/util/helper.c:572 7657#: src/util/helper.c:571
8983#, fuzzy, c-format 7658#, fuzzy, c-format
8984msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7659msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8985msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 7660msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
@@ -9097,11 +7772,81 @@ msgid ""
9097"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 7772"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9098msgstr "" 7773msgstr ""
9099 7774
7775#: src/util/service.c:838
7776#, fuzzy, c-format
7777msgid "Unknown address family %d\n"
7778msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
7779
7780#: src/util/service.c:951
7781#, c-format
7782msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7783msgstr ""
7784
7785#: src/util/service.c:992
7786#, c-format
7787msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7788msgstr ""
7789
7790#: src/util/service.c:1401
7791#, fuzzy, c-format
7792msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7793msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
7794
7795#: src/util/service.c:1413
7796#, fuzzy, c-format
7797msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7798msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
7799
7800#: src/util/service.c:1420
7801#, fuzzy, c-format
7802msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7803msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
7804
7805#: src/util/service.c:1481
7806#, c-format
7807msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7808msgstr ""
7809
7810#: src/util/service.c:1505
7811#, c-format
7812msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7813msgstr ""
7814
9100#: src/util/service.c:1573 7815#: src/util/service.c:1573
9101msgid "" 7816msgid ""
9102"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 7817"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9103msgstr "" 7818msgstr ""
9104 7819
7820#: src/util/service.c:1644
7821msgid "No such user"
7822msgstr "Không có người dùng như vậy"
7823
7824#: src/util/service.c:1658
7825#, c-format
7826msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7827msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
7828
7829#: src/util/service.c:1751
7830msgid "Service process failed to initialize\n"
7831msgstr ""
7832
7833#: src/util/service.c:1756
7834msgid "Service process could not initialize server function\n"
7835msgstr ""
7836
7837#: src/util/service.c:1761
7838msgid "Service process failed to report status\n"
7839msgstr ""
7840
7841#: src/util/service.c:2001
7842msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7843msgstr ""
7844
7845#: src/util/service.c:2099
7846#, fuzzy
7847msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7848msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
7849
9105#: src/util/socks.c:636 7850#: src/util/socks.c:636
9106#, c-format 7851#, c-format
9107msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 7852msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
@@ -9384,6 +8129,567 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9384 8129
9385#, fuzzy, c-format 8130#, fuzzy, c-format
9386#~ msgid "" 8131#~ msgid ""
8132#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "
8133#~ "Bytes/s, %s\n"
8134#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
8135
8136#, fuzzy, c-format
8137#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8138#~ msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
8139
8140#, fuzzy, c-format
8141#~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
8142#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8143
8144#, fuzzy
8145#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8146#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
8147
8148#, fuzzy
8149#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
8150#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
8151
8152#, fuzzy
8153#~ msgid "No preference type given!\n"
8154#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
8155
8156#, fuzzy
8157#~ msgid "No peer given!\n"
8158#~ msgstr "chưa đưa ra tên"
8159
8160#, fuzzy
8161#~ msgid "connect to PEER"
8162#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
8163
8164#, fuzzy
8165#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8166#~ msgstr "không quyết định các tên máy"
8167
8168#, fuzzy
8169#~ msgid "set preference for the given peer"
8170#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
8171
8172#, fuzzy
8173#~ msgid "Print information about ATS state"
8174#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
8175
8176#, fuzzy
8177#~ msgid "print logging"
8178#~ msgstr "Theo dõi"
8179
8180#, fuzzy, c-format
8181#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8182#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
8183
8184#, fuzzy, c-format
8185#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8186#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8187
8188#, fuzzy, c-format
8189#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8190#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8191
8192#, fuzzy, c-format
8193#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8194#~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
8195
8196#, fuzzy, c-format
8197#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8198#~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
8199
8200#, c-format
8201#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8202#~ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8203
8204#, fuzzy, c-format
8205#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8206#~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
8207
8208#, fuzzy, c-format
8209#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8210#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
8211
8212#, fuzzy, c-format
8213#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8214#~ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
8215
8216#, fuzzy, c-format
8217#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
8218#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8219
8220#, c-format
8221#~ msgid "I am peer `%s'.\n"
8222#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
8223
8224#~ msgid "don't resolve host names"
8225#~ msgstr "không quyết định các tên máy"
8226
8227#~ msgid "output only the identity strings"
8228#~ msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
8229
8230#~ msgid "output our own identity only"
8231#~ msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
8232
8233#, fuzzy
8234#~ msgid "list all known peers"
8235#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
8236
8237#, fuzzy, c-format
8238#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8239#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
8240
8241#, fuzzy, c-format
8242#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8243#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
8244
8245#, fuzzy, c-format
8246#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8247#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
8248
8249#, fuzzy
8250#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
8251#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
8252
8253#, fuzzy, c-format
8254#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8255#~ msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
8256
8257#, fuzzy, c-format
8258#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8259#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8260
8261#, c-format
8262#~ msgid ""
8263#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
8264#~ msgstr ""
8265#~ "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
8266#~ "bỏ.\n"
8267
8268#, fuzzy, c-format
8269#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8270#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8271
8272#, c-format
8273#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
8274#~ msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
8275
8276#, fuzzy, c-format
8277#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8278#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8279
8280#, fuzzy
8281#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8282#~ msgstr ""
8283#~ "\n"
8284#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
8285
8286#, fuzzy
8287#~ msgid "# messages dropped due to slow client"
8288#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
8289
8290#, fuzzy
8291#~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
8292#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
8293
8294#, fuzzy
8295#~ msgid "# bytes total received"
8296#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
8297
8298#, fuzzy
8299#~ msgid "# bytes payload received"
8300#~ msgstr "# các byte đã giải mã"
8301
8302#, fuzzy, c-format
8303#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8304#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
8305
8306#, fuzzy, c-format
8307#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
8308#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
8309
8310#, fuzzy
8311#~ msgid "# session creation failed"
8312#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8313
8314#, fuzzy
8315#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8316#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8317
8318#, fuzzy
8319#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
8320#~ msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
8321
8322#, fuzzy
8323#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8324#~ msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
8325
8326#, fuzzy
8327#~ msgid "# transmission failures for messages to other peers"
8328#~ msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
8329
8330#, fuzzy
8331#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
8332#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8333
8334#, fuzzy
8335#~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
8336#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8337
8338#, fuzzy
8339#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
8340#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8341
8342#, fuzzy
8343#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
8344#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8345
8346#, fuzzy
8347#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
8348#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8349
8350#, fuzzy
8351#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
8352#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8353
8354#, fuzzy
8355#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
8356#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8357
8358#, fuzzy
8359#~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
8360#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8361
8362#, fuzzy
8363#~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
8364#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8365
8366#, fuzzy
8367#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
8368#~ msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
8369
8370#, fuzzy, c-format
8371#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8372#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8373
8374#, fuzzy
8375#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
8376#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8377
8378#, fuzzy
8379#~ msgid "# SYN messages sent"
8380#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8381
8382#, fuzzy, c-format
8383#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8384#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
8385
8386#, fuzzy
8387#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
8388#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8389
8390#, fuzzy, c-format
8391#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8392#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
8393
8394#, fuzzy
8395#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8396#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8397
8398#, fuzzy, c-format
8399#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8400#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
8401
8402#, fuzzy
8403#~ msgid "# SYN messages received"
8404#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
8405
8406#, fuzzy
8407#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8408#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8409
8410#, fuzzy
8411#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8412#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
8413
8414#, fuzzy
8415#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8416#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
8417
8418#, fuzzy
8419#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8420#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
8421
8422#, fuzzy
8423#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8424#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
8425
8426#, fuzzy
8427#~ msgid "# ACK messages received"
8428#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8429
8430#, fuzzy
8431#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8432#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
8433
8434#, fuzzy
8435#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8436#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
8437
8438#, fuzzy
8439#~ msgid "# QUOTA messages received"
8440#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8441
8442#, fuzzy
8443#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8444#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8445
8446#, fuzzy
8447#~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
8448#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
8449
8450#, fuzzy, c-format
8451#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8452#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
8453
8454#, fuzzy, c-format
8455#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
8456#~ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
8457
8458#, fuzzy
8459#~ msgid "# validations running"
8460#~ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
8461
8462#, fuzzy
8463#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8464#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
8465
8466#, fuzzy
8467#~ msgid "# PING message for different peer received"
8468#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
8469
8470#, fuzzy, c-format
8471#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8472#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8473
8474#, fuzzy
8475#~ msgid "# HELLOs given to peerinfo"
8476#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
8477
8478#, fuzzy, c-format
8479#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8480#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
8481
8482#, fuzzy, c-format
8483#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8484#~ msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
8485
8486#, fuzzy, c-format
8487#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8488#~ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8489
8490#, fuzzy
8491#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8492#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
8493
8494#, fuzzy
8495#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8496#~ msgstr ""
8497#~ "\n"
8498#~ "Kết thúc cấu hình.\n"
8499
8500#, fuzzy, c-format
8501#~ msgid "Using port %u\n"
8502#~ msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
8503
8504#, fuzzy, c-format
8505#~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8506#~ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8507
8508#, fuzzy, c-format
8509#~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8510#~ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8511
8512#, fuzzy, c-format
8513#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
8514#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
8515
8516#, fuzzy, c-format
8517#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8518#~ msgstr "không quyết định các tên máy"
8519
8520#, fuzzy, c-format
8521#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8522#~ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8523
8524#, fuzzy
8525#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
8526#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
8527
8528#, c-format
8529#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8530#~ msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
8531
8532#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8533#~ msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
8534
8535#, c-format
8536#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8537#~ msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
8538
8539#, c-format
8540#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8541#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
8542
8543#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8544#~ msgstr ""
8545#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
8546
8547#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8548#~ msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
8549
8550#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8551#~ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
8552
8553#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8554#~ msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
8555
8556#, fuzzy, c-format
8557#~ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8558#~ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
8559
8560#, fuzzy
8561#~ msgid "# TCP sessions active"
8562#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8563
8564#, fuzzy
8565#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8566#~ msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
8567
8568#, fuzzy
8569#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8570#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
8571
8572#, fuzzy
8573#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8574#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
8575
8576#, fuzzy
8577#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
8578#~ msgstr "# các byte được gửi"
8579
8580#, fuzzy
8581#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
8582#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8583
8584#~ msgid "# bytes received via TCP"
8585#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8586
8587#, fuzzy
8588#~ msgid "# TCP server connections active"
8589#~ msgstr "# các kết nối dht"
8590
8591#, fuzzy
8592#~ msgid "# TCP server connect events"
8593#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
8594
8595#, fuzzy
8596#~ msgid "Failed to start service.\n"
8597#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8598
8599#, fuzzy, c-format
8600#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8601#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8602
8603#, fuzzy
8604#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8605#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8606
8607#, fuzzy
8608#~ msgid "must be valid IPv4 address"
8609#~ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8610
8611#, fuzzy
8612#~ msgid "must be valid IPv6 address"
8613#~ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8614
8615#, fuzzy
8616#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8617#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8618
8619#, fuzzy
8620#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8621#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8622
8623#, fuzzy, c-format
8624#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8625#~ msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
8626
8627#, fuzzy
8628#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8629#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8630
8631#, fuzzy
8632#~ msgid "# Messages defragmented"
8633#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8634
8635#, fuzzy
8636#~ msgid "# Sessions allocated"
8637#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8638
8639#, fuzzy
8640#~ msgid "# message fragments sent"
8641#~ msgstr "# các thông báo bị tế phân"
8642
8643#, fuzzy
8644#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8645#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8646
8647#, fuzzy
8648#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
8649#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
8650
8651#, fuzzy
8652#~ msgid "# ACKs received"
8653#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8654
8655#, fuzzy
8656#~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8657#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8658
8659#, fuzzy
8660#~ msgid "# HELLO beacons sent"
8661#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
8662
8663#, fuzzy
8664#~ msgid "# DATA messages received"
8665#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8666
8667#, fuzzy
8668#~ msgid "# DATA messages processed"
8669#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8670
8671#, fuzzy
8672#~ msgid "# sessions allocated"
8673#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8674
8675#, fuzzy, c-format
8676#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
8677#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
8678
8679#, fuzzy, c-format
8680#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8681#~ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8682
8683#, fuzzy, c-format
8684#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8685#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
8686
8687#, fuzzy, c-format
8688#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8689#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8690
8691#, fuzzy, c-format
8692#~ msgid ""
9387#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 8693#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
9388#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 8694#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
9389 8695
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 66ef53b30..bdcc67185 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -371,64 +371,48 @@ msgstr ""
371msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 371msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
372msgstr "" 372msgstr ""
373 373
374#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 374#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391
375#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
376#, c-format 375#, c-format
377msgid "" 376msgid ""
378"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 377"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
379msgstr "" 378msgstr ""
380 379
381#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 380#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
382#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 381#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
386#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
387#: src/util/service.c:1101
388#, c-format 382#, c-format
389msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 383msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
390msgstr "" 384msgstr ""
391 385
392#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 386#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531
393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
394#: src/util/service.c:1134 387#: src/util/service.c:1134
395#, c-format 388#, c-format
396msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 389msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
397msgstr "" 390msgstr ""
398 391
399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 392#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536
400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
401#: src/util/service.c:1138 393#: src/util/service.c:1138
402#, fuzzy, c-format 394#, fuzzy, c-format
403msgid "Using `%s' instead\n" 395msgid "Using `%s' instead\n"
404msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 396msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
405 397
406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 398#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158
407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
408#, c-format 399#, c-format
409msgid "" 400msgid ""
410"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 401"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
411"domain socket: %s\n" 402"domain socket: %s\n"
412msgstr "" 403msgstr ""
413 404
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 405#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176
415#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
416#, c-format 406#, c-format
417msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 407msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
418msgstr "" 408msgstr ""
419 409
420#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 410#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207
421#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
422#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
423#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
424#, fuzzy, c-format 411#, fuzzy, c-format
425msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 412msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
426msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 413msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
427 414
428#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 415#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
430#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
431#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
432#, fuzzy, c-format 416#, fuzzy, c-format
433msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 417msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
434msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 418msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -500,202 +484,6 @@ msgstr ""
500msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 484msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
501msgstr "" 485msgstr ""
502 486
503#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
504#, c-format
505msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
506msgstr ""
507
508#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
509#, c-format
510msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
511msgstr ""
512
513#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
514#, c-format
515msgid ""
516"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
517"s, %s\n"
518msgstr ""
519
520#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
521msgid "active "
522msgstr ""
523
524#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
525msgid "inactive "
526msgstr ""
527
528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
529#, c-format
530msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
531msgstr ""
532
533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
534#, c-format
535msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
536msgstr ""
537
538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
539#, fuzzy, c-format
540msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
541msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
542
543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
544#, c-format
545msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
546msgstr ""
547
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
550#, fuzzy
551msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
552msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
553
554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
555#, fuzzy
556msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
557msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
558
559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
560#, fuzzy
561msgid "No preference type given!\n"
562msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
563
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
565msgid "No peer given!\n"
566msgstr ""
567
568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
569msgid "Valid type required\n"
570msgstr ""
571
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
573msgid "get list of active addresses currently used"
574msgstr ""
575
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
577msgid "get list of all active addresses"
578msgstr ""
579
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
581#, fuzzy
582msgid "connect to PEER"
583msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
584
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
586#, fuzzy
587msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
588msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
589
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
591msgid "monitor mode"
592msgstr ""
593
594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
595#, fuzzy
596msgid "set preference for the given peer"
597msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
598
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
600msgid "print all configured quotas"
601msgstr ""
602
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
604msgid "peer id"
605msgstr ""
606
607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
608msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
609msgstr ""
610
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
612msgid "preference value"
613msgstr ""
614
615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
616msgid "verbose output (include ATS address properties)"
617msgstr ""
618
619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
620#, fuzzy
621msgid "Print information about ATS state"
622msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
623
624#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
625#, c-format
626msgid ""
627"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
628"%llu\n"
629msgstr ""
630
631#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
632#, c-format
633msgid ""
634"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
635"%llu\n"
636msgstr ""
637
638#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
639#, c-format
640msgid ""
641"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
642"%llu\n"
643msgstr ""
644
645#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
646msgid "solver to use"
647msgstr ""
648
649#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
650msgid "experiment to use"
651msgstr ""
652
653#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
654#, fuzzy
655msgid "print logging"
656msgstr "未知的命令“%s”。\n"
657
658#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
659msgid "save logging to disk"
660msgstr ""
661
662#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
663msgid "disable normalization"
664msgstr ""
665
666#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321
667#, c-format
668msgid ""
669"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
670"%llu\n"
671msgstr ""
672
673#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331
674#, c-format
675msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
676msgstr ""
677
678#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377
679#, c-format
680msgid ""
681"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
682msgstr ""
683
684#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462
685#, fuzzy, c-format
686msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
687msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
688
689#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
690#, fuzzy, c-format
691msgid "Invalid %s configuration %f \n"
692msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
693
694#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
695#, fuzzy, c-format
696msgid "Invalid %s configuration %f\n"
697msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
698
699#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 487#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
700msgid "description of the item to be sold" 488msgid "description of the item to be sold"
701msgstr "" 489msgstr ""
@@ -1307,7 +1095,7 @@ msgstr "未知错误"
1307msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1095msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1308msgstr "" 1096msgstr ""
1309 1097
1310#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 1098#: src/core/gnunet-core.c:157
1311#, fuzzy, c-format 1099#, fuzzy, c-format
1312msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1100msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1313msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1101msgstr "“%s”的参数无效。\n"
@@ -1325,179 +1113,175 @@ msgstr ""
1325msgid "Print information about connected peers." 1113msgid "Print information about connected peers."
1326msgstr "" 1114msgstr ""
1327 1115
1328#: src/core/gnunet-service-core.c:328 1116#: src/core/gnunet-service-core.c:329
1329msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1117msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1330msgstr "" 1118msgstr ""
1331 1119
1332#: src/core/gnunet-service-core.c:354 1120#: src/core/gnunet-service-core.c:355
1333msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1121msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1334msgstr "" 1122msgstr ""
1335 1123
1336#: src/core/gnunet-service-core.c:418 1124#: src/core/gnunet-service-core.c:419
1337#, c-format 1125#, c-format
1338msgid "# bytes of messages of type %u received" 1126msgid "# bytes of messages of type %u received"
1339msgstr "" 1127msgstr ""
1340 1128
1341#: src/core/gnunet-service-core.c:504 1129#: src/core/gnunet-service-core.c:505
1342msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1130msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1343msgstr "" 1131msgstr ""
1344 1132
1345#: src/core/gnunet-service-core.c:823 1133#: src/core/gnunet-service-core.c:824
1346#, c-format 1134#, c-format
1347msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1135msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1348msgstr "" 1136msgstr ""
1349 1137
1350#: src/core/gnunet-service-core.c:925 1138#: src/core/gnunet-service-core.c:926
1351#, fuzzy 1139#, fuzzy
1352msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1140msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1353msgstr "立即保存配置?" 1141msgstr "立即保存配置?"
1354 1142
1355#: src/core/gnunet-service-core.c:953 1143#: src/core/gnunet-service-core.c:954
1356#, fuzzy, c-format 1144#, fuzzy, c-format
1357msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1145msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1358msgstr "服务已删除。\n" 1146msgstr "服务已删除。\n"
1359 1147
1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513 1148#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1361msgid "# bytes encrypted" 1149msgid "# bytes encrypted"
1362msgstr "" 1150msgstr ""
1363 1151
1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 1152#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1365msgid "# bytes decrypted" 1153msgid "# bytes decrypted"
1366msgstr "" 1154msgstr ""
1367 1155
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 1156#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1369msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1157msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1370msgstr "" 1158msgstr ""
1371 1159
1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720 1160#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1373msgid "# key exchanges initiated" 1161msgid "# key exchanges initiated"
1374msgstr "" 1162msgstr ""
1375 1163
1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776 1164#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1377msgid "# key exchanges stopped" 1165msgid "# key exchanges stopped"
1378msgstr "" 1166msgstr ""
1379 1167
1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808 1168#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1381#, fuzzy 1169#, fuzzy
1382msgid "# PING messages transmitted" 1170msgid "# PING messages transmitted"
1383msgstr "消息尺寸" 1171msgstr "消息尺寸"
1384 1172
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867 1173#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1386msgid "# old ephemeral keys ignored" 1174msgid "# old ephemeral keys ignored"
1387msgstr "" 1175msgstr ""
1388 1176
1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881 1177#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1390msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1178msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1391msgstr "" 1179msgstr ""
1392 1180
1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1181#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1394msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1182msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1395msgstr "" 1183msgstr ""
1396 1184
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934 1185#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1398#, c-format 1186#, c-format
1399msgid "" 1187msgid ""
1400"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1188"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1401"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1189"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1402msgstr "" 1190msgstr ""
1403 1191
1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 1192#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1405msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1193msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1406msgstr "" 1194msgstr ""
1407 1195
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 1196#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1409#, fuzzy 1197#, fuzzy
1410msgid "# valid ephemeral keys received" 1198msgid "# valid ephemeral keys received"
1411msgstr "保存配置失败。" 1199msgstr "保存配置失败。"
1412 1200
1413#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 1201#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1414#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1415msgid "# PING messages received" 1202msgid "# PING messages received"
1416msgstr "" 1203msgstr ""
1417 1204
1418#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078 1205#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1419msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1206msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1420msgstr "" 1207msgstr ""
1421 1208
1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127 1209#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1423msgid "# PONG messages created" 1210msgid "# PONG messages created"
1424msgstr "" 1211msgstr ""
1425 1212
1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 1213#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1427msgid "# sessions terminated by timeout" 1214msgid "# sessions terminated by timeout"
1428msgstr "" 1215msgstr ""
1429 1216
1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 1217#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1431msgid "# keepalive messages sent" 1218msgid "# keepalive messages sent"
1432msgstr "" 1219msgstr ""
1433 1220
1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222 1221#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1435#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1436msgid "# PONG messages received" 1222msgid "# PONG messages received"
1437msgstr "" 1223msgstr ""
1438 1224
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230 1225#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1440msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1226msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1441msgstr "" 1227msgstr ""
1442 1228
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 1229#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1444msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1230msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1445msgstr "" 1231msgstr ""
1446 1232
1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 1233#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1448msgid "# PONG messages decrypted" 1234msgid "# PONG messages decrypted"
1449msgstr "" 1235msgstr ""
1450 1236
1451#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 1237#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1452msgid "# session keys confirmed via PONG" 1238msgid "# session keys confirmed via PONG"
1453msgstr "" 1239msgstr ""
1454 1240
1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329 1241#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1456msgid "# timeouts prevented via PONG" 1242msgid "# timeouts prevented via PONG"
1457msgstr "" 1243msgstr ""
1458 1244
1459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 1245#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1460msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1246msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1461msgstr "" 1247msgstr ""
1462 1248
1463#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507 1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1464msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1250msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1465msgstr "" 1251msgstr ""
1466 1252
1467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 1253#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1468#, c-format 1254#, c-format
1469msgid "" 1255msgid ""
1470"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1256"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1471msgstr "" 1257msgstr ""
1472 1258
1473#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522 1259#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1474msgid "# sessions terminated by key expiration" 1260msgid "# sessions terminated by key expiration"
1475msgstr "" 1261msgstr ""
1476 1262
1477#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600 1263#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1478#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627 1264#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1479msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1265msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1480msgstr "" 1266msgstr ""
1481 1267
1482#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613 1268#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1483msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1269msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1484msgstr "" 1270msgstr ""
1485 1271
1486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658 1272#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1487msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1273msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1488msgstr "" 1274msgstr ""
1489 1275
1490#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667 1276#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1491msgid "# bytes of payload decrypted" 1277msgid "# bytes of payload decrypted"
1492msgstr "" 1278msgstr ""
1493 1279
1494#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1280#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1495#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1281#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1496#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494 1282#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1497#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 1283#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568
1498#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 1284#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659
1499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
1500#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1501msgid "# peers connected" 1285msgid "# peers connected"
1502msgstr "" 1286msgstr ""
1503 1287
@@ -1515,12 +1299,12 @@ msgstr "保存配置失败。"
1515msgid "# valid typemap confirmations received" 1299msgid "# valid typemap confirmations received"
1516msgstr "保存配置失败。" 1300msgstr "保存配置失败。"
1517 1301
1518#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1302#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1519#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 1303#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1520msgid "# type maps received" 1304msgid "# type maps received"
1521msgstr "" 1305msgstr ""
1522 1306
1523#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 1307#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1524msgid "# updates to my type map" 1308msgid "# updates to my type map"
1525msgstr "" 1309msgstr ""
1526 1310
@@ -1531,10 +1315,8 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1531 1315
1532#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1316#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1533#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1317#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1534#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1535#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1318#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1536#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94 1319#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1537#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1538#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1320#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1539#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 1321#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1540#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1322#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1841,27 +1623,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1841msgid "Heap database running\n" 1623msgid "Heap database running\n"
1842msgstr "sqlite 数据仓库" 1624msgstr "sqlite 数据仓库"
1843 1625
1844#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1845#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1846#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1847msgid "MySQL statement run failure"
1848msgstr ""
1849
1850#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1851#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1852#, fuzzy
1853msgid "Data too large"
1854msgstr "迭代次数"
1855
1856#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1857#, fuzzy, c-format
1858msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1859msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1860
1861#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1862msgid "Mysql database running\n"
1863msgstr ""
1864
1865#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 1626#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1866#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 1627#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1867msgid "Postgresql exec failure" 1628msgid "Postgresql exec failure"
@@ -1892,6 +1653,11 @@ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1892msgid "sqlite bind failure" 1653msgid "sqlite bind failure"
1893msgstr "" 1654msgstr ""
1894 1655
1656#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1657#, fuzzy
1658msgid "Data too large"
1659msgstr "迭代次数"
1660
1895#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 1661#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1896msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1662msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1897msgstr "" 1663msgstr ""
@@ -2355,7 +2121,6 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2355msgstr "" 2121msgstr ""
2356 2122
2357#: src/fragmentation/defragmentation.c:465 2123#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2358#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2359msgid "# fragments received" 2124msgid "# fragments received"
2360msgstr "" 2125msgstr ""
2361 2126
@@ -3291,42 +3056,38 @@ msgstr ""
3291msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3056msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3292msgstr "" 3057msgstr ""
3293 3058
3294#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 3059#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
3295msgid "# client searches active" 3060msgid "# client searches active"
3296msgstr "" 3061msgstr ""
3297 3062
3298#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429 3063#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423
3299msgid "# replies received for local clients" 3064msgid "# replies received for local clients"
3300msgstr "" 3065msgstr ""
3301 3066
3302#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595 3067#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
3303msgid "# running average P2P latency (ms)"
3304msgstr ""
3305
3306#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3307msgid "# Loopback routes suppressed" 3068msgid "# Loopback routes suppressed"
3308msgstr "" 3069msgstr ""
3309 3070
3310#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830 3071#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785
3311msgid "# client searches received" 3072msgid "# client searches received"
3312msgstr "" 3073msgstr ""
3313 3074
3314#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 3075#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825
3315msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3076msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3316msgstr "" 3077msgstr ""
3317 3078
3318#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040 3079#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995
3319#, c-format 3080#, c-format
3320msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3081msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3321msgstr "" 3082msgstr ""
3322 3083
3323#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 3084#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3324#, fuzzy 3085#, fuzzy
3325msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3086msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3326msgstr "立即保存配置?" 3087msgstr "立即保存配置?"
3327 3088
3328#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3089#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3329#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3090#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
3330#, fuzzy, c-format 3091#, fuzzy, c-format
3331msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3092msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3332msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3093msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -3366,60 +3127,60 @@ msgstr ""
3366"\n" 3127"\n"
3367"按任意键继续\n" 3128"按任意键继续\n"
3368 3129
3369#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 3130#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3370msgid "# migration stop messages received" 3131msgid "# migration stop messages received"
3371msgstr "" 3132msgstr ""
3372 3133
3373#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 3134#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3374#, c-format 3135#, c-format
3375msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3136msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3376msgstr "" 3137msgstr ""
3377 3138
3378#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 3139#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3379msgid "# P2P searches active" 3140msgid "# P2P searches active"
3380msgstr "" 3141msgstr ""
3381 3142
3382#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 3143#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3383msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3144msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3384msgstr "" 3145msgstr ""
3385 3146
3386#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 3147#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3387msgid "# requests done for free (low load)" 3148msgid "# requests done for free (low load)"
3388msgstr "" 3149msgstr ""
3389 3150
3390#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 3151#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3391msgid "# request dropped, priority insufficient" 3152msgid "# request dropped, priority insufficient"
3392msgstr "" 3153msgstr ""
3393 3154
3394#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 3155#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3395msgid "# requests done for a price (normal load)" 3156msgid "# requests done for a price (normal load)"
3396msgstr "" 3157msgstr ""
3397 3158
3398#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 3159#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3399msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3160msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3400msgstr "" 3161msgstr ""
3401 3162
3402#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 3163#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3403msgid "# GET requests received (from other peers)" 3164msgid "# GET requests received (from other peers)"
3404msgstr "" 3165msgstr ""
3405 3166
3406#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 3167#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3407msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3168msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3408msgstr "" 3169msgstr ""
3409 3170
3410#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 3171#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3411msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3172msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3412msgstr "" 3173msgstr ""
3413 3174
3414#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 3175#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3415msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3176msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3416msgstr "" 3177msgstr ""
3417 3178
3418#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 3179#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3419msgid "# P2P query messages received and processed" 3180msgid "# P2P query messages received and processed"
3420msgstr "" 3181msgstr ""
3421 3182
3422#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677 3183#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3423msgid "# migration stop messages sent" 3184msgid "# migration stop messages sent"
3424msgstr "" 3185msgstr ""
3425 3186
@@ -3614,31 +3375,31 @@ msgstr ""
3614msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3375msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3615msgstr "" 3376msgstr ""
3616 3377
3617#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139 3378#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
3618msgid "metadata length" 3379msgid "metadata length"
3619msgstr "" 3380msgstr ""
3620 3381
3621#: src/fs/meta_data.c:1076 3382#: src/fs/meta_data.c:1073
3622#, c-format 3383#, c-format
3623msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 3384msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3624msgstr "" 3385msgstr ""
3625 3386
3626#: src/fs/meta_data.c:1095 3387#: src/fs/meta_data.c:1092
3627#, fuzzy, c-format 3388#, fuzzy, c-format
3628msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 3389msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3629msgstr "发送消息失败。\n" 3390msgstr "发送消息失败。\n"
3630 3391
3631#: src/fs/meta_data.c:1127 3392#: src/fs/meta_data.c:1124
3632#, c-format 3393#, c-format
3633msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 3394msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3634msgstr "" 3395msgstr ""
3635 3396
3636#: src/fs/meta_data.c:1134 3397#: src/fs/meta_data.c:1131
3637#, fuzzy, c-format 3398#, fuzzy, c-format
3638msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 3399msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3639msgstr "发送消息失败。\n" 3400msgstr "发送消息失败。\n"
3640 3401
3641#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3402#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3642msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3403msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3643msgstr "" 3404msgstr ""
3644 3405
@@ -3724,16 +3485,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3724msgstr "" 3485msgstr ""
3725 3486
3726#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 3487#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 3488#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550
3728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 3489#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778
3729#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 3490#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
3730#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 3491#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841
3731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 3492#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853
3732#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 3493#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
3733#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 3494#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
3734#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 3495#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073
3735#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
3736#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
3737#, c-format 3496#, c-format
3738msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3497msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3739msgstr "" 3498msgstr ""
@@ -4116,45 +3875,50 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4116msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 3875msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4117msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3876msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4118 3877
4119#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3878#: src/hello/gnunet-hello.c:303
4120msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4121msgstr ""
4122
4123#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4124#, fuzzy, c-format 3879#, fuzzy, c-format
4125msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3880msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4126msgstr "创建用户出错" 3881msgstr "创建用户出错"
4127 3882
4128#: src/hello/gnunet-hello.c:136 3883#: src/hello/gnunet-hello.c:310
4129#, c-format 3884#, c-format
4130msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3885msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4131msgstr "" 3886msgstr ""
4132 3887
4133#: src/hello/gnunet-hello.c:141 3888#: src/hello/gnunet-hello.c:315
4134#, c-format 3889#, c-format
4135msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3890msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4136msgstr "" 3891msgstr ""
4137 3892
4138#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 3893#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
4139#, fuzzy, c-format 3894#, fuzzy, c-format
4140msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3895msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4141msgstr "创建用户出错" 3896msgstr "创建用户出错"
4142 3897
4143#: src/hello/gnunet-hello.c:165 3898#: src/hello/gnunet-hello.c:339
4144#, c-format 3899#, c-format
4145msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3900msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4146msgstr "" 3901msgstr ""
4147 3902
4148#: src/hello/gnunet-hello.c:199 3903#: src/hello/gnunet-hello.c:386
4149#, fuzzy, c-format 3904#, fuzzy, c-format
4150msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3905msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
4151msgstr "创建用户出错" 3906msgstr "创建用户出错"
4152 3907
4153#: src/hello/gnunet-hello.c:208 3908#: src/hello/gnunet-hello.c:395
4154#, c-format 3909#, c-format
4155msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 3910msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4156msgstr "" 3911msgstr ""
4157 3912
3913#: src/hello/gnunet-hello.c:409
3914msgid "Hello file to read"
3915msgstr ""
3916
3917#: src/hello/gnunet-hello.c:418
3918#, fuzzy
3919msgid "Print information about peers."
3920msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3921
4158#: src/hello/hello.c:1089 3922#: src/hello/hello.c:1089
4159#, fuzzy 3923#, fuzzy
4160msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3924msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
@@ -4217,259 +3981,252 @@ msgstr ""
4217msgid "GNUnet hostlist server and client" 3981msgid "GNUnet hostlist server and client"
4218msgstr "" 3982msgstr ""
4219 3983
4220#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 3984#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350
4221msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 3985msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4222msgstr "" 3986msgstr ""
4223 3987
4224#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 3988#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
4225#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 3989#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
4226msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3990msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4227msgstr "" 3991msgstr ""
4228 3992
4229#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 3993#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
4230#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 3994#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4231#, c-format 3995#, c-format
4232msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 3996msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4233msgstr "" 3997msgstr ""
4234 3998
4235#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 3999#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
4236msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4000msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4237msgstr "" 4001msgstr ""
4238 4002
4239#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 4003#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683
4240#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 4004#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4241msgid "# advertised hostlist URIs" 4005msgid "# advertised hostlist URIs"
4242msgstr "" 4006msgstr ""
4243 4007
4244#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 4008#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715
4245#, c-format 4009#, c-format
4246msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4010msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4247msgstr "" 4011msgstr ""
4248 4012
4249#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4013#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758
4250#, c-format 4014#, c-format
4251msgid "" 4015msgid ""
4252"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4016"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4253"gets dismissed.\n" 4017"gets dismissed.\n"
4254msgstr "" 4018msgstr ""
4255 4019
4256#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 4020#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892
4257#, c-format 4021#, c-format
4258msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4022msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4259msgstr "" 4023msgstr ""
4260 4024
4261#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 4025#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
4262#, c-format 4026#, c-format
4263msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4027msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4264msgstr "" 4028msgstr ""
4265 4029
4266#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 4030#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927
4267#, fuzzy, c-format 4031#, fuzzy, c-format
4268msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4032msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4269msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4033msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4270 4034
4271#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 4035#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933
4272#, c-format 4036#, c-format
4273msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4037msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4274msgstr "" 4038msgstr ""
4275 4039
4276#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 4040#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941
4277#, c-format 4041#, c-format
4278msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4042msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4279msgstr "" 4043msgstr ""
4280 4044
4281#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 4045#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
4282#, c-format 4046#, c-format
4283msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4047msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4284msgstr "" 4048msgstr ""
4285 4049
4286#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 4050#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006
4287msgid "# hostlist downloads initiated" 4051msgid "# hostlist downloads initiated"
4288msgstr "" 4052msgstr ""
4289 4053
4290#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 4054#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143
4291#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723 4055#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729
4292msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4056msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4293msgstr "" 4057msgstr ""
4294 4058
4295#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 4059#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
4296#, c-format 4060#, c-format
4297msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4061msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4298msgstr "" 4062msgstr ""
4299 4063
4300#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 4064#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211
4301#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 4065#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232
4302msgid "# active connections" 4066msgid "# active connections"
4303msgstr "" 4067msgstr ""
4304 4068
4305#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 4069#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393
4306#, c-format 4070#, c-format
4307msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4071msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4308msgstr "" 4072msgstr ""
4309 4073
4310#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 4074#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
4311#, c-format 4075#, c-format
4312msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4076msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4313msgstr "" 4077msgstr ""
4314 4078
4315#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 4079#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409
4316#, fuzzy, c-format 4080#, fuzzy, c-format
4317msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4081msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4318msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4082msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4319 4083
4320#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444 4084#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4321#, c-format 4085#, c-format
4322msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4086msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4323msgstr "" 4087msgstr ""
4324 4088
4325#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 4089#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
4326msgid "# hostlist URIs read from file" 4090msgid "# hostlist URIs read from file"
4327msgstr "" 4091msgstr ""
4328 4092
4329#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 4093#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
4330#, fuzzy, c-format 4094#, fuzzy, c-format
4331msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4095msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4332msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4096msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4333 4097
4334#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505 4098#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511
4335#, c-format 4099#, c-format
4336msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4100msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4337msgstr "" 4101msgstr ""
4338 4102
4339#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538 4103#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544
4340#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 4104#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563
4341#, c-format 4105#, c-format
4342msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4106msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4343msgstr "" 4107msgstr ""
4344 4108
4345#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551 4109#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557
4346msgid "# hostlist URIs written to file" 4110msgid "# hostlist URIs written to file"
4347msgstr "" 4111msgstr ""
4348 4112
4349#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 4113#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658
4350#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
4351#, c-format 4114#, c-format
4352msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4115msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4353msgstr "" 4116msgstr ""
4354 4117
4355#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681 4118#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687
4356msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4119msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4357msgstr "" 4120msgstr ""
4358 4121
4359#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694 4122#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700
4360msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4123msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4361msgstr "" 4124msgstr ""
4362 4125
4363#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708 4126#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714
4364#, c-format 4127#, c-format
4365msgid "" 4128msgid ""
4366"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4129"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4367msgstr "" 4130msgstr ""
4368 4131
4369#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 4132#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
4370msgid "bytes in hostlist" 4133msgid "bytes in hostlist"
4371msgstr "" 4134msgstr ""
4372 4135
4373#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 4136#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
4374msgid "expired addresses encountered" 4137#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4375msgstr "" 4138#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811
4139#, fuzzy, c-format
4140msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4141msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
4376 4142
4377#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 4143#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4378#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 4144msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
4379#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4380#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4381#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4382#, c-format
4383msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4384msgstr "" 4145msgstr ""
4385 4146
4386#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 4147#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
4387msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4388msgstr ""
4389
4390#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4391msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4148msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4392msgstr "" 4149msgstr ""
4393 4150
4394#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 4151#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
4395#, c-format 4152#, c-format
4396msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4153msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4397msgstr "" 4154msgstr ""
4398 4155
4399#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 4156#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4400msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4157msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4401msgstr "" 4158msgstr ""
4402 4159
4403#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 4160#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374
4404#, c-format 4161#, c-format
4405msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4162msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4406msgstr "" 4163msgstr ""
4407 4164
4408#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 4165#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379
4409msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4166msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4410msgstr "" 4167msgstr ""
4411 4168
4412#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 4169#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
4413msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4170msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4414msgstr "" 4171msgstr ""
4415 4172
4416#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 4173#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392
4417msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4174msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4418msgstr "" 4175msgstr ""
4419 4176
4420#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 4177#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398
4421msgid "Received request for our hostlist\n" 4178msgid "Received request for our hostlist\n"
4422msgstr "" 4179msgstr ""
4423 4180
4424#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 4181#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400
4425msgid "hostlist requests processed" 4182msgid "hostlist requests processed"
4426msgstr "" 4183msgstr ""
4427 4184
4428#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 4185#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441
4429msgid "# hostlist advertisements send" 4186msgid "# hostlist advertisements send"
4430msgstr "" 4187msgstr ""
4431 4188
4432#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4189#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654
4433#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652 4190#, fuzzy
4434msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4191msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4435msgstr "" 4192msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4436 4193
4437#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 4194#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665
4438#, c-format 4195#, c-format
4439msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4196msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4440msgstr "" 4197msgstr ""
4441 4198
4442#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 4199#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
4443#, c-format 4200#, c-format
4444msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4201msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4445msgstr "" 4202msgstr ""
4446 4203
4447#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 4204#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4448#, c-format 4205#, c-format
4449msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4206msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4450msgstr "" 4207msgstr ""
4451 4208
4452#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 4209#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709
4453#, fuzzy 4210#, fuzzy
4454msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4211msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4455msgstr "“%s”不可用。\n" 4212msgstr "“%s”不可用。\n"
4456 4213
4457#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 4214#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4458#, fuzzy 4215#, fuzzy
4459msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4216msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4460msgstr "“%s”不可用。\n" 4217msgstr "“%s”不可用。\n"
4461 4218
4462#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 4219#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745
4463#, fuzzy, c-format 4220#, fuzzy, c-format
4464msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4221msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4465msgstr "“%s”不可用。\n" 4222msgstr "“%s”不可用。\n"
4466 4223
4467#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 4224#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766
4468#, fuzzy, c-format 4225#, fuzzy, c-format
4469msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4226msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4470msgstr "“%s”不可用。\n" 4227msgstr "“%s”不可用。\n"
4471 4228
4472#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 4229#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809
4473#, c-format 4230#, c-format
4474msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4231msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4475msgstr "" 4232msgstr ""
@@ -4581,21 +4338,6 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4581msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4338msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4582msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4339msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4583 4340
4584#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4585#, fuzzy, c-format
4586msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4587msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
4588
4589#: src/mysql/mysql.c:191
4590#, c-format
4591msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4592msgstr ""
4593
4594#: src/mysql/mysql.c:199
4595#, fuzzy, c-format
4596msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4597msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4598
4599#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 4341#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4600#, fuzzy, c-format 4342#, fuzzy, c-format
4601msgid "No records found for `%s'" 4343msgid "No records found for `%s'"
@@ -4996,7 +4738,6 @@ msgid "uri"
4996msgstr "" 4738msgstr ""
4997 4739
4998#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 4740#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
4999#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5000#, fuzzy, c-format 4741#, fuzzy, c-format
5001msgid "Invalid URI `%s'\n" 4742msgid "Invalid URI `%s'\n"
5002msgstr "无效条目。\n" 4743msgstr "无效条目。\n"
@@ -5443,176 +5184,40 @@ msgstr ""
5443msgid "Value is too large.\n" 5184msgid "Value is too large.\n"
5444msgstr "值不在合法范围内。" 5185msgstr "值不在合法范围内。"
5445 5186
5446#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5187#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5447#, fuzzy, c-format 5188msgid "peerstore"
5448msgid "%sPeer `%s'\n"
5449msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5450
5451#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5452#, c-format
5453msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5454msgstr ""
5455
5456#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5457#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5458#, fuzzy, c-format
5459msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5460msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5461
5462#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5463#, c-format
5464msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5465msgstr ""
5466
5467#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5468#, fuzzy, c-format
5469msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5470msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5471
5472#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5473#, c-format
5474msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5475msgstr ""
5476
5477#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5478#, c-format
5479msgid "I am peer `%s'.\n"
5480msgstr ""
5481
5482#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5483msgid "don't resolve host names"
5484msgstr ""
5485
5486#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5487msgid "output only the identity strings"
5488msgstr ""
5489
5490#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5491msgid "include friend-only information"
5492msgstr ""
5493
5494#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5495msgid "output our own identity only"
5496msgstr ""
5497
5498#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5499#, fuzzy
5500msgid "list all known peers"
5501msgstr "列出所有网络适配器"
5502
5503#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5504msgid "dump hello to file"
5505msgstr ""
5506
5507#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5508msgid "also output HELLO uri(s)"
5509msgstr ""
5510
5511#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5512msgid "add given HELLO uri to the database"
5513msgstr ""
5514
5515#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5516#, fuzzy
5517msgid "Print information about peers."
5518msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5519
5520#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5521#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
5522#, c-format
5523msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5524msgstr ""
5525
5526#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5527#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
5528#, c-format
5529msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5530msgstr ""
5531
5532#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5533#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
5534#, fuzzy, c-format
5535msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5536msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5537
5538#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5539msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5540msgstr ""
5541
5542#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5543#, c-format
5544msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5545msgstr "" 5189msgstr ""
5546 5190
5547#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 5191#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5548#, fuzzy, c-format 5192#, fuzzy, c-format
5549msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5193msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5550msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5194msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5551 5195
5552#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 5196#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657
5553#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5554#, fuzzy, c-format
5555msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5556msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5557
5558#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5559msgid "# peers known"
5560msgstr ""
5561
5562#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5563#, c-format
5564msgid ""
5565"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5566msgstr ""
5567
5568#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5569#, fuzzy, c-format 5197#, fuzzy, c-format
5570msgid "Scanning directory `%s'\n" 5198msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5571msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5199msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5572
5573#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5574#, c-format
5575msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5576msgstr ""
5577
5578#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5579#, fuzzy, c-format
5580msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5581msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5582 5200
5583#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 5201#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677
5584#, c-format 5202#, c-format
5585msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5203msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5586msgstr "" 5204msgstr ""
5587 5205
5588#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 5206#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688
5589msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5207msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5590msgstr "" 5208msgstr ""
5591 5209
5592#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210 5210#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767
5593msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5594msgstr ""
5595
5596#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5597msgid "peerstore"
5598msgstr ""
5599
5600#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
5601#, fuzzy, c-format
5602msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5603msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5604
5605#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
5606#, fuzzy 5211#, fuzzy
5607msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5212msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5608msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" 5213msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
5609 5214
5610#: src/peerstore/peerstore_api.c:666 5215#: src/peerstore/peerstore_api.c:781
5611#, fuzzy 5216#, fuzzy
5612msgid "Received a malformed response from service." 5217msgid "Received a malformed response from service."
5613msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5218msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5614 5219
5615#: src/peerstore/peerstore_api.c:780 5220#: src/peerstore/peerstore_api.c:895
5616msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5221msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5617msgstr "" 5222msgstr ""
5618 5223
@@ -6177,10 +5782,10 @@ msgstr ""
6177msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5782msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6178msgstr "" 5783msgstr ""
6179 5784
6180#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 5785#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
6181#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 5786#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
6182#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 5787#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
6183#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 5788#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
6184#, fuzzy 5789#, fuzzy
6185msgid "Connect to CADET failed\n" 5790msgid "Connect to CADET failed\n"
6186msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5791msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
@@ -6769,75 +6374,69 @@ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
6769msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6374msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6770msgstr "" 6375msgstr ""
6771 6376
6772#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 6377#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300
6773msgid "# peers blacklisted"
6774msgstr ""
6775
6776#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
6777msgid "# connect requests issued to ATS" 6378msgid "# connect requests issued to ATS"
6778msgstr "" 6379msgstr ""
6779 6380
6780#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 6381#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497
6781msgid "# HELLO messages gossipped" 6382msgid "# HELLO messages gossipped"
6782msgstr "" 6383msgstr ""
6783 6384
6784#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 6385#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586
6785#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 6386#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
6786msgid "# friends connected" 6387msgid "# friends connected"
6787msgstr "" 6388msgstr ""
6788 6389
6789#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 6390#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
6790msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6391msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6791msgstr "" 6392msgstr ""
6792 6393
6793#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 6394#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896
6794#, c-format 6395#, c-format
6795msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6396msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6796msgstr "" 6397msgstr ""
6797 6398
6798#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 6399#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
6799#, fuzzy, c-format 6400#, fuzzy, c-format
6800msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6401msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6801msgstr "" 6402msgstr ""
6802"\n" 6403"\n"
6803"结束配置。\n" 6404"结束配置。\n"
6804 6405
6805#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 6406#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
6806msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6407msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6807msgstr "" 6408msgstr ""
6808 6409
6809#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 6410#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
6810#, fuzzy 6411#, fuzzy
6811msgid "# friends in configuration" 6412msgid "# friends in configuration"
6812msgstr "" 6413msgstr ""
6813"\n" 6414"\n"
6814"结束配置。\n" 6415"结束配置。\n"
6815 6416
6816#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 6417#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
6817msgid "" 6418msgid ""
6818"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6419"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6819"connect to friends.\n" 6420"connect to friends.\n"
6820msgstr "" 6421msgstr ""
6821 6422
6822#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 6423#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
6823msgid "" 6424msgid ""
6824"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6425"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6825msgstr "" 6426msgstr ""
6826 6427
6827#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 6428#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
6828#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
6829msgid "# HELLO messages received" 6429msgid "# HELLO messages received"
6830msgstr "" 6430msgstr ""
6831 6431
6832#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 6432#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154
6833msgid "GNUnet topology control" 6433msgid "GNUnet topology control"
6834msgstr "" 6434msgstr ""
6835 6435
6836#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718 6436#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718
6837#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737 6437#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
6838#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363 6438#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359
6839#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503 6439#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639
6840#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
6841#, fuzzy 6440#, fuzzy
6842msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6441msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6843msgstr "立即保存配置?" 6442msgstr "立即保存配置?"
@@ -6846,11 +6445,11 @@ msgstr "立即保存配置?"
6846msgid "GNUnet QUIC communicator" 6445msgid "GNUnet QUIC communicator"
6847msgstr "" 6446msgstr ""
6848 6447
6849#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074 6448#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
6850msgid "GNUnet TCP communicator" 6449msgid "GNUnet TCP communicator"
6851msgstr "" 6450msgstr ""
6852 6451
6853#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438 6452#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434
6854msgid "GNUnet UDP communicator" 6453msgid "GNUnet UDP communicator"
6855msgstr "" 6454msgstr ""
6856 6455
@@ -6866,7 +6465,6 @@ msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6866msgstr "立即保存配置?" 6465msgstr "立即保存配置?"
6867 6466
6868#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 6467#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
6869#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
6870#, fuzzy, c-format 6468#, fuzzy, c-format
6871msgid "Cannot create path to `%s'\n" 6469msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6872msgstr "发送消息失败。\n" 6470msgstr "发送消息失败。\n"
@@ -6875,358 +6473,6 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
6875msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6473msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6876msgstr "" 6474msgstr ""
6877 6475
6878#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
6879msgid "# messages dropped due to slow client"
6880msgstr ""
6881
6882#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
6883msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6884msgstr ""
6885
6886#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
6887msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6888msgstr ""
6889
6890#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
6891msgid "# bytes total received"
6892msgstr ""
6893
6894#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
6895msgid "# bytes payload received"
6896msgstr ""
6897
6898#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
6899#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
6900msgid "# disconnects due to blacklist"
6901msgstr ""
6902
6903#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
6904#, fuzzy, c-format
6905msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6906msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6907
6908#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
6909#, fuzzy, c-format
6910msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6911msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6912
6913#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
6914#, c-format
6915msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6916msgstr ""
6917
6918#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6919msgid "# Addresses given to ATS"
6920msgstr ""
6921
6922#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6923msgid "# refreshed my HELLO"
6924msgstr ""
6925
6926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
6927msgid "# session creation failed"
6928msgstr ""
6929
6930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
6931msgid "# DISCONNECT messages sent"
6932msgstr ""
6933
6934#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
6935msgid "# disconnects due to quota of 0"
6936msgstr ""
6937
6938#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
6939#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
6940msgid "# bytes in message queue for other peers"
6941msgstr ""
6942
6943#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
6944msgid "# messages transmitted to other peers"
6945msgstr ""
6946
6947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
6948msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6949msgstr ""
6950
6951#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
6952msgid "# messages timed out while in transport queue"
6953msgstr ""
6954
6955#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
6956msgid "# KEEPALIVES sent"
6957msgstr ""
6958
6959#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
6960msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6961msgstr ""
6962
6963#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
6964msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6965msgstr ""
6966
6967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
6968msgid "# KEEPALIVES received in good order"
6969msgstr ""
6970
6971#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
6972msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
6973msgstr ""
6974
6975#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
6976msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
6977msgstr ""
6978
6979#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
6980msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
6981msgstr ""
6982
6983#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
6984msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
6985msgstr ""
6986
6987#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
6988msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
6989msgstr ""
6990
6991#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
6992msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
6993msgstr ""
6994
6995#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
6996msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6997msgstr ""
6998
6999#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7000msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7001msgstr ""
7002
7003#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7004msgid "# ms throttling suggested"
7005msgstr ""
7006
7007#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
7008#, fuzzy, c-format
7009msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7010msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7011
7012#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
7013#, fuzzy
7014msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7015msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7016
7017#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
7018#, fuzzy
7019msgid "# SYN messages sent"
7020msgstr "消息尺寸"
7021
7022#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
7023#, fuzzy, c-format
7024msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7025msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7026
7027#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
7028#, fuzzy
7029msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7030msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7031
7032#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
7033#, fuzzy, c-format
7034msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7035msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7036
7037#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
7038msgid "# SYN_ACK messages sent"
7039msgstr ""
7040
7041#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
7042#, fuzzy, c-format
7043msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7044msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7045
7046#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
7047msgid "# SYN messages received"
7048msgstr ""
7049
7050#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
7051#, c-format
7052msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7053msgstr ""
7054
7055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
7056msgid "# Attempts to switch addresses"
7057msgstr ""
7058
7059#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7060msgid "# SYN_ACK messages received"
7061msgstr ""
7062
7063#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
7064msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7065msgstr ""
7066
7067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
7068#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
7069msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7070msgstr ""
7071
7072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
7073msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7074msgstr ""
7075
7076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
7077msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7078msgstr ""
7079
7080#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
7081msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7082msgstr ""
7083
7084#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
7085msgid "# ACK messages received"
7086msgstr ""
7087
7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
7089msgid "# unexpected ACK messages"
7090msgstr ""
7091
7092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
7093msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7094msgstr ""
7095
7096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
7097msgid "# QUOTA messages received"
7098msgstr ""
7099
7100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
7101msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7102msgstr ""
7103
7104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
7105msgid "# DISCONNECT messages received"
7106msgstr ""
7107
7108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
7109msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7110msgstr ""
7111
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
7113msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7114msgstr ""
7115
7116#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
7117msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7118msgstr ""
7119
7120#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
7121#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
7122#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
7123#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
7124#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
7125#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
7126#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
7127#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
7129#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
7130#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
7131#, fuzzy, c-format
7132msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7133msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7134
7135#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
7136#, c-format
7137msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7138msgstr ""
7139
7140#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7141msgid "# Addresses in validation map"
7142msgstr ""
7143
7144#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7145#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7146#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7147#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7148#, fuzzy
7149msgid "# validations running"
7150msgstr "sqlite 数据仓库"
7151
7152#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7153msgid "# address records discarded (timeout)"
7154msgstr ""
7155
7156#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7157msgid "# address records discarded (blacklist)"
7158msgstr ""
7159
7160#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7161msgid "# PINGs for address validation sent"
7162msgstr ""
7163
7164#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7165msgid "# validations delayed by global throttle"
7166msgstr ""
7167
7168#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7169msgid "# address revalidations started"
7170msgstr ""
7171
7172#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7173msgid "# PING message for different peer received"
7174msgstr ""
7175
7176#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7177#, c-format
7178msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7179msgstr ""
7180
7181#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7182msgid "# failed address checks during validation"
7183msgstr ""
7184
7185#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7186#, c-format
7187msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7188msgstr ""
7189
7190#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7191msgid "# successful address checks during validation"
7192msgstr ""
7193
7194#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7195#, c-format
7196msgid ""
7197"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7198"having this address.\n"
7199msgstr ""
7200
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7202#, fuzzy, c-format
7203msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7204msgstr "发送消息失败。\n"
7205
7206#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7207msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7208msgstr ""
7209
7210#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7211msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7212msgstr ""
7213
7214#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7215msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7216msgstr ""
7217
7218#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7219msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7220msgstr ""
7221
7222#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7223msgid "# validations succeeded"
7224msgstr ""
7225
7226#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7227msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7228msgstr ""
7229
7230#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 6476#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7231#, c-format 6477#, c-format
7232msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 6478msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
@@ -7409,533 +6655,13 @@ msgstr ""
7409msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 6655msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7410msgstr "" 6656msgstr ""
7411 6657
7412#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 6658#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
7413#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7414#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
7415#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
7416#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
7417msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7418msgstr ""
7419
7420#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
7421#, c-format
7422msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7423msgstr ""
7424
7425#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
7426#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
7427#, fuzzy, c-format
7428msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7429msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7430
7431#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
7432#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
7433#, c-format
7434msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7435msgstr ""
7436
7437#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
7438#, fuzzy, c-format
7439msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7440msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7441
7442#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
7443#, c-format
7444msgid ""
7445"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7446"size %lu\n"
7447msgstr ""
7448
7449#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
7450#, c-format
7451msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7452msgstr ""
7453
7454#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
7455#, c-format
7456msgid ""
7457"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7458msgstr ""
7459
7460#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
7461msgid ""
7462"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7463"certificate-creation' could not be started!\n"
7464msgstr ""
7465
7466#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
7467#, c-format
7468msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7469msgstr ""
7470
7471#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
7472msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7473msgstr ""
7474
7475#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
7476#, fuzzy
7477msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7478msgstr "保存配置失败。"
7479
7480#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
7481#, c-format
7482msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7483msgstr ""
7484
7485#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7486#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7487msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7488msgstr ""
7489
7490#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
7491#, c-format
7492msgid "IPv4 support is %s\n"
7493msgstr ""
7494
7495#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
7496#, c-format
7497msgid "IPv6 support is %s\n"
7498msgstr ""
7499
7500#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
7501msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7502msgstr ""
7503
7504#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
7505#, fuzzy
7506msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7507msgstr ""
7508"\n"
7509"结束配置。\n"
7510
7511#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
7512#, c-format
7513msgid "Using port %u\n"
7514msgstr ""
7515
7516#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
7517#, c-format
7518msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7519msgstr ""
7520
7521#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
7522#, c-format
7523msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7524msgstr ""
7525
7526#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
7527#, fuzzy, c-format
7528msgid "Using external hostname `%s'\n"
7529msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7530
7531#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
7532#, c-format
7533msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7534msgstr ""
7535
7536#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7537#, fuzzy, c-format
7538msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7539msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7540
7541#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
7542#, fuzzy
7543msgid "Unable to compile URL regex\n"
7544msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
7545
7546#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7547#, c-format
7548msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7549msgstr ""
7550
7551#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7552msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7553msgstr ""
7554
7555#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
7556#, c-format
7557msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7558msgstr ""
7559
7560#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7561#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7562#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7563#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7564#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7565#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7566#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7567#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7568#, c-format
7569msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7570msgstr ""
7571
7572#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
7573msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7574msgstr ""
7575
7576#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7577msgid "# bytes received via SMTP"
7578msgstr ""
7579
7580#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7581msgid "# bytes sent via SMTP"
7582msgstr ""
7583
7584#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7585msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7586msgstr ""
7587
7588#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7589#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7590#, c-format
7591msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7592msgstr ""
7593
7594#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
7595#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
7596#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7597#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7598msgid "# TCP sessions active"
7599msgstr ""
7600
7601#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7602#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7603#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7604#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7605#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7606#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7607msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7608msgstr ""
7609
7610#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7611msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7612msgstr ""
7613
7614#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7615msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7616msgstr ""
7617
7618#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7619msgid "# bytes transmitted via TCP"
7620msgstr ""
7621
7622#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7623msgid "# requests to create session with invalid address"
7624msgstr ""
7625
7626#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
7627msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7628msgstr ""
7629
7630#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
7631msgid "# TCP WELCOME messages received"
7632msgstr ""
7633
7634#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
7635msgid "# bytes received via TCP"
7636msgstr ""
7637
7638#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7639#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7640#, fuzzy
7641msgid "# TCP server connections active"
7642msgstr ""
7643"\n"
7644"按任意键继续\n"
7645
7646#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7647#, fuzzy
7648msgid "# TCP server connect events"
7649msgstr ""
7650"\n"
7651"按任意键继续\n"
7652
7653#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
7654msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7655msgstr ""
7656
7657#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
7658msgid "# TCP service suspended"
7659msgstr ""
7660
7661#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
7662msgid "# TCP service resumed"
7663msgstr ""
7664
7665#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
7666msgid "# network-level TCP disconnect events"
7667msgstr ""
7668
7669#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
7670#, fuzzy
7671msgid "Failed to start service.\n"
7672msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7673
7674#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
7675#, c-format
7676msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7677msgstr ""
7678
7679#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
7680msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7681msgstr ""
7682
7683#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
7684#, c-format
7685msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7686msgstr ""
7687
7688#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7689#, c-format
7690msgid ""
7691"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7692"your network configuration\n"
7693msgstr ""
7694
7695#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
7696msgid ""
7697"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7698"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7699msgstr ""
7700
7701#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7702#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7703#, fuzzy, c-format
7704msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7705msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7706
7707#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7708msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7709msgstr ""
7710
7711#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
7712#, fuzzy
7713msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7714msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7715
7716#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
7717#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
7718msgid "must be in [0,65535]"
7719msgstr ""
7720
7721#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7722#, fuzzy
7723msgid "must be valid IPv4 address"
7724msgstr "“%s”不可用。\n"
7725
7726#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7727#, fuzzy
7728msgid "must be valid IPv6 address"
7729msgstr "“%s”不可用。\n"
7730
7731#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7732#, fuzzy
7733msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7734msgstr "发送消息失败。\n"
7735
7736#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7737msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7738msgstr ""
7739
7740#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7741msgid ""
7742"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7743msgstr ""
7744
7745#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7746#, c-format
7747msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7748msgstr ""
7749
7750#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7751#, fuzzy, c-format
7752msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7753msgstr "发送消息失败。\n"
7754
7755#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7756#, fuzzy
7757msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7758msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7759
7760#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
7761msgid "# ACKs sent"
7762msgstr ""
7763
7764#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7765msgid "# Messages defragmented"
7766msgstr ""
7767
7768#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7769#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7770msgid "# Sessions allocated"
7771msgstr ""
7772
7773#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
7774#, fuzzy
7775msgid "# message fragments sent"
7776msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7777
7778#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7779msgid "# messages pending (with fragmentation)"
7780msgstr ""
7781
7782#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
7783#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
7784#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326
7785msgid "# MAC endpoints allocated"
7786msgstr ""
7787
7788#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
7789msgid "# ACKs received"
7790msgstr ""
7791
7792#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
7793msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7794msgstr ""
7795
7796#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
7797msgid "# HELLO beacons sent"
7798msgstr ""
7799
7800#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
7801msgid "# DATA messages received"
7802msgstr ""
7803
7804#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
7805msgid "# DATA messages processed"
7806msgstr ""
7807
7808#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301
7809#, c-format
7810msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7811msgstr ""
7812
7813#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
7814msgid "# sessions allocated"
7815msgstr ""
7816
7817#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
7818#, fuzzy, c-format
7819msgid "Access denied to `%s'\n"
7820msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7821
7822#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
7823#, c-format
7824msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7825msgstr ""
7826
7827#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
7828#, fuzzy, c-format
7829msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7830msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7831
7832#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
7833#, c-format
7834msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7835msgstr ""
7836
7837#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
7838#, fuzzy, c-format
7839msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7840msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7841
7842#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
7843#, c-format
7844msgid ""
7845"Processing code for message of type %u did not call "
7846"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7847msgstr ""
7848
7849#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
7850#, c-format
7851msgid "Unknown address family %d\n"
7852msgstr ""
7853
7854#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
7855#, c-format
7856msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7857msgstr ""
7858
7859#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
7860#, c-format
7861msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7862msgstr ""
7863
7864#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
7865#, c-format
7866msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7867msgstr ""
7868
7869#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
7870#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
7871#, c-format
7872msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7873msgstr ""
7874
7875#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
7876#, c-format
7877msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7878msgstr ""
7879
7880#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
7881#, fuzzy, c-format
7882msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
7883msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7884
7885#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
7886#, c-format
7887msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7888msgstr ""
7889
7890#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
7891msgid "Service process failed to initialize\n"
7892msgstr ""
7893
7894#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
7895msgid "Service process could not initialize server function\n"
7896msgstr ""
7897
7898#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
7899msgid "Service process failed to report status\n"
7900msgstr ""
7901
7902#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222
7903#: src/util/service.c:1642
7904#, c-format
7905msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7906msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7907
7908#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
7909msgid "No such user"
7910msgstr "无此用户"
7911
7912#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
7913#, c-format
7914msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7915msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
7916
7917#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
7918msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7919msgstr ""
7920
7921#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
7922#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077
7923#: src/util/service.c:2089 6659#: src/util/service.c:2089
7924#, fuzzy, c-format 6660#, fuzzy, c-format
7925msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 6661msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7926msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6662msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7927 6663
7928#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099 6664#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
7929#, fuzzy
7930msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7931msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7932
7933#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
7934#, fuzzy, c-format
7935msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7936msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7937
7938#: src/transport/transport_api2_communication.c:762
7939msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 6665msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7940msgstr "" 6666msgstr ""
7941 6667
@@ -8140,6 +6866,11 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8140msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6866msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8141msgstr "“%s”应为目录!\n" 6867msgstr "“%s”应为目录!\n"
8142 6868
6869#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
6870#, c-format
6871msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6872msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6873
8143#: src/util/dnsparser.c:910 6874#: src/util/dnsparser.c:910
8144#, fuzzy, c-format 6875#, fuzzy, c-format
8145msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 6876msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
@@ -8592,108 +7323,108 @@ msgstr ""
8592msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 7323msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8593msgstr "" 7324msgstr ""
8594 7325
8595#: src/util/gnunet_error_codes.c:60 7326#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
8596msgid "No error (success)." 7327msgid "No error (success)."
8597msgstr "" 7328msgstr ""
8598 7329
8599#: src/util/gnunet_error_codes.c:66 7330#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
8600#, fuzzy 7331#, fuzzy
8601msgid "Unknown and unspecified error." 7332msgid "Unknown and unspecified error."
8602msgstr "未知的用户“%s”\n" 7333msgstr "未知的用户“%s”\n"
8603 7334
8604#: src/util/gnunet_error_codes.c:72 7335#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
8605#, fuzzy 7336#, fuzzy
8606msgid "Communication with service failed." 7337msgid "Communication with service failed."
8607msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 7338msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
8608 7339
8609#: src/util/gnunet_error_codes.c:78 7340#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
8610msgid "Ego not found." 7341msgid "Ego not found."
8611msgstr "" 7342msgstr ""
8612 7343
8613#: src/util/gnunet_error_codes.c:84 7344#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
8614msgid "Identifier already in use for another ego." 7345msgid "Identifier already in use for another ego."
8615msgstr "" 7346msgstr ""
8616 7347
8617#: src/util/gnunet_error_codes.c:90 7348#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
8618msgid "The given ego is invalid or malformed." 7349msgid "The given ego is invalid or malformed."
8619msgstr "" 7350msgstr ""
8620 7351
8621#: src/util/gnunet_error_codes.c:96 7352#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
8622#, fuzzy 7353#, fuzzy
8623msgid "Unknown namestore error." 7354msgid "Unknown namestore error."
8624msgstr "未知的用户“%s”\n" 7355msgstr "未知的用户“%s”\n"
8625 7356
8626#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120 7357#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
8627msgid "Zone iteration failed." 7358msgid "Zone iteration failed."
8628msgstr "" 7359msgstr ""
8629 7360
8630#: src/util/gnunet_error_codes.c:108 7361#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
8631msgid "Zone not found." 7362msgid "Zone not found."
8632msgstr "" 7363msgstr ""
8633 7364
8634#: src/util/gnunet_error_codes.c:114 7365#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
8635msgid "Record not found." 7366msgid "Record not found."
8636msgstr "" 7367msgstr ""
8637 7368
8638#: src/util/gnunet_error_codes.c:126 7369#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
8639msgid "Zone does not contain any records." 7370msgid "Zone does not contain any records."
8640msgstr "" 7371msgstr ""
8641 7372
8642#: src/util/gnunet_error_codes.c:132 7373#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
8643#, fuzzy 7374#, fuzzy
8644msgid "Failed to lookup record." 7375msgid "Failed to lookup record."
8645msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7376msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8646 7377
8647#: src/util/gnunet_error_codes.c:138 7378#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
8648#, fuzzy 7379#, fuzzy
8649msgid "No records given." 7380msgid "No records given."
8650msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7381msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8651 7382
8652#: src/util/gnunet_error_codes.c:144 7383#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
8653msgid "Record data invalid." 7384msgid "Record data invalid."
8654msgstr "" 7385msgstr ""
8655 7386
8656#: src/util/gnunet_error_codes.c:150 7387#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
8657msgid "No label given." 7388msgid "No label given."
8658msgstr "" 7389msgstr ""
8659 7390
8660#: src/util/gnunet_error_codes.c:156 7391#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
8661#, fuzzy 7392#, fuzzy
8662msgid "No results given." 7393msgid "No results given."
8663msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7394msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8664 7395
8665#: src/util/gnunet_error_codes.c:162 7396#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
8666msgid "Record already exists." 7397msgid "Record already exists."
8667msgstr "" 7398msgstr ""
8668 7399
8669#: src/util/gnunet_error_codes.c:168 7400#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
8670msgid "Record size exceeds maximum limit." 7401msgid "Record size exceeds maximum limit."
8671msgstr "" 7402msgstr ""
8672 7403
8673#: src/util/gnunet_error_codes.c:174 7404#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
8674msgid "There was an error in the database backend." 7405msgid "There was an error in the database backend."
8675msgstr "" 7406msgstr ""
8676 7407
8677#: src/util/gnunet_error_codes.c:180 7408#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
8678#, fuzzy 7409#, fuzzy
8679msgid "Failed to store the given records." 7410msgid "Failed to store the given records."
8680msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7411msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8681 7412
8682#: src/util/gnunet_error_codes.c:186 7413#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
8683msgid "Label invalid or malformed." 7414msgid "Label invalid or malformed."
8684msgstr "" 7415msgstr ""
8685 7416
8686#: src/util/helper.c:305 7417#: src/util/helper.c:304
8687#, fuzzy, c-format 7418#, fuzzy, c-format
8688msgid "Error reading from `%s': %s\n" 7419msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8689msgstr "创建用户出错" 7420msgstr "创建用户出错"
8690 7421
8691#: src/util/helper.c:357 7422#: src/util/helper.c:356
8692#, fuzzy, c-format 7423#, fuzzy, c-format
8693msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 7424msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8694msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7425msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8695 7426
8696#: src/util/helper.c:572 7427#: src/util/helper.c:571
8697#, fuzzy, c-format 7428#, fuzzy, c-format
8698msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7429msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8699msgstr "创建用户出错" 7430msgstr "创建用户出错"
@@ -8811,11 +7542,81 @@ msgid ""
8811"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 7542"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8812msgstr "" 7543msgstr ""
8813 7544
7545#: src/util/service.c:838
7546#, c-format
7547msgid "Unknown address family %d\n"
7548msgstr ""
7549
7550#: src/util/service.c:951
7551#, c-format
7552msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7553msgstr ""
7554
7555#: src/util/service.c:992
7556#, c-format
7557msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7558msgstr ""
7559
7560#: src/util/service.c:1401
7561#, fuzzy, c-format
7562msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7563msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7564
7565#: src/util/service.c:1413
7566#, c-format
7567msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7568msgstr ""
7569
7570#: src/util/service.c:1420
7571#, fuzzy, c-format
7572msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7573msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7574
7575#: src/util/service.c:1481
7576#, c-format
7577msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7578msgstr ""
7579
7580#: src/util/service.c:1505
7581#, c-format
7582msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7583msgstr ""
7584
8814#: src/util/service.c:1573 7585#: src/util/service.c:1573
8815msgid "" 7586msgid ""
8816"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 7587"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8817msgstr "" 7588msgstr ""
8818 7589
7590#: src/util/service.c:1644
7591msgid "No such user"
7592msgstr "无此用户"
7593
7594#: src/util/service.c:1658
7595#, c-format
7596msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7597msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
7598
7599#: src/util/service.c:1751
7600msgid "Service process failed to initialize\n"
7601msgstr ""
7602
7603#: src/util/service.c:1756
7604msgid "Service process could not initialize server function\n"
7605msgstr ""
7606
7607#: src/util/service.c:1761
7608msgid "Service process failed to report status\n"
7609msgstr ""
7610
7611#: src/util/service.c:2001
7612msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7613msgstr ""
7614
7615#: src/util/service.c:2099
7616#, fuzzy
7617msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7618msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7619
8819#: src/util/socks.c:636 7620#: src/util/socks.c:636
8820#, c-format 7621#, c-format
8821msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 7622msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
@@ -9088,6 +7889,236 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9088msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7889msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9089 7890
9090#, fuzzy, c-format 7891#, fuzzy, c-format
7892#~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
7893#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7894
7895#, fuzzy
7896#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
7897#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7898
7899#, fuzzy
7900#~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
7901#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7902
7903#, fuzzy
7904#~ msgid "No preference type given!\n"
7905#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7906
7907#, fuzzy
7908#~ msgid "connect to PEER"
7909#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7910
7911#, fuzzy
7912#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
7913#~ msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
7914
7915#, fuzzy
7916#~ msgid "set preference for the given peer"
7917#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7918
7919#, fuzzy
7920#~ msgid "Print information about ATS state"
7921#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7922
7923#, fuzzy
7924#~ msgid "print logging"
7925#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7926
7927#, fuzzy, c-format
7928#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
7929#~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
7930
7931#, fuzzy, c-format
7932#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
7933#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7934
7935#, fuzzy, c-format
7936#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
7937#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7938
7939#, fuzzy, c-format
7940#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
7941#~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
7942
7943#, fuzzy, c-format
7944#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
7945#~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
7946
7947#, fuzzy, c-format
7948#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
7949#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
7950
7951#, fuzzy, c-format
7952#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
7953#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7954
7955#, fuzzy, c-format
7956#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
7957#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7958
7959#, fuzzy, c-format
7960#~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
7961#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7962
7963#, fuzzy
7964#~ msgid "list all known peers"
7965#~ msgstr "列出所有网络适配器"
7966
7967#, fuzzy, c-format
7968#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
7969#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7970
7971#, fuzzy, c-format
7972#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
7973#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7974
7975#, fuzzy, c-format
7976#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
7977#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7978
7979#, fuzzy, c-format
7980#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
7981#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7982
7983#, fuzzy, c-format
7984#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7985#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7986
7987#, fuzzy, c-format
7988#~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7989#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7990
7991#, fuzzy, c-format
7992#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7993#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7994
7995#, fuzzy
7996#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7997#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7998
7999#, fuzzy
8000#~ msgid "# SYN messages sent"
8001#~ msgstr "消息尺寸"
8002
8003#, fuzzy, c-format
8004#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8005#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8006
8007#, fuzzy
8008#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
8009#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8010
8011#, fuzzy, c-format
8012#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8013#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8014
8015#, fuzzy, c-format
8016#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8017#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8018
8019#, fuzzy, c-format
8020#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8021#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8022
8023#, fuzzy
8024#~ msgid "# validations running"
8025#~ msgstr "sqlite 数据仓库"
8026
8027#, fuzzy, c-format
8028#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8029#~ msgstr "发送消息失败。\n"
8030
8031#, fuzzy, c-format
8032#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8033#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
8034
8035#, fuzzy, c-format
8036#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8037#~ msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
8038
8039#, fuzzy
8040#~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8041#~ msgstr "保存配置失败。"
8042
8043#, fuzzy
8044#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8045#~ msgstr ""
8046#~ "\n"
8047#~ "结束配置。\n"
8048
8049#, fuzzy, c-format
8050#~ msgid "Using external hostname `%s'\n"
8051#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
8052
8053#, fuzzy, c-format
8054#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8055#~ msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
8056
8057#, fuzzy
8058#~ msgid "Unable to compile URL regex\n"
8059#~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
8060
8061#, fuzzy
8062#~ msgid "# TCP server connections active"
8063#~ msgstr ""
8064#~ "\n"
8065#~ "按任意键继续\n"
8066
8067#, fuzzy
8068#~ msgid "# TCP server connect events"
8069#~ msgstr ""
8070#~ "\n"
8071#~ "按任意键继续\n"
8072
8073#, fuzzy
8074#~ msgid "Failed to start service.\n"
8075#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8076
8077#, fuzzy, c-format
8078#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8079#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8080
8081#, fuzzy
8082#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8083#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8084
8085#, fuzzy
8086#~ msgid "must be valid IPv4 address"
8087#~ msgstr "“%s”不可用。\n"
8088
8089#, fuzzy
8090#~ msgid "must be valid IPv6 address"
8091#~ msgstr "“%s”不可用。\n"
8092
8093#, fuzzy
8094#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8095#~ msgstr "发送消息失败。\n"
8096
8097#, fuzzy, c-format
8098#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8099#~ msgstr "发送消息失败。\n"
8100
8101#, fuzzy
8102#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8103#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8104
8105#, fuzzy
8106#~ msgid "# message fragments sent"
8107#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8108
8109#, fuzzy, c-format
8110#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
8111#~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
8112
8113#, fuzzy, c-format
8114#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8115#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8116
8117#, fuzzy, c-format
8118#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8119#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8120
8121#, fuzzy, c-format
9091#~ msgid "" 8122#~ msgid ""
9092#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 8123#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
9093#~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 8124#~ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
@@ -10065,10 +9096,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10065#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 9096#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
10066 9097
10067#, fuzzy 9098#, fuzzy
10068#~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n"
10069#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10070
10071#, fuzzy
10072#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 9099#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
10073#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 9100#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
10074 9101
diff --git a/src/dht/Makefile.am b/src/dht/Makefile.am
index c0ff34449..d700ab8b6 100644
--- a/src/dht/Makefile.am
+++ b/src/dht/Makefile.am
@@ -129,27 +129,8 @@ gnunet_dht_monitor_LDFLAGS = \
129# $(top_builddir)/src/testbed/libgnunettestbed.la \ 129# $(top_builddir)/src/testbed/libgnunettestbed.la \
130# libgnunetdht.la 130# libgnunetdht.la
131 131
132check_PROGRAMS = \
133 test_dht_api \
134 test_dht_twopeer \
135 test_dht_multipeer \
136 test_dht_line \
137 test_dht_2dtorus \
138 test_dht_monitor
139
140if HAVE_EXPERIMENTAL
141# These tests still do not work as testbed does
142# not support the respective topology op
143 NEW_TESTS = test_dht_2dtorus test_dht_multipeer
144endif
145
146if ENABLE_TEST_RUN 132if ENABLE_TEST_RUN
147AM_TESTS_ENVIRONMENT=export GNUNET_PREFIX=$${GNUNET_PREFIX:-@libdir@};export PATH=$${GNUNET_PREFIX:-@prefix@}/bin:$$PATH;unset XDG_DATA_HOME;unset XDG_CONFIG_HOME; 133AM_TESTS_ENVIRONMENT=export GNUNET_PREFIX=$${GNUNET_PREFIX:-@libdir@};export PATH=$${GNUNET_PREFIX:-@prefix@}/bin:$$PATH;unset XDG_DATA_HOME;unset XDG_CONFIG_HOME;
148TESTS = test_dht_api $(check_SCRIPTS) \
149 test_dht_twopeer \
150 test_dht_line \
151 test_dht_monitor \
152 $(NEW_TESTS)
153endif 134endif
154 135
155test_dht_api_SOURCES = \ 136test_dht_api_SOURCES = \
diff --git a/src/fs/Makefile.am b/src/fs/Makefile.am
index 046105589..83dd8e1bf 100644
--- a/src/fs/Makefile.am
+++ b/src/fs/Makefile.am
@@ -219,13 +219,13 @@ libgnunet_plugin_block_fs_la_LIBADD = \
219libgnunet_plugin_block_fs_la_LDFLAGS = \ 219libgnunet_plugin_block_fs_la_LDFLAGS = \
220 $(GN_PLUGIN_LDFLAGS) 220 $(GN_PLUGIN_LDFLAGS)
221 221
222if HAVE_BENCHMARKS 222#if HAVE_BENCHMARKS
223 FS_BENCHMARKS = \ 223# FS_BENCHMARKS = \
224 perf_gnunet_service_fs_p2p \ 224# perf_gnunet_service_fs_p2p \
225 perf_gnunet_service_fs_p2p_dht \ 225# perf_gnunet_service_fs_p2p_dht \
226 perf_gnunet_service_fs_p2p_index \ 226# perf_gnunet_service_fs_p2p_index \
227 perf_gnunet_service_fs_p2p_respect 227# perf_gnunet_service_fs_p2p_respect
228endif 228#endif
229 229
230check_PROGRAMS = \ 230check_PROGRAMS = \
231 test_plugin_block_fs \ 231 test_plugin_block_fs \
@@ -252,8 +252,6 @@ check_PROGRAMS = \
252 test_fs_uri \ 252 test_fs_uri \
253 test_fs_meta_data \ 253 test_fs_meta_data \
254 test_gnunet_service_fs_migration \ 254 test_gnunet_service_fs_migration \
255 test_gnunet_service_fs_p2p \
256 test_gnunet_service_fs_p2p_cadet \
257 $(FS_BENCHMARKS) 255 $(FS_BENCHMARKS)
258 256
259test_plugin_block_fs_SOURCES = \ 257test_plugin_block_fs_SOURCES = \
diff --git a/src/rps/Makefile.am b/src/rps/Makefile.am
index 0dddd9726..db3174a82 100644
--- a/src/rps/Makefile.am
+++ b/src/rps/Makefile.am
@@ -74,19 +74,17 @@ gnunet_service_rps_LDADD = \
74check_PROGRAMS = \ 74check_PROGRAMS = \
75 test_service_rps_view \ 75 test_service_rps_view \
76 test_service_rps_custommap \ 76 test_service_rps_custommap \
77 test_service_rps_sampler_elem \ 77 test_service_rps_sampler_elem
78 test_rps_req_cancel \
79 test_rps_seed_big
80 # test_rps_single_req \ 78 # test_rps_single_req \
81 # test_rps_churn 79 # test_rps_churn
82 # test_rps_sub \ 80 # test_rps_sub \
83 # test_rps_seed_request 81 # test_rps_seed_request
84if ENABLE_MALICIOUS 82#if ENABLE_MALICIOUS
85check_PROGRAMS += \ 83#check_PROGRAMS += \
86 test_rps_malicious_1 \ 84# test_rps_malicious_1 \
87 test_rps_malicious_2 \ 85# test_rps_malicious_2 \
88 test_rps_malicious_3 86# test_rps_malicious_3
89endif 87#endif
90 88
91rps_test_src = \ 89rps_test_src = \
92 test_rps.c \ 90 test_rps.c \
diff --git a/src/transport/Makefile.am b/src/transport/Makefile.am
index fab32146d..bf8cab3a9 100644
--- a/src/transport/Makefile.am
+++ b/src/transport/Makefile.am
@@ -440,8 +440,6 @@ test_delay \
440template_cfg_peer1.conf\ 440template_cfg_peer1.conf\
441template_cfg_peer2.conf\ 441template_cfg_peer2.conf\
442test_transport_api_data.conf\ 442test_transport_api_data.conf\
443test_transport_api_timeout_tcp_peer1.conf\
444test_transport_api_timeout_tcp_peer2.conf\
445test_transport_api_multi_peer1.conf\ 443test_transport_api_multi_peer1.conf\
446test_transport_api_multi_peer2.conf\ 444test_transport_api_multi_peer2.conf\
447test_transport_api_tcp_nat_peer1.conf\ 445test_transport_api_tcp_nat_peer1.conf\