diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2024-03-02 14:46:24 +0100 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2024-03-02 14:46:24 +0100 |
commit | d6a14e77743a8fab69393a8f3d4c2983000cec0d (patch) | |
tree | 57ea076eade3b2f5439446b4aa57143ed7b4ed21 | |
parent | 095efed3cfa9aa650a1668f26fcb7dd700714b5d (diff) | |
download | gnunet-d6a14e77743a8fab69393a8f3d4c2983000cec0d.tar.gz gnunet-d6a14e77743a8fab69393a8f3d4c2983000cec0d.zip |
CONTRIB: Revert for dist
-rw-r--r-- | po/de.po | 195 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 183 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 193 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 195 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 195 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 193 | ||||
-rw-r--r-- | src/Makefile.am | 7 |
9 files changed, 811 insertions, 742 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:29+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2024-03-02 14:38+0100\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -287,74 +287,81 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
287 | msgid "Provide information about all tunnels" | 287 | msgid "Provide information about all tunnels" |
288 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 288 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
289 | 289 | ||
290 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:91 | 290 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:101 |
291 | #, fuzzy | 291 | #, fuzzy |
292 | msgid "fresh connection" | 292 | msgid "fresh connection" |
293 | msgstr "# verbundener Freunde" | 293 | msgstr "# verbundener Freunde" |
294 | 294 | ||
295 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:95 | 295 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:105 |
296 | msgid "key sent" | 296 | msgid "key sent" |
297 | msgstr "" | 297 | msgstr "" |
298 | 298 | ||
299 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:99 | 299 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:109 |
300 | #, fuzzy | 300 | #, fuzzy |
301 | msgid "key received" | 301 | msgid "key received" |
302 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | 302 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
303 | 303 | ||
304 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:103 | 304 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:113 |
305 | #, fuzzy | 305 | #, fuzzy |
306 | msgid "connection established" | 306 | msgid "connection established" |
307 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 307 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
308 | 308 | ||
309 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:107 | 309 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:117 |
310 | msgid "rekeying" | 310 | msgid "rekeying" |
311 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
312 | 312 | ||
313 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:111 | 313 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:121 |
314 | #, fuzzy | 314 | #, fuzzy |
315 | msgid "disconnected" | 315 | msgid "disconnected" |
316 | msgstr "# verbundener Freunde" | 316 | msgstr "# verbundener Freunde" |
317 | 317 | ||
318 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:120 | 318 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:130 |
319 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 319 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
320 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
321 | 321 | ||
322 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:124 | 322 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:134 |
323 | #, fuzzy | 323 | #, fuzzy |
324 | msgid "unknown state" | 324 | msgid "unknown state" |
325 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 325 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
326 | 326 | ||
327 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:129 | 327 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:139 |
328 | #, fuzzy, c-format | 328 | #, fuzzy, c-format |
329 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 329 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
330 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 330 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
331 | 331 | ||
332 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:160 | 332 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:170 |
333 | #, c-format | 333 | #, c-format |
334 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 334 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
335 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 335 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
336 | 336 | ||
337 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:171 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 | 337 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 |
338 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 338 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
339 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
340 | 340 | ||
341 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:188 | 341 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:199 |
342 | #, fuzzy, c-format | 342 | #, fuzzy, c-format |
343 | msgid "" | 343 | msgid "Current local peer identity: %s\n" |
344 | "Local peer: %s\n" | 344 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
345 | "\n" | ||
346 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" | ||
347 | 345 | ||
348 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:193 | 346 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:206 |
349 | #, fuzzy | 347 | #, fuzzy |
350 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 348 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
351 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 349 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
352 | 350 | ||
353 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:216 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 | 351 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 |
354 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 352 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
355 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
356 | 354 | ||
357 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:226 | 355 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:236 |
356 | msgid "Show our current peer identity" | ||
357 | msgstr "" | ||
358 | |||
359 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:243 | ||
360 | #, fuzzy | ||
361 | msgid "Show current connections" | ||
362 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
363 | |||
364 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:254 | ||
358 | msgid "Print information about connected peers." | 365 | msgid "Print information about connected peers." |
359 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 366 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
360 | 367 | ||
@@ -3992,7 +3999,7 @@ msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | |||
3992 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 3999 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
3993 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 4000 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
3994 | 4001 | ||
3995 | #: src/lib/util/strings.c:1596 | 4002 | #: src/lib/util/strings.c:1597 |
3996 | #, fuzzy, c-format | 4003 | #, fuzzy, c-format |
3997 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 4004 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
3998 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 4005 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -4041,7 +4048,7 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
4041 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4048 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4042 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4049 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4043 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 | 4050 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4044 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:597 | 4051 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567 |
4045 | #, c-format | 4052 | #, c-format |
4046 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4053 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
4047 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4054 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -4281,21 +4288,21 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4281 | msgid "SQlite database running\n" | 4288 | msgid "SQlite database running\n" |
4282 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 4289 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
4283 | 4290 | ||
4284 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:515 | 4291 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485 |
4285 | #, c-format | 4292 | #, c-format |
4286 | msgid "" | 4293 | msgid "" |
4287 | "Error executing SQL query: %s\n" | 4294 | "Error executing SQL query: %s\n" |
4288 | " %s\n" | 4295 | " %s\n" |
4289 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
4290 | 4297 | ||
4291 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:550 | 4298 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520 |
4292 | #, c-format | 4299 | #, c-format |
4293 | msgid "" | 4300 | msgid "" |
4294 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 4301 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
4295 | " %s\n" | 4302 | " %s\n" |
4296 | msgstr "" | 4303 | msgstr "" |
4297 | 4304 | ||
4298 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:633 | 4305 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603 |
4299 | #, fuzzy, c-format | 4306 | #, fuzzy, c-format |
4300 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 4307 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
4301 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4308 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
@@ -4553,8 +4560,8 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt" | |||
4553 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 4560 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
4554 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 | 4561 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 |
4555 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 | 4562 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 |
4556 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 | 4563 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551 |
4557 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 4564 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633 |
4558 | msgid "# peers connected" | 4565 | msgid "# peers connected" |
4559 | msgstr "# verbundener Knoten" | 4566 | msgstr "# verbundener Knoten" |
4560 | 4567 | ||
@@ -5599,7 +5606,7 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
5599 | 5606 | ||
5600 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5607 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5601 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5608 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5602 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 | 5609 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
5603 | #, fuzzy, c-format | 5610 | #, fuzzy, c-format |
5604 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5611 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5605 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5612 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -5979,14 +5986,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
5979 | msgstr "" | 5986 | msgstr "" |
5980 | 5987 | ||
5981 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 5988 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
5982 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 | 5989 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579 |
5983 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 | 5990 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807 |
5984 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 | 5991 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816 |
5985 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 | 5992 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
5986 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 | 5993 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882 |
5987 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 | 5994 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992 |
5988 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1097 | 5995 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128 |
5989 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105 | 5996 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136 |
5990 | #, c-format | 5997 | #, c-format |
5991 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 5998 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
5992 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" | 5999 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" |
@@ -6222,152 +6229,152 @@ msgstr "" | |||
6222 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6229 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6223 | msgstr "" | 6230 | msgstr "" |
6224 | 6231 | ||
6225 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 6232 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 |
6226 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6233 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6227 | msgstr "" | 6234 | msgstr "" |
6228 | 6235 | ||
6229 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 | 6236 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412 |
6230 | #, fuzzy | 6237 | #, fuzzy |
6231 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6238 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6232 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 6239 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
6233 | 6240 | ||
6234 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 | 6241 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416 |
6235 | #, fuzzy, c-format | 6242 | #, fuzzy, c-format |
6236 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6243 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6237 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 6244 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
6238 | 6245 | ||
6239 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 | 6246 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433 |
6240 | #, fuzzy | 6247 | #, fuzzy |
6241 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6248 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6242 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 6249 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
6243 | 6250 | ||
6244 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 | 6251 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 |
6245 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1489 | 6252 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 |
6246 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6253 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6247 | msgstr "" | 6254 | msgstr "" |
6248 | 6255 | ||
6249 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 | 6256 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744 |
6250 | #, c-format | 6257 | #, c-format |
6251 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6258 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6252 | msgstr "" | 6259 | msgstr "" |
6253 | 6260 | ||
6254 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 | 6261 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 |
6255 | #, c-format | 6262 | #, c-format |
6256 | msgid "" | 6263 | msgid "" |
6257 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6264 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
6258 | "gets dismissed.\n" | 6265 | "gets dismissed.\n" |
6259 | msgstr "" | 6266 | msgstr "" |
6260 | 6267 | ||
6261 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 6268 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
6262 | #, fuzzy, c-format | 6269 | #, fuzzy, c-format |
6263 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6270 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6264 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6271 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6265 | 6272 | ||
6266 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 | 6273 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
6267 | #, c-format | 6274 | #, c-format |
6268 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6275 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6269 | msgstr "" | 6276 | msgstr "" |
6270 | 6277 | ||
6271 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 | 6278 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956 |
6272 | #, fuzzy, c-format | 6279 | #, fuzzy, c-format |
6273 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6280 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6274 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6281 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6275 | 6282 | ||
6276 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 | 6283 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962 |
6277 | #, c-format | 6284 | #, c-format |
6278 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6285 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6279 | msgstr "" | 6286 | msgstr "" |
6280 | 6287 | ||
6281 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 | 6288 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970 |
6282 | #, c-format | 6289 | #, c-format |
6283 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6290 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6284 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6285 | 6292 | ||
6286 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 6293 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
6287 | #, c-format | 6294 | #, c-format |
6288 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6295 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6289 | msgstr "" | 6296 | msgstr "" |
6290 | 6297 | ||
6291 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 | 6298 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 |
6292 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6299 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6293 | msgstr "" | 6300 | msgstr "" |
6294 | 6301 | ||
6295 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1175 | 6302 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 |
6296 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1761 | 6303 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792 |
6297 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6304 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6298 | msgstr "" | 6305 | msgstr "" |
6299 | 6306 | ||
6300 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185 | 6307 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216 |
6301 | #, c-format | 6308 | #, c-format |
6302 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6309 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6303 | msgstr "" | 6310 | msgstr "" |
6304 | 6311 | ||
6305 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1243 | 6312 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 |
6306 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1264 | 6313 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 |
6307 | #, fuzzy | 6314 | #, fuzzy |
6308 | msgid "# active connections" | 6315 | msgid "# active connections" |
6309 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 6316 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
6310 | 6317 | ||
6311 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1425 | 6318 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 |
6312 | #, fuzzy, c-format | 6319 | #, fuzzy, c-format |
6313 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6320 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6314 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6321 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6315 | 6322 | ||
6316 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1430 | 6323 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 |
6317 | #, fuzzy, c-format | 6324 | #, fuzzy, c-format |
6318 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6325 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6319 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | 6326 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" |
6320 | 6327 | ||
6321 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 | 6328 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
6322 | #, fuzzy, c-format | 6329 | #, fuzzy, c-format |
6323 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6330 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6324 | msgstr "" | 6331 | msgstr "" |
6325 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 6332 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" |
6326 | 6333 | ||
6327 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1482 | 6334 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
6328 | #, c-format | 6335 | #, c-format |
6329 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6336 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6330 | msgstr "" | 6337 | msgstr "" |
6331 | 6338 | ||
6332 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1485 | 6339 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516 |
6333 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6340 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6334 | msgstr "" | 6341 | msgstr "" |
6335 | 6342 | ||
6336 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1536 | 6343 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6337 | #, fuzzy, c-format | 6344 | #, fuzzy, c-format |
6338 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6345 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6339 | msgstr "" | 6346 | msgstr "" |
6340 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 6347 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" |
6341 | 6348 | ||
6342 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1543 | 6349 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574 |
6343 | #, fuzzy, c-format | 6350 | #, fuzzy, c-format |
6344 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6351 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6345 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6352 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6346 | 6353 | ||
6347 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1576 | 6354 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607 |
6348 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 | 6355 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 |
6349 | #, c-format | 6356 | #, c-format |
6350 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6357 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6351 | msgstr "" | 6358 | msgstr "" |
6352 | 6359 | ||
6353 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1589 | 6360 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620 |
6354 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6361 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6355 | msgstr "" | 6362 | msgstr "" |
6356 | 6363 | ||
6357 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 6364 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721 |
6358 | #, c-format | 6365 | #, c-format |
6359 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6366 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6360 | msgstr "" | 6367 | msgstr "" |
6361 | 6368 | ||
6362 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1719 | 6369 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750 |
6363 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6370 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6364 | msgstr "" | 6371 | msgstr "" |
6365 | 6372 | ||
6366 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 6373 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763 |
6367 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6374 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6368 | msgstr "" | 6375 | msgstr "" |
6369 | 6376 | ||
6370 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1746 | 6377 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777 |
6371 | #, c-format | 6378 | #, c-format |
6372 | msgid "" | 6379 | msgid "" |
6373 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6380 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6423,7 +6430,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
6423 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 6430 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
6424 | 6431 | ||
6425 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 | 6432 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 |
6426 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:765 | 6433 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786 |
6427 | #, fuzzy, c-format | 6434 | #, fuzzy, c-format |
6428 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6435 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6429 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 6436 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -6719,41 +6726,41 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
6719 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 6726 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
6720 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6727 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
6721 | 6728 | ||
6722 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1152 | 6729 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141 |
6723 | #, fuzzy, c-format | 6730 | #, fuzzy, c-format |
6724 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6731 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6725 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6732 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
6726 | 6733 | ||
6727 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1225 | 6734 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214 |
6728 | #, fuzzy, c-format | 6735 | #, fuzzy, c-format |
6729 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6736 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6730 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 6737 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
6731 | 6738 | ||
6732 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 | 6739 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233 |
6733 | #, c-format | 6740 | #, c-format |
6734 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6741 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6735 | msgstr "" | 6742 | msgstr "" |
6736 | 6743 | ||
6737 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1255 | 6744 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 |
6738 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6745 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6739 | msgstr "" | 6746 | msgstr "" |
6740 | 6747 | ||
6741 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:532 | 6748 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574 |
6742 | #, fuzzy | 6749 | #, fuzzy |
6743 | msgid "Unexpected store response.\n" | 6750 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6744 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6751 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6745 | 6752 | ||
6746 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:564 | 6753 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606 |
6747 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | 6754 | msgid "Unexpected iteration response.\n" |
6748 | msgstr "" | 6755 | msgstr "" |
6749 | 6756 | ||
6750 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:610 | 6757 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652 |
6751 | msgid "" | 6758 | msgid "" |
6752 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | 6759 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " |
6753 | "message.\n" | 6760 | "message.\n" |
6754 | msgstr "" | 6761 | msgstr "" |
6755 | 6762 | ||
6756 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:620 | 6763 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662 |
6757 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 | 6764 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 |
6758 | #, fuzzy | 6765 | #, fuzzy |
6759 | msgid "Received a malformed response from service." | 6766 | msgid "Received a malformed response from service." |
@@ -7095,41 +7102,41 @@ msgstr "" | |||
7095 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 7102 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
7096 | msgstr "" | 7103 | msgstr "" |
7097 | 7104 | ||
7098 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:268 | 7105 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 |
7099 | #, fuzzy | 7106 | #, fuzzy |
7100 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7107 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
7101 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 7108 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
7102 | 7109 | ||
7103 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:462 | 7110 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480 |
7104 | #, fuzzy | 7111 | #, fuzzy |
7105 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7112 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7106 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 7113 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
7107 | 7114 | ||
7108 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:733 | 7115 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 |
7109 | #, fuzzy | 7116 | #, fuzzy |
7110 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" | 7117 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" |
7111 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7118 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7112 | 7119 | ||
7113 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 | 7120 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
7114 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" | 7121 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" |
7115 | msgstr "" | 7122 | msgstr "" |
7116 | 7123 | ||
7117 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:848 | 7124 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869 |
7118 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7125 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7119 | msgstr "" | 7126 | msgstr "" |
7120 | 7127 | ||
7121 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 | 7128 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943 |
7122 | msgid "# HELLO messages received" | 7129 | msgid "# HELLO messages received" |
7123 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | 7130 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" |
7124 | 7131 | ||
7125 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 | 7132 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 |
7126 | msgid "GNUnet topology control" | 7133 | msgid "GNUnet topology control" |
7127 | msgstr "" | 7134 | msgstr "" |
7128 | 7135 | ||
7129 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7136 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7130 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3764 | 7137 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3777 |
7131 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 | 7138 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 |
7132 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12121 | 7139 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12128 |
7133 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7140 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7134 | msgstr "" | 7141 | msgstr "" |
7135 | 7142 | ||
@@ -7137,7 +7144,7 @@ msgstr "" | |||
7137 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7144 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7138 | msgstr "" | 7145 | msgstr "" |
7139 | 7146 | ||
7140 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4101 | 7147 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4114 |
7141 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7148 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7142 | msgstr "" | 7149 | msgstr "" |
7143 | 7150 | ||
@@ -7445,6 +7452,12 @@ msgstr "" | |||
7445 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 7452 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
7446 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7453 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7447 | 7454 | ||
7455 | #, fuzzy, c-format | ||
7456 | #~ msgid "" | ||
7457 | #~ "Local peer: %s\n" | ||
7458 | #~ "\n" | ||
7459 | #~ msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" | ||
7460 | |||
7448 | #, fuzzy | 7461 | #, fuzzy |
7449 | #~ msgid "number of PeerIDs to request" | 7462 | #~ msgid "number of PeerIDs to request" |
7450 | #~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 7463 | #~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
@@ -7656,10 +7669,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
7656 | #~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 7669 | #~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
7657 | #~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 7670 | #~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
7658 | 7671 | ||
7659 | #, fuzzy, c-format | ||
7660 | #~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | ||
7661 | #~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | ||
7662 | |||
7663 | #, fuzzy | 7672 | #, fuzzy |
7664 | #~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 7673 | #~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
7665 | #~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 7674 | #~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:29+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2024-03-02 14:38+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -295,80 +295,88 @@ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | |||
295 | msgid "Provide information about all tunnels" | 295 | msgid "Provide information about all tunnels" |
296 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 296 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:91 | 298 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:101 |
299 | #, fuzzy | 299 | #, fuzzy |
300 | msgid "fresh connection" | 300 | msgid "fresh connection" |
301 | msgstr "# amigos conectados" | 301 | msgstr "# amigos conectados" |
302 | 302 | ||
303 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:95 | 303 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:105 |
304 | msgid "key sent" | 304 | msgid "key sent" |
305 | msgstr "" | 305 | msgstr "" |
306 | 306 | ||
307 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:99 | 307 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:109 |
308 | #, fuzzy | 308 | #, fuzzy |
309 | msgid "key received" | 309 | msgid "key received" |
310 | msgstr "# claves de sesión recibidas" | 310 | msgstr "# claves de sesión recibidas" |
311 | 311 | ||
312 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:103 | 312 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:113 |
313 | #, fuzzy | 313 | #, fuzzy |
314 | msgid "connection established" | 314 | msgid "connection established" |
315 | msgstr "Colección detenida.\n" | 315 | msgstr "Colección detenida.\n" |
316 | 316 | ||
317 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:107 | 317 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:117 |
318 | msgid "rekeying" | 318 | msgid "rekeying" |
319 | msgstr "" | 319 | msgstr "" |
320 | 320 | ||
321 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:111 | 321 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:121 |
322 | #, fuzzy | 322 | #, fuzzy |
323 | msgid "disconnected" | 323 | msgid "disconnected" |
324 | msgstr "Desconectado de" | 324 | msgstr "Desconectado de" |
325 | 325 | ||
326 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:120 | 326 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:130 |
327 | #, fuzzy | 327 | #, fuzzy |
328 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 328 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
329 | msgstr "" | 329 | msgstr "" |
330 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 330 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
331 | 331 | ||
332 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:124 | 332 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:134 |
333 | #, fuzzy | 333 | #, fuzzy |
334 | msgid "unknown state" | 334 | msgid "unknown state" |
335 | msgstr "<tiempo desconocido>" | 335 | msgstr "<tiempo desconocido>" |
336 | 336 | ||
337 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:129 | 337 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:139 |
338 | #, fuzzy, c-format | 338 | #, fuzzy, c-format |
339 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 339 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
340 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" | 340 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" |
341 | 341 | ||
342 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:160 | 342 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:170 |
343 | #, c-format | 343 | #, c-format |
344 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 344 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
345 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" | 345 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" |
346 | 346 | ||
347 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:171 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 | 347 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 |
348 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 348 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
349 | msgstr "" | 349 | msgstr "" |
350 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " | 350 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " |
351 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 351 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
352 | 352 | ||
353 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:188 | 353 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:199 |
354 | #, fuzzy, c-format | 354 | #, fuzzy, c-format |
355 | msgid "" | 355 | msgid "Current local peer identity: %s\n" |
356 | "Local peer: %s\n" | 356 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" |
357 | "\n" | ||
358 | msgstr "Yo soy el par «%s».\n" | ||
359 | 357 | ||
360 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:193 | 358 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:206 |
361 | #, fuzzy | 359 | #, fuzzy |
362 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 360 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
363 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 361 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
364 | 362 | ||
365 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? | 363 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? |
366 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:216 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 | 364 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 |
367 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 365 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
368 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
369 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" | 367 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" |
370 | 368 | ||
371 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:226 | 369 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:236 |
370 | #, fuzzy | ||
371 | msgid "Show our current peer identity" | ||
372 | msgstr "identidad del par" | ||
373 | |||
374 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:243 | ||
375 | #, fuzzy | ||
376 | msgid "Show current connections" | ||
377 | msgstr "# conexiones activas" | ||
378 | |||
379 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:254 | ||
372 | msgid "Print information about connected peers." | 380 | msgid "Print information about connected peers." |
373 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." | 381 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." |
374 | 382 | ||
@@ -4090,7 +4098,7 @@ msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" | |||
4090 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 4098 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
4091 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" | 4099 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" |
4092 | 4100 | ||
4093 | #: src/lib/util/strings.c:1596 | 4101 | #: src/lib/util/strings.c:1597 |
4094 | #, c-format | 4102 | #, c-format |
4095 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 4103 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
4096 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" | 4104 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" |
@@ -4141,7 +4149,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | |||
4141 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4149 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4142 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4150 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4143 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 | 4151 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4144 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:597 | 4152 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567 |
4145 | #, c-format | 4153 | #, c-format |
4146 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4154 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
4147 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" | 4155 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" |
@@ -4402,21 +4410,21 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | |||
4402 | msgid "SQlite database running\n" | 4410 | msgid "SQlite database running\n" |
4403 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 4411 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
4404 | 4412 | ||
4405 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:515 | 4413 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485 |
4406 | #, fuzzy, c-format | 4414 | #, fuzzy, c-format |
4407 | msgid "" | 4415 | msgid "" |
4408 | "Error executing SQL query: %s\n" | 4416 | "Error executing SQL query: %s\n" |
4409 | " %s\n" | 4417 | " %s\n" |
4410 | msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" | 4418 | msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" |
4411 | 4419 | ||
4412 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:550 | 4420 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520 |
4413 | #, fuzzy, c-format | 4421 | #, fuzzy, c-format |
4414 | msgid "" | 4422 | msgid "" |
4415 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 4423 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
4416 | " %s\n" | 4424 | " %s\n" |
4417 | msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" | 4425 | msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" |
4418 | 4426 | ||
4419 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:633 | 4427 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603 |
4420 | #, fuzzy, c-format | 4428 | #, fuzzy, c-format |
4421 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 4429 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
4422 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | 4430 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" |
@@ -4675,8 +4683,8 @@ msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | |||
4675 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 4683 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
4676 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 | 4684 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 |
4677 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 | 4685 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 |
4678 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 | 4686 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551 |
4679 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 4687 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633 |
4680 | msgid "# peers connected" | 4688 | msgid "# peers connected" |
4681 | msgstr "# pares conectados" | 4689 | msgstr "# pares conectados" |
4682 | 4690 | ||
@@ -5764,7 +5772,7 @@ msgstr "" | |||
5764 | 5772 | ||
5765 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5773 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5766 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5774 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5767 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 | 5775 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
5768 | #, c-format | 5776 | #, c-format |
5769 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5777 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5770 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" | 5778 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" |
@@ -6139,14 +6147,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
6139 | msgstr "" | 6147 | msgstr "" |
6140 | 6148 | ||
6141 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 6149 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
6142 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 | 6150 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579 |
6143 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 | 6151 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807 |
6144 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 | 6152 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816 |
6145 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 | 6153 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
6146 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 | 6154 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882 |
6147 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 | 6155 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992 |
6148 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1097 | 6156 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128 |
6149 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105 | 6157 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136 |
6150 | #, c-format | 6158 | #, c-format |
6151 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 6159 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
6152 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" | 6160 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" |
@@ -6388,34 +6396,34 @@ msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" | |||
6388 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6396 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6389 | msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" | 6397 | msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" |
6390 | 6398 | ||
6391 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 6399 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 |
6392 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6400 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6393 | msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" | 6401 | msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" |
6394 | 6402 | ||
6395 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 | 6403 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412 |
6396 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6404 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6397 | msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" | 6405 | msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" |
6398 | 6406 | ||
6399 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 | 6407 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416 |
6400 | #, c-format | 6408 | #, c-format |
6401 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6409 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6402 | msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" | 6410 | msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" |
6403 | 6411 | ||
6404 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 | 6412 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433 |
6405 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6413 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6406 | msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" | 6414 | msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" |
6407 | 6415 | ||
6408 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 | 6416 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 |
6409 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1489 | 6417 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 |
6410 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6418 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6411 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" | 6419 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" |
6412 | 6420 | ||
6413 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 | 6421 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744 |
6414 | #, c-format | 6422 | #, c-format |
6415 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6423 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6416 | msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" | 6424 | msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" |
6417 | 6425 | ||
6418 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 | 6426 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 |
6419 | #, c-format | 6427 | #, c-format |
6420 | msgid "" | 6428 | msgid "" |
6421 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6429 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
@@ -6424,119 +6432,119 @@ msgstr "" | |||
6424 | "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " | 6432 | "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " |
6425 | "anunciada es descartada.\n" | 6433 | "anunciada es descartada.\n" |
6426 | 6434 | ||
6427 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 6435 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
6428 | #, c-format | 6436 | #, c-format |
6429 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6437 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6430 | msgstr "" | 6438 | msgstr "" |
6431 | "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" | 6439 | "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" |
6432 | 6440 | ||
6433 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 | 6441 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
6434 | #, c-format | 6442 | #, c-format |
6435 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6443 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6436 | msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" | 6444 | msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" |
6437 | 6445 | ||
6438 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 | 6446 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956 |
6439 | #, c-format | 6447 | #, c-format |
6440 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6448 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6441 | msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" | 6449 | msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" |
6442 | 6450 | ||
6443 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 | 6451 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962 |
6444 | #, c-format | 6452 | #, c-format |
6445 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6453 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6446 | msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" | 6454 | msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" |
6447 | 6455 | ||
6448 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 | 6456 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970 |
6449 | #, c-format | 6457 | #, c-format |
6450 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6458 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6451 | msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" | 6459 | msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" |
6452 | 6460 | ||
6453 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 6461 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
6454 | #, c-format | 6462 | #, c-format |
6455 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6463 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6456 | msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" | 6464 | msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" |
6457 | 6465 | ||
6458 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 | 6466 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 |
6459 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6467 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6460 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" | 6468 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" |
6461 | 6469 | ||
6462 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1175 | 6470 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 |
6463 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1761 | 6471 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792 |
6464 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6472 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6465 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" | 6473 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" |
6466 | 6474 | ||
6467 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185 | 6475 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216 |
6468 | #, c-format | 6476 | #, c-format |
6469 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6477 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6470 | msgstr "" | 6478 | msgstr "" |
6471 | "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" | 6479 | "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" |
6472 | 6480 | ||
6473 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1243 | 6481 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 |
6474 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1264 | 6482 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 |
6475 | msgid "# active connections" | 6483 | msgid "# active connections" |
6476 | msgstr "# conexiones activas" | 6484 | msgstr "# conexiones activas" |
6477 | 6485 | ||
6478 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1425 | 6486 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 |
6479 | #, c-format | 6487 | #, c-format |
6480 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6488 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6481 | msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" | 6489 | msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" |
6482 | 6490 | ||
6483 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1430 | 6491 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 |
6484 | #, c-format | 6492 | #, c-format |
6485 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6493 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6486 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" | 6494 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" |
6487 | 6495 | ||
6488 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 | 6496 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
6489 | #, c-format | 6497 | #, c-format |
6490 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6498 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6491 | msgstr "" | 6499 | msgstr "" |
6492 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " | 6500 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " |
6493 | "máquinas: %s\n" | 6501 | "máquinas: %s\n" |
6494 | 6502 | ||
6495 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1482 | 6503 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
6496 | #, c-format | 6504 | #, c-format |
6497 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6505 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6498 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" | 6506 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" |
6499 | 6507 | ||
6500 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1485 | 6508 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516 |
6501 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6509 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6502 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" | 6510 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" |
6503 | 6511 | ||
6504 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1536 | 6512 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6505 | #, c-format | 6513 | #, c-format |
6506 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6514 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6507 | msgstr "" | 6515 | msgstr "" |
6508 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " | 6516 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " |
6509 | "de máquinas: %s\n" | 6517 | "de máquinas: %s\n" |
6510 | 6518 | ||
6511 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1543 | 6519 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574 |
6512 | #, c-format | 6520 | #, c-format |
6513 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6521 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6514 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" | 6522 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" |
6515 | 6523 | ||
6516 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1576 | 6524 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607 |
6517 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 | 6525 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 |
6518 | #, c-format | 6526 | #, c-format |
6519 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6527 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6520 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" | 6528 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" |
6521 | 6529 | ||
6522 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1589 | 6530 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620 |
6523 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6531 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6524 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" | 6532 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" |
6525 | 6533 | ||
6526 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 6534 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721 |
6527 | #, c-format | 6535 | #, c-format |
6528 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6536 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6529 | msgstr "" | 6537 | msgstr "" |
6530 | 6538 | ||
6531 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1719 | 6539 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750 |
6532 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6540 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6533 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" | 6541 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" |
6534 | 6542 | ||
6535 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 6543 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763 |
6536 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6544 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6537 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" | 6545 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" |
6538 | 6546 | ||
6539 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1746 | 6547 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777 |
6540 | #, c-format | 6548 | #, c-format |
6541 | msgid "" | 6549 | msgid "" |
6542 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6550 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6593,7 +6601,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
6593 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 6601 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
6594 | 6602 | ||
6595 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 | 6603 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 |
6596 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:765 | 6604 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786 |
6597 | #, fuzzy, c-format | 6605 | #, fuzzy, c-format |
6598 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6606 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6599 | msgstr "" | 6607 | msgstr "" |
@@ -6906,43 +6914,43 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | |||
6906 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 6914 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
6907 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 6915 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
6908 | 6916 | ||
6909 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1152 | 6917 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141 |
6910 | #, fuzzy, c-format | 6918 | #, fuzzy, c-format |
6911 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6919 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6912 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 6920 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
6913 | 6921 | ||
6914 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1225 | 6922 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214 |
6915 | #, fuzzy, c-format | 6923 | #, fuzzy, c-format |
6916 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6924 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6917 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" | 6925 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" |
6918 | 6926 | ||
6919 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 | 6927 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233 |
6920 | #, c-format | 6928 | #, c-format |
6921 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6929 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6922 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | 6930 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" |
6923 | 6931 | ||
6924 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1255 | 6932 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 |
6925 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6933 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6926 | msgstr "" | 6934 | msgstr "" |
6927 | 6935 | ||
6928 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:532 | 6936 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574 |
6929 | #, fuzzy | 6937 | #, fuzzy |
6930 | msgid "Unexpected store response.\n" | 6938 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6931 | msgstr "Respuesta inesperada a la operación '%s'.\n" | 6939 | msgstr "Respuesta inesperada a la operación '%s'.\n" |
6932 | 6940 | ||
6933 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:564 | 6941 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606 |
6934 | #, fuzzy | 6942 | #, fuzzy |
6935 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | 6943 | msgid "Unexpected iteration response.\n" |
6936 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" | 6944 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" |
6937 | 6945 | ||
6938 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:610 | 6946 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652 |
6939 | #, fuzzy | 6947 | #, fuzzy |
6940 | msgid "" | 6948 | msgid "" |
6941 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | 6949 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " |
6942 | "message.\n" | 6950 | "message.\n" |
6943 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" | 6951 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" |
6944 | 6952 | ||
6945 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:620 | 6953 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662 |
6946 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 | 6954 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 |
6947 | #, fuzzy | 6955 | #, fuzzy |
6948 | msgid "Received a malformed response from service." | 6956 | msgid "Received a malformed response from service." |
@@ -7307,45 +7315,45 @@ msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" | |||
7307 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 7315 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
7308 | msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" | 7316 | msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" |
7309 | 7317 | ||
7310 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:268 | 7318 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 |
7311 | #, fuzzy | 7319 | #, fuzzy |
7312 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7320 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
7313 | msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" | 7321 | msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" |
7314 | 7322 | ||
7315 | # gossiped?? | 7323 | # gossiped?? |
7316 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:462 | 7324 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480 |
7317 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7325 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7318 | msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" | 7326 | msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" |
7319 | 7327 | ||
7320 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:733 | 7328 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 |
7321 | #, fuzzy | 7329 | #, fuzzy |
7322 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" | 7330 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" |
7323 | msgstr "" | 7331 | msgstr "" |
7324 | "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " | 7332 | "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " |
7325 | "%s\n" | 7333 | "%s\n" |
7326 | 7334 | ||
7327 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 | 7335 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
7328 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" | 7336 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" |
7329 | msgstr "" | 7337 | msgstr "" |
7330 | 7338 | ||
7331 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:848 | 7339 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869 |
7332 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7340 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7333 | msgstr "" | 7341 | msgstr "" |
7334 | "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " | 7342 | "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " |
7335 | "gestionar la topología!\n" | 7343 | "gestionar la topología!\n" |
7336 | 7344 | ||
7337 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 | 7345 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943 |
7338 | msgid "# HELLO messages received" | 7346 | msgid "# HELLO messages received" |
7339 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | 7347 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" |
7340 | 7348 | ||
7341 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 | 7349 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 |
7342 | msgid "GNUnet topology control" | 7350 | msgid "GNUnet topology control" |
7343 | msgstr "" | 7351 | msgstr "" |
7344 | 7352 | ||
7345 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7353 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7346 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3764 | 7354 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3777 |
7347 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 | 7355 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 |
7348 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12121 | 7356 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12128 |
7349 | #, fuzzy | 7357 | #, fuzzy |
7350 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7358 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7351 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
@@ -7357,7 +7365,7 @@ msgstr "" | |||
7357 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7365 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7358 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7366 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
7359 | 7367 | ||
7360 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4101 | 7368 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4114 |
7361 | #, fuzzy | 7369 | #, fuzzy |
7362 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7370 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7363 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7371 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
@@ -7682,6 +7690,12 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | |||
7682 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 7690 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
7683 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 7691 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
7684 | 7692 | ||
7693 | #, fuzzy, c-format | ||
7694 | #~ msgid "" | ||
7695 | #~ "Local peer: %s\n" | ||
7696 | #~ "\n" | ||
7697 | #~ msgstr "Yo soy el par «%s».\n" | ||
7698 | |||
7685 | #, fuzzy | 7699 | #, fuzzy |
7686 | #~ msgid "duration of the profiling" | 7700 | #~ msgid "duration of the profiling" |
7687 | #~ msgstr "" | 7701 | #~ msgstr "" |
@@ -8116,10 +8130,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
8116 | #~ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 8130 | #~ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
8117 | #~ msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" | 8131 | #~ msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" |
8118 | 8132 | ||
8119 | #, c-format | ||
8120 | #~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | ||
8121 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" | ||
8122 | |||
8123 | #, fuzzy, c-format | 8133 | #, fuzzy, c-format |
8124 | #~ msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" | 8134 | #~ msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" |
8125 | #~ msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" | 8135 | #~ msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:29+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2024-03-02 14:38+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -277,70 +277,77 @@ msgstr "" | |||
277 | msgid "Provide information about all tunnels" | 277 | msgid "Provide information about all tunnels" |
278 | msgstr "" | 278 | msgstr "" |
279 | 279 | ||
280 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:91 | 280 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:101 |
281 | msgid "fresh connection" | 281 | msgid "fresh connection" |
282 | msgstr "" | 282 | msgstr "" |
283 | 283 | ||
284 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:95 | 284 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:105 |
285 | msgid "key sent" | 285 | msgid "key sent" |
286 | msgstr "" | 286 | msgstr "" |
287 | 287 | ||
288 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:99 | 288 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:109 |
289 | msgid "key received" | 289 | msgid "key received" |
290 | msgstr "" | 290 | msgstr "" |
291 | 291 | ||
292 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:103 | 292 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:113 |
293 | msgid "connection established" | 293 | msgid "connection established" |
294 | msgstr "" | 294 | msgstr "" |
295 | 295 | ||
296 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:107 | 296 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:117 |
297 | msgid "rekeying" | 297 | msgid "rekeying" |
298 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
299 | 299 | ||
300 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:111 | 300 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:121 |
301 | #, fuzzy | 301 | #, fuzzy |
302 | msgid "disconnected" | 302 | msgid "disconnected" |
303 | msgstr "Déconnecté de" | 303 | msgstr "Déconnecté de" |
304 | 304 | ||
305 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:120 | 305 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:130 |
306 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 306 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
307 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
308 | 308 | ||
309 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:124 | 309 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:134 |
310 | #, fuzzy | 310 | #, fuzzy |
311 | msgid "unknown state" | 311 | msgid "unknown state" |
312 | msgstr "adresse inconnue" | 312 | msgstr "adresse inconnue" |
313 | 313 | ||
314 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:129 | 314 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:139 |
315 | #, c-format | 315 | #, c-format |
316 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 316 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
317 | msgstr "" | 317 | msgstr "" |
318 | 318 | ||
319 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:160 | 319 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:170 |
320 | #, c-format | 320 | #, c-format |
321 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 321 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
322 | msgstr "" | 322 | msgstr "" |
323 | 323 | ||
324 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:171 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 | 324 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 |
325 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 325 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
326 | msgstr "" | 326 | msgstr "" |
327 | 327 | ||
328 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:188 | 328 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:199 |
329 | #, c-format | 329 | #, c-format |
330 | msgid "" | 330 | msgid "Current local peer identity: %s\n" |
331 | "Local peer: %s\n" | ||
332 | "\n" | ||
333 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
334 | 332 | ||
335 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:193 | 333 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:206 |
336 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 334 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
337 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
338 | 336 | ||
339 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:216 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 | 337 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 |
340 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 338 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
341 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
342 | 340 | ||
343 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:226 | 341 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:236 |
342 | msgid "Show our current peer identity" | ||
343 | msgstr "" | ||
344 | |||
345 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:243 | ||
346 | #, fuzzy | ||
347 | msgid "Show current connections" | ||
348 | msgstr "# Session TCP active" | ||
349 | |||
350 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:254 | ||
344 | msgid "Print information about connected peers." | 351 | msgid "Print information about connected peers." |
345 | msgstr "" | 352 | msgstr "" |
346 | 353 | ||
@@ -3899,7 +3906,7 @@ msgstr "" | |||
3899 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 3906 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
3900 | msgstr "" | 3907 | msgstr "" |
3901 | 3908 | ||
3902 | #: src/lib/util/strings.c:1596 | 3909 | #: src/lib/util/strings.c:1597 |
3903 | #, c-format | 3910 | #, c-format |
3904 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 3911 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
3905 | msgstr "" | 3912 | msgstr "" |
@@ -3947,7 +3954,7 @@ msgstr "" | |||
3947 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 3954 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
3948 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 3955 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
3949 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 | 3956 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
3950 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:597 | 3957 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567 |
3951 | #, c-format | 3958 | #, c-format |
3952 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 3959 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
3953 | msgstr "" | 3960 | msgstr "" |
@@ -4182,21 +4189,21 @@ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | |||
4182 | msgid "SQlite database running\n" | 4189 | msgid "SQlite database running\n" |
4183 | msgstr "" | 4190 | msgstr "" |
4184 | 4191 | ||
4185 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:515 | 4192 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485 |
4186 | #, c-format | 4193 | #, c-format |
4187 | msgid "" | 4194 | msgid "" |
4188 | "Error executing SQL query: %s\n" | 4195 | "Error executing SQL query: %s\n" |
4189 | " %s\n" | 4196 | " %s\n" |
4190 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4191 | 4198 | ||
4192 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:550 | 4199 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520 |
4193 | #, c-format | 4200 | #, c-format |
4194 | msgid "" | 4201 | msgid "" |
4195 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 4202 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
4196 | " %s\n" | 4203 | " %s\n" |
4197 | msgstr "" | 4204 | msgstr "" |
4198 | 4205 | ||
4199 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:633 | 4206 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603 |
4200 | #, c-format | 4207 | #, c-format |
4201 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 4208 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
4202 | msgstr "" | 4209 | msgstr "" |
@@ -4434,8 +4441,8 @@ msgstr "" | |||
4434 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 4441 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
4435 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 | 4442 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 |
4436 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 | 4443 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 |
4437 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 | 4444 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551 |
4438 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 4445 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633 |
4439 | msgid "# peers connected" | 4446 | msgid "# peers connected" |
4440 | msgstr "" | 4447 | msgstr "" |
4441 | 4448 | ||
@@ -5425,7 +5432,7 @@ msgstr "" | |||
5425 | 5432 | ||
5426 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5433 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5427 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5434 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5428 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 | 5435 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
5429 | #, c-format | 5436 | #, c-format |
5430 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5437 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5431 | msgstr "" | 5438 | msgstr "" |
@@ -5781,14 +5788,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
5781 | msgstr "" | 5788 | msgstr "" |
5782 | 5789 | ||
5783 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 5790 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
5784 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 | 5791 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579 |
5785 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 | 5792 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807 |
5786 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 | 5793 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816 |
5787 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 | 5794 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
5788 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 | 5795 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882 |
5789 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 | 5796 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992 |
5790 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1097 | 5797 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128 |
5791 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105 | 5798 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136 |
5792 | #, c-format | 5799 | #, c-format |
5793 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 5800 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
5794 | msgstr "" | 5801 | msgstr "" |
@@ -6017,147 +6024,147 @@ msgstr "" | |||
6017 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6024 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6018 | msgstr "" | 6025 | msgstr "" |
6019 | 6026 | ||
6020 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 6027 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 |
6021 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6028 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6022 | msgstr "" | 6029 | msgstr "" |
6023 | 6030 | ||
6024 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 | 6031 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412 |
6025 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6032 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6026 | msgstr "" | 6033 | msgstr "" |
6027 | 6034 | ||
6028 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 | 6035 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416 |
6029 | #, c-format | 6036 | #, c-format |
6030 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6037 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6031 | msgstr "" | 6038 | msgstr "" |
6032 | 6039 | ||
6033 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 | 6040 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433 |
6034 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6041 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6035 | msgstr "" | 6042 | msgstr "" |
6036 | 6043 | ||
6037 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 | 6044 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 |
6038 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1489 | 6045 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 |
6039 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6046 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6040 | msgstr "" | 6047 | msgstr "" |
6041 | 6048 | ||
6042 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 | 6049 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744 |
6043 | #, c-format | 6050 | #, c-format |
6044 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6051 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6045 | msgstr "" | 6052 | msgstr "" |
6046 | 6053 | ||
6047 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 | 6054 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 |
6048 | #, c-format | 6055 | #, c-format |
6049 | msgid "" | 6056 | msgid "" |
6050 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6057 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
6051 | "gets dismissed.\n" | 6058 | "gets dismissed.\n" |
6052 | msgstr "" | 6059 | msgstr "" |
6053 | 6060 | ||
6054 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 6061 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
6055 | #, c-format | 6062 | #, c-format |
6056 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6063 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6057 | msgstr "" | 6064 | msgstr "" |
6058 | 6065 | ||
6059 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 | 6066 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
6060 | #, c-format | 6067 | #, c-format |
6061 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6068 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6062 | msgstr "" | 6069 | msgstr "" |
6063 | 6070 | ||
6064 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 | 6071 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956 |
6065 | #, c-format | 6072 | #, c-format |
6066 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6073 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6067 | msgstr "" | 6074 | msgstr "" |
6068 | 6075 | ||
6069 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 | 6076 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962 |
6070 | #, c-format | 6077 | #, c-format |
6071 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6078 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6072 | msgstr "" | 6079 | msgstr "" |
6073 | 6080 | ||
6074 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 | 6081 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970 |
6075 | #, c-format | 6082 | #, c-format |
6076 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6083 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6077 | msgstr "" | 6084 | msgstr "" |
6078 | 6085 | ||
6079 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 6086 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
6080 | #, c-format | 6087 | #, c-format |
6081 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6088 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6082 | msgstr "" | 6089 | msgstr "" |
6083 | 6090 | ||
6084 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 | 6091 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 |
6085 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6092 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6086 | msgstr "" | 6093 | msgstr "" |
6087 | 6094 | ||
6088 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1175 | 6095 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 |
6089 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1761 | 6096 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792 |
6090 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6097 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6091 | msgstr "" | 6098 | msgstr "" |
6092 | 6099 | ||
6093 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185 | 6100 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216 |
6094 | #, c-format | 6101 | #, c-format |
6095 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6102 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6096 | msgstr "" | 6103 | msgstr "" |
6097 | 6104 | ||
6098 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1243 | 6105 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 |
6099 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1264 | 6106 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 |
6100 | msgid "# active connections" | 6107 | msgid "# active connections" |
6101 | msgstr "" | 6108 | msgstr "" |
6102 | 6109 | ||
6103 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1425 | 6110 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 |
6104 | #, c-format | 6111 | #, c-format |
6105 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6112 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6106 | msgstr "" | 6113 | msgstr "" |
6107 | 6114 | ||
6108 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1430 | 6115 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 |
6109 | #, c-format | 6116 | #, c-format |
6110 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6117 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6111 | msgstr "" | 6118 | msgstr "" |
6112 | 6119 | ||
6113 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 | 6120 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
6114 | #, c-format | 6121 | #, c-format |
6115 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6122 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6116 | msgstr "" | 6123 | msgstr "" |
6117 | 6124 | ||
6118 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1482 | 6125 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
6119 | #, c-format | 6126 | #, c-format |
6120 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6127 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6121 | msgstr "" | 6128 | msgstr "" |
6122 | 6129 | ||
6123 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1485 | 6130 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516 |
6124 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6131 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6125 | msgstr "" | 6132 | msgstr "" |
6126 | 6133 | ||
6127 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1536 | 6134 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6128 | #, c-format | 6135 | #, c-format |
6129 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6136 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6130 | msgstr "" | 6137 | msgstr "" |
6131 | 6138 | ||
6132 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1543 | 6139 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574 |
6133 | #, c-format | 6140 | #, c-format |
6134 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6141 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6135 | msgstr "" | 6142 | msgstr "" |
6136 | 6143 | ||
6137 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1576 | 6144 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607 |
6138 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 | 6145 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 |
6139 | #, c-format | 6146 | #, c-format |
6140 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6147 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6141 | msgstr "" | 6148 | msgstr "" |
6142 | 6149 | ||
6143 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1589 | 6150 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620 |
6144 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6151 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6145 | msgstr "" | 6152 | msgstr "" |
6146 | 6153 | ||
6147 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 6154 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721 |
6148 | #, c-format | 6155 | #, c-format |
6149 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6156 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6150 | msgstr "" | 6157 | msgstr "" |
6151 | 6158 | ||
6152 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1719 | 6159 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750 |
6153 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6160 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6154 | msgstr "" | 6161 | msgstr "" |
6155 | 6162 | ||
6156 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 6163 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763 |
6157 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6164 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6158 | msgstr "" | 6165 | msgstr "" |
6159 | 6166 | ||
6160 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1746 | 6167 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777 |
6161 | #, c-format | 6168 | #, c-format |
6162 | msgid "" | 6169 | msgid "" |
6163 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6170 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6210,7 +6217,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
6210 | msgstr "" | 6217 | msgstr "" |
6211 | 6218 | ||
6212 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 | 6219 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 |
6213 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:765 | 6220 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786 |
6214 | #, c-format | 6221 | #, c-format |
6215 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6222 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6216 | msgstr "" | 6223 | msgstr "" |
@@ -6492,40 +6499,40 @@ msgstr "" | |||
6492 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 6499 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
6493 | msgstr "" | 6500 | msgstr "" |
6494 | 6501 | ||
6495 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1152 | 6502 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141 |
6496 | #, c-format | 6503 | #, c-format |
6497 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6504 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6498 | msgstr "" | 6505 | msgstr "" |
6499 | 6506 | ||
6500 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1225 | 6507 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214 |
6501 | #, fuzzy, c-format | 6508 | #, fuzzy, c-format |
6502 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6509 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6503 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 6510 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
6504 | 6511 | ||
6505 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 | 6512 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233 |
6506 | #, c-format | 6513 | #, c-format |
6507 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6514 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6508 | msgstr "" | 6515 | msgstr "" |
6509 | 6516 | ||
6510 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1255 | 6517 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 |
6511 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6518 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6512 | msgstr "" | 6519 | msgstr "" |
6513 | 6520 | ||
6514 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:532 | 6521 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574 |
6515 | msgid "Unexpected store response.\n" | 6522 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6516 | msgstr "" | 6523 | msgstr "" |
6517 | 6524 | ||
6518 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:564 | 6525 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606 |
6519 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | 6526 | msgid "Unexpected iteration response.\n" |
6520 | msgstr "" | 6527 | msgstr "" |
6521 | 6528 | ||
6522 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:610 | 6529 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652 |
6523 | msgid "" | 6530 | msgid "" |
6524 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | 6531 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " |
6525 | "message.\n" | 6532 | "message.\n" |
6526 | msgstr "" | 6533 | msgstr "" |
6527 | 6534 | ||
6528 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:620 | 6535 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662 |
6529 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 | 6536 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 |
6530 | msgid "Received a malformed response from service." | 6537 | msgid "Received a malformed response from service." |
6531 | msgstr "" | 6538 | msgstr "" |
@@ -6845,38 +6852,38 @@ msgstr "" | |||
6845 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6852 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6846 | msgstr "" | 6853 | msgstr "" |
6847 | 6854 | ||
6848 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:268 | 6855 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 |
6849 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6856 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6850 | msgstr "" | 6857 | msgstr "" |
6851 | 6858 | ||
6852 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:462 | 6859 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480 |
6853 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6860 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6854 | msgstr "" | 6861 | msgstr "" |
6855 | 6862 | ||
6856 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:733 | 6863 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 |
6857 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" | 6864 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" |
6858 | msgstr "" | 6865 | msgstr "" |
6859 | 6866 | ||
6860 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 | 6867 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
6861 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" | 6868 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" |
6862 | msgstr "" | 6869 | msgstr "" |
6863 | 6870 | ||
6864 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:848 | 6871 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869 |
6865 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6872 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6866 | msgstr "" | 6873 | msgstr "" |
6867 | 6874 | ||
6868 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 | 6875 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943 |
6869 | msgid "# HELLO messages received" | 6876 | msgid "# HELLO messages received" |
6870 | msgstr "" | 6877 | msgstr "" |
6871 | 6878 | ||
6872 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 | 6879 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 |
6873 | msgid "GNUnet topology control" | 6880 | msgid "GNUnet topology control" |
6874 | msgstr "" | 6881 | msgstr "" |
6875 | 6882 | ||
6876 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 6883 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
6877 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3764 | 6884 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3777 |
6878 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 | 6885 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 |
6879 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12121 | 6886 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12128 |
6880 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6887 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6881 | msgstr "" | 6888 | msgstr "" |
6882 | 6889 | ||
@@ -6884,7 +6891,7 @@ msgstr "" | |||
6884 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 6891 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
6885 | msgstr "" | 6892 | msgstr "" |
6886 | 6893 | ||
6887 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4101 | 6894 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4114 |
6888 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6895 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6889 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
6890 | 6897 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:29+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2024-03-02 14:38+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -277,71 +277,78 @@ msgstr "" | |||
277 | msgid "Provide information about all tunnels" | 277 | msgid "Provide information about all tunnels" |
278 | msgstr "" | 278 | msgstr "" |
279 | 279 | ||
280 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:91 | 280 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:101 |
281 | #, fuzzy | 281 | #, fuzzy |
282 | msgid "fresh connection" | 282 | msgid "fresh connection" |
283 | msgstr "# amici connessi" | 283 | msgstr "# amici connessi" |
284 | 284 | ||
285 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:95 | 285 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:105 |
286 | msgid "key sent" | 286 | msgid "key sent" |
287 | msgstr "" | 287 | msgstr "" |
288 | 288 | ||
289 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:99 | 289 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:109 |
290 | #, fuzzy | 290 | #, fuzzy |
291 | msgid "key received" | 291 | msgid "key received" |
292 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 292 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
293 | 293 | ||
294 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:103 | 294 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:113 |
295 | msgid "connection established" | 295 | msgid "connection established" |
296 | msgstr "connessione stabilita" | 296 | msgstr "connessione stabilita" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:107 | 298 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:117 |
299 | msgid "rekeying" | 299 | msgid "rekeying" |
300 | msgstr "" | 300 | msgstr "" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:111 | 302 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:121 |
303 | #, fuzzy | 303 | #, fuzzy |
304 | msgid "disconnected" | 304 | msgid "disconnected" |
305 | msgstr "Disconnesso da" | 305 | msgstr "Disconnesso da" |
306 | 306 | ||
307 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:120 | 307 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:130 |
308 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 308 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
309 | msgstr "" | 309 | msgstr "" |
310 | 310 | ||
311 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:124 | 311 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:134 |
312 | msgid "unknown state" | 312 | msgid "unknown state" |
313 | msgstr "stato sconosciuto" | 313 | msgstr "stato sconosciuto" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:129 | 315 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:139 |
316 | #, c-format | 316 | #, c-format |
317 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 317 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
318 | msgstr "" | 318 | msgstr "" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:160 | 320 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:170 |
321 | #, c-format | 321 | #, c-format |
322 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 322 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
323 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:171 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 | 325 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 |
326 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 326 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
327 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
328 | 328 | ||
329 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:188 | 329 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:199 |
330 | #, fuzzy, c-format | 330 | #, c-format |
331 | msgid "" | 331 | msgid "Current local peer identity: %s\n" |
332 | "Local peer: %s\n" | 332 | msgstr "" |
333 | "\n" | ||
334 | msgstr "Io sono il peer '%s''.\n" | ||
335 | 333 | ||
336 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:193 | 334 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:206 |
337 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 335 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
338 | msgstr "" | 336 | msgstr "" |
339 | 337 | ||
340 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:216 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 | 338 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 |
341 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 339 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
342 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
343 | 341 | ||
344 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:226 | 342 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:236 |
343 | msgid "Show our current peer identity" | ||
344 | msgstr "" | ||
345 | |||
346 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:243 | ||
347 | #, fuzzy | ||
348 | msgid "Show current connections" | ||
349 | msgstr "# connessioni attive" | ||
350 | |||
351 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:254 | ||
345 | msgid "Print information about connected peers." | 352 | msgid "Print information about connected peers." |
346 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
347 | 354 | ||
@@ -3901,7 +3908,7 @@ msgstr "" | |||
3901 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 3908 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
3902 | msgstr "" | 3909 | msgstr "" |
3903 | 3910 | ||
3904 | #: src/lib/util/strings.c:1596 | 3911 | #: src/lib/util/strings.c:1597 |
3905 | #, c-format | 3912 | #, c-format |
3906 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 3913 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
3907 | msgstr "" | 3914 | msgstr "" |
@@ -3949,7 +3956,7 @@ msgstr "" | |||
3949 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 3956 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
3950 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 3957 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
3951 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 | 3958 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
3952 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:597 | 3959 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567 |
3953 | #, c-format | 3960 | #, c-format |
3954 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 3961 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
3955 | msgstr "" | 3962 | msgstr "" |
@@ -4184,21 +4191,21 @@ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | |||
4184 | msgid "SQlite database running\n" | 4191 | msgid "SQlite database running\n" |
4185 | msgstr "" | 4192 | msgstr "" |
4186 | 4193 | ||
4187 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:515 | 4194 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485 |
4188 | #, c-format | 4195 | #, c-format |
4189 | msgid "" | 4196 | msgid "" |
4190 | "Error executing SQL query: %s\n" | 4197 | "Error executing SQL query: %s\n" |
4191 | " %s\n" | 4198 | " %s\n" |
4192 | msgstr "" | 4199 | msgstr "" |
4193 | 4200 | ||
4194 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:550 | 4201 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520 |
4195 | #, c-format | 4202 | #, c-format |
4196 | msgid "" | 4203 | msgid "" |
4197 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 4204 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
4198 | " %s\n" | 4205 | " %s\n" |
4199 | msgstr "" | 4206 | msgstr "" |
4200 | 4207 | ||
4201 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:633 | 4208 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603 |
4202 | #, fuzzy, c-format | 4209 | #, fuzzy, c-format |
4203 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 4210 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
4204 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 4211 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
@@ -4440,8 +4447,8 @@ msgstr "" | |||
4440 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 4447 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
4441 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 | 4448 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 |
4442 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 | 4449 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 |
4443 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 | 4450 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551 |
4444 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 4451 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633 |
4445 | msgid "# peers connected" | 4452 | msgid "# peers connected" |
4446 | msgstr "# nodi connessi" | 4453 | msgstr "# nodi connessi" |
4447 | 4454 | ||
@@ -5441,7 +5448,7 @@ msgstr "" | |||
5441 | 5448 | ||
5442 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5449 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5443 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5450 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5444 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 | 5451 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
5445 | #, c-format | 5452 | #, c-format |
5446 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5453 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5447 | msgstr "" | 5454 | msgstr "" |
@@ -5802,14 +5809,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
5802 | msgstr "" | 5809 | msgstr "" |
5803 | 5810 | ||
5804 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 5811 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
5805 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 | 5812 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579 |
5806 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 | 5813 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807 |
5807 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 | 5814 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816 |
5808 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 | 5815 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
5809 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 | 5816 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882 |
5810 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 | 5817 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992 |
5811 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1097 | 5818 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128 |
5812 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105 | 5819 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136 |
5813 | #, c-format | 5820 | #, c-format |
5814 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 5821 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
5815 | msgstr "" | 5822 | msgstr "" |
@@ -6039,147 +6046,147 @@ msgstr "" | |||
6039 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6046 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6040 | msgstr "" | 6047 | msgstr "" |
6041 | 6048 | ||
6042 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 6049 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 |
6043 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6050 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6044 | msgstr "" | 6051 | msgstr "" |
6045 | 6052 | ||
6046 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 | 6053 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412 |
6047 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6054 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6048 | msgstr "" | 6055 | msgstr "" |
6049 | 6056 | ||
6050 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 | 6057 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416 |
6051 | #, c-format | 6058 | #, c-format |
6052 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6059 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6053 | msgstr "" | 6060 | msgstr "" |
6054 | 6061 | ||
6055 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 | 6062 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433 |
6056 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6063 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6057 | msgstr "" | 6064 | msgstr "" |
6058 | 6065 | ||
6059 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 | 6066 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 |
6060 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1489 | 6067 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 |
6061 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6068 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6062 | msgstr "" | 6069 | msgstr "" |
6063 | 6070 | ||
6064 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 | 6071 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744 |
6065 | #, c-format | 6072 | #, c-format |
6066 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6073 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6067 | msgstr "" | 6074 | msgstr "" |
6068 | 6075 | ||
6069 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 | 6076 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 |
6070 | #, c-format | 6077 | #, c-format |
6071 | msgid "" | 6078 | msgid "" |
6072 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6079 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
6073 | "gets dismissed.\n" | 6080 | "gets dismissed.\n" |
6074 | msgstr "" | 6081 | msgstr "" |
6075 | 6082 | ||
6076 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 6083 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
6077 | #, c-format | 6084 | #, c-format |
6078 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6085 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6079 | msgstr "" | 6086 | msgstr "" |
6080 | 6087 | ||
6081 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 | 6088 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
6082 | #, c-format | 6089 | #, c-format |
6083 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6090 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6084 | msgstr "" | 6091 | msgstr "" |
6085 | 6092 | ||
6086 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 | 6093 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956 |
6087 | #, c-format | 6094 | #, c-format |
6088 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6095 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6089 | msgstr "" | 6096 | msgstr "" |
6090 | 6097 | ||
6091 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 | 6098 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962 |
6092 | #, c-format | 6099 | #, c-format |
6093 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6100 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6094 | msgstr "" | 6101 | msgstr "" |
6095 | 6102 | ||
6096 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 | 6103 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970 |
6097 | #, c-format | 6104 | #, c-format |
6098 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6105 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6099 | msgstr "" | 6106 | msgstr "" |
6100 | 6107 | ||
6101 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 6108 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
6102 | #, c-format | 6109 | #, c-format |
6103 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6110 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6104 | msgstr "" | 6111 | msgstr "" |
6105 | 6112 | ||
6106 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 | 6113 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 |
6107 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6114 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6108 | msgstr "" | 6115 | msgstr "" |
6109 | 6116 | ||
6110 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1175 | 6117 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 |
6111 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1761 | 6118 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792 |
6112 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6119 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6113 | msgstr "" | 6120 | msgstr "" |
6114 | 6121 | ||
6115 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185 | 6122 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216 |
6116 | #, c-format | 6123 | #, c-format |
6117 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6124 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6118 | msgstr "" | 6125 | msgstr "" |
6119 | 6126 | ||
6120 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1243 | 6127 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 |
6121 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1264 | 6128 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 |
6122 | msgid "# active connections" | 6129 | msgid "# active connections" |
6123 | msgstr "# connessioni attive" | 6130 | msgstr "# connessioni attive" |
6124 | 6131 | ||
6125 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1425 | 6132 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 |
6126 | #, c-format | 6133 | #, c-format |
6127 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6134 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6128 | msgstr "" | 6135 | msgstr "" |
6129 | 6136 | ||
6130 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1430 | 6137 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 |
6131 | #, c-format | 6138 | #, c-format |
6132 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6139 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6133 | msgstr "" | 6140 | msgstr "" |
6134 | 6141 | ||
6135 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 | 6142 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
6136 | #, c-format | 6143 | #, c-format |
6137 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6144 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6138 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6139 | 6146 | ||
6140 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1482 | 6147 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
6141 | #, c-format | 6148 | #, c-format |
6142 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6149 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6143 | msgstr "" | 6150 | msgstr "" |
6144 | 6151 | ||
6145 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1485 | 6152 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516 |
6146 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6153 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6147 | msgstr "" | 6154 | msgstr "" |
6148 | 6155 | ||
6149 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1536 | 6156 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6150 | #, c-format | 6157 | #, c-format |
6151 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6158 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6152 | msgstr "" | 6159 | msgstr "" |
6153 | 6160 | ||
6154 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1543 | 6161 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574 |
6155 | #, c-format | 6162 | #, c-format |
6156 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6163 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6157 | msgstr "" | 6164 | msgstr "" |
6158 | 6165 | ||
6159 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1576 | 6166 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607 |
6160 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 | 6167 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 |
6161 | #, c-format | 6168 | #, c-format |
6162 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6169 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6163 | msgstr "" | 6170 | msgstr "" |
6164 | 6171 | ||
6165 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1589 | 6172 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620 |
6166 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6173 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6167 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
6168 | 6175 | ||
6169 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 6176 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721 |
6170 | #, c-format | 6177 | #, c-format |
6171 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6178 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6172 | msgstr "" | 6179 | msgstr "" |
6173 | 6180 | ||
6174 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1719 | 6181 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750 |
6175 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6182 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6176 | msgstr "" | 6183 | msgstr "" |
6177 | 6184 | ||
6178 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 6185 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763 |
6179 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6186 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6180 | msgstr "" | 6187 | msgstr "" |
6181 | 6188 | ||
6182 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1746 | 6189 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777 |
6183 | #, c-format | 6190 | #, c-format |
6184 | msgid "" | 6191 | msgid "" |
6185 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6192 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6232,7 +6239,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
6232 | msgstr "" | 6239 | msgstr "" |
6233 | 6240 | ||
6234 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 | 6241 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 |
6235 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:765 | 6242 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786 |
6236 | #, c-format | 6243 | #, c-format |
6237 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6244 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6238 | msgstr "" | 6245 | msgstr "" |
@@ -6517,40 +6524,40 @@ msgstr "" | |||
6517 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 6524 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
6518 | msgstr "" | 6525 | msgstr "" |
6519 | 6526 | ||
6520 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1152 | 6527 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141 |
6521 | #, c-format | 6528 | #, c-format |
6522 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6529 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6523 | msgstr "" | 6530 | msgstr "" |
6524 | 6531 | ||
6525 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1225 | 6532 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214 |
6526 | #, c-format | 6533 | #, c-format |
6527 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6534 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6528 | msgstr "" | 6535 | msgstr "" |
6529 | 6536 | ||
6530 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 | 6537 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233 |
6531 | #, c-format | 6538 | #, c-format |
6532 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6539 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6533 | msgstr "" | 6540 | msgstr "" |
6534 | 6541 | ||
6535 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1255 | 6542 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 |
6536 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6543 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6537 | msgstr "" | 6544 | msgstr "" |
6538 | 6545 | ||
6539 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:532 | 6546 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574 |
6540 | msgid "Unexpected store response.\n" | 6547 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6541 | msgstr "" | 6548 | msgstr "" |
6542 | 6549 | ||
6543 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:564 | 6550 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606 |
6544 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | 6551 | msgid "Unexpected iteration response.\n" |
6545 | msgstr "" | 6552 | msgstr "" |
6546 | 6553 | ||
6547 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:610 | 6554 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652 |
6548 | msgid "" | 6555 | msgid "" |
6549 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | 6556 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " |
6550 | "message.\n" | 6557 | "message.\n" |
6551 | msgstr "" | 6558 | msgstr "" |
6552 | 6559 | ||
6553 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:620 | 6560 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662 |
6554 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 | 6561 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 |
6555 | msgid "Received a malformed response from service." | 6562 | msgid "Received a malformed response from service." |
6556 | msgstr "" | 6563 | msgstr "" |
@@ -6872,38 +6879,38 @@ msgstr "" | |||
6872 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6879 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6873 | msgstr "" | 6880 | msgstr "" |
6874 | 6881 | ||
6875 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:268 | 6882 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 |
6876 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6883 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6877 | msgstr "" | 6884 | msgstr "" |
6878 | 6885 | ||
6879 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:462 | 6886 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480 |
6880 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6887 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6881 | msgstr "" | 6888 | msgstr "" |
6882 | 6889 | ||
6883 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:733 | 6890 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 |
6884 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" | 6891 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" |
6885 | msgstr "" | 6892 | msgstr "" |
6886 | 6893 | ||
6887 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 | 6894 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
6888 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" | 6895 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" |
6889 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
6890 | 6897 | ||
6891 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:848 | 6898 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869 |
6892 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6899 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6893 | msgstr "" | 6900 | msgstr "" |
6894 | 6901 | ||
6895 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 | 6902 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943 |
6896 | msgid "# HELLO messages received" | 6903 | msgid "# HELLO messages received" |
6897 | msgstr "" | 6904 | msgstr "" |
6898 | 6905 | ||
6899 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 | 6906 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 |
6900 | msgid "GNUnet topology control" | 6907 | msgid "GNUnet topology control" |
6901 | msgstr "" | 6908 | msgstr "" |
6902 | 6909 | ||
6903 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 6910 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
6904 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3764 | 6911 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3777 |
6905 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 | 6912 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 |
6906 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12121 | 6913 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12128 |
6907 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6914 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6908 | msgstr "" | 6915 | msgstr "" |
6909 | 6916 | ||
@@ -6911,7 +6918,7 @@ msgstr "" | |||
6911 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 6918 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
6912 | msgstr "" | 6919 | msgstr "" |
6913 | 6920 | ||
6914 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4101 | 6921 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4114 |
6915 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6922 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6916 | msgstr "" | 6923 | msgstr "" |
6917 | 6924 | ||
@@ -7211,6 +7218,12 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
7211 | msgstr "" | 7218 | msgstr "" |
7212 | 7219 | ||
7213 | #, fuzzy, c-format | 7220 | #, fuzzy, c-format |
7221 | #~ msgid "" | ||
7222 | #~ "Local peer: %s\n" | ||
7223 | #~ "\n" | ||
7224 | #~ msgstr "Io sono il peer '%s''.\n" | ||
7225 | |||
7226 | #, fuzzy, c-format | ||
7214 | #~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 7227 | #~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
7215 | #~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 7228 | #~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
7216 | 7229 | ||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:29+0100\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2024-03-02 14:38+0100\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -286,76 +286,84 @@ msgstr "обезбеђује податке о свим парњацима" | |||
286 | msgid "Provide information about all tunnels" | 286 | msgid "Provide information about all tunnels" |
287 | msgstr "обезбеђује податке о свим тунелима" | 287 | msgstr "обезбеђује податке о свим тунелима" |
288 | 288 | ||
289 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:91 | 289 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:101 |
290 | #, fuzzy | 290 | #, fuzzy |
291 | msgid "fresh connection" | 291 | msgid "fresh connection" |
292 | msgstr "# пријатељи су повезани" | 292 | msgstr "# пријатељи су повезани" |
293 | 293 | ||
294 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:95 | 294 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:105 |
295 | msgid "key sent" | 295 | msgid "key sent" |
296 | msgstr "" | 296 | msgstr "" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:99 | 298 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:109 |
299 | #, fuzzy | 299 | #, fuzzy |
300 | msgid "key received" | 300 | msgid "key received" |
301 | msgstr "# Резултати су примљени" | 301 | msgstr "# Резултати су примљени" |
302 | 302 | ||
303 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:103 | 303 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:113 |
304 | #, fuzzy | 304 | #, fuzzy |
305 | msgid "connection established" | 305 | msgid "connection established" |
306 | msgstr "Веза је успостављена.\n" | 306 | msgstr "Веза је успостављена.\n" |
307 | 307 | ||
308 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:107 | 308 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:117 |
309 | msgid "rekeying" | 309 | msgid "rekeying" |
310 | msgstr "" | 310 | msgstr "" |
311 | 311 | ||
312 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:111 | 312 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:121 |
313 | #, fuzzy | 313 | #, fuzzy |
314 | msgid "disconnected" | 314 | msgid "disconnected" |
315 | msgstr "Прекинута је веза са" | 315 | msgstr "Прекинута је веза са" |
316 | 316 | ||
317 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:120 | 317 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:130 |
318 | #, fuzzy | 318 | #, fuzzy |
319 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 319 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
320 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
321 | "Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" | 321 | "Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" |
322 | 322 | ||
323 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:124 | 323 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:134 |
324 | #, fuzzy | 324 | #, fuzzy |
325 | msgid "unknown state" | 325 | msgid "unknown state" |
326 | msgstr "<непознато време>" | 326 | msgstr "<непознато време>" |
327 | 327 | ||
328 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:129 | 328 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:139 |
329 | #, fuzzy, c-format | 329 | #, fuzzy, c-format |
330 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 330 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
331 | msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n" | 331 | msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n" |
332 | 332 | ||
333 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:160 | 333 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:170 |
334 | #, c-format | 334 | #, c-format |
335 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 335 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
336 | msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" | 336 | msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" |
337 | 337 | ||
338 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:171 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 | 338 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 |
339 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 339 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
340 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
341 | "Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" | 341 | "Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" |
342 | 342 | ||
343 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:188 | 343 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:199 |
344 | #, fuzzy, c-format | 344 | #, fuzzy, c-format |
345 | msgid "" | 345 | msgid "Current local peer identity: %s\n" |
346 | "Local peer: %s\n" | 346 | msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n" |
347 | "\n" | ||
348 | msgstr "Ја сам парњак „%s“.\n" | ||
349 | 347 | ||
350 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:193 | 348 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:206 |
351 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 349 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
352 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n" | 350 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n" |
353 | 351 | ||
354 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:216 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 | 352 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 |
355 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 353 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
356 | msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)" | 354 | msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)" |
357 | 355 | ||
358 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:226 | 356 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:236 |
357 | #, fuzzy | ||
358 | msgid "Show our current peer identity" | ||
359 | msgstr "идентитет парњака" | ||
360 | |||
361 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:243 | ||
362 | #, fuzzy | ||
363 | msgid "Show current connections" | ||
364 | msgstr "# активних веза" | ||
365 | |||
366 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:254 | ||
359 | msgid "Print information about connected peers." | 367 | msgid "Print information about connected peers." |
360 | msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима." | 368 | msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима." |
361 | 369 | ||
@@ -4037,7 +4045,7 @@ msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава | |||
4037 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 4045 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
4038 | msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" | 4046 | msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" |
4039 | 4047 | ||
4040 | #: src/lib/util/strings.c:1596 | 4048 | #: src/lib/util/strings.c:1597 |
4041 | #, c-format | 4049 | #, c-format |
4042 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 4050 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
4043 | msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" | 4051 | msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" |
@@ -4085,7 +4093,7 @@ msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s" | |||
4085 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4093 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4086 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4094 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4087 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 | 4095 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4088 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:597 | 4096 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567 |
4089 | #, c-format | 4097 | #, c-format |
4090 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4098 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
4091 | msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n" | 4099 | msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n" |
@@ -4327,7 +4335,7 @@ msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | |||
4327 | msgid "SQlite database running\n" | 4335 | msgid "SQlite database running\n" |
4328 | msgstr "База података Скулајта ради\n" | 4336 | msgstr "База података Скулајта ради\n" |
4329 | 4337 | ||
4330 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:515 | 4338 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485 |
4331 | #, c-format | 4339 | #, c-format |
4332 | msgid "" | 4340 | msgid "" |
4333 | "Error executing SQL query: %s\n" | 4341 | "Error executing SQL query: %s\n" |
@@ -4336,7 +4344,7 @@ msgstr "" | |||
4336 | "Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n" | 4344 | "Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n" |
4337 | " %s\n" | 4345 | " %s\n" |
4338 | 4346 | ||
4339 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:550 | 4347 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520 |
4340 | #, c-format | 4348 | #, c-format |
4341 | msgid "" | 4349 | msgid "" |
4342 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 4350 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
@@ -4345,7 +4353,7 @@ msgstr "" | |||
4345 | "Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n" | 4353 | "Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n" |
4346 | " %s\n" | 4354 | " %s\n" |
4347 | 4355 | ||
4348 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:633 | 4356 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603 |
4349 | #, fuzzy, c-format | 4357 | #, fuzzy, c-format |
4350 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 4358 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
4351 | msgstr "Нисам успео да направим индексе\n" | 4359 | msgstr "Нисам успео да направим индексе\n" |
@@ -4596,8 +4604,8 @@ msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" | |||
4596 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 4604 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
4597 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 | 4605 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 |
4598 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 | 4606 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 |
4599 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 | 4607 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551 |
4600 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 4608 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633 |
4601 | msgid "# peers connected" | 4609 | msgid "# peers connected" |
4602 | msgstr "# парњаци су повезани" | 4610 | msgstr "# парњаци су повезани" |
4603 | 4611 | ||
@@ -5649,7 +5657,7 @@ msgstr "" | |||
5649 | 5657 | ||
5650 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5658 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5651 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5659 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5652 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 | 5660 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
5653 | #, c-format | 5661 | #, c-format |
5654 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5662 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5655 | msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n" | 5663 | msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n" |
@@ -6019,14 +6027,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
6019 | msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." | 6027 | msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." |
6020 | 6028 | ||
6021 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 6029 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
6022 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 | 6030 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579 |
6023 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 | 6031 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807 |
6024 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 | 6032 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816 |
6025 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 | 6033 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
6026 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 | 6034 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882 |
6027 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 | 6035 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992 |
6028 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1097 | 6036 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128 |
6029 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105 | 6037 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136 |
6030 | #, c-format | 6038 | #, c-format |
6031 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 6039 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
6032 | msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n" | 6040 | msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n" |
@@ -6260,34 +6268,34 @@ msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина" | |||
6260 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6268 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6261 | msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а" | 6269 | msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а" |
6262 | 6270 | ||
6263 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 6271 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 |
6264 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6272 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6265 | msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина" | 6273 | msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина" |
6266 | 6274 | ||
6267 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 | 6275 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412 |
6268 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6276 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6269 | msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" | 6277 | msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" |
6270 | 6278 | ||
6271 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 | 6279 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416 |
6272 | #, c-format | 6280 | #, c-format |
6273 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6281 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6274 | msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n" | 6282 | msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n" |
6275 | 6283 | ||
6276 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 | 6284 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433 |
6277 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6285 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6278 | msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" | 6286 | msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" |
6279 | 6287 | ||
6280 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 | 6288 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 |
6281 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1489 | 6289 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 |
6282 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6290 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6283 | msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" | 6291 | msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" |
6284 | 6292 | ||
6285 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 | 6293 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744 |
6286 | #, c-format | 6294 | #, c-format |
6287 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6295 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6288 | msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета" | 6296 | msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета" |
6289 | 6297 | ||
6290 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 | 6298 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 |
6291 | #, c-format | 6299 | #, c-format |
6292 | msgid "" | 6300 | msgid "" |
6293 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6301 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
@@ -6296,117 +6304,117 @@ msgstr "" | |||
6296 | "Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана " | 6304 | "Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана " |
6297 | "путања је одбачена.\n" | 6305 | "путања је одбачена.\n" |
6298 | 6306 | ||
6299 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 6307 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
6300 | #, c-format | 6308 | #, c-format |
6301 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6309 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6302 | msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n" | 6310 | msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n" |
6303 | 6311 | ||
6304 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 | 6312 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
6305 | #, c-format | 6313 | #, c-format |
6306 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6314 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6307 | msgstr "" | 6315 | msgstr "" |
6308 | "Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n" | 6316 | "Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n" |
6309 | 6317 | ||
6310 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 | 6318 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956 |
6311 | #, c-format | 6319 | #, c-format |
6312 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6320 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6313 | msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n" | 6321 | msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n" |
6314 | 6322 | ||
6315 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 | 6323 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962 |
6316 | #, c-format | 6324 | #, c-format |
6317 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6325 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6318 | msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n" | 6326 | msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n" |
6319 | 6327 | ||
6320 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 | 6328 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970 |
6321 | #, c-format | 6329 | #, c-format |
6322 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6330 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6323 | msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n" | 6331 | msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n" |
6324 | 6332 | ||
6325 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 6333 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
6326 | #, c-format | 6334 | #, c-format |
6327 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6335 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6328 | msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n" | 6336 | msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n" |
6329 | 6337 | ||
6330 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 | 6338 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 |
6331 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6339 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6332 | msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" | 6340 | msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" |
6333 | 6341 | ||
6334 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1175 | 6342 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 |
6335 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1761 | 6343 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792 |
6336 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6344 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6337 | msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" | 6345 | msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" |
6338 | 6346 | ||
6339 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185 | 6347 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216 |
6340 | #, c-format | 6348 | #, c-format |
6341 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6349 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6342 | msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" | 6350 | msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" |
6343 | 6351 | ||
6344 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1243 | 6352 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 |
6345 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1264 | 6353 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 |
6346 | msgid "# active connections" | 6354 | msgid "# active connections" |
6347 | msgstr "# активних веза" | 6355 | msgstr "# активних веза" |
6348 | 6356 | ||
6349 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1425 | 6357 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 |
6350 | #, c-format | 6358 | #, c-format |
6351 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6359 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6352 | msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" | 6360 | msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" |
6353 | 6361 | ||
6354 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1430 | 6362 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 |
6355 | #, c-format | 6363 | #, c-format |
6356 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6364 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6357 | msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" | 6365 | msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" |
6358 | 6366 | ||
6359 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 | 6367 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
6360 | #, c-format | 6368 | #, c-format |
6361 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6369 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6362 | msgstr "" | 6370 | msgstr "" |
6363 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " | 6371 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " |
6364 | "%s\n" | 6372 | "%s\n" |
6365 | 6373 | ||
6366 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1482 | 6374 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
6367 | #, c-format | 6375 | #, c-format |
6368 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6376 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6369 | msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" | 6377 | msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" |
6370 | 6378 | ||
6371 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1485 | 6379 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516 |
6372 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6380 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6373 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" | 6381 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" |
6374 | 6382 | ||
6375 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1536 | 6383 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6376 | #, c-format | 6384 | #, c-format |
6377 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6385 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6378 | msgstr "" | 6386 | msgstr "" |
6379 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" | 6387 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" |
6380 | 6388 | ||
6381 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1543 | 6389 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574 |
6382 | #, c-format | 6390 | #, c-format |
6383 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6391 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6384 | msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" | 6392 | msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" |
6385 | 6393 | ||
6386 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1576 | 6394 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607 |
6387 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 | 6395 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 |
6388 | #, c-format | 6396 | #, c-format |
6389 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6397 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6390 | msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" | 6398 | msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" |
6391 | 6399 | ||
6392 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1589 | 6400 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620 |
6393 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6401 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6394 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" | 6402 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" |
6395 | 6403 | ||
6396 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 6404 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721 |
6397 | #, c-format | 6405 | #, c-format |
6398 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6406 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6399 | msgstr "" | 6407 | msgstr "" |
6400 | 6408 | ||
6401 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1719 | 6409 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750 |
6402 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6410 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6403 | msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" | 6411 | msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" |
6404 | 6412 | ||
6405 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 6413 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763 |
6406 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6414 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6407 | msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" | 6415 | msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" |
6408 | 6416 | ||
6409 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1746 | 6417 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777 |
6410 | #, c-format | 6418 | #, c-format |
6411 | msgid "" | 6419 | msgid "" |
6412 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6420 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6461,7 +6469,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
6461 | msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" | 6469 | msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" |
6462 | 6470 | ||
6463 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 | 6471 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 |
6464 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:765 | 6472 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786 |
6465 | #, fuzzy, c-format | 6473 | #, fuzzy, c-format |
6466 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6474 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6467 | msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" | 6475 | msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" |
@@ -6761,42 +6769,42 @@ msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n" | |||
6761 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 6769 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
6762 | msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" | 6770 | msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" |
6763 | 6771 | ||
6764 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1152 | 6772 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141 |
6765 | #, c-format | 6773 | #, c-format |
6766 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6774 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6767 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" | 6775 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" |
6768 | 6776 | ||
6769 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1225 | 6777 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214 |
6770 | #, fuzzy, c-format | 6778 | #, fuzzy, c-format |
6771 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6779 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6772 | msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" | 6780 | msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" |
6773 | 6781 | ||
6774 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 | 6782 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233 |
6775 | #, c-format | 6783 | #, c-format |
6776 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6784 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6777 | msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" | 6785 | msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" |
6778 | 6786 | ||
6779 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1255 | 6787 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 |
6780 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6788 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6781 | msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" | 6789 | msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" |
6782 | 6790 | ||
6783 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:532 | 6791 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574 |
6784 | #, fuzzy | 6792 | #, fuzzy |
6785 | msgid "Unexpected store response.\n" | 6793 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6786 | msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге." | 6794 | msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге." |
6787 | 6795 | ||
6788 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:564 | 6796 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606 |
6789 | #, fuzzy | 6797 | #, fuzzy |
6790 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | 6798 | msgid "Unexpected iteration response.\n" |
6791 | msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге." | 6799 | msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге." |
6792 | 6800 | ||
6793 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:610 | 6801 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652 |
6794 | msgid "" | 6802 | msgid "" |
6795 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | 6803 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " |
6796 | "message.\n" | 6804 | "message.\n" |
6797 | msgstr "" | 6805 | msgstr "" |
6798 | 6806 | ||
6799 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:620 | 6807 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662 |
6800 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 | 6808 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 |
6801 | #, fuzzy | 6809 | #, fuzzy |
6802 | msgid "Received a malformed response from service." | 6810 | msgid "Received a malformed response from service." |
@@ -7137,41 +7145,41 @@ msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података | |||
7137 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 7145 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
7138 | msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" | 7146 | msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" |
7139 | 7147 | ||
7140 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:268 | 7148 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 |
7141 | #, fuzzy | 7149 | #, fuzzy |
7142 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7150 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
7143 | msgstr "# захтеви везе су издати преносу" | 7151 | msgstr "# захтеви везе су издати преносу" |
7144 | 7152 | ||
7145 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:462 | 7153 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480 |
7146 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7154 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7147 | msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене" | 7155 | msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене" |
7148 | 7156 | ||
7149 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:733 | 7157 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 |
7150 | #, fuzzy | 7158 | #, fuzzy |
7151 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" | 7159 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" |
7152 | msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" | 7160 | msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" |
7153 | 7161 | ||
7154 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 | 7162 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
7155 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" | 7163 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" |
7156 | msgstr "" | 7164 | msgstr "" |
7157 | 7165 | ||
7158 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:848 | 7166 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869 |
7159 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7167 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7160 | msgstr "" | 7168 | msgstr "" |
7161 | "Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n" | 7169 | "Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n" |
7162 | 7170 | ||
7163 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 | 7171 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943 |
7164 | msgid "# HELLO messages received" | 7172 | msgid "# HELLO messages received" |
7165 | msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" | 7173 | msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" |
7166 | 7174 | ||
7167 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 | 7175 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 |
7168 | msgid "GNUnet topology control" | 7176 | msgid "GNUnet topology control" |
7169 | msgstr "" | 7177 | msgstr "" |
7170 | 7178 | ||
7171 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7179 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7172 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3764 | 7180 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3777 |
7173 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 | 7181 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 |
7174 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12121 | 7182 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12128 |
7175 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7183 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7176 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" | 7184 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" |
7177 | 7185 | ||
@@ -7179,7 +7187,7 @@ msgstr "Услузи преноса недостају поставке поде | |||
7179 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7187 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7180 | msgstr "" | 7188 | msgstr "" |
7181 | 7189 | ||
7182 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4101 | 7190 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4114 |
7183 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7191 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7184 | msgstr "" | 7192 | msgstr "" |
7185 | 7193 | ||
@@ -7487,6 +7495,12 @@ msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави | |||
7487 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 7495 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
7488 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" | 7496 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" |
7489 | 7497 | ||
7498 | #, fuzzy, c-format | ||
7499 | #~ msgid "" | ||
7500 | #~ "Local peer: %s\n" | ||
7501 | #~ "\n" | ||
7502 | #~ msgstr "Ја сам парњак „%s“.\n" | ||
7503 | |||
7490 | #, fuzzy | 7504 | #, fuzzy |
7491 | #~ msgid "timeout for the profiling" | 7505 | #~ msgid "timeout for the profiling" |
7492 | #~ msgstr "Наводи време истека за претраживање" | 7506 | #~ msgstr "Наводи време истека за претраживање" |
@@ -8025,10 +8039,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем | |||
8025 | #~ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 8039 | #~ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
8026 | #~ msgstr "Квота за мрежу „%11s“ (улаз/излаз): %10s / %10s\n" | 8040 | #~ msgstr "Квота за мрежу „%11s“ (улаз/излаз): %10s / %10s\n" |
8027 | 8041 | ||
8028 | #, c-format | ||
8029 | #~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | ||
8030 | #~ msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n" | ||
8031 | |||
8032 | #, fuzzy, c-format | 8042 | #, fuzzy, c-format |
8033 | #~ msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" | 8043 | #~ msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" |
8034 | #~ msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n" | 8044 | #~ msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:29+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2024-03-02 14:38+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -287,76 +287,83 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
287 | msgid "Provide information about all tunnels" | 287 | msgid "Provide information about all tunnels" |
288 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 288 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
289 | 289 | ||
290 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:91 | 290 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:101 |
291 | #, fuzzy | 291 | #, fuzzy |
292 | msgid "fresh connection" | 292 | msgid "fresh connection" |
293 | msgstr "# av anslutna parter" | 293 | msgstr "# av anslutna parter" |
294 | 294 | ||
295 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:95 | 295 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:105 |
296 | msgid "key sent" | 296 | msgid "key sent" |
297 | msgstr "" | 297 | msgstr "" |
298 | 298 | ||
299 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:99 | 299 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:109 |
300 | #, fuzzy | 300 | #, fuzzy |
301 | msgid "key received" | 301 | msgid "key received" |
302 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 302 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
303 | 303 | ||
304 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:103 | 304 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:113 |
305 | #, fuzzy | 305 | #, fuzzy |
306 | msgid "connection established" | 306 | msgid "connection established" |
307 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 307 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
308 | 308 | ||
309 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:107 | 309 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:117 |
310 | msgid "rekeying" | 310 | msgid "rekeying" |
311 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
312 | 312 | ||
313 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:111 | 313 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:121 |
314 | #, fuzzy | 314 | #, fuzzy |
315 | msgid "disconnected" | 315 | msgid "disconnected" |
316 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 316 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
317 | 317 | ||
318 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:120 | 318 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:130 |
319 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 319 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
320 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
321 | 321 | ||
322 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:124 | 322 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:134 |
323 | #, fuzzy | 323 | #, fuzzy |
324 | msgid "unknown state" | 324 | msgid "unknown state" |
325 | msgstr "Okänt fel" | 325 | msgstr "Okänt fel" |
326 | 326 | ||
327 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:129 | 327 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:139 |
328 | #, c-format | 328 | #, c-format |
329 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 329 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
330 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
331 | 331 | ||
332 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:160 | 332 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:170 |
333 | #, fuzzy, c-format | 333 | #, fuzzy, c-format |
334 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 334 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
335 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 335 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
336 | 336 | ||
337 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:171 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 | 337 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 |
338 | #, fuzzy | 338 | #, fuzzy |
339 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 339 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
340 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 340 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
341 | 341 | ||
342 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:188 | 342 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:199 |
343 | #, fuzzy, c-format | 343 | #, fuzzy, c-format |
344 | msgid "" | 344 | msgid "Current local peer identity: %s\n" |
345 | "Local peer: %s\n" | 345 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
346 | "\n" | ||
347 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
348 | 346 | ||
349 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:193 | 347 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:206 |
350 | #, fuzzy | 348 | #, fuzzy |
351 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 349 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
352 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 350 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
353 | 351 | ||
354 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:216 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 | 352 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 |
355 | #, fuzzy | 353 | #, fuzzy |
356 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 354 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
357 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 355 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
358 | 356 | ||
359 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:226 | 357 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:236 |
358 | msgid "Show our current peer identity" | ||
359 | msgstr "" | ||
360 | |||
361 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:243 | ||
362 | #, fuzzy | ||
363 | msgid "Show current connections" | ||
364 | msgstr "Nätverksanslutning" | ||
365 | |||
366 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:254 | ||
360 | #, fuzzy | 367 | #, fuzzy |
361 | msgid "Print information about connected peers." | 368 | msgid "Print information about connected peers." |
362 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 369 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -4004,7 +4011,7 @@ msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | |||
4004 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 4011 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
4005 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 4012 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
4006 | 4013 | ||
4007 | #: src/lib/util/strings.c:1596 | 4014 | #: src/lib/util/strings.c:1597 |
4008 | #, fuzzy, c-format | 4015 | #, fuzzy, c-format |
4009 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 4016 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
4010 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 4017 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
@@ -4053,7 +4060,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
4053 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4060 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4054 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4061 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4055 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 | 4062 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4056 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:597 | 4063 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567 |
4057 | #, fuzzy, c-format | 4064 | #, fuzzy, c-format |
4058 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4065 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
4059 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4066 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -4290,21 +4297,21 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
4290 | msgid "SQlite database running\n" | 4297 | msgid "SQlite database running\n" |
4291 | msgstr "" | 4298 | msgstr "" |
4292 | 4299 | ||
4293 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:515 | 4300 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485 |
4294 | #, fuzzy, c-format | 4301 | #, fuzzy, c-format |
4295 | msgid "" | 4302 | msgid "" |
4296 | "Error executing SQL query: %s\n" | 4303 | "Error executing SQL query: %s\n" |
4297 | " %s\n" | 4304 | " %s\n" |
4298 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 4305 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
4299 | 4306 | ||
4300 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:550 | 4307 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520 |
4301 | #, fuzzy, c-format | 4308 | #, fuzzy, c-format |
4302 | msgid "" | 4309 | msgid "" |
4303 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 4310 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
4304 | " %s\n" | 4311 | " %s\n" |
4305 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 4312 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
4306 | 4313 | ||
4307 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:633 | 4314 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603 |
4308 | #, fuzzy, c-format | 4315 | #, fuzzy, c-format |
4309 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 4316 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
4310 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4317 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
@@ -4568,8 +4575,8 @@ msgstr "# byte dekrypterade" | |||
4568 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 4575 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
4569 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 | 4576 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 |
4570 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 | 4577 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 |
4571 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 | 4578 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551 |
4572 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 4579 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633 |
4573 | #, fuzzy | 4580 | #, fuzzy |
4574 | msgid "# peers connected" | 4581 | msgid "# peers connected" |
4575 | msgstr "# av anslutna parter" | 4582 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -5619,7 +5626,7 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
5619 | 5626 | ||
5620 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5627 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5621 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5628 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5622 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 | 5629 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
5623 | #, fuzzy, c-format | 5630 | #, fuzzy, c-format |
5624 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5631 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5625 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5632 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -5999,14 +6006,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
5999 | msgstr "" | 6006 | msgstr "" |
6000 | 6007 | ||
6001 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 6008 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
6002 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 | 6009 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579 |
6003 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 | 6010 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807 |
6004 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 | 6011 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816 |
6005 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 | 6012 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
6006 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 | 6013 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882 |
6007 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 | 6014 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992 |
6008 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1097 | 6015 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128 |
6009 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105 | 6016 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136 |
6010 | #, fuzzy, c-format | 6017 | #, fuzzy, c-format |
6011 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 6018 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
6012 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6019 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -6241,150 +6248,150 @@ msgstr "" | |||
6241 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6248 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6242 | msgstr "" | 6249 | msgstr "" |
6243 | 6250 | ||
6244 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 6251 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 |
6245 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6252 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6246 | msgstr "" | 6253 | msgstr "" |
6247 | 6254 | ||
6248 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 | 6255 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412 |
6249 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6256 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6250 | msgstr "" | 6257 | msgstr "" |
6251 | 6258 | ||
6252 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 | 6259 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416 |
6253 | #, fuzzy, c-format | 6260 | #, fuzzy, c-format |
6254 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6261 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6255 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 6262 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
6256 | 6263 | ||
6257 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 | 6264 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433 |
6258 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6265 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6259 | msgstr "" | 6266 | msgstr "" |
6260 | 6267 | ||
6261 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 | 6268 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 |
6262 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1489 | 6269 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 |
6263 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6270 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6264 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6265 | 6272 | ||
6266 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 | 6273 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744 |
6267 | #, c-format | 6274 | #, c-format |
6268 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6275 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6269 | msgstr "" | 6276 | msgstr "" |
6270 | 6277 | ||
6271 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 | 6278 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 |
6272 | #, c-format | 6279 | #, c-format |
6273 | msgid "" | 6280 | msgid "" |
6274 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6281 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
6275 | "gets dismissed.\n" | 6282 | "gets dismissed.\n" |
6276 | msgstr "" | 6283 | msgstr "" |
6277 | 6284 | ||
6278 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 6285 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
6279 | #, fuzzy, c-format | 6286 | #, fuzzy, c-format |
6280 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6287 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6281 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6288 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6282 | 6289 | ||
6283 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 | 6290 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
6284 | #, c-format | 6291 | #, c-format |
6285 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6292 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6286 | msgstr "" | 6293 | msgstr "" |
6287 | 6294 | ||
6288 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 | 6295 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956 |
6289 | #, fuzzy, c-format | 6296 | #, fuzzy, c-format |
6290 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6297 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6291 | msgstr "" | 6298 | msgstr "" |
6292 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 6299 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
6293 | 6300 | ||
6294 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 | 6301 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962 |
6295 | #, fuzzy, c-format | 6302 | #, fuzzy, c-format |
6296 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6303 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6297 | msgstr "" | 6304 | msgstr "" |
6298 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 6305 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
6299 | 6306 | ||
6300 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 | 6307 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970 |
6301 | #, c-format | 6308 | #, c-format |
6302 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6309 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6303 | msgstr "" | 6310 | msgstr "" |
6304 | 6311 | ||
6305 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 6312 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
6306 | #, c-format | 6313 | #, c-format |
6307 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6314 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6308 | msgstr "" | 6315 | msgstr "" |
6309 | 6316 | ||
6310 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 | 6317 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 |
6311 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6318 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6312 | msgstr "" | 6319 | msgstr "" |
6313 | 6320 | ||
6314 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1175 | 6321 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 |
6315 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1761 | 6322 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792 |
6316 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6323 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6317 | msgstr "" | 6324 | msgstr "" |
6318 | 6325 | ||
6319 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185 | 6326 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216 |
6320 | #, c-format | 6327 | #, c-format |
6321 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6328 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6322 | msgstr "" | 6329 | msgstr "" |
6323 | 6330 | ||
6324 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1243 | 6331 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 |
6325 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1264 | 6332 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 |
6326 | #, fuzzy | 6333 | #, fuzzy |
6327 | msgid "# active connections" | 6334 | msgid "# active connections" |
6328 | msgstr "Nätverksanslutning" | 6335 | msgstr "Nätverksanslutning" |
6329 | 6336 | ||
6330 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1425 | 6337 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 |
6331 | #, fuzzy, c-format | 6338 | #, fuzzy, c-format |
6332 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6339 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6333 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6340 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6334 | 6341 | ||
6335 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1430 | 6342 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 |
6336 | #, fuzzy, c-format | 6343 | #, fuzzy, c-format |
6337 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6344 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6338 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 6345 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
6339 | 6346 | ||
6340 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 | 6347 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
6341 | #, fuzzy, c-format | 6348 | #, fuzzy, c-format |
6342 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6349 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6343 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 6350 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
6344 | 6351 | ||
6345 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1482 | 6352 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
6346 | #, c-format | 6353 | #, c-format |
6347 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6354 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6348 | msgstr "" | 6355 | msgstr "" |
6349 | 6356 | ||
6350 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1485 | 6357 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516 |
6351 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6358 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6352 | msgstr "" | 6359 | msgstr "" |
6353 | 6360 | ||
6354 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1536 | 6361 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6355 | #, fuzzy, c-format | 6362 | #, fuzzy, c-format |
6356 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6363 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6357 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 6364 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
6358 | 6365 | ||
6359 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1543 | 6366 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574 |
6360 | #, fuzzy, c-format | 6367 | #, fuzzy, c-format |
6361 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6368 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6362 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6369 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6363 | 6370 | ||
6364 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1576 | 6371 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607 |
6365 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 | 6372 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 |
6366 | #, c-format | 6373 | #, c-format |
6367 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6374 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6368 | msgstr "" | 6375 | msgstr "" |
6369 | 6376 | ||
6370 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1589 | 6377 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620 |
6371 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6378 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6372 | msgstr "" | 6379 | msgstr "" |
6373 | 6380 | ||
6374 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 6381 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721 |
6375 | #, c-format | 6382 | #, c-format |
6376 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6383 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6377 | msgstr "" | 6384 | msgstr "" |
6378 | 6385 | ||
6379 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1719 | 6386 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750 |
6380 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6387 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6381 | msgstr "" | 6388 | msgstr "" |
6382 | 6389 | ||
6383 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 6390 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763 |
6384 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6391 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6385 | msgstr "" | 6392 | msgstr "" |
6386 | 6393 | ||
6387 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1746 | 6394 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777 |
6388 | #, c-format | 6395 | #, c-format |
6389 | msgid "" | 6396 | msgid "" |
6390 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6397 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6438,7 +6445,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
6438 | msgstr "" | 6445 | msgstr "" |
6439 | 6446 | ||
6440 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 | 6447 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 |
6441 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:765 | 6448 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786 |
6442 | #, fuzzy, c-format | 6449 | #, fuzzy, c-format |
6443 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6450 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6444 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 6451 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -6736,43 +6743,43 @@ msgstr "" | |||
6736 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 6743 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
6737 | msgstr "" | 6744 | msgstr "" |
6738 | 6745 | ||
6739 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1152 | 6746 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141 |
6740 | #, fuzzy, c-format | 6747 | #, fuzzy, c-format |
6741 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6748 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6742 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6749 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6743 | 6750 | ||
6744 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1225 | 6751 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214 |
6745 | #, fuzzy, c-format | 6752 | #, fuzzy, c-format |
6746 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6753 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6747 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6754 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6748 | 6755 | ||
6749 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 | 6756 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233 |
6750 | #, c-format | 6757 | #, c-format |
6751 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6758 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6752 | msgstr "" | 6759 | msgstr "" |
6753 | 6760 | ||
6754 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1255 | 6761 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 |
6755 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6762 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6756 | msgstr "" | 6763 | msgstr "" |
6757 | 6764 | ||
6758 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:532 | 6765 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574 |
6759 | #, fuzzy | 6766 | #, fuzzy |
6760 | msgid "Unexpected store response.\n" | 6767 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6761 | msgstr "Oväntat svar till \"%s\" operation.\n" | 6768 | msgstr "Oväntat svar till \"%s\" operation.\n" |
6762 | 6769 | ||
6763 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:564 | 6770 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606 |
6764 | #, fuzzy | 6771 | #, fuzzy |
6765 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | 6772 | msgid "Unexpected iteration response.\n" |
6766 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 6773 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
6767 | 6774 | ||
6768 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:610 | 6775 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652 |
6769 | #, fuzzy | 6776 | #, fuzzy |
6770 | msgid "" | 6777 | msgid "" |
6771 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | 6778 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " |
6772 | "message.\n" | 6779 | "message.\n" |
6773 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 6780 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
6774 | 6781 | ||
6775 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:620 | 6782 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662 |
6776 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 | 6783 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 |
6777 | #, fuzzy | 6784 | #, fuzzy |
6778 | msgid "Received a malformed response from service." | 6785 | msgid "Received a malformed response from service." |
@@ -7126,41 +7133,41 @@ msgstr "" | |||
7126 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 7133 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
7127 | msgstr "" | 7134 | msgstr "" |
7128 | 7135 | ||
7129 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:268 | 7136 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 |
7130 | #, fuzzy | 7137 | #, fuzzy |
7131 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7138 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
7132 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7139 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7133 | 7140 | ||
7134 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:462 | 7141 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480 |
7135 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7142 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7136 | msgstr "" | 7143 | msgstr "" |
7137 | 7144 | ||
7138 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:733 | 7145 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 |
7139 | #, fuzzy | 7146 | #, fuzzy |
7140 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" | 7147 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" |
7141 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7148 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7142 | 7149 | ||
7143 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 | 7150 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
7144 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" | 7151 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" |
7145 | msgstr "" | 7152 | msgstr "" |
7146 | 7153 | ||
7147 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:848 | 7154 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869 |
7148 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7155 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7149 | msgstr "" | 7156 | msgstr "" |
7150 | 7157 | ||
7151 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 | 7158 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943 |
7152 | #, fuzzy | 7159 | #, fuzzy |
7153 | msgid "# HELLO messages received" | 7160 | msgid "# HELLO messages received" |
7154 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7161 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7155 | 7162 | ||
7156 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 | 7163 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 |
7157 | msgid "GNUnet topology control" | 7164 | msgid "GNUnet topology control" |
7158 | msgstr "" | 7165 | msgstr "" |
7159 | 7166 | ||
7160 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7167 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7161 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3764 | 7168 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3777 |
7162 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 | 7169 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 |
7163 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12121 | 7170 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12128 |
7164 | #, fuzzy | 7171 | #, fuzzy |
7165 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7172 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7166 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7173 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -7169,7 +7176,7 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
7169 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7176 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7170 | msgstr "" | 7177 | msgstr "" |
7171 | 7178 | ||
7172 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4101 | 7179 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4114 |
7173 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7180 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7174 | msgstr "" | 7181 | msgstr "" |
7175 | 7182 | ||
@@ -7486,6 +7493,12 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
7486 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 7493 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
7487 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7494 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7488 | 7495 | ||
7496 | #, fuzzy, c-format | ||
7497 | #~ msgid "" | ||
7498 | #~ "Local peer: %s\n" | ||
7499 | #~ "\n" | ||
7500 | #~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
7501 | |||
7489 | #, fuzzy | 7502 | #, fuzzy |
7490 | #~ msgid "timeout for the profiling" | 7503 | #~ msgid "timeout for the profiling" |
7491 | #~ msgstr "ange prioritet för innehållet" | 7504 | #~ msgstr "ange prioritet för innehållet" |
@@ -7725,10 +7738,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
7725 | #~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 7738 | #~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
7726 | #~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 7739 | #~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
7727 | 7740 | ||
7728 | #, fuzzy, c-format | ||
7729 | #~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | ||
7730 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
7731 | |||
7732 | #, fuzzy | 7741 | #, fuzzy |
7733 | #~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 7742 | #~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
7734 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7743 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:29+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2024-03-02 14:38+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -294,76 +294,83 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
294 | msgid "Provide information about all tunnels" | 294 | msgid "Provide information about all tunnels" |
295 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 295 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
296 | 296 | ||
297 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:91 | 297 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:101 |
298 | #, fuzzy | 298 | #, fuzzy |
299 | msgid "fresh connection" | 299 | msgid "fresh connection" |
300 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 300 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:95 | 302 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:105 |
303 | msgid "key sent" | 303 | msgid "key sent" |
304 | msgstr "" | 304 | msgstr "" |
305 | 305 | ||
306 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:99 | 306 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:109 |
307 | #, fuzzy | 307 | #, fuzzy |
308 | msgid "key received" | 308 | msgid "key received" |
309 | msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" | 309 | msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" |
310 | 310 | ||
311 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:103 | 311 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:113 |
312 | #, fuzzy | 312 | #, fuzzy |
313 | msgid "connection established" | 313 | msgid "connection established" |
314 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" | 314 | msgstr "Thu thập bị dừng.\n" |
315 | 315 | ||
316 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:107 | 316 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:117 |
317 | msgid "rekeying" | 317 | msgid "rekeying" |
318 | msgstr "" | 318 | msgstr "" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:111 | 320 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:121 |
321 | #, fuzzy | 321 | #, fuzzy |
322 | msgid "disconnected" | 322 | msgid "disconnected" |
323 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 323 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:120 | 325 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:130 |
326 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 326 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
327 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
328 | 328 | ||
329 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:124 | 329 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:134 |
330 | #, fuzzy | 330 | #, fuzzy |
331 | msgid "unknown state" | 331 | msgid "unknown state" |
332 | msgstr "Lỗi không rõ" | 332 | msgstr "Lỗi không rõ" |
333 | 333 | ||
334 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:129 | 334 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:139 |
335 | #, c-format | 335 | #, c-format |
336 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 336 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
337 | msgstr "" | 337 | msgstr "" |
338 | 338 | ||
339 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:160 | 339 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:170 |
340 | #, fuzzy, c-format | 340 | #, fuzzy, c-format |
341 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 341 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
342 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 342 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
343 | 343 | ||
344 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:171 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 | 344 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 |
345 | #, fuzzy | 345 | #, fuzzy |
346 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 346 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
347 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 347 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
348 | 348 | ||
349 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:188 | 349 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:199 |
350 | #, fuzzy, c-format | 350 | #, fuzzy, c-format |
351 | msgid "" | 351 | msgid "Current local peer identity: %s\n" |
352 | "Local peer: %s\n" | 352 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
353 | "\n" | ||
354 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | ||
355 | 353 | ||
356 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:193 | 354 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:206 |
357 | #, fuzzy | 355 | #, fuzzy |
358 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 356 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
359 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 357 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
360 | 358 | ||
361 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:216 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 | 359 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 |
362 | #, fuzzy | 360 | #, fuzzy |
363 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 361 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
364 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 362 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
365 | 363 | ||
366 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:226 | 364 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:236 |
365 | msgid "Show our current peer identity" | ||
366 | msgstr "" | ||
367 | |||
368 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:243 | ||
369 | #, fuzzy | ||
370 | msgid "Show current connections" | ||
371 | msgstr "# các kết nối dht" | ||
372 | |||
373 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:254 | ||
367 | #, fuzzy | 374 | #, fuzzy |
368 | msgid "Print information about connected peers." | 375 | msgid "Print information about connected peers." |
369 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 376 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -4031,7 +4038,7 @@ msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | |||
4031 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 4038 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
4032 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 4039 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
4033 | 4040 | ||
4034 | #: src/lib/util/strings.c:1596 | 4041 | #: src/lib/util/strings.c:1597 |
4035 | #, fuzzy, c-format | 4042 | #, fuzzy, c-format |
4036 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 4043 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
4037 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 4044 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
@@ -4084,7 +4091,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | |||
4084 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4091 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4085 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4092 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4086 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 | 4093 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4087 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:597 | 4094 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567 |
4088 | #, c-format | 4095 | #, c-format |
4089 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4096 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
4090 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 4097 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -4325,21 +4332,21 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | |||
4325 | msgid "SQlite database running\n" | 4332 | msgid "SQlite database running\n" |
4326 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 4333 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
4327 | 4334 | ||
4328 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:515 | 4335 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485 |
4329 | #, fuzzy, c-format | 4336 | #, fuzzy, c-format |
4330 | msgid "" | 4337 | msgid "" |
4331 | "Error executing SQL query: %s\n" | 4338 | "Error executing SQL query: %s\n" |
4332 | " %s\n" | 4339 | " %s\n" |
4333 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 4340 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
4334 | 4341 | ||
4335 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:550 | 4342 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520 |
4336 | #, fuzzy, c-format | 4343 | #, fuzzy, c-format |
4337 | msgid "" | 4344 | msgid "" |
4338 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 4345 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
4339 | " %s\n" | 4346 | " %s\n" |
4340 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 4347 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
4341 | 4348 | ||
4342 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:633 | 4349 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603 |
4343 | #, fuzzy, c-format | 4350 | #, fuzzy, c-format |
4344 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 4351 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
4345 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 4352 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
@@ -4604,8 +4611,8 @@ msgstr "# các byte đã giải mã" | |||
4604 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 4611 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
4605 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 | 4612 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 |
4606 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 | 4613 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 |
4607 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 | 4614 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551 |
4608 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 4615 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633 |
4609 | #, fuzzy | 4616 | #, fuzzy |
4610 | msgid "# peers connected" | 4617 | msgid "# peers connected" |
4611 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 4618 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
@@ -5658,7 +5665,7 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
5658 | 5665 | ||
5659 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5666 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5660 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5667 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5661 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 | 5668 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
5662 | #, fuzzy, c-format | 5669 | #, fuzzy, c-format |
5663 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5670 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5664 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 5671 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -6046,14 +6053,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
6046 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6047 | 6054 | ||
6048 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 6055 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
6049 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 | 6056 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579 |
6050 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 | 6057 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807 |
6051 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 | 6058 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816 |
6052 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 | 6059 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
6053 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 | 6060 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882 |
6054 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 | 6061 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992 |
6055 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1097 | 6062 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128 |
6056 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105 | 6063 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136 |
6057 | #, c-format | 6064 | #, c-format |
6058 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 6065 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
6059 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 6066 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
@@ -6292,153 +6299,153 @@ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | |||
6292 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6299 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6293 | msgstr "" | 6300 | msgstr "" |
6294 | 6301 | ||
6295 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 6302 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 |
6296 | #, fuzzy | 6303 | #, fuzzy |
6297 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6304 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6298 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 6305 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
6299 | 6306 | ||
6300 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 | 6307 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412 |
6301 | #, fuzzy | 6308 | #, fuzzy |
6302 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6309 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6303 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" | 6310 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" |
6304 | 6311 | ||
6305 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 | 6312 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416 |
6306 | #, fuzzy, c-format | 6313 | #, fuzzy, c-format |
6307 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6314 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6308 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 6315 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
6309 | 6316 | ||
6310 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 | 6317 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433 |
6311 | #, fuzzy | 6318 | #, fuzzy |
6312 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6319 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6313 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" | 6320 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" |
6314 | 6321 | ||
6315 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 | 6322 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 |
6316 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1489 | 6323 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 |
6317 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6324 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6318 | msgstr "" | 6325 | msgstr "" |
6319 | 6326 | ||
6320 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 | 6327 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744 |
6321 | #, c-format | 6328 | #, c-format |
6322 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6329 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6323 | msgstr "" | 6330 | msgstr "" |
6324 | 6331 | ||
6325 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 | 6332 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 |
6326 | #, c-format | 6333 | #, c-format |
6327 | msgid "" | 6334 | msgid "" |
6328 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6335 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
6329 | "gets dismissed.\n" | 6336 | "gets dismissed.\n" |
6330 | msgstr "" | 6337 | msgstr "" |
6331 | 6338 | ||
6332 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 6339 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
6333 | #, fuzzy, c-format | 6340 | #, fuzzy, c-format |
6334 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6341 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6335 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 6342 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
6336 | 6343 | ||
6337 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 | 6344 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
6338 | #, c-format | 6345 | #, c-format |
6339 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6346 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6340 | msgstr "" | 6347 | msgstr "" |
6341 | 6348 | ||
6342 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 | 6349 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956 |
6343 | #, fuzzy, c-format | 6350 | #, fuzzy, c-format |
6344 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6351 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6345 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 6352 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
6346 | 6353 | ||
6347 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 | 6354 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962 |
6348 | #, fuzzy, c-format | 6355 | #, fuzzy, c-format |
6349 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6356 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6350 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 6357 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
6351 | 6358 | ||
6352 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 | 6359 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970 |
6353 | #, c-format | 6360 | #, c-format |
6354 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6361 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6355 | msgstr "" | 6362 | msgstr "" |
6356 | 6363 | ||
6357 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 6364 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
6358 | #, fuzzy, c-format | 6365 | #, fuzzy, c-format |
6359 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6366 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6360 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 6367 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
6361 | 6368 | ||
6362 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 | 6369 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 |
6363 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6370 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6364 | msgstr "" | 6371 | msgstr "" |
6365 | 6372 | ||
6366 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1175 | 6373 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 |
6367 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1761 | 6374 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792 |
6368 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6375 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6369 | msgstr "" | 6376 | msgstr "" |
6370 | 6377 | ||
6371 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185 | 6378 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216 |
6372 | #, c-format | 6379 | #, c-format |
6373 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6380 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6374 | msgstr "" | 6381 | msgstr "" |
6375 | 6382 | ||
6376 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1243 | 6383 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 |
6377 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1264 | 6384 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 |
6378 | #, fuzzy | 6385 | #, fuzzy |
6379 | msgid "# active connections" | 6386 | msgid "# active connections" |
6380 | msgstr "# các kết nối dht" | 6387 | msgstr "# các kết nối dht" |
6381 | 6388 | ||
6382 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1425 | 6389 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 |
6383 | #, fuzzy, c-format | 6390 | #, fuzzy, c-format |
6384 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6391 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6385 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 6392 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
6386 | 6393 | ||
6387 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1430 | 6394 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 |
6388 | #, fuzzy, c-format | 6395 | #, fuzzy, c-format |
6389 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6396 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6390 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6397 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6391 | 6398 | ||
6392 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 | 6399 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
6393 | #, fuzzy, c-format | 6400 | #, fuzzy, c-format |
6394 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6401 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6395 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 6402 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
6396 | 6403 | ||
6397 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1482 | 6404 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
6398 | #, c-format | 6405 | #, c-format |
6399 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6406 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6400 | msgstr "" | 6407 | msgstr "" |
6401 | 6408 | ||
6402 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1485 | 6409 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516 |
6403 | #, fuzzy | 6410 | #, fuzzy |
6404 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6411 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6405 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 6412 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
6406 | 6413 | ||
6407 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1536 | 6414 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6408 | #, fuzzy, c-format | 6415 | #, fuzzy, c-format |
6409 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6416 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6410 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 6417 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
6411 | 6418 | ||
6412 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1543 | 6419 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574 |
6413 | #, fuzzy, c-format | 6420 | #, fuzzy, c-format |
6414 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6421 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6415 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 6422 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
6416 | 6423 | ||
6417 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1576 | 6424 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607 |
6418 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 | 6425 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 |
6419 | #, c-format | 6426 | #, c-format |
6420 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6427 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6421 | msgstr "" | 6428 | msgstr "" |
6422 | 6429 | ||
6423 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1589 | 6430 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620 |
6424 | #, fuzzy | 6431 | #, fuzzy |
6425 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6432 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6426 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 6433 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
6427 | 6434 | ||
6428 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 6435 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721 |
6429 | #, c-format | 6436 | #, c-format |
6430 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6437 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6431 | msgstr "" | 6438 | msgstr "" |
6432 | 6439 | ||
6433 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1719 | 6440 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750 |
6434 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6441 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6435 | msgstr "" | 6442 | msgstr "" |
6436 | 6443 | ||
6437 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 6444 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763 |
6438 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6445 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6439 | msgstr "" | 6446 | msgstr "" |
6440 | 6447 | ||
6441 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1746 | 6448 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777 |
6442 | #, c-format | 6449 | #, c-format |
6443 | msgid "" | 6450 | msgid "" |
6444 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6451 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6498,7 +6505,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
6498 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 6505 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
6499 | 6506 | ||
6500 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 | 6507 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 |
6501 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:765 | 6508 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786 |
6502 | #, fuzzy, c-format | 6509 | #, fuzzy, c-format |
6503 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6510 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6504 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 6511 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
@@ -6791,43 +6798,43 @@ msgstr "" | |||
6791 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 6798 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
6792 | msgstr "" | 6799 | msgstr "" |
6793 | 6800 | ||
6794 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1152 | 6801 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141 |
6795 | #, fuzzy, c-format | 6802 | #, fuzzy, c-format |
6796 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6803 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6797 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 6804 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
6798 | 6805 | ||
6799 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1225 | 6806 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214 |
6800 | #, fuzzy, c-format | 6807 | #, fuzzy, c-format |
6801 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6808 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6802 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 6809 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
6803 | 6810 | ||
6804 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 | 6811 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233 |
6805 | #, c-format | 6812 | #, c-format |
6806 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6813 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6807 | msgstr "" | 6814 | msgstr "" |
6808 | 6815 | ||
6809 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1255 | 6816 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 |
6810 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6817 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6811 | msgstr "" | 6818 | msgstr "" |
6812 | 6819 | ||
6813 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:532 | 6820 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574 |
6814 | #, fuzzy | 6821 | #, fuzzy |
6815 | msgid "Unexpected store response.\n" | 6822 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6816 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 6823 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
6817 | 6824 | ||
6818 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:564 | 6825 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606 |
6819 | #, fuzzy | 6826 | #, fuzzy |
6820 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | 6827 | msgid "Unexpected iteration response.\n" |
6821 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" | 6828 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" |
6822 | 6829 | ||
6823 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:610 | 6830 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652 |
6824 | #, fuzzy | 6831 | #, fuzzy |
6825 | msgid "" | 6832 | msgid "" |
6826 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | 6833 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " |
6827 | "message.\n" | 6834 | "message.\n" |
6828 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" | 6835 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" |
6829 | 6836 | ||
6830 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:620 | 6837 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662 |
6831 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 | 6838 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 |
6832 | #, fuzzy | 6839 | #, fuzzy |
6833 | msgid "Received a malformed response from service." | 6840 | msgid "Received a malformed response from service." |
@@ -7179,42 +7186,42 @@ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được | |||
7179 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 7186 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
7180 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 7187 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
7181 | 7188 | ||
7182 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:268 | 7189 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 |
7183 | #, fuzzy | 7190 | #, fuzzy |
7184 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7191 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
7185 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" | 7192 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" |
7186 | 7193 | ||
7187 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:462 | 7194 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480 |
7188 | #, fuzzy | 7195 | #, fuzzy |
7189 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7196 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7190 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 7197 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
7191 | 7198 | ||
7192 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:733 | 7199 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 |
7193 | #, fuzzy | 7200 | #, fuzzy |
7194 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" | 7201 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" |
7195 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 7202 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
7196 | 7203 | ||
7197 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 | 7204 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
7198 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" | 7205 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" |
7199 | msgstr "" | 7206 | msgstr "" |
7200 | 7207 | ||
7201 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:848 | 7208 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869 |
7202 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7209 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7203 | msgstr "" | 7210 | msgstr "" |
7204 | 7211 | ||
7205 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 | 7212 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943 |
7206 | #, fuzzy | 7213 | #, fuzzy |
7207 | msgid "# HELLO messages received" | 7214 | msgid "# HELLO messages received" |
7208 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7215 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7209 | 7216 | ||
7210 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 | 7217 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 |
7211 | msgid "GNUnet topology control" | 7218 | msgid "GNUnet topology control" |
7212 | msgstr "" | 7219 | msgstr "" |
7213 | 7220 | ||
7214 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7221 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7215 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3764 | 7222 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3777 |
7216 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 | 7223 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 |
7217 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12121 | 7224 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12128 |
7218 | #, fuzzy | 7225 | #, fuzzy |
7219 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7226 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7220 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7227 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
@@ -7223,7 +7230,7 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
7223 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7230 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7224 | msgstr "" | 7231 | msgstr "" |
7225 | 7232 | ||
7226 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4101 | 7233 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4114 |
7227 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7234 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7228 | msgstr "" | 7235 | msgstr "" |
7229 | 7236 | ||
@@ -7540,6 +7547,12 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | |||
7540 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 7547 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
7541 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 7548 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
7542 | 7549 | ||
7550 | #, fuzzy, c-format | ||
7551 | #~ msgid "" | ||
7552 | #~ "Local peer: %s\n" | ||
7553 | #~ "\n" | ||
7554 | #~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | ||
7555 | |||
7543 | #, fuzzy | 7556 | #, fuzzy |
7544 | #~ msgid "timeout for the profiling" | 7557 | #~ msgid "timeout for the profiling" |
7545 | #~ msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 7558 | #~ msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
@@ -7809,10 +7822,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
7809 | #~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 7822 | #~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
7810 | #~ msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | 7823 | #~ msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" |
7811 | 7824 | ||
7812 | #, fuzzy, c-format | ||
7813 | #~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | ||
7814 | #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
7815 | |||
7816 | #, fuzzy | 7825 | #, fuzzy |
7817 | #~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 7826 | #~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
7818 | #~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 7827 | #~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0e4471b3b..342f8a707 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:29+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2024-03-02 14:38+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -280,76 +280,85 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | |||
280 | msgid "Provide information about all tunnels" | 280 | msgid "Provide information about all tunnels" |
281 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 281 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
282 | 282 | ||
283 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:91 | 283 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:101 |
284 | #, fuzzy | 284 | #, fuzzy |
285 | msgid "fresh connection" | 285 | msgid "fresh connection" |
286 | msgstr "" | 286 | msgstr "" |
287 | "\n" | 287 | "\n" |
288 | "按任意键继续\n" | 288 | "按任意键继续\n" |
289 | 289 | ||
290 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:95 | 290 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:105 |
291 | msgid "key sent" | 291 | msgid "key sent" |
292 | msgstr "" | 292 | msgstr "" |
293 | 293 | ||
294 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:99 | 294 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:109 |
295 | msgid "key received" | 295 | msgid "key received" |
296 | msgstr "" | 296 | msgstr "" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:103 | 298 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:113 |
299 | #, fuzzy | 299 | #, fuzzy |
300 | msgid "connection established" | 300 | msgid "connection established" |
301 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 301 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
302 | 302 | ||
303 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:107 | 303 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:117 |
304 | msgid "rekeying" | 304 | msgid "rekeying" |
305 | msgstr "" | 305 | msgstr "" |
306 | 306 | ||
307 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:111 | 307 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:121 |
308 | #, fuzzy | 308 | #, fuzzy |
309 | msgid "disconnected" | 309 | msgid "disconnected" |
310 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 310 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
311 | 311 | ||
312 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:120 | 312 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:130 |
313 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 313 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
314 | msgstr "" | 314 | msgstr "" |
315 | 315 | ||
316 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:124 | 316 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:134 |
317 | #, fuzzy | 317 | #, fuzzy |
318 | msgid "unknown state" | 318 | msgid "unknown state" |
319 | msgstr "未知错误" | 319 | msgstr "未知错误" |
320 | 320 | ||
321 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:129 | 321 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:139 |
322 | #, c-format | 322 | #, c-format |
323 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 323 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
324 | msgstr "" | 324 | msgstr "" |
325 | 325 | ||
326 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:160 | 326 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:170 |
327 | #, fuzzy, c-format | 327 | #, fuzzy, c-format |
328 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 328 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
329 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 329 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
330 | 330 | ||
331 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:171 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 | 331 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 |
332 | #, fuzzy | 332 | #, fuzzy |
333 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 333 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
334 | msgstr "立即保存配置?" | 334 | msgstr "立即保存配置?" |
335 | 335 | ||
336 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:188 | 336 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:199 |
337 | #, c-format | 337 | #, fuzzy, c-format |
338 | msgid "" | 338 | msgid "Current local peer identity: %s\n" |
339 | "Local peer: %s\n" | 339 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
340 | "\n" | ||
341 | msgstr "" | ||
342 | 340 | ||
343 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:193 | 341 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:206 |
344 | #, fuzzy | 342 | #, fuzzy |
345 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 343 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
346 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 344 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
347 | 345 | ||
348 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:216 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 | 346 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 |
349 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 347 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
350 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
351 | 349 | ||
352 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:226 | 350 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:236 |
351 | msgid "Show our current peer identity" | ||
352 | msgstr "" | ||
353 | |||
354 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:243 | ||
355 | #, fuzzy | ||
356 | msgid "Show current connections" | ||
357 | msgstr "" | ||
358 | "\n" | ||
359 | "按任意键继续\n" | ||
360 | |||
361 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:254 | ||
353 | msgid "Print information about connected peers." | 362 | msgid "Print information about connected peers." |
354 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
355 | 364 | ||
@@ -3949,7 +3958,7 @@ msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | |||
3949 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 3958 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
3950 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 3959 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
3951 | 3960 | ||
3952 | #: src/lib/util/strings.c:1596 | 3961 | #: src/lib/util/strings.c:1597 |
3953 | #, c-format | 3962 | #, c-format |
3954 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 3963 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
3955 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 3964 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -4000,7 +4009,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
4000 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4009 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4001 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4010 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4002 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 | 4011 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4003 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:597 | 4012 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567 |
4004 | #, c-format | 4013 | #, c-format |
4005 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4014 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
4006 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4015 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -4241,21 +4250,21 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
4241 | msgid "SQlite database running\n" | 4250 | msgid "SQlite database running\n" |
4242 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 4251 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
4243 | 4252 | ||
4244 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:515 | 4253 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485 |
4245 | #, fuzzy, c-format | 4254 | #, fuzzy, c-format |
4246 | msgid "" | 4255 | msgid "" |
4247 | "Error executing SQL query: %s\n" | 4256 | "Error executing SQL query: %s\n" |
4248 | " %s\n" | 4257 | " %s\n" |
4249 | msgstr "创建用户出错" | 4258 | msgstr "创建用户出错" |
4250 | 4259 | ||
4251 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:550 | 4260 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520 |
4252 | #, fuzzy, c-format | 4261 | #, fuzzy, c-format |
4253 | msgid "" | 4262 | msgid "" |
4254 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 4263 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
4255 | " %s\n" | 4264 | " %s\n" |
4256 | msgstr "创建用户出错" | 4265 | msgstr "创建用户出错" |
4257 | 4266 | ||
4258 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:633 | 4267 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603 |
4259 | #, fuzzy, c-format | 4268 | #, fuzzy, c-format |
4260 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 4269 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
4261 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4270 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -4497,8 +4506,8 @@ msgstr "" | |||
4497 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 4506 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
4498 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 | 4507 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 |
4499 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 | 4508 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 |
4500 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 | 4509 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551 |
4501 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 4510 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633 |
4502 | msgid "# peers connected" | 4511 | msgid "# peers connected" |
4503 | msgstr "" | 4512 | msgstr "" |
4504 | 4513 | ||
@@ -5509,7 +5518,7 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
5509 | 5518 | ||
5510 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5519 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5511 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5520 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5512 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 | 5521 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
5513 | #, fuzzy, c-format | 5522 | #, fuzzy, c-format |
5514 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5523 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5515 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5524 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5873,14 +5882,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
5873 | msgstr "" | 5882 | msgstr "" |
5874 | 5883 | ||
5875 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 5884 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
5876 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560 | 5885 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579 |
5877 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788 | 5886 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807 |
5878 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797 | 5887 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816 |
5879 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851 | 5888 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
5880 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863 | 5889 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882 |
5881 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973 | 5890 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992 |
5882 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1097 | 5891 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128 |
5883 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105 | 5892 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136 |
5884 | #, c-format | 5893 | #, c-format |
5885 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 5894 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
5886 | msgstr "" | 5895 | msgstr "" |
@@ -6115,147 +6124,147 @@ msgstr "" | |||
6115 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6124 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
6116 | msgstr "" | 6125 | msgstr "" |
6117 | 6126 | ||
6118 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 6127 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 |
6119 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6128 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
6120 | msgstr "" | 6129 | msgstr "" |
6121 | 6130 | ||
6122 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 | 6131 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412 |
6123 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6132 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6124 | msgstr "" | 6133 | msgstr "" |
6125 | 6134 | ||
6126 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396 | 6135 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416 |
6127 | #, c-format | 6136 | #, c-format |
6128 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6137 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
6129 | msgstr "" | 6138 | msgstr "" |
6130 | 6139 | ||
6131 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 | 6140 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433 |
6132 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6141 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
6133 | msgstr "" | 6142 | msgstr "" |
6134 | 6143 | ||
6135 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693 | 6144 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 |
6136 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1489 | 6145 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 |
6137 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6146 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
6138 | msgstr "" | 6147 | msgstr "" |
6139 | 6148 | ||
6140 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 | 6149 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744 |
6141 | #, c-format | 6150 | #, c-format |
6142 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6151 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
6143 | msgstr "" | 6152 | msgstr "" |
6144 | 6153 | ||
6145 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 | 6154 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 |
6146 | #, c-format | 6155 | #, c-format |
6147 | msgid "" | 6156 | msgid "" |
6148 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6157 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
6149 | "gets dismissed.\n" | 6158 | "gets dismissed.\n" |
6150 | msgstr "" | 6159 | msgstr "" |
6151 | 6160 | ||
6152 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 6161 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
6153 | #, c-format | 6162 | #, c-format |
6154 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6163 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
6155 | msgstr "" | 6164 | msgstr "" |
6156 | 6165 | ||
6157 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917 | 6166 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
6158 | #, c-format | 6167 | #, c-format |
6159 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6168 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
6160 | msgstr "" | 6169 | msgstr "" |
6161 | 6170 | ||
6162 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937 | 6171 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956 |
6163 | #, fuzzy, c-format | 6172 | #, fuzzy, c-format |
6164 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6173 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
6165 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6174 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6166 | 6175 | ||
6167 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943 | 6176 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962 |
6168 | #, c-format | 6177 | #, c-format |
6169 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6178 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
6170 | msgstr "" | 6179 | msgstr "" |
6171 | 6180 | ||
6172 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951 | 6181 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970 |
6173 | #, c-format | 6182 | #, c-format |
6174 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6183 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
6175 | msgstr "" | 6184 | msgstr "" |
6176 | 6185 | ||
6177 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 6186 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
6178 | #, c-format | 6187 | #, c-format |
6179 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6188 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
6180 | msgstr "" | 6189 | msgstr "" |
6181 | 6190 | ||
6182 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016 | 6191 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 |
6183 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6192 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
6184 | msgstr "" | 6193 | msgstr "" |
6185 | 6194 | ||
6186 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1175 | 6195 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 |
6187 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1761 | 6196 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792 |
6188 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6197 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
6189 | msgstr "" | 6198 | msgstr "" |
6190 | 6199 | ||
6191 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185 | 6200 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216 |
6192 | #, c-format | 6201 | #, c-format |
6193 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6202 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
6194 | msgstr "" | 6203 | msgstr "" |
6195 | 6204 | ||
6196 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1243 | 6205 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 |
6197 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1264 | 6206 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 |
6198 | msgid "# active connections" | 6207 | msgid "# active connections" |
6199 | msgstr "" | 6208 | msgstr "" |
6200 | 6209 | ||
6201 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1425 | 6210 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 |
6202 | #, c-format | 6211 | #, c-format |
6203 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6212 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
6204 | msgstr "" | 6213 | msgstr "" |
6205 | 6214 | ||
6206 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1430 | 6215 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 |
6207 | #, c-format | 6216 | #, c-format |
6208 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6217 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
6209 | msgstr "" | 6218 | msgstr "" |
6210 | 6219 | ||
6211 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 | 6220 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
6212 | #, fuzzy, c-format | 6221 | #, fuzzy, c-format |
6213 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6222 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
6214 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 6223 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
6215 | 6224 | ||
6216 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1482 | 6225 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
6217 | #, c-format | 6226 | #, c-format |
6218 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6227 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
6219 | msgstr "" | 6228 | msgstr "" |
6220 | 6229 | ||
6221 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1485 | 6230 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516 |
6222 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6231 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
6223 | msgstr "" | 6232 | msgstr "" |
6224 | 6233 | ||
6225 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1536 | 6234 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
6226 | #, fuzzy, c-format | 6235 | #, fuzzy, c-format |
6227 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6236 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
6228 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 6237 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
6229 | 6238 | ||
6230 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1543 | 6239 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574 |
6231 | #, c-format | 6240 | #, c-format |
6232 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6241 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
6233 | msgstr "" | 6242 | msgstr "" |
6234 | 6243 | ||
6235 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1576 | 6244 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607 |
6236 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 | 6245 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 |
6237 | #, c-format | 6246 | #, c-format |
6238 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6247 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
6239 | msgstr "" | 6248 | msgstr "" |
6240 | 6249 | ||
6241 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1589 | 6250 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620 |
6242 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6251 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
6243 | msgstr "" | 6252 | msgstr "" |
6244 | 6253 | ||
6245 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 6254 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721 |
6246 | #, c-format | 6255 | #, c-format |
6247 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6256 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
6248 | msgstr "" | 6257 | msgstr "" |
6249 | 6258 | ||
6250 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1719 | 6259 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750 |
6251 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6260 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
6252 | msgstr "" | 6261 | msgstr "" |
6253 | 6262 | ||
6254 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 6263 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763 |
6255 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6264 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
6256 | msgstr "" | 6265 | msgstr "" |
6257 | 6266 | ||
6258 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1746 | 6267 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777 |
6259 | #, c-format | 6268 | #, c-format |
6260 | msgid "" | 6269 | msgid "" |
6261 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6270 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -6308,7 +6317,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
6308 | msgstr "" | 6317 | msgstr "" |
6309 | 6318 | ||
6310 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 | 6319 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 |
6311 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:765 | 6320 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786 |
6312 | #, fuzzy, c-format | 6321 | #, fuzzy, c-format |
6313 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6322 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6314 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 6323 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
@@ -6598,43 +6607,43 @@ msgstr "" | |||
6598 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 6607 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
6599 | msgstr "" | 6608 | msgstr "" |
6600 | 6609 | ||
6601 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1152 | 6610 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141 |
6602 | #, fuzzy, c-format | 6611 | #, fuzzy, c-format |
6603 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6612 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6604 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6613 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6605 | 6614 | ||
6606 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1225 | 6615 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214 |
6607 | #, fuzzy, c-format | 6616 | #, fuzzy, c-format |
6608 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6617 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6609 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 6618 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
6610 | 6619 | ||
6611 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 | 6620 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233 |
6612 | #, c-format | 6621 | #, c-format |
6613 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6622 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6614 | msgstr "" | 6623 | msgstr "" |
6615 | 6624 | ||
6616 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1255 | 6625 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 |
6617 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6626 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6618 | msgstr "" | 6627 | msgstr "" |
6619 | 6628 | ||
6620 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:532 | 6629 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574 |
6621 | #, fuzzy | 6630 | #, fuzzy |
6622 | msgid "Unexpected store response.\n" | 6631 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6623 | msgstr "已完成数据仓库轮换。\n" | 6632 | msgstr "已完成数据仓库轮换。\n" |
6624 | 6633 | ||
6625 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:564 | 6634 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606 |
6626 | #, fuzzy | 6635 | #, fuzzy |
6627 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | 6636 | msgid "Unexpected iteration response.\n" |
6628 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 6637 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
6629 | 6638 | ||
6630 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:610 | 6639 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652 |
6631 | #, fuzzy | 6640 | #, fuzzy |
6632 | msgid "" | 6641 | msgid "" |
6633 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | 6642 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " |
6634 | "message.\n" | 6643 | "message.\n" |
6635 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 6644 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
6636 | 6645 | ||
6637 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:620 | 6646 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662 |
6638 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 | 6647 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 |
6639 | #, fuzzy | 6648 | #, fuzzy |
6640 | msgid "Received a malformed response from service." | 6649 | msgid "Received a malformed response from service." |
@@ -6969,39 +6978,39 @@ msgstr "" | |||
6969 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6978 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6970 | msgstr "" | 6979 | msgstr "" |
6971 | 6980 | ||
6972 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:268 | 6981 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 |
6973 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6982 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6974 | msgstr "" | 6983 | msgstr "" |
6975 | 6984 | ||
6976 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:462 | 6985 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480 |
6977 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6986 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6978 | msgstr "" | 6987 | msgstr "" |
6979 | 6988 | ||
6980 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:733 | 6989 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 |
6981 | #, fuzzy | 6990 | #, fuzzy |
6982 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" | 6991 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" |
6983 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 6992 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
6984 | 6993 | ||
6985 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 | 6994 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
6986 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" | 6995 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" |
6987 | msgstr "" | 6996 | msgstr "" |
6988 | 6997 | ||
6989 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:848 | 6998 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869 |
6990 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6999 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6991 | msgstr "" | 7000 | msgstr "" |
6992 | 7001 | ||
6993 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 | 7002 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943 |
6994 | msgid "# HELLO messages received" | 7003 | msgid "# HELLO messages received" |
6995 | msgstr "" | 7004 | msgstr "" |
6996 | 7005 | ||
6997 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 | 7006 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 |
6998 | msgid "GNUnet topology control" | 7007 | msgid "GNUnet topology control" |
6999 | msgstr "" | 7008 | msgstr "" |
7000 | 7009 | ||
7001 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7010 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7002 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3764 | 7011 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3777 |
7003 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 | 7012 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3408 |
7004 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12121 | 7013 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12128 |
7005 | #, fuzzy | 7014 | #, fuzzy |
7006 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7015 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7007 | msgstr "立即保存配置?" | 7016 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -7010,7 +7019,7 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
7010 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7019 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7011 | msgstr "" | 7020 | msgstr "" |
7012 | 7021 | ||
7013 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4101 | 7022 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4114 |
7014 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7023 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7015 | msgstr "" | 7024 | msgstr "" |
7016 | 7025 | ||
@@ -7475,10 +7484,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
7475 | #~ msgid "message size to use" | 7484 | #~ msgid "message size to use" |
7476 | #~ msgstr "消息尺寸" | 7485 | #~ msgstr "消息尺寸" |
7477 | 7486 | ||
7478 | #, fuzzy, c-format | ||
7479 | #~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | ||
7480 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
7481 | |||
7482 | #, fuzzy | 7487 | #, fuzzy |
7483 | #~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 7488 | #~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
7484 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7489 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am index 14e9964ed..524b989c1 100644 --- a/src/Makefile.am +++ b/src/Makefile.am | |||
@@ -7,8 +7,5 @@ SUBDIRS = \ | |||
7 | lib \ | 7 | lib \ |
8 | plugin \ | 8 | plugin \ |
9 | service \ | 9 | service \ |
10 | cli | 10 | cli \ |
11 | 11 | contrib | |
12 | if HAVE_EXPERIMENTAL | ||
13 | SUBDIRS += contrib | ||
14 | endif | ||