diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2023-12-18 14:11:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2023-12-18 14:11:12 +0100 |
commit | a0fa1fd7337433bd4388c37f5318dc11801f6632 (patch) | |
tree | b1441e77b18762f8fe032acb6d35eec1266ab661 | |
parent | d3d1343de9503e8f016fb4ea461c99fe413a524e (diff) | |
download | gnunet-a0fa1fd7337433bd4388c37f5318dc11801f6632.tar.gz gnunet-a0fa1fd7337433bd4388c37f5318dc11801f6632.zip |
MESSENGER: Fix missing dependency
-rw-r--r-- | po/de.po | 630 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 657 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 604 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 613 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 647 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 643 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 640 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 639 | ||||
-rw-r--r-- | src/service/messenger/Makefile.am | 1 |
9 files changed, 2491 insertions, 2583 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:10+0100\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" | |||
1072 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 1072 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
1073 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 1073 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
1074 | 1074 | ||
1075 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254 | 1075 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:273 |
1076 | #, c-format | 1076 | #, c-format |
1077 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 1077 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1078 | msgstr "" | 1078 | msgstr "" |
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "No records found for `%s'" | |||
1190 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 1190 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
1191 | 1191 | ||
1192 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 | 1192 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 |
1193 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889 | 1193 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887 |
1194 | #, c-format | 1194 | #, c-format |
1195 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 1195 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
1196 | msgstr "" | 1196 | msgstr "" |
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "You must specify a name\n" | |||
1211 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 1211 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
1212 | 1212 | ||
1213 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 | 1213 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 |
1214 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021 | 1214 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012 |
1215 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 1215 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
1216 | msgstr "" | 1216 | msgstr "" |
1217 | 1217 | ||
@@ -1221,13 +1221,13 @@ msgid "specifies the public key of the zone to look in" | |||
1221 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 1221 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
1222 | 1222 | ||
1223 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 | 1223 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 |
1224 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103 | 1224 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101 |
1225 | #, fuzzy | 1225 | #, fuzzy |
1226 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 1226 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
1227 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 1227 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
1228 | 1228 | ||
1229 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 1229 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
1230 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952 | 1230 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
1231 | #, c-format | 1231 | #, c-format |
1232 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 1232 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
1233 | msgstr "" | 1233 | msgstr "" |
@@ -1245,325 +1245,326 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | |||
1245 | msgstr "" | 1245 | msgstr "" |
1246 | 1246 | ||
1247 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 | 1247 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
1248 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 1248 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719 |
1249 | #, fuzzy | 1249 | #, fuzzy |
1250 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 1250 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
1251 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 1251 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
1252 | 1252 | ||
1253 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 1253 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314 |
1254 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | ||
1255 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | ||
1256 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1257 | #, fuzzy, c-format | ||
1258 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1259 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | ||
1260 | |||
1261 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 | ||
1262 | #, fuzzy, c-format | 1254 | #, fuzzy, c-format |
1263 | msgid "Failed to store records...\n" | 1255 | msgid "Failed to store records...\n" |
1264 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 1256 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
1265 | 1257 | ||
1266 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 | 1258 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424 |
1267 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 | 1259 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456 |
1268 | #, fuzzy, c-format | 1260 | #, fuzzy, c-format |
1269 | msgid "Name `%s' is too long\n" | 1261 | msgid "Name `%s' is too long\n" |
1270 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 1262 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
1271 | 1263 | ||
1272 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 | 1264 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483 |
1273 | #, fuzzy, c-format | 1265 | #, fuzzy, c-format |
1274 | msgid "Failed to parse $TTL\n" | 1266 | msgid "Failed to parse $TTL\n" |
1275 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 1267 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
1276 | 1268 | ||
1277 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 | 1269 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494 |
1278 | #, fuzzy, c-format | 1270 | #, fuzzy, c-format |
1279 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" | 1271 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" |
1280 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 1272 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
1281 | 1273 | ||
1282 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 | 1274 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505 |
1283 | #, c-format | 1275 | #, c-format |
1284 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" | 1276 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" |
1285 | msgstr "" | 1277 | msgstr "" |
1286 | 1278 | ||
1287 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 | 1279 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514 |
1288 | #, c-format | 1280 | #, c-format |
1289 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" | 1281 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" |
1290 | msgstr "" | 1282 | msgstr "" |
1291 | 1283 | ||
1292 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 | 1284 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576 |
1293 | #, fuzzy, c-format | 1285 | #, fuzzy, c-format |
1294 | msgid "Data `%s' invalid\n" | 1286 | msgid "Data `%s' invalid\n" |
1295 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | 1287 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" |
1296 | 1288 | ||
1297 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 | 1289 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644 |
1290 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1291 | #, fuzzy, c-format | ||
1292 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1293 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | ||
1294 | |||
1295 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671 | ||
1298 | #, fuzzy, c-format | 1296 | #, fuzzy, c-format |
1299 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" | 1297 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" |
1300 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1298 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1301 | 1299 | ||
1302 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 | 1300 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678 |
1303 | #, fuzzy, c-format | 1301 | #, fuzzy, c-format |
1304 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | 1302 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" |
1305 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1303 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1306 | 1304 | ||
1307 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 1305 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704 |
1308 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088 | 1306 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085 |
1309 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 1307 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
1310 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1311 | 1309 | ||
1312 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411 | 1310 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416 |
1313 | #, fuzzy, c-format | 1311 | #, fuzzy, c-format |
1314 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 1312 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
1315 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1313 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1316 | 1314 | ||
1317 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419 | 1315 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424 |
1318 | #, fuzzy, c-format | 1316 | #, fuzzy, c-format |
1319 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 1317 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
1320 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 1318 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
1321 | 1319 | ||
1322 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427 | 1320 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432 |
1323 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442 | 1321 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447 |
1324 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 1322 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
1325 | msgstr "" | 1323 | msgstr "" |
1326 | 1324 | ||
1327 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434 | 1325 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439 |
1328 | #, fuzzy, c-format | 1326 | #, fuzzy, c-format |
1329 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | 1327 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" |
1330 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | 1328 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" |
1331 | 1329 | ||
1332 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464 | 1330 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469 |
1333 | #, fuzzy, c-format | 1331 | #, fuzzy, c-format |
1334 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 1332 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
1335 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 1333 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
1336 | 1334 | ||
1337 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 1335 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662 |
1338 | #, c-format | 1336 | #, c-format |
1339 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 1337 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
1340 | msgstr "" | 1338 | msgstr "" |
1341 | 1339 | ||
1342 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686 | 1340 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
1343 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702 | 1341 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697 |
1344 | #, fuzzy, c-format | 1342 | #, fuzzy, c-format |
1345 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 1343 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
1346 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 1344 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
1347 | 1345 | ||
1348 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 1346 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140 |
1349 | #, c-format | 1347 | #, c-format |
1350 | msgid "" | 1348 | msgid "" |
1351 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 1349 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
1352 | "zone.\n" | 1350 | "zone.\n" |
1353 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1354 | 1352 | ||
1355 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | 1353 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263 |
1356 | #, c-format | 1354 | #, c-format |
1357 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 1355 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
1358 | msgstr "" | 1356 | msgstr "" |
1359 | 1357 | ||
1360 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 1358 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306 |
1361 | #, c-format | 1359 | #, c-format |
1362 | msgid "" | 1360 | msgid "" |
1363 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 1361 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
1364 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1365 | 1363 | ||
1366 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327 | 1364 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331 |
1367 | #, c-format | 1365 | #, c-format |
1368 | msgid "%s\n" | 1366 | msgid "%s\n" |
1369 | msgstr "" | 1367 | msgstr "" |
1370 | 1368 | ||
1371 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356 | 1369 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360 |
1372 | #, c-format | 1370 | #, c-format |
1373 | msgid "No options given\n" | 1371 | msgid "No options given\n" |
1374 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1375 | 1373 | ||
1376 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370 | 1374 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
1377 | #, c-format | 1375 | #, c-format |
1378 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 1376 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
1379 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1380 | 1378 | ||
1381 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 1379 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383 |
1382 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 1380 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435 |
1383 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 1381 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445 |
1384 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451 | 1382 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
1385 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 1383 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486 |
1386 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501 | 1384 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
1387 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528 | 1385 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534 |
1388 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 1386 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544 |
1389 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 1387 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578 |
1390 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 1388 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603 |
1391 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 1389 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637 |
1392 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 1390 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
1393 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 1391 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694 |
1394 | #, fuzzy, c-format | 1392 | #, fuzzy, c-format |
1395 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 1393 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
1396 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 1394 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
1397 | 1395 | ||
1398 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381 | 1396 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385 |
1399 | msgid "name" | 1397 | msgid "name" |
1400 | msgstr "" | 1398 | msgstr "" |
1401 | 1399 | ||
1402 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 1400 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414 |
1403 | #, fuzzy, c-format | 1401 | #, fuzzy, c-format |
1404 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 1402 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
1405 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 1403 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
1406 | 1404 | ||
1407 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433 | 1405 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437 |
1408 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 1406 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447 |
1409 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453 | 1407 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457 |
1410 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 1408 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488 |
1411 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503 | 1409 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509 |
1412 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689 | 1410 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
1413 | msgid "add" | 1411 | msgid "add" |
1414 | msgstr "" | 1412 | msgstr "" |
1415 | 1413 | ||
1416 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 1414 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465 |
1417 | #, fuzzy, c-format | 1415 | #, fuzzy, c-format |
1418 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 1416 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
1419 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 1417 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
1420 | 1418 | ||
1421 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471 | 1419 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477 |
1422 | #, c-format | 1420 | #, c-format |
1423 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 1421 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'" |
1424 | msgstr "" | 1422 | msgstr "" |
1425 | 1423 | ||
1426 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 1424 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497 |
1427 | #, fuzzy, c-format | 1425 | #, fuzzy, c-format |
1428 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 1426 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
1429 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 1427 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
1430 | 1428 | ||
1431 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510 | 1429 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516 |
1432 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 | 1430 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703 |
1433 | #, fuzzy, c-format | 1431 | #, fuzzy, c-format |
1434 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 1432 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
1435 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 1433 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
1436 | 1434 | ||
1437 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 1435 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
1438 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540 | 1436 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546 |
1439 | msgid "del" | 1437 | msgid "del" |
1440 | msgstr "" | 1438 | msgstr "" |
1441 | 1439 | ||
1442 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 1440 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
1443 | msgid "purge-zone" | 1441 | msgid "purge-zone" |
1444 | msgstr "" | 1442 | msgstr "" |
1445 | 1443 | ||
1446 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598 | 1444 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605 |
1447 | msgid "list" | 1445 | msgid "list" |
1448 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1449 | 1447 | ||
1450 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 1448 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
1451 | msgid "reverse-pkey" | 1449 | msgid "reverse-pkey" |
1452 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1453 | 1451 | ||
1454 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 1452 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649 |
1455 | #, c-format | 1453 | #, c-format |
1456 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 1454 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
1457 | msgstr "" | 1455 | msgstr "" |
1458 | 1456 | ||
1459 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 1457 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
1460 | msgid "uri" | 1458 | msgid "uri" |
1461 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1462 | 1460 | ||
1463 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 1461 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686 |
1464 | #, fuzzy, c-format | 1462 | #, fuzzy, c-format |
1465 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 1463 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
1466 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 1464 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
1467 | 1465 | ||
1468 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 | 1466 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
1469 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 | 1467 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 |
1470 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 1468 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
1471 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | ||
1472 | #, fuzzy, c-format | 1469 | #, fuzzy, c-format |
1473 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1470 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1474 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1471 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1475 | 1472 | ||
1476 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967 | 1473 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
1477 | #, fuzzy, c-format | 1474 | #, fuzzy, c-format |
1478 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 1475 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
1479 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 1476 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
1480 | 1477 | ||
1481 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986 | 1478 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977 |
1482 | msgid "add record" | 1479 | msgid "add record" |
1483 | msgstr "" | 1480 | msgstr "" |
1484 | 1481 | ||
1485 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989 | 1482 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980 |
1486 | msgid "delete record" | 1483 | msgid "delete record" |
1487 | msgstr "" | 1484 | msgstr "" |
1488 | 1485 | ||
1489 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993 | 1486 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984 |
1490 | msgid "display records" | 1487 | msgid "display records" |
1491 | msgstr "" | 1488 | msgstr "" |
1492 | 1489 | ||
1493 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997 | 1490 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
1494 | msgid "read commands from stdin" | 1491 | msgid "read commands from stdin" |
1495 | msgstr "" | 1492 | msgstr "" |
1496 | 1493 | ||
1497 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004 | 1494 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995 |
1498 | msgid "" | 1495 | msgid "" |
1499 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 1496 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
1500 | msgstr "" | 1497 | msgstr "" |
1501 | 1498 | ||
1502 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010 | 1499 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001 |
1503 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 1500 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
1504 | msgstr "" | 1501 | msgstr "" |
1505 | 1502 | ||
1506 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015 | 1503 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006 |
1507 | msgid "monitor changes in the namestore" | 1504 | msgid "monitor changes in the namestore" |
1508 | msgstr "" | 1505 | msgstr "" |
1509 | 1506 | ||
1510 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025 | 1507 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016 |
1511 | msgid "Output in recordline format" | 1508 | msgid "Output in recordline format" |
1512 | msgstr "" | 1509 | msgstr "" |
1513 | 1510 | ||
1514 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031 | 1511 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022 |
1515 | msgid "determine our name for the given KEY" | 1512 | msgid "determine our name for the given KEY" |
1516 | msgstr "" | 1513 | msgstr "" |
1517 | 1514 | ||
1518 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037 | 1515 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028 |
1519 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 1516 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
1520 | msgstr "" | 1517 | msgstr "" |
1521 | 1518 | ||
1522 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042 | 1519 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033 |
1523 | msgid "URI to import into our zone" | 1520 | msgid "URI to import into our zone" |
1524 | msgstr "" | 1521 | msgstr "" |
1525 | 1522 | ||
1526 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048 | 1523 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039 |
1527 | msgid "value of the record to add/delete" | 1524 | msgid "value of the record to add/delete" |
1528 | msgstr "" | 1525 | msgstr "" |
1529 | 1526 | ||
1530 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 | 1527 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043 |
1531 | msgid "create or list public record" | 1528 | msgid "create or list public record" |
1532 | msgstr "" | 1529 | msgstr "" |
1533 | 1530 | ||
1534 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056 | 1531 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
1535 | msgid "omit private records" | 1532 | msgid "omit private records" |
1536 | msgstr "" | 1533 | msgstr "" |
1537 | 1534 | ||
1538 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061 | 1535 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
1539 | msgid "do not filter maintenance records" | 1536 | msgid "do not filter maintenance records" |
1540 | msgstr "" | 1537 | msgstr "" |
1541 | 1538 | ||
1542 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066 | 1539 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057 |
1543 | msgid "purge namestore of all orphans" | 1540 | msgid "purge namestore of all orphans" |
1544 | msgstr "" | 1541 | msgstr "" |
1545 | 1542 | ||
1546 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071 | 1543 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062 |
1547 | msgid "" | 1544 | msgid "" |
1548 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 1545 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
1549 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 1546 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
1550 | msgstr "" | 1547 | msgstr "" |
1551 | 1548 | ||
1552 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076 | 1549 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067 |
1553 | msgid "delete all records in specified zone" | 1550 | msgid "delete all records in specified zone" |
1554 | msgstr "" | 1551 | msgstr "" |
1555 | 1552 | ||
1556 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082 | 1553 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073 |
1557 | msgid "" | 1554 | msgid "" |
1558 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 1555 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
1559 | "expired" | 1556 | "expired)" |
1557 | msgstr "" | ||
1558 | |||
1559 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079 | ||
1560 | msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" | ||
1560 | msgstr "" | 1561 | msgstr "" |
1561 | 1562 | ||
1562 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 | 1563 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845 |
1563 | msgid "size to use for the main hash map" | 1564 | msgid "size to use for the main hash map" |
1564 | msgstr "" | 1565 | msgstr "" |
1565 | 1566 | ||
1566 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 | 1567 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851 |
1567 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 1568 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
1568 | msgstr "" | 1569 | msgstr "" |
1569 | 1570 | ||
@@ -1638,43 +1639,47 @@ msgstr "" | |||
1638 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 1639 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
1639 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1640 | 1641 | ||
1641 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586 | 1642 | #: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
1643 | msgid "peerstore" | ||
1644 | msgstr "" | ||
1645 | |||
1646 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:584 | ||
1642 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 1647 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
1643 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
1644 | 1649 | ||
1645 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591 | 1650 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:589 |
1646 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 1651 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
1647 | msgstr "" | 1652 | msgstr "" |
1648 | 1653 | ||
1649 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596 | 1654 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:594 |
1650 | msgid "Remove the DID" | 1655 | msgid "Remove the DID" |
1651 | msgstr "" | 1656 | msgstr "" |
1652 | 1657 | ||
1653 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600 | 1658 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:598 |
1654 | msgid "Replace the DID Document." | 1659 | msgid "Replace the DID Document." |
1655 | msgstr "" | 1660 | msgstr "" |
1656 | 1661 | ||
1657 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604 | 1662 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:602 |
1658 | msgid "Show the DID for a given ego" | 1663 | msgid "Show the DID for a given ego" |
1659 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
1660 | 1665 | ||
1661 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608 | 1666 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606 |
1662 | msgid "Show egos with DIDs" | 1667 | msgid "Show egos with DIDs" |
1663 | msgstr "" | 1668 | msgstr "" |
1664 | 1669 | ||
1665 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614 | 1670 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:612 |
1666 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 1671 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
1667 | msgstr "" | 1672 | msgstr "" |
1668 | 1673 | ||
1669 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620 | 1674 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:618 |
1670 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 1675 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
1671 | msgstr "" | 1676 | msgstr "" |
1672 | 1677 | ||
1673 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625 | 1678 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623 |
1674 | msgid "The name of the EGO" | 1679 | msgid "The name of the EGO" |
1675 | msgstr "" | 1680 | msgstr "" |
1676 | 1681 | ||
1677 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631 | 1682 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629 |
1678 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 1683 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
1679 | msgstr "" | 1684 | msgstr "" |
1680 | 1685 | ||
@@ -3132,32 +3137,32 @@ msgstr "" | |||
3132 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 3137 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
3133 | msgstr "" | 3138 | msgstr "" |
3134 | 3139 | ||
3135 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 | 3140 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478 |
3136 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 3141 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
3137 | msgstr "" | 3142 | msgstr "" |
3138 | 3143 | ||
3139 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 | 3144 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486 |
3140 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 3145 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
3141 | msgstr "" | 3146 | msgstr "" |
3142 | 3147 | ||
3143 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 | 3148 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496 |
3144 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 3149 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
3145 | msgstr "" | 3150 | msgstr "" |
3146 | 3151 | ||
3147 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 | 3152 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505 |
3148 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 | 3153 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 |
3149 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." | 3154 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
3150 | msgstr "" | 3155 | msgstr "" |
3151 | 3156 | ||
3152 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 | 3157 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
3153 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 3158 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
3154 | msgstr "" | 3159 | msgstr "" |
3155 | 3160 | ||
3156 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 | 3161 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523 |
3157 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 3162 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
3158 | msgstr "" | 3163 | msgstr "" |
3159 | 3164 | ||
3160 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 | 3165 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545 |
3161 | msgid "Mutually exclusive records." | 3166 | msgid "Mutually exclusive records." |
3162 | msgstr "" | 3167 | msgstr "" |
3163 | 3168 | ||
@@ -3415,7 +3420,7 @@ msgstr "" | |||
3415 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 3420 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
3416 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 | 3421 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 |
3417 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 3422 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
3418 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 3423 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54 |
3419 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 3424 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
3420 | #, c-format | 3425 | #, c-format |
3421 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 3426 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -3431,7 +3436,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | |||
3431 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3436 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3432 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 3437 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
3433 | 3438 | ||
3434 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 | 3439 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304 |
3435 | #, fuzzy | 3440 | #, fuzzy |
3436 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 3441 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
3437 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3442 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -3462,7 +3467,7 @@ msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | |||
3462 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 3467 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
3463 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 3468 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
3464 | 3469 | ||
3465 | #: src/lib/util/dnsparser.c:910 | 3470 | #: src/lib/util/dnsparser.c:1003 |
3466 | #, c-format | 3471 | #, c-format |
3467 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 3472 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
3468 | msgstr "" | 3473 | msgstr "" |
@@ -4005,67 +4010,67 @@ msgstr "" | |||
4005 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 4010 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
4006 | msgstr "" | 4011 | msgstr "" |
4007 | 4012 | ||
4008 | #: src/lib/util/strings.c:513 | 4013 | #: src/lib/util/strings.c:514 |
4009 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 4014 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
4010 | msgstr "" | 4015 | msgstr "" |
4011 | 4016 | ||
4012 | #: src/lib/util/strings.c:1049 | 4017 | #: src/lib/util/strings.c:1050 |
4013 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 4018 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
4014 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 4019 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
4015 | 4020 | ||
4016 | #: src/lib/util/strings.c:1057 | 4021 | #: src/lib/util/strings.c:1058 |
4017 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 4022 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
4018 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 4023 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
4019 | 4024 | ||
4020 | #: src/lib/util/strings.c:1064 | 4025 | #: src/lib/util/strings.c:1065 |
4021 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 4026 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
4022 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 4027 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
4023 | 4028 | ||
4024 | #: src/lib/util/strings.c:1072 | 4029 | #: src/lib/util/strings.c:1073 |
4025 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 4030 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
4026 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 4031 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
4027 | 4032 | ||
4028 | #: src/lib/util/strings.c:1081 | 4033 | #: src/lib/util/strings.c:1082 |
4029 | #, fuzzy, c-format | 4034 | #, fuzzy, c-format |
4030 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 4035 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
4031 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 4036 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
4032 | 4037 | ||
4033 | #: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274 | 4038 | #: src/lib/util/strings.c:1264 src/lib/util/strings.c:1275 |
4034 | msgid "Port not in range\n" | 4039 | msgid "Port not in range\n" |
4035 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 4040 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
4036 | 4041 | ||
4037 | #: src/lib/util/strings.c:1283 | 4042 | #: src/lib/util/strings.c:1284 |
4038 | #, c-format | 4043 | #, c-format |
4039 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 4044 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
4040 | msgstr "" | 4045 | msgstr "" |
4041 | 4046 | ||
4042 | #: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383 | 4047 | #: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1384 |
4043 | #: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450 | 4048 | #: src/lib/util/strings.c:1431 src/lib/util/strings.c:1451 |
4044 | #, c-format | 4049 | #, c-format |
4045 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 4050 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
4046 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 4051 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
4047 | 4052 | ||
4048 | #: src/lib/util/strings.c:1408 | 4053 | #: src/lib/util/strings.c:1409 |
4049 | #, c-format | 4054 | #, c-format |
4050 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 4055 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
4051 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 4056 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
4052 | 4057 | ||
4053 | #: src/lib/util/strings.c:1459 | 4058 | #: src/lib/util/strings.c:1460 |
4054 | #, fuzzy, c-format | 4059 | #, fuzzy, c-format |
4055 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 4060 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
4056 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 4061 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
4057 | 4062 | ||
4058 | #: src/lib/util/strings.c:1501 | 4063 | #: src/lib/util/strings.c:1502 |
4059 | #, c-format | 4064 | #, c-format |
4060 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 4065 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
4061 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 4066 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
4062 | 4067 | ||
4063 | #: src/lib/util/strings.c:1551 | 4068 | #: src/lib/util/strings.c:1552 |
4064 | #, fuzzy, c-format | 4069 | #, fuzzy, c-format |
4065 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 4070 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
4066 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 4071 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
4067 | 4072 | ||
4068 | #: src/lib/util/strings.c:1582 | 4073 | #: src/lib/util/strings.c:1583 |
4069 | #, fuzzy, c-format | 4074 | #, fuzzy, c-format |
4070 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 4075 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
4071 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 4076 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -4088,7 +4093,7 @@ msgstr "" | |||
4088 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 4093 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
4089 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 4094 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
4090 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 | 4095 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 |
4091 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 4096 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243 |
4092 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 4097 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
4093 | msgstr "" | 4098 | msgstr "" |
4094 | 4099 | ||
@@ -4113,7 +4118,7 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
4113 | 4118 | ||
4114 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4119 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4115 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4120 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4116 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | 4121 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4117 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 4122 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
4118 | #, c-format | 4123 | #, c-format |
4119 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4124 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -4159,126 +4164,149 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4159 | msgid "Template database running\n" | 4164 | msgid "Template database running\n" |
4160 | msgstr "" | 4165 | msgstr "" |
4161 | 4166 | ||
4162 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 | 4167 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 |
4163 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4168 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4164 | msgstr "" | 4169 | msgstr "" |
4165 | 4170 | ||
4166 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 | 4171 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 |
4167 | #, fuzzy, c-format | 4172 | #, fuzzy, c-format |
4168 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4173 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4169 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4174 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4170 | 4175 | ||
4171 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 | 4176 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 |
4172 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4177 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4173 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4174 | 4179 | ||
4175 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 | 4180 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 |
4176 | #, fuzzy, c-format | 4181 | #, fuzzy, c-format |
4177 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4182 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4178 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4183 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4179 | 4184 | ||
4180 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 | 4185 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 |
4181 | #, fuzzy, c-format | 4186 | #, fuzzy, c-format |
4182 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4187 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4183 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4188 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4184 | 4189 | ||
4185 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 | 4190 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 |
4186 | #, fuzzy, c-format | 4191 | #, fuzzy, c-format |
4187 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4192 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4188 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4193 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4189 | 4194 | ||
4190 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 | 4195 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 |
4191 | #, fuzzy, c-format | 4196 | #, fuzzy, c-format |
4192 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4197 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4193 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4198 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4194 | 4199 | ||
4195 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 | 4200 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:349 |
4201 | #, fuzzy, c-format | ||
4202 | msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" | ||
4203 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
4204 | |||
4205 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:366 | ||
4206 | #, c-format | ||
4207 | msgid "" | ||
4208 | "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " | ||
4209 | "start with an underscore\n" | ||
4210 | msgstr "" | ||
4211 | |||
4212 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389 | ||
4196 | #, c-format | 4213 | #, c-format |
4197 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4214 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4198 | msgstr "" | 4215 | msgstr "" |
4199 | 4216 | ||
4200 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 | 4217 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407 |
4201 | #, fuzzy, c-format | 4218 | #, fuzzy, c-format |
4202 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4219 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4203 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4220 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4204 | 4221 | ||
4205 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 | 4222 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428 |
4206 | #, c-format | 4223 | #, c-format |
4207 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4224 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4208 | msgstr "" | 4225 | msgstr "" |
4209 | 4226 | ||
4210 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 | 4227 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502 |
4211 | #, c-format | 4228 | #, c-format |
4212 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4229 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4213 | msgstr "" | 4230 | msgstr "" |
4214 | 4231 | ||
4215 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 | 4232 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538 |
4216 | #, fuzzy, c-format | 4233 | #, fuzzy, c-format |
4217 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4234 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4218 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4235 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4219 | 4236 | ||
4220 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 | 4237 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4221 | #, c-format | 4238 | #, c-format |
4222 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4239 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4223 | msgstr "" | 4240 | msgstr "" |
4224 | 4241 | ||
4225 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 | 4242 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575 |
4226 | #, fuzzy, c-format | 4243 | #, fuzzy, c-format |
4227 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4244 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4228 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4245 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4229 | 4246 | ||
4230 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 | 4247 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 |
4231 | #, fuzzy, c-format | 4248 | #, fuzzy, c-format |
4232 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4249 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4233 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4250 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4234 | 4251 | ||
4235 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 | 4252 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 |
4236 | #, fuzzy, c-format | 4253 | #, fuzzy, c-format |
4237 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4254 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4238 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4255 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4239 | 4256 | ||
4240 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 | 4257 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4241 | #, fuzzy, c-format | 4258 | #, fuzzy, c-format |
4242 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4259 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4243 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4260 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4244 | 4261 | ||
4245 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 | 4262 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643 |
4246 | #, fuzzy, c-format | 4263 | #, fuzzy, c-format |
4247 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4264 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4248 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4265 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4249 | 4266 | ||
4250 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 | 4267 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4268 | #, fuzzy, c-format | ||
4269 | msgid "Unable to parse URI record `%s'\n" | ||
4270 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
4271 | |||
4272 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680 | ||
4273 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691 | ||
4274 | #, fuzzy, c-format | ||
4275 | msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n" | ||
4276 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4277 | |||
4278 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710 | ||
4251 | #, c-format | 4279 | #, c-format |
4252 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4280 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4253 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4254 | 4282 | ||
4255 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 | 4283 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731 |
4256 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 | 4284 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745 |
4257 | #, fuzzy, c-format | 4285 | #, fuzzy, c-format |
4258 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4286 | msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n" |
4259 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4287 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4260 | 4288 | ||
4261 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 | 4289 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764 |
4262 | #, fuzzy, c-format | 4290 | #, fuzzy, c-format |
4263 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | 4291 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
4264 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4292 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4265 | 4293 | ||
4266 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 | 4294 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142 |
4267 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 | 4295 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158 |
4268 | #, fuzzy, c-format | 4296 | #, fuzzy, c-format |
4269 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4297 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4270 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4298 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4271 | 4299 | ||
4272 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | 4300 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179 |
4273 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | 4301 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194 |
4274 | #, fuzzy, c-format | 4302 | #, fuzzy, c-format |
4275 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | 4303 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" |
4276 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4304 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4277 | 4305 | ||
4278 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 | 4306 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 |
4279 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 | 4307 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 |
4280 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175 | 4308 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 |
4281 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423 | 4309 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422 |
4282 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4310 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4283 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4311 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4284 | #, fuzzy, c-format | 4312 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4286,7 +4314,7 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4286 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4314 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4287 | 4315 | ||
4288 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 | 4316 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 |
4289 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186 | 4317 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185 |
4290 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4318 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4291 | #, fuzzy, c-format | 4319 | #, fuzzy, c-format |
4292 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4320 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4309,28 +4337,28 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4309 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4337 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4310 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4338 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4311 | 4339 | ||
4312 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 | 4340 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193 |
4313 | #, c-format | 4341 | #, c-format |
4314 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 4342 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" |
4315 | msgstr "" | 4343 | msgstr "" |
4316 | 4344 | ||
4317 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218 | 4345 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217 |
4318 | #, c-format | 4346 | #, c-format |
4319 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 4347 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" |
4320 | msgstr "" | 4348 | msgstr "" |
4321 | 4349 | ||
4322 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791 | 4350 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 |
4323 | #, fuzzy | 4351 | #, fuzzy |
4324 | msgid "Flat file database running\n" | 4352 | msgid "Flat file database running\n" |
4325 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 4353 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
4326 | 4354 | ||
4327 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 4355 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194 |
4328 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 4356 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
4329 | #, fuzzy, c-format | 4357 | #, fuzzy, c-format |
4330 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 4358 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
4331 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4359 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4332 | 4360 | ||
4333 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955 | 4361 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003 |
4334 | #, fuzzy | 4362 | #, fuzzy |
4335 | msgid "SQlite database running\n" | 4363 | msgid "SQlite database running\n" |
4336 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 4364 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -4900,12 +4928,12 @@ msgstr "" | |||
4900 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 4928 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
4901 | msgstr "" | 4929 | msgstr "" |
4902 | 4930 | ||
4903 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 4931 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 |
4904 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 | 4932 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392 |
4905 | msgid "only monitor DNS queries" | 4933 | msgid "only monitor DNS queries" |
4906 | msgstr "" | 4934 | msgstr "" |
4907 | 4935 | ||
4908 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 | 4936 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404 |
4909 | msgid "Monitor DNS queries." | 4937 | msgid "Monitor DNS queries." |
4910 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4911 | 4939 | ||
@@ -5975,13 +6003,11 @@ msgid "Invalid port number %u\n" | |||
5975 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 6003 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
5976 | 6004 | ||
5977 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 | 6005 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 |
5978 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 | ||
5979 | #, fuzzy | 6006 | #, fuzzy |
5980 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 6007 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
5981 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6008 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5982 | 6009 | ||
5983 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 | 6010 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 |
5984 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 | ||
5985 | #, fuzzy | 6011 | #, fuzzy |
5986 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 6012 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5987 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 6013 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
@@ -6184,75 +6210,86 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
6184 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 6210 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
6185 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6211 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6186 | 6212 | ||
6187 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 | 6213 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 |
6188 | #, fuzzy | 6214 | #, fuzzy |
6189 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 6215 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
6190 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | 6216 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" |
6191 | 6217 | ||
6192 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 | 6218 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 |
6193 | #, fuzzy | 6219 | #, fuzzy |
6194 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 6220 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
6195 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6221 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6196 | 6222 | ||
6197 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 | 6223 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713 |
6198 | #, c-format | 6224 | #, c-format |
6199 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 6225 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n" |
6200 | msgstr "" | 6226 | msgstr "" |
6201 | 6227 | ||
6202 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 | 6228 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727 |
6203 | #, c-format | 6229 | #, c-format |
6204 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 6230 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
6205 | msgstr "" | 6231 | msgstr "" |
6206 | 6232 | ||
6207 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 | 6233 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734 |
6208 | #, fuzzy, c-format | 6234 | #, fuzzy, c-format |
6209 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 6235 | msgid "" |
6236 | "Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n" | ||
6210 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6237 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
6211 | 6238 | ||
6212 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 | 6239 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965 |
6213 | #, fuzzy | 6240 | #, fuzzy |
6214 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 6241 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
6215 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6242 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6216 | 6243 | ||
6217 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 | 6244 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172 |
6218 | #, c-format | 6245 | #, c-format |
6219 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 6246 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
6220 | msgstr "" | 6247 | msgstr "" |
6221 | 6248 | ||
6222 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 | 6249 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948 |
6223 | #, c-format | 6250 | #, c-format |
6224 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 6251 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
6225 | msgstr "" | 6252 | msgstr "" |
6226 | 6253 | ||
6227 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 | 6254 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963 |
6228 | #, c-format | 6255 | #, c-format |
6229 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 6256 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
6230 | msgstr "" | 6257 | msgstr "" |
6231 | 6258 | ||
6232 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 | 6259 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996 |
6233 | #, fuzzy, c-format | 6260 | #, fuzzy, c-format |
6234 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 6261 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
6235 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 6262 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
6236 | 6263 | ||
6237 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 | 6264 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270 |
6265 | #, fuzzy | ||
6266 | msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" | ||
6267 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
6268 | |||
6269 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2422 | ||
6270 | #, c-format | ||
6271 | msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" | ||
6272 | msgstr "" | ||
6273 | |||
6274 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2484 | ||
6238 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 6275 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
6239 | msgstr "" | 6276 | msgstr "" |
6240 | 6277 | ||
6241 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 | 6278 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2489 |
6242 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 6279 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
6243 | msgstr "" | 6280 | msgstr "" |
6244 | 6281 | ||
6245 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 | 6282 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 |
6246 | #, fuzzy, c-format | 6283 | #, fuzzy, c-format |
6247 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 6284 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
6248 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6285 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6249 | 6286 | ||
6250 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 | 6287 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2679 |
6251 | #, c-format | 6288 | #, c-format |
6252 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 6289 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
6253 | msgstr "" | 6290 | msgstr "" |
6254 | 6291 | ||
6255 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 | 6292 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2827 |
6256 | #, c-format | 6293 | #, c-format |
6257 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 6294 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
6258 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
@@ -6564,109 +6601,6 @@ msgstr "" | |||
6564 | msgid "Error communicating with namecache service" | 6601 | msgid "Error communicating with namecache service" |
6565 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 6602 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
6566 | 6603 | ||
6567 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
6568 | #, fuzzy | ||
6569 | msgid "can not search the namestore" | ||
6570 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | ||
6571 | |||
6572 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 | ||
6573 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 | ||
6574 | #, fuzzy | ||
6575 | msgid "unable to scan namestore" | ||
6576 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
6577 | |||
6578 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 | ||
6579 | #, fuzzy, c-format | ||
6580 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
6581 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
6582 | |||
6583 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 | ||
6584 | #, fuzzy | ||
6585 | msgid "no errors" | ||
6586 | msgstr "Unbekannter Fehler" | ||
6587 | |||
6588 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
6589 | #, c-format | ||
6590 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
6591 | msgstr "" | ||
6592 | |||
6593 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | ||
6594 | msgid "key exists" | ||
6595 | msgstr "" | ||
6596 | |||
6597 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
6598 | #, fuzzy | ||
6599 | msgid "Error creating record data\n" | ||
6600 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | ||
6601 | |||
6602 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | ||
6603 | #, fuzzy | ||
6604 | msgid "unable to store record" | ||
6605 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
6606 | |||
6607 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 | ||
6608 | #, c-format | ||
6609 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
6610 | msgstr "" | ||
6611 | |||
6612 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 | ||
6613 | msgid "name exists\n" | ||
6614 | msgstr "" | ||
6615 | |||
6616 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
6617 | msgid "unable to process submitted data" | ||
6618 | msgstr "" | ||
6619 | |||
6620 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 | ||
6621 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
6622 | msgstr "" | ||
6623 | |||
6624 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | ||
6625 | #, fuzzy | ||
6626 | msgid "invalid parameters" | ||
6627 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
6628 | |||
6629 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
6630 | #, fuzzy | ||
6631 | msgid "invalid name" | ||
6632 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
6633 | |||
6634 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 | ||
6635 | #, fuzzy, c-format | ||
6636 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
6637 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
6638 | |||
6639 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
6640 | #, fuzzy | ||
6641 | msgid "unable to parse key" | ||
6642 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
6643 | |||
6644 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 | ||
6645 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
6646 | msgstr "" | ||
6647 | |||
6648 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 | ||
6649 | #, fuzzy | ||
6650 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
6651 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | ||
6652 | |||
6653 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | ||
6654 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
6655 | msgstr "" | ||
6656 | |||
6657 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 | ||
6658 | #, fuzzy | ||
6659 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
6660 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
6661 | |||
6662 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | ||
6663 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
6664 | msgstr "" | ||
6665 | |||
6666 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
6667 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
6668 | msgstr "" | ||
6669 | |||
6670 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 | 6604 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 |
6671 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 | 6605 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 |
6672 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 | 6606 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 |
@@ -6909,40 +6843,46 @@ msgstr "" | |||
6909 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 6843 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
6910 | msgstr "" | 6844 | msgstr "" |
6911 | 6845 | ||
6912 | #: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 6846 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:636 |
6913 | msgid "peerstore" | ||
6914 | msgstr "" | ||
6915 | |||
6916 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 | ||
6917 | #, fuzzy, c-format | 6847 | #, fuzzy, c-format |
6918 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6848 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6919 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6849 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
6920 | 6850 | ||
6921 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661 | 6851 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:711 |
6922 | #, fuzzy, c-format | 6852 | #, fuzzy, c-format |
6923 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6853 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6924 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 6854 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
6925 | 6855 | ||
6926 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681 | 6856 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:731 |
6927 | #, c-format | 6857 | #, c-format |
6928 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6858 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6929 | msgstr "" | 6859 | msgstr "" |
6930 | 6860 | ||
6931 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692 | 6861 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:742 |
6932 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6862 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6933 | msgstr "" | 6863 | msgstr "" |
6934 | 6864 | ||
6935 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:672 | 6865 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:599 |
6936 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:721 | 6866 | #, fuzzy |
6937 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 6867 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6868 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
6869 | |||
6870 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:631 | ||
6871 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | ||
6938 | msgstr "" | 6872 | msgstr "" |
6939 | 6873 | ||
6940 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:735 | 6874 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676 |
6875 | msgid "" | ||
6876 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | ||
6877 | "message.\n" | ||
6878 | msgstr "" | ||
6879 | |||
6880 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:686 | ||
6941 | #, fuzzy | 6881 | #, fuzzy |
6942 | msgid "Received a malformed response from service." | 6882 | msgid "Received a malformed response from service." |
6943 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 6883 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
6944 | 6884 | ||
6945 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:849 | 6885 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:797 |
6946 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 6886 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
6947 | msgstr "" | 6887 | msgstr "" |
6948 | 6888 | ||
@@ -7124,7 +7064,7 @@ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | |||
7124 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 7064 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
7125 | msgstr "" | 7065 | msgstr "" |
7126 | 7066 | ||
7127 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322 | 7067 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302 |
7128 | #, fuzzy | 7068 | #, fuzzy |
7129 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 7069 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
7130 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7070 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -7325,9 +7265,9 @@ msgid "GNUnet topology control" | |||
7325 | msgstr "" | 7265 | msgstr "" |
7326 | 7266 | ||
7327 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7267 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7328 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 | 7268 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3756 |
7329 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7269 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3407 |
7330 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 | 7270 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11731 |
7331 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7271 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7332 | msgstr "" | 7272 | msgstr "" |
7333 | 7273 | ||
@@ -7335,11 +7275,11 @@ msgstr "" | |||
7335 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7275 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7336 | msgstr "" | 7276 | msgstr "" |
7337 | 7277 | ||
7338 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 | 7278 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4093 |
7339 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7279 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7340 | msgstr "" | 7280 | msgstr "" |
7341 | 7281 | ||
7342 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 | 7282 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3482 |
7343 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7283 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7344 | msgstr "" | 7284 | msgstr "" |
7345 | 7285 | ||
@@ -7513,7 +7453,7 @@ msgstr "" | |||
7513 | msgid "Direct access to transport service." | 7453 | msgid "Direct access to transport service." |
7514 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | 7454 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" |
7515 | 7455 | ||
7516 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761 | 7456 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:765 |
7517 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7457 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7518 | msgstr "" | 7458 | msgstr "" |
7519 | 7459 | ||
@@ -7644,6 +7584,54 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
7644 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7584 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7645 | 7585 | ||
7646 | #, fuzzy | 7586 | #, fuzzy |
7587 | #~ msgid "can not search the namestore" | ||
7588 | #~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | ||
7589 | |||
7590 | #, fuzzy | ||
7591 | #~ msgid "unable to scan namestore" | ||
7592 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
7593 | |||
7594 | #, fuzzy, c-format | ||
7595 | #~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
7596 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
7597 | |||
7598 | #, fuzzy | ||
7599 | #~ msgid "no errors" | ||
7600 | #~ msgstr "Unbekannter Fehler" | ||
7601 | |||
7602 | #, fuzzy | ||
7603 | #~ msgid "Error creating record data\n" | ||
7604 | #~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | ||
7605 | |||
7606 | #, fuzzy | ||
7607 | #~ msgid "unable to store record" | ||
7608 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
7609 | |||
7610 | #, fuzzy | ||
7611 | #~ msgid "invalid parameters" | ||
7612 | #~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
7613 | |||
7614 | #, fuzzy | ||
7615 | #~ msgid "invalid name" | ||
7616 | #~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
7617 | |||
7618 | #, fuzzy, c-format | ||
7619 | #~ msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
7620 | #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
7621 | |||
7622 | #, fuzzy | ||
7623 | #~ msgid "unable to parse key" | ||
7624 | #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
7625 | |||
7626 | #, fuzzy | ||
7627 | #~ msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
7628 | #~ msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | ||
7629 | |||
7630 | #, fuzzy | ||
7631 | #~ msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
7632 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
7633 | |||
7634 | #, fuzzy | ||
7647 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 7635 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
7648 | #~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 7636 | #~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
7649 | 7637 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:10+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." | |||
1097 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 1097 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
1098 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 1098 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
1099 | 1099 | ||
1100 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254 | 1100 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:273 |
1101 | #, c-format | 1101 | #, c-format |
1102 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 1102 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1103 | msgstr "" | 1103 | msgstr "" |
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid "No records found for `%s'" | |||
1221 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 1221 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
1222 | 1222 | ||
1223 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 | 1223 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 |
1224 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889 | 1224 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887 |
1225 | #, c-format | 1225 | #, c-format |
1226 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 1226 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
1227 | msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" | 1227 | msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" |
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid "You must specify a name\n" | |||
1242 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 1242 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
1243 | 1243 | ||
1244 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 | 1244 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 |
1245 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021 | 1245 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012 |
1246 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 1246 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
1247 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | 1247 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" |
1248 | 1248 | ||
@@ -1252,12 +1252,12 @@ msgid "specifies the public key of the zone to look in" | |||
1252 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 1252 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
1253 | 1253 | ||
1254 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 | 1254 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 |
1255 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103 | 1255 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101 |
1256 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 1256 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
1257 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | 1257 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" |
1258 | 1258 | ||
1259 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 1259 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
1260 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952 | 1260 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
1261 | #, fuzzy, c-format | 1261 | #, fuzzy, c-format |
1262 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 1262 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
1263 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" | 1263 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" |
@@ -1275,334 +1275,335 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | |||
1275 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1276 | 1276 | ||
1277 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 | 1277 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
1278 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 1278 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719 |
1279 | #, fuzzy | 1279 | #, fuzzy |
1280 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 1280 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
1281 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | 1281 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" |
1282 | 1282 | ||
1283 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 1283 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314 |
1284 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | ||
1285 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | ||
1286 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1287 | #, fuzzy, c-format | ||
1288 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1289 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | ||
1290 | |||
1291 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 | ||
1292 | #, fuzzy, c-format | 1284 | #, fuzzy, c-format |
1293 | msgid "Failed to store records...\n" | 1285 | msgid "Failed to store records...\n" |
1294 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 1286 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
1295 | 1287 | ||
1296 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 | 1288 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424 |
1297 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 | 1289 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456 |
1298 | #, fuzzy, c-format | 1290 | #, fuzzy, c-format |
1299 | msgid "Name `%s' is too long\n" | 1291 | msgid "Name `%s' is too long\n" |
1300 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 1292 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
1301 | 1293 | ||
1302 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 | 1294 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483 |
1303 | #, fuzzy, c-format | 1295 | #, fuzzy, c-format |
1304 | msgid "Failed to parse $TTL\n" | 1296 | msgid "Failed to parse $TTL\n" |
1305 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" | 1297 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" |
1306 | 1298 | ||
1307 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 | 1299 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494 |
1308 | #, fuzzy, c-format | 1300 | #, fuzzy, c-format |
1309 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" | 1301 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" |
1310 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" | 1302 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" |
1311 | 1303 | ||
1312 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 | 1304 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505 |
1313 | #, c-format | 1305 | #, c-format |
1314 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" | 1306 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" |
1315 | msgstr "" | 1307 | msgstr "" |
1316 | 1308 | ||
1317 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 | 1309 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514 |
1318 | #, c-format | 1310 | #, c-format |
1319 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" | 1311 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" |
1320 | msgstr "" | 1312 | msgstr "" |
1321 | 1313 | ||
1322 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 | 1314 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576 |
1323 | #, fuzzy, c-format | 1315 | #, fuzzy, c-format |
1324 | msgid "Data `%s' invalid\n" | 1316 | msgid "Data `%s' invalid\n" |
1325 | msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" | 1317 | msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" |
1326 | 1318 | ||
1327 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 | 1319 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644 |
1320 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1321 | #, fuzzy, c-format | ||
1322 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1323 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | ||
1324 | |||
1325 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671 | ||
1328 | #, fuzzy, c-format | 1326 | #, fuzzy, c-format |
1329 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" | 1327 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" |
1330 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 1328 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
1331 | 1329 | ||
1332 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 | 1330 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678 |
1333 | #, fuzzy, c-format | 1331 | #, fuzzy, c-format |
1334 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | 1332 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" |
1335 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 1333 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
1336 | 1334 | ||
1337 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 1335 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704 |
1338 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088 | 1336 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085 |
1339 | #, fuzzy | 1337 | #, fuzzy |
1340 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 1338 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
1341 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 1339 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
1342 | 1340 | ||
1343 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411 | 1341 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416 |
1344 | #, fuzzy, c-format | 1342 | #, fuzzy, c-format |
1345 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 1343 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
1346 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 1344 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
1347 | 1345 | ||
1348 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419 | 1346 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424 |
1349 | #, fuzzy, c-format | 1347 | #, fuzzy, c-format |
1350 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 1348 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
1351 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" | 1349 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" |
1352 | 1350 | ||
1353 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427 | 1351 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432 |
1354 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442 | 1352 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447 |
1355 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 1353 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
1356 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
1357 | 1355 | ||
1358 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434 | 1356 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439 |
1359 | #, fuzzy, c-format | 1357 | #, fuzzy, c-format |
1360 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | 1358 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" |
1361 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 1359 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
1362 | 1360 | ||
1363 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464 | 1361 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469 |
1364 | #, fuzzy, c-format | 1362 | #, fuzzy, c-format |
1365 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 1363 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
1366 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 1364 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
1367 | 1365 | ||
1368 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 1366 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662 |
1369 | #, c-format | 1367 | #, c-format |
1370 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 1368 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
1371 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" | 1369 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" |
1372 | 1370 | ||
1373 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686 | 1371 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
1374 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702 | 1372 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697 |
1375 | #, fuzzy, c-format | 1373 | #, fuzzy, c-format |
1376 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 1374 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
1377 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 1375 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
1378 | 1376 | ||
1379 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 1377 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140 |
1380 | #, c-format | 1378 | #, c-format |
1381 | msgid "" | 1379 | msgid "" |
1382 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 1380 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
1383 | "zone.\n" | 1381 | "zone.\n" |
1384 | msgstr "" | 1382 | msgstr "" |
1385 | 1383 | ||
1386 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | 1384 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263 |
1387 | #, c-format | 1385 | #, c-format |
1388 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 1386 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
1389 | msgstr "" | 1387 | msgstr "" |
1390 | 1388 | ||
1391 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 1389 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306 |
1392 | #, c-format | 1390 | #, c-format |
1393 | msgid "" | 1391 | msgid "" |
1394 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 1392 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
1395 | msgstr "" | 1393 | msgstr "" |
1396 | 1394 | ||
1397 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327 | 1395 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331 |
1398 | #, c-format | 1396 | #, c-format |
1399 | msgid "%s\n" | 1397 | msgid "%s\n" |
1400 | msgstr "" | 1398 | msgstr "" |
1401 | 1399 | ||
1402 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356 | 1400 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360 |
1403 | #, c-format | 1401 | #, c-format |
1404 | msgid "No options given\n" | 1402 | msgid "No options given\n" |
1405 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 1403 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
1406 | 1404 | ||
1407 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370 | 1405 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
1408 | #, c-format | 1406 | #, c-format |
1409 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 1407 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
1410 | msgstr "" | 1408 | msgstr "" |
1411 | 1409 | ||
1412 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 1410 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383 |
1413 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 1411 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435 |
1414 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 1412 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445 |
1415 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451 | 1413 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
1416 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 1414 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486 |
1417 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501 | 1415 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
1418 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528 | 1416 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534 |
1419 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 1417 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544 |
1420 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 1418 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578 |
1421 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 1419 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603 |
1422 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 1420 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637 |
1423 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 1421 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
1424 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 1422 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694 |
1425 | #, c-format | 1423 | #, c-format |
1426 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 1424 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
1427 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 1425 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
1428 | 1426 | ||
1429 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381 | 1427 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385 |
1430 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1431 | msgid "name" | 1429 | msgid "name" |
1432 | msgstr "sin nombre" | 1430 | msgstr "sin nombre" |
1433 | 1431 | ||
1434 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 1432 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414 |
1435 | #, fuzzy, c-format | 1433 | #, fuzzy, c-format |
1436 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 1434 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
1437 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 1435 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
1438 | 1436 | ||
1439 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433 | 1437 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437 |
1440 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 1438 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447 |
1441 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453 | 1439 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457 |
1442 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 1440 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488 |
1443 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503 | 1441 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509 |
1444 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689 | 1442 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
1445 | msgid "add" | 1443 | msgid "add" |
1446 | msgstr "añadir" | 1444 | msgstr "añadir" |
1447 | 1445 | ||
1448 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 1446 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465 |
1449 | #, c-format | 1447 | #, c-format |
1450 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 1448 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
1451 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 1449 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
1452 | 1450 | ||
1453 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471 | 1451 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477 |
1454 | #, c-format | 1452 | #, c-format |
1455 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 1453 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'" |
1456 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1457 | 1455 | ||
1458 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 1456 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497 |
1459 | #, c-format | 1457 | #, c-format |
1460 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 1458 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
1461 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" | 1459 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" |
1462 | 1460 | ||
1463 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510 | 1461 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516 |
1464 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 | 1462 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703 |
1465 | #, c-format | 1463 | #, c-format |
1466 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 1464 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
1467 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 1465 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
1468 | 1466 | ||
1469 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 1467 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
1470 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540 | 1468 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546 |
1471 | msgid "del" | 1469 | msgid "del" |
1472 | msgstr "borrar" | 1470 | msgstr "borrar" |
1473 | 1471 | ||
1474 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 1472 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
1475 | msgid "purge-zone" | 1473 | msgid "purge-zone" |
1476 | msgstr "" | 1474 | msgstr "" |
1477 | 1475 | ||
1478 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598 | 1476 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605 |
1479 | msgid "list" | 1477 | msgid "list" |
1480 | msgstr "" | 1478 | msgstr "" |
1481 | 1479 | ||
1482 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 1480 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
1483 | msgid "reverse-pkey" | 1481 | msgid "reverse-pkey" |
1484 | msgstr "" | 1482 | msgstr "" |
1485 | 1483 | ||
1486 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 1484 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649 |
1487 | #, fuzzy, c-format | 1485 | #, fuzzy, c-format |
1488 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 1486 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
1489 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 1487 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
1490 | 1488 | ||
1491 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 1489 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
1492 | msgid "uri" | 1490 | msgid "uri" |
1493 | msgstr "" | 1491 | msgstr "" |
1494 | 1492 | ||
1495 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 1493 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686 |
1496 | #, c-format | 1494 | #, c-format |
1497 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 1495 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
1498 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 1496 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
1499 | 1497 | ||
1500 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 | 1498 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
1501 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 | 1499 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 |
1502 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 1500 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
1503 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | ||
1504 | #, c-format | 1501 | #, c-format |
1505 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1502 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1506 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 1503 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
1507 | 1504 | ||
1508 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967 | 1505 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
1509 | #, fuzzy, c-format | 1506 | #, fuzzy, c-format |
1510 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 1507 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
1511 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 1508 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
1512 | 1509 | ||
1513 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986 | 1510 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977 |
1514 | msgid "add record" | 1511 | msgid "add record" |
1515 | msgstr "añadir registro" | 1512 | msgstr "añadir registro" |
1516 | 1513 | ||
1517 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989 | 1514 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980 |
1518 | msgid "delete record" | 1515 | msgid "delete record" |
1519 | msgstr "borrar registro" | 1516 | msgstr "borrar registro" |
1520 | 1517 | ||
1521 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993 | 1518 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984 |
1522 | msgid "display records" | 1519 | msgid "display records" |
1523 | msgstr "mostrar registros" | 1520 | msgstr "mostrar registros" |
1524 | 1521 | ||
1525 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997 | 1522 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
1526 | msgid "read commands from stdin" | 1523 | msgid "read commands from stdin" |
1527 | msgstr "" | 1524 | msgstr "" |
1528 | 1525 | ||
1529 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004 | 1526 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995 |
1530 | msgid "" | 1527 | msgid "" |
1531 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 1528 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
1532 | msgstr "" | 1529 | msgstr "" |
1533 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " | 1530 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " |
1534 | "(\"never\") es posible" | 1531 | "(\"never\") es posible" |
1535 | 1532 | ||
1536 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010 | 1533 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001 |
1537 | #, fuzzy | 1534 | #, fuzzy |
1538 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 1535 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
1539 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 1536 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
1540 | 1537 | ||
1541 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015 | 1538 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006 |
1542 | #, fuzzy | 1539 | #, fuzzy |
1543 | msgid "monitor changes in the namestore" | 1540 | msgid "monitor changes in the namestore" |
1544 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 1541 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
1545 | 1542 | ||
1546 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025 | 1543 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016 |
1547 | #, fuzzy | 1544 | #, fuzzy |
1548 | msgid "Output in recordline format" | 1545 | msgid "Output in recordline format" |
1549 | msgstr "salida en formato de gnuplot" | 1546 | msgstr "salida en formato de gnuplot" |
1550 | 1547 | ||
1551 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031 | 1548 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022 |
1552 | #, fuzzy | 1549 | #, fuzzy |
1553 | msgid "determine our name for the given KEY" | 1550 | msgid "determine our name for the given KEY" |
1554 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 1551 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
1555 | 1552 | ||
1556 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037 | 1553 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028 |
1557 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 1554 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
1558 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" | 1555 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" |
1559 | 1556 | ||
1560 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042 | 1557 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033 |
1561 | msgid "URI to import into our zone" | 1558 | msgid "URI to import into our zone" |
1562 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" | 1559 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" |
1563 | 1560 | ||
1564 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048 | 1561 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039 |
1565 | msgid "value of the record to add/delete" | 1562 | msgid "value of the record to add/delete" |
1566 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" | 1563 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" |
1567 | 1564 | ||
1568 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 | 1565 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043 |
1569 | msgid "create or list public record" | 1566 | msgid "create or list public record" |
1570 | msgstr "crear o listar registros públicos" | 1567 | msgstr "crear o listar registros públicos" |
1571 | 1568 | ||
1572 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056 | 1569 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
1573 | #, fuzzy | 1570 | #, fuzzy |
1574 | msgid "omit private records" | 1571 | msgid "omit private records" |
1575 | msgstr "mostrar registros" | 1572 | msgstr "mostrar registros" |
1576 | 1573 | ||
1577 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061 | 1574 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
1578 | msgid "do not filter maintenance records" | 1575 | msgid "do not filter maintenance records" |
1579 | msgstr "" | 1576 | msgstr "" |
1580 | 1577 | ||
1581 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066 | 1578 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057 |
1582 | msgid "purge namestore of all orphans" | 1579 | msgid "purge namestore of all orphans" |
1583 | msgstr "" | 1580 | msgstr "" |
1584 | 1581 | ||
1585 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071 | 1582 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062 |
1586 | msgid "" | 1583 | msgid "" |
1587 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 1584 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
1588 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 1585 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
1589 | msgstr "" | 1586 | msgstr "" |
1590 | 1587 | ||
1591 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076 | 1588 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067 |
1592 | msgid "delete all records in specified zone" | 1589 | msgid "delete all records in specified zone" |
1593 | msgstr "" | 1590 | msgstr "" |
1594 | 1591 | ||
1595 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082 | 1592 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073 |
1596 | msgid "" | 1593 | msgid "" |
1597 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 1594 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
1598 | "expired" | 1595 | "expired)" |
1596 | msgstr "" | ||
1597 | |||
1598 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079 | ||
1599 | msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" | ||
1599 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
1600 | 1601 | ||
1601 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 | 1602 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845 |
1602 | msgid "size to use for the main hash map" | 1603 | msgid "size to use for the main hash map" |
1603 | msgstr "" | 1604 | msgstr "" |
1604 | 1605 | ||
1605 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 | 1606 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851 |
1606 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 1607 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
1607 | msgstr "" | 1608 | msgstr "" |
1608 | 1609 | ||
@@ -1681,43 +1682,47 @@ msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" | |||
1681 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 1682 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
1682 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | 1683 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" |
1683 | 1684 | ||
1684 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586 | 1685 | #: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
1686 | msgid "peerstore" | ||
1687 | msgstr "" | ||
1688 | |||
1689 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:584 | ||
1685 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 1690 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
1686 | msgstr "" | 1691 | msgstr "" |
1687 | 1692 | ||
1688 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591 | 1693 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:589 |
1689 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 1694 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
1690 | msgstr "" | 1695 | msgstr "" |
1691 | 1696 | ||
1692 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596 | 1697 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:594 |
1693 | msgid "Remove the DID" | 1698 | msgid "Remove the DID" |
1694 | msgstr "" | 1699 | msgstr "" |
1695 | 1700 | ||
1696 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600 | 1701 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:598 |
1697 | msgid "Replace the DID Document." | 1702 | msgid "Replace the DID Document." |
1698 | msgstr "" | 1703 | msgstr "" |
1699 | 1704 | ||
1700 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604 | 1705 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:602 |
1701 | msgid "Show the DID for a given ego" | 1706 | msgid "Show the DID for a given ego" |
1702 | msgstr "" | 1707 | msgstr "" |
1703 | 1708 | ||
1704 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608 | 1709 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606 |
1705 | msgid "Show egos with DIDs" | 1710 | msgid "Show egos with DIDs" |
1706 | msgstr "" | 1711 | msgstr "" |
1707 | 1712 | ||
1708 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614 | 1713 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:612 |
1709 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 1714 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
1710 | msgstr "" | 1715 | msgstr "" |
1711 | 1716 | ||
1712 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620 | 1717 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:618 |
1713 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 1718 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
1714 | msgstr "" | 1719 | msgstr "" |
1715 | 1720 | ||
1716 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625 | 1721 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623 |
1717 | msgid "The name of the EGO" | 1722 | msgid "The name of the EGO" |
1718 | msgstr "" | 1723 | msgstr "" |
1719 | 1724 | ||
1720 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631 | 1725 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629 |
1721 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 1726 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
1722 | msgstr "" | 1727 | msgstr "" |
1723 | 1728 | ||
@@ -3202,32 +3207,32 @@ msgstr "" | |||
3202 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 3207 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
3203 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
3204 | 3209 | ||
3205 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 | 3210 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478 |
3206 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 3211 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
3207 | msgstr "" | 3212 | msgstr "" |
3208 | 3213 | ||
3209 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 | 3214 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486 |
3210 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 3215 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
3211 | msgstr "" | 3216 | msgstr "" |
3212 | 3217 | ||
3213 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 | 3218 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496 |
3214 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 3219 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
3215 | msgstr "" | 3220 | msgstr "" |
3216 | 3221 | ||
3217 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 | 3222 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505 |
3218 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 | 3223 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 |
3219 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." | 3224 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
3220 | msgstr "" | 3225 | msgstr "" |
3221 | 3226 | ||
3222 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 | 3227 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
3223 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 3228 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
3224 | msgstr "" | 3229 | msgstr "" |
3225 | 3230 | ||
3226 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 | 3231 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523 |
3227 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 3232 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
3228 | msgstr "" | 3233 | msgstr "" |
3229 | 3234 | ||
3230 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 | 3235 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545 |
3231 | msgid "Mutually exclusive records." | 3236 | msgid "Mutually exclusive records." |
3232 | msgstr "" | 3237 | msgstr "" |
3233 | 3238 | ||
@@ -3486,7 +3491,7 @@ msgstr "" | |||
3486 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 3491 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
3487 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 | 3492 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 |
3488 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 3493 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
3489 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 3494 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54 |
3490 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 3495 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
3491 | #, c-format | 3496 | #, c-format |
3492 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 3497 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -3502,7 +3507,7 @@ msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | |||
3502 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3507 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3503 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 3508 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
3504 | 3509 | ||
3505 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 | 3510 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304 |
3506 | #, fuzzy | 3511 | #, fuzzy |
3507 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 3512 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
3508 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | 3513 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" |
@@ -3532,7 +3537,7 @@ msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" | |||
3532 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 3537 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
3533 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" | 3538 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" |
3534 | 3539 | ||
3535 | #: src/lib/util/dnsparser.c:910 | 3540 | #: src/lib/util/dnsparser.c:1003 |
3536 | #, c-format | 3541 | #, c-format |
3537 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 3542 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
3538 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
@@ -4098,73 +4103,73 @@ msgstr "" | |||
4098 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 4103 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
4099 | msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" | 4104 | msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" |
4100 | 4105 | ||
4101 | #: src/lib/util/strings.c:513 | 4106 | #: src/lib/util/strings.c:514 |
4102 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 4107 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
4103 | msgstr "" | 4108 | msgstr "" |
4104 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " | 4109 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " |
4105 | "establecida" | 4110 | "establecida" |
4106 | 4111 | ||
4107 | #: src/lib/util/strings.c:1049 | 4112 | #: src/lib/util/strings.c:1050 |
4108 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 4113 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
4109 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" | 4114 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" |
4110 | 4115 | ||
4111 | #: src/lib/util/strings.c:1057 | 4116 | #: src/lib/util/strings.c:1058 |
4112 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 4117 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
4113 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" | 4118 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" |
4114 | 4119 | ||
4115 | #: src/lib/util/strings.c:1064 | 4120 | #: src/lib/util/strings.c:1065 |
4116 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 4121 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
4117 | msgstr "" | 4122 | msgstr "" |
4118 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " | 4123 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " |
4119 | "puerto\n" | 4124 | "puerto\n" |
4120 | 4125 | ||
4121 | #: src/lib/util/strings.c:1072 | 4126 | #: src/lib/util/strings.c:1073 |
4122 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 4127 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
4123 | msgstr "" | 4128 | msgstr "" |
4124 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " | 4129 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " |
4125 | "«:»\n" | 4130 | "«:»\n" |
4126 | 4131 | ||
4127 | #: src/lib/util/strings.c:1081 | 4132 | #: src/lib/util/strings.c:1082 |
4128 | #, c-format | 4133 | #, c-format |
4129 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 4134 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
4130 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" | 4135 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" |
4131 | 4136 | ||
4132 | #: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274 | 4137 | #: src/lib/util/strings.c:1264 src/lib/util/strings.c:1275 |
4133 | msgid "Port not in range\n" | 4138 | msgid "Port not in range\n" |
4134 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4135 | 4140 | ||
4136 | #: src/lib/util/strings.c:1283 | 4141 | #: src/lib/util/strings.c:1284 |
4137 | #, fuzzy, c-format | 4142 | #, fuzzy, c-format |
4138 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 4143 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
4139 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 4144 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
4140 | 4145 | ||
4141 | #: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383 | 4146 | #: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1384 |
4142 | #: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450 | 4147 | #: src/lib/util/strings.c:1431 src/lib/util/strings.c:1451 |
4143 | #, c-format | 4148 | #, c-format |
4144 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 4149 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
4145 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 4150 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
4146 | 4151 | ||
4147 | #: src/lib/util/strings.c:1408 | 4152 | #: src/lib/util/strings.c:1409 |
4148 | #, c-format | 4153 | #, c-format |
4149 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 4154 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
4150 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." | 4155 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." |
4151 | 4156 | ||
4152 | #: src/lib/util/strings.c:1459 | 4157 | #: src/lib/util/strings.c:1460 |
4153 | #, fuzzy, c-format | 4158 | #, fuzzy, c-format |
4154 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 4159 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
4155 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 4160 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
4156 | 4161 | ||
4157 | #: src/lib/util/strings.c:1501 | 4162 | #: src/lib/util/strings.c:1502 |
4158 | #, c-format | 4163 | #, c-format |
4159 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 4164 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
4160 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" | 4165 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" |
4161 | 4166 | ||
4162 | #: src/lib/util/strings.c:1551 | 4167 | #: src/lib/util/strings.c:1552 |
4163 | #, c-format | 4168 | #, c-format |
4164 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 4169 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
4165 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" | 4170 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" |
4166 | 4171 | ||
4167 | #: src/lib/util/strings.c:1582 | 4172 | #: src/lib/util/strings.c:1583 |
4168 | #, c-format | 4173 | #, c-format |
4169 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 4174 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
4170 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" | 4175 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" |
@@ -4189,7 +4194,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
4189 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 4194 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
4190 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 4195 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
4191 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 | 4196 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 |
4192 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 4197 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243 |
4193 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 4198 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
4194 | msgstr "" | 4199 | msgstr "" |
4195 | "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" | 4200 | "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" |
@@ -4214,7 +4219,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | |||
4214 | 4219 | ||
4215 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4220 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4216 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4221 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4217 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | 4222 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4218 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 4223 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
4219 | #, c-format | 4224 | #, c-format |
4220 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4225 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -4265,140 +4270,165 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
4265 | msgid "Template database running\n" | 4270 | msgid "Template database running\n" |
4266 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 4271 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
4267 | 4272 | ||
4268 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 | 4273 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 |
4269 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4274 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4270 | msgstr "" | 4275 | msgstr "" |
4271 | 4276 | ||
4272 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 | 4277 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 |
4273 | #, fuzzy, c-format | 4278 | #, fuzzy, c-format |
4274 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4279 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4275 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | 4280 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" |
4276 | 4281 | ||
4277 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 | 4282 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 |
4278 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4283 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4279 | msgstr "" | 4284 | msgstr "" |
4280 | 4285 | ||
4281 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 | 4286 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 |
4282 | #, fuzzy, c-format | 4287 | #, fuzzy, c-format |
4283 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4288 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4284 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" | 4289 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" |
4285 | 4290 | ||
4286 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 | 4291 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 |
4287 | #, fuzzy, c-format | 4292 | #, fuzzy, c-format |
4288 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4293 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4289 | msgstr "" | 4294 | msgstr "" |
4290 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4295 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4291 | "de «%s»\n" | 4296 | "de «%s»\n" |
4292 | 4297 | ||
4293 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 | 4298 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 |
4294 | #, c-format | 4299 | #, c-format |
4295 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4300 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4296 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 4301 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
4297 | 4302 | ||
4298 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 | 4303 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 |
4299 | #, fuzzy, c-format | 4304 | #, fuzzy, c-format |
4300 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4305 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4301 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 4306 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
4302 | 4307 | ||
4303 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 | 4308 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:349 |
4309 | #, fuzzy, c-format | ||
4310 | msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" | ||
4311 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | ||
4312 | |||
4313 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:366 | ||
4314 | #, c-format | ||
4315 | msgid "" | ||
4316 | "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " | ||
4317 | "start with an underscore\n" | ||
4318 | msgstr "" | ||
4319 | |||
4320 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389 | ||
4304 | #, c-format | 4321 | #, c-format |
4305 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4322 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4306 | msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n" | 4323 | msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n" |
4307 | 4324 | ||
4308 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 | 4325 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407 |
4309 | #, fuzzy, c-format | 4326 | #, fuzzy, c-format |
4310 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4327 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4311 | msgstr "" | 4328 | msgstr "" |
4312 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4329 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4313 | "de «%s»\n" | 4330 | "de «%s»\n" |
4314 | 4331 | ||
4315 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 | 4332 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428 |
4316 | #, fuzzy, c-format | 4333 | #, fuzzy, c-format |
4317 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4334 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4318 | msgstr "" | 4335 | msgstr "" |
4319 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4336 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4320 | "de «%s»\n" | 4337 | "de «%s»\n" |
4321 | 4338 | ||
4322 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 | 4339 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502 |
4323 | #, fuzzy, c-format | 4340 | #, fuzzy, c-format |
4324 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4341 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4325 | msgstr "" | 4342 | msgstr "" |
4326 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4343 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4327 | "de «%s»\n" | 4344 | "de «%s»\n" |
4328 | 4345 | ||
4329 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 | 4346 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538 |
4330 | #, c-format | 4347 | #, c-format |
4331 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4348 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4332 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" | 4349 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" |
4333 | 4350 | ||
4334 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 | 4351 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4335 | #, fuzzy, c-format | 4352 | #, fuzzy, c-format |
4336 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4353 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4337 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | 4354 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" |
4338 | 4355 | ||
4339 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 | 4356 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575 |
4340 | #, fuzzy, c-format | 4357 | #, fuzzy, c-format |
4341 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4358 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4342 | msgstr "" | 4359 | msgstr "" |
4343 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4360 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4344 | "de «%s»\n" | 4361 | "de «%s»\n" |
4345 | 4362 | ||
4346 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 | 4363 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 |
4347 | #, c-format | 4364 | #, c-format |
4348 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4365 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4349 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | 4366 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" |
4350 | 4367 | ||
4351 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 | 4368 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 |
4352 | #, fuzzy, c-format | 4369 | #, fuzzy, c-format |
4353 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4370 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4354 | msgstr "" | 4371 | msgstr "" |
4355 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4372 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4356 | "de «%s»\n" | 4373 | "de «%s»\n" |
4357 | 4374 | ||
4358 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 | 4375 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4359 | #, fuzzy, c-format | 4376 | #, fuzzy, c-format |
4360 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4377 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4361 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" | 4378 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" |
4362 | 4379 | ||
4363 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 | 4380 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643 |
4364 | #, fuzzy, c-format | 4381 | #, fuzzy, c-format |
4365 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4382 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4366 | msgstr "" | 4383 | msgstr "" |
4367 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4384 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4368 | "de «%s»\n" | 4385 | "de «%s»\n" |
4369 | 4386 | ||
4370 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 | 4387 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4388 | #, fuzzy, c-format | ||
4389 | msgid "Unable to parse URI record `%s'\n" | ||
4390 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" | ||
4391 | |||
4392 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680 | ||
4393 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691 | ||
4394 | #, fuzzy, c-format | ||
4395 | msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n" | ||
4396 | msgstr "" | ||
4397 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | ||
4398 | "de «%s»\n" | ||
4399 | |||
4400 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710 | ||
4371 | #, c-format | 4401 | #, c-format |
4372 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4402 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4373 | msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n" | 4403 | msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n" |
4374 | 4404 | ||
4375 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 | 4405 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731 |
4376 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 | 4406 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745 |
4377 | #, c-format | 4407 | #, fuzzy, c-format |
4378 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4408 | msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n" |
4379 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" | 4409 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" |
4380 | 4410 | ||
4381 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 | 4411 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764 |
4382 | #, fuzzy, c-format | 4412 | #, fuzzy, c-format |
4383 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | 4413 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
4384 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" | 4414 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" |
4385 | 4415 | ||
4386 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 | 4416 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142 |
4387 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 | 4417 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158 |
4388 | #, fuzzy, c-format | 4418 | #, fuzzy, c-format |
4389 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4419 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4390 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" | 4420 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" |
4391 | 4421 | ||
4392 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | 4422 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179 |
4393 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | 4423 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194 |
4394 | #, fuzzy, c-format | 4424 | #, fuzzy, c-format |
4395 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | 4425 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" |
4396 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" | 4426 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" |
4397 | 4427 | ||
4398 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 | 4428 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 |
4399 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 | 4429 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 |
4400 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175 | 4430 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 |
4401 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423 | 4431 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422 |
4402 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4432 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4403 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4433 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4404 | #, fuzzy, c-format | 4434 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4406,7 +4436,7 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4406 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" | 4436 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" |
4407 | 4437 | ||
4408 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 | 4438 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 |
4409 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186 | 4439 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185 |
4410 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4440 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4411 | #, fuzzy, c-format | 4441 | #, fuzzy, c-format |
4412 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4442 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4429,28 +4459,28 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
4429 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4459 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4430 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 4460 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
4431 | 4461 | ||
4432 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 | 4462 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193 |
4433 | #, c-format | 4463 | #, c-format |
4434 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 4464 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" |
4435 | msgstr "" | 4465 | msgstr "" |
4436 | 4466 | ||
4437 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218 | 4467 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217 |
4438 | #, c-format | 4468 | #, c-format |
4439 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 4469 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" |
4440 | msgstr "" | 4470 | msgstr "" |
4441 | 4471 | ||
4442 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791 | 4472 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 |
4443 | #, fuzzy | 4473 | #, fuzzy |
4444 | msgid "Flat file database running\n" | 4474 | msgid "Flat file database running\n" |
4445 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 4475 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
4446 | 4476 | ||
4447 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 4477 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194 |
4448 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 4478 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
4449 | #, fuzzy, c-format | 4479 | #, fuzzy, c-format |
4450 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 4480 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
4451 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 4481 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
4452 | 4482 | ||
4453 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955 | 4483 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003 |
4454 | #, fuzzy | 4484 | #, fuzzy |
4455 | msgid "SQlite database running\n" | 4485 | msgid "SQlite database running\n" |
4456 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 4486 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
@@ -5030,12 +5060,12 @@ msgstr "" | |||
5030 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 5060 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
5031 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 5061 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
5032 | 5062 | ||
5033 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 5063 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 |
5034 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 | 5064 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392 |
5035 | msgid "only monitor DNS queries" | 5065 | msgid "only monitor DNS queries" |
5036 | msgstr "sólo monitorizar consultas DNS" | 5066 | msgstr "sólo monitorizar consultas DNS" |
5037 | 5067 | ||
5038 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 | 5068 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404 |
5039 | msgid "Monitor DNS queries." | 5069 | msgid "Monitor DNS queries." |
5040 | msgstr "Monitorizar consultas DNS." | 5070 | msgstr "Monitorizar consultas DNS." |
5041 | 5071 | ||
@@ -6138,13 +6168,11 @@ msgid "Invalid port number %u\n" | |||
6138 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" | 6168 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" |
6139 | 6169 | ||
6140 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 | 6170 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 |
6141 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 | ||
6142 | #, fuzzy | 6171 | #, fuzzy |
6143 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 6172 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
6144 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" | 6173 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" |
6145 | 6174 | ||
6146 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 | 6175 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 |
6147 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 | ||
6148 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 6176 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
6149 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 6177 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
6150 | 6178 | ||
@@ -6347,75 +6375,88 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
6347 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 6375 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
6348 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 6376 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
6349 | 6377 | ||
6350 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 | 6378 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 |
6351 | #, fuzzy | 6379 | #, fuzzy |
6352 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 6380 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
6353 | msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" | 6381 | msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" |
6354 | 6382 | ||
6355 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 | 6383 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 |
6356 | #, fuzzy | 6384 | #, fuzzy |
6357 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 6385 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
6358 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" | 6386 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" |
6359 | 6387 | ||
6360 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 | 6388 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713 |
6361 | #, fuzzy, c-format | 6389 | #, fuzzy, c-format |
6362 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 6390 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n" |
6363 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | 6391 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" |
6364 | 6392 | ||
6365 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 | 6393 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727 |
6366 | #, c-format | 6394 | #, c-format |
6367 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 6395 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
6368 | msgstr "" | 6396 | msgstr "" |
6369 | 6397 | ||
6370 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 | 6398 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734 |
6371 | #, fuzzy, c-format | 6399 | #, fuzzy, c-format |
6372 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 6400 | msgid "" |
6401 | "Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n" | ||
6373 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | 6402 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" |
6374 | 6403 | ||
6375 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 | 6404 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965 |
6376 | #, fuzzy | 6405 | #, fuzzy |
6377 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 6406 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
6378 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 6407 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
6379 | 6408 | ||
6380 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 | 6409 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172 |
6381 | #, c-format | 6410 | #, c-format |
6382 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 6411 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
6383 | msgstr "" | 6412 | msgstr "" |
6384 | 6413 | ||
6385 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 | 6414 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948 |
6386 | #, c-format | 6415 | #, c-format |
6387 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 6416 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
6388 | msgstr "" | 6417 | msgstr "" |
6389 | 6418 | ||
6390 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 | 6419 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963 |
6391 | #, c-format | 6420 | #, c-format |
6392 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 6421 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
6393 | msgstr "" | 6422 | msgstr "" |
6394 | 6423 | ||
6395 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 | 6424 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996 |
6396 | #, fuzzy, c-format | 6425 | #, fuzzy, c-format |
6397 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 6426 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
6398 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 6427 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
6399 | 6428 | ||
6400 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 | 6429 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270 |
6430 | #, fuzzy | ||
6431 | msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" | ||
6432 | msgstr "" | ||
6433 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | ||
6434 | "de «%s»\n" | ||
6435 | |||
6436 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2422 | ||
6437 | #, c-format | ||
6438 | msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" | ||
6439 | msgstr "" | ||
6440 | |||
6441 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2484 | ||
6401 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 6442 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
6402 | msgstr "" | 6443 | msgstr "" |
6403 | 6444 | ||
6404 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 | 6445 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2489 |
6405 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 6446 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
6406 | msgstr "" | 6447 | msgstr "" |
6407 | 6448 | ||
6408 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 | 6449 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 |
6409 | #, fuzzy, c-format | 6450 | #, fuzzy, c-format |
6410 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 6451 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
6411 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 6452 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
6412 | 6453 | ||
6413 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 | 6454 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2679 |
6414 | #, c-format | 6455 | #, c-format |
6415 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 6456 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
6416 | msgstr "" | 6457 | msgstr "" |
6417 | 6458 | ||
6418 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 | 6459 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2827 |
6419 | #, c-format | 6460 | #, c-format |
6420 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 6461 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
6421 | msgstr "" | 6462 | msgstr "" |
@@ -6746,112 +6787,6 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" | |||
6746 | msgid "Error communicating with namecache service" | 6787 | msgid "Error communicating with namecache service" |
6747 | msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" | 6788 | msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" |
6748 | 6789 | ||
6749 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
6750 | #, fuzzy | ||
6751 | msgid "can not search the namestore" | ||
6752 | msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" | ||
6753 | |||
6754 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 | ||
6755 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 | ||
6756 | #, fuzzy | ||
6757 | msgid "unable to scan namestore" | ||
6758 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | ||
6759 | |||
6760 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 | ||
6761 | #, fuzzy, c-format | ||
6762 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
6763 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
6764 | |||
6765 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 | ||
6766 | #, fuzzy | ||
6767 | msgid "no errors" | ||
6768 | msgstr "error desconocido" | ||
6769 | |||
6770 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
6771 | #, fuzzy, c-format | ||
6772 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
6773 | msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n" | ||
6774 | |||
6775 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | ||
6776 | msgid "key exists" | ||
6777 | msgstr "" | ||
6778 | |||
6779 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
6780 | #, fuzzy | ||
6781 | msgid "Error creating record data\n" | ||
6782 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" | ||
6783 | |||
6784 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | ||
6785 | #, fuzzy | ||
6786 | msgid "unable to store record" | ||
6787 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | ||
6788 | |||
6789 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 | ||
6790 | #, c-format | ||
6791 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
6792 | msgstr "" | ||
6793 | |||
6794 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 | ||
6795 | msgid "name exists\n" | ||
6796 | msgstr "" | ||
6797 | |||
6798 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
6799 | msgid "unable to process submitted data" | ||
6800 | msgstr "" | ||
6801 | |||
6802 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 | ||
6803 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
6804 | msgstr "" | ||
6805 | |||
6806 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | ||
6807 | #, fuzzy | ||
6808 | msgid "invalid parameters" | ||
6809 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
6810 | |||
6811 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
6812 | #, fuzzy | ||
6813 | msgid "invalid name" | ||
6814 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
6815 | |||
6816 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 | ||
6817 | #, fuzzy, c-format | ||
6818 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
6819 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | ||
6820 | |||
6821 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
6822 | #, fuzzy | ||
6823 | msgid "unable to parse key" | ||
6824 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | ||
6825 | |||
6826 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 | ||
6827 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
6828 | msgstr "" | ||
6829 | |||
6830 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 | ||
6831 | #, fuzzy | ||
6832 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
6833 | msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" | ||
6834 | |||
6835 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | ||
6836 | #, fuzzy | ||
6837 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
6838 | msgstr "" | ||
6839 | "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado." | ||
6840 | |||
6841 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 | ||
6842 | #, fuzzy | ||
6843 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
6844 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
6845 | |||
6846 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | ||
6847 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
6848 | msgstr "" | ||
6849 | |||
6850 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
6851 | #, fuzzy | ||
6852 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
6853 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
6854 | |||
6855 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 | 6790 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 |
6856 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 | 6791 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 |
6857 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 | 6792 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 |
@@ -7102,41 +7037,48 @@ msgstr "retraso entre rondas" | |||
7102 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 7037 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
7103 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 7038 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
7104 | 7039 | ||
7105 | #: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 7040 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:636 |
7106 | msgid "peerstore" | ||
7107 | msgstr "" | ||
7108 | |||
7109 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 | ||
7110 | #, fuzzy, c-format | 7041 | #, fuzzy, c-format |
7111 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 7042 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
7112 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 7043 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
7113 | 7044 | ||
7114 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661 | 7045 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:711 |
7115 | #, fuzzy, c-format | 7046 | #, fuzzy, c-format |
7116 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 7047 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
7117 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" | 7048 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" |
7118 | 7049 | ||
7119 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681 | 7050 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:731 |
7120 | #, c-format | 7051 | #, c-format |
7121 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 7052 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
7122 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | 7053 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" |
7123 | 7054 | ||
7124 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692 | 7055 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:742 |
7125 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 7056 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
7126 | msgstr "" | 7057 | msgstr "" |
7127 | 7058 | ||
7128 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:672 | 7059 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:599 |
7129 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:721 | 7060 | #, fuzzy |
7061 | msgid "Unexpected store response.\n" | ||
7062 | msgstr "Respuesta inesperada a la operación '%s'.\n" | ||
7063 | |||
7064 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:631 | ||
7130 | #, fuzzy | 7065 | #, fuzzy |
7131 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 7066 | msgid "Unexpected iteration response.\n" |
7132 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" | 7067 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" |
7133 | 7068 | ||
7134 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:735 | 7069 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676 |
7070 | #, fuzzy | ||
7071 | msgid "" | ||
7072 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | ||
7073 | "message.\n" | ||
7074 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" | ||
7075 | |||
7076 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:686 | ||
7135 | #, fuzzy | 7077 | #, fuzzy |
7136 | msgid "Received a malformed response from service." | 7078 | msgid "Received a malformed response from service." |
7137 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" | 7079 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" |
7138 | 7080 | ||
7139 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:849 | 7081 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:797 |
7140 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 7082 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
7141 | msgstr "" | 7083 | msgstr "" |
7142 | 7084 | ||
@@ -7324,7 +7266,7 @@ msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | |||
7324 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 7266 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
7325 | msgstr "Conexión fallida\n" | 7267 | msgstr "Conexión fallida\n" |
7326 | 7268 | ||
7327 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322 | 7269 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302 |
7328 | #, fuzzy | 7270 | #, fuzzy |
7329 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 7271 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
7330 | msgstr "Conexión fallida\n" | 7272 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -7545,9 +7487,9 @@ msgid "GNUnet topology control" | |||
7545 | msgstr "" | 7487 | msgstr "" |
7546 | 7488 | ||
7547 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7489 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7548 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 | 7490 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3756 |
7549 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7491 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3407 |
7550 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 | 7492 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11731 |
7551 | #, fuzzy | 7493 | #, fuzzy |
7552 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7494 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7553 | msgstr "" | 7495 | msgstr "" |
@@ -7559,12 +7501,12 @@ msgstr "" | |||
7559 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7501 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7560 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7502 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
7561 | 7503 | ||
7562 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 | 7504 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4093 |
7563 | #, fuzzy | 7505 | #, fuzzy |
7564 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7506 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7565 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7507 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
7566 | 7508 | ||
7567 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 | 7509 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3482 |
7568 | #, fuzzy | 7510 | #, fuzzy |
7569 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7511 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7570 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7512 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
@@ -7753,7 +7695,7 @@ msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | |||
7753 | msgid "Direct access to transport service." | 7695 | msgid "Direct access to transport service." |
7754 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | 7696 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." |
7755 | 7697 | ||
7756 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761 | 7698 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:765 |
7757 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7699 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7758 | msgstr "" | 7700 | msgstr "" |
7759 | 7701 | ||
@@ -7884,6 +7826,68 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | |||
7884 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 7826 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
7885 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 7827 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
7886 | 7828 | ||
7829 | #, fuzzy | ||
7830 | #~ msgid "can not search the namestore" | ||
7831 | #~ msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" | ||
7832 | |||
7833 | #, fuzzy | ||
7834 | #~ msgid "unable to scan namestore" | ||
7835 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | ||
7836 | |||
7837 | #, fuzzy, c-format | ||
7838 | #~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
7839 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
7840 | |||
7841 | #, fuzzy | ||
7842 | #~ msgid "no errors" | ||
7843 | #~ msgstr "error desconocido" | ||
7844 | |||
7845 | #, fuzzy, c-format | ||
7846 | #~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
7847 | #~ msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n" | ||
7848 | |||
7849 | #, fuzzy | ||
7850 | #~ msgid "Error creating record data\n" | ||
7851 | #~ msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" | ||
7852 | |||
7853 | #, fuzzy | ||
7854 | #~ msgid "unable to store record" | ||
7855 | #~ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | ||
7856 | |||
7857 | #, fuzzy | ||
7858 | #~ msgid "invalid parameters" | ||
7859 | #~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
7860 | |||
7861 | #, fuzzy | ||
7862 | #~ msgid "invalid name" | ||
7863 | #~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
7864 | |||
7865 | #, fuzzy, c-format | ||
7866 | #~ msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
7867 | #~ msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | ||
7868 | |||
7869 | #, fuzzy | ||
7870 | #~ msgid "unable to parse key" | ||
7871 | #~ msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | ||
7872 | |||
7873 | #, fuzzy | ||
7874 | #~ msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
7875 | #~ msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" | ||
7876 | |||
7877 | #, fuzzy | ||
7878 | #~ msgid "No port specified, using default value\n" | ||
7879 | #~ msgstr "" | ||
7880 | #~ "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado." | ||
7881 | |||
7882 | #, fuzzy | ||
7883 | #~ msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
7884 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
7885 | |||
7886 | #, fuzzy | ||
7887 | #~ msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
7888 | #~ msgstr "" | ||
7889 | #~ "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
7890 | |||
7887 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 7891 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
7888 | #~ msgstr "" | 7892 | #~ msgstr "" |
7889 | #~ "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " | 7893 | #~ "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " |
@@ -14499,9 +14503,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
14499 | #~ "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %u.%u.%u." | 14503 | #~ "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %u.%u.%u." |
14500 | #~ "%u.\n" | 14504 | #~ "%u.\n" |
14501 | 14505 | ||
14502 | #~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n" | ||
14503 | #~ msgstr "Respuesta inesperada a la operación '%s'.\n" | ||
14504 | |||
14505 | #~ msgid "join table called NAME" | 14506 | #~ msgid "join table called NAME" |
14506 | #~ msgstr "únete a la tabla llamada NAME" | 14507 | #~ msgstr "únete a la tabla llamada NAME" |
14507 | 14508 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:10+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" | |||
1028 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 1028 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
1029 | msgstr "" | 1029 | msgstr "" |
1030 | 1030 | ||
1031 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254 | 1031 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:273 |
1032 | #, c-format | 1032 | #, c-format |
1033 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 1033 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1034 | msgstr "" | 1034 | msgstr "" |
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "No records found for `%s'" | |||
1143 | msgstr "" | 1143 | msgstr "" |
1144 | 1144 | ||
1145 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 | 1145 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 |
1146 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889 | 1146 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887 |
1147 | #, c-format | 1147 | #, c-format |
1148 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 1148 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
1149 | msgstr "" | 1149 | msgstr "" |
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "You must specify a name\n" | |||
1164 | msgstr "" | 1164 | msgstr "" |
1165 | 1165 | ||
1166 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 | 1166 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 |
1167 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021 | 1167 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012 |
1168 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 1168 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
1169 | msgstr "" | 1169 | msgstr "" |
1170 | 1170 | ||
@@ -1173,12 +1173,12 @@ msgid "specifies the public key of the zone to look in" | |||
1173 | msgstr "" | 1173 | msgstr "" |
1174 | 1174 | ||
1175 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 | 1175 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 |
1176 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103 | 1176 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101 |
1177 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 1177 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
1178 | msgstr "" | 1178 | msgstr "" |
1179 | 1179 | ||
1180 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 1180 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
1181 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952 | 1181 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
1182 | #, c-format | 1182 | #, c-format |
1183 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 1183 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
1184 | msgstr "" | 1184 | msgstr "" |
@@ -1196,325 +1196,326 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | |||
1196 | msgstr "" | 1196 | msgstr "" |
1197 | 1197 | ||
1198 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 | 1198 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
1199 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 1199 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719 |
1200 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 1200 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
1201 | msgstr "" | 1201 | msgstr "" |
1202 | 1202 | ||
1203 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 1203 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314 |
1204 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | ||
1205 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | ||
1206 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1207 | #, c-format | ||
1208 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1209 | msgstr "" | ||
1210 | |||
1211 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 | ||
1212 | #, fuzzy, c-format | 1204 | #, fuzzy, c-format |
1213 | msgid "Failed to store records...\n" | 1205 | msgid "Failed to store records...\n" |
1214 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 1206 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
1215 | 1207 | ||
1216 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 | 1208 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424 |
1217 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 | 1209 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456 |
1218 | #, c-format | 1210 | #, c-format |
1219 | msgid "Name `%s' is too long\n" | 1211 | msgid "Name `%s' is too long\n" |
1220 | msgstr "" | 1212 | msgstr "" |
1221 | 1213 | ||
1222 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 | 1214 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483 |
1223 | #, fuzzy, c-format | 1215 | #, fuzzy, c-format |
1224 | msgid "Failed to parse $TTL\n" | 1216 | msgid "Failed to parse $TTL\n" |
1225 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 1217 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
1226 | 1218 | ||
1227 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 | 1219 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494 |
1228 | #, fuzzy, c-format | 1220 | #, fuzzy, c-format |
1229 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" | 1221 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" |
1230 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 1222 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
1231 | 1223 | ||
1232 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 | 1224 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505 |
1233 | #, c-format | 1225 | #, c-format |
1234 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" | 1226 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" |
1235 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
1236 | 1228 | ||
1237 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 | 1229 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514 |
1238 | #, c-format | 1230 | #, c-format |
1239 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" | 1231 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" |
1240 | msgstr "" | 1232 | msgstr "" |
1241 | 1233 | ||
1242 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 | 1234 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576 |
1243 | #, fuzzy, c-format | 1235 | #, fuzzy, c-format |
1244 | msgid "Data `%s' invalid\n" | 1236 | msgid "Data `%s' invalid\n" |
1245 | msgstr "Appel terminé\n" | 1237 | msgstr "Appel terminé\n" |
1246 | 1238 | ||
1247 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 | 1239 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644 |
1240 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1241 | #, c-format | ||
1242 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1243 | msgstr "" | ||
1244 | |||
1245 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671 | ||
1248 | #, fuzzy, c-format | 1246 | #, fuzzy, c-format |
1249 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" | 1247 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" |
1250 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 1248 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
1251 | 1249 | ||
1252 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 | 1250 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678 |
1253 | #, fuzzy, c-format | 1251 | #, fuzzy, c-format |
1254 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | 1252 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" |
1255 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 1253 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
1256 | 1254 | ||
1257 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 1255 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704 |
1258 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088 | 1256 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085 |
1259 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 1257 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
1260 | msgstr "" | 1258 | msgstr "" |
1261 | 1259 | ||
1262 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411 | 1260 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416 |
1263 | #, c-format | 1261 | #, c-format |
1264 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 1262 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
1265 | msgstr "" | 1263 | msgstr "" |
1266 | 1264 | ||
1267 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419 | 1265 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424 |
1268 | #, fuzzy, c-format | 1266 | #, fuzzy, c-format |
1269 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 1267 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
1270 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" | 1268 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" |
1271 | 1269 | ||
1272 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427 | 1270 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432 |
1273 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442 | 1271 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447 |
1274 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 1272 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
1275 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1276 | 1274 | ||
1277 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434 | 1275 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439 |
1278 | #, c-format | 1276 | #, c-format |
1279 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | 1277 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" |
1280 | msgstr "" | 1278 | msgstr "" |
1281 | 1279 | ||
1282 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464 | 1280 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469 |
1283 | #, fuzzy, c-format | 1281 | #, fuzzy, c-format |
1284 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 1282 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
1285 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 1283 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
1286 | 1284 | ||
1287 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 1285 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662 |
1288 | #, c-format | 1286 | #, c-format |
1289 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 1287 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
1290 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1291 | 1289 | ||
1292 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686 | 1290 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
1293 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702 | 1291 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697 |
1294 | #, fuzzy, c-format | 1292 | #, fuzzy, c-format |
1295 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 1293 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
1296 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | 1294 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" |
1297 | 1295 | ||
1298 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 1296 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140 |
1299 | #, c-format | 1297 | #, c-format |
1300 | msgid "" | 1298 | msgid "" |
1301 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 1299 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
1302 | "zone.\n" | 1300 | "zone.\n" |
1303 | msgstr "" | 1301 | msgstr "" |
1304 | 1302 | ||
1305 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | 1303 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263 |
1306 | #, c-format | 1304 | #, c-format |
1307 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 1305 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
1308 | msgstr "" | 1306 | msgstr "" |
1309 | 1307 | ||
1310 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 1308 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306 |
1311 | #, c-format | 1309 | #, c-format |
1312 | msgid "" | 1310 | msgid "" |
1313 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 1311 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
1314 | msgstr "" | 1312 | msgstr "" |
1315 | 1313 | ||
1316 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327 | 1314 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331 |
1317 | #, c-format | 1315 | #, c-format |
1318 | msgid "%s\n" | 1316 | msgid "%s\n" |
1319 | msgstr "" | 1317 | msgstr "" |
1320 | 1318 | ||
1321 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356 | 1319 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360 |
1322 | #, c-format | 1320 | #, c-format |
1323 | msgid "No options given\n" | 1321 | msgid "No options given\n" |
1324 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1325 | 1323 | ||
1326 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370 | 1324 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
1327 | #, c-format | 1325 | #, c-format |
1328 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 1326 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
1329 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1330 | 1328 | ||
1331 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 1329 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383 |
1332 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 1330 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435 |
1333 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 1331 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445 |
1334 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451 | 1332 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
1335 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 1333 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486 |
1336 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501 | 1334 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
1337 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528 | 1335 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534 |
1338 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 1336 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544 |
1339 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 1337 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578 |
1340 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 1338 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603 |
1341 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 1339 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637 |
1342 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 1340 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
1343 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 1341 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694 |
1344 | #, c-format | 1342 | #, c-format |
1345 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 1343 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
1346 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1347 | 1345 | ||
1348 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381 | 1346 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385 |
1349 | msgid "name" | 1347 | msgid "name" |
1350 | msgstr "" | 1348 | msgstr "" |
1351 | 1349 | ||
1352 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 1350 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414 |
1353 | #, c-format | 1351 | #, c-format |
1354 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 1352 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
1355 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1356 | 1354 | ||
1357 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433 | 1355 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437 |
1358 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 1356 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447 |
1359 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453 | 1357 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457 |
1360 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 1358 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488 |
1361 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503 | 1359 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509 |
1362 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689 | 1360 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
1363 | msgid "add" | 1361 | msgid "add" |
1364 | msgstr "ajouter" | 1362 | msgstr "ajouter" |
1365 | 1363 | ||
1366 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 1364 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465 |
1367 | #, c-format | 1365 | #, c-format |
1368 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 1366 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
1369 | msgstr "" | 1367 | msgstr "" |
1370 | 1368 | ||
1371 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471 | 1369 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477 |
1372 | #, c-format | 1370 | #, c-format |
1373 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 1371 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'" |
1374 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1375 | 1373 | ||
1376 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 1374 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497 |
1377 | #, c-format | 1375 | #, c-format |
1378 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 1376 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
1379 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1380 | 1378 | ||
1381 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510 | 1379 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516 |
1382 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 | 1380 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703 |
1383 | #, c-format | 1381 | #, c-format |
1384 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 1382 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
1385 | msgstr "" | 1383 | msgstr "" |
1386 | 1384 | ||
1387 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 1385 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
1388 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540 | 1386 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546 |
1389 | msgid "del" | 1387 | msgid "del" |
1390 | msgstr "supprimer" | 1388 | msgstr "supprimer" |
1391 | 1389 | ||
1392 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 1390 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
1393 | msgid "purge-zone" | 1391 | msgid "purge-zone" |
1394 | msgstr "" | 1392 | msgstr "" |
1395 | 1393 | ||
1396 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598 | 1394 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605 |
1397 | msgid "list" | 1395 | msgid "list" |
1398 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1399 | 1397 | ||
1400 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 1398 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
1401 | msgid "reverse-pkey" | 1399 | msgid "reverse-pkey" |
1402 | msgstr "" | 1400 | msgstr "" |
1403 | 1401 | ||
1404 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 1402 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649 |
1405 | #, c-format | 1403 | #, c-format |
1406 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 1404 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
1407 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1408 | 1406 | ||
1409 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 1407 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
1410 | msgid "uri" | 1408 | msgid "uri" |
1411 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1412 | 1410 | ||
1413 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 1411 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686 |
1414 | #, c-format | 1412 | #, c-format |
1415 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 1413 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
1416 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | 1414 | msgstr "URI invalide « %s »\n" |
1417 | 1415 | ||
1418 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 | 1416 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
1419 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 | 1417 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 |
1420 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 1418 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
1421 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | ||
1422 | #, c-format | 1419 | #, c-format |
1423 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1420 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1424 | msgstr "" | 1421 | msgstr "" |
1425 | 1422 | ||
1426 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967 | 1423 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
1427 | #, c-format | 1424 | #, c-format |
1428 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 1425 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
1429 | msgstr "" | 1426 | msgstr "" |
1430 | 1427 | ||
1431 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986 | 1428 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977 |
1432 | msgid "add record" | 1429 | msgid "add record" |
1433 | msgstr "ajouter un enregistrement" | 1430 | msgstr "ajouter un enregistrement" |
1434 | 1431 | ||
1435 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989 | 1432 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980 |
1436 | msgid "delete record" | 1433 | msgid "delete record" |
1437 | msgstr "suprimer un enregistrement" | 1434 | msgstr "suprimer un enregistrement" |
1438 | 1435 | ||
1439 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993 | 1436 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984 |
1440 | msgid "display records" | 1437 | msgid "display records" |
1441 | msgstr "afficher les enregistrements" | 1438 | msgstr "afficher les enregistrements" |
1442 | 1439 | ||
1443 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997 | 1440 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
1444 | msgid "read commands from stdin" | 1441 | msgid "read commands from stdin" |
1445 | msgstr "" | 1442 | msgstr "" |
1446 | 1443 | ||
1447 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004 | 1444 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995 |
1448 | msgid "" | 1445 | msgid "" |
1449 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 1446 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
1450 | msgstr "" | 1447 | msgstr "" |
1451 | 1448 | ||
1452 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010 | 1449 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001 |
1453 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 1450 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
1454 | msgstr "" | 1451 | msgstr "" |
1455 | 1452 | ||
1456 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015 | 1453 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006 |
1457 | msgid "monitor changes in the namestore" | 1454 | msgid "monitor changes in the namestore" |
1458 | msgstr "" | 1455 | msgstr "" |
1459 | 1456 | ||
1460 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025 | 1457 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016 |
1461 | msgid "Output in recordline format" | 1458 | msgid "Output in recordline format" |
1462 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1463 | 1460 | ||
1464 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031 | 1461 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022 |
1465 | msgid "determine our name for the given KEY" | 1462 | msgid "determine our name for the given KEY" |
1466 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1467 | 1464 | ||
1468 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037 | 1465 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028 |
1469 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 1466 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
1470 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1471 | 1468 | ||
1472 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042 | 1469 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033 |
1473 | msgid "URI to import into our zone" | 1470 | msgid "URI to import into our zone" |
1474 | msgstr "" | 1471 | msgstr "" |
1475 | 1472 | ||
1476 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048 | 1473 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039 |
1477 | msgid "value of the record to add/delete" | 1474 | msgid "value of the record to add/delete" |
1478 | msgstr "" | 1475 | msgstr "" |
1479 | 1476 | ||
1480 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 | 1477 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043 |
1481 | msgid "create or list public record" | 1478 | msgid "create or list public record" |
1482 | msgstr "" | 1479 | msgstr "" |
1483 | 1480 | ||
1484 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056 | 1481 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
1485 | #, fuzzy | 1482 | #, fuzzy |
1486 | msgid "omit private records" | 1483 | msgid "omit private records" |
1487 | msgstr "afficher les enregistrements" | 1484 | msgstr "afficher les enregistrements" |
1488 | 1485 | ||
1489 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061 | 1486 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
1490 | msgid "do not filter maintenance records" | 1487 | msgid "do not filter maintenance records" |
1491 | msgstr "" | 1488 | msgstr "" |
1492 | 1489 | ||
1493 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066 | 1490 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057 |
1494 | msgid "purge namestore of all orphans" | 1491 | msgid "purge namestore of all orphans" |
1495 | msgstr "" | 1492 | msgstr "" |
1496 | 1493 | ||
1497 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071 | 1494 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062 |
1498 | msgid "" | 1495 | msgid "" |
1499 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 1496 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
1500 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 1497 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
1501 | msgstr "" | 1498 | msgstr "" |
1502 | 1499 | ||
1503 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076 | 1500 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067 |
1504 | msgid "delete all records in specified zone" | 1501 | msgid "delete all records in specified zone" |
1505 | msgstr "" | 1502 | msgstr "" |
1506 | 1503 | ||
1507 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082 | 1504 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073 |
1508 | msgid "" | 1505 | msgid "" |
1509 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 1506 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
1510 | "expired" | 1507 | "expired)" |
1511 | msgstr "" | 1508 | msgstr "" |
1512 | 1509 | ||
1513 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 | 1510 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079 |
1511 | msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" | ||
1512 | msgstr "" | ||
1513 | |||
1514 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845 | ||
1514 | msgid "size to use for the main hash map" | 1515 | msgid "size to use for the main hash map" |
1515 | msgstr "" | 1516 | msgstr "" |
1516 | 1517 | ||
1517 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 | 1518 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851 |
1518 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 1519 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
1519 | msgstr "" | 1520 | msgstr "" |
1520 | 1521 | ||
@@ -1586,43 +1587,47 @@ msgstr "" | |||
1586 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 1587 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
1587 | msgstr "" | 1588 | msgstr "" |
1588 | 1589 | ||
1589 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586 | 1590 | #: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
1591 | msgid "peerstore" | ||
1592 | msgstr "" | ||
1593 | |||
1594 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:584 | ||
1590 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 1595 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
1591 | msgstr "" | 1596 | msgstr "" |
1592 | 1597 | ||
1593 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591 | 1598 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:589 |
1594 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 1599 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
1595 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
1596 | 1601 | ||
1597 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596 | 1602 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:594 |
1598 | msgid "Remove the DID" | 1603 | msgid "Remove the DID" |
1599 | msgstr "" | 1604 | msgstr "" |
1600 | 1605 | ||
1601 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600 | 1606 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:598 |
1602 | msgid "Replace the DID Document." | 1607 | msgid "Replace the DID Document." |
1603 | msgstr "" | 1608 | msgstr "" |
1604 | 1609 | ||
1605 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604 | 1610 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:602 |
1606 | msgid "Show the DID for a given ego" | 1611 | msgid "Show the DID for a given ego" |
1607 | msgstr "" | 1612 | msgstr "" |
1608 | 1613 | ||
1609 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608 | 1614 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606 |
1610 | msgid "Show egos with DIDs" | 1615 | msgid "Show egos with DIDs" |
1611 | msgstr "" | 1616 | msgstr "" |
1612 | 1617 | ||
1613 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614 | 1618 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:612 |
1614 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 1619 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
1615 | msgstr "" | 1620 | msgstr "" |
1616 | 1621 | ||
1617 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620 | 1622 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:618 |
1618 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 1623 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
1619 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1620 | 1625 | ||
1621 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625 | 1626 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623 |
1622 | msgid "The name of the EGO" | 1627 | msgid "The name of the EGO" |
1623 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1624 | 1629 | ||
1625 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631 | 1630 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629 |
1626 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 1631 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
1627 | msgstr "" | 1632 | msgstr "" |
1628 | 1633 | ||
@@ -3061,32 +3066,32 @@ msgstr "" | |||
3061 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 3066 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
3062 | msgstr "" | 3067 | msgstr "" |
3063 | 3068 | ||
3064 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 | 3069 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478 |
3065 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 3070 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
3066 | msgstr "" | 3071 | msgstr "" |
3067 | 3072 | ||
3068 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 | 3073 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486 |
3069 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 3074 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
3070 | msgstr "" | 3075 | msgstr "" |
3071 | 3076 | ||
3072 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 | 3077 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496 |
3073 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 3078 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
3074 | msgstr "" | 3079 | msgstr "" |
3075 | 3080 | ||
3076 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 | 3081 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505 |
3077 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 | 3082 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 |
3078 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." | 3083 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
3079 | msgstr "" | 3084 | msgstr "" |
3080 | 3085 | ||
3081 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 | 3086 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
3082 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 3087 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
3083 | msgstr "" | 3088 | msgstr "" |
3084 | 3089 | ||
3085 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 | 3090 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523 |
3086 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 3091 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
3087 | msgstr "" | 3092 | msgstr "" |
3088 | 3093 | ||
3089 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 | 3094 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545 |
3090 | msgid "Mutually exclusive records." | 3095 | msgid "Mutually exclusive records." |
3091 | msgstr "" | 3096 | msgstr "" |
3092 | 3097 | ||
@@ -3336,7 +3341,7 @@ msgstr "" | |||
3336 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 3341 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
3337 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 | 3342 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 |
3338 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 3343 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
3339 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 3344 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54 |
3340 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 3345 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
3341 | #, c-format | 3346 | #, c-format |
3342 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 3347 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -3352,7 +3357,7 @@ msgstr "" | |||
3352 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3357 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3353 | msgstr "" | 3358 | msgstr "" |
3354 | 3359 | ||
3355 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 | 3360 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304 |
3356 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 3361 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
3357 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3358 | 3363 | ||
@@ -3381,7 +3386,7 @@ msgstr "" | |||
3381 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 3386 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
3382 | msgstr "" | 3387 | msgstr "" |
3383 | 3388 | ||
3384 | #: src/lib/util/dnsparser.c:910 | 3389 | #: src/lib/util/dnsparser.c:1003 |
3385 | #, c-format | 3390 | #, c-format |
3386 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 3391 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
3387 | msgstr "" | 3392 | msgstr "" |
@@ -3910,67 +3915,67 @@ msgstr "" | |||
3910 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 3915 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
3911 | msgstr "" | 3916 | msgstr "" |
3912 | 3917 | ||
3913 | #: src/lib/util/strings.c:513 | 3918 | #: src/lib/util/strings.c:514 |
3914 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 3919 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
3915 | msgstr "" | 3920 | msgstr "" |
3916 | 3921 | ||
3917 | #: src/lib/util/strings.c:1049 | 3922 | #: src/lib/util/strings.c:1050 |
3918 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 3923 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
3919 | msgstr "" | 3924 | msgstr "" |
3920 | 3925 | ||
3921 | #: src/lib/util/strings.c:1057 | 3926 | #: src/lib/util/strings.c:1058 |
3922 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 3927 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
3923 | msgstr "" | 3928 | msgstr "" |
3924 | 3929 | ||
3925 | #: src/lib/util/strings.c:1064 | 3930 | #: src/lib/util/strings.c:1065 |
3926 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 3931 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
3927 | msgstr "" | 3932 | msgstr "" |
3928 | 3933 | ||
3929 | #: src/lib/util/strings.c:1072 | 3934 | #: src/lib/util/strings.c:1073 |
3930 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 3935 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
3931 | msgstr "" | 3936 | msgstr "" |
3932 | 3937 | ||
3933 | #: src/lib/util/strings.c:1081 | 3938 | #: src/lib/util/strings.c:1082 |
3934 | #, c-format | 3939 | #, c-format |
3935 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 3940 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
3936 | msgstr "" | 3941 | msgstr "" |
3937 | 3942 | ||
3938 | #: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274 | 3943 | #: src/lib/util/strings.c:1264 src/lib/util/strings.c:1275 |
3939 | msgid "Port not in range\n" | 3944 | msgid "Port not in range\n" |
3940 | msgstr "" | 3945 | msgstr "" |
3941 | 3946 | ||
3942 | #: src/lib/util/strings.c:1283 | 3947 | #: src/lib/util/strings.c:1284 |
3943 | #, c-format | 3948 | #, c-format |
3944 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 3949 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
3945 | msgstr "" | 3950 | msgstr "" |
3946 | 3951 | ||
3947 | #: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383 | 3952 | #: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1384 |
3948 | #: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450 | 3953 | #: src/lib/util/strings.c:1431 src/lib/util/strings.c:1451 |
3949 | #, c-format | 3954 | #, c-format |
3950 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 3955 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
3951 | msgstr "" | 3956 | msgstr "" |
3952 | 3957 | ||
3953 | #: src/lib/util/strings.c:1408 | 3958 | #: src/lib/util/strings.c:1409 |
3954 | #, c-format | 3959 | #, c-format |
3955 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 3960 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
3956 | msgstr "" | 3961 | msgstr "" |
3957 | 3962 | ||
3958 | #: src/lib/util/strings.c:1459 | 3963 | #: src/lib/util/strings.c:1460 |
3959 | #, c-format | 3964 | #, c-format |
3960 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 3965 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
3961 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 3966 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
3962 | 3967 | ||
3963 | #: src/lib/util/strings.c:1501 | 3968 | #: src/lib/util/strings.c:1502 |
3964 | #, c-format | 3969 | #, c-format |
3965 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 3970 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
3966 | msgstr "" | 3971 | msgstr "" |
3967 | 3972 | ||
3968 | #: src/lib/util/strings.c:1551 | 3973 | #: src/lib/util/strings.c:1552 |
3969 | #, c-format | 3974 | #, c-format |
3970 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 3975 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
3971 | msgstr "" | 3976 | msgstr "" |
3972 | 3977 | ||
3973 | #: src/lib/util/strings.c:1582 | 3978 | #: src/lib/util/strings.c:1583 |
3974 | #, c-format | 3979 | #, c-format |
3975 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 3980 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
3976 | msgstr "" | 3981 | msgstr "" |
@@ -3993,7 +3998,7 @@ msgstr "" | |||
3993 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 3998 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
3994 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 3999 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
3995 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 | 4000 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 |
3996 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 4001 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243 |
3997 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 4002 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
3998 | msgstr "" | 4003 | msgstr "" |
3999 | 4004 | ||
@@ -4017,7 +4022,7 @@ msgstr "" | |||
4017 | 4022 | ||
4018 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4023 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4019 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4024 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4020 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | 4025 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4021 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 4026 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
4022 | #, c-format | 4027 | #, c-format |
4023 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4028 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -4061,126 +4066,149 @@ msgstr "" | |||
4061 | msgid "Template database running\n" | 4066 | msgid "Template database running\n" |
4062 | msgstr "" | 4067 | msgstr "" |
4063 | 4068 | ||
4064 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 | 4069 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 |
4065 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4070 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4066 | msgstr "" | 4071 | msgstr "" |
4067 | 4072 | ||
4068 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 | 4073 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 |
4069 | #, c-format | 4074 | #, c-format |
4070 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4075 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4071 | msgstr "" | 4076 | msgstr "" |
4072 | 4077 | ||
4073 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 | 4078 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 |
4074 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4079 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4075 | msgstr "" | 4080 | msgstr "" |
4076 | 4081 | ||
4077 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 | 4082 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 |
4078 | #, c-format | 4083 | #, c-format |
4079 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4084 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4080 | msgstr "" | 4085 | msgstr "" |
4081 | 4086 | ||
4082 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 | 4087 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 |
4083 | #, c-format | 4088 | #, c-format |
4084 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4089 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4085 | msgstr "" | 4090 | msgstr "" |
4086 | 4091 | ||
4087 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 | 4092 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 |
4088 | #, c-format | 4093 | #, c-format |
4089 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4094 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4090 | msgstr "" | 4095 | msgstr "" |
4091 | 4096 | ||
4092 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 | 4097 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 |
4093 | #, c-format | 4098 | #, c-format |
4094 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4099 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4095 | msgstr "" | 4100 | msgstr "" |
4096 | 4101 | ||
4097 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 | 4102 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:349 |
4103 | #, fuzzy, c-format | ||
4104 | msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" | ||
4105 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
4106 | |||
4107 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:366 | ||
4108 | #, c-format | ||
4109 | msgid "" | ||
4110 | "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " | ||
4111 | "start with an underscore\n" | ||
4112 | msgstr "" | ||
4113 | |||
4114 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389 | ||
4098 | #, c-format | 4115 | #, c-format |
4099 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4116 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4100 | msgstr "" | 4117 | msgstr "" |
4101 | 4118 | ||
4102 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 | 4119 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407 |
4103 | #, c-format | 4120 | #, c-format |
4104 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4121 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4105 | msgstr "" | 4122 | msgstr "" |
4106 | 4123 | ||
4107 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 | 4124 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428 |
4108 | #, c-format | 4125 | #, c-format |
4109 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4126 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4110 | msgstr "" | 4127 | msgstr "" |
4111 | 4128 | ||
4112 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 | 4129 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502 |
4113 | #, c-format | 4130 | #, c-format |
4114 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4131 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4115 | msgstr "" | 4132 | msgstr "" |
4116 | 4133 | ||
4117 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 | 4134 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538 |
4118 | #, c-format | 4135 | #, c-format |
4119 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4136 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4120 | msgstr "" | 4137 | msgstr "" |
4121 | 4138 | ||
4122 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 | 4139 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4123 | #, c-format | 4140 | #, c-format |
4124 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4141 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4125 | msgstr "" | 4142 | msgstr "" |
4126 | 4143 | ||
4127 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 | 4144 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575 |
4128 | #, c-format | 4145 | #, c-format |
4129 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4146 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4130 | msgstr "" | 4147 | msgstr "" |
4131 | 4148 | ||
4132 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 | 4149 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 |
4133 | #, c-format | 4150 | #, c-format |
4134 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4151 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4135 | msgstr "" | 4152 | msgstr "" |
4136 | 4153 | ||
4137 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 | 4154 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 |
4138 | #, c-format | 4155 | #, c-format |
4139 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4156 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4140 | msgstr "" | 4157 | msgstr "" |
4141 | 4158 | ||
4142 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 | 4159 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4143 | #, c-format | 4160 | #, c-format |
4144 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4161 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4145 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
4146 | 4163 | ||
4147 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 | 4164 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643 |
4148 | #, c-format | 4165 | #, c-format |
4149 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4166 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4150 | msgstr "" | 4167 | msgstr "" |
4151 | 4168 | ||
4152 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 | 4169 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4170 | #, fuzzy, c-format | ||
4171 | msgid "Unable to parse URI record `%s'\n" | ||
4172 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
4173 | |||
4174 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680 | ||
4175 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691 | ||
4176 | #, fuzzy, c-format | ||
4177 | msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n" | ||
4178 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
4179 | |||
4180 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710 | ||
4153 | #, c-format | 4181 | #, c-format |
4154 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4182 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4155 | msgstr "" | 4183 | msgstr "" |
4156 | 4184 | ||
4157 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 | 4185 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731 |
4158 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 | 4186 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745 |
4159 | #, c-format | 4187 | #, fuzzy, c-format |
4160 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4188 | msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n" |
4161 | msgstr "" | 4189 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4162 | 4190 | ||
4163 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 | 4191 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764 |
4164 | #, c-format | 4192 | #, c-format |
4165 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | 4193 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
4166 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
4167 | 4195 | ||
4168 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 | 4196 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142 |
4169 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 | 4197 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158 |
4170 | #, c-format | 4198 | #, c-format |
4171 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4199 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4172 | msgstr "" | 4200 | msgstr "" |
4173 | 4201 | ||
4174 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | 4202 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179 |
4175 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | 4203 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194 |
4176 | #, c-format | 4204 | #, c-format |
4177 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | 4205 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" |
4178 | msgstr "" | 4206 | msgstr "" |
4179 | 4207 | ||
4180 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 | 4208 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 |
4181 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 | 4209 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 |
4182 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175 | 4210 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 |
4183 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423 | 4211 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422 |
4184 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4212 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4185 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4213 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4186 | #, c-format | 4214 | #, c-format |
@@ -4188,7 +4216,7 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4188 | msgstr "" | 4216 | msgstr "" |
4189 | 4217 | ||
4190 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 | 4218 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 |
4191 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186 | 4219 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185 |
4192 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4220 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4193 | #, c-format | 4221 | #, c-format |
4194 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4222 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4210,27 +4238,27 @@ msgstr "" | |||
4210 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4238 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4211 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4239 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4212 | 4240 | ||
4213 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 | 4241 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193 |
4214 | #, c-format | 4242 | #, c-format |
4215 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 4243 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" |
4216 | msgstr "" | 4244 | msgstr "" |
4217 | 4245 | ||
4218 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218 | 4246 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217 |
4219 | #, c-format | 4247 | #, c-format |
4220 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 4248 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" |
4221 | msgstr "" | 4249 | msgstr "" |
4222 | 4250 | ||
4223 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791 | 4251 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 |
4224 | msgid "Flat file database running\n" | 4252 | msgid "Flat file database running\n" |
4225 | msgstr "" | 4253 | msgstr "" |
4226 | 4254 | ||
4227 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 4255 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194 |
4228 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 4256 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
4229 | #, fuzzy, c-format | 4257 | #, fuzzy, c-format |
4230 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 4258 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
4231 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4259 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4232 | 4260 | ||
4233 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955 | 4261 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003 |
4234 | msgid "SQlite database running\n" | 4262 | msgid "SQlite database running\n" |
4235 | msgstr "" | 4263 | msgstr "" |
4236 | 4264 | ||
@@ -4766,12 +4794,12 @@ msgstr "" | |||
4766 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 4794 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
4767 | msgstr "" | 4795 | msgstr "" |
4768 | 4796 | ||
4769 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 4797 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 |
4770 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 | 4798 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392 |
4771 | msgid "only monitor DNS queries" | 4799 | msgid "only monitor DNS queries" |
4772 | msgstr "" | 4800 | msgstr "" |
4773 | 4801 | ||
4774 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 | 4802 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404 |
4775 | msgid "Monitor DNS queries." | 4803 | msgid "Monitor DNS queries." |
4776 | msgstr "" | 4804 | msgstr "" |
4777 | 4805 | ||
@@ -5778,12 +5806,10 @@ msgid "Invalid port number %u\n" | |||
5778 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" | 5806 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" |
5779 | 5807 | ||
5780 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 | 5808 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 |
5781 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 | ||
5782 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 5809 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
5783 | msgstr "" | 5810 | msgstr "" |
5784 | 5811 | ||
5785 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 | 5812 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 |
5786 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 | ||
5787 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5813 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5788 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
5789 | 5815 | ||
@@ -5980,72 +6006,83 @@ msgstr "" | |||
5980 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 6006 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
5981 | msgstr "" | 6007 | msgstr "" |
5982 | 6008 | ||
5983 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 | 6009 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 |
5984 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 6010 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
5985 | msgstr "" | 6011 | msgstr "" |
5986 | 6012 | ||
5987 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 | 6013 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 |
5988 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 6014 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
5989 | msgstr "" | 6015 | msgstr "" |
5990 | 6016 | ||
5991 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 | 6017 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713 |
5992 | #, c-format | 6018 | #, c-format |
5993 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 6019 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n" |
5994 | msgstr "" | 6020 | msgstr "" |
5995 | 6021 | ||
5996 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 | 6022 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727 |
5997 | #, c-format | 6023 | #, c-format |
5998 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 6024 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
5999 | msgstr "" | 6025 | msgstr "" |
6000 | 6026 | ||
6001 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 | 6027 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734 |
6002 | #, c-format | 6028 | #, c-format |
6003 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 6029 | msgid "" |
6030 | "Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n" | ||
6004 | msgstr "" | 6031 | msgstr "" |
6005 | 6032 | ||
6006 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 | 6033 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965 |
6007 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 6034 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
6008 | msgstr "" | 6035 | msgstr "" |
6009 | 6036 | ||
6010 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 | 6037 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172 |
6011 | #, c-format | 6038 | #, c-format |
6012 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 6039 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
6013 | msgstr "" | 6040 | msgstr "" |
6014 | 6041 | ||
6015 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 | 6042 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948 |
6016 | #, c-format | 6043 | #, c-format |
6017 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 6044 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
6018 | msgstr "" | 6045 | msgstr "" |
6019 | 6046 | ||
6020 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 | 6047 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963 |
6021 | #, c-format | 6048 | #, c-format |
6022 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 6049 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
6023 | msgstr "" | 6050 | msgstr "" |
6024 | 6051 | ||
6025 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 | 6052 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996 |
6026 | #, c-format | 6053 | #, c-format |
6027 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 6054 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
6028 | msgstr "" | 6055 | msgstr "" |
6029 | 6056 | ||
6030 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 | 6057 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270 |
6058 | #, fuzzy | ||
6059 | msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" | ||
6060 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
6061 | |||
6062 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2422 | ||
6063 | #, c-format | ||
6064 | msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" | ||
6065 | msgstr "" | ||
6066 | |||
6067 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2484 | ||
6031 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 6068 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
6032 | msgstr "" | 6069 | msgstr "" |
6033 | 6070 | ||
6034 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 | 6071 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2489 |
6035 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 6072 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
6036 | msgstr "" | 6073 | msgstr "" |
6037 | 6074 | ||
6038 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 | 6075 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 |
6039 | #, c-format | 6076 | #, c-format |
6040 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 6077 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
6041 | msgstr "" | 6078 | msgstr "" |
6042 | 6079 | ||
6043 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 | 6080 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2679 |
6044 | #, c-format | 6081 | #, c-format |
6045 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 6082 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
6046 | msgstr "" | 6083 | msgstr "" |
6047 | 6084 | ||
6048 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 | 6085 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2827 |
6049 | #, c-format | 6086 | #, c-format |
6050 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 6087 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
6051 | msgstr "" | 6088 | msgstr "" |
@@ -6347,104 +6384,6 @@ msgstr "" | |||
6347 | msgid "Error communicating with namecache service" | 6384 | msgid "Error communicating with namecache service" |
6348 | msgstr "" | 6385 | msgstr "" |
6349 | 6386 | ||
6350 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
6351 | msgid "can not search the namestore" | ||
6352 | msgstr "" | ||
6353 | |||
6354 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 | ||
6355 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 | ||
6356 | msgid "unable to scan namestore" | ||
6357 | msgstr "" | ||
6358 | |||
6359 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 | ||
6360 | #, fuzzy, c-format | ||
6361 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
6362 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
6363 | |||
6364 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 | ||
6365 | #, fuzzy | ||
6366 | msgid "no errors" | ||
6367 | msgstr "erreur unconnue." | ||
6368 | |||
6369 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
6370 | #, c-format | ||
6371 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
6372 | msgstr "" | ||
6373 | |||
6374 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | ||
6375 | msgid "key exists" | ||
6376 | msgstr "" | ||
6377 | |||
6378 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
6379 | #, fuzzy | ||
6380 | msgid "Error creating record data\n" | ||
6381 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | ||
6382 | |||
6383 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | ||
6384 | #, fuzzy | ||
6385 | msgid "unable to store record" | ||
6386 | msgstr "suprimer un enregistrement" | ||
6387 | |||
6388 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 | ||
6389 | #, c-format | ||
6390 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
6391 | msgstr "" | ||
6392 | |||
6393 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 | ||
6394 | msgid "name exists\n" | ||
6395 | msgstr "" | ||
6396 | |||
6397 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
6398 | msgid "unable to process submitted data" | ||
6399 | msgstr "" | ||
6400 | |||
6401 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 | ||
6402 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
6403 | msgstr "" | ||
6404 | |||
6405 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | ||
6406 | #, fuzzy | ||
6407 | msgid "invalid parameters" | ||
6408 | msgstr "adresse invalide" | ||
6409 | |||
6410 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
6411 | #, fuzzy | ||
6412 | msgid "invalid name" | ||
6413 | msgstr "adresse invalide" | ||
6414 | |||
6415 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 | ||
6416 | #, fuzzy, c-format | ||
6417 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
6418 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
6419 | |||
6420 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
6421 | msgid "unable to parse key" | ||
6422 | msgstr "" | ||
6423 | |||
6424 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 | ||
6425 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
6426 | msgstr "" | ||
6427 | |||
6428 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 | ||
6429 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
6430 | msgstr "" | ||
6431 | |||
6432 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | ||
6433 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
6434 | msgstr "" | ||
6435 | |||
6436 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 | ||
6437 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
6438 | msgstr "" | ||
6439 | |||
6440 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | ||
6441 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
6442 | msgstr "" | ||
6443 | |||
6444 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
6445 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
6446 | msgstr "" | ||
6447 | |||
6448 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 | 6387 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 |
6449 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 | 6388 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 |
6450 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 | 6389 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 |
@@ -6675,39 +6614,44 @@ msgstr "" | |||
6675 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 6614 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
6676 | msgstr "" | 6615 | msgstr "" |
6677 | 6616 | ||
6678 | #: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 6617 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:636 |
6679 | msgid "peerstore" | ||
6680 | msgstr "" | ||
6681 | |||
6682 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 | ||
6683 | #, c-format | 6618 | #, c-format |
6684 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6619 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6685 | msgstr "" | 6620 | msgstr "" |
6686 | 6621 | ||
6687 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661 | 6622 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:711 |
6688 | #, fuzzy, c-format | 6623 | #, fuzzy, c-format |
6689 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6624 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6690 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 6625 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
6691 | 6626 | ||
6692 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681 | 6627 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:731 |
6693 | #, c-format | 6628 | #, c-format |
6694 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6629 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6695 | msgstr "" | 6630 | msgstr "" |
6696 | 6631 | ||
6697 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692 | 6632 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:742 |
6698 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6633 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6699 | msgstr "" | 6634 | msgstr "" |
6700 | 6635 | ||
6701 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:672 | 6636 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:599 |
6702 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:721 | 6637 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6703 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 6638 | msgstr "" |
6639 | |||
6640 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:631 | ||
6641 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | ||
6704 | msgstr "" | 6642 | msgstr "" |
6705 | 6643 | ||
6706 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:735 | 6644 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676 |
6645 | msgid "" | ||
6646 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | ||
6647 | "message.\n" | ||
6648 | msgstr "" | ||
6649 | |||
6650 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:686 | ||
6707 | msgid "Received a malformed response from service." | 6651 | msgid "Received a malformed response from service." |
6708 | msgstr "" | 6652 | msgstr "" |
6709 | 6653 | ||
6710 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:849 | 6654 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:797 |
6711 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 6655 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
6712 | msgstr "" | 6656 | msgstr "" |
6713 | 6657 | ||
@@ -6877,7 +6821,7 @@ msgstr "" | |||
6877 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 6821 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
6878 | msgstr "" | 6822 | msgstr "" |
6879 | 6823 | ||
6880 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322 | 6824 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302 |
6881 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 6825 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
6882 | msgstr "" | 6826 | msgstr "" |
6883 | 6827 | ||
@@ -7067,9 +7011,9 @@ msgid "GNUnet topology control" | |||
7067 | msgstr "" | 7011 | msgstr "" |
7068 | 7012 | ||
7069 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7013 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7070 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 | 7014 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3756 |
7071 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7015 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3407 |
7072 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 | 7016 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11731 |
7073 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7017 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7074 | msgstr "" | 7018 | msgstr "" |
7075 | 7019 | ||
@@ -7077,11 +7021,11 @@ msgstr "" | |||
7077 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7021 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7078 | msgstr "" | 7022 | msgstr "" |
7079 | 7023 | ||
7080 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 | 7024 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4093 |
7081 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7025 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7082 | msgstr "" | 7026 | msgstr "" |
7083 | 7027 | ||
7084 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 | 7028 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3482 |
7085 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7029 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7086 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
7087 | 7031 | ||
@@ -7250,7 +7194,7 @@ msgstr "" | |||
7250 | msgid "Direct access to transport service." | 7194 | msgid "Direct access to transport service." |
7251 | msgstr "" | 7195 | msgstr "" |
7252 | 7196 | ||
7253 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761 | 7197 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:765 |
7254 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7198 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7255 | msgstr "" | 7199 | msgstr "" |
7256 | 7200 | ||
@@ -7370,6 +7314,30 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
7370 | msgstr "" | 7314 | msgstr "" |
7371 | 7315 | ||
7372 | #, fuzzy, c-format | 7316 | #, fuzzy, c-format |
7317 | #~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
7318 | #~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
7319 | |||
7320 | #, fuzzy | ||
7321 | #~ msgid "no errors" | ||
7322 | #~ msgstr "erreur unconnue." | ||
7323 | |||
7324 | #, fuzzy | ||
7325 | #~ msgid "Error creating record data\n" | ||
7326 | #~ msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | ||
7327 | |||
7328 | #, fuzzy | ||
7329 | #~ msgid "unable to store record" | ||
7330 | #~ msgstr "suprimer un enregistrement" | ||
7331 | |||
7332 | #, fuzzy | ||
7333 | #~ msgid "invalid parameters" | ||
7334 | #~ msgstr "adresse invalide" | ||
7335 | |||
7336 | #, fuzzy | ||
7337 | #~ msgid "invalid name" | ||
7338 | #~ msgstr "adresse invalide" | ||
7339 | |||
7340 | #, fuzzy, c-format | ||
7373 | #~ msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 7341 | #~ msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
7374 | #~ msgstr "Extension « %s » introuvable\n" | 7342 | #~ msgstr "Extension « %s » introuvable\n" |
7375 | 7343 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:10+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" | |||
1031 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 1031 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
1032 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | 1032 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" |
1033 | 1033 | ||
1034 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254 | 1034 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:273 |
1035 | #, c-format | 1035 | #, c-format |
1036 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 1036 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1037 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "No records found for `%s'" | |||
1145 | msgstr "" | 1145 | msgstr "" |
1146 | 1146 | ||
1147 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 | 1147 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 |
1148 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889 | 1148 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887 |
1149 | #, c-format | 1149 | #, c-format |
1150 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 1150 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
1151 | msgstr "" | 1151 | msgstr "" |
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "You must specify a name\n" | |||
1166 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" | 1166 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" |
1167 | 1167 | ||
1168 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 | 1168 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 |
1169 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021 | 1169 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012 |
1170 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 1170 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
1171 | msgstr "" | 1171 | msgstr "" |
1172 | 1172 | ||
@@ -1175,12 +1175,12 @@ msgid "specifies the public key of the zone to look in" | |||
1175 | msgstr "" | 1175 | msgstr "" |
1176 | 1176 | ||
1177 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 | 1177 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 |
1178 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103 | 1178 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101 |
1179 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 1179 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
1180 | msgstr "" | 1180 | msgstr "" |
1181 | 1181 | ||
1182 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 1182 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
1183 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952 | 1183 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
1184 | #, c-format | 1184 | #, c-format |
1185 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 1185 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
1186 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
@@ -1198,324 +1198,325 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | |||
1198 | msgstr "" | 1198 | msgstr "" |
1199 | 1199 | ||
1200 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 | 1200 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
1201 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 1201 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719 |
1202 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 1202 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
1203 | msgstr "" | 1203 | msgstr "" |
1204 | 1204 | ||
1205 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 1205 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314 |
1206 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | ||
1207 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | ||
1208 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1209 | #, c-format | ||
1210 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1211 | msgstr "" | ||
1212 | |||
1213 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 | ||
1214 | #, fuzzy, c-format | 1206 | #, fuzzy, c-format |
1215 | msgid "Failed to store records...\n" | 1207 | msgid "Failed to store records...\n" |
1216 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 1208 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
1217 | 1209 | ||
1218 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 | 1210 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424 |
1219 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 | 1211 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456 |
1220 | #, fuzzy, c-format | 1212 | #, fuzzy, c-format |
1221 | msgid "Name `%s' is too long\n" | 1213 | msgid "Name `%s' is too long\n" |
1222 | msgstr "nome file troppo lungo" | 1214 | msgstr "nome file troppo lungo" |
1223 | 1215 | ||
1224 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 | 1216 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483 |
1225 | #, fuzzy, c-format | 1217 | #, fuzzy, c-format |
1226 | msgid "Failed to parse $TTL\n" | 1218 | msgid "Failed to parse $TTL\n" |
1227 | msgstr "Impossibile leggere il file" | 1219 | msgstr "Impossibile leggere il file" |
1228 | 1220 | ||
1229 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 | 1221 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494 |
1230 | #, fuzzy, c-format | 1222 | #, fuzzy, c-format |
1231 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" | 1223 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" |
1232 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 1224 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
1233 | 1225 | ||
1234 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 | 1226 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505 |
1235 | #, c-format | 1227 | #, c-format |
1236 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" | 1228 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" |
1237 | msgstr "" | 1229 | msgstr "" |
1238 | 1230 | ||
1239 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 | 1231 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514 |
1240 | #, c-format | 1232 | #, c-format |
1241 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" | 1233 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" |
1242 | msgstr "" | 1234 | msgstr "" |
1243 | 1235 | ||
1244 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 | 1236 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576 |
1245 | #, c-format | 1237 | #, c-format |
1246 | msgid "Data `%s' invalid\n" | 1238 | msgid "Data `%s' invalid\n" |
1247 | msgstr "" | 1239 | msgstr "" |
1248 | 1240 | ||
1249 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 | 1241 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644 |
1242 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1243 | #, c-format | ||
1244 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1245 | msgstr "" | ||
1246 | |||
1247 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671 | ||
1250 | #, fuzzy, c-format | 1248 | #, fuzzy, c-format |
1251 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" | 1249 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" |
1252 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 1250 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
1253 | 1251 | ||
1254 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 | 1252 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678 |
1255 | #, fuzzy, c-format | 1253 | #, fuzzy, c-format |
1256 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | 1254 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" |
1257 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 1255 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
1258 | 1256 | ||
1259 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 1257 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704 |
1260 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088 | 1258 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085 |
1261 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 1259 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
1262 | msgstr "" | 1260 | msgstr "" |
1263 | 1261 | ||
1264 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411 | 1262 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416 |
1265 | #, c-format | 1263 | #, c-format |
1266 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 1264 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
1267 | msgstr "" | 1265 | msgstr "" |
1268 | 1266 | ||
1269 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419 | 1267 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424 |
1270 | #, fuzzy, c-format | 1268 | #, fuzzy, c-format |
1271 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 1269 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
1272 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" | 1270 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" |
1273 | 1271 | ||
1274 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427 | 1272 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432 |
1275 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442 | 1273 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447 |
1276 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 1274 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
1277 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1278 | 1276 | ||
1279 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434 | 1277 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439 |
1280 | #, c-format | 1278 | #, c-format |
1281 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | 1279 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" |
1282 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1283 | 1281 | ||
1284 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464 | 1282 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469 |
1285 | #, fuzzy, c-format | 1283 | #, fuzzy, c-format |
1286 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 1284 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
1287 | msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n" | 1285 | msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n" |
1288 | 1286 | ||
1289 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 1287 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662 |
1290 | #, c-format | 1288 | #, c-format |
1291 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 1289 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
1292 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1293 | 1291 | ||
1294 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686 | 1292 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
1295 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702 | 1293 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697 |
1296 | #, fuzzy, c-format | 1294 | #, fuzzy, c-format |
1297 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 1295 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
1298 | msgstr "Impossibile leggere il file" | 1296 | msgstr "Impossibile leggere il file" |
1299 | 1297 | ||
1300 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 1298 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140 |
1301 | #, c-format | 1299 | #, c-format |
1302 | msgid "" | 1300 | msgid "" |
1303 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 1301 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
1304 | "zone.\n" | 1302 | "zone.\n" |
1305 | msgstr "" | 1303 | msgstr "" |
1306 | 1304 | ||
1307 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | 1305 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263 |
1308 | #, c-format | 1306 | #, c-format |
1309 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 1307 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
1310 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1311 | 1309 | ||
1312 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 1310 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306 |
1313 | #, c-format | 1311 | #, c-format |
1314 | msgid "" | 1312 | msgid "" |
1315 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 1313 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
1316 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1317 | 1315 | ||
1318 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327 | 1316 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331 |
1319 | #, c-format | 1317 | #, c-format |
1320 | msgid "%s\n" | 1318 | msgid "%s\n" |
1321 | msgstr "" | 1319 | msgstr "" |
1322 | 1320 | ||
1323 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356 | 1321 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360 |
1324 | #, c-format | 1322 | #, c-format |
1325 | msgid "No options given\n" | 1323 | msgid "No options given\n" |
1326 | msgstr "" | 1324 | msgstr "" |
1327 | 1325 | ||
1328 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370 | 1326 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
1329 | #, c-format | 1327 | #, c-format |
1330 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 1328 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
1331 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1332 | 1330 | ||
1333 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 1331 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383 |
1334 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 1332 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435 |
1335 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 1333 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445 |
1336 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451 | 1334 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
1337 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 1335 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486 |
1338 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501 | 1336 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
1339 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528 | 1337 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534 |
1340 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 1338 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544 |
1341 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 1339 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578 |
1342 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 1340 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603 |
1343 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 1341 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637 |
1344 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 1342 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
1345 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 1343 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694 |
1346 | #, c-format | 1344 | #, c-format |
1347 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 1345 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
1348 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1349 | 1347 | ||
1350 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381 | 1348 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385 |
1351 | msgid "name" | 1349 | msgid "name" |
1352 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1353 | 1351 | ||
1354 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 1352 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414 |
1355 | #, c-format | 1353 | #, c-format |
1356 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 1354 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
1357 | msgstr "" | 1355 | msgstr "" |
1358 | 1356 | ||
1359 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433 | 1357 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437 |
1360 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 1358 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447 |
1361 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453 | 1359 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457 |
1362 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 1360 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488 |
1363 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503 | 1361 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509 |
1364 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689 | 1362 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
1365 | msgid "add" | 1363 | msgid "add" |
1366 | msgstr "" | 1364 | msgstr "" |
1367 | 1365 | ||
1368 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 1366 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465 |
1369 | #, c-format | 1367 | #, c-format |
1370 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 1368 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
1371 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1372 | 1370 | ||
1373 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471 | 1371 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477 |
1374 | #, c-format | 1372 | #, c-format |
1375 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 1373 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'" |
1376 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1377 | 1375 | ||
1378 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 1376 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497 |
1379 | #, c-format | 1377 | #, c-format |
1380 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 1378 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
1381 | msgstr "" | 1379 | msgstr "" |
1382 | 1380 | ||
1383 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510 | 1381 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516 |
1384 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 | 1382 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703 |
1385 | #, c-format | 1383 | #, c-format |
1386 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 1384 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
1387 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
1388 | 1386 | ||
1389 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 1387 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
1390 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540 | 1388 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546 |
1391 | msgid "del" | 1389 | msgid "del" |
1392 | msgstr "" | 1390 | msgstr "" |
1393 | 1391 | ||
1394 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 1392 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
1395 | msgid "purge-zone" | 1393 | msgid "purge-zone" |
1396 | msgstr "" | 1394 | msgstr "" |
1397 | 1395 | ||
1398 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598 | 1396 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605 |
1399 | msgid "list" | 1397 | msgid "list" |
1400 | msgstr "" | 1398 | msgstr "" |
1401 | 1399 | ||
1402 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 1400 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
1403 | msgid "reverse-pkey" | 1401 | msgid "reverse-pkey" |
1404 | msgstr "" | 1402 | msgstr "" |
1405 | 1403 | ||
1406 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 1404 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649 |
1407 | #, c-format | 1405 | #, c-format |
1408 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 1406 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
1409 | msgstr "" | 1407 | msgstr "" |
1410 | 1408 | ||
1411 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 1409 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
1412 | msgid "uri" | 1410 | msgid "uri" |
1413 | msgstr "" | 1411 | msgstr "" |
1414 | 1412 | ||
1415 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 1413 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686 |
1416 | #, c-format | 1414 | #, c-format |
1417 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 1415 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
1418 | msgstr "" | 1416 | msgstr "" |
1419 | 1417 | ||
1420 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 | 1418 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
1421 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 | 1419 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 |
1422 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 1420 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
1423 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | ||
1424 | #, c-format | 1421 | #, c-format |
1425 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1422 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1426 | msgstr "" | 1423 | msgstr "" |
1427 | 1424 | ||
1428 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967 | 1425 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
1429 | #, c-format | 1426 | #, c-format |
1430 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 1427 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
1431 | msgstr "" | 1428 | msgstr "" |
1432 | 1429 | ||
1433 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986 | 1430 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977 |
1434 | msgid "add record" | 1431 | msgid "add record" |
1435 | msgstr "" | 1432 | msgstr "" |
1436 | 1433 | ||
1437 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989 | 1434 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980 |
1438 | msgid "delete record" | 1435 | msgid "delete record" |
1439 | msgstr "" | 1436 | msgstr "" |
1440 | 1437 | ||
1441 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993 | 1438 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984 |
1442 | msgid "display records" | 1439 | msgid "display records" |
1443 | msgstr "" | 1440 | msgstr "" |
1444 | 1441 | ||
1445 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997 | 1442 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
1446 | msgid "read commands from stdin" | 1443 | msgid "read commands from stdin" |
1447 | msgstr "" | 1444 | msgstr "" |
1448 | 1445 | ||
1449 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004 | 1446 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995 |
1450 | msgid "" | 1447 | msgid "" |
1451 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 1448 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
1452 | msgstr "" | 1449 | msgstr "" |
1453 | 1450 | ||
1454 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010 | 1451 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001 |
1455 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 1452 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
1456 | msgstr "" | 1453 | msgstr "" |
1457 | 1454 | ||
1458 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015 | 1455 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006 |
1459 | msgid "monitor changes in the namestore" | 1456 | msgid "monitor changes in the namestore" |
1460 | msgstr "" | 1457 | msgstr "" |
1461 | 1458 | ||
1462 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025 | 1459 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016 |
1463 | msgid "Output in recordline format" | 1460 | msgid "Output in recordline format" |
1464 | msgstr "" | 1461 | msgstr "" |
1465 | 1462 | ||
1466 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031 | 1463 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022 |
1467 | msgid "determine our name for the given KEY" | 1464 | msgid "determine our name for the given KEY" |
1468 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
1469 | 1466 | ||
1470 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037 | 1467 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028 |
1471 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 1468 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
1472 | msgstr "" | 1469 | msgstr "" |
1473 | 1470 | ||
1474 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042 | 1471 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033 |
1475 | msgid "URI to import into our zone" | 1472 | msgid "URI to import into our zone" |
1476 | msgstr "" | 1473 | msgstr "" |
1477 | 1474 | ||
1478 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048 | 1475 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039 |
1479 | msgid "value of the record to add/delete" | 1476 | msgid "value of the record to add/delete" |
1480 | msgstr "" | 1477 | msgstr "" |
1481 | 1478 | ||
1482 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 | 1479 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043 |
1483 | msgid "create or list public record" | 1480 | msgid "create or list public record" |
1484 | msgstr "" | 1481 | msgstr "" |
1485 | 1482 | ||
1486 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056 | 1483 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
1487 | msgid "omit private records" | 1484 | msgid "omit private records" |
1488 | msgstr "" | 1485 | msgstr "" |
1489 | 1486 | ||
1490 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061 | 1487 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
1491 | msgid "do not filter maintenance records" | 1488 | msgid "do not filter maintenance records" |
1492 | msgstr "" | 1489 | msgstr "" |
1493 | 1490 | ||
1494 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066 | 1491 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057 |
1495 | msgid "purge namestore of all orphans" | 1492 | msgid "purge namestore of all orphans" |
1496 | msgstr "" | 1493 | msgstr "" |
1497 | 1494 | ||
1498 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071 | 1495 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062 |
1499 | msgid "" | 1496 | msgid "" |
1500 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 1497 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
1501 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 1498 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
1502 | msgstr "" | 1499 | msgstr "" |
1503 | 1500 | ||
1504 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076 | 1501 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067 |
1505 | msgid "delete all records in specified zone" | 1502 | msgid "delete all records in specified zone" |
1506 | msgstr "" | 1503 | msgstr "" |
1507 | 1504 | ||
1508 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082 | 1505 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073 |
1509 | msgid "" | 1506 | msgid "" |
1510 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 1507 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
1511 | "expired" | 1508 | "expired)" |
1509 | msgstr "" | ||
1510 | |||
1511 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079 | ||
1512 | msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" | ||
1512 | msgstr "" | 1513 | msgstr "" |
1513 | 1514 | ||
1514 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 | 1515 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845 |
1515 | msgid "size to use for the main hash map" | 1516 | msgid "size to use for the main hash map" |
1516 | msgstr "" | 1517 | msgstr "" |
1517 | 1518 | ||
1518 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 | 1519 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851 |
1519 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 1520 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
1520 | msgstr "" | 1521 | msgstr "" |
1521 | 1522 | ||
@@ -1587,43 +1588,47 @@ msgstr "" | |||
1587 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 1588 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
1588 | msgstr "" | 1589 | msgstr "" |
1589 | 1590 | ||
1590 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586 | 1591 | #: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
1592 | msgid "peerstore" | ||
1593 | msgstr "" | ||
1594 | |||
1595 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:584 | ||
1591 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 1596 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
1592 | msgstr "" | 1597 | msgstr "" |
1593 | 1598 | ||
1594 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591 | 1599 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:589 |
1595 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 1600 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
1596 | msgstr "" | 1601 | msgstr "" |
1597 | 1602 | ||
1598 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596 | 1603 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:594 |
1599 | msgid "Remove the DID" | 1604 | msgid "Remove the DID" |
1600 | msgstr "" | 1605 | msgstr "" |
1601 | 1606 | ||
1602 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600 | 1607 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:598 |
1603 | msgid "Replace the DID Document." | 1608 | msgid "Replace the DID Document." |
1604 | msgstr "" | 1609 | msgstr "" |
1605 | 1610 | ||
1606 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604 | 1611 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:602 |
1607 | msgid "Show the DID for a given ego" | 1612 | msgid "Show the DID for a given ego" |
1608 | msgstr "" | 1613 | msgstr "" |
1609 | 1614 | ||
1610 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608 | 1615 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606 |
1611 | msgid "Show egos with DIDs" | 1616 | msgid "Show egos with DIDs" |
1612 | msgstr "" | 1617 | msgstr "" |
1613 | 1618 | ||
1614 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614 | 1619 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:612 |
1615 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 1620 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
1616 | msgstr "" | 1621 | msgstr "" |
1617 | 1622 | ||
1618 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620 | 1623 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:618 |
1619 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 1624 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
1620 | msgstr "" | 1625 | msgstr "" |
1621 | 1626 | ||
1622 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625 | 1627 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623 |
1623 | msgid "The name of the EGO" | 1628 | msgid "The name of the EGO" |
1624 | msgstr "" | 1629 | msgstr "" |
1625 | 1630 | ||
1626 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631 | 1631 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629 |
1627 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 1632 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
1628 | msgstr "" | 1633 | msgstr "" |
1629 | 1634 | ||
@@ -3062,32 +3067,32 @@ msgstr "" | |||
3062 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 3067 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
3063 | msgstr "" | 3068 | msgstr "" |
3064 | 3069 | ||
3065 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 | 3070 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478 |
3066 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 3071 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
3067 | msgstr "" | 3072 | msgstr "" |
3068 | 3073 | ||
3069 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 | 3074 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486 |
3070 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 3075 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
3071 | msgstr "" | 3076 | msgstr "" |
3072 | 3077 | ||
3073 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 | 3078 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496 |
3074 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 3079 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
3075 | msgstr "" | 3080 | msgstr "" |
3076 | 3081 | ||
3077 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 | 3082 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505 |
3078 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 | 3083 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 |
3079 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." | 3084 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
3080 | msgstr "" | 3085 | msgstr "" |
3081 | 3086 | ||
3082 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 | 3087 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
3083 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 3088 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
3084 | msgstr "" | 3089 | msgstr "" |
3085 | 3090 | ||
3086 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 | 3091 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523 |
3087 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 3092 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
3088 | msgstr "" | 3093 | msgstr "" |
3089 | 3094 | ||
3090 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 | 3095 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545 |
3091 | msgid "Mutually exclusive records." | 3096 | msgid "Mutually exclusive records." |
3092 | msgstr "" | 3097 | msgstr "" |
3093 | 3098 | ||
@@ -3337,7 +3342,7 @@ msgstr "" | |||
3337 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 3342 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
3338 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 | 3343 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 |
3339 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 3344 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
3340 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 3345 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54 |
3341 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 3346 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
3342 | #, c-format | 3347 | #, c-format |
3343 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 3348 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -3353,7 +3358,7 @@ msgstr "" | |||
3353 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3358 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3354 | msgstr "" | 3359 | msgstr "" |
3355 | 3360 | ||
3356 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 | 3361 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304 |
3357 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 3362 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
3358 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
3359 | 3364 | ||
@@ -3382,7 +3387,7 @@ msgstr "" | |||
3382 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 3387 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
3383 | msgstr "" | 3388 | msgstr "" |
3384 | 3389 | ||
3385 | #: src/lib/util/dnsparser.c:910 | 3390 | #: src/lib/util/dnsparser.c:1003 |
3386 | #, c-format | 3391 | #, c-format |
3387 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 3392 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
3388 | msgstr "" | 3393 | msgstr "" |
@@ -3911,67 +3916,67 @@ msgstr "" | |||
3911 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 3916 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
3912 | msgstr "" | 3917 | msgstr "" |
3913 | 3918 | ||
3914 | #: src/lib/util/strings.c:513 | 3919 | #: src/lib/util/strings.c:514 |
3915 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 3920 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
3916 | msgstr "" | 3921 | msgstr "" |
3917 | 3922 | ||
3918 | #: src/lib/util/strings.c:1049 | 3923 | #: src/lib/util/strings.c:1050 |
3919 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 3924 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
3920 | msgstr "" | 3925 | msgstr "" |
3921 | 3926 | ||
3922 | #: src/lib/util/strings.c:1057 | 3927 | #: src/lib/util/strings.c:1058 |
3923 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 3928 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
3924 | msgstr "" | 3929 | msgstr "" |
3925 | 3930 | ||
3926 | #: src/lib/util/strings.c:1064 | 3931 | #: src/lib/util/strings.c:1065 |
3927 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 3932 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
3928 | msgstr "" | 3933 | msgstr "" |
3929 | 3934 | ||
3930 | #: src/lib/util/strings.c:1072 | 3935 | #: src/lib/util/strings.c:1073 |
3931 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 3936 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
3932 | msgstr "" | 3937 | msgstr "" |
3933 | 3938 | ||
3934 | #: src/lib/util/strings.c:1081 | 3939 | #: src/lib/util/strings.c:1082 |
3935 | #, c-format | 3940 | #, c-format |
3936 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 3941 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
3937 | msgstr "" | 3942 | msgstr "" |
3938 | 3943 | ||
3939 | #: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274 | 3944 | #: src/lib/util/strings.c:1264 src/lib/util/strings.c:1275 |
3940 | msgid "Port not in range\n" | 3945 | msgid "Port not in range\n" |
3941 | msgstr "" | 3946 | msgstr "" |
3942 | 3947 | ||
3943 | #: src/lib/util/strings.c:1283 | 3948 | #: src/lib/util/strings.c:1284 |
3944 | #, c-format | 3949 | #, c-format |
3945 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 3950 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
3946 | msgstr "" | 3951 | msgstr "" |
3947 | 3952 | ||
3948 | #: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383 | 3953 | #: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1384 |
3949 | #: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450 | 3954 | #: src/lib/util/strings.c:1431 src/lib/util/strings.c:1451 |
3950 | #, c-format | 3955 | #, c-format |
3951 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 3956 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
3952 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
3953 | 3958 | ||
3954 | #: src/lib/util/strings.c:1408 | 3959 | #: src/lib/util/strings.c:1409 |
3955 | #, c-format | 3960 | #, c-format |
3956 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 3961 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
3957 | msgstr "" | 3962 | msgstr "" |
3958 | 3963 | ||
3959 | #: src/lib/util/strings.c:1459 | 3964 | #: src/lib/util/strings.c:1460 |
3960 | #, c-format | 3965 | #, c-format |
3961 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 3966 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
3962 | msgstr "" | 3967 | msgstr "" |
3963 | 3968 | ||
3964 | #: src/lib/util/strings.c:1501 | 3969 | #: src/lib/util/strings.c:1502 |
3965 | #, c-format | 3970 | #, c-format |
3966 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 3971 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
3967 | msgstr "" | 3972 | msgstr "" |
3968 | 3973 | ||
3969 | #: src/lib/util/strings.c:1551 | 3974 | #: src/lib/util/strings.c:1552 |
3970 | #, c-format | 3975 | #, c-format |
3971 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 3976 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
3972 | msgstr "" | 3977 | msgstr "" |
3973 | 3978 | ||
3974 | #: src/lib/util/strings.c:1582 | 3979 | #: src/lib/util/strings.c:1583 |
3975 | #, c-format | 3980 | #, c-format |
3976 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 3981 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
3977 | msgstr "" | 3982 | msgstr "" |
@@ -3994,7 +3999,7 @@ msgstr "" | |||
3994 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 3999 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
3995 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 4000 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
3996 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 | 4001 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 |
3997 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 4002 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243 |
3998 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 4003 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
3999 | msgstr "" | 4004 | msgstr "" |
4000 | 4005 | ||
@@ -4018,7 +4023,7 @@ msgstr "" | |||
4018 | 4023 | ||
4019 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4024 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4020 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4025 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4021 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | 4026 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4022 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 4027 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
4023 | #, c-format | 4028 | #, c-format |
4024 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4029 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -4062,126 +4067,149 @@ msgstr "" | |||
4062 | msgid "Template database running\n" | 4067 | msgid "Template database running\n" |
4063 | msgstr "" | 4068 | msgstr "" |
4064 | 4069 | ||
4065 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 | 4070 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 |
4066 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4071 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4067 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4068 | 4073 | ||
4069 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 | 4074 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 |
4070 | #, fuzzy, c-format | 4075 | #, fuzzy, c-format |
4071 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4076 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4072 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4077 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4073 | 4078 | ||
4074 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 | 4079 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 |
4075 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4080 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4076 | msgstr "" | 4081 | msgstr "" |
4077 | 4082 | ||
4078 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 | 4083 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 |
4079 | #, c-format | 4084 | #, c-format |
4080 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4085 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4081 | msgstr "" | 4086 | msgstr "" |
4082 | 4087 | ||
4083 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 | 4088 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 |
4084 | #, c-format | 4089 | #, c-format |
4085 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4090 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4086 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4087 | 4092 | ||
4088 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 | 4093 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 |
4089 | #, c-format | 4094 | #, c-format |
4090 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4095 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4091 | msgstr "" | 4096 | msgstr "" |
4092 | 4097 | ||
4093 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 | 4098 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 |
4094 | #, fuzzy, c-format | 4099 | #, fuzzy, c-format |
4095 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4100 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4096 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4101 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4097 | 4102 | ||
4098 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 | 4103 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:349 |
4104 | #, fuzzy, c-format | ||
4105 | msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" | ||
4106 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
4107 | |||
4108 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:366 | ||
4109 | #, c-format | ||
4110 | msgid "" | ||
4111 | "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " | ||
4112 | "start with an underscore\n" | ||
4113 | msgstr "" | ||
4114 | |||
4115 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389 | ||
4099 | #, c-format | 4116 | #, c-format |
4100 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4117 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4101 | msgstr "" | 4118 | msgstr "" |
4102 | 4119 | ||
4103 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 | 4120 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407 |
4104 | #, c-format | 4121 | #, c-format |
4105 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4122 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4106 | msgstr "" | 4123 | msgstr "" |
4107 | 4124 | ||
4108 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 | 4125 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428 |
4109 | #, c-format | 4126 | #, c-format |
4110 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4127 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4111 | msgstr "" | 4128 | msgstr "" |
4112 | 4129 | ||
4113 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 | 4130 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502 |
4114 | #, c-format | 4131 | #, c-format |
4115 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4132 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4116 | msgstr "" | 4133 | msgstr "" |
4117 | 4134 | ||
4118 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 | 4135 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538 |
4119 | #, c-format | 4136 | #, c-format |
4120 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4137 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4121 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4122 | 4139 | ||
4123 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 | 4140 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4124 | #, c-format | 4141 | #, c-format |
4125 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4142 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4126 | msgstr "" | 4143 | msgstr "" |
4127 | 4144 | ||
4128 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 | 4145 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575 |
4129 | #, c-format | 4146 | #, c-format |
4130 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4147 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4131 | msgstr "" | 4148 | msgstr "" |
4132 | 4149 | ||
4133 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 | 4150 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 |
4134 | #, c-format | 4151 | #, c-format |
4135 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4152 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4136 | msgstr "" | 4153 | msgstr "" |
4137 | 4154 | ||
4138 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 | 4155 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 |
4139 | #, c-format | 4156 | #, c-format |
4140 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4157 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4141 | msgstr "" | 4158 | msgstr "" |
4142 | 4159 | ||
4143 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 | 4160 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4144 | #, fuzzy, c-format | 4161 | #, fuzzy, c-format |
4145 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4162 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4146 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4163 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4147 | 4164 | ||
4148 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 | 4165 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643 |
4149 | #, fuzzy, c-format | 4166 | #, fuzzy, c-format |
4150 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4167 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4151 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4168 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4152 | 4169 | ||
4153 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 | 4170 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4171 | #, fuzzy, c-format | ||
4172 | msgid "Unable to parse URI record `%s'\n" | ||
4173 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
4174 | |||
4175 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680 | ||
4176 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691 | ||
4177 | #, fuzzy, c-format | ||
4178 | msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n" | ||
4179 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
4180 | |||
4181 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710 | ||
4154 | #, c-format | 4182 | #, c-format |
4155 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4183 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4156 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
4157 | 4185 | ||
4158 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 | 4186 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731 |
4159 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 | 4187 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745 |
4160 | #, c-format | 4188 | #, fuzzy, c-format |
4161 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4189 | msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n" |
4162 | msgstr "" | 4190 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4163 | 4191 | ||
4164 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 | 4192 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764 |
4165 | #, fuzzy, c-format | 4193 | #, fuzzy, c-format |
4166 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | 4194 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
4167 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4195 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4168 | 4196 | ||
4169 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 | 4197 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142 |
4170 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 | 4198 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158 |
4171 | #, fuzzy, c-format | 4199 | #, fuzzy, c-format |
4172 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4200 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4173 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4201 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4174 | 4202 | ||
4175 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | 4203 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179 |
4176 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | 4204 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194 |
4177 | #, fuzzy, c-format | 4205 | #, fuzzy, c-format |
4178 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | 4206 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" |
4179 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4207 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4180 | 4208 | ||
4181 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 | 4209 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 |
4182 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 | 4210 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 |
4183 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175 | 4211 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 |
4184 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423 | 4212 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422 |
4185 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4213 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4186 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4214 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4187 | #, fuzzy, c-format | 4215 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4189,7 +4217,7 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4189 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 4217 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
4190 | 4218 | ||
4191 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 | 4219 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 |
4192 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186 | 4220 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185 |
4193 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4221 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4194 | #, fuzzy, c-format | 4222 | #, fuzzy, c-format |
4195 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4223 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4211,27 +4239,27 @@ msgstr "" | |||
4211 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4239 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4212 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4240 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4213 | 4241 | ||
4214 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 | 4242 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193 |
4215 | #, c-format | 4243 | #, c-format |
4216 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 4244 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" |
4217 | msgstr "" | 4245 | msgstr "" |
4218 | 4246 | ||
4219 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218 | 4247 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217 |
4220 | #, c-format | 4248 | #, c-format |
4221 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 4249 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" |
4222 | msgstr "" | 4250 | msgstr "" |
4223 | 4251 | ||
4224 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791 | 4252 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 |
4225 | msgid "Flat file database running\n" | 4253 | msgid "Flat file database running\n" |
4226 | msgstr "" | 4254 | msgstr "" |
4227 | 4255 | ||
4228 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 4256 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194 |
4229 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 4257 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
4230 | #, fuzzy, c-format | 4258 | #, fuzzy, c-format |
4231 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 4259 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
4232 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4260 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4233 | 4261 | ||
4234 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955 | 4262 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003 |
4235 | msgid "SQlite database running\n" | 4263 | msgid "SQlite database running\n" |
4236 | msgstr "" | 4264 | msgstr "" |
4237 | 4265 | ||
@@ -4772,12 +4800,12 @@ msgstr "" | |||
4772 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 4800 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
4773 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
4774 | 4802 | ||
4775 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 4803 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 |
4776 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 | 4804 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392 |
4777 | msgid "only monitor DNS queries" | 4805 | msgid "only monitor DNS queries" |
4778 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4779 | 4807 | ||
4780 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 | 4808 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404 |
4781 | msgid "Monitor DNS queries." | 4809 | msgid "Monitor DNS queries." |
4782 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
4783 | 4811 | ||
@@ -5798,13 +5826,11 @@ msgid "Invalid port number %u\n" | |||
5798 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 5826 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
5799 | 5827 | ||
5800 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 | 5828 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 |
5801 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 | ||
5802 | #, fuzzy | 5829 | #, fuzzy |
5803 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 5830 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
5804 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 5831 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
5805 | 5832 | ||
5806 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 | 5833 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 |
5807 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 | ||
5808 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5834 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5809 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" | 5835 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" |
5810 | 5836 | ||
@@ -6002,72 +6028,83 @@ msgstr "" | |||
6002 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 6028 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
6003 | msgstr "" | 6029 | msgstr "" |
6004 | 6030 | ||
6005 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 | 6031 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 |
6006 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 6032 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
6007 | msgstr "" | 6033 | msgstr "" |
6008 | 6034 | ||
6009 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 | 6035 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 |
6010 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 6036 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
6011 | msgstr "" | 6037 | msgstr "" |
6012 | 6038 | ||
6013 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 | 6039 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713 |
6014 | #, c-format | 6040 | #, c-format |
6015 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 6041 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n" |
6016 | msgstr "" | 6042 | msgstr "" |
6017 | 6043 | ||
6018 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 | 6044 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727 |
6019 | #, c-format | 6045 | #, c-format |
6020 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 6046 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
6021 | msgstr "" | 6047 | msgstr "" |
6022 | 6048 | ||
6023 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 | 6049 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734 |
6024 | #, c-format | 6050 | #, c-format |
6025 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 6051 | msgid "" |
6052 | "Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n" | ||
6026 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6027 | 6054 | ||
6028 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 | 6055 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965 |
6029 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 6056 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
6030 | msgstr "" | 6057 | msgstr "" |
6031 | 6058 | ||
6032 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 | 6059 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172 |
6033 | #, c-format | 6060 | #, c-format |
6034 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 6061 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
6035 | msgstr "" | 6062 | msgstr "" |
6036 | 6063 | ||
6037 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 | 6064 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948 |
6038 | #, c-format | 6065 | #, c-format |
6039 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 6066 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
6040 | msgstr "" | 6067 | msgstr "" |
6041 | 6068 | ||
6042 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 | 6069 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963 |
6043 | #, c-format | 6070 | #, c-format |
6044 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 6071 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
6045 | msgstr "" | 6072 | msgstr "" |
6046 | 6073 | ||
6047 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 | 6074 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996 |
6048 | #, c-format | 6075 | #, c-format |
6049 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 6076 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
6050 | msgstr "" | 6077 | msgstr "" |
6051 | 6078 | ||
6052 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 | 6079 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270 |
6080 | #, fuzzy | ||
6081 | msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" | ||
6082 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
6083 | |||
6084 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2422 | ||
6085 | #, c-format | ||
6086 | msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" | ||
6087 | msgstr "" | ||
6088 | |||
6089 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2484 | ||
6053 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 6090 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
6054 | msgstr "" | 6091 | msgstr "" |
6055 | 6092 | ||
6056 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 | 6093 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2489 |
6057 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 6094 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
6058 | msgstr "" | 6095 | msgstr "" |
6059 | 6096 | ||
6060 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 | 6097 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 |
6061 | #, c-format | 6098 | #, c-format |
6062 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 6099 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
6063 | msgstr "" | 6100 | msgstr "" |
6064 | 6101 | ||
6065 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 | 6102 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2679 |
6066 | #, c-format | 6103 | #, c-format |
6067 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 6104 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
6068 | msgstr "" | 6105 | msgstr "" |
6069 | 6106 | ||
6070 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 | 6107 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2827 |
6071 | #, c-format | 6108 | #, c-format |
6072 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 6109 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
6073 | msgstr "" | 6110 | msgstr "" |
@@ -6371,105 +6408,6 @@ msgstr "" | |||
6371 | msgid "Error communicating with namecache service" | 6408 | msgid "Error communicating with namecache service" |
6372 | msgstr "" | 6409 | msgstr "" |
6373 | 6410 | ||
6374 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
6375 | msgid "can not search the namestore" | ||
6376 | msgstr "" | ||
6377 | |||
6378 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 | ||
6379 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 | ||
6380 | msgid "unable to scan namestore" | ||
6381 | msgstr "" | ||
6382 | |||
6383 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 | ||
6384 | #, fuzzy, c-format | ||
6385 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
6386 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
6387 | |||
6388 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 | ||
6389 | #, fuzzy | ||
6390 | msgid "no errors" | ||
6391 | msgstr "errore sconosciuto" | ||
6392 | |||
6393 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
6394 | #, c-format | ||
6395 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
6396 | msgstr "" | ||
6397 | |||
6398 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | ||
6399 | msgid "key exists" | ||
6400 | msgstr "" | ||
6401 | |||
6402 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
6403 | #, fuzzy | ||
6404 | msgid "Error creating record data\n" | ||
6405 | msgstr "Errore interno." | ||
6406 | |||
6407 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | ||
6408 | #, fuzzy | ||
6409 | msgid "unable to store record" | ||
6410 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | ||
6411 | |||
6412 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 | ||
6413 | #, c-format | ||
6414 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
6415 | msgstr "" | ||
6416 | |||
6417 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 | ||
6418 | msgid "name exists\n" | ||
6419 | msgstr "" | ||
6420 | |||
6421 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
6422 | msgid "unable to process submitted data" | ||
6423 | msgstr "" | ||
6424 | |||
6425 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 | ||
6426 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
6427 | msgstr "" | ||
6428 | |||
6429 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | ||
6430 | #, fuzzy | ||
6431 | msgid "invalid parameters" | ||
6432 | msgstr "argomento non valido" | ||
6433 | |||
6434 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
6435 | #, fuzzy | ||
6436 | msgid "invalid name" | ||
6437 | msgstr "argomento non valido" | ||
6438 | |||
6439 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 | ||
6440 | #, fuzzy, c-format | ||
6441 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
6442 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
6443 | |||
6444 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
6445 | #, fuzzy | ||
6446 | msgid "unable to parse key" | ||
6447 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
6448 | |||
6449 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 | ||
6450 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
6451 | msgstr "" | ||
6452 | |||
6453 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 | ||
6454 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
6455 | msgstr "" | ||
6456 | |||
6457 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | ||
6458 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
6459 | msgstr "" | ||
6460 | |||
6461 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 | ||
6462 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
6463 | msgstr "" | ||
6464 | |||
6465 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | ||
6466 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
6467 | msgstr "" | ||
6468 | |||
6469 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
6470 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
6471 | msgstr "" | ||
6472 | |||
6473 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 | 6411 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 |
6474 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 | 6412 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 |
6475 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 | 6413 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 |
@@ -6701,39 +6639,44 @@ msgstr "" | |||
6701 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 6639 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
6702 | msgstr "" | 6640 | msgstr "" |
6703 | 6641 | ||
6704 | #: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 6642 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:636 |
6705 | msgid "peerstore" | ||
6706 | msgstr "" | ||
6707 | |||
6708 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 | ||
6709 | #, c-format | 6643 | #, c-format |
6710 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6644 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6711 | msgstr "" | 6645 | msgstr "" |
6712 | 6646 | ||
6713 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661 | 6647 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:711 |
6714 | #, c-format | 6648 | #, c-format |
6715 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6649 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6716 | msgstr "" | 6650 | msgstr "" |
6717 | 6651 | ||
6718 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681 | 6652 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:731 |
6719 | #, c-format | 6653 | #, c-format |
6720 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6654 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6721 | msgstr "" | 6655 | msgstr "" |
6722 | 6656 | ||
6723 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692 | 6657 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:742 |
6724 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6658 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6725 | msgstr "" | 6659 | msgstr "" |
6726 | 6660 | ||
6727 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:672 | 6661 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:599 |
6728 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:721 | 6662 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6729 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 6663 | msgstr "" |
6664 | |||
6665 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:631 | ||
6666 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | ||
6730 | msgstr "" | 6667 | msgstr "" |
6731 | 6668 | ||
6732 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:735 | 6669 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676 |
6670 | msgid "" | ||
6671 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | ||
6672 | "message.\n" | ||
6673 | msgstr "" | ||
6674 | |||
6675 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:686 | ||
6733 | msgid "Received a malformed response from service." | 6676 | msgid "Received a malformed response from service." |
6734 | msgstr "" | 6677 | msgstr "" |
6735 | 6678 | ||
6736 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:849 | 6679 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:797 |
6737 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 6680 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
6738 | msgstr "" | 6681 | msgstr "" |
6739 | 6682 | ||
@@ -6904,7 +6847,7 @@ msgstr "arresta tutti i servizi GNUnet" | |||
6904 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 6847 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
6905 | msgstr "" | 6848 | msgstr "" |
6906 | 6849 | ||
6907 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322 | 6850 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302 |
6908 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 6851 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
6909 | msgstr "" | 6852 | msgstr "" |
6910 | 6853 | ||
@@ -7095,9 +7038,9 @@ msgid "GNUnet topology control" | |||
7095 | msgstr "" | 7038 | msgstr "" |
7096 | 7039 | ||
7097 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7040 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7098 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 | 7041 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3756 |
7099 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7042 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3407 |
7100 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 | 7043 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11731 |
7101 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7044 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7102 | msgstr "" | 7045 | msgstr "" |
7103 | 7046 | ||
@@ -7105,11 +7048,11 @@ msgstr "" | |||
7105 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7048 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7106 | msgstr "" | 7049 | msgstr "" |
7107 | 7050 | ||
7108 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 | 7051 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4093 |
7109 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7052 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7110 | msgstr "" | 7053 | msgstr "" |
7111 | 7054 | ||
7112 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 | 7055 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3482 |
7113 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7056 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7114 | msgstr "" | 7057 | msgstr "" |
7115 | 7058 | ||
@@ -7281,7 +7224,7 @@ msgstr "" | |||
7281 | msgid "Direct access to transport service." | 7224 | msgid "Direct access to transport service." |
7282 | msgstr "" | 7225 | msgstr "" |
7283 | 7226 | ||
7284 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761 | 7227 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:765 |
7285 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7228 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7286 | msgstr "" | 7229 | msgstr "" |
7287 | 7230 | ||
@@ -7404,6 +7347,38 @@ msgstr "" | |||
7404 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 7347 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
7405 | msgstr "" | 7348 | msgstr "" |
7406 | 7349 | ||
7350 | #, fuzzy, c-format | ||
7351 | #~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
7352 | #~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
7353 | |||
7354 | #, fuzzy | ||
7355 | #~ msgid "no errors" | ||
7356 | #~ msgstr "errore sconosciuto" | ||
7357 | |||
7358 | #, fuzzy | ||
7359 | #~ msgid "Error creating record data\n" | ||
7360 | #~ msgstr "Errore interno." | ||
7361 | |||
7362 | #, fuzzy | ||
7363 | #~ msgid "unable to store record" | ||
7364 | #~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | ||
7365 | |||
7366 | #, fuzzy | ||
7367 | #~ msgid "invalid parameters" | ||
7368 | #~ msgstr "argomento non valido" | ||
7369 | |||
7370 | #, fuzzy | ||
7371 | #~ msgid "invalid name" | ||
7372 | #~ msgstr "argomento non valido" | ||
7373 | |||
7374 | #, fuzzy, c-format | ||
7375 | #~ msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
7376 | #~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
7377 | |||
7378 | #, fuzzy | ||
7379 | #~ msgid "unable to parse key" | ||
7380 | #~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
7381 | |||
7407 | #, fuzzy | 7382 | #, fuzzy |
7408 | #~ msgid "Need at least 2 arguments\n" | 7383 | #~ msgid "Need at least 2 arguments\n" |
7409 | #~ msgstr "Impossibile leggere il file" | 7384 | #~ msgstr "Impossibile leggere il file" |
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:10+0100\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "" | |||
1079 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 1079 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
1080 | msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" | 1080 | msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" |
1081 | 1081 | ||
1082 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254 | 1082 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:273 |
1083 | #, c-format | 1083 | #, c-format |
1084 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 1084 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1085 | msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n" | 1085 | msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n" |
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "No records found for `%s'" | |||
1200 | msgstr "Нисам нашао записе за „%s“" | 1200 | msgstr "Нисам нашао записе за „%s“" |
1201 | 1201 | ||
1202 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 | 1202 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 |
1203 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889 | 1203 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887 |
1204 | #, c-format | 1204 | #, c-format |
1205 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 1205 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
1206 | msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n" | 1206 | msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n" |
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid "You must specify a name\n" | |||
1221 | msgstr "Морате навести назив\n" | 1221 | msgstr "Морате навести назив\n" |
1222 | 1222 | ||
1223 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 | 1223 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 |
1224 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021 | 1224 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012 |
1225 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 1225 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
1226 | msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" | 1226 | msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" |
1227 | 1227 | ||
@@ -1231,12 +1231,12 @@ msgid "specifies the public key of the zone to look in" | |||
1231 | msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" | 1231 | msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" |
1232 | 1232 | ||
1233 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 | 1233 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 |
1234 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103 | 1234 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101 |
1235 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 1235 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
1236 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" | 1236 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" |
1237 | 1237 | ||
1238 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 1238 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
1239 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952 | 1239 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
1240 | #, c-format | 1240 | #, c-format |
1241 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 1241 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
1242 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
@@ -1254,328 +1254,330 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | |||
1254 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
1255 | 1255 | ||
1256 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 | 1256 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
1257 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 1257 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719 |
1258 | #, fuzzy | 1258 | #, fuzzy |
1259 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 1259 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
1260 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" | 1260 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" |
1261 | 1261 | ||
1262 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 1262 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314 |
1263 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | ||
1264 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | ||
1265 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1266 | #, c-format | ||
1267 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1268 | msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" | ||
1269 | |||
1270 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 | ||
1271 | #, fuzzy, c-format | 1263 | #, fuzzy, c-format |
1272 | msgid "Failed to store records...\n" | 1264 | msgid "Failed to store records...\n" |
1273 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" | 1265 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" |
1274 | 1266 | ||
1275 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 | 1267 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424 |
1276 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 | 1268 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456 |
1277 | #, fuzzy, c-format | 1269 | #, fuzzy, c-format |
1278 | msgid "Name `%s' is too long\n" | 1270 | msgid "Name `%s' is too long\n" |
1279 | msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" | 1271 | msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" |
1280 | 1272 | ||
1281 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 | 1273 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483 |
1282 | #, fuzzy, c-format | 1274 | #, fuzzy, c-format |
1283 | msgid "Failed to parse $TTL\n" | 1275 | msgid "Failed to parse $TTL\n" |
1284 | msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" | 1276 | msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" |
1285 | 1277 | ||
1286 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 | 1278 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494 |
1287 | #, fuzzy, c-format | 1279 | #, fuzzy, c-format |
1288 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" | 1280 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" |
1289 | msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" | 1281 | msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" |
1290 | 1282 | ||
1291 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 | 1283 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505 |
1292 | #, c-format | 1284 | #, c-format |
1293 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" | 1285 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" |
1294 | msgstr "" | 1286 | msgstr "" |
1295 | 1287 | ||
1296 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 | 1288 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514 |
1297 | #, c-format | 1289 | #, c-format |
1298 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" | 1290 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" |
1299 | msgstr "" | 1291 | msgstr "" |
1300 | 1292 | ||
1301 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 | 1293 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576 |
1302 | #, fuzzy, c-format | 1294 | #, fuzzy, c-format |
1303 | msgid "Data `%s' invalid\n" | 1295 | msgid "Data `%s' invalid\n" |
1304 | msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n" | 1296 | msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n" |
1305 | 1297 | ||
1306 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 | 1298 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644 |
1299 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1300 | #, c-format | ||
1301 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1302 | msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" | ||
1303 | |||
1304 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671 | ||
1307 | #, fuzzy, c-format | 1305 | #, fuzzy, c-format |
1308 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" | 1306 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" |
1309 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" | 1307 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" |
1310 | 1308 | ||
1311 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 | 1309 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678 |
1312 | #, fuzzy, c-format | 1310 | #, fuzzy, c-format |
1313 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | 1311 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" |
1314 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" | 1312 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" |
1315 | 1313 | ||
1316 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 1314 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704 |
1317 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088 | 1315 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085 |
1318 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 1316 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
1319 | msgstr "назив егоа који контролише зону" | 1317 | msgstr "назив егоа који контролише зону" |
1320 | 1318 | ||
1321 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411 | 1319 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416 |
1322 | #, fuzzy, c-format | 1320 | #, fuzzy, c-format |
1323 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 1321 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
1324 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" | 1322 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" |
1325 | 1323 | ||
1326 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419 | 1324 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424 |
1327 | #, fuzzy, c-format | 1325 | #, fuzzy, c-format |
1328 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 1326 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
1329 | msgstr "Непозната наредба „%s“\n" | 1327 | msgstr "Непозната наредба „%s“\n" |
1330 | 1328 | ||
1331 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427 | 1329 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432 |
1332 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442 | 1330 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447 |
1333 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 1331 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
1334 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1335 | 1333 | ||
1336 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434 | 1334 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439 |
1337 | #, fuzzy, c-format | 1335 | #, fuzzy, c-format |
1338 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | 1336 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" |
1339 | msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" | 1337 | msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" |
1340 | 1338 | ||
1341 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464 | 1339 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469 |
1342 | #, fuzzy, c-format | 1340 | #, fuzzy, c-format |
1343 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 1341 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
1344 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" | 1342 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" |
1345 | 1343 | ||
1346 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 1344 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662 |
1347 | #, c-format | 1345 | #, c-format |
1348 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 1346 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
1349 | msgstr "Додавање записа није успело: %s\n" | 1347 | msgstr "Додавање записа није успело: %s\n" |
1350 | 1348 | ||
1351 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686 | 1349 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
1352 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702 | 1350 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697 |
1353 | #, fuzzy, c-format | 1351 | #, fuzzy, c-format |
1354 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 1352 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
1355 | msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" | 1353 | msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" |
1356 | 1354 | ||
1357 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 1355 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140 |
1358 | #, c-format | 1356 | #, c-format |
1359 | msgid "" | 1357 | msgid "" |
1360 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 1358 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
1361 | "zone.\n" | 1359 | "zone.\n" |
1362 | msgstr "" | 1360 | msgstr "" |
1363 | 1361 | ||
1364 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | 1362 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263 |
1365 | #, fuzzy, c-format | 1363 | #, fuzzy, c-format |
1366 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 1364 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
1367 | msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" | 1365 | msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" |
1368 | 1366 | ||
1369 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 1367 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306 |
1370 | #, c-format | 1368 | #, c-format |
1371 | msgid "" | 1369 | msgid "" |
1372 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 1370 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
1373 | msgstr "" | 1371 | msgstr "" |
1374 | 1372 | ||
1375 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327 | 1373 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331 |
1376 | #, c-format | 1374 | #, c-format |
1377 | msgid "%s\n" | 1375 | msgid "%s\n" |
1378 | msgstr "" | 1376 | msgstr "" |
1379 | 1377 | ||
1380 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356 | 1378 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360 |
1381 | #, c-format | 1379 | #, c-format |
1382 | msgid "No options given\n" | 1380 | msgid "No options given\n" |
1383 | msgstr "Нису дате опције\n" | 1381 | msgstr "Нису дате опције\n" |
1384 | 1382 | ||
1385 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370 | 1383 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
1386 | #, c-format | 1384 | #, c-format |
1387 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 1385 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
1388 | msgstr "" | 1386 | msgstr "" |
1389 | 1387 | ||
1390 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 1388 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383 |
1391 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 1389 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435 |
1392 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 1390 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445 |
1393 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451 | 1391 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
1394 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 1392 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486 |
1395 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501 | 1393 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
1396 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528 | 1394 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534 |
1397 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 1395 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544 |
1398 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 1396 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578 |
1399 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 1397 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603 |
1400 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 1398 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637 |
1401 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 1399 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
1402 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 1400 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694 |
1403 | #, c-format | 1401 | #, c-format |
1404 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 1402 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
1405 | msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" | 1403 | msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" |
1406 | 1404 | ||
1407 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381 | 1405 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385 |
1408 | msgid "name" | 1406 | msgid "name" |
1409 | msgstr "" | 1407 | msgstr "" |
1410 | 1408 | ||
1411 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 1409 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414 |
1412 | #, c-format | 1410 | #, c-format |
1413 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 1411 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
1414 | msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" | 1412 | msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" |
1415 | 1413 | ||
1416 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433 | 1414 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437 |
1417 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 1415 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447 |
1418 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453 | 1416 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457 |
1419 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 1417 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488 |
1420 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503 | 1418 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509 |
1421 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689 | 1419 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
1422 | msgid "add" | 1420 | msgid "add" |
1423 | msgstr "додај" | 1421 | msgstr "додај" |
1424 | 1422 | ||
1425 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 1423 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465 |
1426 | #, c-format | 1424 | #, c-format |
1427 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 1425 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
1428 | msgstr "Неподржана врста „%s“\n" | 1426 | msgstr "Неподржана врста „%s“\n" |
1429 | 1427 | ||
1430 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471 | 1428 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477 |
1431 | #, c-format | 1429 | #, c-format |
1432 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 1430 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'" |
1433 | msgstr "" | 1431 | msgstr "" |
1434 | 1432 | ||
1435 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 1433 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497 |
1436 | #, c-format | 1434 | #, c-format |
1437 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 1435 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
1438 | msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" | 1436 | msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" |
1439 | 1437 | ||
1440 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510 | 1438 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516 |
1441 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 | 1439 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703 |
1442 | #, c-format | 1440 | #, c-format |
1443 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 1441 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
1444 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" | 1442 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" |
1445 | 1443 | ||
1446 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 1444 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
1447 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540 | 1445 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546 |
1448 | msgid "del" | 1446 | msgid "del" |
1449 | msgstr "обриши" | 1447 | msgstr "обриши" |
1450 | 1448 | ||
1451 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 1449 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
1452 | msgid "purge-zone" | 1450 | msgid "purge-zone" |
1453 | msgstr "" | 1451 | msgstr "" |
1454 | 1452 | ||
1455 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598 | 1453 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605 |
1456 | msgid "list" | 1454 | msgid "list" |
1457 | msgstr "" | 1455 | msgstr "" |
1458 | 1456 | ||
1459 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 1457 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
1460 | msgid "reverse-pkey" | 1458 | msgid "reverse-pkey" |
1461 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1462 | 1460 | ||
1463 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 1461 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649 |
1464 | #, c-format | 1462 | #, c-format |
1465 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 1463 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
1466 | msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" | 1464 | msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" |
1467 | 1465 | ||
1468 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 1466 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
1469 | msgid "uri" | 1467 | msgid "uri" |
1470 | msgstr "" | 1468 | msgstr "" |
1471 | 1469 | ||
1472 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 1470 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686 |
1473 | #, c-format | 1471 | #, c-format |
1474 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 1472 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
1475 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" | 1473 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" |
1476 | 1474 | ||
1477 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 | 1475 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
1478 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 | 1476 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 |
1479 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 1477 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
1480 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | ||
1481 | #, c-format | 1478 | #, c-format |
1482 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1479 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1483 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" | 1480 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" |
1484 | 1481 | ||
1485 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967 | 1482 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
1486 | #, c-format | 1483 | #, c-format |
1487 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 1484 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
1488 | msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" | 1485 | msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" |
1489 | 1486 | ||
1490 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986 | 1487 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977 |
1491 | msgid "add record" | 1488 | msgid "add record" |
1492 | msgstr "додаје запис" | 1489 | msgstr "додаје запис" |
1493 | 1490 | ||
1494 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989 | 1491 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980 |
1495 | msgid "delete record" | 1492 | msgid "delete record" |
1496 | msgstr "брише запис" | 1493 | msgstr "брише запис" |
1497 | 1494 | ||
1498 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993 | 1495 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984 |
1499 | msgid "display records" | 1496 | msgid "display records" |
1500 | msgstr "приказује записе" | 1497 | msgstr "приказује записе" |
1501 | 1498 | ||
1502 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997 | 1499 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
1503 | msgid "read commands from stdin" | 1500 | msgid "read commands from stdin" |
1504 | msgstr "" | 1501 | msgstr "" |
1505 | 1502 | ||
1506 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004 | 1503 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995 |
1507 | msgid "" | 1504 | msgid "" |
1508 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 1505 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
1509 | msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" | 1506 | msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" |
1510 | 1507 | ||
1511 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010 | 1508 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001 |
1512 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 1509 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
1513 | msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" | 1510 | msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" |
1514 | 1511 | ||
1515 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015 | 1512 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006 |
1516 | msgid "monitor changes in the namestore" | 1513 | msgid "monitor changes in the namestore" |
1517 | msgstr "прати измене у смештају назива" | 1514 | msgstr "прати измене у смештају назива" |
1518 | 1515 | ||
1519 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025 | 1516 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016 |
1520 | msgid "Output in recordline format" | 1517 | msgid "Output in recordline format" |
1521 | msgstr "" | 1518 | msgstr "" |
1522 | 1519 | ||
1523 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031 | 1520 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022 |
1524 | #, fuzzy | 1521 | #, fuzzy |
1525 | msgid "determine our name for the given KEY" | 1522 | msgid "determine our name for the given KEY" |
1526 | msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" | 1523 | msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" |
1527 | 1524 | ||
1528 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037 | 1525 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028 |
1529 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 1526 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
1530 | msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" | 1527 | msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" |
1531 | 1528 | ||
1532 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042 | 1529 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033 |
1533 | msgid "URI to import into our zone" | 1530 | msgid "URI to import into our zone" |
1534 | msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" | 1531 | msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" |
1535 | 1532 | ||
1536 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048 | 1533 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039 |
1537 | msgid "value of the record to add/delete" | 1534 | msgid "value of the record to add/delete" |
1538 | msgstr "вредност записа за додавање/брисање" | 1535 | msgstr "вредност записа за додавање/брисање" |
1539 | 1536 | ||
1540 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 | 1537 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043 |
1541 | msgid "create or list public record" | 1538 | msgid "create or list public record" |
1542 | msgstr "ствара или исписује јавни запис" | 1539 | msgstr "ствара или исписује јавни запис" |
1543 | 1540 | ||
1544 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056 | 1541 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
1545 | #, fuzzy | 1542 | #, fuzzy |
1546 | msgid "omit private records" | 1543 | msgid "omit private records" |
1547 | msgstr "приказује записе" | 1544 | msgstr "приказује записе" |
1548 | 1545 | ||
1549 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061 | 1546 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
1550 | msgid "do not filter maintenance records" | 1547 | msgid "do not filter maintenance records" |
1551 | msgstr "" | 1548 | msgstr "" |
1552 | 1549 | ||
1553 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066 | 1550 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057 |
1554 | msgid "purge namestore of all orphans" | 1551 | msgid "purge namestore of all orphans" |
1555 | msgstr "" | 1552 | msgstr "" |
1556 | 1553 | ||
1557 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071 | 1554 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062 |
1558 | msgid "" | 1555 | msgid "" |
1559 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 1556 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
1560 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 1557 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
1561 | msgstr "" | 1558 | msgstr "" |
1562 | 1559 | ||
1563 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076 | 1560 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067 |
1564 | msgid "delete all records in specified zone" | 1561 | msgid "delete all records in specified zone" |
1565 | msgstr "" | 1562 | msgstr "" |
1566 | 1563 | ||
1567 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082 | 1564 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073 |
1565 | #, fuzzy | ||
1568 | msgid "" | 1566 | msgid "" |
1569 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 1567 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
1570 | "expired" | 1568 | "expired)" |
1571 | msgstr "" | 1569 | msgstr "" |
1572 | "прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" | 1570 | "прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" |
1573 | 1571 | ||
1574 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 | 1572 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079 |
1573 | msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" | ||
1574 | msgstr "" | ||
1575 | |||
1576 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845 | ||
1575 | msgid "size to use for the main hash map" | 1577 | msgid "size to use for the main hash map" |
1576 | msgstr "" | 1578 | msgstr "" |
1577 | 1579 | ||
1578 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 | 1580 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851 |
1579 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 1581 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
1580 | msgstr "" | 1582 | msgstr "" |
1581 | 1583 | ||
@@ -1651,43 +1653,47 @@ msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попре | |||
1651 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 1653 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
1652 | msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." | 1654 | msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." |
1653 | 1655 | ||
1654 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586 | 1656 | #: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
1657 | msgid "peerstore" | ||
1658 | msgstr "" | ||
1659 | |||
1660 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:584 | ||
1655 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 1661 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
1656 | msgstr "" | 1662 | msgstr "" |
1657 | 1663 | ||
1658 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591 | 1664 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:589 |
1659 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 1665 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
1660 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1661 | 1667 | ||
1662 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596 | 1668 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:594 |
1663 | msgid "Remove the DID" | 1669 | msgid "Remove the DID" |
1664 | msgstr "" | 1670 | msgstr "" |
1665 | 1671 | ||
1666 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600 | 1672 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:598 |
1667 | msgid "Replace the DID Document." | 1673 | msgid "Replace the DID Document." |
1668 | msgstr "" | 1674 | msgstr "" |
1669 | 1675 | ||
1670 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604 | 1676 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:602 |
1671 | msgid "Show the DID for a given ego" | 1677 | msgid "Show the DID for a given ego" |
1672 | msgstr "" | 1678 | msgstr "" |
1673 | 1679 | ||
1674 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608 | 1680 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606 |
1675 | msgid "Show egos with DIDs" | 1681 | msgid "Show egos with DIDs" |
1676 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1677 | 1683 | ||
1678 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614 | 1684 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:612 |
1679 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 1685 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
1680 | msgstr "" | 1686 | msgstr "" |
1681 | 1687 | ||
1682 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620 | 1688 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:618 |
1683 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 1689 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
1684 | msgstr "" | 1690 | msgstr "" |
1685 | 1691 | ||
1686 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625 | 1692 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623 |
1687 | msgid "The name of the EGO" | 1693 | msgid "The name of the EGO" |
1688 | msgstr "" | 1694 | msgstr "" |
1689 | 1695 | ||
1690 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631 | 1696 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629 |
1691 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 1697 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
1692 | msgstr "" | 1698 | msgstr "" |
1693 | 1699 | ||
@@ -3174,32 +3180,32 @@ msgstr "" | |||
3174 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 3180 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
3175 | msgstr "" | 3181 | msgstr "" |
3176 | 3182 | ||
3177 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 | 3183 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478 |
3178 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 3184 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
3179 | msgstr "" | 3185 | msgstr "" |
3180 | 3186 | ||
3181 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 | 3187 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486 |
3182 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 3188 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
3183 | msgstr "" | 3189 | msgstr "" |
3184 | 3190 | ||
3185 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 | 3191 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496 |
3186 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 3192 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
3187 | msgstr "" | 3193 | msgstr "" |
3188 | 3194 | ||
3189 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 | 3195 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505 |
3190 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 | 3196 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 |
3191 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." | 3197 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
3192 | msgstr "" | 3198 | msgstr "" |
3193 | 3199 | ||
3194 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 | 3200 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
3195 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 3201 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
3196 | msgstr "" | 3202 | msgstr "" |
3197 | 3203 | ||
3198 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 | 3204 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523 |
3199 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 3205 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
3200 | msgstr "" | 3206 | msgstr "" |
3201 | 3207 | ||
3202 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 | 3208 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545 |
3203 | msgid "Mutually exclusive records." | 3209 | msgid "Mutually exclusive records." |
3204 | msgstr "" | 3210 | msgstr "" |
3205 | 3211 | ||
@@ -3455,7 +3461,7 @@ msgstr "" | |||
3455 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 3461 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
3456 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 | 3462 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 |
3457 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 3463 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
3458 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 3464 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54 |
3459 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 3465 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
3460 | #, c-format | 3466 | #, c-format |
3461 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 3467 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -3471,7 +3477,7 @@ msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" | |||
3471 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3477 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3472 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" | 3478 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" |
3473 | 3479 | ||
3474 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 | 3480 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304 |
3475 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 3481 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
3476 | msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" | 3482 | msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" |
3477 | 3483 | ||
@@ -3500,7 +3506,7 @@ msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n" | |||
3500 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 3506 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
3501 | msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n" | 3507 | msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n" |
3502 | 3508 | ||
3503 | #: src/lib/util/dnsparser.c:910 | 3509 | #: src/lib/util/dnsparser.c:1003 |
3504 | #, c-format | 3510 | #, c-format |
3505 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 3511 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
3506 | msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n" | 3512 | msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n" |
@@ -4051,68 +4057,68 @@ msgstr "" | |||
4051 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 4057 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
4052 | msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" | 4058 | msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" |
4053 | 4059 | ||
4054 | #: src/lib/util/strings.c:513 | 4060 | #: src/lib/util/strings.c:514 |
4055 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 4061 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
4056 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
4057 | "Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена" | 4063 | "Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена" |
4058 | 4064 | ||
4059 | #: src/lib/util/strings.c:1049 | 4065 | #: src/lib/util/strings.c:1050 |
4060 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 4066 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
4061 | msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n" | 4067 | msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n" |
4062 | 4068 | ||
4063 | #: src/lib/util/strings.c:1057 | 4069 | #: src/lib/util/strings.c:1058 |
4064 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 4070 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
4065 | msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n" | 4071 | msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n" |
4066 | 4072 | ||
4067 | #: src/lib/util/strings.c:1064 | 4073 | #: src/lib/util/strings.c:1065 |
4068 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 4074 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
4069 | msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n" | 4075 | msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n" |
4070 | 4076 | ||
4071 | #: src/lib/util/strings.c:1072 | 4077 | #: src/lib/util/strings.c:1073 |
4072 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 4078 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
4073 | msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" | 4079 | msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" |
4074 | 4080 | ||
4075 | #: src/lib/util/strings.c:1081 | 4081 | #: src/lib/util/strings.c:1082 |
4076 | #, c-format | 4082 | #, c-format |
4077 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 4083 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
4078 | msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n" | 4084 | msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n" |
4079 | 4085 | ||
4080 | #: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274 | 4086 | #: src/lib/util/strings.c:1264 src/lib/util/strings.c:1275 |
4081 | msgid "Port not in range\n" | 4087 | msgid "Port not in range\n" |
4082 | msgstr "Прикључник није у опсегу\n" | 4088 | msgstr "Прикључник није у опсегу\n" |
4083 | 4089 | ||
4084 | #: src/lib/util/strings.c:1283 | 4090 | #: src/lib/util/strings.c:1284 |
4085 | #, c-format | 4091 | #, c-format |
4086 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 4092 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
4087 | msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" | 4093 | msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" |
4088 | 4094 | ||
4089 | #: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383 | 4095 | #: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1384 |
4090 | #: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450 | 4096 | #: src/lib/util/strings.c:1431 src/lib/util/strings.c:1451 |
4091 | #, c-format | 4097 | #, c-format |
4092 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 4098 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
4093 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" | 4099 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" |
4094 | 4100 | ||
4095 | #: src/lib/util/strings.c:1408 | 4101 | #: src/lib/util/strings.c:1409 |
4096 | #, c-format | 4102 | #, c-format |
4097 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 4103 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
4098 | msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)." | 4104 | msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)." |
4099 | 4105 | ||
4100 | #: src/lib/util/strings.c:1459 | 4106 | #: src/lib/util/strings.c:1460 |
4101 | #, c-format | 4107 | #, c-format |
4102 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 4108 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
4103 | msgstr "Неисправан формат: „%s“\n" | 4109 | msgstr "Неисправан формат: „%s“\n" |
4104 | 4110 | ||
4105 | #: src/lib/util/strings.c:1501 | 4111 | #: src/lib/util/strings.c:1502 |
4106 | #, c-format | 4112 | #, c-format |
4107 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 4113 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
4108 | msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n" | 4114 | msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n" |
4109 | 4115 | ||
4110 | #: src/lib/util/strings.c:1551 | 4116 | #: src/lib/util/strings.c:1552 |
4111 | #, c-format | 4117 | #, c-format |
4112 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 4118 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
4113 | msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" | 4119 | msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" |
4114 | 4120 | ||
4115 | #: src/lib/util/strings.c:1582 | 4121 | #: src/lib/util/strings.c:1583 |
4116 | #, c-format | 4122 | #, c-format |
4117 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 4123 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
4118 | msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" | 4124 | msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" |
@@ -4135,7 +4141,7 @@ msgstr "Остава података скупине ради\n" | |||
4135 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 4141 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
4136 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 4142 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
4137 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 | 4143 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 |
4138 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 4144 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243 |
4139 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 4145 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
4140 | msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n" | 4146 | msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n" |
4141 | 4147 | ||
@@ -4159,7 +4165,7 @@ msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s" | |||
4159 | 4165 | ||
4160 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4166 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4161 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4167 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4162 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | 4168 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4163 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 4169 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
4164 | #, c-format | 4170 | #, c-format |
4165 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4171 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -4207,127 +4213,150 @@ msgstr "База података Скулајта ради\n" | |||
4207 | msgid "Template database running\n" | 4213 | msgid "Template database running\n" |
4208 | msgstr "База података шаблона ради\n" | 4214 | msgstr "База података шаблона ради\n" |
4209 | 4215 | ||
4210 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 | 4216 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 |
4211 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4217 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4212 | msgstr "" | 4218 | msgstr "" |
4213 | 4219 | ||
4214 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 | 4220 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 |
4215 | #, fuzzy, c-format | 4221 | #, fuzzy, c-format |
4216 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4222 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4217 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | 4223 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" |
4218 | 4224 | ||
4219 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 | 4225 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 |
4220 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4226 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4221 | msgstr "" | 4227 | msgstr "" |
4222 | 4228 | ||
4223 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 | 4229 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 |
4224 | #, c-format | 4230 | #, c-format |
4225 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4231 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4226 | msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n" | 4232 | msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n" |
4227 | 4233 | ||
4228 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 | 4234 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 |
4229 | #, fuzzy, c-format | 4235 | #, fuzzy, c-format |
4230 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4236 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4231 | msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n" | 4237 | msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n" |
4232 | 4238 | ||
4233 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 | 4239 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 |
4234 | #, c-format | 4240 | #, c-format |
4235 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4241 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4236 | msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" | 4242 | msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" |
4237 | 4243 | ||
4238 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 | 4244 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 |
4239 | #, fuzzy, c-format | 4245 | #, fuzzy, c-format |
4240 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4246 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4241 | msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" | 4247 | msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" |
4242 | 4248 | ||
4243 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 | 4249 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:349 |
4250 | #, fuzzy, c-format | ||
4251 | msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" | ||
4252 | msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" | ||
4253 | |||
4254 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:366 | ||
4255 | #, c-format | ||
4256 | msgid "" | ||
4257 | "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " | ||
4258 | "start with an underscore\n" | ||
4259 | msgstr "" | ||
4260 | |||
4261 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389 | ||
4244 | #, c-format | 4262 | #, c-format |
4245 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4263 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4246 | msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n" | 4264 | msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n" |
4247 | 4265 | ||
4248 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 | 4266 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407 |
4249 | #, c-format | 4267 | #, c-format |
4250 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4268 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4251 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" | 4269 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" |
4252 | 4270 | ||
4253 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 | 4271 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428 |
4254 | #, c-format | 4272 | #, c-format |
4255 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4273 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4256 | msgstr "Нисам успео да серијализујем ЦНАЗИВ запис са вредношћу „%s“\n" | 4274 | msgstr "Нисам успео да серијализујем ЦНАЗИВ запис са вредношћу „%s“\n" |
4257 | 4275 | ||
4258 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 | 4276 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502 |
4259 | #, c-format | 4277 | #, c-format |
4260 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4278 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4261 | msgstr "Нисам успео да серијализујем УВЕР запис са %u бајта\n" | 4279 | msgstr "Нисам успео да серијализујем УВЕР запис са %u бајта\n" |
4262 | 4280 | ||
4263 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 | 4281 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538 |
4264 | #, c-format | 4282 | #, c-format |
4265 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4283 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4266 | msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" | 4284 | msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" |
4267 | 4285 | ||
4268 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 | 4286 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4269 | #, c-format | 4287 | #, c-format |
4270 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4288 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4271 | msgstr "" | 4289 | msgstr "" |
4272 | "Нисам успео да серијализујем СОА запис са називом „%s“ и р-називом „%s“\n" | 4290 | "Нисам успео да серијализујем СОА запис са називом „%s“ и р-називом „%s“\n" |
4273 | 4291 | ||
4274 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 | 4292 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575 |
4275 | #, c-format | 4293 | #, c-format |
4276 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4294 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4277 | msgstr "Нисам успео да серијализујем ПТР запис са вредношћу „%s“\n" | 4295 | msgstr "Нисам успео да серијализујем ПТР запис са вредношћу „%s“\n" |
4278 | 4296 | ||
4279 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 | 4297 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 |
4280 | #, c-format | 4298 | #, c-format |
4281 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4299 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4282 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | 4300 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" |
4283 | 4301 | ||
4284 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 | 4302 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 |
4285 | #, c-format | 4303 | #, c-format |
4286 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4304 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4287 | msgstr "Нисам успео да серијализујем МИкс запис са називом домаћина „%s“\n" | 4305 | msgstr "Нисам успео да серијализујем МИкс запис са називом домаћина „%s“\n" |
4288 | 4306 | ||
4289 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 | 4307 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4290 | #, fuzzy, c-format | 4308 | #, fuzzy, c-format |
4291 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4309 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4292 | msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" | 4310 | msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" |
4293 | 4311 | ||
4294 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 | 4312 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643 |
4295 | #, fuzzy, c-format | 4313 | #, fuzzy, c-format |
4296 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4314 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4297 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" | 4315 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" |
4298 | 4316 | ||
4299 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 | 4317 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4318 | #, fuzzy, c-format | ||
4319 | msgid "Unable to parse URI record `%s'\n" | ||
4320 | msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" | ||
4321 | |||
4322 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680 | ||
4323 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691 | ||
4324 | #, fuzzy, c-format | ||
4325 | msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n" | ||
4326 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" | ||
4327 | |||
4328 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710 | ||
4300 | #, c-format | 4329 | #, c-format |
4301 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4330 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4302 | msgstr "Не могу да обрадим ИПв6 адресу „%s“\n" | 4331 | msgstr "Не могу да обрадим ИПв6 адресу „%s“\n" |
4303 | 4332 | ||
4304 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 | 4333 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731 |
4305 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 | 4334 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745 |
4306 | #, c-format | 4335 | #, fuzzy, c-format |
4307 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4336 | msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n" |
4308 | msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n" | 4337 | msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n" |
4309 | 4338 | ||
4310 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 | 4339 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764 |
4311 | #, fuzzy, c-format | 4340 | #, fuzzy, c-format |
4312 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | 4341 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
4313 | msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n" | 4342 | msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n" |
4314 | 4343 | ||
4315 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 | 4344 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142 |
4316 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 | 4345 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158 |
4317 | #, fuzzy, c-format | 4346 | #, fuzzy, c-format |
4318 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4347 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4319 | msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" | 4348 | msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" |
4320 | 4349 | ||
4321 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | 4350 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179 |
4322 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | 4351 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194 |
4323 | #, fuzzy, c-format | 4352 | #, fuzzy, c-format |
4324 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | 4353 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" |
4325 | msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" | 4354 | msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" |
4326 | 4355 | ||
4327 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 | 4356 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 |
4328 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 | 4357 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 |
4329 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175 | 4358 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 |
4330 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423 | 4359 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422 |
4331 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4360 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4332 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4361 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4333 | #, fuzzy, c-format | 4362 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4335,7 +4364,7 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4335 | msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n" | 4364 | msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n" |
4336 | 4365 | ||
4337 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 | 4366 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 |
4338 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186 | 4367 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185 |
4339 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4368 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4340 | #, fuzzy, c-format | 4369 | #, fuzzy, c-format |
4341 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4370 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4357,28 +4386,28 @@ msgstr "" | |||
4357 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4386 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4358 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | 4387 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" |
4359 | 4388 | ||
4360 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 | 4389 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193 |
4361 | #, c-format | 4390 | #, c-format |
4362 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 4391 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" |
4363 | msgstr "" | 4392 | msgstr "" |
4364 | 4393 | ||
4365 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218 | 4394 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217 |
4366 | #, c-format | 4395 | #, c-format |
4367 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 4396 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" |
4368 | msgstr "" | 4397 | msgstr "" |
4369 | 4398 | ||
4370 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791 | 4399 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 |
4371 | #, fuzzy | 4400 | #, fuzzy |
4372 | msgid "Flat file database running\n" | 4401 | msgid "Flat file database running\n" |
4373 | msgstr "База података шаблона ради\n" | 4402 | msgstr "База података шаблона ради\n" |
4374 | 4403 | ||
4375 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 4404 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194 |
4376 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 4405 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
4377 | #, fuzzy, c-format | 4406 | #, fuzzy, c-format |
4378 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 4407 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
4379 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | 4408 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" |
4380 | 4409 | ||
4381 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955 | 4410 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003 |
4382 | #, fuzzy | 4411 | #, fuzzy |
4383 | msgid "SQlite database running\n" | 4412 | msgid "SQlite database running\n" |
4384 | msgstr "База података Скулајта ради\n" | 4413 | msgstr "База података Скулајта ради\n" |
@@ -4945,12 +4974,12 @@ msgstr "" | |||
4945 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 4974 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
4946 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." | 4975 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." |
4947 | 4976 | ||
4948 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 4977 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 |
4949 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 | 4978 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392 |
4950 | msgid "only monitor DNS queries" | 4979 | msgid "only monitor DNS queries" |
4951 | msgstr "само надгледа ДНС упите" | 4980 | msgstr "само надгледа ДНС упите" |
4952 | 4981 | ||
4953 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 | 4982 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404 |
4954 | msgid "Monitor DNS queries." | 4983 | msgid "Monitor DNS queries." |
4955 | msgstr "Надгледа ДНС упите." | 4984 | msgstr "Надгледа ДНС упите." |
4956 | 4985 | ||
@@ -6020,13 +6049,11 @@ msgid "Invalid port number %u\n" | |||
6020 | msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" | 6049 | msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" |
6021 | 6050 | ||
6022 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 | 6051 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 |
6023 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 | ||
6024 | #, fuzzy | 6052 | #, fuzzy |
6025 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 6053 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
6026 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" | 6054 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" |
6027 | 6055 | ||
6028 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 | 6056 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 |
6029 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 | ||
6030 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 6057 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
6031 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" | 6058 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" |
6032 | 6059 | ||
@@ -6226,72 +6253,83 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом на | |||
6226 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 6253 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
6227 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" | 6254 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" |
6228 | 6255 | ||
6229 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 | 6256 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 |
6230 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 6257 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
6231 | msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n" | 6258 | msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n" |
6232 | 6259 | ||
6233 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 | 6260 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 |
6234 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 6261 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
6235 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" | 6262 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" |
6236 | 6263 | ||
6237 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 | 6264 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713 |
6238 | #, c-format | 6265 | #, c-format |
6239 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 6266 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n" |
6240 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
6241 | 6268 | ||
6242 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 | 6269 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727 |
6243 | #, c-format | 6270 | #, c-format |
6244 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 6271 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
6245 | msgstr "" | 6272 | msgstr "" |
6246 | 6273 | ||
6247 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 | 6274 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734 |
6248 | #, c-format | 6275 | #, c-format |
6249 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 6276 | msgid "" |
6277 | "Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n" | ||
6250 | msgstr "" | 6278 | msgstr "" |
6251 | 6279 | ||
6252 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 | 6280 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965 |
6253 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 6281 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
6254 | msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" | 6282 | msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" |
6255 | 6283 | ||
6256 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 | 6284 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172 |
6257 | #, c-format | 6285 | #, c-format |
6258 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 6286 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
6259 | msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" | 6287 | msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" |
6260 | 6288 | ||
6261 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 | 6289 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948 |
6262 | #, c-format | 6290 | #, c-format |
6263 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 6291 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
6264 | msgstr "" | 6292 | msgstr "" |
6265 | 6293 | ||
6266 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 | 6294 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963 |
6267 | #, c-format | 6295 | #, c-format |
6268 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 6296 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
6269 | msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" | 6297 | msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" |
6270 | 6298 | ||
6271 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 | 6299 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996 |
6272 | #, fuzzy, c-format | 6300 | #, fuzzy, c-format |
6273 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 6301 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
6274 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" | 6302 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" |
6275 | 6303 | ||
6276 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 | 6304 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270 |
6305 | #, fuzzy | ||
6306 | msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" | ||
6307 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" | ||
6308 | |||
6309 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2422 | ||
6310 | #, c-format | ||
6311 | msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" | ||
6312 | msgstr "" | ||
6313 | |||
6314 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2484 | ||
6277 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 6315 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
6278 | msgstr "" | 6316 | msgstr "" |
6279 | 6317 | ||
6280 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 | 6318 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2489 |
6281 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 6319 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
6282 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" | 6320 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" |
6283 | 6321 | ||
6284 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 | 6322 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 |
6285 | #, c-format | 6323 | #, c-format |
6286 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 6324 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
6287 | msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" | 6325 | msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" |
6288 | 6326 | ||
6289 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 | 6327 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2679 |
6290 | #, fuzzy, c-format | 6328 | #, fuzzy, c-format |
6291 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 6329 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
6292 | msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" | 6330 | msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" |
6293 | 6331 | ||
6294 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 | 6332 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2827 |
6295 | #, c-format | 6333 | #, c-format |
6296 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 6334 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
6297 | msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" | 6335 | msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" |
@@ -6610,109 +6648,6 @@ msgstr "Остава назива није успела да смести у о | |||
6610 | msgid "Error communicating with namecache service" | 6648 | msgid "Error communicating with namecache service" |
6611 | msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" | 6649 | msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" |
6612 | 6650 | ||
6613 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
6614 | #, fuzzy | ||
6615 | msgid "can not search the namestore" | ||
6616 | msgstr "Не могу да покренем главног контролора" | ||
6617 | |||
6618 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 | ||
6619 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 | ||
6620 | #, fuzzy | ||
6621 | msgid "unable to scan namestore" | ||
6622 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" | ||
6623 | |||
6624 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 | ||
6625 | #, fuzzy, c-format | ||
6626 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
6627 | msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" | ||
6628 | |||
6629 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 | ||
6630 | #, fuzzy | ||
6631 | msgid "no errors" | ||
6632 | msgstr "непозната грешка" | ||
6633 | |||
6634 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
6635 | #, fuzzy, c-format | ||
6636 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
6637 | msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" | ||
6638 | |||
6639 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | ||
6640 | msgid "key exists" | ||
6641 | msgstr "" | ||
6642 | |||
6643 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
6644 | #, fuzzy | ||
6645 | msgid "Error creating record data\n" | ||
6646 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" | ||
6647 | |||
6648 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | ||
6649 | #, fuzzy | ||
6650 | msgid "unable to store record" | ||
6651 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" | ||
6652 | |||
6653 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 | ||
6654 | #, c-format | ||
6655 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
6656 | msgstr "" | ||
6657 | |||
6658 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 | ||
6659 | msgid "name exists\n" | ||
6660 | msgstr "" | ||
6661 | |||
6662 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
6663 | msgid "unable to process submitted data" | ||
6664 | msgstr "" | ||
6665 | |||
6666 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 | ||
6667 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
6668 | msgstr "" | ||
6669 | |||
6670 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | ||
6671 | #, fuzzy | ||
6672 | msgid "invalid parameters" | ||
6673 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | ||
6674 | |||
6675 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
6676 | #, fuzzy | ||
6677 | msgid "invalid name" | ||
6678 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | ||
6679 | |||
6680 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 | ||
6681 | #, fuzzy, c-format | ||
6682 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
6683 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | ||
6684 | |||
6685 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
6686 | #, fuzzy | ||
6687 | msgid "unable to parse key" | ||
6688 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | ||
6689 | |||
6690 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 | ||
6691 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
6692 | msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" | ||
6693 | |||
6694 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 | ||
6695 | #, fuzzy | ||
6696 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
6697 | msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n" | ||
6698 | |||
6699 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | ||
6700 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
6701 | msgstr "" | ||
6702 | |||
6703 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 | ||
6704 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
6705 | msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" | ||
6706 | |||
6707 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | ||
6708 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
6709 | msgstr "" | ||
6710 | |||
6711 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
6712 | #, fuzzy | ||
6713 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
6714 | msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" | ||
6715 | |||
6716 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 | 6651 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 |
6717 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 | 6652 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 |
6718 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 | 6653 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 |
@@ -6956,40 +6891,47 @@ msgstr "застој између рунди" | |||
6956 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 6891 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
6957 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." | 6892 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." |
6958 | 6893 | ||
6959 | #: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 6894 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:636 |
6960 | msgid "peerstore" | ||
6961 | msgstr "" | ||
6962 | |||
6963 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 | ||
6964 | #, c-format | 6895 | #, c-format |
6965 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6896 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6966 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" | 6897 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" |
6967 | 6898 | ||
6968 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661 | 6899 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:711 |
6969 | #, fuzzy, c-format | 6900 | #, fuzzy, c-format |
6970 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6901 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6971 | msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" | 6902 | msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" |
6972 | 6903 | ||
6973 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681 | 6904 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:731 |
6974 | #, c-format | 6905 | #, c-format |
6975 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6906 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6976 | msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" | 6907 | msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" |
6977 | 6908 | ||
6978 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692 | 6909 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:742 |
6979 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6910 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6980 | msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" | 6911 | msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" |
6981 | 6912 | ||
6982 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:672 | 6913 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:599 |
6983 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:721 | 6914 | #, fuzzy |
6984 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 6915 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6916 | msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге." | ||
6917 | |||
6918 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:631 | ||
6919 | #, fuzzy | ||
6920 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | ||
6921 | msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге." | ||
6922 | |||
6923 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676 | ||
6924 | msgid "" | ||
6925 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | ||
6926 | "message.\n" | ||
6985 | msgstr "" | 6927 | msgstr "" |
6986 | 6928 | ||
6987 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:735 | 6929 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:686 |
6988 | #, fuzzy | 6930 | #, fuzzy |
6989 | msgid "Received a malformed response from service." | 6931 | msgid "Received a malformed response from service." |
6990 | msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" | 6932 | msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" |
6991 | 6933 | ||
6992 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:849 | 6934 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:797 |
6993 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 6935 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
6994 | msgstr "" | 6936 | msgstr "" |
6995 | 6937 | ||
@@ -7163,7 +7105,7 @@ msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" | |||
7163 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 7105 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
7164 | msgstr "" | 7106 | msgstr "" |
7165 | 7107 | ||
7166 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322 | 7108 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302 |
7167 | #, fuzzy | 7109 | #, fuzzy |
7168 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 7110 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
7169 | msgstr "Меш је покренут\n" | 7111 | msgstr "Меш је покренут\n" |
@@ -7371,9 +7313,9 @@ msgid "GNUnet topology control" | |||
7371 | msgstr "" | 7313 | msgstr "" |
7372 | 7314 | ||
7373 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7315 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7374 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 | 7316 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3756 |
7375 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7317 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3407 |
7376 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 | 7318 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11731 |
7377 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7319 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7378 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" | 7320 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" |
7379 | 7321 | ||
@@ -7381,11 +7323,11 @@ msgstr "Услузи преноса недостају поставке поде | |||
7381 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7323 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7382 | msgstr "" | 7324 | msgstr "" |
7383 | 7325 | ||
7384 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 | 7326 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4093 |
7385 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7327 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7386 | msgstr "" | 7328 | msgstr "" |
7387 | 7329 | ||
7388 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 | 7330 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3482 |
7389 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7331 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7390 | msgstr "" | 7332 | msgstr "" |
7391 | 7333 | ||
@@ -7564,7 +7506,7 @@ msgstr "шаље податке за оцењивање другим парња | |||
7564 | msgid "Direct access to transport service." | 7506 | msgid "Direct access to transport service." |
7565 | msgstr "Непосредан приступ услузи преноса." | 7507 | msgstr "Непосредан приступ услузи преноса." |
7566 | 7508 | ||
7567 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761 | 7509 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:765 |
7568 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7510 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7569 | msgstr "" | 7511 | msgstr "" |
7570 | 7512 | ||
@@ -7689,6 +7631,64 @@ msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави | |||
7689 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 7631 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
7690 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" | 7632 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" |
7691 | 7633 | ||
7634 | #, fuzzy | ||
7635 | #~ msgid "can not search the namestore" | ||
7636 | #~ msgstr "Не могу да покренем главног контролора" | ||
7637 | |||
7638 | #, fuzzy | ||
7639 | #~ msgid "unable to scan namestore" | ||
7640 | #~ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" | ||
7641 | |||
7642 | #, fuzzy, c-format | ||
7643 | #~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
7644 | #~ msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" | ||
7645 | |||
7646 | #, fuzzy | ||
7647 | #~ msgid "no errors" | ||
7648 | #~ msgstr "непозната грешка" | ||
7649 | |||
7650 | #, fuzzy, c-format | ||
7651 | #~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
7652 | #~ msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" | ||
7653 | |||
7654 | #, fuzzy | ||
7655 | #~ msgid "Error creating record data\n" | ||
7656 | #~ msgstr "Грешка стварања тунела\n" | ||
7657 | |||
7658 | #, fuzzy | ||
7659 | #~ msgid "unable to store record" | ||
7660 | #~ msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" | ||
7661 | |||
7662 | #, fuzzy | ||
7663 | #~ msgid "invalid parameters" | ||
7664 | #~ msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | ||
7665 | |||
7666 | #, fuzzy | ||
7667 | #~ msgid "invalid name" | ||
7668 | #~ msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | ||
7669 | |||
7670 | #, fuzzy, c-format | ||
7671 | #~ msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
7672 | #~ msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | ||
7673 | |||
7674 | #, fuzzy | ||
7675 | #~ msgid "unable to parse key" | ||
7676 | #~ msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | ||
7677 | |||
7678 | #~ msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
7679 | #~ msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" | ||
7680 | |||
7681 | #, fuzzy | ||
7682 | #~ msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
7683 | #~ msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n" | ||
7684 | |||
7685 | #~ msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
7686 | #~ msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" | ||
7687 | |||
7688 | #, fuzzy | ||
7689 | #~ msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
7690 | #~ msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" | ||
7691 | |||
7692 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 7692 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
7693 | #~ msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n" | 7693 | #~ msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n" |
7694 | 7694 | ||
@@ -9764,9 +9764,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем | |||
9764 | #~ msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 9764 | #~ msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
9765 | #~ msgstr "Недовољно простора за објављивање: %s" | 9765 | #~ msgstr "Недовољно простора за објављивање: %s" |
9766 | 9766 | ||
9767 | #~ msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | ||
9768 | #~ msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге." | ||
9769 | |||
9770 | #~ msgid "Timeout waiting for `fs' service." | 9767 | #~ msgid "Timeout waiting for `fs' service." |
9771 | #~ msgstr "Истекло је време чекања на „fs“ услугу." | 9768 | #~ msgstr "Истекло је време чекања на „fs“ услугу." |
9772 | 9769 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:10+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" | |||
1063 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 1063 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
1064 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 1064 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
1065 | 1065 | ||
1066 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254 | 1066 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:273 |
1067 | #, fuzzy, c-format | 1067 | #, fuzzy, c-format |
1068 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 1068 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1069 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1069 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid "No records found for `%s'" | |||
1180 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 1180 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
1181 | 1181 | ||
1182 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 | 1182 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 |
1183 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889 | 1183 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887 |
1184 | #, c-format | 1184 | #, c-format |
1185 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 1185 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
1186 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "You must specify a name\n" | |||
1201 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 1201 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
1202 | 1202 | ||
1203 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 | 1203 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 |
1204 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021 | 1204 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012 |
1205 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 1205 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
1206 | msgstr "" | 1206 | msgstr "" |
1207 | 1207 | ||
@@ -1211,13 +1211,13 @@ msgid "specifies the public key of the zone to look in" | |||
1211 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 1211 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
1212 | 1212 | ||
1213 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 | 1213 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 |
1214 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103 | 1214 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101 |
1215 | #, fuzzy | 1215 | #, fuzzy |
1216 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 1216 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
1217 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 1217 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
1218 | 1218 | ||
1219 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 1219 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
1220 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952 | 1220 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
1221 | #, fuzzy, c-format | 1221 | #, fuzzy, c-format |
1222 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 1222 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
1223 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 1223 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
@@ -1235,335 +1235,336 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | |||
1235 | msgstr "" | 1235 | msgstr "" |
1236 | 1236 | ||
1237 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 | 1237 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
1238 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 1238 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719 |
1239 | #, fuzzy | 1239 | #, fuzzy |
1240 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 1240 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
1241 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 1241 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
1242 | 1242 | ||
1243 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 1243 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314 |
1244 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | ||
1245 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | ||
1246 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1247 | #, fuzzy, c-format | ||
1248 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1249 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | ||
1250 | |||
1251 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 | ||
1252 | #, fuzzy, c-format | 1244 | #, fuzzy, c-format |
1253 | msgid "Failed to store records...\n" | 1245 | msgid "Failed to store records...\n" |
1254 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 1246 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
1255 | 1247 | ||
1256 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 | 1248 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424 |
1257 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 | 1249 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456 |
1258 | #, fuzzy, c-format | 1250 | #, fuzzy, c-format |
1259 | msgid "Name `%s' is too long\n" | 1251 | msgid "Name `%s' is too long\n" |
1260 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 1252 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
1261 | 1253 | ||
1262 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 | 1254 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483 |
1263 | #, fuzzy, c-format | 1255 | #, fuzzy, c-format |
1264 | msgid "Failed to parse $TTL\n" | 1256 | msgid "Failed to parse $TTL\n" |
1265 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 1257 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
1266 | 1258 | ||
1267 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 | 1259 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494 |
1268 | #, fuzzy, c-format | 1260 | #, fuzzy, c-format |
1269 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" | 1261 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" |
1270 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 1262 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
1271 | 1263 | ||
1272 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 | 1264 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505 |
1273 | #, c-format | 1265 | #, c-format |
1274 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" | 1266 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" |
1275 | msgstr "" | 1267 | msgstr "" |
1276 | 1268 | ||
1277 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 | 1269 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514 |
1278 | #, c-format | 1270 | #, c-format |
1279 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" | 1271 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" |
1280 | msgstr "" | 1272 | msgstr "" |
1281 | 1273 | ||
1282 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 | 1274 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576 |
1283 | #, fuzzy, c-format | 1275 | #, fuzzy, c-format |
1284 | msgid "Data `%s' invalid\n" | 1276 | msgid "Data `%s' invalid\n" |
1285 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | 1277 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" |
1286 | 1278 | ||
1287 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 | 1279 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644 |
1280 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1281 | #, fuzzy, c-format | ||
1282 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1283 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | ||
1284 | |||
1285 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671 | ||
1288 | #, fuzzy, c-format | 1286 | #, fuzzy, c-format |
1289 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" | 1287 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" |
1290 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1288 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1291 | 1289 | ||
1292 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 | 1290 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678 |
1293 | #, fuzzy, c-format | 1291 | #, fuzzy, c-format |
1294 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | 1292 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" |
1295 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1293 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1296 | 1294 | ||
1297 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 1295 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704 |
1298 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088 | 1296 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085 |
1299 | #, fuzzy | 1297 | #, fuzzy |
1300 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 1298 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
1301 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 1299 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
1302 | 1300 | ||
1303 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411 | 1301 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416 |
1304 | #, fuzzy, c-format | 1302 | #, fuzzy, c-format |
1305 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 1303 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
1306 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1304 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1307 | 1305 | ||
1308 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419 | 1306 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424 |
1309 | #, fuzzy, c-format | 1307 | #, fuzzy, c-format |
1310 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 1308 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
1311 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 1309 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
1312 | 1310 | ||
1313 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427 | 1311 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432 |
1314 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442 | 1312 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447 |
1315 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 1313 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
1316 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1317 | 1315 | ||
1318 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434 | 1316 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439 |
1319 | #, fuzzy, c-format | 1317 | #, fuzzy, c-format |
1320 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | 1318 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" |
1321 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1319 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
1322 | 1320 | ||
1323 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464 | 1321 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469 |
1324 | #, fuzzy, c-format | 1322 | #, fuzzy, c-format |
1325 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 1323 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
1326 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 1324 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
1327 | 1325 | ||
1328 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 1326 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662 |
1329 | #, fuzzy, c-format | 1327 | #, fuzzy, c-format |
1330 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 1328 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
1331 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1332 | "\n" | 1330 | "\n" |
1333 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 1331 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
1334 | 1332 | ||
1335 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686 | 1333 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
1336 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702 | 1334 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697 |
1337 | #, fuzzy, c-format | 1335 | #, fuzzy, c-format |
1338 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 1336 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
1339 | msgstr "" | 1337 | msgstr "" |
1340 | "\n" | 1338 | "\n" |
1341 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 1339 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
1342 | 1340 | ||
1343 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 1341 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140 |
1344 | #, c-format | 1342 | #, c-format |
1345 | msgid "" | 1343 | msgid "" |
1346 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 1344 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
1347 | "zone.\n" | 1345 | "zone.\n" |
1348 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1349 | 1347 | ||
1350 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | 1348 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263 |
1351 | #, c-format | 1349 | #, c-format |
1352 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 1350 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
1353 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1354 | 1352 | ||
1355 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 1353 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306 |
1356 | #, c-format | 1354 | #, c-format |
1357 | msgid "" | 1355 | msgid "" |
1358 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 1356 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
1359 | msgstr "" | 1357 | msgstr "" |
1360 | 1358 | ||
1361 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327 | 1359 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331 |
1362 | #, c-format | 1360 | #, c-format |
1363 | msgid "%s\n" | 1361 | msgid "%s\n" |
1364 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1365 | 1363 | ||
1366 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356 | 1364 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360 |
1367 | #, c-format | 1365 | #, c-format |
1368 | msgid "No options given\n" | 1366 | msgid "No options given\n" |
1369 | msgstr "" | 1367 | msgstr "" |
1370 | 1368 | ||
1371 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370 | 1369 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
1372 | #, c-format | 1370 | #, c-format |
1373 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 1371 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
1374 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1375 | 1373 | ||
1376 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 1374 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383 |
1377 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 1375 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435 |
1378 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 1376 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445 |
1379 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451 | 1377 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
1380 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 1378 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486 |
1381 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501 | 1379 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
1382 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528 | 1380 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534 |
1383 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 1381 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544 |
1384 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 1382 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578 |
1385 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 1383 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603 |
1386 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 1384 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637 |
1387 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 1385 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
1388 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 1386 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694 |
1389 | #, fuzzy, c-format | 1387 | #, fuzzy, c-format |
1390 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 1388 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
1391 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 1389 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
1392 | 1390 | ||
1393 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381 | 1391 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385 |
1394 | #, fuzzy | 1392 | #, fuzzy |
1395 | msgid "name" | 1393 | msgid "name" |
1396 | msgstr "Visa namn" | 1394 | msgstr "Visa namn" |
1397 | 1395 | ||
1398 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 1396 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414 |
1399 | #, fuzzy, c-format | 1397 | #, fuzzy, c-format |
1400 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 1398 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
1401 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 1399 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
1402 | 1400 | ||
1403 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433 | 1401 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437 |
1404 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 1402 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447 |
1405 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453 | 1403 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457 |
1406 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 1404 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488 |
1407 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503 | 1405 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509 |
1408 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689 | 1406 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
1409 | msgid "add" | 1407 | msgid "add" |
1410 | msgstr "" | 1408 | msgstr "" |
1411 | 1409 | ||
1412 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 1410 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465 |
1413 | #, fuzzy, c-format | 1411 | #, fuzzy, c-format |
1414 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 1412 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
1415 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 1413 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
1416 | 1414 | ||
1417 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471 | 1415 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477 |
1418 | #, c-format | 1416 | #, c-format |
1419 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 1417 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'" |
1420 | msgstr "" | 1418 | msgstr "" |
1421 | 1419 | ||
1422 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 1420 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497 |
1423 | #, fuzzy, c-format | 1421 | #, fuzzy, c-format |
1424 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 1422 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
1425 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 1423 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
1426 | 1424 | ||
1427 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510 | 1425 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516 |
1428 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 | 1426 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703 |
1429 | #, fuzzy, c-format | 1427 | #, fuzzy, c-format |
1430 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 1428 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
1431 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 1429 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
1432 | 1430 | ||
1433 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 1431 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
1434 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540 | 1432 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546 |
1435 | msgid "del" | 1433 | msgid "del" |
1436 | msgstr "" | 1434 | msgstr "" |
1437 | 1435 | ||
1438 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 1436 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
1439 | msgid "purge-zone" | 1437 | msgid "purge-zone" |
1440 | msgstr "" | 1438 | msgstr "" |
1441 | 1439 | ||
1442 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598 | 1440 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605 |
1443 | msgid "list" | 1441 | msgid "list" |
1444 | msgstr "" | 1442 | msgstr "" |
1445 | 1443 | ||
1446 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 1444 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
1447 | msgid "reverse-pkey" | 1445 | msgid "reverse-pkey" |
1448 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1449 | 1447 | ||
1450 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 1448 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649 |
1451 | #, fuzzy, c-format | 1449 | #, fuzzy, c-format |
1452 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 1450 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
1453 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 1451 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
1454 | 1452 | ||
1455 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 1453 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
1456 | msgid "uri" | 1454 | msgid "uri" |
1457 | msgstr "" | 1455 | msgstr "" |
1458 | 1456 | ||
1459 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 1457 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686 |
1460 | #, fuzzy, c-format | 1458 | #, fuzzy, c-format |
1461 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 1459 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
1462 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 1460 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
1463 | 1461 | ||
1464 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 | 1462 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
1465 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 | 1463 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 |
1466 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 1464 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
1467 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | ||
1468 | #, fuzzy, c-format | 1465 | #, fuzzy, c-format |
1469 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1466 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1470 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1467 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1471 | 1468 | ||
1472 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967 | 1469 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
1473 | #, fuzzy, c-format | 1470 | #, fuzzy, c-format |
1474 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 1471 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
1475 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 1472 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
1476 | 1473 | ||
1477 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986 | 1474 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977 |
1478 | msgid "add record" | 1475 | msgid "add record" |
1479 | msgstr "" | 1476 | msgstr "" |
1480 | 1477 | ||
1481 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989 | 1478 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980 |
1482 | msgid "delete record" | 1479 | msgid "delete record" |
1483 | msgstr "" | 1480 | msgstr "" |
1484 | 1481 | ||
1485 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993 | 1482 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984 |
1486 | msgid "display records" | 1483 | msgid "display records" |
1487 | msgstr "" | 1484 | msgstr "" |
1488 | 1485 | ||
1489 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997 | 1486 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
1490 | msgid "read commands from stdin" | 1487 | msgid "read commands from stdin" |
1491 | msgstr "" | 1488 | msgstr "" |
1492 | 1489 | ||
1493 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004 | 1490 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995 |
1494 | msgid "" | 1491 | msgid "" |
1495 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 1492 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
1496 | msgstr "" | 1493 | msgstr "" |
1497 | 1494 | ||
1498 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010 | 1495 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001 |
1499 | #, fuzzy | 1496 | #, fuzzy |
1500 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 1497 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
1501 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1498 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1502 | 1499 | ||
1503 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015 | 1500 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006 |
1504 | #, fuzzy | 1501 | #, fuzzy |
1505 | msgid "monitor changes in the namestore" | 1502 | msgid "monitor changes in the namestore" |
1506 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1503 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1507 | 1504 | ||
1508 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025 | 1505 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016 |
1509 | #, fuzzy | 1506 | #, fuzzy |
1510 | msgid "Output in recordline format" | 1507 | msgid "Output in recordline format" |
1511 | msgstr "utdata i gnuplot-format" | 1508 | msgstr "utdata i gnuplot-format" |
1512 | 1509 | ||
1513 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031 | 1510 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022 |
1514 | #, fuzzy | 1511 | #, fuzzy |
1515 | msgid "determine our name for the given KEY" | 1512 | msgid "determine our name for the given KEY" |
1516 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1513 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1517 | 1514 | ||
1518 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037 | 1515 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028 |
1519 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 1516 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
1520 | msgstr "" | 1517 | msgstr "" |
1521 | 1518 | ||
1522 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042 | 1519 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033 |
1523 | msgid "URI to import into our zone" | 1520 | msgid "URI to import into our zone" |
1524 | msgstr "" | 1521 | msgstr "" |
1525 | 1522 | ||
1526 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048 | 1523 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039 |
1527 | msgid "value of the record to add/delete" | 1524 | msgid "value of the record to add/delete" |
1528 | msgstr "" | 1525 | msgstr "" |
1529 | 1526 | ||
1530 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 | 1527 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043 |
1531 | msgid "create or list public record" | 1528 | msgid "create or list public record" |
1532 | msgstr "" | 1529 | msgstr "" |
1533 | 1530 | ||
1534 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056 | 1531 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
1535 | msgid "omit private records" | 1532 | msgid "omit private records" |
1536 | msgstr "" | 1533 | msgstr "" |
1537 | 1534 | ||
1538 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061 | 1535 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
1539 | msgid "do not filter maintenance records" | 1536 | msgid "do not filter maintenance records" |
1540 | msgstr "" | 1537 | msgstr "" |
1541 | 1538 | ||
1542 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066 | 1539 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057 |
1543 | msgid "purge namestore of all orphans" | 1540 | msgid "purge namestore of all orphans" |
1544 | msgstr "" | 1541 | msgstr "" |
1545 | 1542 | ||
1546 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071 | 1543 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062 |
1547 | msgid "" | 1544 | msgid "" |
1548 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 1545 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
1549 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 1546 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
1550 | msgstr "" | 1547 | msgstr "" |
1551 | 1548 | ||
1552 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076 | 1549 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067 |
1553 | msgid "delete all records in specified zone" | 1550 | msgid "delete all records in specified zone" |
1554 | msgstr "" | 1551 | msgstr "" |
1555 | 1552 | ||
1556 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082 | 1553 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073 |
1557 | msgid "" | 1554 | msgid "" |
1558 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 1555 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
1559 | "expired" | 1556 | "expired)" |
1557 | msgstr "" | ||
1558 | |||
1559 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079 | ||
1560 | msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" | ||
1560 | msgstr "" | 1561 | msgstr "" |
1561 | 1562 | ||
1562 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 | 1563 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845 |
1563 | msgid "size to use for the main hash map" | 1564 | msgid "size to use for the main hash map" |
1564 | msgstr "" | 1565 | msgstr "" |
1565 | 1566 | ||
1566 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 | 1567 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851 |
1567 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 1568 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
1568 | msgstr "" | 1569 | msgstr "" |
1569 | 1570 | ||
@@ -1640,43 +1641,47 @@ msgstr "" | |||
1640 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 1641 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
1641 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1642 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1642 | 1643 | ||
1643 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586 | 1644 | #: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
1645 | msgid "peerstore" | ||
1646 | msgstr "" | ||
1647 | |||
1648 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:584 | ||
1644 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 1649 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
1645 | msgstr "" | 1650 | msgstr "" |
1646 | 1651 | ||
1647 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591 | 1652 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:589 |
1648 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 1653 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
1649 | msgstr "" | 1654 | msgstr "" |
1650 | 1655 | ||
1651 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596 | 1656 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:594 |
1652 | msgid "Remove the DID" | 1657 | msgid "Remove the DID" |
1653 | msgstr "" | 1658 | msgstr "" |
1654 | 1659 | ||
1655 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600 | 1660 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:598 |
1656 | msgid "Replace the DID Document." | 1661 | msgid "Replace the DID Document." |
1657 | msgstr "" | 1662 | msgstr "" |
1658 | 1663 | ||
1659 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604 | 1664 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:602 |
1660 | msgid "Show the DID for a given ego" | 1665 | msgid "Show the DID for a given ego" |
1661 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1662 | 1667 | ||
1663 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608 | 1668 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606 |
1664 | msgid "Show egos with DIDs" | 1669 | msgid "Show egos with DIDs" |
1665 | msgstr "" | 1670 | msgstr "" |
1666 | 1671 | ||
1667 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614 | 1672 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:612 |
1668 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 1673 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
1669 | msgstr "" | 1674 | msgstr "" |
1670 | 1675 | ||
1671 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620 | 1676 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:618 |
1672 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 1677 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
1673 | msgstr "" | 1678 | msgstr "" |
1674 | 1679 | ||
1675 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625 | 1680 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623 |
1676 | msgid "The name of the EGO" | 1681 | msgid "The name of the EGO" |
1677 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1678 | 1683 | ||
1679 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631 | 1684 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629 |
1680 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 1685 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
1681 | msgstr "" | 1686 | msgstr "" |
1682 | 1687 | ||
@@ -3155,32 +3160,32 @@ msgstr "" | |||
3155 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 3160 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
3156 | msgstr "" | 3161 | msgstr "" |
3157 | 3162 | ||
3158 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 | 3163 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478 |
3159 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 3164 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
3160 | msgstr "" | 3165 | msgstr "" |
3161 | 3166 | ||
3162 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 | 3167 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486 |
3163 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 3168 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
3164 | msgstr "" | 3169 | msgstr "" |
3165 | 3170 | ||
3166 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 | 3171 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496 |
3167 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 3172 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
3168 | msgstr "" | 3173 | msgstr "" |
3169 | 3174 | ||
3170 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 | 3175 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505 |
3171 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 | 3176 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 |
3172 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." | 3177 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
3173 | msgstr "" | 3178 | msgstr "" |
3174 | 3179 | ||
3175 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 | 3180 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
3176 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 3181 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
3177 | msgstr "" | 3182 | msgstr "" |
3178 | 3183 | ||
3179 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 | 3184 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523 |
3180 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 3185 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
3181 | msgstr "" | 3186 | msgstr "" |
3182 | 3187 | ||
3183 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 | 3188 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545 |
3184 | msgid "Mutually exclusive records." | 3189 | msgid "Mutually exclusive records." |
3185 | msgstr "" | 3190 | msgstr "" |
3186 | 3191 | ||
@@ -3433,7 +3438,7 @@ msgstr "" | |||
3433 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 3438 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
3434 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 | 3439 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 |
3435 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 3440 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
3436 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 3441 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54 |
3437 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 3442 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
3438 | #, c-format | 3443 | #, c-format |
3439 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 3444 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -3449,7 +3454,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
3449 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3454 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3450 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3455 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3451 | 3456 | ||
3452 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 | 3457 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304 |
3453 | #, fuzzy | 3458 | #, fuzzy |
3454 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 3459 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
3455 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 3460 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -3479,7 +3484,7 @@ msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | |||
3479 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 3484 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
3480 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 3485 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
3481 | 3486 | ||
3482 | #: src/lib/util/dnsparser.c:910 | 3487 | #: src/lib/util/dnsparser.c:1003 |
3483 | #, fuzzy, c-format | 3488 | #, fuzzy, c-format |
3484 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 3489 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
3485 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3490 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -4019,67 +4024,67 @@ msgstr "" | |||
4019 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 4024 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
4020 | msgstr "" | 4025 | msgstr "" |
4021 | 4026 | ||
4022 | #: src/lib/util/strings.c:513 | 4027 | #: src/lib/util/strings.c:514 |
4023 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 4028 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
4024 | msgstr "" | 4029 | msgstr "" |
4025 | 4030 | ||
4026 | #: src/lib/util/strings.c:1049 | 4031 | #: src/lib/util/strings.c:1050 |
4027 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 4032 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
4028 | msgstr "" | 4033 | msgstr "" |
4029 | 4034 | ||
4030 | #: src/lib/util/strings.c:1057 | 4035 | #: src/lib/util/strings.c:1058 |
4031 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 4036 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
4032 | msgstr "" | 4037 | msgstr "" |
4033 | 4038 | ||
4034 | #: src/lib/util/strings.c:1064 | 4039 | #: src/lib/util/strings.c:1065 |
4035 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 4040 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
4036 | msgstr "" | 4041 | msgstr "" |
4037 | 4042 | ||
4038 | #: src/lib/util/strings.c:1072 | 4043 | #: src/lib/util/strings.c:1073 |
4039 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 4044 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
4040 | msgstr "" | 4045 | msgstr "" |
4041 | 4046 | ||
4042 | #: src/lib/util/strings.c:1081 | 4047 | #: src/lib/util/strings.c:1082 |
4043 | #, fuzzy, c-format | 4048 | #, fuzzy, c-format |
4044 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 4049 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
4045 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4050 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4046 | 4051 | ||
4047 | #: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274 | 4052 | #: src/lib/util/strings.c:1264 src/lib/util/strings.c:1275 |
4048 | msgid "Port not in range\n" | 4053 | msgid "Port not in range\n" |
4049 | msgstr "" | 4054 | msgstr "" |
4050 | 4055 | ||
4051 | #: src/lib/util/strings.c:1283 | 4056 | #: src/lib/util/strings.c:1284 |
4052 | #, fuzzy, c-format | 4057 | #, fuzzy, c-format |
4053 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 4058 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
4054 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4059 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4055 | 4060 | ||
4056 | #: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383 | 4061 | #: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1384 |
4057 | #: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450 | 4062 | #: src/lib/util/strings.c:1431 src/lib/util/strings.c:1451 |
4058 | #, c-format | 4063 | #, c-format |
4059 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 4064 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
4060 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 4065 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
4061 | 4066 | ||
4062 | #: src/lib/util/strings.c:1408 | 4067 | #: src/lib/util/strings.c:1409 |
4063 | #, c-format | 4068 | #, c-format |
4064 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 4069 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
4065 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 4070 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
4066 | 4071 | ||
4067 | #: src/lib/util/strings.c:1459 | 4072 | #: src/lib/util/strings.c:1460 |
4068 | #, fuzzy, c-format | 4073 | #, fuzzy, c-format |
4069 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 4074 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
4070 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 4075 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
4071 | 4076 | ||
4072 | #: src/lib/util/strings.c:1501 | 4077 | #: src/lib/util/strings.c:1502 |
4073 | #, c-format | 4078 | #, c-format |
4074 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 4079 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
4075 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 4080 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
4076 | 4081 | ||
4077 | #: src/lib/util/strings.c:1551 | 4082 | #: src/lib/util/strings.c:1552 |
4078 | #, fuzzy, c-format | 4083 | #, fuzzy, c-format |
4079 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 4084 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
4080 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 4085 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
4081 | 4086 | ||
4082 | #: src/lib/util/strings.c:1582 | 4087 | #: src/lib/util/strings.c:1583 |
4083 | #, fuzzy, c-format | 4088 | #, fuzzy, c-format |
4084 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 4089 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
4085 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 4090 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
@@ -4102,7 +4107,7 @@ msgstr "" | |||
4102 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 4107 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
4103 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 4108 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
4104 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 | 4109 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 |
4105 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 4110 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243 |
4106 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 4111 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
4107 | msgstr "" | 4112 | msgstr "" |
4108 | 4113 | ||
@@ -4127,7 +4132,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
4127 | 4132 | ||
4128 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4133 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4129 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4134 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4130 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | 4135 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4131 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 4136 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
4132 | #, fuzzy, c-format | 4137 | #, fuzzy, c-format |
4133 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4138 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -4173,126 +4178,149 @@ msgstr "" | |||
4173 | msgid "Template database running\n" | 4178 | msgid "Template database running\n" |
4174 | msgstr "" | 4179 | msgstr "" |
4175 | 4180 | ||
4176 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 | 4181 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 |
4177 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4182 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4178 | msgstr "" | 4183 | msgstr "" |
4179 | 4184 | ||
4180 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 | 4185 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 |
4181 | #, fuzzy, c-format | 4186 | #, fuzzy, c-format |
4182 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4187 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4183 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4188 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4184 | 4189 | ||
4185 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 | 4190 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 |
4186 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4191 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4187 | msgstr "" | 4192 | msgstr "" |
4188 | 4193 | ||
4189 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 | 4194 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 |
4190 | #, fuzzy, c-format | 4195 | #, fuzzy, c-format |
4191 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4196 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4192 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4197 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4193 | 4198 | ||
4194 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 | 4199 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 |
4195 | #, fuzzy, c-format | 4200 | #, fuzzy, c-format |
4196 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4201 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4197 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4202 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4198 | 4203 | ||
4199 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 | 4204 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 |
4200 | #, fuzzy, c-format | 4205 | #, fuzzy, c-format |
4201 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4206 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4202 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4207 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4203 | 4208 | ||
4204 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 | 4209 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 |
4205 | #, fuzzy, c-format | 4210 | #, fuzzy, c-format |
4206 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4211 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4207 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4212 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4208 | 4213 | ||
4209 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 | 4214 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:349 |
4215 | #, fuzzy, c-format | ||
4216 | msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" | ||
4217 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4218 | |||
4219 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:366 | ||
4220 | #, c-format | ||
4221 | msgid "" | ||
4222 | "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " | ||
4223 | "start with an underscore\n" | ||
4224 | msgstr "" | ||
4225 | |||
4226 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389 | ||
4210 | #, fuzzy, c-format | 4227 | #, fuzzy, c-format |
4211 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4228 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4212 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4229 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4213 | 4230 | ||
4214 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 | 4231 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407 |
4215 | #, fuzzy, c-format | 4232 | #, fuzzy, c-format |
4216 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4233 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4217 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4234 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4218 | 4235 | ||
4219 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 | 4236 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428 |
4220 | #, fuzzy, c-format | 4237 | #, fuzzy, c-format |
4221 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4238 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4222 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4239 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4223 | 4240 | ||
4224 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 | 4241 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502 |
4225 | #, fuzzy, c-format | 4242 | #, fuzzy, c-format |
4226 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4243 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4227 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4244 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4228 | 4245 | ||
4229 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 | 4246 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538 |
4230 | #, fuzzy, c-format | 4247 | #, fuzzy, c-format |
4231 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4248 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4232 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4249 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4233 | 4250 | ||
4234 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 | 4251 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4235 | #, fuzzy, c-format | 4252 | #, fuzzy, c-format |
4236 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4253 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4237 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4254 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4238 | 4255 | ||
4239 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 | 4256 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575 |
4240 | #, fuzzy, c-format | 4257 | #, fuzzy, c-format |
4241 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4258 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4242 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4259 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4243 | 4260 | ||
4244 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 | 4261 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 |
4245 | #, fuzzy, c-format | 4262 | #, fuzzy, c-format |
4246 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4263 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4247 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4264 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4248 | 4265 | ||
4249 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 | 4266 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 |
4250 | #, fuzzy, c-format | 4267 | #, fuzzy, c-format |
4251 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4268 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4252 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4269 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4253 | 4270 | ||
4254 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 | 4271 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4255 | #, fuzzy, c-format | 4272 | #, fuzzy, c-format |
4256 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4273 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4257 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4274 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4258 | 4275 | ||
4259 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 | 4276 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643 |
4260 | #, fuzzy, c-format | 4277 | #, fuzzy, c-format |
4261 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4278 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4262 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4279 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4263 | 4280 | ||
4264 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 | 4281 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4282 | #, fuzzy, c-format | ||
4283 | msgid "Unable to parse URI record `%s'\n" | ||
4284 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4285 | |||
4286 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680 | ||
4287 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691 | ||
4288 | #, fuzzy, c-format | ||
4289 | msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n" | ||
4290 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4291 | |||
4292 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710 | ||
4265 | #, fuzzy, c-format | 4293 | #, fuzzy, c-format |
4266 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4294 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4267 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4295 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4268 | 4296 | ||
4269 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 | 4297 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731 |
4270 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 | 4298 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745 |
4271 | #, fuzzy, c-format | 4299 | #, fuzzy, c-format |
4272 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4300 | msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n" |
4273 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4301 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4274 | 4302 | ||
4275 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 | 4303 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764 |
4276 | #, fuzzy, c-format | 4304 | #, fuzzy, c-format |
4277 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | 4305 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
4278 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4306 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4279 | 4307 | ||
4280 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 | 4308 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142 |
4281 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 | 4309 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158 |
4282 | #, fuzzy, c-format | 4310 | #, fuzzy, c-format |
4283 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4311 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4284 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4312 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4285 | 4313 | ||
4286 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | 4314 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179 |
4287 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | 4315 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194 |
4288 | #, fuzzy, c-format | 4316 | #, fuzzy, c-format |
4289 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | 4317 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" |
4290 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4318 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4291 | 4319 | ||
4292 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 | 4320 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 |
4293 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 | 4321 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 |
4294 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175 | 4322 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 |
4295 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423 | 4323 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422 |
4296 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4324 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4297 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4325 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4298 | #, fuzzy, c-format | 4326 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4300,7 +4328,7 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4300 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4328 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4301 | 4329 | ||
4302 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 | 4330 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 |
4303 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186 | 4331 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185 |
4304 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4332 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4305 | #, fuzzy, c-format | 4333 | #, fuzzy, c-format |
4306 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4334 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4322,27 +4350,27 @@ msgstr "" | |||
4322 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4350 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4323 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4351 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4324 | 4352 | ||
4325 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 | 4353 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193 |
4326 | #, c-format | 4354 | #, c-format |
4327 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 4355 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" |
4328 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
4329 | 4357 | ||
4330 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218 | 4358 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217 |
4331 | #, c-format | 4359 | #, c-format |
4332 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 4360 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" |
4333 | msgstr "" | 4361 | msgstr "" |
4334 | 4362 | ||
4335 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791 | 4363 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 |
4336 | msgid "Flat file database running\n" | 4364 | msgid "Flat file database running\n" |
4337 | msgstr "" | 4365 | msgstr "" |
4338 | 4366 | ||
4339 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 4367 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194 |
4340 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 4368 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
4341 | #, fuzzy, c-format | 4369 | #, fuzzy, c-format |
4342 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 4370 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
4343 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4371 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4344 | 4372 | ||
4345 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955 | 4373 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003 |
4346 | msgid "SQlite database running\n" | 4374 | msgid "SQlite database running\n" |
4347 | msgstr "" | 4375 | msgstr "" |
4348 | 4376 | ||
@@ -4921,12 +4949,12 @@ msgstr "" | |||
4921 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 4949 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
4922 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 4950 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
4923 | 4951 | ||
4924 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 4952 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 |
4925 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 | 4953 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392 |
4926 | msgid "only monitor DNS queries" | 4954 | msgid "only monitor DNS queries" |
4927 | msgstr "" | 4955 | msgstr "" |
4928 | 4956 | ||
4929 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 | 4957 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404 |
4930 | msgid "Monitor DNS queries." | 4958 | msgid "Monitor DNS queries." |
4931 | msgstr "" | 4959 | msgstr "" |
4932 | 4960 | ||
@@ -5997,13 +6025,11 @@ msgid "Invalid port number %u\n" | |||
5997 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 6025 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
5998 | 6026 | ||
5999 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 | 6027 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 |
6000 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 | ||
6001 | #, fuzzy | 6028 | #, fuzzy |
6002 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 6029 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
6003 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 6030 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
6004 | 6031 | ||
6005 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 | 6032 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 |
6006 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 | ||
6007 | #, fuzzy | 6033 | #, fuzzy |
6008 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 6034 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
6009 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6035 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -6207,74 +6233,85 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
6207 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 6233 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
6208 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6234 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6209 | 6235 | ||
6210 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 | 6236 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 |
6211 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 6237 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
6212 | msgstr "" | 6238 | msgstr "" |
6213 | 6239 | ||
6214 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 | 6240 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 |
6215 | #, fuzzy | 6241 | #, fuzzy |
6216 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 6242 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
6217 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6243 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6218 | 6244 | ||
6219 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 | 6245 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713 |
6220 | #, c-format | 6246 | #, c-format |
6221 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 6247 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n" |
6222 | msgstr "" | 6248 | msgstr "" |
6223 | 6249 | ||
6224 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 | 6250 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727 |
6225 | #, c-format | 6251 | #, c-format |
6226 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 6252 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
6227 | msgstr "" | 6253 | msgstr "" |
6228 | 6254 | ||
6229 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 | 6255 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734 |
6230 | #, c-format | 6256 | #, c-format |
6231 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 6257 | msgid "" |
6258 | "Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n" | ||
6232 | msgstr "" | 6259 | msgstr "" |
6233 | 6260 | ||
6234 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 | 6261 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965 |
6235 | #, fuzzy | 6262 | #, fuzzy |
6236 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 6263 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
6237 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 6264 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
6238 | 6265 | ||
6239 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 | 6266 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172 |
6240 | #, c-format | 6267 | #, c-format |
6241 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 6268 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
6242 | msgstr "" | 6269 | msgstr "" |
6243 | 6270 | ||
6244 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 | 6271 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948 |
6245 | #, c-format | 6272 | #, c-format |
6246 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 6273 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
6247 | msgstr "" | 6274 | msgstr "" |
6248 | 6275 | ||
6249 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 | 6276 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963 |
6250 | #, c-format | 6277 | #, c-format |
6251 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 6278 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
6252 | msgstr "" | 6279 | msgstr "" |
6253 | 6280 | ||
6254 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 | 6281 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996 |
6255 | #, fuzzy, c-format | 6282 | #, fuzzy, c-format |
6256 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 6283 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
6257 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 6284 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
6258 | 6285 | ||
6259 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 | 6286 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270 |
6287 | #, fuzzy | ||
6288 | msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" | ||
6289 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
6290 | |||
6291 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2422 | ||
6292 | #, c-format | ||
6293 | msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" | ||
6294 | msgstr "" | ||
6295 | |||
6296 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2484 | ||
6260 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 6297 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
6261 | msgstr "" | 6298 | msgstr "" |
6262 | 6299 | ||
6263 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 | 6300 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2489 |
6264 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 6301 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
6265 | msgstr "" | 6302 | msgstr "" |
6266 | 6303 | ||
6267 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 | 6304 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 |
6268 | #, fuzzy, c-format | 6305 | #, fuzzy, c-format |
6269 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 6306 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
6270 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 6307 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
6271 | 6308 | ||
6272 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 | 6309 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2679 |
6273 | #, c-format | 6310 | #, c-format |
6274 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 6311 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
6275 | msgstr "" | 6312 | msgstr "" |
6276 | 6313 | ||
6277 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 | 6314 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2827 |
6278 | #, c-format | 6315 | #, c-format |
6279 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 6316 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
6280 | msgstr "" | 6317 | msgstr "" |
@@ -6584,110 +6621,6 @@ msgstr "" | |||
6584 | msgid "Error communicating with namecache service" | 6621 | msgid "Error communicating with namecache service" |
6585 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 6622 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
6586 | 6623 | ||
6587 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
6588 | #, fuzzy | ||
6589 | msgid "can not search the namestore" | ||
6590 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
6591 | |||
6592 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 | ||
6593 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 | ||
6594 | #, fuzzy | ||
6595 | msgid "unable to scan namestore" | ||
6596 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
6597 | |||
6598 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 | ||
6599 | #, fuzzy, c-format | ||
6600 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
6601 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
6602 | |||
6603 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 | ||
6604 | #, fuzzy | ||
6605 | msgid "no errors" | ||
6606 | msgstr "Okänt fel" | ||
6607 | |||
6608 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
6609 | #, fuzzy, c-format | ||
6610 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
6611 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" | ||
6612 | |||
6613 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | ||
6614 | msgid "key exists" | ||
6615 | msgstr "" | ||
6616 | |||
6617 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
6618 | #, fuzzy | ||
6619 | msgid "Error creating record data\n" | ||
6620 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | ||
6621 | |||
6622 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | ||
6623 | #, fuzzy | ||
6624 | msgid "unable to store record" | ||
6625 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
6626 | |||
6627 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 | ||
6628 | #, c-format | ||
6629 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
6630 | msgstr "" | ||
6631 | |||
6632 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 | ||
6633 | msgid "name exists\n" | ||
6634 | msgstr "" | ||
6635 | |||
6636 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
6637 | msgid "unable to process submitted data" | ||
6638 | msgstr "" | ||
6639 | |||
6640 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 | ||
6641 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
6642 | msgstr "" | ||
6643 | |||
6644 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | ||
6645 | #, fuzzy | ||
6646 | msgid "invalid parameters" | ||
6647 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
6648 | |||
6649 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
6650 | #, fuzzy | ||
6651 | msgid "invalid name" | ||
6652 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
6653 | |||
6654 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 | ||
6655 | #, fuzzy, c-format | ||
6656 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
6657 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
6658 | |||
6659 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
6660 | #, fuzzy | ||
6661 | msgid "unable to parse key" | ||
6662 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
6663 | |||
6664 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 | ||
6665 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
6666 | msgstr "" | ||
6667 | |||
6668 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 | ||
6669 | #, fuzzy | ||
6670 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
6671 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | ||
6672 | |||
6673 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | ||
6674 | #, fuzzy | ||
6675 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
6676 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
6677 | |||
6678 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 | ||
6679 | #, fuzzy | ||
6680 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
6681 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
6682 | |||
6683 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | ||
6684 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
6685 | msgstr "" | ||
6686 | |||
6687 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
6688 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
6689 | msgstr "" | ||
6690 | |||
6691 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 | 6624 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 |
6692 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 | 6625 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 |
6693 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 | 6626 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 |
@@ -6932,41 +6865,48 @@ msgstr "" | |||
6932 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 6865 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
6933 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 6866 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
6934 | 6867 | ||
6935 | #: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 6868 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:636 |
6936 | msgid "peerstore" | ||
6937 | msgstr "" | ||
6938 | |||
6939 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 | ||
6940 | #, fuzzy, c-format | 6869 | #, fuzzy, c-format |
6941 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6870 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6942 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6871 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6943 | 6872 | ||
6944 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661 | 6873 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:711 |
6945 | #, fuzzy, c-format | 6874 | #, fuzzy, c-format |
6946 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6875 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6947 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6876 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6948 | 6877 | ||
6949 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681 | 6878 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:731 |
6950 | #, c-format | 6879 | #, c-format |
6951 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6880 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6952 | msgstr "" | 6881 | msgstr "" |
6953 | 6882 | ||
6954 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692 | 6883 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:742 |
6955 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6884 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6956 | msgstr "" | 6885 | msgstr "" |
6957 | 6886 | ||
6958 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:672 | 6887 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:599 |
6959 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:721 | ||
6960 | #, fuzzy | 6888 | #, fuzzy |
6961 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 6889 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6890 | msgstr "Oväntat svar till \"%s\" operation.\n" | ||
6891 | |||
6892 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:631 | ||
6893 | #, fuzzy | ||
6894 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | ||
6962 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 6895 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
6963 | 6896 | ||
6964 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:735 | 6897 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676 |
6898 | #, fuzzy | ||
6899 | msgid "" | ||
6900 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | ||
6901 | "message.\n" | ||
6902 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | ||
6903 | |||
6904 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:686 | ||
6965 | #, fuzzy | 6905 | #, fuzzy |
6966 | msgid "Received a malformed response from service." | 6906 | msgid "Received a malformed response from service." |
6967 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 6907 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
6968 | 6908 | ||
6969 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:849 | 6909 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:797 |
6970 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 6910 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
6971 | msgstr "" | 6911 | msgstr "" |
6972 | 6912 | ||
@@ -7156,7 +7096,7 @@ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | |||
7156 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 7096 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
7157 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 7097 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
7158 | 7098 | ||
7159 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322 | 7099 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302 |
7160 | #, fuzzy | 7100 | #, fuzzy |
7161 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 7101 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
7162 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 7102 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -7362,9 +7302,9 @@ msgid "GNUnet topology control" | |||
7362 | msgstr "" | 7302 | msgstr "" |
7363 | 7303 | ||
7364 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7304 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7365 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 | 7305 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3756 |
7366 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7306 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3407 |
7367 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 | 7307 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11731 |
7368 | #, fuzzy | 7308 | #, fuzzy |
7369 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7309 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7370 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7310 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -7373,11 +7313,11 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
7373 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7313 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7374 | msgstr "" | 7314 | msgstr "" |
7375 | 7315 | ||
7376 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 | 7316 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4093 |
7377 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7317 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7378 | msgstr "" | 7318 | msgstr "" |
7379 | 7319 | ||
7380 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 | 7320 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3482 |
7381 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7321 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7382 | msgstr "" | 7322 | msgstr "" |
7383 | 7323 | ||
@@ -7559,7 +7499,7 @@ msgstr "" | |||
7559 | msgid "Direct access to transport service." | 7499 | msgid "Direct access to transport service." |
7560 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7500 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7561 | 7501 | ||
7562 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761 | 7502 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:765 |
7563 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7503 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7564 | msgstr "" | 7504 | msgstr "" |
7565 | 7505 | ||
@@ -7691,6 +7631,62 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
7691 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7631 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7692 | 7632 | ||
7693 | #, fuzzy | 7633 | #, fuzzy |
7634 | #~ msgid "can not search the namestore" | ||
7635 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7636 | |||
7637 | #, fuzzy | ||
7638 | #~ msgid "unable to scan namestore" | ||
7639 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7640 | |||
7641 | #, fuzzy, c-format | ||
7642 | #~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
7643 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
7644 | |||
7645 | #, fuzzy | ||
7646 | #~ msgid "no errors" | ||
7647 | #~ msgstr "Okänt fel" | ||
7648 | |||
7649 | #, fuzzy, c-format | ||
7650 | #~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
7651 | #~ msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" | ||
7652 | |||
7653 | #, fuzzy | ||
7654 | #~ msgid "Error creating record data\n" | ||
7655 | #~ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | ||
7656 | |||
7657 | #, fuzzy | ||
7658 | #~ msgid "unable to store record" | ||
7659 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
7660 | |||
7661 | #, fuzzy | ||
7662 | #~ msgid "invalid parameters" | ||
7663 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
7664 | |||
7665 | #, fuzzy | ||
7666 | #~ msgid "invalid name" | ||
7667 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
7668 | |||
7669 | #, fuzzy, c-format | ||
7670 | #~ msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
7671 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
7672 | |||
7673 | #, fuzzy | ||
7674 | #~ msgid "unable to parse key" | ||
7675 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
7676 | |||
7677 | #, fuzzy | ||
7678 | #~ msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
7679 | #~ msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | ||
7680 | |||
7681 | #, fuzzy | ||
7682 | #~ msgid "No port specified, using default value\n" | ||
7683 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
7684 | |||
7685 | #, fuzzy | ||
7686 | #~ msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
7687 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7688 | |||
7689 | #, fuzzy | ||
7694 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 7690 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
7695 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 7691 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
7696 | 7692 | ||
@@ -11080,9 +11076,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
11080 | #~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" | 11076 | #~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" |
11081 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\" meddelande till gnunetd\n" | 11077 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\" meddelande till gnunetd\n" |
11082 | 11078 | ||
11083 | #~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n" | ||
11084 | #~ msgstr "Oväntat svar till \"%s\" operation.\n" | ||
11085 | |||
11086 | #~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n" | 11079 | #~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n" |
11087 | #~ msgstr "Väntar på att gnunetd ska starta (%u iterationer kvar)...\n" | 11080 | #~ msgstr "Väntar på att gnunetd ska starta (%u iterationer kvar)...\n" |
11088 | 11081 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:10+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" | |||
1090 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 1090 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
1091 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 1091 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
1092 | 1092 | ||
1093 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254 | 1093 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:273 |
1094 | #, fuzzy, c-format | 1094 | #, fuzzy, c-format |
1095 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 1095 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1096 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 1096 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid "No records found for `%s'" | |||
1208 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 1208 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
1209 | 1209 | ||
1210 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 | 1210 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 |
1211 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889 | 1211 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887 |
1212 | #, c-format | 1212 | #, c-format |
1213 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 1213 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
1214 | msgstr "" | 1214 | msgstr "" |
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgid "You must specify a name\n" | |||
1229 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" | 1229 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" |
1230 | 1230 | ||
1231 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 | 1231 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 |
1232 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021 | 1232 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012 |
1233 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 1233 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
1234 | msgstr "" | 1234 | msgstr "" |
1235 | 1235 | ||
@@ -1239,13 +1239,13 @@ msgid "specifies the public key of the zone to look in" | |||
1239 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 1239 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
1240 | 1240 | ||
1241 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 | 1241 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 |
1242 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103 | 1242 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101 |
1243 | #, fuzzy | 1243 | #, fuzzy |
1244 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 1244 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
1245 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 1245 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
1246 | 1246 | ||
1247 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 1247 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
1248 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952 | 1248 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
1249 | #, c-format | 1249 | #, c-format |
1250 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 1250 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
1251 | msgstr "" | 1251 | msgstr "" |
@@ -1263,330 +1263,331 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | |||
1263 | msgstr "" | 1263 | msgstr "" |
1264 | 1264 | ||
1265 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 | 1265 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
1266 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 1266 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719 |
1267 | #, fuzzy | 1267 | #, fuzzy |
1268 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 1268 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
1269 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 1269 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
1270 | 1270 | ||
1271 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 1271 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314 |
1272 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | ||
1273 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | ||
1274 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1275 | #, c-format | ||
1276 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1277 | msgstr "" | ||
1278 | |||
1279 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 | ||
1280 | #, fuzzy, c-format | 1272 | #, fuzzy, c-format |
1281 | msgid "Failed to store records...\n" | 1273 | msgid "Failed to store records...\n" |
1282 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 1274 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
1283 | 1275 | ||
1284 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 | 1276 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424 |
1285 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 | 1277 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456 |
1286 | #, fuzzy, c-format | 1278 | #, fuzzy, c-format |
1287 | msgid "Name `%s' is too long\n" | 1279 | msgid "Name `%s' is too long\n" |
1288 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 1280 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
1289 | 1281 | ||
1290 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 | 1282 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483 |
1291 | #, fuzzy, c-format | 1283 | #, fuzzy, c-format |
1292 | msgid "Failed to parse $TTL\n" | 1284 | msgid "Failed to parse $TTL\n" |
1293 | msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" | 1285 | msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" |
1294 | 1286 | ||
1295 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 | 1287 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494 |
1296 | #, fuzzy, c-format | 1288 | #, fuzzy, c-format |
1297 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" | 1289 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" |
1298 | msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" | 1290 | msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" |
1299 | 1291 | ||
1300 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 | 1292 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505 |
1301 | #, c-format | 1293 | #, c-format |
1302 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" | 1294 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" |
1303 | msgstr "" | 1295 | msgstr "" |
1304 | 1296 | ||
1305 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 | 1297 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514 |
1306 | #, c-format | 1298 | #, c-format |
1307 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" | 1299 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" |
1308 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1309 | 1301 | ||
1310 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 | 1302 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576 |
1311 | #, fuzzy, c-format | 1303 | #, fuzzy, c-format |
1312 | msgid "Data `%s' invalid\n" | 1304 | msgid "Data `%s' invalid\n" |
1313 | msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" | 1305 | msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" |
1314 | 1306 | ||
1315 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 | 1307 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644 |
1308 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1309 | #, c-format | ||
1310 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1311 | msgstr "" | ||
1312 | |||
1313 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671 | ||
1316 | #, fuzzy, c-format | 1314 | #, fuzzy, c-format |
1317 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" | 1315 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" |
1318 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1316 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1319 | 1317 | ||
1320 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 | 1318 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678 |
1321 | #, fuzzy, c-format | 1319 | #, fuzzy, c-format |
1322 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | 1320 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" |
1323 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1321 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1324 | 1322 | ||
1325 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 1323 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704 |
1326 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088 | 1324 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085 |
1327 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 1325 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
1328 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1329 | 1327 | ||
1330 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411 | 1328 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416 |
1331 | #, fuzzy, c-format | 1329 | #, fuzzy, c-format |
1332 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 1330 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
1333 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 1331 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
1334 | 1332 | ||
1335 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419 | 1333 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424 |
1336 | #, fuzzy, c-format | 1334 | #, fuzzy, c-format |
1337 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 1335 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
1338 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" | 1336 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" |
1339 | 1337 | ||
1340 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427 | 1338 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432 |
1341 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442 | 1339 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447 |
1342 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 1340 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
1343 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1344 | 1342 | ||
1345 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434 | 1343 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439 |
1346 | #, fuzzy, c-format | 1344 | #, fuzzy, c-format |
1347 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | 1345 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" |
1348 | msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình." | 1346 | msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình." |
1349 | 1347 | ||
1350 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464 | 1348 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469 |
1351 | #, fuzzy, c-format | 1349 | #, fuzzy, c-format |
1352 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 1350 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
1353 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 1351 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
1354 | 1352 | ||
1355 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 1353 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662 |
1356 | #, fuzzy, c-format | 1354 | #, fuzzy, c-format |
1357 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 1355 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
1358 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 1356 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
1359 | 1357 | ||
1360 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686 | 1358 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
1361 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702 | 1359 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697 |
1362 | #, fuzzy, c-format | 1360 | #, fuzzy, c-format |
1363 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 1361 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
1364 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 1362 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
1365 | 1363 | ||
1366 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 1364 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140 |
1367 | #, c-format | 1365 | #, c-format |
1368 | msgid "" | 1366 | msgid "" |
1369 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 1367 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
1370 | "zone.\n" | 1368 | "zone.\n" |
1371 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1372 | 1370 | ||
1373 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | 1371 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263 |
1374 | #, c-format | 1372 | #, c-format |
1375 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 1373 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
1376 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1377 | 1375 | ||
1378 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 1376 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306 |
1379 | #, c-format | 1377 | #, c-format |
1380 | msgid "" | 1378 | msgid "" |
1381 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 1379 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
1382 | msgstr "" | 1380 | msgstr "" |
1383 | 1381 | ||
1384 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327 | 1382 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331 |
1385 | #, c-format | 1383 | #, c-format |
1386 | msgid "%s\n" | 1384 | msgid "%s\n" |
1387 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
1388 | 1386 | ||
1389 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356 | 1387 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360 |
1390 | #, fuzzy, c-format | 1388 | #, fuzzy, c-format |
1391 | msgid "No options given\n" | 1389 | msgid "No options given\n" |
1392 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 1390 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
1393 | 1391 | ||
1394 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370 | 1392 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
1395 | #, c-format | 1393 | #, c-format |
1396 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 1394 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
1397 | msgstr "" | 1395 | msgstr "" |
1398 | 1396 | ||
1399 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 1397 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383 |
1400 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 1398 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435 |
1401 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 1399 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445 |
1402 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451 | 1400 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
1403 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 1401 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486 |
1404 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501 | 1402 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
1405 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528 | 1403 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534 |
1406 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 1404 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544 |
1407 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 1405 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578 |
1408 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 1406 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603 |
1409 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 1407 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637 |
1410 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 1408 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
1411 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 1409 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694 |
1412 | #, fuzzy, c-format | 1410 | #, fuzzy, c-format |
1413 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 1411 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
1414 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 1412 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
1415 | 1413 | ||
1416 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381 | 1414 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385 |
1417 | #, fuzzy | 1415 | #, fuzzy |
1418 | msgid "name" | 1416 | msgid "name" |
1419 | msgstr "không-tên" | 1417 | msgstr "không-tên" |
1420 | 1418 | ||
1421 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 1419 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414 |
1422 | #, fuzzy, c-format | 1420 | #, fuzzy, c-format |
1423 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 1421 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
1424 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 1422 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
1425 | 1423 | ||
1426 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433 | 1424 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437 |
1427 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 1425 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447 |
1428 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453 | 1426 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457 |
1429 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 1427 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488 |
1430 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503 | 1428 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509 |
1431 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689 | 1429 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
1432 | msgid "add" | 1430 | msgid "add" |
1433 | msgstr "" | 1431 | msgstr "" |
1434 | 1432 | ||
1435 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 1433 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465 |
1436 | #, fuzzy, c-format | 1434 | #, fuzzy, c-format |
1437 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 1435 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
1438 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 1436 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
1439 | 1437 | ||
1440 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471 | 1438 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477 |
1441 | #, c-format | 1439 | #, c-format |
1442 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 1440 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'" |
1443 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1444 | 1442 | ||
1445 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 1443 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497 |
1446 | #, c-format | 1444 | #, c-format |
1447 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 1445 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
1448 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1449 | 1447 | ||
1450 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510 | 1448 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516 |
1451 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 | 1449 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703 |
1452 | #, fuzzy, c-format | 1450 | #, fuzzy, c-format |
1453 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 1451 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
1454 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 1452 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
1455 | 1453 | ||
1456 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 1454 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
1457 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540 | 1455 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546 |
1458 | msgid "del" | 1456 | msgid "del" |
1459 | msgstr "" | 1457 | msgstr "" |
1460 | 1458 | ||
1461 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 1459 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
1462 | msgid "purge-zone" | 1460 | msgid "purge-zone" |
1463 | msgstr "" | 1461 | msgstr "" |
1464 | 1462 | ||
1465 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598 | 1463 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605 |
1466 | msgid "list" | 1464 | msgid "list" |
1467 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
1468 | 1466 | ||
1469 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 1467 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
1470 | msgid "reverse-pkey" | 1468 | msgid "reverse-pkey" |
1471 | msgstr "" | 1469 | msgstr "" |
1472 | 1470 | ||
1473 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 1471 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649 |
1474 | #, fuzzy, c-format | 1472 | #, fuzzy, c-format |
1475 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 1473 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
1476 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 1474 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
1477 | 1475 | ||
1478 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 1476 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
1479 | msgid "uri" | 1477 | msgid "uri" |
1480 | msgstr "" | 1478 | msgstr "" |
1481 | 1479 | ||
1482 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 1480 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686 |
1483 | #, fuzzy, c-format | 1481 | #, fuzzy, c-format |
1484 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 1482 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
1485 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 1483 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
1486 | 1484 | ||
1487 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 | 1485 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
1488 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 | 1486 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 |
1489 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 1487 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
1490 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | ||
1491 | #, fuzzy, c-format | 1488 | #, fuzzy, c-format |
1492 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1489 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1493 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 1490 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
1494 | 1491 | ||
1495 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967 | 1492 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
1496 | #, fuzzy, c-format | 1493 | #, fuzzy, c-format |
1497 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 1494 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
1498 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 1495 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
1499 | 1496 | ||
1500 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986 | 1497 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977 |
1501 | msgid "add record" | 1498 | msgid "add record" |
1502 | msgstr "" | 1499 | msgstr "" |
1503 | 1500 | ||
1504 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989 | 1501 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980 |
1505 | msgid "delete record" | 1502 | msgid "delete record" |
1506 | msgstr "" | 1503 | msgstr "" |
1507 | 1504 | ||
1508 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993 | 1505 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984 |
1509 | msgid "display records" | 1506 | msgid "display records" |
1510 | msgstr "" | 1507 | msgstr "" |
1511 | 1508 | ||
1512 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997 | 1509 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
1513 | msgid "read commands from stdin" | 1510 | msgid "read commands from stdin" |
1514 | msgstr "" | 1511 | msgstr "" |
1515 | 1512 | ||
1516 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004 | 1513 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995 |
1517 | msgid "" | 1514 | msgid "" |
1518 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 1515 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
1519 | msgstr "" | 1516 | msgstr "" |
1520 | 1517 | ||
1521 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010 | 1518 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001 |
1522 | #, fuzzy | 1519 | #, fuzzy |
1523 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 1520 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
1524 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 1521 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
1525 | 1522 | ||
1526 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015 | 1523 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006 |
1527 | #, fuzzy | 1524 | #, fuzzy |
1528 | msgid "monitor changes in the namestore" | 1525 | msgid "monitor changes in the namestore" |
1529 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 1526 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
1530 | 1527 | ||
1531 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025 | 1528 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016 |
1532 | #, fuzzy | 1529 | #, fuzzy |
1533 | msgid "Output in recordline format" | 1530 | msgid "Output in recordline format" |
1534 | msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" | 1531 | msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" |
1535 | 1532 | ||
1536 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031 | 1533 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022 |
1537 | #, fuzzy | 1534 | #, fuzzy |
1538 | msgid "determine our name for the given KEY" | 1535 | msgid "determine our name for the given KEY" |
1539 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 1536 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
1540 | 1537 | ||
1541 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037 | 1538 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028 |
1542 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 1539 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
1543 | msgstr "" | 1540 | msgstr "" |
1544 | 1541 | ||
1545 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042 | 1542 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033 |
1546 | msgid "URI to import into our zone" | 1543 | msgid "URI to import into our zone" |
1547 | msgstr "" | 1544 | msgstr "" |
1548 | 1545 | ||
1549 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048 | 1546 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039 |
1550 | msgid "value of the record to add/delete" | 1547 | msgid "value of the record to add/delete" |
1551 | msgstr "" | 1548 | msgstr "" |
1552 | 1549 | ||
1553 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 | 1550 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043 |
1554 | msgid "create or list public record" | 1551 | msgid "create or list public record" |
1555 | msgstr "" | 1552 | msgstr "" |
1556 | 1553 | ||
1557 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056 | 1554 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
1558 | msgid "omit private records" | 1555 | msgid "omit private records" |
1559 | msgstr "" | 1556 | msgstr "" |
1560 | 1557 | ||
1561 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061 | 1558 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
1562 | msgid "do not filter maintenance records" | 1559 | msgid "do not filter maintenance records" |
1563 | msgstr "" | 1560 | msgstr "" |
1564 | 1561 | ||
1565 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066 | 1562 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057 |
1566 | msgid "purge namestore of all orphans" | 1563 | msgid "purge namestore of all orphans" |
1567 | msgstr "" | 1564 | msgstr "" |
1568 | 1565 | ||
1569 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071 | 1566 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062 |
1570 | msgid "" | 1567 | msgid "" |
1571 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 1568 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
1572 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 1569 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
1573 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1574 | 1571 | ||
1575 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076 | 1572 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067 |
1576 | msgid "delete all records in specified zone" | 1573 | msgid "delete all records in specified zone" |
1577 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1578 | 1575 | ||
1579 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082 | 1576 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073 |
1580 | msgid "" | 1577 | msgid "" |
1581 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 1578 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
1582 | "expired" | 1579 | "expired)" |
1580 | msgstr "" | ||
1581 | |||
1582 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079 | ||
1583 | msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" | ||
1583 | msgstr "" | 1584 | msgstr "" |
1584 | 1585 | ||
1585 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 | 1586 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845 |
1586 | msgid "size to use for the main hash map" | 1587 | msgid "size to use for the main hash map" |
1587 | msgstr "" | 1588 | msgstr "" |
1588 | 1589 | ||
1589 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 | 1590 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851 |
1590 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 1591 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
1591 | msgstr "" | 1592 | msgstr "" |
1592 | 1593 | ||
@@ -1664,43 +1665,47 @@ msgstr "" | |||
1664 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 1665 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
1665 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1666 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1666 | 1667 | ||
1667 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586 | 1668 | #: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
1669 | msgid "peerstore" | ||
1670 | msgstr "" | ||
1671 | |||
1672 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:584 | ||
1668 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 1673 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
1669 | msgstr "" | 1674 | msgstr "" |
1670 | 1675 | ||
1671 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591 | 1676 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:589 |
1672 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 1677 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
1673 | msgstr "" | 1678 | msgstr "" |
1674 | 1679 | ||
1675 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596 | 1680 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:594 |
1676 | msgid "Remove the DID" | 1681 | msgid "Remove the DID" |
1677 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1678 | 1683 | ||
1679 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600 | 1684 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:598 |
1680 | msgid "Replace the DID Document." | 1685 | msgid "Replace the DID Document." |
1681 | msgstr "" | 1686 | msgstr "" |
1682 | 1687 | ||
1683 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604 | 1688 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:602 |
1684 | msgid "Show the DID for a given ego" | 1689 | msgid "Show the DID for a given ego" |
1685 | msgstr "" | 1690 | msgstr "" |
1686 | 1691 | ||
1687 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608 | 1692 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606 |
1688 | msgid "Show egos with DIDs" | 1693 | msgid "Show egos with DIDs" |
1689 | msgstr "" | 1694 | msgstr "" |
1690 | 1695 | ||
1691 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614 | 1696 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:612 |
1692 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 1697 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
1693 | msgstr "" | 1698 | msgstr "" |
1694 | 1699 | ||
1695 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620 | 1700 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:618 |
1696 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 1701 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
1697 | msgstr "" | 1702 | msgstr "" |
1698 | 1703 | ||
1699 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625 | 1704 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623 |
1700 | msgid "The name of the EGO" | 1705 | msgid "The name of the EGO" |
1701 | msgstr "" | 1706 | msgstr "" |
1702 | 1707 | ||
1703 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631 | 1708 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629 |
1704 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 1709 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
1705 | msgstr "" | 1710 | msgstr "" |
1706 | 1711 | ||
@@ -3177,32 +3182,32 @@ msgstr "" | |||
3177 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 3182 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
3178 | msgstr "" | 3183 | msgstr "" |
3179 | 3184 | ||
3180 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 | 3185 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478 |
3181 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 3186 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
3182 | msgstr "" | 3187 | msgstr "" |
3183 | 3188 | ||
3184 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 | 3189 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486 |
3185 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 3190 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
3186 | msgstr "" | 3191 | msgstr "" |
3187 | 3192 | ||
3188 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 | 3193 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496 |
3189 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 3194 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
3190 | msgstr "" | 3195 | msgstr "" |
3191 | 3196 | ||
3192 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 | 3197 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505 |
3193 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 | 3198 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 |
3194 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." | 3199 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
3195 | msgstr "" | 3200 | msgstr "" |
3196 | 3201 | ||
3197 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 | 3202 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
3198 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 3203 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
3199 | msgstr "" | 3204 | msgstr "" |
3200 | 3205 | ||
3201 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 | 3206 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523 |
3202 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 3207 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
3203 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
3204 | 3209 | ||
3205 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 | 3210 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545 |
3206 | msgid "Mutually exclusive records." | 3211 | msgid "Mutually exclusive records." |
3207 | msgstr "" | 3212 | msgstr "" |
3208 | 3213 | ||
@@ -3458,7 +3463,7 @@ msgstr "" | |||
3458 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 3463 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
3459 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 | 3464 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 |
3460 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 3465 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
3461 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 3466 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54 |
3462 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 3467 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
3463 | #, c-format | 3468 | #, c-format |
3464 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 3469 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -3474,7 +3479,7 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | |||
3474 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3479 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3475 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 3480 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
3476 | 3481 | ||
3477 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 | 3482 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304 |
3478 | #, fuzzy | 3483 | #, fuzzy |
3479 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 3484 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
3480 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 3485 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
@@ -3504,7 +3509,7 @@ msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" | |||
3504 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 3509 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
3505 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" | 3510 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" |
3506 | 3511 | ||
3507 | #: src/lib/util/dnsparser.c:910 | 3512 | #: src/lib/util/dnsparser.c:1003 |
3508 | #, fuzzy, c-format | 3513 | #, fuzzy, c-format |
3509 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 3514 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
3510 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3515 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -4045,68 +4050,68 @@ msgstr "" | |||
4045 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 4050 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
4046 | msgstr "" | 4051 | msgstr "" |
4047 | 4052 | ||
4048 | #: src/lib/util/strings.c:513 | 4053 | #: src/lib/util/strings.c:514 |
4049 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 4054 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
4050 | msgstr "" | 4055 | msgstr "" |
4051 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" | 4056 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" |
4052 | 4057 | ||
4053 | #: src/lib/util/strings.c:1049 | 4058 | #: src/lib/util/strings.c:1050 |
4054 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 4059 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
4055 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
4056 | 4061 | ||
4057 | #: src/lib/util/strings.c:1057 | 4062 | #: src/lib/util/strings.c:1058 |
4058 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 4063 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
4059 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
4060 | 4065 | ||
4061 | #: src/lib/util/strings.c:1064 | 4066 | #: src/lib/util/strings.c:1065 |
4062 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 4067 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
4063 | msgstr "" | 4068 | msgstr "" |
4064 | 4069 | ||
4065 | #: src/lib/util/strings.c:1072 | 4070 | #: src/lib/util/strings.c:1073 |
4066 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 4071 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
4067 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4068 | 4073 | ||
4069 | #: src/lib/util/strings.c:1081 | 4074 | #: src/lib/util/strings.c:1082 |
4070 | #, fuzzy, c-format | 4075 | #, fuzzy, c-format |
4071 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 4076 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
4072 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 4077 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
4073 | 4078 | ||
4074 | #: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274 | 4079 | #: src/lib/util/strings.c:1264 src/lib/util/strings.c:1275 |
4075 | msgid "Port not in range\n" | 4080 | msgid "Port not in range\n" |
4076 | msgstr "" | 4081 | msgstr "" |
4077 | 4082 | ||
4078 | #: src/lib/util/strings.c:1283 | 4083 | #: src/lib/util/strings.c:1284 |
4079 | #, fuzzy, c-format | 4084 | #, fuzzy, c-format |
4080 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 4085 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
4081 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4086 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4082 | 4087 | ||
4083 | #: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383 | 4088 | #: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1384 |
4084 | #: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450 | 4089 | #: src/lib/util/strings.c:1431 src/lib/util/strings.c:1451 |
4085 | #, c-format | 4090 | #, c-format |
4086 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 4091 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
4087 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 4092 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
4088 | 4093 | ||
4089 | #: src/lib/util/strings.c:1408 | 4094 | #: src/lib/util/strings.c:1409 |
4090 | #, c-format | 4095 | #, c-format |
4091 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 4096 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
4092 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." | 4097 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." |
4093 | 4098 | ||
4094 | #: src/lib/util/strings.c:1459 | 4099 | #: src/lib/util/strings.c:1460 |
4095 | #, fuzzy, c-format | 4100 | #, fuzzy, c-format |
4096 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 4101 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
4097 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 4102 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
4098 | 4103 | ||
4099 | #: src/lib/util/strings.c:1501 | 4104 | #: src/lib/util/strings.c:1502 |
4100 | #, c-format | 4105 | #, c-format |
4101 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 4106 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
4102 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 4107 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
4103 | 4108 | ||
4104 | #: src/lib/util/strings.c:1551 | 4109 | #: src/lib/util/strings.c:1552 |
4105 | #, fuzzy, c-format | 4110 | #, fuzzy, c-format |
4106 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 4111 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
4107 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 4112 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
4108 | 4113 | ||
4109 | #: src/lib/util/strings.c:1582 | 4114 | #: src/lib/util/strings.c:1583 |
4110 | #, fuzzy, c-format | 4115 | #, fuzzy, c-format |
4111 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 4116 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
4112 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 4117 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
@@ -4130,7 +4135,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
4130 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 4135 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
4131 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 4136 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
4132 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 | 4137 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 |
4133 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 4138 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243 |
4134 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 4139 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
4135 | msgstr "" | 4140 | msgstr "" |
4136 | 4141 | ||
@@ -4158,7 +4163,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | |||
4158 | 4163 | ||
4159 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4164 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4160 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4165 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4161 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | 4166 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4162 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 4167 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
4163 | #, c-format | 4168 | #, c-format |
4164 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4169 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -4205,126 +4210,149 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
4205 | msgid "Template database running\n" | 4210 | msgid "Template database running\n" |
4206 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4207 | 4212 | ||
4208 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 | 4213 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 |
4209 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4214 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4210 | msgstr "" | 4215 | msgstr "" |
4211 | 4216 | ||
4212 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 | 4217 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 |
4213 | #, fuzzy, c-format | 4218 | #, fuzzy, c-format |
4214 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4219 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4215 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4220 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4216 | 4221 | ||
4217 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 | 4222 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 |
4218 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4223 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4219 | msgstr "" | 4224 | msgstr "" |
4220 | 4225 | ||
4221 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 | 4226 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 |
4222 | #, fuzzy, c-format | 4227 | #, fuzzy, c-format |
4223 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4228 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4224 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4229 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4225 | 4230 | ||
4226 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 | 4231 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 |
4227 | #, fuzzy, c-format | 4232 | #, fuzzy, c-format |
4228 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4233 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4229 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4234 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4230 | 4235 | ||
4231 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 | 4236 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 |
4232 | #, fuzzy, c-format | 4237 | #, fuzzy, c-format |
4233 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4238 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4234 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4239 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4235 | 4240 | ||
4236 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 | 4241 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 |
4237 | #, fuzzy, c-format | 4242 | #, fuzzy, c-format |
4238 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4243 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4239 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4244 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4240 | 4245 | ||
4241 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 | 4246 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:349 |
4247 | #, fuzzy, c-format | ||
4248 | msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" | ||
4249 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
4250 | |||
4251 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:366 | ||
4252 | #, c-format | ||
4253 | msgid "" | ||
4254 | "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " | ||
4255 | "start with an underscore\n" | ||
4256 | msgstr "" | ||
4257 | |||
4258 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389 | ||
4242 | #, fuzzy, c-format | 4259 | #, fuzzy, c-format |
4243 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4260 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4244 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 4261 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
4245 | 4262 | ||
4246 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 | 4263 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407 |
4247 | #, fuzzy, c-format | 4264 | #, fuzzy, c-format |
4248 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4265 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4249 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4266 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4250 | 4267 | ||
4251 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 | 4268 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428 |
4252 | #, fuzzy, c-format | 4269 | #, fuzzy, c-format |
4253 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4270 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4254 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4271 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4255 | 4272 | ||
4256 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 | 4273 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502 |
4257 | #, fuzzy, c-format | 4274 | #, fuzzy, c-format |
4258 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4275 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4259 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4276 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4260 | 4277 | ||
4261 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 | 4278 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538 |
4262 | #, fuzzy, c-format | 4279 | #, fuzzy, c-format |
4263 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4280 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4264 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4281 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4265 | 4282 | ||
4266 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 | 4283 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4267 | #, fuzzy, c-format | 4284 | #, fuzzy, c-format |
4268 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4285 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4269 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4286 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4270 | 4287 | ||
4271 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 | 4288 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575 |
4272 | #, fuzzy, c-format | 4289 | #, fuzzy, c-format |
4273 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4290 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4274 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4291 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4275 | 4292 | ||
4276 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 | 4293 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 |
4277 | #, fuzzy, c-format | 4294 | #, fuzzy, c-format |
4278 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4295 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4279 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4296 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4280 | 4297 | ||
4281 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 | 4298 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 |
4282 | #, fuzzy, c-format | 4299 | #, fuzzy, c-format |
4283 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4300 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4284 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4301 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4285 | 4302 | ||
4286 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 | 4303 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4287 | #, fuzzy, c-format | 4304 | #, fuzzy, c-format |
4288 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4305 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4289 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4306 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4290 | 4307 | ||
4291 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 | 4308 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643 |
4292 | #, fuzzy, c-format | 4309 | #, fuzzy, c-format |
4293 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4310 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4294 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4311 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4295 | 4312 | ||
4296 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 | 4313 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4314 | #, fuzzy, c-format | ||
4315 | msgid "Unable to parse URI record `%s'\n" | ||
4316 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
4317 | |||
4318 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680 | ||
4319 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691 | ||
4320 | #, fuzzy, c-format | ||
4321 | msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n" | ||
4322 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
4323 | |||
4324 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710 | ||
4297 | #, fuzzy, c-format | 4325 | #, fuzzy, c-format |
4298 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4326 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4299 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 4327 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
4300 | 4328 | ||
4301 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 | 4329 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731 |
4302 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 | 4330 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745 |
4303 | #, fuzzy, c-format | 4331 | #, fuzzy, c-format |
4304 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4332 | msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n" |
4305 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4333 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4306 | 4334 | ||
4307 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 | 4335 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764 |
4308 | #, fuzzy, c-format | 4336 | #, fuzzy, c-format |
4309 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | 4337 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
4310 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4338 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4311 | 4339 | ||
4312 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 | 4340 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142 |
4313 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 | 4341 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158 |
4314 | #, fuzzy, c-format | 4342 | #, fuzzy, c-format |
4315 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4343 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4316 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4344 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4317 | 4345 | ||
4318 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | 4346 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179 |
4319 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | 4347 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194 |
4320 | #, fuzzy, c-format | 4348 | #, fuzzy, c-format |
4321 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | 4349 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" |
4322 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4350 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4323 | 4351 | ||
4324 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 | 4352 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 |
4325 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 | 4353 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 |
4326 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175 | 4354 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 |
4327 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423 | 4355 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422 |
4328 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4356 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4329 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4357 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4330 | #, fuzzy, c-format | 4358 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4332,7 +4360,7 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4332 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 4360 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
4333 | 4361 | ||
4334 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 | 4362 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 |
4335 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186 | 4363 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185 |
4336 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4364 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4337 | #, fuzzy, c-format | 4365 | #, fuzzy, c-format |
4338 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4366 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4355,28 +4383,28 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
4355 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4383 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4356 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 4384 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
4357 | 4385 | ||
4358 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 | 4386 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193 |
4359 | #, c-format | 4387 | #, c-format |
4360 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 4388 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" |
4361 | msgstr "" | 4389 | msgstr "" |
4362 | 4390 | ||
4363 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218 | 4391 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217 |
4364 | #, c-format | 4392 | #, c-format |
4365 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 4393 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" |
4366 | msgstr "" | 4394 | msgstr "" |
4367 | 4395 | ||
4368 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791 | 4396 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 |
4369 | #, fuzzy | 4397 | #, fuzzy |
4370 | msgid "Flat file database running\n" | 4398 | msgid "Flat file database running\n" |
4371 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 4399 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
4372 | 4400 | ||
4373 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 4401 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194 |
4374 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 4402 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
4375 | #, fuzzy, c-format | 4403 | #, fuzzy, c-format |
4376 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 4404 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
4377 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 4405 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
4378 | 4406 | ||
4379 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955 | 4407 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003 |
4380 | #, fuzzy | 4408 | #, fuzzy |
4381 | msgid "SQlite database running\n" | 4409 | msgid "SQlite database running\n" |
4382 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 4410 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -4964,12 +4992,12 @@ msgstr "" | |||
4964 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 4992 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
4965 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 4993 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
4966 | 4994 | ||
4967 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 4995 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 |
4968 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 | 4996 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392 |
4969 | msgid "only monitor DNS queries" | 4997 | msgid "only monitor DNS queries" |
4970 | msgstr "" | 4998 | msgstr "" |
4971 | 4999 | ||
4972 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 | 5000 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404 |
4973 | msgid "Monitor DNS queries." | 5001 | msgid "Monitor DNS queries." |
4974 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
4975 | 5003 | ||
@@ -6044,13 +6072,11 @@ msgid "Invalid port number %u\n" | |||
6044 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6072 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6045 | 6073 | ||
6046 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 | 6074 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 |
6047 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 | ||
6048 | #, fuzzy | 6075 | #, fuzzy |
6049 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 6076 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
6050 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." | 6077 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." |
6051 | 6078 | ||
6052 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 | 6079 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 |
6053 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 | ||
6054 | #, fuzzy | 6080 | #, fuzzy |
6055 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 6081 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
6056 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 6082 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
@@ -6254,75 +6280,86 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
6254 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 6280 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
6255 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6281 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
6256 | 6282 | ||
6257 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 | 6283 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 |
6258 | #, fuzzy | 6284 | #, fuzzy |
6259 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 6285 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
6260 | msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" | 6286 | msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" |
6261 | 6287 | ||
6262 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 | 6288 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 |
6263 | #, fuzzy | 6289 | #, fuzzy |
6264 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 6290 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
6265 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 6291 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
6266 | 6292 | ||
6267 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 | 6293 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713 |
6268 | #, c-format | 6294 | #, c-format |
6269 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 6295 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n" |
6270 | msgstr "" | 6296 | msgstr "" |
6271 | 6297 | ||
6272 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 | 6298 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727 |
6273 | #, c-format | 6299 | #, c-format |
6274 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 6300 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
6275 | msgstr "" | 6301 | msgstr "" |
6276 | 6302 | ||
6277 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 | 6303 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734 |
6278 | #, c-format | 6304 | #, c-format |
6279 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 6305 | msgid "" |
6306 | "Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n" | ||
6280 | msgstr "" | 6307 | msgstr "" |
6281 | 6308 | ||
6282 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 | 6309 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965 |
6283 | #, fuzzy | 6310 | #, fuzzy |
6284 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 6311 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
6285 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 6312 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
6286 | 6313 | ||
6287 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 | 6314 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172 |
6288 | #, c-format | 6315 | #, c-format |
6289 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 6316 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
6290 | msgstr "" | 6317 | msgstr "" |
6291 | 6318 | ||
6292 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 | 6319 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948 |
6293 | #, c-format | 6320 | #, c-format |
6294 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 6321 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
6295 | msgstr "" | 6322 | msgstr "" |
6296 | 6323 | ||
6297 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 | 6324 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963 |
6298 | #, c-format | 6325 | #, c-format |
6299 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 6326 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
6300 | msgstr "" | 6327 | msgstr "" |
6301 | 6328 | ||
6302 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 | 6329 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996 |
6303 | #, fuzzy, c-format | 6330 | #, fuzzy, c-format |
6304 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 6331 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
6305 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 6332 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
6306 | 6333 | ||
6307 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 | 6334 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270 |
6335 | #, fuzzy | ||
6336 | msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" | ||
6337 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
6338 | |||
6339 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2422 | ||
6340 | #, c-format | ||
6341 | msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" | ||
6342 | msgstr "" | ||
6343 | |||
6344 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2484 | ||
6308 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 6345 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
6309 | msgstr "" | 6346 | msgstr "" |
6310 | 6347 | ||
6311 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 | 6348 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2489 |
6312 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 6349 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
6313 | msgstr "" | 6350 | msgstr "" |
6314 | 6351 | ||
6315 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 | 6352 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 |
6316 | #, fuzzy, c-format | 6353 | #, fuzzy, c-format |
6317 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 6354 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
6318 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 6355 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
6319 | 6356 | ||
6320 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 | 6357 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2679 |
6321 | #, c-format | 6358 | #, c-format |
6322 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 6359 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
6323 | msgstr "" | 6360 | msgstr "" |
6324 | 6361 | ||
6325 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 | 6362 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2827 |
6326 | #, c-format | 6363 | #, c-format |
6327 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 6364 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
6328 | msgstr "" | 6365 | msgstr "" |
@@ -6644,110 +6681,6 @@ msgstr "" | |||
6644 | msgid "Error communicating with namecache service" | 6681 | msgid "Error communicating with namecache service" |
6645 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 6682 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
6646 | 6683 | ||
6647 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
6648 | #, fuzzy | ||
6649 | msgid "can not search the namestore" | ||
6650 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
6651 | |||
6652 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 | ||
6653 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 | ||
6654 | #, fuzzy | ||
6655 | msgid "unable to scan namestore" | ||
6656 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
6657 | |||
6658 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 | ||
6659 | #, fuzzy, c-format | ||
6660 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
6661 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
6662 | |||
6663 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 | ||
6664 | #, fuzzy | ||
6665 | msgid "no errors" | ||
6666 | msgstr "Lỗi không rõ" | ||
6667 | |||
6668 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
6669 | #, fuzzy, c-format | ||
6670 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
6671 | msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" | ||
6672 | |||
6673 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | ||
6674 | msgid "key exists" | ||
6675 | msgstr "" | ||
6676 | |||
6677 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
6678 | #, fuzzy | ||
6679 | msgid "Error creating record data\n" | ||
6680 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | ||
6681 | |||
6682 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | ||
6683 | #, fuzzy | ||
6684 | msgid "unable to store record" | ||
6685 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
6686 | |||
6687 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 | ||
6688 | #, c-format | ||
6689 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
6690 | msgstr "" | ||
6691 | |||
6692 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 | ||
6693 | msgid "name exists\n" | ||
6694 | msgstr "" | ||
6695 | |||
6696 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
6697 | msgid "unable to process submitted data" | ||
6698 | msgstr "" | ||
6699 | |||
6700 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 | ||
6701 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
6702 | msgstr "" | ||
6703 | |||
6704 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | ||
6705 | #, fuzzy | ||
6706 | msgid "invalid parameters" | ||
6707 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
6708 | |||
6709 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
6710 | #, fuzzy | ||
6711 | msgid "invalid name" | ||
6712 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
6713 | |||
6714 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 | ||
6715 | #, fuzzy, c-format | ||
6716 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
6717 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
6718 | |||
6719 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
6720 | #, fuzzy | ||
6721 | msgid "unable to parse key" | ||
6722 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
6723 | |||
6724 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 | ||
6725 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
6726 | msgstr "" | ||
6727 | |||
6728 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 | ||
6729 | #, fuzzy | ||
6730 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
6731 | msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" | ||
6732 | |||
6733 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | ||
6734 | #, fuzzy | ||
6735 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
6736 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | ||
6737 | |||
6738 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 | ||
6739 | #, fuzzy | ||
6740 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
6741 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
6742 | |||
6743 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | ||
6744 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
6745 | msgstr "" | ||
6746 | |||
6747 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
6748 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
6749 | msgstr "" | ||
6750 | |||
6751 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 | 6684 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 |
6752 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 | 6685 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 |
6753 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 | 6686 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 |
@@ -6987,41 +6920,48 @@ msgstr "" | |||
6987 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 6920 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
6988 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 6921 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
6989 | 6922 | ||
6990 | #: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 6923 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:636 |
6991 | msgid "peerstore" | ||
6992 | msgstr "" | ||
6993 | |||
6994 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 | ||
6995 | #, fuzzy, c-format | 6924 | #, fuzzy, c-format |
6996 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6925 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6997 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 6926 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
6998 | 6927 | ||
6999 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661 | 6928 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:711 |
7000 | #, fuzzy, c-format | 6929 | #, fuzzy, c-format |
7001 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6930 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
7002 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 6931 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
7003 | 6932 | ||
7004 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681 | 6933 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:731 |
7005 | #, c-format | 6934 | #, c-format |
7006 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6935 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
7007 | msgstr "" | 6936 | msgstr "" |
7008 | 6937 | ||
7009 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692 | 6938 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:742 |
7010 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6939 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
7011 | msgstr "" | 6940 | msgstr "" |
7012 | 6941 | ||
7013 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:672 | 6942 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:599 |
7014 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:721 | ||
7015 | #, fuzzy | 6943 | #, fuzzy |
7016 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 6944 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6945 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | ||
6946 | |||
6947 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:631 | ||
6948 | #, fuzzy | ||
6949 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | ||
7017 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" | 6950 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" |
7018 | 6951 | ||
7019 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:735 | 6952 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676 |
6953 | #, fuzzy | ||
6954 | msgid "" | ||
6955 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | ||
6956 | "message.\n" | ||
6957 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" | ||
6958 | |||
6959 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:686 | ||
7020 | #, fuzzy | 6960 | #, fuzzy |
7021 | msgid "Received a malformed response from service." | 6961 | msgid "Received a malformed response from service." |
7022 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 6962 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7023 | 6963 | ||
7024 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:849 | 6964 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:797 |
7025 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 6965 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
7026 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
7027 | 6967 | ||
@@ -7209,7 +7149,7 @@ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | |||
7209 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 7149 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
7210 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 7150 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
7211 | 7151 | ||
7212 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322 | 7152 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302 |
7213 | #, fuzzy | 7153 | #, fuzzy |
7214 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 7154 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
7215 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 7155 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -7415,9 +7355,9 @@ msgid "GNUnet topology control" | |||
7415 | msgstr "" | 7355 | msgstr "" |
7416 | 7356 | ||
7417 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7357 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7418 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 | 7358 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3756 |
7419 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7359 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3407 |
7420 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 | 7360 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11731 |
7421 | #, fuzzy | 7361 | #, fuzzy |
7422 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7362 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7423 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7363 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
@@ -7426,11 +7366,11 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
7426 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7366 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7427 | msgstr "" | 7367 | msgstr "" |
7428 | 7368 | ||
7429 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 | 7369 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4093 |
7430 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7370 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7431 | msgstr "" | 7371 | msgstr "" |
7432 | 7372 | ||
7433 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 | 7373 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3482 |
7434 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7374 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7435 | msgstr "" | 7375 | msgstr "" |
7436 | 7376 | ||
@@ -7612,7 +7552,7 @@ msgstr "" | |||
7612 | msgid "Direct access to transport service." | 7552 | msgid "Direct access to transport service." |
7613 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7553 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7614 | 7554 | ||
7615 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761 | 7555 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:765 |
7616 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7556 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7617 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
7618 | 7558 | ||
@@ -7744,6 +7684,62 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
7744 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 7684 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
7745 | 7685 | ||
7746 | #, fuzzy | 7686 | #, fuzzy |
7687 | #~ msgid "can not search the namestore" | ||
7688 | #~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
7689 | |||
7690 | #, fuzzy | ||
7691 | #~ msgid "unable to scan namestore" | ||
7692 | #~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
7693 | |||
7694 | #, fuzzy, c-format | ||
7695 | #~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
7696 | #~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
7697 | |||
7698 | #, fuzzy | ||
7699 | #~ msgid "no errors" | ||
7700 | #~ msgstr "Lỗi không rõ" | ||
7701 | |||
7702 | #, fuzzy, c-format | ||
7703 | #~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
7704 | #~ msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" | ||
7705 | |||
7706 | #, fuzzy | ||
7707 | #~ msgid "Error creating record data\n" | ||
7708 | #~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | ||
7709 | |||
7710 | #, fuzzy | ||
7711 | #~ msgid "unable to store record" | ||
7712 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
7713 | |||
7714 | #, fuzzy | ||
7715 | #~ msgid "invalid parameters" | ||
7716 | #~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
7717 | |||
7718 | #, fuzzy | ||
7719 | #~ msgid "invalid name" | ||
7720 | #~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
7721 | |||
7722 | #, fuzzy, c-format | ||
7723 | #~ msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
7724 | #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
7725 | |||
7726 | #, fuzzy | ||
7727 | #~ msgid "unable to parse key" | ||
7728 | #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
7729 | |||
7730 | #, fuzzy | ||
7731 | #~ msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
7732 | #~ msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" | ||
7733 | |||
7734 | #, fuzzy | ||
7735 | #~ msgid "No port specified, using default value\n" | ||
7736 | #~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | ||
7737 | |||
7738 | #, fuzzy | ||
7739 | #~ msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
7740 | #~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7741 | |||
7742 | #, fuzzy | ||
7747 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 7743 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
7748 | #~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 7744 | #~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
7749 | 7745 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index af3dd81ea..d33c56deb 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:10+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" | |||
1040 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 1040 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
1041 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 1041 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
1042 | 1042 | ||
1043 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254 | 1043 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:273 |
1044 | #, fuzzy, c-format | 1044 | #, fuzzy, c-format |
1045 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 1045 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1046 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1046 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "No records found for `%s'" | |||
1156 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 1156 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
1157 | 1157 | ||
1158 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 | 1158 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 |
1159 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889 | 1159 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887 |
1160 | #, c-format | 1160 | #, c-format |
1161 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 1161 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
1162 | msgstr "" | 1162 | msgstr "" |
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid "You must specify a name\n" | |||
1177 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 1177 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
1178 | 1178 | ||
1179 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 | 1179 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 |
1180 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021 | 1180 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012 |
1181 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 1181 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
1182 | msgstr "" | 1182 | msgstr "" |
1183 | 1183 | ||
@@ -1186,13 +1186,13 @@ msgid "specifies the public key of the zone to look in" | |||
1186 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
1187 | 1187 | ||
1188 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 | 1188 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 |
1189 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103 | 1189 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101 |
1190 | #, fuzzy | 1190 | #, fuzzy |
1191 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 1191 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
1192 | msgstr "GNUnet 配置" | 1192 | msgstr "GNUnet 配置" |
1193 | 1193 | ||
1194 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 1194 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
1195 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952 | 1195 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944 |
1196 | #, c-format | 1196 | #, c-format |
1197 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 1197 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
1198 | msgstr "" | 1198 | msgstr "" |
@@ -1210,330 +1210,331 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | |||
1210 | msgstr "" | 1210 | msgstr "" |
1211 | 1211 | ||
1212 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 | 1212 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
1213 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 1213 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719 |
1214 | #, fuzzy | 1214 | #, fuzzy |
1215 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 1215 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
1216 | msgstr "GNUnet 配置" | 1216 | msgstr "GNUnet 配置" |
1217 | 1217 | ||
1218 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 1218 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314 |
1219 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | ||
1220 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | ||
1221 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1222 | #, c-format | ||
1223 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1224 | msgstr "" | ||
1225 | |||
1226 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 | ||
1227 | #, fuzzy, c-format | 1219 | #, fuzzy, c-format |
1228 | msgid "Failed to store records...\n" | 1220 | msgid "Failed to store records...\n" |
1229 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 1221 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
1230 | 1222 | ||
1231 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 | 1223 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424 |
1232 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 | 1224 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456 |
1233 | #, fuzzy, c-format | 1225 | #, fuzzy, c-format |
1234 | msgid "Name `%s' is too long\n" | 1226 | msgid "Name `%s' is too long\n" |
1235 | msgstr "服务已删除。\n" | 1227 | msgstr "服务已删除。\n" |
1236 | 1228 | ||
1237 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 | 1229 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483 |
1238 | #, fuzzy, c-format | 1230 | #, fuzzy, c-format |
1239 | msgid "Failed to parse $TTL\n" | 1231 | msgid "Failed to parse $TTL\n" |
1240 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 1232 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
1241 | 1233 | ||
1242 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 | 1234 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494 |
1243 | #, fuzzy, c-format | 1235 | #, fuzzy, c-format |
1244 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" | 1236 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" |
1245 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 1237 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
1246 | 1238 | ||
1247 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 | 1239 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505 |
1248 | #, c-format | 1240 | #, c-format |
1249 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" | 1241 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" |
1250 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1251 | 1243 | ||
1252 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 | 1244 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514 |
1253 | #, c-format | 1245 | #, c-format |
1254 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" | 1246 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" |
1255 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1256 | 1248 | ||
1257 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 | 1249 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576 |
1258 | #, c-format | 1250 | #, c-format |
1259 | msgid "Data `%s' invalid\n" | 1251 | msgid "Data `%s' invalid\n" |
1260 | msgstr "" | 1252 | msgstr "" |
1261 | 1253 | ||
1262 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 | 1254 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644 |
1255 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1256 | #, c-format | ||
1257 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1258 | msgstr "" | ||
1259 | |||
1260 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671 | ||
1263 | #, fuzzy, c-format | 1261 | #, fuzzy, c-format |
1264 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" | 1262 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" |
1265 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1263 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1266 | 1264 | ||
1267 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 | 1265 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678 |
1268 | #, fuzzy, c-format | 1266 | #, fuzzy, c-format |
1269 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | 1267 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" |
1270 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1268 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1271 | 1269 | ||
1272 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 1270 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704 |
1273 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088 | 1271 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085 |
1274 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 1272 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
1275 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1276 | 1274 | ||
1277 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411 | 1275 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416 |
1278 | #, fuzzy, c-format | 1276 | #, fuzzy, c-format |
1279 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 1277 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
1280 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1278 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1281 | 1279 | ||
1282 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419 | 1280 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424 |
1283 | #, fuzzy, c-format | 1281 | #, fuzzy, c-format |
1284 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 1282 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
1285 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 1283 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
1286 | 1284 | ||
1287 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427 | 1285 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432 |
1288 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442 | 1286 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447 |
1289 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 1287 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
1290 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1291 | 1289 | ||
1292 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434 | 1290 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439 |
1293 | #, fuzzy, c-format | 1291 | #, fuzzy, c-format |
1294 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | 1292 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" |
1295 | msgstr "保存配置出错。" | 1293 | msgstr "保存配置出错。" |
1296 | 1294 | ||
1297 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464 | 1295 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469 |
1298 | #, fuzzy, c-format | 1296 | #, fuzzy, c-format |
1299 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 1297 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
1300 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 1298 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
1301 | 1299 | ||
1302 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 1300 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662 |
1303 | #, c-format | 1301 | #, c-format |
1304 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 1302 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
1305 | msgstr "" | 1303 | msgstr "" |
1306 | 1304 | ||
1307 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686 | 1305 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
1308 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702 | 1306 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697 |
1309 | #, fuzzy, c-format | 1307 | #, fuzzy, c-format |
1310 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 1308 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
1311 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 1309 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
1312 | 1310 | ||
1313 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138 | 1311 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140 |
1314 | #, c-format | 1312 | #, c-format |
1315 | msgid "" | 1313 | msgid "" |
1316 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 1314 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
1317 | "zone.\n" | 1315 | "zone.\n" |
1318 | msgstr "" | 1316 | msgstr "" |
1319 | 1317 | ||
1320 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | 1318 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263 |
1321 | #, c-format | 1319 | #, c-format |
1322 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 1320 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
1323 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1324 | 1322 | ||
1325 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 1323 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306 |
1326 | #, c-format | 1324 | #, c-format |
1327 | msgid "" | 1325 | msgid "" |
1328 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 1326 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
1329 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1330 | 1328 | ||
1331 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327 | 1329 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331 |
1332 | #, c-format | 1330 | #, c-format |
1333 | msgid "%s\n" | 1331 | msgid "%s\n" |
1334 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1335 | 1333 | ||
1336 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356 | 1334 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360 |
1337 | #, c-format | 1335 | #, c-format |
1338 | msgid "No options given\n" | 1336 | msgid "No options given\n" |
1339 | msgstr "" | 1337 | msgstr "" |
1340 | 1338 | ||
1341 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370 | 1339 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
1342 | #, c-format | 1340 | #, c-format |
1343 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 1341 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
1344 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1345 | 1343 | ||
1346 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379 | 1344 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383 |
1347 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 1345 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435 |
1348 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441 | 1346 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445 |
1349 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451 | 1347 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
1350 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480 | 1348 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486 |
1351 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501 | 1349 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
1352 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528 | 1350 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534 |
1353 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 1351 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544 |
1354 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571 | 1352 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578 |
1355 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 1353 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603 |
1356 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 1354 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637 |
1357 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 1355 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
1358 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 1356 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694 |
1359 | #, fuzzy, c-format | 1357 | #, fuzzy, c-format |
1360 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 1358 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
1361 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 1359 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
1362 | 1360 | ||
1363 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381 | 1361 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385 |
1364 | #, fuzzy | 1362 | #, fuzzy |
1365 | msgid "name" | 1363 | msgid "name" |
1366 | msgstr "无名称" | 1364 | msgstr "无名称" |
1367 | 1365 | ||
1368 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410 | 1366 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414 |
1369 | #, fuzzy, c-format | 1367 | #, fuzzy, c-format |
1370 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 1368 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
1371 | msgstr "无效条目。\n" | 1369 | msgstr "无效条目。\n" |
1372 | 1370 | ||
1373 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433 | 1371 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437 |
1374 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 1372 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447 |
1375 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453 | 1373 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457 |
1376 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 1374 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488 |
1377 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503 | 1375 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509 |
1378 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689 | 1376 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 |
1379 | msgid "add" | 1377 | msgid "add" |
1380 | msgstr "" | 1378 | msgstr "" |
1381 | 1379 | ||
1382 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 1380 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465 |
1383 | #, fuzzy, c-format | 1381 | #, fuzzy, c-format |
1384 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 1382 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
1385 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 1383 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
1386 | 1384 | ||
1387 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471 | 1385 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477 |
1388 | #, c-format | 1386 | #, c-format |
1389 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 1387 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'" |
1390 | msgstr "" | 1388 | msgstr "" |
1391 | 1389 | ||
1392 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 1390 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497 |
1393 | #, c-format | 1391 | #, c-format |
1394 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 1392 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
1395 | msgstr "" | 1393 | msgstr "" |
1396 | 1394 | ||
1397 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510 | 1395 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516 |
1398 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 | 1396 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703 |
1399 | #, fuzzy, c-format | 1397 | #, fuzzy, c-format |
1400 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 1398 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
1401 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 1399 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
1402 | 1400 | ||
1403 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530 | 1401 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
1404 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540 | 1402 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546 |
1405 | msgid "del" | 1403 | msgid "del" |
1406 | msgstr "" | 1404 | msgstr "" |
1407 | 1405 | ||
1408 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 1406 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
1409 | msgid "purge-zone" | 1407 | msgid "purge-zone" |
1410 | msgstr "" | 1408 | msgstr "" |
1411 | 1409 | ||
1412 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598 | 1410 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605 |
1413 | msgid "list" | 1411 | msgid "list" |
1414 | msgstr "" | 1412 | msgstr "" |
1415 | 1413 | ||
1416 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 1414 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
1417 | msgid "reverse-pkey" | 1415 | msgid "reverse-pkey" |
1418 | msgstr "" | 1416 | msgstr "" |
1419 | 1417 | ||
1420 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 1418 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649 |
1421 | #, fuzzy, c-format | 1419 | #, fuzzy, c-format |
1422 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 1420 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
1423 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1421 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
1424 | 1422 | ||
1425 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 1423 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
1426 | msgid "uri" | 1424 | msgid "uri" |
1427 | msgstr "" | 1425 | msgstr "" |
1428 | 1426 | ||
1429 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 1427 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686 |
1430 | #, fuzzy, c-format | 1428 | #, fuzzy, c-format |
1431 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 1429 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
1432 | msgstr "无效条目。\n" | 1430 | msgstr "无效条目。\n" |
1433 | 1431 | ||
1434 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 | 1432 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
1435 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 | 1433 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 |
1436 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | 1434 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
1437 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | ||
1438 | #, fuzzy, c-format | 1435 | #, fuzzy, c-format |
1439 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1436 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1440 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1437 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1441 | 1438 | ||
1442 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967 | 1439 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 |
1443 | #, fuzzy, c-format | 1440 | #, fuzzy, c-format |
1444 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 1441 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
1445 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 1442 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
1446 | 1443 | ||
1447 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986 | 1444 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977 |
1448 | msgid "add record" | 1445 | msgid "add record" |
1449 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1450 | 1447 | ||
1451 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989 | 1448 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980 |
1452 | msgid "delete record" | 1449 | msgid "delete record" |
1453 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1454 | 1451 | ||
1455 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993 | 1452 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984 |
1456 | msgid "display records" | 1453 | msgid "display records" |
1457 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1458 | 1455 | ||
1459 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997 | 1456 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
1460 | msgid "read commands from stdin" | 1457 | msgid "read commands from stdin" |
1461 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1462 | 1459 | ||
1463 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004 | 1460 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995 |
1464 | msgid "" | 1461 | msgid "" |
1465 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 1462 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
1466 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1467 | 1464 | ||
1468 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010 | 1465 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001 |
1469 | #, fuzzy | 1466 | #, fuzzy |
1470 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 1467 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
1471 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 1468 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
1472 | 1469 | ||
1473 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015 | 1470 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006 |
1474 | #, fuzzy | 1471 | #, fuzzy |
1475 | msgid "monitor changes in the namestore" | 1472 | msgid "monitor changes in the namestore" |
1476 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1473 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1477 | 1474 | ||
1478 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025 | 1475 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016 |
1479 | #, fuzzy | 1476 | #, fuzzy |
1480 | msgid "Output in recordline format" | 1477 | msgid "Output in recordline format" |
1481 | msgstr "以 gnuplot 格式输出" | 1478 | msgstr "以 gnuplot 格式输出" |
1482 | 1479 | ||
1483 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031 | 1480 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022 |
1484 | #, fuzzy | 1481 | #, fuzzy |
1485 | msgid "determine our name for the given KEY" | 1482 | msgid "determine our name for the given KEY" |
1486 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 1483 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
1487 | 1484 | ||
1488 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037 | 1485 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028 |
1489 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 1486 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
1490 | msgstr "" | 1487 | msgstr "" |
1491 | 1488 | ||
1492 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042 | 1489 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033 |
1493 | msgid "URI to import into our zone" | 1490 | msgid "URI to import into our zone" |
1494 | msgstr "" | 1491 | msgstr "" |
1495 | 1492 | ||
1496 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048 | 1493 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039 |
1497 | msgid "value of the record to add/delete" | 1494 | msgid "value of the record to add/delete" |
1498 | msgstr "" | 1495 | msgstr "" |
1499 | 1496 | ||
1500 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 | 1497 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043 |
1501 | msgid "create or list public record" | 1498 | msgid "create or list public record" |
1502 | msgstr "" | 1499 | msgstr "" |
1503 | 1500 | ||
1504 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056 | 1501 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
1505 | msgid "omit private records" | 1502 | msgid "omit private records" |
1506 | msgstr "" | 1503 | msgstr "" |
1507 | 1504 | ||
1508 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061 | 1505 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 |
1509 | msgid "do not filter maintenance records" | 1506 | msgid "do not filter maintenance records" |
1510 | msgstr "" | 1507 | msgstr "" |
1511 | 1508 | ||
1512 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066 | 1509 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057 |
1513 | msgid "purge namestore of all orphans" | 1510 | msgid "purge namestore of all orphans" |
1514 | msgstr "" | 1511 | msgstr "" |
1515 | 1512 | ||
1516 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071 | 1513 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062 |
1517 | msgid "" | 1514 | msgid "" |
1518 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 1515 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
1519 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 1516 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
1520 | msgstr "" | 1517 | msgstr "" |
1521 | 1518 | ||
1522 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076 | 1519 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067 |
1523 | msgid "delete all records in specified zone" | 1520 | msgid "delete all records in specified zone" |
1524 | msgstr "" | 1521 | msgstr "" |
1525 | 1522 | ||
1526 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082 | 1523 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073 |
1527 | msgid "" | 1524 | msgid "" |
1528 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 1525 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
1529 | "expired" | 1526 | "expired)" |
1527 | msgstr "" | ||
1528 | |||
1529 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079 | ||
1530 | msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" | ||
1530 | msgstr "" | 1531 | msgstr "" |
1531 | 1532 | ||
1532 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 | 1533 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845 |
1533 | msgid "size to use for the main hash map" | 1534 | msgid "size to use for the main hash map" |
1534 | msgstr "" | 1535 | msgstr "" |
1535 | 1536 | ||
1536 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 | 1537 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851 |
1537 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 1538 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
1538 | msgstr "" | 1539 | msgstr "" |
1539 | 1540 | ||
@@ -1610,43 +1611,47 @@ msgstr "" | |||
1610 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 1611 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
1611 | msgstr "" | 1612 | msgstr "" |
1612 | 1613 | ||
1613 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586 | 1614 | #: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
1615 | msgid "peerstore" | ||
1616 | msgstr "" | ||
1617 | |||
1618 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:584 | ||
1614 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 1619 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
1615 | msgstr "" | 1620 | msgstr "" |
1616 | 1621 | ||
1617 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591 | 1622 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:589 |
1618 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 1623 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
1619 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1620 | 1625 | ||
1621 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596 | 1626 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:594 |
1622 | msgid "Remove the DID" | 1627 | msgid "Remove the DID" |
1623 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1624 | 1629 | ||
1625 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600 | 1630 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:598 |
1626 | msgid "Replace the DID Document." | 1631 | msgid "Replace the DID Document." |
1627 | msgstr "" | 1632 | msgstr "" |
1628 | 1633 | ||
1629 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604 | 1634 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:602 |
1630 | msgid "Show the DID for a given ego" | 1635 | msgid "Show the DID for a given ego" |
1631 | msgstr "" | 1636 | msgstr "" |
1632 | 1637 | ||
1633 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608 | 1638 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606 |
1634 | msgid "Show egos with DIDs" | 1639 | msgid "Show egos with DIDs" |
1635 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1636 | 1641 | ||
1637 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614 | 1642 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:612 |
1638 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 1643 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
1639 | msgstr "" | 1644 | msgstr "" |
1640 | 1645 | ||
1641 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620 | 1646 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:618 |
1642 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 1647 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
1643 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
1644 | 1649 | ||
1645 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625 | 1650 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623 |
1646 | msgid "The name of the EGO" | 1651 | msgid "The name of the EGO" |
1647 | msgstr "" | 1652 | msgstr "" |
1648 | 1653 | ||
1649 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631 | 1654 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629 |
1650 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 1655 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
1651 | msgstr "" | 1656 | msgstr "" |
1652 | 1657 | ||
@@ -3109,32 +3114,32 @@ msgstr "" | |||
3109 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 3114 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
3110 | msgstr "" | 3115 | msgstr "" |
3111 | 3116 | ||
3112 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 | 3117 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478 |
3113 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 3118 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
3114 | msgstr "" | 3119 | msgstr "" |
3115 | 3120 | ||
3116 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 | 3121 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486 |
3117 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 3122 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
3118 | msgstr "" | 3123 | msgstr "" |
3119 | 3124 | ||
3120 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 | 3125 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496 |
3121 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 3126 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
3122 | msgstr "" | 3127 | msgstr "" |
3123 | 3128 | ||
3124 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 | 3129 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505 |
3125 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 | 3130 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 |
3126 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." | 3131 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
3127 | msgstr "" | 3132 | msgstr "" |
3128 | 3133 | ||
3129 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 | 3134 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
3130 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 3135 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
3131 | msgstr "" | 3136 | msgstr "" |
3132 | 3137 | ||
3133 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 | 3138 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523 |
3134 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 3139 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
3135 | msgstr "" | 3140 | msgstr "" |
3136 | 3141 | ||
3137 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 | 3142 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545 |
3138 | msgid "Mutually exclusive records." | 3143 | msgid "Mutually exclusive records." |
3139 | msgstr "" | 3144 | msgstr "" |
3140 | 3145 | ||
@@ -3386,7 +3391,7 @@ msgstr "" | |||
3386 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 3391 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
3387 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 | 3392 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 |
3388 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 3393 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
3389 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 3394 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54 |
3390 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 3395 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
3391 | #, fuzzy, c-format | 3396 | #, fuzzy, c-format |
3392 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 3397 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -3402,7 +3407,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
3402 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 3407 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
3403 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 3408 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
3404 | 3409 | ||
3405 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 | 3410 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304 |
3406 | #, fuzzy | 3411 | #, fuzzy |
3407 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 3412 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
3408 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 3413 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -3432,7 +3437,7 @@ msgstr "“%s”应为目录!\n" | |||
3432 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 3437 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
3433 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 3438 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
3434 | 3439 | ||
3435 | #: src/lib/util/dnsparser.c:910 | 3440 | #: src/lib/util/dnsparser.c:1003 |
3436 | #, fuzzy, c-format | 3441 | #, fuzzy, c-format |
3437 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 3442 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
3438 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3443 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -3963,67 +3968,67 @@ msgstr "" | |||
3963 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 3968 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
3964 | msgstr "" | 3969 | msgstr "" |
3965 | 3970 | ||
3966 | #: src/lib/util/strings.c:513 | 3971 | #: src/lib/util/strings.c:514 |
3967 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 3972 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
3968 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 3973 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
3969 | 3974 | ||
3970 | #: src/lib/util/strings.c:1049 | 3975 | #: src/lib/util/strings.c:1050 |
3971 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 3976 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
3972 | msgstr "" | 3977 | msgstr "" |
3973 | 3978 | ||
3974 | #: src/lib/util/strings.c:1057 | 3979 | #: src/lib/util/strings.c:1058 |
3975 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 3980 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
3976 | msgstr "" | 3981 | msgstr "" |
3977 | 3982 | ||
3978 | #: src/lib/util/strings.c:1064 | 3983 | #: src/lib/util/strings.c:1065 |
3979 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 3984 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
3980 | msgstr "" | 3985 | msgstr "" |
3981 | 3986 | ||
3982 | #: src/lib/util/strings.c:1072 | 3987 | #: src/lib/util/strings.c:1073 |
3983 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 3988 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
3984 | msgstr "" | 3989 | msgstr "" |
3985 | 3990 | ||
3986 | #: src/lib/util/strings.c:1081 | 3991 | #: src/lib/util/strings.c:1082 |
3987 | #, fuzzy, c-format | 3992 | #, fuzzy, c-format |
3988 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 3993 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
3989 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 3994 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
3990 | 3995 | ||
3991 | #: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274 | 3996 | #: src/lib/util/strings.c:1264 src/lib/util/strings.c:1275 |
3992 | msgid "Port not in range\n" | 3997 | msgid "Port not in range\n" |
3993 | msgstr "" | 3998 | msgstr "" |
3994 | 3999 | ||
3995 | #: src/lib/util/strings.c:1283 | 4000 | #: src/lib/util/strings.c:1284 |
3996 | #, fuzzy, c-format | 4001 | #, fuzzy, c-format |
3997 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 4002 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
3998 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4003 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3999 | 4004 | ||
4000 | #: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383 | 4005 | #: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1384 |
4001 | #: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450 | 4006 | #: src/lib/util/strings.c:1431 src/lib/util/strings.c:1451 |
4002 | #, c-format | 4007 | #, c-format |
4003 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 4008 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
4004 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4009 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4005 | 4010 | ||
4006 | #: src/lib/util/strings.c:1408 | 4011 | #: src/lib/util/strings.c:1409 |
4007 | #, c-format | 4012 | #, c-format |
4008 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 4013 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
4009 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 4014 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
4010 | 4015 | ||
4011 | #: src/lib/util/strings.c:1459 | 4016 | #: src/lib/util/strings.c:1460 |
4012 | #, fuzzy, c-format | 4017 | #, fuzzy, c-format |
4013 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 4018 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
4014 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4019 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4015 | 4020 | ||
4016 | #: src/lib/util/strings.c:1501 | 4021 | #: src/lib/util/strings.c:1502 |
4017 | #, c-format | 4022 | #, c-format |
4018 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 4023 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
4019 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 4024 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
4020 | 4025 | ||
4021 | #: src/lib/util/strings.c:1551 | 4026 | #: src/lib/util/strings.c:1552 |
4022 | #, c-format | 4027 | #, c-format |
4023 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 4028 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
4024 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 4029 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
4025 | 4030 | ||
4026 | #: src/lib/util/strings.c:1582 | 4031 | #: src/lib/util/strings.c:1583 |
4027 | #, c-format | 4032 | #, c-format |
4028 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 4033 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
4029 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 4034 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -4047,7 +4052,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4047 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 4052 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
4048 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 4053 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
4049 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 | 4054 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 |
4050 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 4055 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243 |
4051 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 4056 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
4052 | msgstr "" | 4057 | msgstr "" |
4053 | 4058 | ||
@@ -4073,7 +4078,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
4073 | 4078 | ||
4074 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 4079 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
4075 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | 4080 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
4076 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | 4081 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
4077 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 4082 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
4078 | #, c-format | 4083 | #, c-format |
4079 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4084 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -4120,126 +4125,149 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4120 | msgid "Template database running\n" | 4125 | msgid "Template database running\n" |
4121 | msgstr "" | 4126 | msgstr "" |
4122 | 4127 | ||
4123 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 | 4128 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 |
4124 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4129 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4125 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4126 | 4131 | ||
4127 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 | 4132 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 |
4128 | #, fuzzy, c-format | 4133 | #, fuzzy, c-format |
4129 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4134 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4130 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4135 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4131 | 4136 | ||
4132 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 | 4137 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 |
4133 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4138 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4134 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4135 | 4140 | ||
4136 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 | 4141 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 |
4137 | #, fuzzy, c-format | 4142 | #, fuzzy, c-format |
4138 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4143 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4139 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4144 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4140 | 4145 | ||
4141 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 | 4146 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 |
4142 | #, fuzzy, c-format | 4147 | #, fuzzy, c-format |
4143 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4148 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4144 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4149 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4145 | 4150 | ||
4146 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 | 4151 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 |
4147 | #, fuzzy, c-format | 4152 | #, fuzzy, c-format |
4148 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4153 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4149 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4154 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4150 | 4155 | ||
4151 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 | 4156 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 |
4152 | #, fuzzy, c-format | 4157 | #, fuzzy, c-format |
4153 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4158 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4154 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4159 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4155 | 4160 | ||
4156 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 | 4161 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:349 |
4162 | #, fuzzy, c-format | ||
4163 | msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" | ||
4164 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4165 | |||
4166 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:366 | ||
4167 | #, c-format | ||
4168 | msgid "" | ||
4169 | "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " | ||
4170 | "start with an underscore\n" | ||
4171 | msgstr "" | ||
4172 | |||
4173 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389 | ||
4157 | #, fuzzy, c-format | 4174 | #, fuzzy, c-format |
4158 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4175 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4159 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4176 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4160 | 4177 | ||
4161 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 | 4178 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407 |
4162 | #, fuzzy, c-format | 4179 | #, fuzzy, c-format |
4163 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4180 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4164 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4181 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4165 | 4182 | ||
4166 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 | 4183 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428 |
4167 | #, fuzzy, c-format | 4184 | #, fuzzy, c-format |
4168 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4185 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4169 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4186 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4170 | 4187 | ||
4171 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 | 4188 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502 |
4172 | #, fuzzy, c-format | 4189 | #, fuzzy, c-format |
4173 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4190 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4174 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4191 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4175 | 4192 | ||
4176 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 | 4193 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538 |
4177 | #, fuzzy, c-format | 4194 | #, fuzzy, c-format |
4178 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4195 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4179 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4196 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4180 | 4197 | ||
4181 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 | 4198 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 |
4182 | #, fuzzy, c-format | 4199 | #, fuzzy, c-format |
4183 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4200 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4184 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4201 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4185 | 4202 | ||
4186 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 | 4203 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575 |
4187 | #, fuzzy, c-format | 4204 | #, fuzzy, c-format |
4188 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4205 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4189 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4206 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4190 | 4207 | ||
4191 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 | 4208 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 |
4192 | #, fuzzy, c-format | 4209 | #, fuzzy, c-format |
4193 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4210 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4194 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4211 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4195 | 4212 | ||
4196 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 | 4213 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 |
4197 | #, fuzzy, c-format | 4214 | #, fuzzy, c-format |
4198 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4215 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4199 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4216 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4200 | 4217 | ||
4201 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 | 4218 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4202 | #, fuzzy, c-format | 4219 | #, fuzzy, c-format |
4203 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4220 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4204 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4221 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4205 | 4222 | ||
4206 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 | 4223 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643 |
4207 | #, fuzzy, c-format | 4224 | #, fuzzy, c-format |
4208 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4225 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4209 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4226 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4210 | 4227 | ||
4211 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 | 4228 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4229 | #, fuzzy, c-format | ||
4230 | msgid "Unable to parse URI record `%s'\n" | ||
4231 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4232 | |||
4233 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680 | ||
4234 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691 | ||
4235 | #, fuzzy, c-format | ||
4236 | msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n" | ||
4237 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4238 | |||
4239 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710 | ||
4212 | #, fuzzy, c-format | 4240 | #, fuzzy, c-format |
4213 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4241 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4214 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4242 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4215 | 4243 | ||
4216 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 | 4244 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731 |
4217 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 | 4245 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745 |
4218 | #, fuzzy, c-format | 4246 | #, fuzzy, c-format |
4219 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4247 | msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n" |
4220 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4248 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4221 | 4249 | ||
4222 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 | 4250 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764 |
4223 | #, fuzzy, c-format | 4251 | #, fuzzy, c-format |
4224 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | 4252 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
4225 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4253 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4226 | 4254 | ||
4227 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 | 4255 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142 |
4228 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 | 4256 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158 |
4229 | #, fuzzy, c-format | 4257 | #, fuzzy, c-format |
4230 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | 4258 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" |
4231 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4259 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4232 | 4260 | ||
4233 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 | 4261 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179 |
4234 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 | 4262 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194 |
4235 | #, fuzzy, c-format | 4263 | #, fuzzy, c-format |
4236 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | 4264 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" |
4237 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4265 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4238 | 4266 | ||
4239 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 | 4267 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 |
4240 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 | 4268 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 |
4241 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175 | 4269 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 |
4242 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423 | 4270 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422 |
4243 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4271 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4244 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4272 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4245 | #, fuzzy, c-format | 4273 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4247,7 +4275,7 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4247 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4275 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4248 | 4276 | ||
4249 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 | 4277 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 |
4250 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186 | 4278 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185 |
4251 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4279 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4252 | #, fuzzy, c-format | 4280 | #, fuzzy, c-format |
4253 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4281 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4270,28 +4298,28 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4270 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4298 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4271 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4299 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4272 | 4300 | ||
4273 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 | 4301 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193 |
4274 | #, c-format | 4302 | #, c-format |
4275 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 4303 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" |
4276 | msgstr "" | 4304 | msgstr "" |
4277 | 4305 | ||
4278 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218 | 4306 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217 |
4279 | #, c-format | 4307 | #, c-format |
4280 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 4308 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" |
4281 | msgstr "" | 4309 | msgstr "" |
4282 | 4310 | ||
4283 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791 | 4311 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 |
4284 | #, fuzzy | 4312 | #, fuzzy |
4285 | msgid "Flat file database running\n" | 4313 | msgid "Flat file database running\n" |
4286 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 4314 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
4287 | 4315 | ||
4288 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 4316 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194 |
4289 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 4317 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
4290 | #, fuzzy, c-format | 4318 | #, fuzzy, c-format |
4291 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 4319 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
4292 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4320 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4293 | 4321 | ||
4294 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955 | 4322 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003 |
4295 | #, fuzzy | 4323 | #, fuzzy |
4296 | msgid "SQlite database running\n" | 4324 | msgid "SQlite database running\n" |
4297 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 4325 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -4836,12 +4864,12 @@ msgstr "" | |||
4836 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 4864 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
4837 | msgstr "无法访问该服务" | 4865 | msgstr "无法访问该服务" |
4838 | 4866 | ||
4839 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 4867 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 |
4840 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 | 4868 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392 |
4841 | msgid "only monitor DNS queries" | 4869 | msgid "only monitor DNS queries" |
4842 | msgstr "" | 4870 | msgstr "" |
4843 | 4871 | ||
4844 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 | 4872 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404 |
4845 | msgid "Monitor DNS queries." | 4873 | msgid "Monitor DNS queries." |
4846 | msgstr "" | 4874 | msgstr "" |
4847 | 4875 | ||
@@ -5870,13 +5898,11 @@ msgid "Invalid port number %u\n" | |||
5870 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5898 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5871 | 5899 | ||
5872 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 | 5900 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 |
5873 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 | ||
5874 | #, fuzzy | 5901 | #, fuzzy |
5875 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 5902 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
5876 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5903 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5877 | 5904 | ||
5878 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 | 5905 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 |
5879 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 | ||
5880 | #, fuzzy | 5906 | #, fuzzy |
5881 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5907 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5882 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5908 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -6079,74 +6105,85 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
6079 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 6105 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
6080 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6106 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6081 | 6107 | ||
6082 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 | 6108 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 |
6083 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 6109 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
6084 | msgstr "" | 6110 | msgstr "" |
6085 | 6111 | ||
6086 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 | 6112 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 |
6087 | #, fuzzy | 6113 | #, fuzzy |
6088 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 6114 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
6089 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6115 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6090 | 6116 | ||
6091 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 | 6117 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713 |
6092 | #, c-format | 6118 | #, c-format |
6093 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 6119 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n" |
6094 | msgstr "" | 6120 | msgstr "" |
6095 | 6121 | ||
6096 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 | 6122 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727 |
6097 | #, c-format | 6123 | #, c-format |
6098 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 6124 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
6099 | msgstr "" | 6125 | msgstr "" |
6100 | 6126 | ||
6101 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 | 6127 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734 |
6102 | #, c-format | 6128 | #, c-format |
6103 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 6129 | msgid "" |
6130 | "Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n" | ||
6104 | msgstr "" | 6131 | msgstr "" |
6105 | 6132 | ||
6106 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 | 6133 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965 |
6107 | #, fuzzy | 6134 | #, fuzzy |
6108 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 6135 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
6109 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6136 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6110 | 6137 | ||
6111 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 | 6138 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172 |
6112 | #, c-format | 6139 | #, c-format |
6113 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 6140 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
6114 | msgstr "" | 6141 | msgstr "" |
6115 | 6142 | ||
6116 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 | 6143 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948 |
6117 | #, c-format | 6144 | #, c-format |
6118 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 6145 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
6119 | msgstr "" | 6146 | msgstr "" |
6120 | 6147 | ||
6121 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 | 6148 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963 |
6122 | #, c-format | 6149 | #, c-format |
6123 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 6150 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
6124 | msgstr "" | 6151 | msgstr "" |
6125 | 6152 | ||
6126 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 | 6153 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996 |
6127 | #, fuzzy, c-format | 6154 | #, fuzzy, c-format |
6128 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 6155 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
6129 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6156 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6130 | 6157 | ||
6131 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 | 6158 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270 |
6159 | #, fuzzy | ||
6160 | msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" | ||
6161 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
6162 | |||
6163 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2422 | ||
6164 | #, c-format | ||
6165 | msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" | ||
6166 | msgstr "" | ||
6167 | |||
6168 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2484 | ||
6132 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 6169 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
6133 | msgstr "" | 6170 | msgstr "" |
6134 | 6171 | ||
6135 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 | 6172 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2489 |
6136 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 6173 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
6137 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
6138 | 6175 | ||
6139 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 | 6176 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 |
6140 | #, fuzzy, c-format | 6177 | #, fuzzy, c-format |
6141 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 6178 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
6142 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6179 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6143 | 6180 | ||
6144 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 | 6181 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2679 |
6145 | #, c-format | 6182 | #, c-format |
6146 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 6183 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
6147 | msgstr "" | 6184 | msgstr "" |
6148 | 6185 | ||
6149 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 | 6186 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2827 |
6150 | #, c-format | 6187 | #, c-format |
6151 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 6188 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
6152 | msgstr "" | 6189 | msgstr "" |
@@ -6452,110 +6489,6 @@ msgstr "" | |||
6452 | msgid "Error communicating with namecache service" | 6489 | msgid "Error communicating with namecache service" |
6453 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 6490 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
6454 | 6491 | ||
6455 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
6456 | #, fuzzy | ||
6457 | msgid "can not search the namestore" | ||
6458 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
6459 | |||
6460 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 | ||
6461 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 | ||
6462 | #, fuzzy | ||
6463 | msgid "unable to scan namestore" | ||
6464 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
6465 | |||
6466 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 | ||
6467 | #, fuzzy, c-format | ||
6468 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
6469 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
6470 | |||
6471 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 | ||
6472 | #, fuzzy | ||
6473 | msgid "no errors" | ||
6474 | msgstr "未知错误" | ||
6475 | |||
6476 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
6477 | #, c-format | ||
6478 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
6479 | msgstr "" | ||
6480 | |||
6481 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | ||
6482 | msgid "key exists" | ||
6483 | msgstr "" | ||
6484 | |||
6485 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
6486 | #, fuzzy | ||
6487 | msgid "Error creating record data\n" | ||
6488 | msgstr "未知错误。\n" | ||
6489 | |||
6490 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | ||
6491 | #, fuzzy | ||
6492 | msgid "unable to store record" | ||
6493 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
6494 | |||
6495 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 | ||
6496 | #, c-format | ||
6497 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
6498 | msgstr "" | ||
6499 | |||
6500 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 | ||
6501 | msgid "name exists\n" | ||
6502 | msgstr "" | ||
6503 | |||
6504 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
6505 | msgid "unable to process submitted data" | ||
6506 | msgstr "" | ||
6507 | |||
6508 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 | ||
6509 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
6510 | msgstr "" | ||
6511 | |||
6512 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | ||
6513 | #, fuzzy | ||
6514 | msgid "invalid parameters" | ||
6515 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6516 | |||
6517 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
6518 | #, fuzzy | ||
6519 | msgid "invalid name" | ||
6520 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
6521 | |||
6522 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 | ||
6523 | #, fuzzy, c-format | ||
6524 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
6525 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
6526 | |||
6527 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
6528 | #, fuzzy | ||
6529 | msgid "unable to parse key" | ||
6530 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
6531 | |||
6532 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 | ||
6533 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
6534 | msgstr "" | ||
6535 | |||
6536 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 | ||
6537 | #, fuzzy | ||
6538 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
6539 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | ||
6540 | |||
6541 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | ||
6542 | #, fuzzy | ||
6543 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
6544 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
6545 | |||
6546 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 | ||
6547 | #, fuzzy | ||
6548 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
6549 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
6550 | |||
6551 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | ||
6552 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
6553 | msgstr "" | ||
6554 | |||
6555 | #: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
6556 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
6557 | msgstr "" | ||
6558 | |||
6559 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 | 6492 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 |
6560 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 | 6493 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 |
6561 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 | 6494 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 |
@@ -6791,41 +6724,48 @@ msgstr "" | |||
6791 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 6724 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
6792 | msgstr "无法访问该服务" | 6725 | msgstr "无法访问该服务" |
6793 | 6726 | ||
6794 | #: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 6727 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:636 |
6795 | msgid "peerstore" | ||
6796 | msgstr "" | ||
6797 | |||
6798 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 | ||
6799 | #, fuzzy, c-format | 6728 | #, fuzzy, c-format |
6800 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6729 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
6801 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6730 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6802 | 6731 | ||
6803 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661 | 6732 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:711 |
6804 | #, fuzzy, c-format | 6733 | #, fuzzy, c-format |
6805 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6734 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6806 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 6735 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
6807 | 6736 | ||
6808 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681 | 6737 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:731 |
6809 | #, c-format | 6738 | #, c-format |
6810 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6739 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
6811 | msgstr "" | 6740 | msgstr "" |
6812 | 6741 | ||
6813 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692 | 6742 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:742 |
6814 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6743 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
6815 | msgstr "" | 6744 | msgstr "" |
6816 | 6745 | ||
6817 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:672 | 6746 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:599 |
6818 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:721 | ||
6819 | #, fuzzy | 6747 | #, fuzzy |
6820 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 6748 | msgid "Unexpected store response.\n" |
6749 | msgstr "已完成数据仓库轮换。\n" | ||
6750 | |||
6751 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:631 | ||
6752 | #, fuzzy | ||
6753 | msgid "Unexpected iteration response.\n" | ||
6821 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 6754 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
6822 | 6755 | ||
6823 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:735 | 6756 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:676 |
6757 | #, fuzzy | ||
6758 | msgid "" | ||
6759 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | ||
6760 | "message.\n" | ||
6761 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | ||
6762 | |||
6763 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:686 | ||
6824 | #, fuzzy | 6764 | #, fuzzy |
6825 | msgid "Received a malformed response from service." | 6765 | msgid "Received a malformed response from service." |
6826 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6766 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6827 | 6767 | ||
6828 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:849 | 6768 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:797 |
6829 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 6769 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
6830 | msgstr "" | 6770 | msgstr "" |
6831 | 6771 | ||
@@ -7000,7 +6940,7 @@ msgstr "GNUnet 错误日志" | |||
7000 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 6940 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
7001 | msgstr "" | 6941 | msgstr "" |
7002 | 6942 | ||
7003 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322 | 6943 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302 |
7004 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 6944 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
7005 | msgstr "" | 6945 | msgstr "" |
7006 | 6946 | ||
@@ -7199,9 +7139,9 @@ msgid "GNUnet topology control" | |||
7199 | msgstr "" | 7139 | msgstr "" |
7200 | 7140 | ||
7201 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 | 7141 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7202 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 | 7142 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3756 |
7203 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 | 7143 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3407 |
7204 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679 | 7144 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11731 |
7205 | #, fuzzy | 7145 | #, fuzzy |
7206 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7146 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7207 | msgstr "立即保存配置?" | 7147 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -7210,11 +7150,11 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
7210 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | 7150 | msgid "GNUnet QUIC communicator" |
7211 | msgstr "" | 7151 | msgstr "" |
7212 | 7152 | ||
7213 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 | 7153 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4093 |
7214 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7154 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7215 | msgstr "" | 7155 | msgstr "" |
7216 | 7156 | ||
7217 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 | 7157 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3482 |
7218 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7158 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7219 | msgstr "" | 7159 | msgstr "" |
7220 | 7160 | ||
@@ -7393,7 +7333,7 @@ msgstr "" | |||
7393 | msgid "Direct access to transport service." | 7333 | msgid "Direct access to transport service." |
7394 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7334 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7395 | 7335 | ||
7396 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761 | 7336 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:765 |
7397 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7337 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7398 | msgstr "" | 7338 | msgstr "" |
7399 | 7339 | ||
@@ -7519,6 +7459,58 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
7519 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7459 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7520 | 7460 | ||
7521 | #, fuzzy | 7461 | #, fuzzy |
7462 | #~ msgid "can not search the namestore" | ||
7463 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7464 | |||
7465 | #, fuzzy | ||
7466 | #~ msgid "unable to scan namestore" | ||
7467 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7468 | |||
7469 | #, fuzzy, c-format | ||
7470 | #~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
7471 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
7472 | |||
7473 | #, fuzzy | ||
7474 | #~ msgid "no errors" | ||
7475 | #~ msgstr "未知错误" | ||
7476 | |||
7477 | #, fuzzy | ||
7478 | #~ msgid "Error creating record data\n" | ||
7479 | #~ msgstr "未知错误。\n" | ||
7480 | |||
7481 | #, fuzzy | ||
7482 | #~ msgid "unable to store record" | ||
7483 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
7484 | |||
7485 | #, fuzzy | ||
7486 | #~ msgid "invalid parameters" | ||
7487 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
7488 | |||
7489 | #, fuzzy | ||
7490 | #~ msgid "invalid name" | ||
7491 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
7492 | |||
7493 | #, fuzzy, c-format | ||
7494 | #~ msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
7495 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
7496 | |||
7497 | #, fuzzy | ||
7498 | #~ msgid "unable to parse key" | ||
7499 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
7500 | |||
7501 | #, fuzzy | ||
7502 | #~ msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
7503 | #~ msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | ||
7504 | |||
7505 | #, fuzzy | ||
7506 | #~ msgid "No port specified, using default value\n" | ||
7507 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
7508 | |||
7509 | #, fuzzy | ||
7510 | #~ msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
7511 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7512 | |||
7513 | #, fuzzy | ||
7522 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 7514 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
7523 | #~ msgstr "保存配置失败。" | 7515 | #~ msgstr "保存配置失败。" |
7524 | 7516 | ||
@@ -9540,9 +9532,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
9540 | #~ msgid "Out of memory (for logging)\n" | 9532 | #~ msgid "Out of memory (for logging)\n" |
9541 | #~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n" | 9533 | #~ msgstr "(用于日志的)内存耗尽\n" |
9542 | 9534 | ||
9543 | #~ msgid "Completed datastore conversion.\n" | ||
9544 | #~ msgstr "已完成数据仓库轮换。\n" | ||
9545 | |||
9546 | #~ msgid "" | 9535 | #~ msgid "" |
9547 | #~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already " | 9536 | #~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already " |
9548 | #~ "using this name (%p)\n" | 9537 | #~ "using this name (%p)\n" |
diff --git a/src/service/messenger/Makefile.am b/src/service/messenger/Makefile.am index cbd577c94..172423108 100644 --- a/src/service/messenger/Makefile.am +++ b/src/service/messenger/Makefile.am | |||
@@ -77,6 +77,7 @@ libgnunet_test_messenger_plugin_cmd_simple_join_la_LIBADD = \ | |||
77 | libgnunetmessengertesting.la \ | 77 | libgnunetmessengertesting.la \ |
78 | $(top_builddir)/src/service/core/libgnunetcore.la \ | 78 | $(top_builddir)/src/service/core/libgnunetcore.la \ |
79 | $(top_builddir)/src/service/core/libgnunetcoretesting.la \ | 79 | $(top_builddir)/src/service/core/libgnunetcoretesting.la \ |
80 | $(top_builddir)/src/service/transport/libgnunettransporttesting2.la \ | ||
80 | $(top_builddir)/src/service/transport/libgnunettransportapplication.la \ | 81 | $(top_builddir)/src/service/transport/libgnunettransportapplication.la \ |
81 | $(top_builddir)/src/service/transport/libgnunettransportcore.la \ | 82 | $(top_builddir)/src/service/transport/libgnunettransportcore.la \ |
82 | $(top_builddir)/src/service/testing/libgnunettesting.la \ | 83 | $(top_builddir)/src/service/testing/libgnunettesting.la \ |