diff options
author | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2019-12-20 09:27:57 +0900 |
---|---|---|
committer | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2019-12-20 09:27:57 +0900 |
commit | 776948ad1434fc1d5c1202bb50d10470694d642b (patch) | |
tree | 039e14a8550307e9195cec3ca6290d8b1e96c289 | |
parent | f1006d4f27314641f0c86ec7bf56edb2bf1f7e4c (diff) | |
download | gnunet-776948ad1434fc1d5c1202bb50d10470694d642b.tar.gz gnunet-776948ad1434fc1d5c1202bb50d10470694d642b.zip |
update changelog
-rw-r--r-- | ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 930 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 980 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 904 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 898 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 942 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 942 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 916 |
8 files changed, 3291 insertions, 3227 deletions
@@ -1,9 +1,9 @@ | |||
1 | Fri Dec 20 09:22:03 2019 +0900 | ||
2 | Fixed BOX record label parsing -schanzen | ||
3 | |||
1 | Mon Dec 16 09:33:36 2019 +0100 | 4 | Mon Dec 16 09:33:36 2019 +0100 |
2 | Fixed mysql build -schanzen | 5 | Fixed mysql build -schanzen |
3 | 6 | ||
4 | Sun Dec 15 12:36:48 2019 +0100 | ||
5 | Released gnunet 0.12.0 -schanzen | ||
6 | |||
7 | Sat 07 Dec 2019 02:38:53 PM CET | 7 | Sat 07 Dec 2019 02:38:53 PM CET |
8 | Protocol-breaking change, using more standards-compliant | 8 | Protocol-breaking change, using more standards-compliant |
9 | EdDSA and RSA operations. Also changing POW function to | 9 | EdDSA and RSA operations. Also changing POW function to |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2019-12-15 13:04+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2019-12-20 00:22+0000\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -499,81 +499,14 @@ msgstr "" | |||
499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
500 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
501 | 501 | ||
502 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 502 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
503 | #, c-format | 503 | msgid "Stop logging\n" |
504 | msgid "" | 504 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
505 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
506 | "%llu\n" | ||
507 | msgstr "" | ||
508 | |||
509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
510 | #, c-format | ||
511 | msgid "" | ||
512 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
513 | "%llu\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
517 | #, c-format | ||
518 | msgid "" | ||
519 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
520 | "%llu\n" | ||
521 | msgstr "" | ||
522 | |||
523 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
529 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
534 | msgid "print logging" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
538 | msgid "save logging to disk" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
542 | msgid "disable normalization" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
546 | #, c-format | ||
547 | msgid "" | ||
548 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
549 | "%llu\n" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
553 | #, c-format | ||
554 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
558 | #, c-format | ||
559 | msgid "" | ||
560 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | |||
563 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
564 | #, fuzzy, c-format | ||
565 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
566 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
567 | |||
568 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
569 | #, fuzzy, c-format | ||
570 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
571 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
572 | 505 | ||
573 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | 506 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
574 | #, fuzzy, c-format | 507 | #, fuzzy, c-format |
575 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 508 | msgid "Start logging `%s'\n" |
576 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 509 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
577 | 510 | ||
578 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 511 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
579 | #, c-format | 512 | #, c-format |
@@ -585,15 +518,6 @@ msgstr "" | |||
585 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 518 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
586 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 519 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
587 | 520 | ||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
589 | msgid "Stop logging\n" | ||
590 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
591 | |||
592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
593 | #, fuzzy, c-format | ||
594 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
595 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
596 | |||
597 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 521 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
598 | #, c-format | 522 | #, c-format |
599 | msgid "" | 523 | msgid "" |
@@ -601,6 +525,16 @@ msgid "" | |||
601 | "= %u KiB/s\n" | 525 | "= %u KiB/s\n" |
602 | msgstr "" | 526 | msgstr "" |
603 | 527 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
529 | msgid "solver to use" | ||
530 | msgstr "" | ||
531 | |||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
533 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
535 | msgid "experiment to use" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
605 | #, c-format | 539 | #, c-format |
606 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 540 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -718,6 +652,72 @@ msgstr "" | |||
718 | msgid "Print information about ATS state" | 652 | msgid "Print information about ATS state" |
719 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 653 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
720 | 654 | ||
655 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
656 | #, c-format | ||
657 | msgid "" | ||
658 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
659 | "%llu\n" | ||
660 | msgstr "" | ||
661 | |||
662 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
663 | #, c-format | ||
664 | msgid "" | ||
665 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
666 | "%llu\n" | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
670 | #, c-format | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
673 | "%llu\n" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -850,6 +850,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
851 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
852 | 852 | ||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
854 | #, c-format | ||
855 | msgid "" | ||
856 | "\n" | ||
857 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
858 | msgstr "" | ||
859 | |||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
861 | #, c-format | ||
862 | msgid "" | ||
863 | "\n" | ||
864 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
865 | "settings are working..." | ||
866 | msgstr "" | ||
867 | |||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
869 | #, c-format | ||
870 | msgid "" | ||
871 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
872 | "played back to you..." | ||
873 | msgstr "" | ||
874 | |||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
854 | #, c-format | 876 | #, c-format |
855 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 877 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1109,30 +1131,8 @@ msgstr "" | |||
1109 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1131 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1110 | msgstr "" | 1132 | msgstr "" |
1111 | 1133 | ||
1112 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1113 | #, c-format | ||
1114 | msgid "" | ||
1115 | "\n" | ||
1116 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1117 | msgstr "" | ||
1118 | |||
1119 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1120 | #, c-format | ||
1121 | msgid "" | ||
1122 | "\n" | ||
1123 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1124 | "settings are working..." | ||
1125 | msgstr "" | ||
1126 | |||
1127 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1128 | #, c-format | ||
1129 | msgid "" | ||
1130 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1131 | "played back to you..." | ||
1132 | msgstr "" | ||
1133 | |||
1134 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1135 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1134 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1135 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1136 | #, c-format | 1136 | #, c-format |
1137 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1137 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1138 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1138 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -2055,53 +2055,6 @@ msgstr "" | |||
2055 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2055 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2056 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2057 | 2057 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2059 | #, c-format | ||
2060 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2061 | msgstr "" | ||
2062 | |||
2063 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2064 | #, fuzzy | ||
2065 | msgid "number of peers to start" | ||
2066 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2067 | |||
2068 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2069 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2070 | msgstr "" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2073 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2074 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2075 | msgstr "" | ||
2076 | |||
2077 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2078 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2079 | msgstr "" | ||
2080 | |||
2081 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2082 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2083 | msgstr "" | ||
2084 | |||
2085 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2086 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2087 | msgstr "" | ||
2088 | |||
2089 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2090 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2091 | msgstr "" | ||
2092 | |||
2093 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2094 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2095 | msgstr "" | ||
2096 | |||
2097 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2098 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2099 | msgstr "" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2102 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2103 | msgstr "" | ||
2104 | |||
2105 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2058 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2106 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2059 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2107 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
@@ -2366,6 +2319,53 @@ msgstr "" | |||
2366 | msgid "# DHT requests combined" | 2319 | msgid "# DHT requests combined" |
2367 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2320 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2368 | 2321 | ||
2322 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2323 | #, c-format | ||
2324 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2325 | msgstr "" | ||
2326 | |||
2327 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2328 | #, fuzzy | ||
2329 | msgid "number of peers to start" | ||
2330 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2331 | |||
2332 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2333 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2334 | msgstr "" | ||
2335 | |||
2336 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2337 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2338 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2339 | msgstr "" | ||
2340 | |||
2341 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2342 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2343 | msgstr "" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2346 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2347 | msgstr "" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2350 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2354 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2358 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2362 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2366 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2367 | msgstr "" | ||
2368 | |||
2369 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2369 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2370 | #, fuzzy, c-format | 2370 | #, fuzzy, c-format |
2371 | msgid "Block not of type %u\n" | 2371 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3315,15 +3315,6 @@ msgid "" | |||
3315 | "chk/...)" | 3315 | "chk/...)" |
3316 | msgstr "" | 3316 | msgstr "" |
3317 | 3317 | ||
3318 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3319 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3320 | msgstr "" | ||
3321 | |||
3322 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3323 | #, fuzzy | ||
3324 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3325 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3326 | |||
3327 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3318 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3328 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3319 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3329 | msgstr "" | 3320 | msgstr "" |
@@ -3340,6 +3331,15 @@ msgstr "" | |||
3340 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3331 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3341 | msgstr "" | 3332 | msgstr "" |
3342 | 3333 | ||
3334 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3335 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3336 | msgstr "" | ||
3337 | |||
3338 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3339 | #, fuzzy | ||
3340 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3341 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3342 | |||
3343 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3343 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3344 | #, c-format | 3344 | #, c-format |
3345 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3345 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4038,52 +4038,6 @@ msgstr "" | |||
4038 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4038 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4039 | msgstr "" | 4039 | msgstr "" |
4040 | 4040 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4042 | #, fuzzy, c-format | ||
4043 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4044 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4045 | |||
4046 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4047 | #, c-format | ||
4048 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4049 | msgstr "" | ||
4050 | |||
4051 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4052 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4053 | msgstr "" | ||
4054 | |||
4055 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4056 | #, c-format | ||
4057 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4058 | msgstr "" | ||
4059 | |||
4060 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4061 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4062 | msgstr "" | ||
4063 | |||
4064 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4065 | #, fuzzy | ||
4066 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4067 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4068 | |||
4069 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4070 | #, fuzzy | ||
4071 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4072 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4073 | |||
4074 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4075 | msgid "No unneeded output" | ||
4076 | msgstr "" | ||
4077 | |||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4079 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4080 | msgstr "" | ||
4081 | |||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4083 | #, fuzzy | ||
4084 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4085 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4086 | |||
4087 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4041 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4088 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4042 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4089 | msgstr "" | 4043 | msgstr "" |
@@ -4204,6 +4158,52 @@ msgstr "" | |||
4204 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4158 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4205 | msgstr "" | 4159 | msgstr "" |
4206 | 4160 | ||
4161 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4162 | #, fuzzy, c-format | ||
4163 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4164 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4165 | |||
4166 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4167 | #, c-format | ||
4168 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4169 | msgstr "" | ||
4170 | |||
4171 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4172 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4173 | msgstr "" | ||
4174 | |||
4175 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4176 | #, c-format | ||
4177 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4178 | msgstr "" | ||
4179 | |||
4180 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4181 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4182 | msgstr "" | ||
4183 | |||
4184 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4185 | #, fuzzy | ||
4186 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4187 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4188 | |||
4189 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4190 | #, fuzzy | ||
4191 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4192 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4193 | |||
4194 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4195 | msgid "No unneeded output" | ||
4196 | msgstr "" | ||
4197 | |||
4198 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4199 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4200 | msgstr "" | ||
4201 | |||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4203 | #, fuzzy | ||
4204 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4205 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4206 | |||
4207 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 | 4207 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 |
4208 | #, fuzzy | 4208 | #, fuzzy |
4209 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4209 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4215,8 +4215,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4216 | 4216 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 | 4217 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 |
4218 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4219 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4218 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4219 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4220 | #, fuzzy | 4220 | #, fuzzy |
4221 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4221 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4222 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4222 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4238,54 +4238,59 @@ msgstr "" | |||
4238 | 4238 | ||
4239 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 | 4239 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 |
4240 | #, c-format | 4240 | #, c-format |
4241 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4241 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
4242 | msgstr "" | 4242 | msgstr "" |
4243 | 4243 | ||
4244 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:923 | 4244 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 |
4245 | #, fuzzy, c-format | ||
4246 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | ||
4247 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
4248 | |||
4249 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | ||
4245 | #, fuzzy | 4250 | #, fuzzy |
4246 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4251 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4247 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4252 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4248 | 4253 | ||
4249 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1114 | 4254 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 |
4250 | #, c-format | 4255 | #, c-format |
4251 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4256 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4252 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4253 | 4258 | ||
4254 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1430 | 4259 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 |
4255 | #, c-format | 4260 | #, c-format |
4256 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4261 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4257 | msgstr "" | 4262 | msgstr "" |
4258 | 4263 | ||
4259 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 4264 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1895 |
4260 | #, c-format | 4265 | #, c-format |
4261 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4266 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4262 | msgstr "" | 4267 | msgstr "" |
4263 | 4268 | ||
4264 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1899 | 4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1908 |
4265 | #, c-format | 4270 | #, c-format |
4266 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4271 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4267 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4268 | 4273 | ||
4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1942 | 4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1951 |
4270 | #, fuzzy, c-format | 4275 | #, fuzzy, c-format |
4271 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4276 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4272 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4277 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4273 | 4278 | ||
4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2366 | 4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2375 |
4275 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4280 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4276 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4277 | 4282 | ||
4278 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2389 | 4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2398 |
4279 | #, fuzzy, c-format | 4284 | #, fuzzy, c-format |
4280 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4285 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4281 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4286 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4282 | 4287 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2557 | 4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2566 |
4284 | #, c-format | 4289 | #, c-format |
4285 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4290 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4286 | msgstr "" | 4291 | msgstr "" |
4287 | 4292 | ||
4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2697 | 4293 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2706 |
4289 | #, c-format | 4294 | #, c-format |
4290 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4295 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4291 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
@@ -4902,7 +4907,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4902 | msgid "You must specify a name\n" | 4907 | msgid "You must specify a name\n" |
4903 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4908 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4904 | 4909 | ||
4905 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1605 | 4910 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4906 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4911 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4907 | msgstr "" | 4912 | msgstr "" |
4908 | 4913 | ||
@@ -4911,7 +4916,7 @@ msgstr "" | |||
4911 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4916 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4912 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4917 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4913 | 4918 | ||
4914 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 4919 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
4915 | #, fuzzy | 4920 | #, fuzzy |
4916 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4921 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4917 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4922 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4961,6 +4966,70 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4961 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4966 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4962 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4967 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4963 | 4968 | ||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4970 | #, fuzzy, c-format | ||
4971 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4972 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
4973 | |||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
4975 | #, fuzzy, c-format | ||
4976 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4977 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4978 | |||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
4980 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4981 | msgstr "" | ||
4982 | |||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
4984 | #, c-format | ||
4985 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4986 | msgstr "" | ||
4987 | |||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
4989 | #, c-format | ||
4990 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4991 | msgstr "" | ||
4992 | |||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
4994 | #, fuzzy, c-format | ||
4995 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4996 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
4997 | |||
4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
4999 | #, fuzzy, c-format | ||
5000 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5001 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5002 | |||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5004 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5005 | msgstr "" | ||
5006 | |||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5008 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5009 | msgstr "" | ||
5010 | |||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5012 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5013 | msgstr "" | ||
5014 | |||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5016 | #, fuzzy | ||
5017 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5018 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5021 | #, fuzzy | ||
5022 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5023 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5024 | |||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5026 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5030 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5031 | msgstr "" | ||
5032 | |||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4965 | #, c-format | 5034 | #, c-format |
4966 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5035 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5076,171 +5145,110 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
5076 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5145 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5077 | msgstr "" | 5146 | msgstr "" |
5078 | 5147 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1308 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
5080 | #, c-format | 5149 | #, c-format |
5081 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5150 | msgid "" |
5151 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
5152 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
5153 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
5082 | msgstr "" | 5154 | msgstr "" |
5083 | 5155 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
5085 | #, c-format | 5157 | #, c-format |
5086 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5158 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5087 | msgstr "" | 5159 | msgstr "" |
5088 | 5160 | ||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
5090 | #, fuzzy, c-format | 5162 | #, fuzzy, c-format |
5091 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5163 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5092 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5164 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5093 | 5165 | ||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
5095 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5167 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5096 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5097 | 5169 | ||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 |
5099 | #, c-format | 5171 | #, c-format |
5100 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5172 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5101 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5102 | 5174 | ||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 src/namestore/gnunet-namestore.c:1487 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
5105 | #, fuzzy, c-format | 5177 | #, fuzzy, c-format |
5106 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5178 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5107 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5179 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5108 | 5180 | ||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
5110 | #, fuzzy, c-format | 5182 | #, fuzzy, c-format |
5111 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5183 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5112 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5184 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5113 | 5185 | ||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1517 | 5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 |
5115 | #, fuzzy, c-format | 5187 | #, fuzzy, c-format |
5116 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5188 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5117 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5189 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5118 | 5190 | ||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 | 5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5120 | msgid "add record" | 5192 | msgid "add record" |
5121 | msgstr "" | 5193 | msgstr "" |
5122 | 5194 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5124 | msgid "delete record" | 5196 | msgid "delete record" |
5125 | msgstr "" | 5197 | msgstr "" |
5126 | 5198 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 | 5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
5128 | msgid "display records" | 5200 | msgid "display records" |
5129 | msgstr "" | 5201 | msgstr "" |
5130 | 5202 | ||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 | 5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
5132 | msgid "" | 5204 | msgid "" |
5133 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5205 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5134 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5135 | 5207 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5137 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5209 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5138 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5139 | 5211 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1599 | 5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 |
5141 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5213 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5142 | msgstr "" | 5214 | msgstr "" |
5143 | 5215 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
5145 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5217 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5146 | msgstr "" | 5218 | msgstr "" |
5147 | 5219 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1618 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 |
5149 | msgid "" | 5221 | msgid "" |
5150 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5222 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5151 | "specified multiple times" | 5223 | "specified multiple times" |
5152 | msgstr "" | 5224 | msgstr "" |
5153 | 5225 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 | 5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 |
5155 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5227 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5156 | msgstr "" | 5228 | msgstr "" |
5157 | 5229 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 | 5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
5159 | msgid "URI to import into our zone" | 5231 | msgid "URI to import into our zone" |
5160 | msgstr "" | 5232 | msgstr "" |
5161 | 5233 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 |
5163 | msgid "value of the record to add/delete" | 5235 | msgid "value of the record to add/delete" |
5164 | msgstr "" | 5236 | msgstr "" |
5165 | 5237 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
5167 | msgid "create or list public record" | 5239 | msgid "create or list public record" |
5168 | msgstr "" | 5240 | msgstr "" |
5169 | 5241 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 |
5171 | msgid "" | 5243 | msgid "" |
5172 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5244 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5173 | "expired" | 5245 | "expired" |
5174 | msgstr "" | 5246 | msgstr "" |
5175 | 5247 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1651 | 5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5177 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5249 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5178 | msgstr "" | 5250 | msgstr "" |
5179 | 5251 | ||
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
5181 | #, fuzzy, c-format | ||
5182 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5183 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5184 | |||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5186 | #, fuzzy, c-format | ||
5187 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5188 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5189 | |||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5191 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5192 | msgstr "" | ||
5193 | |||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5195 | #, c-format | ||
5196 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5197 | msgstr "" | ||
5198 | |||
5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5200 | #, c-format | ||
5201 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5202 | msgstr "" | ||
5203 | |||
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5205 | #, fuzzy, c-format | ||
5206 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5207 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5208 | |||
5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5210 | #, fuzzy, c-format | ||
5211 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5212 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5213 | |||
5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5215 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5216 | msgstr "" | ||
5217 | |||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5219 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5220 | msgstr "" | ||
5221 | |||
5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5223 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5224 | msgstr "" | ||
5225 | |||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5227 | #, fuzzy | ||
5228 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5229 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5230 | |||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5232 | #, fuzzy | ||
5233 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5234 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5235 | |||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5237 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5238 | msgstr "" | ||
5239 | |||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5241 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5242 | msgstr "" | ||
5243 | |||
5244 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5252 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 |
5245 | #, c-format | 5253 | #, c-format |
5246 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5254 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5563,10 +5571,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5563 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5571 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5564 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5572 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5565 | 5573 | ||
5566 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5567 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5568 | msgstr "" | ||
5569 | |||
5570 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5574 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5571 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5575 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5572 | msgstr "" | 5576 | msgstr "" |
@@ -5591,68 +5595,15 @@ msgstr "" | |||
5591 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5595 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5592 | msgstr "" | 5596 | msgstr "" |
5593 | 5597 | ||
5598 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5599 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5600 | msgstr "" | ||
5601 | |||
5594 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5602 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5595 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5603 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5596 | msgid "Value is too large.\n" | 5604 | msgid "Value is too large.\n" |
5597 | msgstr "" | 5605 | msgstr "" |
5598 | 5606 | ||
5599 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5600 | #, fuzzy, c-format | ||
5601 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5602 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5603 | |||
5604 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5605 | #, fuzzy, c-format | ||
5606 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5607 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5608 | |||
5609 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5610 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5611 | #, fuzzy, c-format | ||
5612 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5613 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5614 | |||
5615 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5616 | msgid "# peers known" | ||
5617 | msgstr "" | ||
5618 | |||
5619 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5620 | #, c-format | ||
5621 | msgid "" | ||
5622 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5623 | msgstr "" | ||
5624 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5625 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5626 | |||
5627 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5628 | #, fuzzy, c-format | ||
5629 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5630 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5631 | |||
5632 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5633 | #, fuzzy, c-format | ||
5634 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5635 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5636 | |||
5637 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5638 | #, fuzzy, c-format | ||
5639 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5640 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5641 | |||
5642 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5643 | #, c-format | ||
5644 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5645 | msgstr "" | ||
5646 | |||
5647 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5648 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5649 | msgstr "" | ||
5650 | |||
5651 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5652 | #, fuzzy | ||
5653 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5654 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5655 | |||
5656 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5607 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5657 | #, fuzzy, c-format | 5608 | #, fuzzy, c-format |
5658 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5609 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5749,6 +5700,63 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
5749 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5700 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5750 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5701 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5751 | 5702 | ||
5703 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5704 | #, fuzzy, c-format | ||
5705 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5706 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5707 | |||
5708 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5709 | #, fuzzy, c-format | ||
5710 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5711 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5712 | |||
5713 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5714 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5715 | #, fuzzy, c-format | ||
5716 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5717 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5718 | |||
5719 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5720 | msgid "# peers known" | ||
5721 | msgstr "" | ||
5722 | |||
5723 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5724 | #, c-format | ||
5725 | msgid "" | ||
5726 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5727 | msgstr "" | ||
5728 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5729 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5730 | |||
5731 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5732 | #, fuzzy, c-format | ||
5733 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5734 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5735 | |||
5736 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5737 | #, fuzzy, c-format | ||
5738 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5739 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5740 | |||
5741 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5742 | #, fuzzy, c-format | ||
5743 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5744 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5745 | |||
5746 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5747 | #, c-format | ||
5748 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5749 | msgstr "" | ||
5750 | |||
5751 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5752 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5753 | msgstr "" | ||
5754 | |||
5755 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5756 | #, fuzzy | ||
5757 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5758 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5759 | |||
5752 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5760 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5753 | msgid "peerstore" | 5761 | msgid "peerstore" |
5754 | msgstr "" | 5762 | msgstr "" |
@@ -6173,18 +6181,6 @@ msgstr "" | |||
6173 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6181 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6174 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6182 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6175 | 6183 | ||
6176 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6177 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6178 | msgstr "" | ||
6179 | |||
6180 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6181 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6182 | msgstr "" | ||
6183 | |||
6184 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6185 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6186 | msgstr "" | ||
6187 | |||
6188 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6184 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6189 | msgid "duration of the profiling" | 6185 | msgid "duration of the profiling" |
6190 | msgstr "" | 6186 | msgstr "" |
@@ -6202,6 +6198,18 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | |||
6202 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6198 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6203 | msgstr "" | 6199 | msgstr "" |
6204 | 6200 | ||
6201 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6202 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6203 | msgstr "" | ||
6204 | |||
6205 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6206 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6207 | msgstr "" | ||
6208 | |||
6209 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6210 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6211 | msgstr "" | ||
6212 | |||
6205 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6213 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6206 | #, fuzzy | 6214 | #, fuzzy |
6207 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6215 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6257,10 +6265,10 @@ msgstr "" | |||
6257 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6265 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6258 | msgstr "" | 6266 | msgstr "" |
6259 | 6267 | ||
6260 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6261 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6262 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | 6268 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 |
6263 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | 6269 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 |
6270 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6271 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6264 | #, fuzzy | 6272 | #, fuzzy |
6265 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6273 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6266 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6274 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6604,6 +6612,17 @@ msgstr "" | |||
6604 | msgid "%.s Unknown result code." | 6612 | msgid "%.s Unknown result code." |
6605 | msgstr "" | 6613 | msgstr "" |
6606 | 6614 | ||
6615 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6616 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6617 | msgstr "" | ||
6618 | |||
6619 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6620 | msgid "" | ||
6621 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6622 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6623 | "signal is received" | ||
6624 | msgstr "" | ||
6625 | |||
6607 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | 6626 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 |
6608 | #, fuzzy | 6627 | #, fuzzy |
6609 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6628 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6616,17 +6635,6 @@ msgstr "" | |||
6616 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6635 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6617 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6636 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6618 | 6637 | ||
6619 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6620 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6621 | msgstr "" | ||
6622 | |||
6623 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6624 | msgid "" | ||
6625 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6626 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6627 | "signal is received" | ||
6628 | msgstr "" | ||
6629 | |||
6630 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6638 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6631 | #, fuzzy, c-format | 6639 | #, fuzzy, c-format |
6632 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6640 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6950,10 +6958,6 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | |||
6950 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6958 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6951 | msgstr "" | 6959 | msgstr "" |
6952 | 6960 | ||
6953 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6954 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6955 | msgstr "" | ||
6956 | |||
6957 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6961 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6958 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6962 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6959 | msgstr "" | 6963 | msgstr "" |
@@ -6994,6 +6998,10 @@ msgstr "" | |||
6994 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6998 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6995 | msgstr "" | 6999 | msgstr "" |
6996 | 7000 | ||
7001 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7002 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7003 | msgstr "" | ||
7004 | |||
6997 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6998 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7006 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6999 | msgstr "" | 7007 | msgstr "" |
@@ -7319,6 +7327,43 @@ msgstr "" | |||
7319 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7327 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7320 | msgstr "" | 7328 | msgstr "" |
7321 | 7329 | ||
7330 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7331 | #, c-format | ||
7332 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7333 | msgstr "" | ||
7334 | |||
7335 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7336 | msgid "send data to peer" | ||
7337 | msgstr "" | ||
7338 | |||
7339 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7340 | #, fuzzy | ||
7341 | msgid "receive data from peer" | ||
7342 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7343 | |||
7344 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7345 | msgid "iterations" | ||
7346 | msgstr "" | ||
7347 | |||
7348 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7349 | #, fuzzy | ||
7350 | msgid "number of messages to send" | ||
7351 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7352 | |||
7353 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7354 | msgid "message size to use" | ||
7355 | msgstr "" | ||
7356 | |||
7357 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7358 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7359 | msgid "peer identity" | ||
7360 | msgstr "" | ||
7361 | |||
7362 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7363 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7364 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7365 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7366 | |||
7322 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7367 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7323 | #, c-format | 7368 | #, c-format |
7324 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7369 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7451,11 +7496,6 @@ msgstr "" | |||
7451 | msgid "do not resolve hostnames" | 7496 | msgid "do not resolve hostnames" |
7452 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7497 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7453 | 7498 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7455 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7456 | msgid "peer identity" | ||
7457 | msgstr "" | ||
7458 | |||
7459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7499 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7460 | msgid "monitor plugin sessions" | 7500 | msgid "monitor plugin sessions" |
7461 | msgstr "" | 7501 | msgstr "" |
@@ -7464,38 +7504,6 @@ msgstr "" | |||
7464 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7504 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7465 | msgstr "" | 7505 | msgstr "" |
7466 | 7506 | ||
7467 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7469 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7470 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7471 | |||
7472 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7473 | #, c-format | ||
7474 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7475 | msgstr "" | ||
7476 | |||
7477 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7478 | msgid "send data to peer" | ||
7479 | msgstr "" | ||
7480 | |||
7481 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7482 | #, fuzzy | ||
7483 | msgid "receive data from peer" | ||
7484 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7485 | |||
7486 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7487 | msgid "iterations" | ||
7488 | msgstr "" | ||
7489 | |||
7490 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7491 | #, fuzzy | ||
7492 | msgid "number of messages to send" | ||
7493 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7494 | |||
7495 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7496 | msgid "message size to use" | ||
7497 | msgstr "" | ||
7498 | |||
7499 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7507 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7500 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7508 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7501 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7509 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7768,21 +7776,6 @@ msgstr "" | |||
7768 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7776 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7769 | msgstr "" | 7777 | msgstr "" |
7770 | 7778 | ||
7771 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7772 | #, fuzzy | ||
7773 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7774 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7775 | |||
7776 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7777 | msgid "" | ||
7778 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7779 | msgstr "" | ||
7780 | |||
7781 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7782 | #, fuzzy, c-format | ||
7783 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7784 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7785 | |||
7786 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7779 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7787 | #, c-format | 7780 | #, c-format |
7788 | msgid "" | 7781 | msgid "" |
@@ -7830,6 +7823,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
7830 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7823 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7831 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7824 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7832 | 7825 | ||
7826 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7827 | #, fuzzy | ||
7828 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7829 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7830 | |||
7831 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7832 | msgid "" | ||
7833 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7834 | msgstr "" | ||
7835 | |||
7836 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7837 | #, fuzzy, c-format | ||
7838 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7839 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7840 | |||
7833 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7841 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7834 | #, fuzzy, c-format | 7842 | #, fuzzy, c-format |
7835 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7843 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8347,7 +8355,7 @@ msgstr "" | |||
8347 | msgid "print this help" | 8355 | msgid "print this help" |
8348 | msgstr "" | 8356 | msgstr "" |
8349 | 8357 | ||
8350 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8358 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 |
8351 | msgid "be verbose" | 8359 | msgid "be verbose" |
8352 | msgstr "" | 8360 | msgstr "" |
8353 | 8361 | ||
@@ -8540,30 +8548,30 @@ msgstr "" | |||
8540 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8548 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8541 | msgstr "" | 8549 | msgstr "" |
8542 | 8550 | ||
8543 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8551 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8544 | #, c-format | 8552 | #, c-format |
8545 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8553 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8546 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | 8554 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" |
8547 | 8555 | ||
8548 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8556 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8549 | #, c-format | 8557 | #, c-format |
8550 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8558 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8551 | msgstr "" | 8559 | msgstr "" |
8552 | 8560 | ||
8553 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8561 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 |
8554 | #, c-format | 8562 | #, c-format |
8555 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8563 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8556 | msgstr "" | 8564 | msgstr "" |
8557 | 8565 | ||
8558 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 | 8566 | #: src/util/gnunet-qr.c:358 |
8559 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8567 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" |
8560 | msgstr "" | 8568 | msgstr "" |
8561 | 8569 | ||
8562 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 | 8570 | #: src/util/gnunet-qr.c:363 |
8563 | msgid "do not show preview windows" | 8571 | msgid "do not show preview windows" |
8564 | msgstr "" | 8572 | msgstr "" |
8565 | 8573 | ||
8566 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 | 8574 | #: src/util/gnunet-qr.c:373 |
8567 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8575 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" |
8568 | msgstr "" | 8576 | msgstr "" |
8569 | 8577 | ||
@@ -9054,8 +9062,8 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9054 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9062 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9055 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9063 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9056 | 9064 | ||
9057 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9058 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 9065 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
9066 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9059 | #, fuzzy | 9067 | #, fuzzy |
9060 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9068 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9061 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9069 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-12-15 13:04+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2019-12-20 00:22+0000\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
29 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 29 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
36 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 36 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
@@ -525,94 +525,14 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms | |||
525 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 525 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
526 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" | 526 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" |
527 | 527 | ||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 528 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
529 | #, c-format | 529 | msgid "Stop logging\n" |
530 | msgid "" | ||
531 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
532 | "%llu\n" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
535 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
538 | #, c-format | ||
539 | msgid "" | ||
540 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
541 | "%llu\n" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
544 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
545 | |||
546 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
547 | #, c-format | ||
548 | msgid "" | ||
549 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
550 | "%llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
553 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
554 | |||
555 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
556 | #, fuzzy | ||
557 | msgid "solver to use" | ||
558 | msgstr "valor a establecer" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
561 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
562 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
563 | msgid "experiment to use" | ||
564 | msgstr "experimento para usar" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
567 | #, fuzzy | ||
568 | msgid "print logging" | ||
569 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
570 | |||
571 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
572 | msgid "save logging to disk" | ||
573 | msgstr "guarda protocolo al fichero en disco" | ||
574 | |||
575 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
576 | msgid "disable normalization" | ||
577 | msgstr "deshabilita normalización" | ||
578 | |||
579 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
580 | #, fuzzy, c-format | ||
581 | msgid "" | ||
582 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
583 | "%llu\n" | ||
584 | msgstr "" | ||
585 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
586 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
587 | |||
588 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | ||
589 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
590 | #, fuzzy, c-format | ||
591 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
592 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
593 | |||
594 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
595 | #, fuzzy, c-format | ||
596 | msgid "" | ||
597 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
598 | msgstr "" | 530 | msgstr "" |
599 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
600 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
601 | |||
602 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
603 | #, fuzzy, c-format | ||
604 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
605 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
606 | 531 | ||
607 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | 532 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
608 | #, fuzzy, c-format | ||
609 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
610 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
611 | |||
612 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
613 | #, fuzzy, c-format | 533 | #, fuzzy, c-format |
614 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 534 | msgid "Start logging `%s'\n" |
615 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | 535 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" |
616 | 536 | ||
617 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 537 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
618 | #, c-format | 538 | #, c-format |
@@ -624,15 +544,6 @@ msgstr "" | |||
624 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 544 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
625 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 545 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
626 | 546 | ||
627 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
628 | msgid "Stop logging\n" | ||
629 | msgstr "" | ||
630 | |||
631 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
632 | #, fuzzy, c-format | ||
633 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
634 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
635 | |||
636 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 547 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
637 | #, c-format | 548 | #, c-format |
638 | msgid "" | 549 | msgid "" |
@@ -640,6 +551,17 @@ msgid "" | |||
640 | "= %u KiB/s\n" | 551 | "= %u KiB/s\n" |
641 | msgstr "" | 552 | msgstr "" |
642 | 553 | ||
554 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
555 | #, fuzzy | ||
556 | msgid "solver to use" | ||
557 | msgstr "valor a establecer" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
560 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
561 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
562 | msgid "experiment to use" | ||
563 | msgstr "experimento para usar" | ||
564 | |||
643 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? | 565 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? |
644 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar | 566 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar |
645 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre | 567 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre |
@@ -774,6 +696,84 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | |||
774 | msgid "Print information about ATS state" | 696 | msgid "Print information about ATS state" |
775 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 697 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
776 | 698 | ||
699 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
700 | #, c-format | ||
701 | msgid "" | ||
702 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
703 | "%llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
706 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
707 | |||
708 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
709 | #, c-format | ||
710 | msgid "" | ||
711 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
712 | "%llu\n" | ||
713 | msgstr "" | ||
714 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
715 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
716 | |||
717 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
718 | #, c-format | ||
719 | msgid "" | ||
720 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
721 | "%llu\n" | ||
722 | msgstr "" | ||
723 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
724 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
725 | |||
726 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
727 | #, fuzzy | ||
728 | msgid "print logging" | ||
729 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
730 | |||
731 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
732 | msgid "save logging to disk" | ||
733 | msgstr "guarda protocolo al fichero en disco" | ||
734 | |||
735 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
736 | msgid "disable normalization" | ||
737 | msgstr "deshabilita normalización" | ||
738 | |||
739 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
740 | #, fuzzy, c-format | ||
741 | msgid "" | ||
742 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
743 | "%llu\n" | ||
744 | msgstr "" | ||
745 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
746 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
747 | |||
748 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | ||
749 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
750 | #, fuzzy, c-format | ||
751 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
752 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
753 | |||
754 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
755 | #, fuzzy, c-format | ||
756 | msgid "" | ||
757 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
758 | msgstr "" | ||
759 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
760 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
761 | |||
762 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
763 | #, fuzzy, c-format | ||
764 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
765 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
766 | |||
767 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
768 | #, fuzzy, c-format | ||
769 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
770 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
771 | |||
772 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
773 | #, fuzzy, c-format | ||
774 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
775 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
776 | |||
777 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 777 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
778 | msgid "description of the item to be sold" | 778 | msgid "description of the item to be sold" |
779 | msgstr "descripción del elemento que está por vender" | 779 | msgstr "descripción del elemento que está por vender" |
@@ -912,6 +912,28 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | |||
912 | msgstr "" | 912 | msgstr "" |
913 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 913 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
914 | 914 | ||
915 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
916 | #, c-format | ||
917 | msgid "" | ||
918 | "\n" | ||
919 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
920 | msgstr "" | ||
921 | |||
922 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
923 | #, c-format | ||
924 | msgid "" | ||
925 | "\n" | ||
926 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
927 | "settings are working..." | ||
928 | msgstr "" | ||
929 | |||
930 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
931 | #, c-format | ||
932 | msgid "" | ||
933 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
934 | "played back to you..." | ||
935 | msgstr "" | ||
936 | |||
915 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 937 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
916 | #, c-format | 938 | #, c-format |
917 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 939 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1172,30 +1194,8 @@ msgstr "" | |||
1172 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1194 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1173 | msgstr "" | 1195 | msgstr "" |
1174 | 1196 | ||
1175 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1176 | #, c-format | ||
1177 | msgid "" | ||
1178 | "\n" | ||
1179 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1180 | msgstr "" | ||
1181 | |||
1182 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1183 | #, c-format | ||
1184 | msgid "" | ||
1185 | "\n" | ||
1186 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1187 | "settings are working..." | ||
1188 | msgstr "" | ||
1189 | |||
1190 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1191 | #, c-format | ||
1192 | msgid "" | ||
1193 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1194 | "played back to you..." | ||
1195 | msgstr "" | ||
1196 | |||
1197 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1198 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1197 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1198 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1199 | #, c-format | 1199 | #, c-format |
1200 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1200 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1201 | msgstr "" | 1201 | msgstr "" |
@@ -2142,55 +2142,6 @@ msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | |||
2142 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2142 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2143 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." | 2143 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." |
2144 | 2144 | ||
2145 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2146 | #, fuzzy, c-format | ||
2147 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2148 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | ||
2149 | |||
2150 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2151 | msgid "number of peers to start" | ||
2152 | msgstr "número de pares para empezar" | ||
2153 | |||
2154 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2155 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2156 | msgstr "" | ||
2157 | |||
2158 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2159 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2160 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2161 | msgstr "" | ||
2162 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | ||
2163 | "pruebas" | ||
2164 | |||
2165 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2166 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2167 | msgstr "" | ||
2168 | |||
2169 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2170 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2171 | msgstr "" | ||
2172 | |||
2173 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2174 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2175 | msgstr "" | ||
2176 | |||
2177 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2178 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2179 | msgstr "" | ||
2180 | |||
2181 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2182 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2183 | msgstr "" | ||
2184 | |||
2185 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2186 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2187 | msgstr "" | ||
2188 | |||
2189 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2190 | #, fuzzy | ||
2191 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2192 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | ||
2193 | |||
2194 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2145 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2195 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2146 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2196 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" | 2147 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" |
@@ -2455,6 +2406,55 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" | |||
2455 | msgid "# DHT requests combined" | 2406 | msgid "# DHT requests combined" |
2456 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" | 2407 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" |
2457 | 2408 | ||
2409 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2410 | #, fuzzy, c-format | ||
2411 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2412 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | ||
2413 | |||
2414 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2415 | msgid "number of peers to start" | ||
2416 | msgstr "número de pares para empezar" | ||
2417 | |||
2418 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2419 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2420 | msgstr "" | ||
2421 | |||
2422 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2423 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2424 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2425 | msgstr "" | ||
2426 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | ||
2427 | "pruebas" | ||
2428 | |||
2429 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2430 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2431 | msgstr "" | ||
2432 | |||
2433 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2434 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2435 | msgstr "" | ||
2436 | |||
2437 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2438 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2439 | msgstr "" | ||
2440 | |||
2441 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2442 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2443 | msgstr "" | ||
2444 | |||
2445 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2446 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2447 | msgstr "" | ||
2448 | |||
2449 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2450 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2451 | msgstr "" | ||
2452 | |||
2453 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2454 | #, fuzzy | ||
2455 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2456 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | ||
2457 | |||
2458 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2458 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2459 | #, c-format | 2459 | #, c-format |
2460 | msgid "Block not of type %u\n" | 2460 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3438,14 +3438,6 @@ msgstr "" | |||
3438 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" | 3438 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" |
3439 | "chk/...)" | 3439 | "chk/...)" |
3440 | 3440 | ||
3441 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3442 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3443 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | ||
3444 | |||
3445 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3446 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3447 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | ||
3448 | |||
3449 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3441 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3450 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3442 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3451 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" | 3443 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" |
@@ -3466,6 +3458,14 @@ msgstr "" | |||
3466 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " | 3458 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " |
3467 | "de ficheros" | 3459 | "de ficheros" |
3468 | 3460 | ||
3461 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3462 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3463 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | ||
3464 | |||
3465 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3466 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3467 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | ||
3468 | |||
3469 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3469 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3470 | #, c-format | 3470 | #, c-format |
3471 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3471 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4164,53 +4164,6 @@ msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre" | |||
4164 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4164 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4165 | msgstr "" | 4165 | msgstr "" |
4166 | 4166 | ||
4167 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4168 | #, fuzzy, c-format | ||
4169 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4170 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | ||
4171 | |||
4172 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4173 | #, c-format | ||
4174 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4175 | msgstr "" | ||
4176 | "Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " | ||
4177 | "%s\n" | ||
4178 | |||
4179 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4180 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4181 | msgstr "" | ||
4182 | |||
4183 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4184 | #, c-format | ||
4185 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4186 | msgstr "" | ||
4187 | |||
4188 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4189 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4190 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
4191 | |||
4192 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4193 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4194 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4195 | |||
4196 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4197 | #, fuzzy | ||
4198 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4199 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4200 | |||
4201 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4202 | msgid "No unneeded output" | ||
4203 | msgstr "Sin salida innecesaria" | ||
4204 | |||
4205 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4206 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4207 | msgstr "" | ||
4208 | |||
4209 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4210 | #, fuzzy | ||
4211 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4212 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
4213 | |||
4214 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4167 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4215 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4168 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4216 | msgstr "" | 4169 | msgstr "" |
@@ -4331,6 +4284,53 @@ msgstr "" | |||
4331 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4284 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4332 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4285 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4333 | 4286 | ||
4287 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4288 | #, fuzzy, c-format | ||
4289 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4290 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | ||
4291 | |||
4292 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4293 | #, c-format | ||
4294 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4295 | msgstr "" | ||
4296 | "Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " | ||
4297 | "%s\n" | ||
4298 | |||
4299 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4300 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4301 | msgstr "" | ||
4302 | |||
4303 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4304 | #, c-format | ||
4305 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4306 | msgstr "" | ||
4307 | |||
4308 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4309 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4310 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
4311 | |||
4312 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4313 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4314 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4315 | |||
4316 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4317 | #, fuzzy | ||
4318 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4319 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4320 | |||
4321 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4322 | msgid "No unneeded output" | ||
4323 | msgstr "Sin salida innecesaria" | ||
4324 | |||
4325 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4326 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4327 | msgstr "" | ||
4328 | |||
4329 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4330 | #, fuzzy | ||
4331 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4332 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
4333 | |||
4334 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 | 4334 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 |
4335 | #, fuzzy | 4335 | #, fuzzy |
4336 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4336 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4342,8 +4342,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4342 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4342 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4343 | 4343 | ||
4344 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 | 4344 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 |
4345 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4346 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4345 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4346 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4347 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4347 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4348 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4348 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
4349 | 4349 | ||
@@ -4364,54 +4364,59 @@ msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | |||
4364 | 4364 | ||
4365 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 | 4365 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 |
4366 | #, c-format | 4366 | #, c-format |
4367 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4367 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
4368 | msgstr "" | 4368 | msgstr "" |
4369 | 4369 | ||
4370 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:923 | 4370 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 |
4371 | #, fuzzy, c-format | ||
4372 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | ||
4373 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | ||
4374 | |||
4375 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | ||
4371 | #, fuzzy | 4376 | #, fuzzy |
4372 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4377 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4373 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 4378 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
4374 | 4379 | ||
4375 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1114 | 4380 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 |
4376 | #, c-format | 4381 | #, c-format |
4377 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4382 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4378 | msgstr "" | 4383 | msgstr "" |
4379 | 4384 | ||
4380 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1430 | 4385 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 |
4381 | #, fuzzy, c-format | 4386 | #, fuzzy, c-format |
4382 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4387 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4383 | msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" | 4388 | msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" |
4384 | 4389 | ||
4385 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 4390 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1895 |
4386 | #, c-format | 4391 | #, c-format |
4387 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4392 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4388 | msgstr "" | 4393 | msgstr "" |
4389 | 4394 | ||
4390 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1899 | 4395 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1908 |
4391 | #, c-format | 4396 | #, c-format |
4392 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4397 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4393 | msgstr "" | 4398 | msgstr "" |
4394 | 4399 | ||
4395 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1942 | 4400 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1951 |
4396 | #, fuzzy, c-format | 4401 | #, fuzzy, c-format |
4397 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4402 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4398 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 4403 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
4399 | 4404 | ||
4400 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2366 | 4405 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2375 |
4401 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4406 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4402 | msgstr "" | 4407 | msgstr "" |
4403 | 4408 | ||
4404 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2389 | 4409 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2398 |
4405 | #, fuzzy, c-format | 4410 | #, fuzzy, c-format |
4406 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4411 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4407 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 4412 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
4408 | 4413 | ||
4409 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2557 | 4414 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2566 |
4410 | #, c-format | 4415 | #, c-format |
4411 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4416 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4412 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4413 | 4418 | ||
4414 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2697 | 4419 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2706 |
4415 | #, c-format | 4420 | #, c-format |
4416 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4421 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4417 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
@@ -5069,7 +5074,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | |||
5069 | msgid "You must specify a name\n" | 5074 | msgid "You must specify a name\n" |
5070 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 5075 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
5071 | 5076 | ||
5072 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1605 | 5077 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5073 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5078 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5074 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5079 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5075 | 5080 | ||
@@ -5078,7 +5083,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | |||
5078 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 5083 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
5079 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 5084 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
5080 | 5085 | ||
5081 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 5086 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
5082 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5087 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5083 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | 5088 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" |
5084 | 5089 | ||
@@ -5129,6 +5134,71 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
5129 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5134 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5130 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 5135 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
5131 | 5136 | ||
5137 | # form?? | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
5139 | #, c-format | ||
5140 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5141 | msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" | ||
5142 | |||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5144 | #, c-format | ||
5145 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5146 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
5147 | |||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5149 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5150 | msgstr "" | ||
5151 | |||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5153 | #, c-format | ||
5154 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5155 | msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" | ||
5156 | |||
5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5158 | #, c-format | ||
5159 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5160 | msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" | ||
5161 | |||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5163 | #, c-format | ||
5164 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5165 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | ||
5166 | |||
5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5168 | #, c-format | ||
5169 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5170 | msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" | ||
5171 | |||
5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5173 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5174 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" | ||
5175 | |||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5177 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5178 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" | ||
5179 | |||
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5181 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5182 | msgstr "" | ||
5183 | |||
5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5185 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5186 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | ||
5187 | |||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5189 | #, fuzzy | ||
5190 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5191 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
5192 | |||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5194 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5195 | msgstr "" | ||
5196 | |||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5198 | #, fuzzy | ||
5199 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5200 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
5201 | |||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5133 | #, c-format | 5203 | #, c-format |
5134 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5204 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5244,178 +5314,116 @@ msgstr "URI no válida: «%s»\n" | |||
5244 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5314 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5245 | msgstr "" | 5315 | msgstr "" |
5246 | 5316 | ||
5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1308 | 5317 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
5248 | #, fuzzy, c-format | 5318 | #, c-format |
5249 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5319 | msgid "" |
5250 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 5320 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
5321 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
5322 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
5323 | msgstr "" | ||
5251 | 5324 | ||
5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371 | 5325 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
5253 | #, fuzzy, c-format | 5326 | #, fuzzy, c-format |
5254 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5327 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5255 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" | 5328 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" |
5256 | 5329 | ||
5257 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 5330 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
5258 | #, fuzzy, c-format | 5331 | #, fuzzy, c-format |
5259 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5332 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5260 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 5333 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
5261 | 5334 | ||
5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 5335 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
5263 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5336 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5264 | msgstr "" | 5337 | msgstr "" |
5265 | 5338 | ||
5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5339 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 |
5267 | #, c-format | 5340 | #, c-format |
5268 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5341 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5269 | msgstr "" | 5342 | msgstr "" |
5270 | 5343 | ||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 src/namestore/gnunet-namestore.c:1487 | 5344 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 5345 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
5273 | #, fuzzy, c-format | 5346 | #, fuzzy, c-format |
5274 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5347 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5275 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 5348 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
5276 | 5349 | ||
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 | 5350 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
5278 | #, fuzzy, c-format | 5351 | #, fuzzy, c-format |
5279 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5352 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5280 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" | 5353 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" |
5281 | 5354 | ||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1517 | 5355 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 |
5283 | #, fuzzy, c-format | 5356 | #, fuzzy, c-format |
5284 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5357 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5285 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 5358 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
5286 | 5359 | ||
5287 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 | 5360 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5288 | msgid "add record" | 5361 | msgid "add record" |
5289 | msgstr "añadir registro" | 5362 | msgstr "añadir registro" |
5290 | 5363 | ||
5291 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5364 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5292 | msgid "delete record" | 5365 | msgid "delete record" |
5293 | msgstr "borrar registro" | 5366 | msgstr "borrar registro" |
5294 | 5367 | ||
5295 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 | 5368 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
5296 | msgid "display records" | 5369 | msgid "display records" |
5297 | msgstr "mostrar registros" | 5370 | msgstr "mostrar registros" |
5298 | 5371 | ||
5299 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 | 5372 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
5300 | msgid "" | 5373 | msgid "" |
5301 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5374 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5302 | msgstr "" | 5375 | msgstr "" |
5303 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " | 5376 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " |
5304 | "(\"never\") es posible" | 5377 | "(\"never\") es posible" |
5305 | 5378 | ||
5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 5379 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5307 | #, fuzzy | 5380 | #, fuzzy |
5308 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5381 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5309 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 5382 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
5310 | 5383 | ||
5311 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1599 | 5384 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 |
5312 | #, fuzzy | 5385 | #, fuzzy |
5313 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5386 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5314 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 5387 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
5315 | 5388 | ||
5316 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5389 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
5317 | #, fuzzy | 5390 | #, fuzzy |
5318 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5391 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5319 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 5392 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
5320 | 5393 | ||
5321 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1618 | 5394 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 |
5322 | msgid "" | 5395 | msgid "" |
5323 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5396 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5324 | "specified multiple times" | 5397 | "specified multiple times" |
5325 | msgstr "" | 5398 | msgstr "" |
5326 | 5399 | ||
5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 | 5400 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 |
5328 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5401 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5329 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5402 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5330 | 5403 | ||
5331 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 | 5404 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
5332 | msgid "URI to import into our zone" | 5405 | msgid "URI to import into our zone" |
5333 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" | 5406 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" |
5334 | 5407 | ||
5335 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5408 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 |
5336 | msgid "value of the record to add/delete" | 5409 | msgid "value of the record to add/delete" |
5337 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" | 5410 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" |
5338 | 5411 | ||
5339 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 5412 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
5340 | msgid "create or list public record" | 5413 | msgid "create or list public record" |
5341 | msgstr "crear o listar registros públicos" | 5414 | msgstr "crear o listar registros públicos" |
5342 | 5415 | ||
5343 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 5416 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 |
5344 | msgid "" | 5417 | msgid "" |
5345 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5418 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5346 | "expired" | 5419 | "expired" |
5347 | msgstr "" | 5420 | msgstr "" |
5348 | 5421 | ||
5349 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1651 | 5422 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5350 | #, fuzzy | 5423 | #, fuzzy |
5351 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5424 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5352 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5425 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
5353 | 5426 | ||
5354 | # form?? | ||
5355 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
5356 | #, c-format | ||
5357 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5358 | msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" | ||
5359 | |||
5360 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5361 | #, c-format | ||
5362 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5363 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
5364 | |||
5365 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5366 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5367 | msgstr "" | ||
5368 | |||
5369 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5370 | #, c-format | ||
5371 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5372 | msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" | ||
5373 | |||
5374 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5375 | #, c-format | ||
5376 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5377 | msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" | ||
5378 | |||
5379 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5380 | #, c-format | ||
5381 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5382 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | ||
5383 | |||
5384 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5385 | #, c-format | ||
5386 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5387 | msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" | ||
5388 | |||
5389 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5390 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5391 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" | ||
5392 | |||
5393 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5394 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5395 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" | ||
5396 | |||
5397 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5398 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5399 | msgstr "" | ||
5400 | |||
5401 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5402 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5403 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | ||
5404 | |||
5405 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5406 | #, fuzzy | ||
5407 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5408 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
5409 | |||
5410 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5411 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5412 | msgstr "" | ||
5413 | |||
5414 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5415 | #, fuzzy | ||
5416 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5417 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
5418 | |||
5419 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5427 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 |
5420 | #, fuzzy, c-format | 5428 | #, fuzzy, c-format |
5421 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5429 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5749,11 +5757,6 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | |||
5749 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5757 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5750 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5758 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5751 | 5759 | ||
5752 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5753 | #, fuzzy | ||
5754 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5755 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
5756 | |||
5757 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5760 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5758 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5761 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5759 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" | 5762 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" |
@@ -5779,70 +5782,16 @@ msgstr "retraso entre rondas" | |||
5779 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5782 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5780 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 5783 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
5781 | 5784 | ||
5785 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5786 | #, fuzzy | ||
5787 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5788 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
5789 | |||
5782 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5790 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5783 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5791 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5784 | msgid "Value is too large.\n" | 5792 | msgid "Value is too large.\n" |
5785 | msgstr "" | 5793 | msgstr "" |
5786 | 5794 | ||
5787 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5788 | #, c-format | ||
5789 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5790 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | ||
5791 | |||
5792 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5793 | #, fuzzy, c-format | ||
5794 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5795 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5796 | |||
5797 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5798 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5799 | #, fuzzy, c-format | ||
5800 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5801 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5802 | |||
5803 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5804 | msgid "# peers known" | ||
5805 | msgstr "# pares conocidos" | ||
5806 | |||
5807 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5808 | #, c-format | ||
5809 | msgid "" | ||
5810 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5811 | msgstr "" | ||
5812 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | ||
5813 | "Eliminado.\n" | ||
5814 | |||
5815 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5816 | #, fuzzy, c-format | ||
5817 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5818 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5819 | |||
5820 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5821 | #, c-format | ||
5822 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5823 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | ||
5824 | |||
5825 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5826 | #, fuzzy, c-format | ||
5827 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5828 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5829 | |||
5830 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5831 | #, c-format | ||
5832 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5833 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | ||
5834 | |||
5835 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5836 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5837 | msgstr "" | ||
5838 | |||
5839 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | ||
5840 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
5841 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5842 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5843 | msgstr "" | ||
5844 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
5845 | |||
5846 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5795 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5847 | #, fuzzy, c-format | 5796 | #, fuzzy, c-format |
5848 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5797 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5938,6 +5887,65 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | |||
5938 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5887 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5939 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5888 | msgstr "Conexión fallida\n" |
5940 | 5889 | ||
5890 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5891 | #, c-format | ||
5892 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5893 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | ||
5894 | |||
5895 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5896 | #, fuzzy, c-format | ||
5897 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5898 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5899 | |||
5900 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5901 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5902 | #, fuzzy, c-format | ||
5903 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5904 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5905 | |||
5906 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5907 | msgid "# peers known" | ||
5908 | msgstr "# pares conocidos" | ||
5909 | |||
5910 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5911 | #, c-format | ||
5912 | msgid "" | ||
5913 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5914 | msgstr "" | ||
5915 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | ||
5916 | "Eliminado.\n" | ||
5917 | |||
5918 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5919 | #, fuzzy, c-format | ||
5920 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5921 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5922 | |||
5923 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5924 | #, c-format | ||
5925 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5926 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | ||
5927 | |||
5928 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5929 | #, fuzzy, c-format | ||
5930 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5931 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5932 | |||
5933 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5934 | #, c-format | ||
5935 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5936 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | ||
5937 | |||
5938 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5939 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5940 | msgstr "" | ||
5941 | |||
5942 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | ||
5943 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
5944 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5945 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5946 | msgstr "" | ||
5947 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
5948 | |||
5941 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5949 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5942 | msgid "peerstore" | 5950 | msgid "peerstore" |
5943 | msgstr "" | 5951 | msgstr "" |
@@ -6375,18 +6383,6 @@ msgstr "" | |||
6375 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6383 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6376 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 6384 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
6377 | 6385 | ||
6378 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6379 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6380 | msgstr "" | ||
6381 | |||
6382 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6383 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6384 | msgstr "" | ||
6385 | |||
6386 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6387 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6388 | msgstr "" | ||
6389 | |||
6390 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6386 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6391 | #, fuzzy | 6387 | #, fuzzy |
6392 | msgid "duration of the profiling" | 6388 | msgid "duration of the profiling" |
@@ -6408,6 +6404,18 @@ msgstr "número de pares para empezar" | |||
6408 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6404 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6409 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 6405 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
6410 | 6406 | ||
6407 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6408 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6409 | msgstr "" | ||
6410 | |||
6411 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6412 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6413 | msgstr "" | ||
6414 | |||
6415 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6416 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6417 | msgstr "" | ||
6418 | |||
6411 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6419 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6412 | #, fuzzy | 6420 | #, fuzzy |
6413 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6421 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6463,10 +6471,10 @@ msgstr "" | |||
6463 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6471 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6464 | msgstr "" | 6472 | msgstr "" |
6465 | 6473 | ||
6466 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6467 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6468 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | 6474 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 |
6469 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | 6475 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 |
6476 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6477 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6470 | #, fuzzy | 6478 | #, fuzzy |
6471 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6479 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6472 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" | 6480 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" |
@@ -6815,16 +6823,6 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" | |||
6815 | msgid "%.s Unknown result code." | 6823 | msgid "%.s Unknown result code." |
6816 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" | 6824 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" |
6817 | 6825 | ||
6818 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6819 | #, fuzzy | ||
6820 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6821 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | ||
6822 | |||
6823 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6824 | #, fuzzy, c-format | ||
6825 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6826 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | ||
6827 | |||
6828 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6826 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6829 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6827 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6830 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" | 6828 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" |
@@ -6836,6 +6834,16 @@ msgid "" | |||
6836 | "signal is received" | 6834 | "signal is received" |
6837 | msgstr "" | 6835 | msgstr "" |
6838 | 6836 | ||
6837 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6838 | #, fuzzy | ||
6839 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6840 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | ||
6841 | |||
6842 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6843 | #, fuzzy, c-format | ||
6844 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6845 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | ||
6846 | |||
6839 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6847 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6840 | #, c-format | 6848 | #, c-format |
6841 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6849 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7192,10 +7200,6 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | |||
7192 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7200 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7193 | msgstr "" | 7201 | msgstr "" |
7194 | 7202 | ||
7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7196 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7197 | msgstr "" | ||
7198 | |||
7199 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7200 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7204 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7201 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" | 7205 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" |
@@ -7237,6 +7241,10 @@ msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | |||
7237 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7241 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7238 | msgstr "" | 7242 | msgstr "" |
7239 | 7243 | ||
7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7245 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7246 | msgstr "" | ||
7247 | |||
7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7241 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7249 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7242 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" | 7250 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" |
@@ -7578,6 +7586,45 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | |||
7578 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7586 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7579 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" | 7587 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" |
7580 | 7588 | ||
7589 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7590 | #, c-format | ||
7591 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7592 | msgstr "" | ||
7593 | |||
7594 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7595 | msgid "send data to peer" | ||
7596 | msgstr "" | ||
7597 | |||
7598 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7599 | #, fuzzy | ||
7600 | msgid "receive data from peer" | ||
7601 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
7602 | |||
7603 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7604 | #, fuzzy | ||
7605 | msgid "iterations" | ||
7606 | msgstr "Otras configuraciones" | ||
7607 | |||
7608 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7609 | #, fuzzy | ||
7610 | msgid "number of messages to send" | ||
7611 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | ||
7612 | |||
7613 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7614 | #, fuzzy | ||
7615 | msgid "message size to use" | ||
7616 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
7617 | |||
7618 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7619 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7620 | msgid "peer identity" | ||
7621 | msgstr "identidad del par" | ||
7622 | |||
7623 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7624 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7625 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7626 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | ||
7627 | |||
7581 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7628 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7582 | #, c-format | 7629 | #, c-format |
7583 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7630 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7722,11 +7769,6 @@ msgstr "" | |||
7722 | msgid "do not resolve hostnames" | 7769 | msgid "do not resolve hostnames" |
7723 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" | 7770 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" |
7724 | 7771 | ||
7725 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7726 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7727 | msgid "peer identity" | ||
7728 | msgstr "identidad del par" | ||
7729 | |||
7730 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7731 | #, fuzzy | 7773 | #, fuzzy |
7732 | msgid "monitor plugin sessions" | 7774 | msgid "monitor plugin sessions" |
@@ -7736,40 +7778,6 @@ msgstr "# sesiones wlan pendientes" | |||
7736 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7778 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7737 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | 7779 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" |
7738 | 7780 | ||
7739 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7740 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7741 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7742 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | ||
7743 | |||
7744 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7745 | #, c-format | ||
7746 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7747 | msgstr "" | ||
7748 | |||
7749 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7750 | msgid "send data to peer" | ||
7751 | msgstr "" | ||
7752 | |||
7753 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7754 | #, fuzzy | ||
7755 | msgid "receive data from peer" | ||
7756 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
7757 | |||
7758 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7759 | #, fuzzy | ||
7760 | msgid "iterations" | ||
7761 | msgstr "Otras configuraciones" | ||
7762 | |||
7763 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7764 | #, fuzzy | ||
7765 | msgid "number of messages to send" | ||
7766 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | ||
7767 | |||
7768 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7769 | #, fuzzy | ||
7770 | msgid "message size to use" | ||
7771 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
7772 | |||
7773 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7781 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7774 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7782 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7775 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7783 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -8054,23 +8062,6 @@ msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | |||
8054 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8062 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8055 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 8063 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
8056 | 8064 | ||
8057 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8058 | #, fuzzy | ||
8059 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8060 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | ||
8061 | |||
8062 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8063 | msgid "" | ||
8064 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8065 | msgstr "" | ||
8066 | |||
8067 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8068 | #, c-format | ||
8069 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8070 | msgstr "" | ||
8071 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | ||
8072 | "«socket» en el puerto %d\n" | ||
8073 | |||
8074 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 8065 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
8075 | #, c-format | 8066 | #, c-format |
8076 | msgid "" | 8067 | msgid "" |
@@ -8125,6 +8116,23 @@ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | |||
8125 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8116 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8126 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 8117 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
8127 | 8118 | ||
8119 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8120 | #, fuzzy | ||
8121 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8122 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | ||
8123 | |||
8124 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8125 | msgid "" | ||
8126 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8127 | msgstr "" | ||
8128 | |||
8129 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8130 | #, c-format | ||
8131 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8132 | msgstr "" | ||
8133 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | ||
8134 | "«socket» en el puerto %d\n" | ||
8135 | |||
8128 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 8136 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
8129 | #, fuzzy, c-format | 8137 | #, fuzzy, c-format |
8130 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8138 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8660,7 +8668,7 @@ msgstr "" | |||
8660 | msgid "print this help" | 8668 | msgid "print this help" |
8661 | msgstr "imprime esta ayuda" | 8669 | msgstr "imprime esta ayuda" |
8662 | 8670 | ||
8663 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8671 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 |
8664 | msgid "be verbose" | 8672 | msgid "be verbose" |
8665 | msgstr "" | 8673 | msgstr "" |
8666 | 8674 | ||
@@ -8854,30 +8862,30 @@ msgstr "" | |||
8854 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8862 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8855 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 8863 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
8856 | 8864 | ||
8857 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8865 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8858 | #, c-format | 8866 | #, c-format |
8859 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8867 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8860 | msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" | 8868 | msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" |
8861 | 8869 | ||
8862 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8870 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8863 | #, c-format | 8871 | #, c-format |
8864 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8872 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8865 | msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" | 8873 | msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" |
8866 | 8874 | ||
8867 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8875 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 |
8868 | #, c-format | 8876 | #, c-format |
8869 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8877 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8870 | msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" | 8878 | msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" |
8871 | 8879 | ||
8872 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 | 8880 | #: src/util/gnunet-qr.c:358 |
8873 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8881 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" |
8874 | msgstr "" | 8882 | msgstr "" |
8875 | 8883 | ||
8876 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 | 8884 | #: src/util/gnunet-qr.c:363 |
8877 | msgid "do not show preview windows" | 8885 | msgid "do not show preview windows" |
8878 | msgstr "" | 8886 | msgstr "" |
8879 | 8887 | ||
8880 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 | 8888 | #: src/util/gnunet-qr.c:373 |
8881 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8889 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" |
8882 | msgstr "" | 8890 | msgstr "" |
8883 | 8891 | ||
@@ -9389,11 +9397,15 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
9389 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9397 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9390 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9398 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9391 | 9399 | ||
9392 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9393 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 9400 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
9401 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9394 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9402 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9395 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9403 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9396 | 9404 | ||
9405 | #, fuzzy, c-format | ||
9406 | #~ msgid "No default ego configured in identity service\n" | ||
9407 | #~ msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | ||
9408 | |||
9397 | #, fuzzy | 9409 | #, fuzzy |
9398 | #~ msgid "GNS REST API initialized\n" | 9410 | #~ msgid "GNS REST API initialized\n" |
9399 | #~ msgstr "Conexión fallida\n" | 9411 | #~ msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-12-15 13:04+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-12-20 00:22+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
32 | #, c-format | 32 | #, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "" | 34 | msgstr "" |
@@ -491,81 +491,14 @@ msgstr "" | |||
491 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 491 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
492 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
493 | 493 | ||
494 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 494 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
495 | #, c-format | 495 | msgid "Stop logging\n" |
496 | msgid "" | 496 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" |
497 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
498 | "%llu\n" | ||
499 | msgstr "" | ||
500 | |||
501 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
502 | #, c-format | ||
503 | msgid "" | ||
504 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
505 | "%llu\n" | ||
506 | msgstr "" | ||
507 | |||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
516 | msgid "solver to use" | ||
517 | msgstr "solveur utilisé" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
520 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
522 | msgid "experiment to use" | ||
523 | msgstr "" | ||
524 | |||
525 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
526 | msgid "print logging" | ||
527 | msgstr "afficher le journal" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
530 | msgid "save logging to disk" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
534 | msgid "disable normalization" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
538 | #, c-format | ||
539 | msgid "" | ||
540 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
541 | "%llu\n" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | |||
544 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
545 | #, c-format | ||
546 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "" | ||
552 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
553 | msgstr "" | ||
554 | 497 | ||
555 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 498 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
556 | #, c-format | 499 | #, c-format |
557 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 500 | msgid "Start logging `%s'\n" |
558 | msgstr "" | 501 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" |
559 | |||
560 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
561 | #, fuzzy, c-format | ||
562 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
563 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
564 | |||
565 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
566 | #, fuzzy, c-format | ||
567 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
568 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
569 | 502 | ||
570 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 503 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
571 | #, c-format | 504 | #, c-format |
@@ -577,15 +510,6 @@ msgstr "" | |||
577 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 510 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
578 | msgstr "" | 511 | msgstr "" |
579 | 512 | ||
580 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
581 | msgid "Stop logging\n" | ||
582 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
585 | #, c-format | ||
586 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
587 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" | ||
588 | |||
589 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 513 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
590 | #, c-format | 514 | #, c-format |
591 | msgid "" | 515 | msgid "" |
@@ -593,6 +517,16 @@ msgid "" | |||
593 | "= %u KiB/s\n" | 517 | "= %u KiB/s\n" |
594 | msgstr "" | 518 | msgstr "" |
595 | 519 | ||
520 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
521 | msgid "solver to use" | ||
522 | msgstr "solveur utilisé" | ||
523 | |||
524 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
525 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
527 | msgid "experiment to use" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 530 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
597 | #, c-format | 531 | #, c-format |
598 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 532 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -708,6 +642,72 @@ msgstr "" | |||
708 | msgid "Print information about ATS state" | 642 | msgid "Print information about ATS state" |
709 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
710 | 644 | ||
645 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
646 | #, c-format | ||
647 | msgid "" | ||
648 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
649 | "%llu\n" | ||
650 | msgstr "" | ||
651 | |||
652 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
653 | #, c-format | ||
654 | msgid "" | ||
655 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
656 | "%llu\n" | ||
657 | msgstr "" | ||
658 | |||
659 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
660 | #, c-format | ||
661 | msgid "" | ||
662 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
663 | "%llu\n" | ||
664 | msgstr "" | ||
665 | |||
666 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
667 | msgid "print logging" | ||
668 | msgstr "afficher le journal" | ||
669 | |||
670 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
671 | msgid "save logging to disk" | ||
672 | msgstr "" | ||
673 | |||
674 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
675 | msgid "disable normalization" | ||
676 | msgstr "" | ||
677 | |||
678 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
679 | #, c-format | ||
680 | msgid "" | ||
681 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
682 | "%llu\n" | ||
683 | msgstr "" | ||
684 | |||
685 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
686 | #, c-format | ||
687 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
688 | msgstr "" | ||
689 | |||
690 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
691 | #, c-format | ||
692 | msgid "" | ||
693 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
694 | msgstr "" | ||
695 | |||
696 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
697 | #, c-format | ||
698 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
699 | msgstr "" | ||
700 | |||
701 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
702 | #, fuzzy, c-format | ||
703 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
704 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
709 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 711 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
712 | msgid "description of the item to be sold" | 712 | msgid "description of the item to be sold" |
713 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
@@ -834,6 +834,28 @@ msgstr "" | |||
834 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 834 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
835 | msgstr "" | 835 | msgstr "" |
836 | 836 | ||
837 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
838 | #, c-format | ||
839 | msgid "" | ||
840 | "\n" | ||
841 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
842 | msgstr "" | ||
843 | |||
844 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
845 | #, c-format | ||
846 | msgid "" | ||
847 | "\n" | ||
848 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
849 | "settings are working..." | ||
850 | msgstr "" | ||
851 | |||
852 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
853 | #, c-format | ||
854 | msgid "" | ||
855 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
856 | "played back to you..." | ||
857 | msgstr "" | ||
858 | |||
837 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 859 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
838 | #, c-format | 860 | #, c-format |
839 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 861 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1090,30 +1112,8 @@ msgstr "" | |||
1090 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1112 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1091 | msgstr "" | 1113 | msgstr "" |
1092 | 1114 | ||
1093 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1094 | #, c-format | ||
1095 | msgid "" | ||
1096 | "\n" | ||
1097 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1098 | msgstr "" | ||
1099 | |||
1100 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1101 | #, c-format | ||
1102 | msgid "" | ||
1103 | "\n" | ||
1104 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1105 | "settings are working..." | ||
1106 | msgstr "" | ||
1107 | |||
1108 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1109 | #, c-format | ||
1110 | msgid "" | ||
1111 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1112 | "played back to you..." | ||
1113 | msgstr "" | ||
1114 | |||
1115 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1116 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1115 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1116 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1117 | #, c-format | 1117 | #, c-format |
1118 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1118 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1119 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
@@ -1996,53 +1996,6 @@ msgstr "" | |||
1996 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1996 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1997 | msgstr "" | 1997 | msgstr "" |
1998 | 1998 | ||
1999 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2000 | #, c-format | ||
2001 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2002 | msgstr "" | ||
2003 | |||
2004 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2005 | #, fuzzy | ||
2006 | msgid "number of peers to start" | ||
2007 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
2008 | |||
2009 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2010 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2011 | msgstr "" | ||
2012 | |||
2013 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2014 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2015 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2016 | msgstr "" | ||
2017 | |||
2018 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2019 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2020 | msgstr "" | ||
2021 | |||
2022 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2023 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2024 | msgstr "" | ||
2025 | |||
2026 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2027 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2028 | msgstr "" | ||
2029 | |||
2030 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2031 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2032 | msgstr "" | ||
2033 | |||
2034 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2035 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2036 | msgstr "" | ||
2037 | |||
2038 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2039 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2040 | msgstr "" | ||
2041 | |||
2042 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2043 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2044 | msgstr "" | ||
2045 | |||
2046 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 1999 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2047 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2000 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2048 | msgstr "" | 2001 | msgstr "" |
@@ -2288,6 +2241,53 @@ msgstr "" | |||
2288 | msgid "# DHT requests combined" | 2241 | msgid "# DHT requests combined" |
2289 | msgstr "" | 2242 | msgstr "" |
2290 | 2243 | ||
2244 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2245 | #, c-format | ||
2246 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2247 | msgstr "" | ||
2248 | |||
2249 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2250 | #, fuzzy | ||
2251 | msgid "number of peers to start" | ||
2252 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
2253 | |||
2254 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2255 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2256 | msgstr "" | ||
2257 | |||
2258 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2259 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2260 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2261 | msgstr "" | ||
2262 | |||
2263 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2264 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2265 | msgstr "" | ||
2266 | |||
2267 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2268 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2269 | msgstr "" | ||
2270 | |||
2271 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2272 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2273 | msgstr "" | ||
2274 | |||
2275 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2276 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2277 | msgstr "" | ||
2278 | |||
2279 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2280 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2281 | msgstr "" | ||
2282 | |||
2283 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2284 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2285 | msgstr "" | ||
2286 | |||
2287 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2288 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2289 | msgstr "" | ||
2290 | |||
2291 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2291 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2292 | #, c-format | 2292 | #, c-format |
2293 | msgid "Block not of type %u\n" | 2293 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3187,14 +3187,6 @@ msgid "" | |||
3187 | "chk/...)" | 3187 | "chk/...)" |
3188 | msgstr "" | 3188 | msgstr "" |
3189 | 3189 | ||
3190 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3191 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3192 | msgstr "" | ||
3193 | |||
3194 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3195 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3196 | msgstr "" | ||
3197 | |||
3198 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3190 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3199 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3191 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3200 | msgstr "" | 3192 | msgstr "" |
@@ -3211,6 +3203,14 @@ msgstr "" | |||
3211 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3203 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3212 | msgstr "" | 3204 | msgstr "" |
3213 | 3205 | ||
3206 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3207 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3208 | msgstr "" | ||
3209 | |||
3210 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3211 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3212 | msgstr "" | ||
3213 | |||
3214 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3214 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3215 | #, c-format | 3215 | #, c-format |
3216 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3216 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3856,49 +3856,6 @@ msgstr "" | |||
3856 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3856 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3857 | msgstr "" | 3857 | msgstr "" |
3858 | 3858 | ||
3859 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
3860 | #, c-format | ||
3861 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3862 | msgstr "" | ||
3863 | |||
3864 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3865 | #, c-format | ||
3866 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3867 | msgstr "" | ||
3868 | |||
3869 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
3870 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3871 | msgstr "" | ||
3872 | |||
3873 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
3874 | #, c-format | ||
3875 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3876 | msgstr "" | ||
3877 | |||
3878 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
3879 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3880 | msgstr "" | ||
3881 | |||
3882 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
3883 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3884 | msgstr "" | ||
3885 | |||
3886 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
3887 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3888 | msgstr "" | ||
3889 | |||
3890 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3891 | msgid "No unneeded output" | ||
3892 | msgstr "" | ||
3893 | |||
3894 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
3895 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3896 | msgstr "" | ||
3897 | |||
3898 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
3899 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3900 | msgstr "" | ||
3901 | |||
3902 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 3859 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
3903 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3860 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3904 | msgstr "" | 3861 | msgstr "" |
@@ -4018,6 +3975,49 @@ msgstr "" | |||
4018 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3975 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4019 | msgstr "" | 3976 | msgstr "" |
4020 | 3977 | ||
3978 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
3979 | #, c-format | ||
3980 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3981 | msgstr "" | ||
3982 | |||
3983 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3984 | #, c-format | ||
3985 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3986 | msgstr "" | ||
3987 | |||
3988 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
3989 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3990 | msgstr "" | ||
3991 | |||
3992 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
3993 | #, c-format | ||
3994 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3995 | msgstr "" | ||
3996 | |||
3997 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
3998 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3999 | msgstr "" | ||
4000 | |||
4001 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4002 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4003 | msgstr "" | ||
4004 | |||
4005 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4006 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4007 | msgstr "" | ||
4008 | |||
4009 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4010 | msgid "No unneeded output" | ||
4011 | msgstr "" | ||
4012 | |||
4013 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4014 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4015 | msgstr "" | ||
4016 | |||
4017 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4018 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4019 | msgstr "" | ||
4020 | |||
4021 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 | 4021 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 |
4022 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4022 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
4023 | msgstr "" | 4023 | msgstr "" |
@@ -4027,8 +4027,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4027 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
4028 | 4028 | ||
4029 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 | 4029 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 |
4030 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4031 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4030 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4031 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4032 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4032 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4033 | msgstr "" | 4033 | msgstr "" |
4034 | 4034 | ||
@@ -4047,53 +4047,58 @@ msgstr "" | |||
4047 | 4047 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 | 4048 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 |
4049 | #, c-format | 4049 | #, c-format |
4050 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4050 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
4051 | msgstr "" | 4051 | msgstr "" |
4052 | 4052 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:923 | 4053 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 |
4054 | #, fuzzy, c-format | ||
4055 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | ||
4056 | msgstr "Extension « %s » introuvable\n" | ||
4057 | |||
4058 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | ||
4054 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4059 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4055 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
4056 | 4061 | ||
4057 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1114 | 4062 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 |
4058 | #, c-format | 4063 | #, c-format |
4059 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4064 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4060 | msgstr "" | 4065 | msgstr "" |
4061 | 4066 | ||
4062 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1430 | 4067 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 |
4063 | #, c-format | 4068 | #, c-format |
4064 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4069 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4065 | msgstr "" | 4070 | msgstr "" |
4066 | 4071 | ||
4067 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 4072 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1895 |
4068 | #, c-format | 4073 | #, c-format |
4069 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4074 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4070 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4071 | 4076 | ||
4072 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1899 | 4077 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1908 |
4073 | #, c-format | 4078 | #, c-format |
4074 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4079 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4075 | msgstr "" | 4080 | msgstr "" |
4076 | 4081 | ||
4077 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1942 | 4082 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1951 |
4078 | #, c-format | 4083 | #, c-format |
4079 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4084 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4080 | msgstr "" | 4085 | msgstr "" |
4081 | 4086 | ||
4082 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2366 | 4087 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2375 |
4083 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4088 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4084 | msgstr "" | 4089 | msgstr "" |
4085 | 4090 | ||
4086 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2389 | 4091 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2398 |
4087 | #, c-format | 4092 | #, c-format |
4088 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4093 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4089 | msgstr "" | 4094 | msgstr "" |
4090 | 4095 | ||
4091 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2557 | 4096 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2566 |
4092 | #, c-format | 4097 | #, c-format |
4093 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4098 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4094 | msgstr "" | 4099 | msgstr "" |
4095 | 4100 | ||
4096 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2697 | 4101 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2706 |
4097 | #, c-format | 4102 | #, c-format |
4098 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4103 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4099 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
@@ -4697,7 +4702,7 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | |||
4697 | msgid "You must specify a name\n" | 4702 | msgid "You must specify a name\n" |
4698 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4699 | 4704 | ||
4700 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1605 | 4705 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4701 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4706 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4702 | msgstr "" | 4707 | msgstr "" |
4703 | 4708 | ||
@@ -4705,7 +4710,7 @@ msgstr "" | |||
4705 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4710 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4706 | msgstr "" | 4711 | msgstr "" |
4707 | 4712 | ||
4708 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 4713 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
4709 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4714 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4710 | msgstr "" | 4715 | msgstr "" |
4711 | 4716 | ||
@@ -4752,6 +4757,68 @@ msgstr "" | |||
4752 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4757 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4753 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4758 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4754 | 4759 | ||
4760 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4761 | #, c-format | ||
4762 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4763 | msgstr "" | ||
4764 | |||
4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
4766 | #, c-format | ||
4767 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4768 | msgstr "" | ||
4769 | |||
4770 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
4771 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4772 | msgstr "" | ||
4773 | |||
4774 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
4775 | #, c-format | ||
4776 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4777 | msgstr "" | ||
4778 | |||
4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
4780 | #, c-format | ||
4781 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4782 | msgstr "" | ||
4783 | |||
4784 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
4785 | #, c-format | ||
4786 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4787 | msgstr "" | ||
4788 | |||
4789 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
4790 | #, c-format | ||
4791 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4792 | msgstr "" | ||
4793 | |||
4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
4795 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4796 | msgstr "" | ||
4797 | |||
4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
4799 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4800 | msgstr "" | ||
4801 | |||
4802 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
4803 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4804 | msgstr "" | ||
4805 | |||
4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
4807 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4808 | msgstr "" | ||
4809 | |||
4810 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
4811 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4812 | msgstr "" | ||
4813 | |||
4814 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
4815 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4816 | msgstr "" | ||
4817 | |||
4818 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
4819 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4820 | msgstr "" | ||
4821 | |||
4755 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4822 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4756 | #, c-format | 4823 | #, c-format |
4757 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4824 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -4867,169 +4934,110 @@ msgstr "" | |||
4867 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4934 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
4868 | msgstr "" | 4935 | msgstr "" |
4869 | 4936 | ||
4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1308 | 4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
4871 | #, c-format | 4938 | #, c-format |
4872 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4939 | msgid "" |
4940 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
4941 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
4942 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
4873 | msgstr "" | 4943 | msgstr "" |
4874 | 4944 | ||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371 | 4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
4876 | #, c-format | 4946 | #, c-format |
4877 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4947 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4878 | msgstr "" | 4948 | msgstr "" |
4879 | 4949 | ||
4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
4881 | #, c-format | 4951 | #, c-format |
4882 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4952 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4883 | msgstr "" | 4953 | msgstr "" |
4884 | 4954 | ||
4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
4886 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4956 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4887 | msgstr "" | 4957 | msgstr "" |
4888 | 4958 | ||
4889 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 |
4890 | #, c-format | 4960 | #, c-format |
4891 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4961 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4892 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4893 | 4963 | ||
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 src/namestore/gnunet-namestore.c:1487 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
4896 | #, c-format | 4966 | #, c-format |
4897 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4967 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4898 | msgstr "" | 4968 | msgstr "" |
4899 | 4969 | ||
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
4901 | #, fuzzy, c-format | 4971 | #, fuzzy, c-format |
4902 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4972 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4903 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" | 4973 | msgstr "Commande « %s » inconnue\n" |
4904 | 4974 | ||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1517 | 4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 |
4906 | #, fuzzy, c-format | 4976 | #, fuzzy, c-format |
4907 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4977 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4908 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 4978 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
4909 | 4979 | ||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
4911 | msgid "add record" | 4981 | msgid "add record" |
4912 | msgstr "ajouter un enregistrement" | 4982 | msgstr "ajouter un enregistrement" |
4913 | 4983 | ||
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
4915 | msgid "delete record" | 4985 | msgid "delete record" |
4916 | msgstr "suprimer un enregistrement" | 4986 | msgstr "suprimer un enregistrement" |
4917 | 4987 | ||
4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 | 4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
4919 | msgid "display records" | 4989 | msgid "display records" |
4920 | msgstr "afficher les enregistrements" | 4990 | msgstr "afficher les enregistrements" |
4921 | 4991 | ||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 | 4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
4923 | msgid "" | 4993 | msgid "" |
4924 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4994 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4925 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
4926 | 4996 | ||
4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
4928 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4998 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4929 | msgstr "" | 4999 | msgstr "" |
4930 | 5000 | ||
4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1599 | 5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 |
4932 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5002 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4933 | msgstr "" | 5003 | msgstr "" |
4934 | 5004 | ||
4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
4936 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5006 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4937 | msgstr "" | 5007 | msgstr "" |
4938 | 5008 | ||
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1618 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 |
4940 | msgid "" | 5010 | msgid "" |
4941 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5011 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
4942 | "specified multiple times" | 5012 | "specified multiple times" |
4943 | msgstr "" | 5013 | msgstr "" |
4944 | 5014 | ||
4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 | 5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 |
4946 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5016 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4947 | msgstr "" | 5017 | msgstr "" |
4948 | 5018 | ||
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 | 5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
4950 | msgid "URI to import into our zone" | 5020 | msgid "URI to import into our zone" |
4951 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
4952 | 5022 | ||
4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 |
4954 | msgid "value of the record to add/delete" | 5024 | msgid "value of the record to add/delete" |
4955 | msgstr "" | 5025 | msgstr "" |
4956 | 5026 | ||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
4958 | msgid "create or list public record" | 5028 | msgid "create or list public record" |
4959 | msgstr "" | 5029 | msgstr "" |
4960 | 5030 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 |
4962 | msgid "" | 5032 | msgid "" |
4963 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5033 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4964 | "expired" | 5034 | "expired" |
4965 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
4966 | 5036 | ||
4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1651 | 5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
4968 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5038 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4969 | msgstr "" | 5039 | msgstr "" |
4970 | 5040 | ||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4972 | #, c-format | ||
4973 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4974 | msgstr "" | ||
4975 | |||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
4977 | #, c-format | ||
4978 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4979 | msgstr "" | ||
4980 | |||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
4982 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4983 | msgstr "" | ||
4984 | |||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
4986 | #, c-format | ||
4987 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4988 | msgstr "" | ||
4989 | |||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
4991 | #, c-format | ||
4992 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4993 | msgstr "" | ||
4994 | |||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
4996 | #, c-format | ||
4997 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4998 | msgstr "" | ||
4999 | |||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5001 | #, c-format | ||
5002 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5003 | msgstr "" | ||
5004 | |||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5006 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5007 | msgstr "" | ||
5008 | |||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5010 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5011 | msgstr "" | ||
5012 | |||
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5014 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5015 | msgstr "" | ||
5016 | |||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5018 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5019 | msgstr "" | ||
5020 | |||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5022 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5023 | msgstr "" | ||
5024 | |||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5026 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5030 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5031 | msgstr "" | ||
5032 | |||
5033 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5041 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 |
5034 | #, c-format | 5042 | #, c-format |
5035 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5043 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5336,10 +5344,6 @@ msgstr "" | |||
5336 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5344 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5337 | msgstr "" | 5345 | msgstr "" |
5338 | 5346 | ||
5339 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5340 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5341 | msgstr "" | ||
5342 | |||
5343 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5347 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5344 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5348 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5345 | msgstr "" | 5349 | msgstr "" |
@@ -5364,65 +5368,15 @@ msgstr "" | |||
5364 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5368 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5365 | msgstr "" | 5369 | msgstr "" |
5366 | 5370 | ||
5371 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5372 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5373 | msgstr "" | ||
5374 | |||
5367 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5375 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5368 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5376 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5369 | msgid "Value is too large.\n" | 5377 | msgid "Value is too large.\n" |
5370 | msgstr "" | 5378 | msgstr "" |
5371 | 5379 | ||
5372 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5373 | #, c-format | ||
5374 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5375 | msgstr "" | ||
5376 | |||
5377 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5378 | #, c-format | ||
5379 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5380 | msgstr "" | ||
5381 | |||
5382 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5383 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5384 | #, c-format | ||
5385 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5386 | msgstr "" | ||
5387 | |||
5388 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5389 | msgid "# peers known" | ||
5390 | msgstr "" | ||
5391 | |||
5392 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5393 | #, c-format | ||
5394 | msgid "" | ||
5395 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5396 | msgstr "" | ||
5397 | |||
5398 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5399 | #, c-format | ||
5400 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5401 | msgstr "" | ||
5402 | |||
5403 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5404 | #, c-format | ||
5405 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5406 | msgstr "" | ||
5407 | |||
5408 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5409 | #, c-format | ||
5410 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5411 | msgstr "" | ||
5412 | |||
5413 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5414 | #, c-format | ||
5415 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5416 | msgstr "" | ||
5417 | |||
5418 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5419 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5420 | msgstr "" | ||
5421 | |||
5422 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5423 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5424 | msgstr "" | ||
5425 | |||
5426 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5380 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5427 | #, c-format | 5381 | #, c-format |
5428 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5382 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5517,6 +5471,60 @@ msgstr "" | |||
5517 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5471 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5518 | msgstr "" | 5472 | msgstr "" |
5519 | 5473 | ||
5474 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5475 | #, c-format | ||
5476 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5477 | msgstr "" | ||
5478 | |||
5479 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5480 | #, c-format | ||
5481 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5482 | msgstr "" | ||
5483 | |||
5484 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5485 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5486 | #, c-format | ||
5487 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5488 | msgstr "" | ||
5489 | |||
5490 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5491 | msgid "# peers known" | ||
5492 | msgstr "" | ||
5493 | |||
5494 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5495 | #, c-format | ||
5496 | msgid "" | ||
5497 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5498 | msgstr "" | ||
5499 | |||
5500 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5501 | #, c-format | ||
5502 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5503 | msgstr "" | ||
5504 | |||
5505 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5506 | #, c-format | ||
5507 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5508 | msgstr "" | ||
5509 | |||
5510 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5511 | #, c-format | ||
5512 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5513 | msgstr "" | ||
5514 | |||
5515 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5516 | #, c-format | ||
5517 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5518 | msgstr "" | ||
5519 | |||
5520 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5521 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5522 | msgstr "" | ||
5523 | |||
5524 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5525 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5526 | msgstr "" | ||
5527 | |||
5520 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5528 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5521 | msgid "peerstore" | 5529 | msgid "peerstore" |
5522 | msgstr "" | 5530 | msgstr "" |
@@ -5922,18 +5930,6 @@ msgstr "" | |||
5922 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5930 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5923 | msgstr "" | 5931 | msgstr "" |
5924 | 5932 | ||
5925 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
5926 | msgid "Seed a PeerID" | ||
5927 | msgstr "" | ||
5928 | |||
5929 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
5930 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
5931 | msgstr "" | ||
5932 | |||
5933 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
5934 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
5935 | msgstr "" | ||
5936 | |||
5937 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 5933 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
5938 | msgid "duration of the profiling" | 5934 | msgid "duration of the profiling" |
5939 | msgstr "" | 5935 | msgstr "" |
@@ -5951,6 +5947,18 @@ msgstr "nombre de valeurs" | |||
5951 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 5947 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
5952 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
5953 | 5949 | ||
5950 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
5951 | msgid "Seed a PeerID" | ||
5952 | msgstr "" | ||
5953 | |||
5954 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
5955 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
5956 | msgstr "" | ||
5957 | |||
5958 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
5959 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
5960 | msgstr "" | ||
5961 | |||
5954 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 5962 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
5955 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 5963 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
5956 | msgstr "" | 5964 | msgstr "" |
@@ -6005,10 +6013,10 @@ msgstr "" | |||
6005 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6013 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6006 | msgstr "" | 6014 | msgstr "" |
6007 | 6015 | ||
6008 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6009 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6010 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | 6016 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 |
6011 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | 6017 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 |
6018 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6019 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6012 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6020 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6013 | msgstr "" | 6021 | msgstr "" |
6014 | 6022 | ||
@@ -6346,15 +6354,6 @@ msgstr "" | |||
6346 | msgid "%.s Unknown result code." | 6354 | msgid "%.s Unknown result code." |
6347 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | 6355 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" |
6348 | 6356 | ||
6349 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6350 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6351 | msgstr "" | ||
6352 | |||
6353 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6354 | #, c-format | ||
6355 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6356 | msgstr "" | ||
6357 | |||
6358 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6357 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6359 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6358 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6360 | msgstr "" | 6359 | msgstr "" |
@@ -6366,6 +6365,15 @@ msgid "" | |||
6366 | "signal is received" | 6365 | "signal is received" |
6367 | msgstr "" | 6366 | msgstr "" |
6368 | 6367 | ||
6368 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6369 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6370 | msgstr "" | ||
6371 | |||
6372 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6373 | #, c-format | ||
6374 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6375 | msgstr "" | ||
6376 | |||
6369 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6377 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6370 | #, c-format | 6378 | #, c-format |
6371 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6379 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6683,10 +6691,6 @@ msgstr "" | |||
6683 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6691 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6684 | msgstr "" | 6692 | msgstr "" |
6685 | 6693 | ||
6686 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6687 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6688 | msgstr "" | ||
6689 | |||
6690 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6694 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6691 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6695 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6692 | msgstr "" | 6696 | msgstr "" |
@@ -6727,6 +6731,10 @@ msgstr "" | |||
6727 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6731 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6728 | msgstr "" | 6732 | msgstr "" |
6729 | 6733 | ||
6734 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6735 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6736 | msgstr "" | ||
6737 | |||
6730 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6738 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6731 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6739 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6732 | msgstr "" | 6740 | msgstr "" |
@@ -7032,6 +7040,42 @@ msgstr "" | |||
7032 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7040 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7033 | msgstr "" | 7041 | msgstr "" |
7034 | 7042 | ||
7043 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7044 | #, c-format | ||
7045 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7046 | msgstr "" | ||
7047 | |||
7048 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7049 | msgid "send data to peer" | ||
7050 | msgstr "" | ||
7051 | |||
7052 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7053 | msgid "receive data from peer" | ||
7054 | msgstr "" | ||
7055 | |||
7056 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7057 | msgid "iterations" | ||
7058 | msgstr "" | ||
7059 | |||
7060 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7061 | #, fuzzy | ||
7062 | msgid "number of messages to send" | ||
7063 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
7064 | |||
7065 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7066 | msgid "message size to use" | ||
7067 | msgstr "" | ||
7068 | |||
7069 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7070 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7071 | msgid "peer identity" | ||
7072 | msgstr "" | ||
7073 | |||
7074 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7075 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7076 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7077 | msgstr "" | ||
7078 | |||
7035 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7079 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7036 | #, c-format | 7080 | #, c-format |
7037 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7081 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7161,11 +7205,6 @@ msgstr "" | |||
7161 | msgid "do not resolve hostnames" | 7205 | msgid "do not resolve hostnames" |
7162 | msgstr "" | 7206 | msgstr "" |
7163 | 7207 | ||
7164 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7165 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7166 | msgid "peer identity" | ||
7167 | msgstr "" | ||
7168 | |||
7169 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7208 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7170 | msgid "monitor plugin sessions" | 7209 | msgid "monitor plugin sessions" |
7171 | msgstr "" | 7210 | msgstr "" |
@@ -7174,37 +7213,6 @@ msgstr "" | |||
7174 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7213 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7175 | msgstr "" | 7214 | msgstr "" |
7176 | 7215 | ||
7177 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7178 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7179 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7180 | msgstr "" | ||
7181 | |||
7182 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7183 | #, c-format | ||
7184 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7185 | msgstr "" | ||
7186 | |||
7187 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7188 | msgid "send data to peer" | ||
7189 | msgstr "" | ||
7190 | |||
7191 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7192 | msgid "receive data from peer" | ||
7193 | msgstr "" | ||
7194 | |||
7195 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7196 | msgid "iterations" | ||
7197 | msgstr "" | ||
7198 | |||
7199 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7200 | #, fuzzy | ||
7201 | msgid "number of messages to send" | ||
7202 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
7203 | |||
7204 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7205 | msgid "message size to use" | ||
7206 | msgstr "" | ||
7207 | |||
7208 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7216 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7209 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7217 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7210 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7218 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7470,20 +7478,6 @@ msgstr "" | |||
7470 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7478 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7471 | msgstr "" | 7479 | msgstr "" |
7472 | 7480 | ||
7473 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7474 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7475 | msgstr "" | ||
7476 | |||
7477 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7478 | msgid "" | ||
7479 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7480 | msgstr "" | ||
7481 | |||
7482 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7483 | #, c-format | ||
7484 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7485 | msgstr "" | ||
7486 | |||
7487 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7481 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7488 | #, c-format | 7482 | #, c-format |
7489 | msgid "" | 7483 | msgid "" |
@@ -7530,6 +7524,20 @@ msgstr "adresse invalide" | |||
7530 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7524 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7531 | msgstr "" | 7525 | msgstr "" |
7532 | 7526 | ||
7527 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7528 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7529 | msgstr "" | ||
7530 | |||
7531 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7532 | msgid "" | ||
7533 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7534 | msgstr "" | ||
7535 | |||
7536 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7537 | #, c-format | ||
7538 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7539 | msgstr "" | ||
7540 | |||
7533 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7541 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7534 | #, c-format | 7542 | #, c-format |
7535 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7543 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8028,7 +8036,7 @@ msgstr "" | |||
8028 | msgid "print this help" | 8036 | msgid "print this help" |
8029 | msgstr "" | 8037 | msgstr "" |
8030 | 8038 | ||
8031 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8039 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 |
8032 | msgid "be verbose" | 8040 | msgid "be verbose" |
8033 | msgstr "" | 8041 | msgstr "" |
8034 | 8042 | ||
@@ -8217,30 +8225,30 @@ msgstr "" | |||
8217 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8225 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8218 | msgstr "" | 8226 | msgstr "" |
8219 | 8227 | ||
8220 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8228 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8221 | #, c-format | 8229 | #, c-format |
8222 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8230 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8223 | msgstr "" | 8231 | msgstr "" |
8224 | 8232 | ||
8225 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8233 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8226 | #, c-format | 8234 | #, c-format |
8227 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8235 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8228 | msgstr "" | 8236 | msgstr "" |
8229 | 8237 | ||
8230 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8238 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 |
8231 | #, c-format | 8239 | #, c-format |
8232 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8240 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8233 | msgstr "" | 8241 | msgstr "" |
8234 | 8242 | ||
8235 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 | 8243 | #: src/util/gnunet-qr.c:358 |
8236 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8244 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" |
8237 | msgstr "" | 8245 | msgstr "" |
8238 | 8246 | ||
8239 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 | 8247 | #: src/util/gnunet-qr.c:363 |
8240 | msgid "do not show preview windows" | 8248 | msgid "do not show preview windows" |
8241 | msgstr "" | 8249 | msgstr "" |
8242 | 8250 | ||
8243 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 | 8251 | #: src/util/gnunet-qr.c:373 |
8244 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8252 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" |
8245 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
8246 | 8254 | ||
@@ -8716,8 +8724,8 @@ msgstr "" | |||
8716 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8724 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8717 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | 8725 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." |
8718 | 8726 | ||
8719 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
8720 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 8727 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
8728 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
8721 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8729 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8722 | msgstr "" | 8730 | msgstr "" |
8723 | 8731 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-12-15 13:04+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2019-12-20 00:22+0000\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
36 | #, c-format | 36 | #, c-format |
37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
38 | msgstr "" | 38 | msgstr "" |
@@ -492,80 +492,13 @@ msgstr "" | |||
492 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 492 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
493 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
494 | 494 | ||
495 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 495 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
496 | #, c-format | 496 | msgid "Stop logging\n" |
497 | msgid "" | ||
498 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
499 | "%llu\n" | ||
500 | msgstr "" | ||
501 | |||
502 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
503 | #, c-format | ||
504 | msgid "" | ||
505 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
506 | "%llu\n" | ||
507 | msgstr "" | ||
508 | |||
509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
510 | #, c-format | ||
511 | msgid "" | ||
512 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
513 | "%llu\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
517 | msgid "solver to use" | ||
518 | msgstr "" | ||
519 | |||
520 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
522 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
523 | msgid "experiment to use" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
527 | msgid "print logging" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
531 | msgid "save logging to disk" | ||
532 | msgstr "" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
535 | msgid "disable normalization" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
539 | #, c-format | ||
540 | msgid "" | ||
541 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
542 | "%llu\n" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
546 | #, c-format | ||
547 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
548 | msgstr "" | ||
549 | |||
550 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
551 | #, c-format | ||
552 | msgid "" | ||
553 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
562 | #, c-format | ||
563 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
564 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
565 | 498 | ||
566 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | 499 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
567 | #, c-format | 500 | #, c-format |
568 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 501 | msgid "Start logging `%s'\n" |
569 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
570 | 503 | ||
571 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 504 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
@@ -578,15 +511,6 @@ msgstr "" | |||
578 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 511 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
579 | msgstr "" | 512 | msgstr "" |
580 | 513 | ||
581 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
582 | msgid "Stop logging\n" | ||
583 | msgstr "" | ||
584 | |||
585 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
586 | #, c-format | ||
587 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
588 | msgstr "" | ||
589 | |||
590 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 514 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
591 | #, c-format | 515 | #, c-format |
592 | msgid "" | 516 | msgid "" |
@@ -594,6 +518,16 @@ msgid "" | |||
594 | "= %u KiB/s\n" | 518 | "= %u KiB/s\n" |
595 | msgstr "" | 519 | msgstr "" |
596 | 520 | ||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
522 | msgid "solver to use" | ||
523 | msgstr "" | ||
524 | |||
525 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
526 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
528 | msgid "experiment to use" | ||
529 | msgstr "" | ||
530 | |||
597 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 531 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
598 | #, c-format | 532 | #, c-format |
599 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 533 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -710,6 +644,72 @@ msgstr "" | |||
710 | msgid "Print information about ATS state" | 644 | msgid "Print information about ATS state" |
711 | msgstr "" | 645 | msgstr "" |
712 | 646 | ||
647 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
648 | #, c-format | ||
649 | msgid "" | ||
650 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
651 | "%llu\n" | ||
652 | msgstr "" | ||
653 | |||
654 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
655 | #, c-format | ||
656 | msgid "" | ||
657 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
658 | "%llu\n" | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | |||
661 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
662 | #, c-format | ||
663 | msgid "" | ||
664 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
665 | "%llu\n" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
669 | msgid "print logging" | ||
670 | msgstr "" | ||
671 | |||
672 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
673 | msgid "save logging to disk" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
677 | msgid "disable normalization" | ||
678 | msgstr "" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
681 | #, c-format | ||
682 | msgid "" | ||
683 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
684 | "%llu\n" | ||
685 | msgstr "" | ||
686 | |||
687 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
688 | #, c-format | ||
689 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | |||
692 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
693 | #, c-format | ||
694 | msgid "" | ||
695 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
696 | msgstr "" | ||
697 | |||
698 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
699 | #, c-format | ||
700 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
701 | msgstr "" | ||
702 | |||
703 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
704 | #, c-format | ||
705 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
706 | msgstr "" | ||
707 | |||
708 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
709 | #, c-format | ||
710 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
711 | msgstr "" | ||
712 | |||
713 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 713 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
714 | msgid "description of the item to be sold" | 714 | msgid "description of the item to be sold" |
715 | msgstr "" | 715 | msgstr "" |
@@ -836,6 +836,28 @@ msgstr "" | |||
836 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 836 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
837 | msgstr "" | 837 | msgstr "" |
838 | 838 | ||
839 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
840 | #, c-format | ||
841 | msgid "" | ||
842 | "\n" | ||
843 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
844 | msgstr "" | ||
845 | |||
846 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
847 | #, c-format | ||
848 | msgid "" | ||
849 | "\n" | ||
850 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
851 | "settings are working..." | ||
852 | msgstr "" | ||
853 | |||
854 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
855 | #, c-format | ||
856 | msgid "" | ||
857 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
858 | "played back to you..." | ||
859 | msgstr "" | ||
860 | |||
839 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 861 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
840 | #, c-format | 862 | #, c-format |
841 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 863 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1092,30 +1114,8 @@ msgstr "" | |||
1092 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1114 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1093 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
1094 | 1116 | ||
1095 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1096 | #, c-format | ||
1097 | msgid "" | ||
1098 | "\n" | ||
1099 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1100 | msgstr "" | ||
1101 | |||
1102 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1103 | #, c-format | ||
1104 | msgid "" | ||
1105 | "\n" | ||
1106 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1107 | "settings are working..." | ||
1108 | msgstr "" | ||
1109 | |||
1110 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1111 | #, c-format | ||
1112 | msgid "" | ||
1113 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1114 | "played back to you..." | ||
1115 | msgstr "" | ||
1116 | |||
1117 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1118 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1117 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1118 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1119 | #, c-format | 1119 | #, c-format |
1120 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1120 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1121 | msgstr "" | 1121 | msgstr "" |
@@ -2003,52 +2003,6 @@ msgstr "" | |||
2003 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2003 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2004 | msgstr "" | 2004 | msgstr "" |
2005 | 2005 | ||
2006 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2007 | #, c-format | ||
2008 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2009 | msgstr "" | ||
2010 | |||
2011 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2012 | msgid "number of peers to start" | ||
2013 | msgstr "" | ||
2014 | |||
2015 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2016 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2017 | msgstr "" | ||
2018 | |||
2019 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2020 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2021 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2022 | msgstr "" | ||
2023 | |||
2024 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2025 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2026 | msgstr "" | ||
2027 | |||
2028 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2029 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2030 | msgstr "" | ||
2031 | |||
2032 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2033 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2034 | msgstr "" | ||
2035 | |||
2036 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2037 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2038 | msgstr "" | ||
2039 | |||
2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2041 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2042 | msgstr "" | ||
2043 | |||
2044 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2045 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2046 | msgstr "" | ||
2047 | |||
2048 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2049 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2050 | msgstr "" | ||
2051 | |||
2052 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2006 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2053 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2007 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2054 | msgstr "" | 2008 | msgstr "" |
@@ -2294,6 +2248,52 @@ msgstr "" | |||
2294 | msgid "# DHT requests combined" | 2248 | msgid "# DHT requests combined" |
2295 | msgstr "" | 2249 | msgstr "" |
2296 | 2250 | ||
2251 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2252 | #, c-format | ||
2253 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2254 | msgstr "" | ||
2255 | |||
2256 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2257 | msgid "number of peers to start" | ||
2258 | msgstr "" | ||
2259 | |||
2260 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2261 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2262 | msgstr "" | ||
2263 | |||
2264 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2265 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2266 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2267 | msgstr "" | ||
2268 | |||
2269 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2270 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2271 | msgstr "" | ||
2272 | |||
2273 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2274 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2275 | msgstr "" | ||
2276 | |||
2277 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2278 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2279 | msgstr "" | ||
2280 | |||
2281 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2282 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2283 | msgstr "" | ||
2284 | |||
2285 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2286 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2287 | msgstr "" | ||
2288 | |||
2289 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2290 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2291 | msgstr "" | ||
2292 | |||
2293 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2294 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2295 | msgstr "" | ||
2296 | |||
2297 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2297 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2298 | #, c-format | 2298 | #, c-format |
2299 | msgid "Block not of type %u\n" | 2299 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3203,14 +3203,6 @@ msgid "" | |||
3203 | "chk/...)" | 3203 | "chk/...)" |
3204 | msgstr "" | 3204 | msgstr "" |
3205 | 3205 | ||
3206 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3207 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3208 | msgstr "" | ||
3209 | |||
3210 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3211 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3212 | msgstr "" | ||
3213 | |||
3214 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3206 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3215 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3207 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3216 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
@@ -3227,6 +3219,14 @@ msgstr "" | |||
3227 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3219 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3228 | msgstr "" | 3220 | msgstr "" |
3229 | 3221 | ||
3222 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3223 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3224 | msgstr "" | ||
3225 | |||
3226 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3227 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3228 | msgstr "" | ||
3229 | |||
3230 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3230 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3231 | #, c-format | 3231 | #, c-format |
3232 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3232 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3881,49 +3881,6 @@ msgstr "" | |||
3881 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3881 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3882 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
3883 | 3883 | ||
3884 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
3885 | #, fuzzy, c-format | ||
3886 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3887 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | ||
3888 | |||
3889 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3890 | #, c-format | ||
3891 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3892 | msgstr "" | ||
3893 | |||
3894 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
3895 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3896 | msgstr "" | ||
3897 | |||
3898 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
3899 | #, c-format | ||
3900 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3901 | msgstr "" | ||
3902 | |||
3903 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
3904 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3905 | msgstr "" | ||
3906 | |||
3907 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
3908 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3909 | msgstr "" | ||
3910 | |||
3911 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
3912 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3913 | msgstr "" | ||
3914 | |||
3915 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3916 | msgid "No unneeded output" | ||
3917 | msgstr "" | ||
3918 | |||
3919 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
3920 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3921 | msgstr "" | ||
3922 | |||
3923 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
3924 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3925 | msgstr "" | ||
3926 | |||
3927 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 3884 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
3928 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3885 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3929 | msgstr "" | 3886 | msgstr "" |
@@ -4043,6 +4000,49 @@ msgstr "" | |||
4043 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4000 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4044 | msgstr "" | 4001 | msgstr "" |
4045 | 4002 | ||
4003 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4004 | #, fuzzy, c-format | ||
4005 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4006 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | ||
4007 | |||
4008 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4009 | #, c-format | ||
4010 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4011 | msgstr "" | ||
4012 | |||
4013 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4014 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4015 | msgstr "" | ||
4016 | |||
4017 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4018 | #, c-format | ||
4019 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4020 | msgstr "" | ||
4021 | |||
4022 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4023 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4024 | msgstr "" | ||
4025 | |||
4026 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4027 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4028 | msgstr "" | ||
4029 | |||
4030 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4031 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4032 | msgstr "" | ||
4033 | |||
4034 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4035 | msgid "No unneeded output" | ||
4036 | msgstr "" | ||
4037 | |||
4038 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4039 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4040 | msgstr "" | ||
4041 | |||
4042 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4043 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4044 | msgstr "" | ||
4045 | |||
4046 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 | 4046 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 |
4047 | #, fuzzy | 4047 | #, fuzzy |
4048 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4048 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4053,8 +4053,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4053 | msgstr "" | 4053 | msgstr "" |
4054 | 4054 | ||
4055 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 | 4055 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 |
4056 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4057 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4056 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4057 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4058 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4058 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4059 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
4060 | 4060 | ||
@@ -4073,53 +4073,58 @@ msgstr "" | |||
4073 | 4073 | ||
4074 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 | 4074 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 |
4075 | #, c-format | 4075 | #, c-format |
4076 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4076 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
4077 | msgstr "" | 4077 | msgstr "" |
4078 | 4078 | ||
4079 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:923 | 4079 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 |
4080 | #, c-format | ||
4081 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | ||
4082 | msgstr "" | ||
4083 | |||
4084 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | ||
4080 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4085 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4081 | msgstr "" | 4086 | msgstr "" |
4082 | 4087 | ||
4083 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1114 | 4088 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 |
4084 | #, c-format | 4089 | #, c-format |
4085 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4090 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4086 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4087 | 4092 | ||
4088 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1430 | 4093 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 |
4089 | #, c-format | 4094 | #, c-format |
4090 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4095 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4091 | msgstr "" | 4096 | msgstr "" |
4092 | 4097 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 4098 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1895 |
4094 | #, c-format | 4099 | #, c-format |
4095 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4100 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4096 | msgstr "" | 4101 | msgstr "" |
4097 | 4102 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1899 | 4103 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1908 |
4099 | #, c-format | 4104 | #, c-format |
4100 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4105 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4101 | msgstr "" | 4106 | msgstr "" |
4102 | 4107 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1942 | 4108 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1951 |
4104 | #, c-format | 4109 | #, c-format |
4105 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4110 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4106 | msgstr "" | 4111 | msgstr "" |
4107 | 4112 | ||
4108 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2366 | 4113 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2375 |
4109 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4114 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4110 | msgstr "" | 4115 | msgstr "" |
4111 | 4116 | ||
4112 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2389 | 4117 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2398 |
4113 | #, c-format | 4118 | #, c-format |
4114 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4119 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4115 | msgstr "" | 4120 | msgstr "" |
4116 | 4121 | ||
4117 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2557 | 4122 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2566 |
4118 | #, c-format | 4123 | #, c-format |
4119 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4124 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4120 | msgstr "" | 4125 | msgstr "" |
4121 | 4126 | ||
4122 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2697 | 4127 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2706 |
4123 | #, c-format | 4128 | #, c-format |
4124 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4129 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4125 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
@@ -4724,7 +4729,7 @@ msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | |||
4724 | msgid "You must specify a name\n" | 4729 | msgid "You must specify a name\n" |
4725 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" | 4730 | msgstr "È necessario specificare un nome\n" |
4726 | 4731 | ||
4727 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1605 | 4732 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4728 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4733 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4729 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4730 | 4735 | ||
@@ -4732,7 +4737,7 @@ msgstr "" | |||
4732 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4737 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4733 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4734 | 4739 | ||
4735 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 4740 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
4736 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4741 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4737 | msgstr "" | 4742 | msgstr "" |
4738 | 4743 | ||
@@ -4779,6 +4784,68 @@ msgstr "" | |||
4779 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4784 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4780 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4785 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4781 | 4786 | ||
4787 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4788 | #, c-format | ||
4789 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4790 | msgstr "" | ||
4791 | |||
4792 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
4793 | #, c-format | ||
4794 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4795 | msgstr "" | ||
4796 | |||
4797 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
4798 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4799 | msgstr "" | ||
4800 | |||
4801 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
4802 | #, c-format | ||
4803 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4804 | msgstr "" | ||
4805 | |||
4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
4807 | #, c-format | ||
4808 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4809 | msgstr "" | ||
4810 | |||
4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
4812 | #, c-format | ||
4813 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4814 | msgstr "" | ||
4815 | |||
4816 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
4817 | #, c-format | ||
4818 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4819 | msgstr "" | ||
4820 | |||
4821 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
4822 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4823 | msgstr "" | ||
4824 | |||
4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
4826 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4827 | msgstr "" | ||
4828 | |||
4829 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
4830 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4831 | msgstr "" | ||
4832 | |||
4833 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
4834 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4835 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" | ||
4836 | |||
4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
4838 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4839 | msgstr "" | ||
4840 | |||
4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
4842 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4843 | msgstr "" | ||
4844 | |||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
4846 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4847 | msgstr "" | ||
4848 | |||
4782 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4783 | #, c-format | 4850 | #, c-format |
4784 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4851 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -4894,169 +4961,110 @@ msgstr "" | |||
4894 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4961 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
4895 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4896 | 4963 | ||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1308 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
4898 | #, c-format | 4965 | #, c-format |
4899 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4966 | msgid "" |
4967 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
4968 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
4969 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
4900 | msgstr "" | 4970 | msgstr "" |
4901 | 4971 | ||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371 | 4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
4903 | #, c-format | 4973 | #, c-format |
4904 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4974 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4905 | msgstr "" | 4975 | msgstr "" |
4906 | 4976 | ||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
4908 | #, c-format | 4978 | #, c-format |
4909 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4979 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4910 | msgstr "" | 4980 | msgstr "" |
4911 | 4981 | ||
4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
4913 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4983 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4914 | msgstr "" | 4984 | msgstr "" |
4915 | 4985 | ||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 |
4917 | #, c-format | 4987 | #, c-format |
4918 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4988 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4919 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
4920 | 4990 | ||
4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 src/namestore/gnunet-namestore.c:1487 | 4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
4923 | #, c-format | 4993 | #, c-format |
4924 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4994 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4925 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
4926 | 4996 | ||
4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 | 4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
4928 | #, fuzzy, c-format | 4998 | #, fuzzy, c-format |
4929 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4999 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4930 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" | 5000 | msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" |
4931 | 5001 | ||
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1517 | 5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 |
4933 | #, fuzzy, c-format | 5003 | #, fuzzy, c-format |
4934 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5004 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4935 | msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n" | 5005 | msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n" |
4936 | 5006 | ||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
4938 | msgid "add record" | 5008 | msgid "add record" |
4939 | msgstr "" | 5009 | msgstr "" |
4940 | 5010 | ||
4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
4942 | msgid "delete record" | 5012 | msgid "delete record" |
4943 | msgstr "" | 5013 | msgstr "" |
4944 | 5014 | ||
4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 | 5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
4946 | msgid "display records" | 5016 | msgid "display records" |
4947 | msgstr "" | 5017 | msgstr "" |
4948 | 5018 | ||
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 | 5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
4950 | msgid "" | 5020 | msgid "" |
4951 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5021 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4952 | msgstr "" | 5022 | msgstr "" |
4953 | 5023 | ||
4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
4955 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5025 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4956 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
4957 | 5027 | ||
4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1599 | 5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 |
4959 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5029 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4960 | msgstr "" | 5030 | msgstr "" |
4961 | 5031 | ||
4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
4963 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5033 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4964 | msgstr "" | 5034 | msgstr "" |
4965 | 5035 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1618 | 5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 |
4967 | msgid "" | 5037 | msgid "" |
4968 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5038 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
4969 | "specified multiple times" | 5039 | "specified multiple times" |
4970 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
4971 | 5041 | ||
4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 |
4973 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5043 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4974 | msgstr "" | 5044 | msgstr "" |
4975 | 5045 | ||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 | 5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
4977 | msgid "URI to import into our zone" | 5047 | msgid "URI to import into our zone" |
4978 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
4979 | 5049 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 |
4981 | msgid "value of the record to add/delete" | 5051 | msgid "value of the record to add/delete" |
4982 | msgstr "" | 5052 | msgstr "" |
4983 | 5053 | ||
4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
4985 | msgid "create or list public record" | 5055 | msgid "create or list public record" |
4986 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
4987 | 5057 | ||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 |
4989 | msgid "" | 5059 | msgid "" |
4990 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5060 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4991 | "expired" | 5061 | "expired" |
4992 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
4993 | 5063 | ||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1651 | 5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
4995 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5065 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4996 | msgstr "" | 5066 | msgstr "" |
4997 | 5067 | ||
4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4999 | #, c-format | ||
5000 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5001 | msgstr "" | ||
5002 | |||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5004 | #, c-format | ||
5005 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5006 | msgstr "" | ||
5007 | |||
5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5009 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5010 | msgstr "" | ||
5011 | |||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5013 | #, c-format | ||
5014 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5015 | msgstr "" | ||
5016 | |||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5018 | #, c-format | ||
5019 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5020 | msgstr "" | ||
5021 | |||
5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5023 | #, c-format | ||
5024 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5025 | msgstr "" | ||
5026 | |||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5028 | #, c-format | ||
5029 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5030 | msgstr "" | ||
5031 | |||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5033 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5034 | msgstr "" | ||
5035 | |||
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5037 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5038 | msgstr "" | ||
5039 | |||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5041 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5042 | msgstr "" | ||
5043 | |||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5045 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5046 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" | ||
5047 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5049 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5050 | msgstr "" | ||
5051 | |||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5053 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5054 | msgstr "" | ||
5055 | |||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5057 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5058 | msgstr "" | ||
5059 | |||
5060 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 |
5061 | #, c-format | 5069 | #, c-format |
5062 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5070 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5363,10 +5371,6 @@ msgstr "" | |||
5363 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5371 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5364 | msgstr "" | 5372 | msgstr "" |
5365 | 5373 | ||
5366 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5367 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5368 | msgstr "" | ||
5369 | |||
5370 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5374 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5371 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5375 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5372 | msgstr "" | 5376 | msgstr "" |
@@ -5391,65 +5395,15 @@ msgstr "" | |||
5391 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5395 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5392 | msgstr "" | 5396 | msgstr "" |
5393 | 5397 | ||
5398 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5399 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5400 | msgstr "" | ||
5401 | |||
5394 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5402 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5395 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5403 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5396 | msgid "Value is too large.\n" | 5404 | msgid "Value is too large.\n" |
5397 | msgstr "" | 5405 | msgstr "" |
5398 | 5406 | ||
5399 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5400 | #, c-format | ||
5401 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5402 | msgstr "" | ||
5403 | |||
5404 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5405 | #, c-format | ||
5406 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5407 | msgstr "" | ||
5408 | |||
5409 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5410 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5411 | #, c-format | ||
5412 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5413 | msgstr "" | ||
5414 | |||
5415 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5416 | msgid "# peers known" | ||
5417 | msgstr "# peer conosciuti" | ||
5418 | |||
5419 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5420 | #, c-format | ||
5421 | msgid "" | ||
5422 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5423 | msgstr "" | ||
5424 | |||
5425 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5426 | #, c-format | ||
5427 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5428 | msgstr "" | ||
5429 | |||
5430 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5431 | #, c-format | ||
5432 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5433 | msgstr "" | ||
5434 | |||
5435 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5436 | #, c-format | ||
5437 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5438 | msgstr "" | ||
5439 | |||
5440 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5441 | #, c-format | ||
5442 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5443 | msgstr "" | ||
5444 | |||
5445 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5446 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5447 | msgstr "" | ||
5448 | |||
5449 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5450 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5451 | msgstr "" | ||
5452 | |||
5453 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5407 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5454 | #, c-format | 5408 | #, c-format |
5455 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5409 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5544,6 +5498,60 @@ msgstr "" | |||
5544 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5498 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5545 | msgstr "" | 5499 | msgstr "" |
5546 | 5500 | ||
5501 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5502 | #, c-format | ||
5503 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5504 | msgstr "" | ||
5505 | |||
5506 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5507 | #, c-format | ||
5508 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5509 | msgstr "" | ||
5510 | |||
5511 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5512 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5513 | #, c-format | ||
5514 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5515 | msgstr "" | ||
5516 | |||
5517 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5518 | msgid "# peers known" | ||
5519 | msgstr "# peer conosciuti" | ||
5520 | |||
5521 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5522 | #, c-format | ||
5523 | msgid "" | ||
5524 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5525 | msgstr "" | ||
5526 | |||
5527 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5528 | #, c-format | ||
5529 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5530 | msgstr "" | ||
5531 | |||
5532 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5533 | #, c-format | ||
5534 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5535 | msgstr "" | ||
5536 | |||
5537 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5538 | #, c-format | ||
5539 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5540 | msgstr "" | ||
5541 | |||
5542 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5543 | #, c-format | ||
5544 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5545 | msgstr "" | ||
5546 | |||
5547 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5548 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5549 | msgstr "" | ||
5550 | |||
5551 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5552 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5553 | msgstr "" | ||
5554 | |||
5547 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5555 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5548 | msgid "peerstore" | 5556 | msgid "peerstore" |
5549 | msgstr "" | 5557 | msgstr "" |
@@ -5950,18 +5958,6 @@ msgstr "" | |||
5950 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5958 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5951 | msgstr "" | 5959 | msgstr "" |
5952 | 5960 | ||
5953 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
5954 | msgid "Seed a PeerID" | ||
5955 | msgstr "" | ||
5956 | |||
5957 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
5958 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
5959 | msgstr "" | ||
5960 | |||
5961 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
5962 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
5963 | msgstr "" | ||
5964 | |||
5965 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 5961 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
5966 | msgid "duration of the profiling" | 5962 | msgid "duration of the profiling" |
5967 | msgstr "" | 5963 | msgstr "" |
@@ -5978,6 +5974,18 @@ msgstr "" | |||
5978 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 5974 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
5979 | msgstr "" | 5975 | msgstr "" |
5980 | 5976 | ||
5977 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
5978 | msgid "Seed a PeerID" | ||
5979 | msgstr "" | ||
5980 | |||
5981 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
5982 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
5983 | msgstr "" | ||
5984 | |||
5985 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
5986 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
5987 | msgstr "" | ||
5988 | |||
5981 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 5989 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
5982 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 5990 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
5983 | msgstr "" | 5991 | msgstr "" |
@@ -6032,10 +6040,10 @@ msgstr "" | |||
6032 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6040 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6033 | msgstr "" | 6041 | msgstr "" |
6034 | 6042 | ||
6035 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6036 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6037 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | 6043 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 |
6038 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | 6044 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 |
6045 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6046 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6039 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6047 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6040 | msgstr "" | 6048 | msgstr "" |
6041 | 6049 | ||
@@ -6374,15 +6382,6 @@ msgstr "" | |||
6374 | msgid "%.s Unknown result code." | 6382 | msgid "%.s Unknown result code." |
6375 | msgstr "" | 6383 | msgstr "" |
6376 | 6384 | ||
6377 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6378 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6379 | msgstr "" | ||
6380 | |||
6381 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6382 | #, c-format | ||
6383 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6384 | msgstr "" | ||
6385 | |||
6386 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6385 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6387 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6386 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6388 | msgstr "" | 6387 | msgstr "" |
@@ -6394,6 +6393,15 @@ msgid "" | |||
6394 | "signal is received" | 6393 | "signal is received" |
6395 | msgstr "" | 6394 | msgstr "" |
6396 | 6395 | ||
6396 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6397 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6398 | msgstr "" | ||
6399 | |||
6400 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6401 | #, c-format | ||
6402 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6403 | msgstr "" | ||
6404 | |||
6397 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6405 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6398 | #, c-format | 6406 | #, c-format |
6399 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6407 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6711,10 +6719,6 @@ msgstr "" | |||
6711 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6719 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6712 | msgstr "" | 6720 | msgstr "" |
6713 | 6721 | ||
6714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6715 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6716 | msgstr "" | ||
6717 | |||
6718 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6722 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6719 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6723 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6720 | msgstr "" | 6724 | msgstr "" |
@@ -6755,6 +6759,10 @@ msgstr "" | |||
6755 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6759 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6756 | msgstr "" | 6760 | msgstr "" |
6757 | 6761 | ||
6762 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6763 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6764 | msgstr "" | ||
6765 | |||
6758 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6766 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6759 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6767 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6760 | msgstr "" | 6768 | msgstr "" |
@@ -7072,6 +7080,41 @@ msgstr "" | |||
7072 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7080 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7073 | msgstr "" | 7081 | msgstr "" |
7074 | 7082 | ||
7083 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7084 | #, c-format | ||
7085 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7086 | msgstr "" | ||
7087 | |||
7088 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7089 | msgid "send data to peer" | ||
7090 | msgstr "" | ||
7091 | |||
7092 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7093 | msgid "receive data from peer" | ||
7094 | msgstr "" | ||
7095 | |||
7096 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7097 | msgid "iterations" | ||
7098 | msgstr "" | ||
7099 | |||
7100 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7101 | msgid "number of messages to send" | ||
7102 | msgstr "" | ||
7103 | |||
7104 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7105 | msgid "message size to use" | ||
7106 | msgstr "" | ||
7107 | |||
7108 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7109 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7110 | msgid "peer identity" | ||
7111 | msgstr "" | ||
7112 | |||
7113 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7114 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7115 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7116 | msgstr "" | ||
7117 | |||
7075 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7118 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7076 | #, c-format | 7119 | #, c-format |
7077 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7120 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7204,11 +7247,6 @@ msgstr "" | |||
7204 | msgid "do not resolve hostnames" | 7247 | msgid "do not resolve hostnames" |
7205 | msgstr "" | 7248 | msgstr "" |
7206 | 7249 | ||
7207 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7208 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7209 | msgid "peer identity" | ||
7210 | msgstr "" | ||
7211 | |||
7212 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7250 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7213 | msgid "monitor plugin sessions" | 7251 | msgid "monitor plugin sessions" |
7214 | msgstr "" | 7252 | msgstr "" |
@@ -7217,36 +7255,6 @@ msgstr "" | |||
7217 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7255 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7218 | msgstr "" | 7256 | msgstr "" |
7219 | 7257 | ||
7220 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7221 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7222 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7223 | msgstr "" | ||
7224 | |||
7225 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7226 | #, c-format | ||
7227 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7228 | msgstr "" | ||
7229 | |||
7230 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7231 | msgid "send data to peer" | ||
7232 | msgstr "" | ||
7233 | |||
7234 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7235 | msgid "receive data from peer" | ||
7236 | msgstr "" | ||
7237 | |||
7238 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7239 | msgid "iterations" | ||
7240 | msgstr "" | ||
7241 | |||
7242 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7243 | msgid "number of messages to send" | ||
7244 | msgstr "" | ||
7245 | |||
7246 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7247 | msgid "message size to use" | ||
7248 | msgstr "" | ||
7249 | |||
7250 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7258 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7251 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7259 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7252 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7260 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7513,21 +7521,6 @@ msgstr "" | |||
7513 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7521 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7514 | msgstr "" | 7522 | msgstr "" |
7515 | 7523 | ||
7516 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7517 | #, fuzzy | ||
7518 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7519 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | ||
7520 | |||
7521 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7522 | msgid "" | ||
7523 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7524 | msgstr "" | ||
7525 | |||
7526 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7527 | #, c-format | ||
7528 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7529 | msgstr "" | ||
7530 | |||
7531 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7524 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7532 | #, c-format | 7525 | #, c-format |
7533 | msgid "" | 7526 | msgid "" |
@@ -7574,6 +7567,21 @@ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido" | |||
7574 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7567 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7575 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 7568 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
7576 | 7569 | ||
7570 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7571 | #, fuzzy | ||
7572 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7573 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | ||
7574 | |||
7575 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7576 | msgid "" | ||
7577 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7578 | msgstr "" | ||
7579 | |||
7580 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7581 | #, c-format | ||
7582 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7583 | msgstr "" | ||
7584 | |||
7577 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7585 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7578 | #, fuzzy, c-format | 7586 | #, fuzzy, c-format |
7579 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7587 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8078,7 +8086,7 @@ msgstr "" | |||
8078 | msgid "print this help" | 8086 | msgid "print this help" |
8079 | msgstr "" | 8087 | msgstr "" |
8080 | 8088 | ||
8081 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8089 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 |
8082 | msgid "be verbose" | 8090 | msgid "be verbose" |
8083 | msgstr "" | 8091 | msgstr "" |
8084 | 8092 | ||
@@ -8266,30 +8274,30 @@ msgstr "" | |||
8266 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8274 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8267 | msgstr "" | 8275 | msgstr "" |
8268 | 8276 | ||
8269 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8277 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8270 | #, c-format | 8278 | #, c-format |
8271 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8279 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8272 | msgstr "" | 8280 | msgstr "" |
8273 | 8281 | ||
8274 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8282 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8275 | #, c-format | 8283 | #, c-format |
8276 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8284 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8277 | msgstr "" | 8285 | msgstr "" |
8278 | 8286 | ||
8279 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8287 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 |
8280 | #, c-format | 8288 | #, c-format |
8281 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8289 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8282 | msgstr "" | 8290 | msgstr "" |
8283 | 8291 | ||
8284 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 | 8292 | #: src/util/gnunet-qr.c:358 |
8285 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8293 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" |
8286 | msgstr "" | 8294 | msgstr "" |
8287 | 8295 | ||
8288 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 | 8296 | #: src/util/gnunet-qr.c:363 |
8289 | msgid "do not show preview windows" | 8297 | msgid "do not show preview windows" |
8290 | msgstr "" | 8298 | msgstr "" |
8291 | 8299 | ||
8292 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 | 8300 | #: src/util/gnunet-qr.c:373 |
8293 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8301 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" |
8294 | msgstr "" | 8302 | msgstr "" |
8295 | 8303 | ||
@@ -8768,8 +8776,8 @@ msgstr "" | |||
8768 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8776 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8769 | msgstr "" | 8777 | msgstr "" |
8770 | 8778 | ||
8771 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
8772 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 8779 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
8780 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
8773 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8781 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8774 | msgstr "" | 8782 | msgstr "" |
8775 | 8783 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-12-15 13:04+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-12-20 00:22+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -502,82 +502,14 @@ msgstr "" | |||
502 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 502 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
503 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
504 | 504 | ||
505 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 505 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
506 | #, c-format | 506 | msgid "Stop logging\n" |
507 | msgid "" | ||
508 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
509 | "%llu\n" | ||
510 | msgstr "" | ||
511 | |||
512 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
513 | #, c-format | ||
514 | msgid "" | ||
515 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
516 | "%llu\n" | ||
517 | msgstr "" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
520 | #, c-format | ||
521 | msgid "" | ||
522 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
523 | "%llu\n" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
527 | msgid "solver to use" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
531 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
533 | msgid "experiment to use" | ||
534 | msgstr "" | ||
535 | |||
536 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
537 | #, fuzzy | ||
538 | msgid "print logging" | ||
539 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
542 | msgid "save logging to disk" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
546 | msgid "disable normalization" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "" | ||
552 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
553 | "%llu\n" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
562 | #, c-format | ||
563 | msgid "" | ||
564 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
565 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
566 | 508 | ||
567 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 509 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
568 | #, fuzzy, c-format | ||
569 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
570 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
573 | #, fuzzy, c-format | ||
574 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
575 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
576 | |||
577 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
578 | #, fuzzy, c-format | 510 | #, fuzzy, c-format |
579 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 511 | msgid "Start logging `%s'\n" |
580 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 512 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
581 | 513 | ||
582 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 514 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
583 | #, c-format | 515 | #, c-format |
@@ -589,15 +521,6 @@ msgstr "" | |||
589 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 521 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
590 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 522 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
591 | 523 | ||
592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
593 | msgid "Stop logging\n" | ||
594 | msgstr "" | ||
595 | |||
596 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
597 | #, fuzzy, c-format | ||
598 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
599 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
600 | |||
601 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 524 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
602 | #, c-format | 525 | #, c-format |
603 | msgid "" | 526 | msgid "" |
@@ -605,6 +528,16 @@ msgid "" | |||
605 | "= %u KiB/s\n" | 528 | "= %u KiB/s\n" |
606 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
607 | 530 | ||
531 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
532 | msgid "solver to use" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | |||
535 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
536 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
538 | msgid "experiment to use" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 541 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
609 | #, c-format | 542 | #, c-format |
610 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 543 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -726,6 +659,73 @@ msgstr "" | |||
726 | msgid "Print information about ATS state" | 659 | msgid "Print information about ATS state" |
727 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 660 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
728 | 661 | ||
662 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
663 | #, c-format | ||
664 | msgid "" | ||
665 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
666 | "%llu\n" | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
670 | #, c-format | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
673 | "%llu\n" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
677 | #, c-format | ||
678 | msgid "" | ||
679 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
680 | "%llu\n" | ||
681 | msgstr "" | ||
682 | |||
683 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
684 | #, fuzzy | ||
685 | msgid "print logging" | ||
686 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
689 | msgid "save logging to disk" | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | |||
692 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
693 | msgid "disable normalization" | ||
694 | msgstr "" | ||
695 | |||
696 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
697 | #, c-format | ||
698 | msgid "" | ||
699 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
700 | "%llu\n" | ||
701 | msgstr "" | ||
702 | |||
703 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
704 | #, c-format | ||
705 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
706 | msgstr "" | ||
707 | |||
708 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
709 | #, c-format | ||
710 | msgid "" | ||
711 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
712 | msgstr "" | ||
713 | |||
714 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
715 | #, fuzzy, c-format | ||
716 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
717 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
718 | |||
719 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
720 | #, fuzzy, c-format | ||
721 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
722 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
723 | |||
724 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
725 | #, fuzzy, c-format | ||
726 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
727 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
728 | |||
729 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 729 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
730 | msgid "description of the item to be sold" | 730 | msgid "description of the item to be sold" |
731 | msgstr "" | 731 | msgstr "" |
@@ -861,6 +861,28 @@ msgstr "" | |||
861 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 861 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
862 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
863 | 863 | ||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
865 | #, c-format | ||
866 | msgid "" | ||
867 | "\n" | ||
868 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
869 | msgstr "" | ||
870 | |||
871 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
872 | #, c-format | ||
873 | msgid "" | ||
874 | "\n" | ||
875 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
876 | "settings are working..." | ||
877 | msgstr "" | ||
878 | |||
879 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
880 | #, c-format | ||
881 | msgid "" | ||
882 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
883 | "played back to you..." | ||
884 | msgstr "" | ||
885 | |||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 886 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
865 | #, c-format | 887 | #, c-format |
866 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 888 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1120,30 +1142,8 @@ msgstr "" | |||
1120 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1142 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1121 | msgstr "" | 1143 | msgstr "" |
1122 | 1144 | ||
1123 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1124 | #, c-format | ||
1125 | msgid "" | ||
1126 | "\n" | ||
1127 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1128 | msgstr "" | ||
1129 | |||
1130 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1131 | #, c-format | ||
1132 | msgid "" | ||
1133 | "\n" | ||
1134 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1135 | "settings are working..." | ||
1136 | msgstr "" | ||
1137 | |||
1138 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1139 | #, c-format | ||
1140 | msgid "" | ||
1141 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1142 | "played back to you..." | ||
1143 | msgstr "" | ||
1144 | |||
1145 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1146 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1145 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1146 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1147 | #, c-format | 1147 | #, c-format |
1148 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1148 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1149 | msgstr "" | 1149 | msgstr "" |
@@ -2089,54 +2089,6 @@ msgstr "" | |||
2089 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2089 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2090 | msgstr "" | 2090 | msgstr "" |
2091 | 2091 | ||
2092 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2093 | #, fuzzy, c-format | ||
2094 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2095 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2096 | |||
2097 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2098 | #, fuzzy | ||
2099 | msgid "number of peers to start" | ||
2100 | msgstr "antal iterationer" | ||
2101 | |||
2102 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2103 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2104 | msgstr "" | ||
2105 | |||
2106 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2107 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2108 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2109 | msgstr "" | ||
2110 | |||
2111 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2112 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2113 | msgstr "" | ||
2114 | |||
2115 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2116 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2117 | msgstr "" | ||
2118 | |||
2119 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2120 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2121 | msgstr "" | ||
2122 | |||
2123 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2124 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2125 | msgstr "" | ||
2126 | |||
2127 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2128 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2129 | msgstr "" | ||
2130 | |||
2131 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2132 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2133 | msgstr "" | ||
2134 | |||
2135 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2136 | #, fuzzy | ||
2137 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2138 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2139 | |||
2140 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2092 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2141 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2093 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2142 | msgstr "" | 2094 | msgstr "" |
@@ -2407,6 +2359,54 @@ msgstr "" | |||
2407 | msgid "# DHT requests combined" | 2359 | msgid "# DHT requests combined" |
2408 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2360 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2409 | 2361 | ||
2362 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2363 | #, fuzzy, c-format | ||
2364 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2365 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2366 | |||
2367 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2368 | #, fuzzy | ||
2369 | msgid "number of peers to start" | ||
2370 | msgstr "antal iterationer" | ||
2371 | |||
2372 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2373 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2374 | msgstr "" | ||
2375 | |||
2376 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2377 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2378 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2379 | msgstr "" | ||
2380 | |||
2381 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2382 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2383 | msgstr "" | ||
2384 | |||
2385 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2386 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2387 | msgstr "" | ||
2388 | |||
2389 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2390 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2391 | msgstr "" | ||
2392 | |||
2393 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2394 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2395 | msgstr "" | ||
2396 | |||
2397 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2398 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2399 | msgstr "" | ||
2400 | |||
2401 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2402 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2403 | msgstr "" | ||
2404 | |||
2405 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2406 | #, fuzzy | ||
2407 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2408 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2409 | |||
2410 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2410 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2411 | #, fuzzy, c-format | 2411 | #, fuzzy, c-format |
2412 | msgid "Block not of type %u\n" | 2412 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3358,15 +3358,6 @@ msgid "" | |||
3358 | "chk/...)" | 3358 | "chk/...)" |
3359 | msgstr "" | 3359 | msgstr "" |
3360 | 3360 | ||
3361 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3362 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3363 | msgstr "" | ||
3364 | |||
3365 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3366 | #, fuzzy | ||
3367 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3368 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3369 | |||
3370 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3361 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3371 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3362 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3372 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
@@ -3383,6 +3374,15 @@ msgstr "" | |||
3383 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3374 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3384 | msgstr "" | 3375 | msgstr "" |
3385 | 3376 | ||
3377 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3378 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3379 | msgstr "" | ||
3380 | |||
3381 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3382 | #, fuzzy | ||
3383 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3384 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3385 | |||
3386 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3386 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3387 | #, c-format | 3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3388 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4069,52 +4069,6 @@ msgstr "" | |||
4069 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4069 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4070 | msgstr "" | 4070 | msgstr "" |
4071 | 4071 | ||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4073 | #, fuzzy, c-format | ||
4074 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4075 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4076 | |||
4077 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4078 | #, fuzzy, c-format | ||
4079 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4080 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4081 | |||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4083 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4084 | msgstr "" | ||
4085 | |||
4086 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4087 | #, c-format | ||
4088 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4089 | msgstr "" | ||
4090 | |||
4091 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4092 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4093 | msgstr "" | ||
4094 | |||
4095 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4096 | #, fuzzy | ||
4097 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4098 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4099 | |||
4100 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4101 | #, fuzzy | ||
4102 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4103 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4104 | |||
4105 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4106 | msgid "No unneeded output" | ||
4107 | msgstr "" | ||
4108 | |||
4109 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4110 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4111 | msgstr "" | ||
4112 | |||
4113 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4114 | #, fuzzy | ||
4115 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4116 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4117 | |||
4118 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4072 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4119 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4073 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4120 | msgstr "" | 4074 | msgstr "" |
@@ -4235,6 +4189,52 @@ msgstr "" | |||
4235 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4189 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4236 | msgstr "" | 4190 | msgstr "" |
4237 | 4191 | ||
4192 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4193 | #, fuzzy, c-format | ||
4194 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4195 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4196 | |||
4197 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4198 | #, fuzzy, c-format | ||
4199 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4200 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4201 | |||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4203 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4204 | msgstr "" | ||
4205 | |||
4206 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4207 | #, c-format | ||
4208 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4209 | msgstr "" | ||
4210 | |||
4211 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4212 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4213 | msgstr "" | ||
4214 | |||
4215 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4216 | #, fuzzy | ||
4217 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4218 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4219 | |||
4220 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4221 | #, fuzzy | ||
4222 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4223 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4224 | |||
4225 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4226 | msgid "No unneeded output" | ||
4227 | msgstr "" | ||
4228 | |||
4229 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4230 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4231 | msgstr "" | ||
4232 | |||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4234 | #, fuzzy | ||
4235 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4236 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4237 | |||
4238 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 | 4238 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 |
4239 | #, fuzzy | 4239 | #, fuzzy |
4240 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4240 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4246,8 +4246,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4246 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4246 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4247 | 4247 | ||
4248 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 | 4248 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 |
4249 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4250 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4249 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4250 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4251 | #, fuzzy | 4251 | #, fuzzy |
4252 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4252 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4253 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4253 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4268,54 +4268,59 @@ msgstr "" | |||
4268 | 4268 | ||
4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 | 4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 |
4270 | #, c-format | 4270 | #, c-format |
4271 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4271 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
4272 | msgstr "" | ||
4273 | |||
4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 | ||
4275 | #, c-format | ||
4276 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | ||
4272 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4273 | 4278 | ||
4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:923 | 4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 |
4275 | #, fuzzy | 4280 | #, fuzzy |
4276 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4281 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4277 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4282 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4278 | 4283 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1114 | 4284 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 |
4280 | #, c-format | 4285 | #, c-format |
4281 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4286 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4282 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4283 | 4288 | ||
4284 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1430 | 4289 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 |
4285 | #, c-format | 4290 | #, c-format |
4286 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4291 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4287 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
4288 | 4293 | ||
4289 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 4294 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1895 |
4290 | #, c-format | 4295 | #, c-format |
4291 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4296 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4292 | msgstr "" | 4297 | msgstr "" |
4293 | 4298 | ||
4294 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1899 | 4299 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1908 |
4295 | #, c-format | 4300 | #, c-format |
4296 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4301 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4297 | msgstr "" | 4302 | msgstr "" |
4298 | 4303 | ||
4299 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1942 | 4304 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1951 |
4300 | #, fuzzy, c-format | 4305 | #, fuzzy, c-format |
4301 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4306 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4302 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4307 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4303 | 4308 | ||
4304 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2366 | 4309 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2375 |
4305 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4310 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4306 | msgstr "" | 4311 | msgstr "" |
4307 | 4312 | ||
4308 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2389 | 4313 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2398 |
4309 | #, fuzzy, c-format | 4314 | #, fuzzy, c-format |
4310 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4315 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4311 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4316 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4312 | 4317 | ||
4313 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2557 | 4318 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2566 |
4314 | #, c-format | 4319 | #, c-format |
4315 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4320 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4316 | msgstr "" | 4321 | msgstr "" |
4317 | 4322 | ||
4318 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2697 | 4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2706 |
4319 | #, c-format | 4324 | #, c-format |
4320 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4325 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4321 | msgstr "" | 4326 | msgstr "" |
@@ -4931,7 +4936,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4931 | msgid "You must specify a name\n" | 4936 | msgid "You must specify a name\n" |
4932 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4937 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4933 | 4938 | ||
4934 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1605 | 4939 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4935 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4940 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4936 | msgstr "" | 4941 | msgstr "" |
4937 | 4942 | ||
@@ -4940,7 +4945,7 @@ msgstr "" | |||
4940 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4945 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4941 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4946 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4942 | 4947 | ||
4943 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 4948 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
4944 | #, fuzzy | 4949 | #, fuzzy |
4945 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4950 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4946 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4951 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -4989,6 +4994,70 @@ msgstr "" | |||
4989 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4994 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4990 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4995 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4991 | 4996 | ||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4998 | #, fuzzy, c-format | ||
4999 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5000 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5001 | |||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5003 | #, fuzzy, c-format | ||
5004 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5005 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5006 | |||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5008 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5009 | msgstr "" | ||
5010 | |||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5012 | #, c-format | ||
5013 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5014 | msgstr "" | ||
5015 | |||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5017 | #, c-format | ||
5018 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5019 | msgstr "" | ||
5020 | |||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5022 | #, fuzzy, c-format | ||
5023 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5024 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5025 | |||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5027 | #, fuzzy, c-format | ||
5028 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5029 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5030 | |||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5032 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5033 | msgstr "" | ||
5034 | |||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5036 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5037 | msgstr "" | ||
5038 | |||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5040 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5041 | msgstr "" | ||
5042 | |||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5044 | #, fuzzy | ||
5045 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5046 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5047 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5049 | #, fuzzy | ||
5050 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5051 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5052 | |||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5054 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5055 | msgstr "" | ||
5056 | |||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5058 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5059 | msgstr "" | ||
5060 | |||
4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4993 | #, fuzzy, c-format | 5062 | #, fuzzy, c-format |
4994 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5063 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5110,175 +5179,114 @@ msgstr "Ogiltiga argument: " | |||
5110 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5179 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5111 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
5112 | 5181 | ||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1308 | 5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
5114 | #, fuzzy, c-format | 5183 | #, c-format |
5115 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5184 | msgid "" |
5116 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5185 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
5186 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
5187 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
5188 | msgstr "" | ||
5117 | 5189 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371 | 5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
5119 | #, fuzzy, c-format | 5191 | #, fuzzy, c-format |
5120 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5192 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5121 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 5193 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
5122 | 5194 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
5124 | #, fuzzy, c-format | 5196 | #, fuzzy, c-format |
5125 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5197 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5126 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5198 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5127 | 5199 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
5129 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5201 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5130 | msgstr "" | 5202 | msgstr "" |
5131 | 5203 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 |
5133 | #, c-format | 5205 | #, c-format |
5134 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5206 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5135 | msgstr "" | 5207 | msgstr "" |
5136 | 5208 | ||
5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 src/namestore/gnunet-namestore.c:1487 | 5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
5139 | #, fuzzy, c-format | 5211 | #, fuzzy, c-format |
5140 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5212 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5141 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5213 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5142 | 5214 | ||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 | 5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
5144 | #, fuzzy, c-format | 5216 | #, fuzzy, c-format |
5145 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5217 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5146 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5218 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5147 | 5219 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1517 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 |
5149 | #, fuzzy, c-format | 5221 | #, fuzzy, c-format |
5150 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5222 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5151 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5223 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5152 | 5224 | ||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 | 5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5154 | msgid "add record" | 5226 | msgid "add record" |
5155 | msgstr "" | 5227 | msgstr "" |
5156 | 5228 | ||
5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5158 | msgid "delete record" | 5230 | msgid "delete record" |
5159 | msgstr "" | 5231 | msgstr "" |
5160 | 5232 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 | 5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
5162 | msgid "display records" | 5234 | msgid "display records" |
5163 | msgstr "" | 5235 | msgstr "" |
5164 | 5236 | ||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 | 5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
5166 | msgid "" | 5238 | msgid "" |
5167 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5239 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5168 | msgstr "" | 5240 | msgstr "" |
5169 | 5241 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5171 | #, fuzzy | 5243 | #, fuzzy |
5172 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5244 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5173 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5245 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5174 | 5246 | ||
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1599 | 5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 |
5176 | #, fuzzy | 5248 | #, fuzzy |
5177 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5249 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5178 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5250 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5179 | 5251 | ||
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
5181 | #, fuzzy | 5253 | #, fuzzy |
5182 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5254 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5183 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5255 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5184 | 5256 | ||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1618 | 5257 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 |
5186 | msgid "" | 5258 | msgid "" |
5187 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5259 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5188 | "specified multiple times" | 5260 | "specified multiple times" |
5189 | msgstr "" | 5261 | msgstr "" |
5190 | 5262 | ||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 | 5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 |
5192 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5264 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5193 | msgstr "" | 5265 | msgstr "" |
5194 | 5266 | ||
5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 | 5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
5196 | msgid "URI to import into our zone" | 5268 | msgid "URI to import into our zone" |
5197 | msgstr "" | 5269 | msgstr "" |
5198 | 5270 | ||
5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 |
5200 | msgid "value of the record to add/delete" | 5272 | msgid "value of the record to add/delete" |
5201 | msgstr "" | 5273 | msgstr "" |
5202 | 5274 | ||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
5204 | msgid "create or list public record" | 5276 | msgid "create or list public record" |
5205 | msgstr "" | 5277 | msgstr "" |
5206 | 5278 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 5279 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 |
5208 | msgid "" | 5280 | msgid "" |
5209 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5281 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5210 | "expired" | 5282 | "expired" |
5211 | msgstr "" | 5283 | msgstr "" |
5212 | 5284 | ||
5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1651 | 5285 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5214 | #, fuzzy | 5286 | #, fuzzy |
5215 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5287 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5216 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5288 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5217 | 5289 | ||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
5219 | #, fuzzy, c-format | ||
5220 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5221 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5222 | |||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5224 | #, fuzzy, c-format | ||
5225 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5226 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5227 | |||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5229 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5230 | msgstr "" | ||
5231 | |||
5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5233 | #, c-format | ||
5234 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5235 | msgstr "" | ||
5236 | |||
5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5238 | #, c-format | ||
5239 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5240 | msgstr "" | ||
5241 | |||
5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5243 | #, fuzzy, c-format | ||
5244 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5245 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5246 | |||
5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5248 | #, fuzzy, c-format | ||
5249 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5250 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5251 | |||
5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5253 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5254 | msgstr "" | ||
5255 | |||
5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5257 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5258 | msgstr "" | ||
5259 | |||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5261 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5262 | msgstr "" | ||
5263 | |||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5265 | #, fuzzy | ||
5266 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5267 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5268 | |||
5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5270 | #, fuzzy | ||
5271 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5272 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5273 | |||
5274 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5275 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5276 | msgstr "" | ||
5277 | |||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5279 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5280 | msgstr "" | ||
5281 | |||
5282 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5290 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 |
5283 | #, fuzzy, c-format | 5291 | #, fuzzy, c-format |
5284 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5292 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5601,11 +5609,6 @@ msgstr "" | |||
5601 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5609 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5602 | msgstr "" | 5610 | msgstr "" |
5603 | 5611 | ||
5604 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5605 | #, fuzzy | ||
5606 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5607 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5608 | |||
5609 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5612 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5610 | #, fuzzy | 5613 | #, fuzzy |
5611 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5614 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5632,66 +5635,16 @@ msgstr "" | |||
5632 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5635 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5633 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5636 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5634 | 5637 | ||
5638 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5639 | #, fuzzy | ||
5640 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5641 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5642 | |||
5635 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5643 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5636 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5644 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5637 | msgid "Value is too large.\n" | 5645 | msgid "Value is too large.\n" |
5638 | msgstr "" | 5646 | msgstr "" |
5639 | 5647 | ||
5640 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5641 | #, fuzzy, c-format | ||
5642 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5643 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5644 | |||
5645 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5646 | #, fuzzy, c-format | ||
5647 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5648 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5649 | |||
5650 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5651 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5652 | #, fuzzy, c-format | ||
5653 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5654 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5655 | |||
5656 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5657 | msgid "# peers known" | ||
5658 | msgstr "" | ||
5659 | |||
5660 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5661 | #, c-format | ||
5662 | msgid "" | ||
5663 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5664 | msgstr "" | ||
5665 | |||
5666 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5667 | #, fuzzy, c-format | ||
5668 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5669 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5670 | |||
5671 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5672 | #, c-format | ||
5673 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5674 | msgstr "" | ||
5675 | |||
5676 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5677 | #, fuzzy, c-format | ||
5678 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5679 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5680 | |||
5681 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5682 | #, c-format | ||
5683 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5684 | msgstr "" | ||
5685 | |||
5686 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5687 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5688 | msgstr "" | ||
5689 | |||
5690 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5691 | #, fuzzy | ||
5692 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5693 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5694 | |||
5695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5648 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5696 | #, fuzzy, c-format | 5649 | #, fuzzy, c-format |
5697 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5650 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5788,6 +5741,61 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5788 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5741 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5789 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5742 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5790 | 5743 | ||
5744 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5745 | #, fuzzy, c-format | ||
5746 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5747 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5748 | |||
5749 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5750 | #, fuzzy, c-format | ||
5751 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5752 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5753 | |||
5754 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5755 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5756 | #, fuzzy, c-format | ||
5757 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5758 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5759 | |||
5760 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5761 | msgid "# peers known" | ||
5762 | msgstr "" | ||
5763 | |||
5764 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5765 | #, c-format | ||
5766 | msgid "" | ||
5767 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5768 | msgstr "" | ||
5769 | |||
5770 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5771 | #, fuzzy, c-format | ||
5772 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5773 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5774 | |||
5775 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5776 | #, c-format | ||
5777 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5778 | msgstr "" | ||
5779 | |||
5780 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5781 | #, fuzzy, c-format | ||
5782 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5783 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5784 | |||
5785 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5786 | #, c-format | ||
5787 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5788 | msgstr "" | ||
5789 | |||
5790 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5791 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5792 | msgstr "" | ||
5793 | |||
5794 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5795 | #, fuzzy | ||
5796 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5797 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5798 | |||
5791 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5799 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5792 | msgid "peerstore" | 5800 | msgid "peerstore" |
5793 | msgstr "" | 5801 | msgstr "" |
@@ -6225,18 +6233,6 @@ msgstr "" | |||
6225 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6233 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6226 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6234 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6227 | 6235 | ||
6228 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6229 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6230 | msgstr "" | ||
6231 | |||
6232 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6233 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6234 | msgstr "" | ||
6235 | |||
6236 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6237 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6238 | msgstr "" | ||
6239 | |||
6240 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6236 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6241 | msgid "duration of the profiling" | 6237 | msgid "duration of the profiling" |
6242 | msgstr "" | 6238 | msgstr "" |
@@ -6256,6 +6252,18 @@ msgstr "antal iterationer" | |||
6256 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6252 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6257 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 6253 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
6258 | 6254 | ||
6255 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6256 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6257 | msgstr "" | ||
6258 | |||
6259 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6260 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6261 | msgstr "" | ||
6262 | |||
6263 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6264 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6265 | msgstr "" | ||
6266 | |||
6259 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6267 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6260 | #, fuzzy | 6268 | #, fuzzy |
6261 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6269 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6311,10 +6319,10 @@ msgstr "" | |||
6311 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6319 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6312 | msgstr "" | 6320 | msgstr "" |
6313 | 6321 | ||
6314 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6315 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6316 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | 6322 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 |
6317 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | 6323 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 |
6324 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6325 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6318 | #, fuzzy | 6326 | #, fuzzy |
6319 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6327 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6320 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6328 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6658,16 +6666,6 @@ msgstr "" | |||
6658 | msgid "%.s Unknown result code." | 6666 | msgid "%.s Unknown result code." |
6659 | msgstr "" | 6667 | msgstr "" |
6660 | 6668 | ||
6661 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6662 | #, fuzzy | ||
6663 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6664 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6665 | |||
6666 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6667 | #, fuzzy, c-format | ||
6668 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6669 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6670 | |||
6671 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6669 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6672 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6670 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6673 | msgstr "" | 6671 | msgstr "" |
@@ -6679,6 +6677,16 @@ msgid "" | |||
6679 | "signal is received" | 6677 | "signal is received" |
6680 | msgstr "" | 6678 | msgstr "" |
6681 | 6679 | ||
6680 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6681 | #, fuzzy | ||
6682 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6683 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6684 | |||
6685 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6686 | #, fuzzy, c-format | ||
6687 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6688 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6689 | |||
6682 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6690 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6683 | #, fuzzy, c-format | 6691 | #, fuzzy, c-format |
6684 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6692 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7007,10 +7015,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
7007 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7015 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7008 | msgstr "" | 7016 | msgstr "" |
7009 | 7017 | ||
7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7011 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7012 | msgstr "" | ||
7013 | |||
7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7018 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7015 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7019 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7016 | msgstr "" | 7020 | msgstr "" |
@@ -7054,6 +7058,10 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | |||
7054 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7058 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7055 | msgstr "" | 7059 | msgstr "" |
7056 | 7060 | ||
7061 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7062 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7063 | msgstr "" | ||
7064 | |||
7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7058 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7066 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7059 | msgstr "" | 7067 | msgstr "" |
@@ -7390,6 +7398,46 @@ msgstr "" | |||
7390 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7398 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7391 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7399 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7392 | 7400 | ||
7401 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7402 | #, c-format | ||
7403 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7404 | msgstr "" | ||
7405 | |||
7406 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7407 | msgid "send data to peer" | ||
7408 | msgstr "" | ||
7409 | |||
7410 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7411 | #, fuzzy | ||
7412 | msgid "receive data from peer" | ||
7413 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7414 | |||
7415 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7416 | #, fuzzy | ||
7417 | msgid "iterations" | ||
7418 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7419 | |||
7420 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7421 | #, fuzzy | ||
7422 | msgid "number of messages to send" | ||
7423 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7424 | |||
7425 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7426 | #, fuzzy | ||
7427 | msgid "message size to use" | ||
7428 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7429 | |||
7430 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7431 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7432 | msgid "peer identity" | ||
7433 | msgstr "" | ||
7434 | |||
7435 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7436 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7437 | #, fuzzy | ||
7438 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7439 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7440 | |||
7393 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7441 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7394 | #, fuzzy, c-format | 7442 | #, fuzzy, c-format |
7395 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7443 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7529,11 +7577,6 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
7529 | msgid "do not resolve hostnames" | 7577 | msgid "do not resolve hostnames" |
7530 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7578 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7531 | 7579 | ||
7532 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7533 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7534 | msgid "peer identity" | ||
7535 | msgstr "" | ||
7536 | |||
7537 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7538 | msgid "monitor plugin sessions" | 7581 | msgid "monitor plugin sessions" |
7539 | msgstr "" | 7582 | msgstr "" |
@@ -7542,41 +7585,6 @@ msgstr "" | |||
7542 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7585 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7543 | msgstr "" | 7586 | msgstr "" |
7544 | 7587 | ||
7545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7547 | #, fuzzy | ||
7548 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7549 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7550 | |||
7551 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7552 | #, c-format | ||
7553 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7554 | msgstr "" | ||
7555 | |||
7556 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7557 | msgid "send data to peer" | ||
7558 | msgstr "" | ||
7559 | |||
7560 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7561 | #, fuzzy | ||
7562 | msgid "receive data from peer" | ||
7563 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7564 | |||
7565 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7566 | #, fuzzy | ||
7567 | msgid "iterations" | ||
7568 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7569 | |||
7570 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7571 | #, fuzzy | ||
7572 | msgid "number of messages to send" | ||
7573 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7574 | |||
7575 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7576 | #, fuzzy | ||
7577 | msgid "message size to use" | ||
7578 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7579 | |||
7580 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7588 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7581 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7589 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7582 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7590 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7864,21 +7872,6 @@ msgstr "" | |||
7864 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7872 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7865 | msgstr "" | 7873 | msgstr "" |
7866 | 7874 | ||
7867 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7868 | #, fuzzy | ||
7869 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7870 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7871 | |||
7872 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7873 | msgid "" | ||
7874 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7875 | msgstr "" | ||
7876 | |||
7877 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7878 | #, c-format | ||
7879 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7880 | msgstr "" | ||
7881 | |||
7882 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7875 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7883 | #, c-format | 7876 | #, c-format |
7884 | msgid "" | 7877 | msgid "" |
@@ -7927,6 +7920,21 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
7927 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7920 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7928 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7921 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7929 | 7922 | ||
7923 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7924 | #, fuzzy | ||
7925 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7926 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7927 | |||
7928 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7929 | msgid "" | ||
7930 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7931 | msgstr "" | ||
7932 | |||
7933 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7934 | #, c-format | ||
7935 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7936 | msgstr "" | ||
7937 | |||
7930 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7938 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7931 | #, fuzzy, c-format | 7939 | #, fuzzy, c-format |
7932 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7940 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8443,7 +8451,7 @@ msgstr "" | |||
8443 | msgid "print this help" | 8451 | msgid "print this help" |
8444 | msgstr "skriv ut denna hjälp" | 8452 | msgstr "skriv ut denna hjälp" |
8445 | 8453 | ||
8446 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8454 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 |
8447 | msgid "be verbose" | 8455 | msgid "be verbose" |
8448 | msgstr "var informativ" | 8456 | msgstr "var informativ" |
8449 | 8457 | ||
@@ -8634,30 +8642,30 @@ msgstr "" | |||
8634 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8642 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8635 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8643 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8636 | 8644 | ||
8637 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8645 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8638 | #, fuzzy, c-format | 8646 | #, fuzzy, c-format |
8639 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8647 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8640 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8648 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8641 | 8649 | ||
8642 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8650 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8643 | #, c-format | 8651 | #, c-format |
8644 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8652 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8645 | msgstr "" | 8653 | msgstr "" |
8646 | 8654 | ||
8647 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8655 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 |
8648 | #, c-format | 8656 | #, c-format |
8649 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8657 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8650 | msgstr "" | 8658 | msgstr "" |
8651 | 8659 | ||
8652 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 | 8660 | #: src/util/gnunet-qr.c:358 |
8653 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8661 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" |
8654 | msgstr "" | 8662 | msgstr "" |
8655 | 8663 | ||
8656 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 | 8664 | #: src/util/gnunet-qr.c:363 |
8657 | msgid "do not show preview windows" | 8665 | msgid "do not show preview windows" |
8658 | msgstr "" | 8666 | msgstr "" |
8659 | 8667 | ||
8660 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 | 8668 | #: src/util/gnunet-qr.c:373 |
8661 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8669 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" |
8662 | msgstr "" | 8670 | msgstr "" |
8663 | 8671 | ||
@@ -9153,12 +9161,16 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9153 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9161 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9154 | msgstr "" | 9162 | msgstr "" |
9155 | 9163 | ||
9156 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9157 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 9164 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
9165 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9158 | #, fuzzy | 9166 | #, fuzzy |
9159 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9167 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9160 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9168 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9161 | 9169 | ||
9170 | #, fuzzy, c-format | ||
9171 | #~ msgid "No default ego configured in identity service\n" | ||
9172 | #~ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | ||
9173 | |||
9162 | #, fuzzy | 9174 | #, fuzzy |
9163 | #~ msgid "GNS REST API initialized\n" | 9175 | #~ msgid "GNS REST API initialized\n" |
9164 | #~ msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 9176 | #~ msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-12-15 13:04+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2019-12-20 00:22+0000\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
31 | 31 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
35 | #, fuzzy, c-format | 35 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
37 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 37 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -509,82 +509,15 @@ msgstr "" | |||
509 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 509 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
510 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
511 | 511 | ||
512 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 512 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
513 | #, c-format | ||
514 | msgid "" | ||
515 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
516 | "%llu\n" | ||
517 | msgstr "" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
520 | #, c-format | ||
521 | msgid "" | ||
522 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
523 | "%llu\n" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
527 | #, c-format | ||
528 | msgid "" | ||
529 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
530 | "%llu\n" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
534 | msgid "solver to use" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
538 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
539 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
540 | msgid "experiment to use" | ||
541 | msgstr "" | ||
542 | |||
543 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
544 | #, fuzzy | 513 | #, fuzzy |
545 | msgid "print logging" | 514 | msgid "Stop logging\n" |
546 | msgstr "Theo dõi" | 515 | msgstr "Theo dõi" |
547 | 516 | ||
548 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | 517 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
549 | msgid "save logging to disk" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
553 | msgid "disable normalization" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "" | ||
559 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
560 | "%llu\n" | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | |||
563 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
564 | #, c-format | ||
565 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
566 | msgstr "" | ||
567 | |||
568 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
569 | #, c-format | ||
570 | msgid "" | ||
571 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | |||
574 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
575 | #, fuzzy, c-format | ||
576 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
577 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
578 | |||
579 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
580 | #, fuzzy, c-format | ||
581 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
582 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
585 | #, fuzzy, c-format | 518 | #, fuzzy, c-format |
586 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 519 | msgid "Start logging `%s'\n" |
587 | msgstr "Không th lưu tp tin cu hnh « %s »:" | 520 | msgstr "Đang bt đu ti về « %s »\n" |
588 | 521 | ||
589 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 522 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
590 | #, c-format | 523 | #, c-format |
@@ -596,16 +529,6 @@ msgstr "" | |||
596 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 529 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
597 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 530 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
598 | 531 | ||
599 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
600 | #, fuzzy | ||
601 | msgid "Stop logging\n" | ||
602 | msgstr "Theo dõi" | ||
603 | |||
604 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
605 | #, fuzzy, c-format | ||
606 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
607 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
608 | |||
609 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 532 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
610 | #, c-format | 533 | #, c-format |
611 | msgid "" | 534 | msgid "" |
@@ -613,6 +536,16 @@ msgid "" | |||
613 | "= %u KiB/s\n" | 536 | "= %u KiB/s\n" |
614 | msgstr "" | 537 | msgstr "" |
615 | 538 | ||
539 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
540 | msgid "solver to use" | ||
541 | msgstr "" | ||
542 | |||
543 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
544 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
545 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
546 | msgid "experiment to use" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
617 | #, c-format | 550 | #, c-format |
618 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 551 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -735,6 +668,73 @@ msgstr "" | |||
735 | msgid "Print information about ATS state" | 668 | msgid "Print information about ATS state" |
736 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 669 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
737 | 670 | ||
671 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
672 | #, c-format | ||
673 | msgid "" | ||
674 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
675 | "%llu\n" | ||
676 | msgstr "" | ||
677 | |||
678 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
679 | #, c-format | ||
680 | msgid "" | ||
681 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
682 | "%llu\n" | ||
683 | msgstr "" | ||
684 | |||
685 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
686 | #, c-format | ||
687 | msgid "" | ||
688 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
689 | "%llu\n" | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | |||
692 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
693 | #, fuzzy | ||
694 | msgid "print logging" | ||
695 | msgstr "Theo dõi" | ||
696 | |||
697 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
698 | msgid "save logging to disk" | ||
699 | msgstr "" | ||
700 | |||
701 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
702 | msgid "disable normalization" | ||
703 | msgstr "" | ||
704 | |||
705 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
706 | #, c-format | ||
707 | msgid "" | ||
708 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
709 | "%llu\n" | ||
710 | msgstr "" | ||
711 | |||
712 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
713 | #, c-format | ||
714 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
715 | msgstr "" | ||
716 | |||
717 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
718 | #, c-format | ||
719 | msgid "" | ||
720 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
721 | msgstr "" | ||
722 | |||
723 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
724 | #, fuzzy, c-format | ||
725 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
726 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
727 | |||
728 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
729 | #, fuzzy, c-format | ||
730 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
731 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
732 | |||
733 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
734 | #, fuzzy, c-format | ||
735 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
736 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
737 | |||
738 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 738 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
739 | msgid "description of the item to be sold" | 739 | msgid "description of the item to be sold" |
740 | msgstr "" | 740 | msgstr "" |
@@ -870,6 +870,28 @@ msgstr "" | |||
870 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 870 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
871 | msgstr "" | 871 | msgstr "" |
872 | 872 | ||
873 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
874 | #, c-format | ||
875 | msgid "" | ||
876 | "\n" | ||
877 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
878 | msgstr "" | ||
879 | |||
880 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
881 | #, c-format | ||
882 | msgid "" | ||
883 | "\n" | ||
884 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
885 | "settings are working..." | ||
886 | msgstr "" | ||
887 | |||
888 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
889 | #, c-format | ||
890 | msgid "" | ||
891 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
892 | "played back to you..." | ||
893 | msgstr "" | ||
894 | |||
873 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 895 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
874 | #, c-format | 896 | #, c-format |
875 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 897 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1129,30 +1151,8 @@ msgstr "" | |||
1129 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1151 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1130 | msgstr "" | 1152 | msgstr "" |
1131 | 1153 | ||
1132 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1133 | #, c-format | ||
1134 | msgid "" | ||
1135 | "\n" | ||
1136 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1137 | msgstr "" | ||
1138 | |||
1139 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1140 | #, c-format | ||
1141 | msgid "" | ||
1142 | "\n" | ||
1143 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1144 | "settings are working..." | ||
1145 | msgstr "" | ||
1146 | |||
1147 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1148 | #, c-format | ||
1149 | msgid "" | ||
1150 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1151 | "played back to you..." | ||
1152 | msgstr "" | ||
1153 | |||
1154 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1155 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1154 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1155 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1156 | #, c-format | 1156 | #, c-format |
1157 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1157 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1158 | msgstr "" | 1158 | msgstr "" |
@@ -2111,54 +2111,6 @@ msgstr "" | |||
2111 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2111 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2112 | msgstr "" | 2112 | msgstr "" |
2113 | 2113 | ||
2114 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2115 | #, fuzzy, c-format | ||
2116 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2117 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
2118 | |||
2119 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2120 | #, fuzzy | ||
2121 | msgid "number of peers to start" | ||
2122 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
2123 | |||
2124 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2125 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2126 | msgstr "" | ||
2127 | |||
2128 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2129 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2130 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2131 | msgstr "" | ||
2132 | |||
2133 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2134 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2135 | msgstr "" | ||
2136 | |||
2137 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2138 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2139 | msgstr "" | ||
2140 | |||
2141 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2142 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2143 | msgstr "" | ||
2144 | |||
2145 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2146 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2147 | msgstr "" | ||
2148 | |||
2149 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2150 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2151 | msgstr "" | ||
2152 | |||
2153 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2154 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2155 | msgstr "" | ||
2156 | |||
2157 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2158 | #, fuzzy | ||
2159 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2160 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2161 | |||
2162 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2114 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2163 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2115 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2164 | msgstr "" | 2116 | msgstr "" |
@@ -2430,6 +2382,54 @@ msgstr "" | |||
2430 | msgid "# DHT requests combined" | 2382 | msgid "# DHT requests combined" |
2431 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2383 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2432 | 2384 | ||
2385 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2386 | #, fuzzy, c-format | ||
2387 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2388 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
2389 | |||
2390 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2391 | #, fuzzy | ||
2392 | msgid "number of peers to start" | ||
2393 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
2394 | |||
2395 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2396 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2397 | msgstr "" | ||
2398 | |||
2399 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2400 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2401 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2402 | msgstr "" | ||
2403 | |||
2404 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2405 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2406 | msgstr "" | ||
2407 | |||
2408 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2409 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2410 | msgstr "" | ||
2411 | |||
2412 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2413 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2414 | msgstr "" | ||
2415 | |||
2416 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2417 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2418 | msgstr "" | ||
2419 | |||
2420 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2421 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2422 | msgstr "" | ||
2423 | |||
2424 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2425 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2426 | msgstr "" | ||
2427 | |||
2428 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2429 | #, fuzzy | ||
2430 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2431 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2432 | |||
2433 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2433 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2434 | #, fuzzy, c-format | 2434 | #, fuzzy, c-format |
2435 | msgid "Block not of type %u\n" | 2435 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3381,15 +3381,6 @@ msgid "" | |||
3381 | "chk/...)" | 3381 | "chk/...)" |
3382 | msgstr "" | 3382 | msgstr "" |
3383 | 3383 | ||
3384 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3385 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3386 | msgstr "" | ||
3387 | |||
3388 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3389 | #, fuzzy | ||
3390 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3391 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3392 | |||
3393 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3384 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3394 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3385 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3395 | msgstr "" | 3386 | msgstr "" |
@@ -3406,6 +3397,15 @@ msgstr "" | |||
3406 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3397 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3407 | msgstr "" | 3398 | msgstr "" |
3408 | 3399 | ||
3400 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3401 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3402 | msgstr "" | ||
3403 | |||
3404 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3405 | #, fuzzy | ||
3406 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3407 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3408 | |||
3409 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3409 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3410 | #, c-format | 3410 | #, c-format |
3411 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3411 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4116,52 +4116,6 @@ msgstr "" | |||
4116 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4116 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4117 | msgstr "" | 4117 | msgstr "" |
4118 | 4118 | ||
4119 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4120 | #, fuzzy, c-format | ||
4121 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4122 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | ||
4123 | |||
4124 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4125 | #, fuzzy, c-format | ||
4126 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4127 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
4128 | |||
4129 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4130 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4131 | msgstr "" | ||
4132 | |||
4133 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4134 | #, c-format | ||
4135 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4136 | msgstr "" | ||
4137 | |||
4138 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4139 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4140 | msgstr "" | ||
4141 | |||
4142 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4143 | #, fuzzy | ||
4144 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4145 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4146 | |||
4147 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4148 | #, fuzzy | ||
4149 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4150 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4151 | |||
4152 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4153 | msgid "No unneeded output" | ||
4154 | msgstr "" | ||
4155 | |||
4156 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4157 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4158 | msgstr "" | ||
4159 | |||
4160 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4161 | #, fuzzy | ||
4162 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4163 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4164 | |||
4165 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4119 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4166 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4120 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4167 | msgstr "" | 4121 | msgstr "" |
@@ -4282,6 +4236,52 @@ msgstr "" | |||
4282 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4236 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4283 | msgstr "" | 4237 | msgstr "" |
4284 | 4238 | ||
4239 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4240 | #, fuzzy, c-format | ||
4241 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4242 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | ||
4243 | |||
4244 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4245 | #, fuzzy, c-format | ||
4246 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4247 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
4248 | |||
4249 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4250 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4251 | msgstr "" | ||
4252 | |||
4253 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4254 | #, c-format | ||
4255 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4256 | msgstr "" | ||
4257 | |||
4258 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4259 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4260 | msgstr "" | ||
4261 | |||
4262 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4263 | #, fuzzy | ||
4264 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4265 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4266 | |||
4267 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4268 | #, fuzzy | ||
4269 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4270 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4271 | |||
4272 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4273 | msgid "No unneeded output" | ||
4274 | msgstr "" | ||
4275 | |||
4276 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4277 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4278 | msgstr "" | ||
4279 | |||
4280 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4281 | #, fuzzy | ||
4282 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4283 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4284 | |||
4285 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 | 4285 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 |
4286 | #, fuzzy | 4286 | #, fuzzy |
4287 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4287 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4293,8 +4293,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4293 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4293 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4294 | 4294 | ||
4295 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 | 4295 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 |
4296 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4297 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4296 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4297 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4298 | #, fuzzy | 4298 | #, fuzzy |
4299 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4299 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4300 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4300 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -4316,54 +4316,59 @@ msgstr "" | |||
4316 | 4316 | ||
4317 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 | 4317 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 |
4318 | #, c-format | 4318 | #, c-format |
4319 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4319 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
4320 | msgstr "" | 4320 | msgstr "" |
4321 | 4321 | ||
4322 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:923 | 4322 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 |
4323 | #, c-format | ||
4324 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | ||
4325 | msgstr "" | ||
4326 | |||
4327 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | ||
4323 | #, fuzzy | 4328 | #, fuzzy |
4324 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4329 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4325 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4330 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4326 | 4331 | ||
4327 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1114 | 4332 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 |
4328 | #, c-format | 4333 | #, c-format |
4329 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4334 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4330 | msgstr "" | 4335 | msgstr "" |
4331 | 4336 | ||
4332 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1430 | 4337 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 |
4333 | #, c-format | 4338 | #, c-format |
4334 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4339 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4335 | msgstr "" | 4340 | msgstr "" |
4336 | 4341 | ||
4337 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 4342 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1895 |
4338 | #, c-format | 4343 | #, c-format |
4339 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4344 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4340 | msgstr "" | 4345 | msgstr "" |
4341 | 4346 | ||
4342 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1899 | 4347 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1908 |
4343 | #, c-format | 4348 | #, c-format |
4344 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4349 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4345 | msgstr "" | 4350 | msgstr "" |
4346 | 4351 | ||
4347 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1942 | 4352 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1951 |
4348 | #, fuzzy, c-format | 4353 | #, fuzzy, c-format |
4349 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4354 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4350 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 4355 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
4351 | 4356 | ||
4352 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2366 | 4357 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2375 |
4353 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4358 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4354 | msgstr "" | 4359 | msgstr "" |
4355 | 4360 | ||
4356 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2389 | 4361 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2398 |
4357 | #, fuzzy, c-format | 4362 | #, fuzzy, c-format |
4358 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4363 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4359 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4364 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4360 | 4365 | ||
4361 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2557 | 4366 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2566 |
4362 | #, c-format | 4367 | #, c-format |
4363 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4368 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4364 | msgstr "" | 4369 | msgstr "" |
4365 | 4370 | ||
4366 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2697 | 4371 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2706 |
4367 | #, c-format | 4372 | #, c-format |
4368 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4373 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4369 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
@@ -4992,7 +4997,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
4992 | msgid "You must specify a name\n" | 4997 | msgid "You must specify a name\n" |
4993 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" | 4998 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" |
4994 | 4999 | ||
4995 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1605 | 5000 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4996 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5001 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4997 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
4998 | 5003 | ||
@@ -5001,7 +5006,7 @@ msgstr "" | |||
5001 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 5006 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
5002 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 5007 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
5003 | 5008 | ||
5004 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 5009 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
5005 | #, fuzzy | 5010 | #, fuzzy |
5006 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5011 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5007 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 5012 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
@@ -5051,6 +5056,70 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
5051 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5056 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5052 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 5057 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
5053 | 5058 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
5060 | #, fuzzy, c-format | ||
5061 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5062 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | ||
5063 | |||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5065 | #, fuzzy, c-format | ||
5066 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5067 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5068 | |||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5070 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5071 | msgstr "" | ||
5072 | |||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5074 | #, c-format | ||
5075 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5076 | msgstr "" | ||
5077 | |||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5079 | #, c-format | ||
5080 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5081 | msgstr "" | ||
5082 | |||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5084 | #, fuzzy, c-format | ||
5085 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5086 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
5087 | |||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5089 | #, fuzzy, c-format | ||
5090 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5091 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
5092 | |||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5094 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5095 | msgstr "" | ||
5096 | |||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5098 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5099 | msgstr "" | ||
5100 | |||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5102 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5103 | msgstr "" | ||
5104 | |||
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5106 | #, fuzzy | ||
5107 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5108 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5109 | |||
5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5111 | #, fuzzy | ||
5112 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5113 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5114 | |||
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5116 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5117 | msgstr "" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5120 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5121 | msgstr "" | ||
5122 | |||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5055 | #, fuzzy, c-format | 5124 | #, fuzzy, c-format |
5056 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5125 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5166,174 +5235,113 @@ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | |||
5166 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5235 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5167 | msgstr "" | 5236 | msgstr "" |
5168 | 5237 | ||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1308 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
5170 | #, c-format | 5239 | #, c-format |
5171 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5240 | msgid "" |
5241 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
5242 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
5243 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
5172 | msgstr "" | 5244 | msgstr "" |
5173 | 5245 | ||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371 | 5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
5175 | #, c-format | 5247 | #, c-format |
5176 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5248 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5177 | msgstr "" | 5249 | msgstr "" |
5178 | 5250 | ||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
5180 | #, fuzzy, c-format | 5252 | #, fuzzy, c-format |
5181 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5253 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5182 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5254 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
5183 | 5255 | ||
5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
5185 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5257 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5186 | msgstr "" | 5258 | msgstr "" |
5187 | 5259 | ||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 |
5189 | #, c-format | 5261 | #, c-format |
5190 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5262 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5191 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5192 | 5264 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 src/namestore/gnunet-namestore.c:1487 | 5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
5195 | #, fuzzy, c-format | 5267 | #, fuzzy, c-format |
5196 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5268 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5197 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5269 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
5198 | 5270 | ||
5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 | 5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
5200 | #, fuzzy, c-format | 5272 | #, fuzzy, c-format |
5201 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5273 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5202 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" | 5274 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" |
5203 | 5275 | ||
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1517 | 5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 |
5205 | #, fuzzy, c-format | 5277 | #, fuzzy, c-format |
5206 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5278 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5207 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5279 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5208 | 5280 | ||
5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 | 5281 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5210 | msgid "add record" | 5282 | msgid "add record" |
5211 | msgstr "" | 5283 | msgstr "" |
5212 | 5284 | ||
5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5285 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5214 | msgid "delete record" | 5286 | msgid "delete record" |
5215 | msgstr "" | 5287 | msgstr "" |
5216 | 5288 | ||
5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 | 5289 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
5218 | msgid "display records" | 5290 | msgid "display records" |
5219 | msgstr "" | 5291 | msgstr "" |
5220 | 5292 | ||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 | 5293 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
5222 | msgid "" | 5294 | msgid "" |
5223 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5295 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5224 | msgstr "" | 5296 | msgstr "" |
5225 | 5297 | ||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5227 | #, fuzzy | 5299 | #, fuzzy |
5228 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5300 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5229 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5301 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5230 | 5302 | ||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1599 | 5303 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 |
5232 | #, fuzzy | 5304 | #, fuzzy |
5233 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5305 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5234 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5306 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5235 | 5307 | ||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5308 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
5237 | #, fuzzy | 5309 | #, fuzzy |
5238 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5310 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5239 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5311 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5240 | 5312 | ||
5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1618 | 5313 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 |
5242 | msgid "" | 5314 | msgid "" |
5243 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5315 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5244 | "specified multiple times" | 5316 | "specified multiple times" |
5245 | msgstr "" | 5317 | msgstr "" |
5246 | 5318 | ||
5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 | 5319 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 |
5248 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5320 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5249 | msgstr "" | 5321 | msgstr "" |
5250 | 5322 | ||
5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 | 5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
5252 | msgid "URI to import into our zone" | 5324 | msgid "URI to import into our zone" |
5253 | msgstr "" | 5325 | msgstr "" |
5254 | 5326 | ||
5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 |
5256 | msgid "value of the record to add/delete" | 5328 | msgid "value of the record to add/delete" |
5257 | msgstr "" | 5329 | msgstr "" |
5258 | 5330 | ||
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 5331 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
5260 | msgid "create or list public record" | 5332 | msgid "create or list public record" |
5261 | msgstr "" | 5333 | msgstr "" |
5262 | 5334 | ||
5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 5335 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 |
5264 | msgid "" | 5336 | msgid "" |
5265 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5337 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5266 | "expired" | 5338 | "expired" |
5267 | msgstr "" | 5339 | msgstr "" |
5268 | 5340 | ||
5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1651 | 5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5270 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5342 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5271 | msgstr "" | 5343 | msgstr "" |
5272 | 5344 | ||
5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
5274 | #, fuzzy, c-format | ||
5275 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5276 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | ||
5277 | |||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5279 | #, fuzzy, c-format | ||
5280 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5281 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5282 | |||
5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5284 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5285 | msgstr "" | ||
5286 | |||
5287 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5288 | #, c-format | ||
5289 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5290 | msgstr "" | ||
5291 | |||
5292 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5293 | #, c-format | ||
5294 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5295 | msgstr "" | ||
5296 | |||
5297 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5298 | #, fuzzy, c-format | ||
5299 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5300 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
5301 | |||
5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5303 | #, fuzzy, c-format | ||
5304 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5305 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
5306 | |||
5307 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5308 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5309 | msgstr "" | ||
5310 | |||
5311 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5312 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5313 | msgstr "" | ||
5314 | |||
5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5316 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5317 | msgstr "" | ||
5318 | |||
5319 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5320 | #, fuzzy | ||
5321 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5322 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5323 | |||
5324 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5325 | #, fuzzy | ||
5326 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5327 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5328 | |||
5329 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5330 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5331 | msgstr "" | ||
5332 | |||
5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5334 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5335 | msgstr "" | ||
5336 | |||
5337 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5345 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 |
5338 | #, fuzzy, c-format | 5346 | #, fuzzy, c-format |
5339 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5347 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5653,11 +5661,6 @@ msgstr "" | |||
5653 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5661 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5654 | msgstr "" | 5662 | msgstr "" |
5655 | 5663 | ||
5656 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5657 | #, fuzzy | ||
5658 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5659 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5660 | |||
5661 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5664 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5662 | #, fuzzy | 5665 | #, fuzzy |
5663 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5666 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5684,71 +5687,17 @@ msgstr "" | |||
5684 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5687 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5685 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 5688 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
5686 | 5689 | ||
5690 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5691 | #, fuzzy | ||
5692 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5693 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5694 | |||
5687 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5695 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5688 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5696 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5689 | #, fuzzy | 5697 | #, fuzzy |
5690 | msgid "Value is too large.\n" | 5698 | msgid "Value is too large.\n" |
5691 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5699 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
5692 | 5700 | ||
5693 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5694 | #, fuzzy, c-format | ||
5695 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5696 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5697 | |||
5698 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5699 | #, fuzzy, c-format | ||
5700 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5701 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5702 | |||
5703 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5704 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5705 | #, fuzzy, c-format | ||
5706 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5707 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5708 | |||
5709 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5710 | msgid "# peers known" | ||
5711 | msgstr "" | ||
5712 | |||
5713 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5714 | #, c-format | ||
5715 | msgid "" | ||
5716 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5717 | msgstr "" | ||
5718 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5719 | "bỏ.\n" | ||
5720 | |||
5721 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5722 | #, fuzzy, c-format | ||
5723 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5724 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5725 | |||
5726 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5727 | #, c-format | ||
5728 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5729 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5730 | |||
5731 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5732 | #, fuzzy, c-format | ||
5733 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5734 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5735 | |||
5736 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5737 | #, c-format | ||
5738 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5739 | msgstr "" | ||
5740 | |||
5741 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5742 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5743 | msgstr "" | ||
5744 | |||
5745 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5746 | #, fuzzy | ||
5747 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5748 | msgstr "" | ||
5749 | "\n" | ||
5750 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5701 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5753 | #, fuzzy, c-format | 5702 | #, fuzzy, c-format |
5754 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5703 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5846,6 +5795,65 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | |||
5846 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5795 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5847 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5796 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
5848 | 5797 | ||
5798 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5799 | #, fuzzy, c-format | ||
5800 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5801 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5802 | |||
5803 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5804 | #, fuzzy, c-format | ||
5805 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5806 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5807 | |||
5808 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5809 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5810 | #, fuzzy, c-format | ||
5811 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5812 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5813 | |||
5814 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5815 | msgid "# peers known" | ||
5816 | msgstr "" | ||
5817 | |||
5818 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5819 | #, c-format | ||
5820 | msgid "" | ||
5821 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5822 | msgstr "" | ||
5823 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5824 | "bỏ.\n" | ||
5825 | |||
5826 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5827 | #, fuzzy, c-format | ||
5828 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5829 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5830 | |||
5831 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5832 | #, c-format | ||
5833 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5834 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5835 | |||
5836 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5837 | #, fuzzy, c-format | ||
5838 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5839 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5840 | |||
5841 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5842 | #, c-format | ||
5843 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5844 | msgstr "" | ||
5845 | |||
5846 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5847 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5848 | msgstr "" | ||
5849 | |||
5850 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5851 | #, fuzzy | ||
5852 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5853 | msgstr "" | ||
5854 | "\n" | ||
5855 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5856 | |||
5849 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5857 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5850 | msgid "peerstore" | 5858 | msgid "peerstore" |
5851 | msgstr "" | 5859 | msgstr "" |
@@ -6281,18 +6289,6 @@ msgstr "" | |||
6281 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6289 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6282 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 6290 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
6283 | 6291 | ||
6284 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6285 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6286 | msgstr "" | ||
6287 | |||
6288 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6289 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6290 | msgstr "" | ||
6291 | |||
6292 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6293 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6294 | msgstr "" | ||
6295 | |||
6296 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6292 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6297 | msgid "duration of the profiling" | 6293 | msgid "duration of the profiling" |
6298 | msgstr "" | 6294 | msgstr "" |
@@ -6312,6 +6308,18 @@ msgstr "số lần lặp lại" | |||
6312 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6308 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6313 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 6309 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
6314 | 6310 | ||
6311 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6312 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6313 | msgstr "" | ||
6314 | |||
6315 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6316 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6317 | msgstr "" | ||
6318 | |||
6319 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6320 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6321 | msgstr "" | ||
6322 | |||
6315 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6323 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6316 | #, fuzzy | 6324 | #, fuzzy |
6317 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6325 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6367,10 +6375,10 @@ msgstr "" | |||
6367 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6375 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6368 | msgstr "" | 6376 | msgstr "" |
6369 | 6377 | ||
6370 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6371 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6372 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | 6378 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 |
6373 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | 6379 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 |
6380 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6381 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6374 | #, fuzzy | 6382 | #, fuzzy |
6375 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6383 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6376 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" | 6384 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" |
@@ -6714,16 +6722,6 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n" | |||
6714 | msgid "%.s Unknown result code." | 6722 | msgid "%.s Unknown result code." |
6715 | msgstr "" | 6723 | msgstr "" |
6716 | 6724 | ||
6717 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6718 | #, fuzzy | ||
6719 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6720 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
6721 | |||
6722 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6723 | #, fuzzy, c-format | ||
6724 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6725 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6726 | |||
6727 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6725 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6728 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6726 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6729 | msgstr "" | 6727 | msgstr "" |
@@ -6735,6 +6733,16 @@ msgid "" | |||
6735 | "signal is received" | 6733 | "signal is received" |
6736 | msgstr "" | 6734 | msgstr "" |
6737 | 6735 | ||
6736 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6737 | #, fuzzy | ||
6738 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6739 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
6740 | |||
6741 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6742 | #, fuzzy, c-format | ||
6743 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6744 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6745 | |||
6738 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6746 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6739 | #, fuzzy, c-format | 6747 | #, fuzzy, c-format |
6740 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6748 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7069,10 +7077,6 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | |||
7069 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7077 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7070 | msgstr "" | 7078 | msgstr "" |
7071 | 7079 | ||
7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7073 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7074 | msgstr "" | ||
7075 | |||
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7077 | #, fuzzy | 7081 | #, fuzzy |
7078 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7082 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
@@ -7117,6 +7121,10 @@ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | |||
7117 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7121 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7118 | msgstr "" | 7122 | msgstr "" |
7119 | 7123 | ||
7124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7125 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7126 | msgstr "" | ||
7127 | |||
7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7121 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7129 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7122 | msgstr "" | 7130 | msgstr "" |
@@ -7456,6 +7464,46 @@ msgstr "" | |||
7456 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7464 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7457 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 7465 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
7458 | 7466 | ||
7467 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7468 | #, c-format | ||
7469 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7470 | msgstr "" | ||
7471 | |||
7472 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7473 | msgid "send data to peer" | ||
7474 | msgstr "" | ||
7475 | |||
7476 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7477 | #, fuzzy | ||
7478 | msgid "receive data from peer" | ||
7479 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7480 | |||
7481 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7482 | #, fuzzy | ||
7483 | msgid "iterations" | ||
7484 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7485 | |||
7486 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7487 | #, fuzzy | ||
7488 | msgid "number of messages to send" | ||
7489 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7490 | |||
7491 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7492 | #, fuzzy | ||
7493 | msgid "message size to use" | ||
7494 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7495 | |||
7496 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7497 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7498 | msgid "peer identity" | ||
7499 | msgstr "" | ||
7500 | |||
7501 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7502 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7503 | #, fuzzy | ||
7504 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7505 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7506 | |||
7459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7507 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7460 | #, fuzzy, c-format | 7508 | #, fuzzy, c-format |
7461 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7509 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7595,11 +7643,6 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
7595 | msgid "do not resolve hostnames" | 7643 | msgid "do not resolve hostnames" |
7596 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7644 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7597 | 7645 | ||
7598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7599 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7600 | msgid "peer identity" | ||
7601 | msgstr "" | ||
7602 | |||
7603 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7646 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7604 | msgid "monitor plugin sessions" | 7647 | msgid "monitor plugin sessions" |
7605 | msgstr "" | 7648 | msgstr "" |
@@ -7608,41 +7651,6 @@ msgstr "" | |||
7608 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7651 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7609 | msgstr "" | 7652 | msgstr "" |
7610 | 7653 | ||
7611 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7612 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7613 | #, fuzzy | ||
7614 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7615 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7616 | |||
7617 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7618 | #, c-format | ||
7619 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7620 | msgstr "" | ||
7621 | |||
7622 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7623 | msgid "send data to peer" | ||
7624 | msgstr "" | ||
7625 | |||
7626 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7627 | #, fuzzy | ||
7628 | msgid "receive data from peer" | ||
7629 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7630 | |||
7631 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7632 | #, fuzzy | ||
7633 | msgid "iterations" | ||
7634 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7635 | |||
7636 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7637 | #, fuzzy | ||
7638 | msgid "number of messages to send" | ||
7639 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7640 | |||
7641 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7642 | #, fuzzy | ||
7643 | msgid "message size to use" | ||
7644 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7645 | |||
7646 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7654 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7647 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7655 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7648 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7656 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7921,21 +7929,6 @@ msgstr "" | |||
7921 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7929 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7922 | msgstr "" | 7930 | msgstr "" |
7923 | 7931 | ||
7924 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7925 | #, fuzzy | ||
7926 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7927 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
7928 | |||
7929 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7930 | msgid "" | ||
7931 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7932 | msgstr "" | ||
7933 | |||
7934 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7935 | #, c-format | ||
7936 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7937 | msgstr "" | ||
7938 | |||
7939 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7932 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7940 | #, c-format | 7933 | #, c-format |
7941 | msgid "" | 7934 | msgid "" |
@@ -7984,6 +7977,21 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
7984 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7977 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7985 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7978 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7986 | 7979 | ||
7980 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7981 | #, fuzzy | ||
7982 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7983 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
7984 | |||
7985 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7986 | msgid "" | ||
7987 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7988 | msgstr "" | ||
7989 | |||
7990 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7991 | #, c-format | ||
7992 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7993 | msgstr "" | ||
7994 | |||
7987 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7995 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7988 | #, fuzzy, c-format | 7996 | #, fuzzy, c-format |
7989 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7997 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8503,7 +8511,7 @@ msgstr "" | |||
8503 | msgid "print this help" | 8511 | msgid "print this help" |
8504 | msgstr "hiển thị trợ giúp này" | 8512 | msgstr "hiển thị trợ giúp này" |
8505 | 8513 | ||
8506 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8514 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 |
8507 | msgid "be verbose" | 8515 | msgid "be verbose" |
8508 | msgstr "xuất chi tiết" | 8516 | msgstr "xuất chi tiết" |
8509 | 8517 | ||
@@ -8694,30 +8702,30 @@ msgstr "" | |||
8694 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8702 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8695 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8703 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8696 | 8704 | ||
8697 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8705 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8698 | #, fuzzy, c-format | 8706 | #, fuzzy, c-format |
8699 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8707 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8700 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 8708 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
8701 | 8709 | ||
8702 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8710 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8703 | #, c-format | 8711 | #, c-format |
8704 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8712 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8705 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8706 | 8714 | ||
8707 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8715 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 |
8708 | #, c-format | 8716 | #, c-format |
8709 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8717 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8710 | msgstr "" | 8718 | msgstr "" |
8711 | 8719 | ||
8712 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 | 8720 | #: src/util/gnunet-qr.c:358 |
8713 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8721 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" |
8714 | msgstr "" | 8722 | msgstr "" |
8715 | 8723 | ||
8716 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 | 8724 | #: src/util/gnunet-qr.c:363 |
8717 | msgid "do not show preview windows" | 8725 | msgid "do not show preview windows" |
8718 | msgstr "" | 8726 | msgstr "" |
8719 | 8727 | ||
8720 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 | 8728 | #: src/util/gnunet-qr.c:373 |
8721 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8729 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" |
8722 | msgstr "" | 8730 | msgstr "" |
8723 | 8731 | ||
@@ -9212,8 +9220,8 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9212 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9220 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9213 | msgstr "" | 9221 | msgstr "" |
9214 | 9222 | ||
9215 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9216 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 9223 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
9224 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9217 | #, fuzzy | 9225 | #, fuzzy |
9218 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9226 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9219 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9227 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1aea8f27f..c375d67b3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-12-15 13:04+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-12-20 00:22+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -494,82 +494,14 @@ msgstr "" | |||
494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
495 | msgstr "" | 495 | msgstr "" |
496 | 496 | ||
497 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
498 | #, c-format | 498 | msgid "Stop logging\n" |
499 | msgid "" | ||
500 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
501 | "%llu\n" | ||
502 | msgstr "" | ||
503 | |||
504 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
505 | #, c-format | ||
506 | msgid "" | ||
507 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
508 | "%llu\n" | ||
509 | msgstr "" | ||
510 | |||
511 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
512 | #, c-format | ||
513 | msgid "" | ||
514 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
515 | "%llu\n" | ||
516 | msgstr "" | ||
517 | |||
518 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
519 | msgid "solver to use" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
524 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
525 | msgid "experiment to use" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
529 | #, fuzzy | ||
530 | msgid "print logging" | ||
531 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
534 | msgid "save logging to disk" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
538 | msgid "disable normalization" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
542 | #, c-format | ||
543 | msgid "" | ||
544 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
545 | "%llu\n" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
554 | #, c-format | ||
555 | msgid "" | ||
556 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
557 | msgstr "" | 499 | msgstr "" |
558 | 500 | ||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
560 | #, fuzzy, c-format | ||
561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
562 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
563 | |||
564 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
565 | #, fuzzy, c-format | ||
566 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
570 | #, fuzzy, c-format | 502 | #, fuzzy, c-format |
571 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 503 | msgid "Start logging `%s'\n" |
572 | msgstr "解配文“%s”失败\n" | 504 | msgstr "的“%s”。\n" |
573 | 505 | ||
574 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 506 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
575 | #, c-format | 507 | #, c-format |
@@ -581,15 +513,6 @@ msgstr "" | |||
581 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 513 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
582 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 514 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
583 | 515 | ||
584 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
585 | msgid "Stop logging\n" | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
589 | #, fuzzy, c-format | ||
590 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
591 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
592 | |||
593 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 516 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
594 | #, c-format | 517 | #, c-format |
595 | msgid "" | 518 | msgid "" |
@@ -597,6 +520,16 @@ msgid "" | |||
597 | "= %u KiB/s\n" | 520 | "= %u KiB/s\n" |
598 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
599 | 522 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
601 | #, c-format | 534 | #, c-format |
602 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 535 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -718,6 +651,73 @@ msgstr "" | |||
718 | msgid "Print information about ATS state" | 651 | msgid "Print information about ATS state" |
719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 652 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
720 | 653 | ||
654 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
655 | #, c-format | ||
656 | msgid "" | ||
657 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
658 | "%llu\n" | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | |||
661 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
662 | #, c-format | ||
663 | msgid "" | ||
664 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
665 | "%llu\n" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
669 | #, c-format | ||
670 | msgid "" | ||
671 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
672 | "%llu\n" | ||
673 | msgstr "" | ||
674 | |||
675 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
676 | #, fuzzy | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -850,6 +850,28 @@ msgstr "" | |||
850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
851 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
852 | 852 | ||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
854 | #, c-format | ||
855 | msgid "" | ||
856 | "\n" | ||
857 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
858 | msgstr "" | ||
859 | |||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
861 | #, c-format | ||
862 | msgid "" | ||
863 | "\n" | ||
864 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
865 | "settings are working..." | ||
866 | msgstr "" | ||
867 | |||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
869 | #, c-format | ||
870 | msgid "" | ||
871 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
872 | "played back to you..." | ||
873 | msgstr "" | ||
874 | |||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
854 | #, c-format | 876 | #, c-format |
855 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 877 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1108,30 +1130,8 @@ msgstr "" | |||
1108 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1130 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1109 | msgstr "" | 1131 | msgstr "" |
1110 | 1132 | ||
1111 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1112 | #, c-format | ||
1113 | msgid "" | ||
1114 | "\n" | ||
1115 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1116 | msgstr "" | ||
1117 | |||
1118 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1119 | #, c-format | ||
1120 | msgid "" | ||
1121 | "\n" | ||
1122 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1123 | "settings are working..." | ||
1124 | msgstr "" | ||
1125 | |||
1126 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1127 | #, c-format | ||
1128 | msgid "" | ||
1129 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1130 | "played back to you..." | ||
1131 | msgstr "" | ||
1132 | |||
1133 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1134 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1133 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1134 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1135 | #, c-format | 1135 | #, c-format |
1136 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1136 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1137 | msgstr "" | 1137 | msgstr "" |
@@ -2032,54 +2032,6 @@ msgstr "" | |||
2032 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2032 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2033 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2034 | 2034 | ||
2035 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2036 | #, fuzzy, c-format | ||
2037 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2038 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2039 | |||
2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2041 | #, fuzzy | ||
2042 | msgid "number of peers to start" | ||
2043 | msgstr "迭代次数" | ||
2044 | |||
2045 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2046 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2047 | msgstr "" | ||
2048 | |||
2049 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2050 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2051 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2052 | msgstr "" | ||
2053 | |||
2054 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2055 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2056 | msgstr "" | ||
2057 | |||
2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2059 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2060 | msgstr "" | ||
2061 | |||
2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2063 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2064 | msgstr "" | ||
2065 | |||
2066 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2067 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2068 | msgstr "" | ||
2069 | |||
2070 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2071 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2072 | msgstr "" | ||
2073 | |||
2074 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2075 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2076 | msgstr "" | ||
2077 | |||
2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2079 | #, fuzzy | ||
2080 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2081 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2082 | |||
2083 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2035 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2084 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2036 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2085 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
@@ -2325,6 +2277,54 @@ msgstr "" | |||
2325 | msgid "# DHT requests combined" | 2277 | msgid "# DHT requests combined" |
2326 | msgstr "" | 2278 | msgstr "" |
2327 | 2279 | ||
2280 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2281 | #, fuzzy, c-format | ||
2282 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2283 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2284 | |||
2285 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2286 | #, fuzzy | ||
2287 | msgid "number of peers to start" | ||
2288 | msgstr "迭代次数" | ||
2289 | |||
2290 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2291 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2292 | msgstr "" | ||
2293 | |||
2294 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2295 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2296 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2297 | msgstr "" | ||
2298 | |||
2299 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2300 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2301 | msgstr "" | ||
2302 | |||
2303 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2304 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2305 | msgstr "" | ||
2306 | |||
2307 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2308 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2309 | msgstr "" | ||
2310 | |||
2311 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2312 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2313 | msgstr "" | ||
2314 | |||
2315 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2316 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2317 | msgstr "" | ||
2318 | |||
2319 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2320 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2321 | msgstr "" | ||
2322 | |||
2323 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2324 | #, fuzzy | ||
2325 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2326 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2327 | |||
2328 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2328 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2329 | #, c-format | 2329 | #, c-format |
2330 | msgid "Block not of type %u\n" | 2330 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3244,14 +3244,6 @@ msgid "" | |||
3244 | "chk/...)" | 3244 | "chk/...)" |
3245 | msgstr "" | 3245 | msgstr "" |
3246 | 3246 | ||
3247 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3248 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3249 | msgstr "" | ||
3250 | |||
3251 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3252 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3253 | msgstr "" | ||
3254 | |||
3255 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3247 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3256 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3248 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3257 | msgstr "" | 3249 | msgstr "" |
@@ -3268,6 +3260,14 @@ msgstr "" | |||
3268 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3260 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3269 | msgstr "" | 3261 | msgstr "" |
3270 | 3262 | ||
3263 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3264 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3265 | msgstr "" | ||
3266 | |||
3267 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3268 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3269 | msgstr "" | ||
3270 | |||
3271 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3271 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3272 | #, c-format | 3272 | #, c-format |
3273 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3273 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3922,50 +3922,6 @@ msgstr "" | |||
3922 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3922 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3923 | msgstr "" | 3923 | msgstr "" |
3924 | 3924 | ||
3925 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
3926 | #, fuzzy, c-format | ||
3927 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3928 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
3929 | |||
3930 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3931 | #, fuzzy, c-format | ||
3932 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3933 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3934 | |||
3935 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
3936 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3937 | msgstr "" | ||
3938 | |||
3939 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
3940 | #, c-format | ||
3941 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3942 | msgstr "" | ||
3943 | |||
3944 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
3945 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3946 | msgstr "" | ||
3947 | |||
3948 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
3949 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3950 | msgstr "" | ||
3951 | |||
3952 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
3953 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3954 | msgstr "" | ||
3955 | |||
3956 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3957 | msgid "No unneeded output" | ||
3958 | msgstr "" | ||
3959 | |||
3960 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
3961 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3962 | msgstr "" | ||
3963 | |||
3964 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
3965 | #, fuzzy | ||
3966 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3967 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3968 | |||
3969 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 3925 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
3970 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3926 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3971 | msgstr "" | 3927 | msgstr "" |
@@ -4086,6 +4042,50 @@ msgstr "" | |||
4086 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4042 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4087 | msgstr "" | 4043 | msgstr "" |
4088 | 4044 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4046 | #, fuzzy, c-format | ||
4047 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4048 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
4049 | |||
4050 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4051 | #, fuzzy, c-format | ||
4052 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4053 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
4054 | |||
4055 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4056 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4057 | msgstr "" | ||
4058 | |||
4059 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4060 | #, c-format | ||
4061 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4062 | msgstr "" | ||
4063 | |||
4064 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4065 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4066 | msgstr "" | ||
4067 | |||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4069 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4070 | msgstr "" | ||
4071 | |||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4073 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4074 | msgstr "" | ||
4075 | |||
4076 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4077 | msgid "No unneeded output" | ||
4078 | msgstr "" | ||
4079 | |||
4080 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4081 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4082 | msgstr "" | ||
4083 | |||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4085 | #, fuzzy | ||
4086 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4087 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4088 | |||
4089 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 | 4089 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 |
4090 | #, fuzzy | 4090 | #, fuzzy |
4091 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4091 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4097,8 +4097,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4097 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4097 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4098 | 4098 | ||
4099 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 | 4099 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 |
4100 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4101 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4100 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4101 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4102 | #, fuzzy | 4102 | #, fuzzy |
4103 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4103 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4104 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4104 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4119,54 +4119,59 @@ msgstr "" | |||
4119 | 4119 | ||
4120 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 | 4120 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 |
4121 | #, c-format | 4121 | #, c-format |
4122 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4122 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
4123 | msgstr "" | ||
4124 | |||
4125 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 | ||
4126 | #, c-format | ||
4127 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | ||
4123 | msgstr "" | 4128 | msgstr "" |
4124 | 4129 | ||
4125 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:923 | 4130 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 |
4126 | #, fuzzy | 4131 | #, fuzzy |
4127 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4132 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4128 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4133 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4129 | 4134 | ||
4130 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1114 | 4135 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 |
4131 | #, c-format | 4136 | #, c-format |
4132 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4137 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4133 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4134 | 4139 | ||
4135 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1430 | 4140 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 |
4136 | #, c-format | 4141 | #, c-format |
4137 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4142 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4138 | msgstr "" | 4143 | msgstr "" |
4139 | 4144 | ||
4140 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 4145 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1895 |
4141 | #, c-format | 4146 | #, c-format |
4142 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4147 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4143 | msgstr "" | 4148 | msgstr "" |
4144 | 4149 | ||
4145 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1899 | 4150 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1908 |
4146 | #, c-format | 4151 | #, c-format |
4147 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4152 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4148 | msgstr "" | 4153 | msgstr "" |
4149 | 4154 | ||
4150 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1942 | 4155 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1951 |
4151 | #, fuzzy, c-format | 4156 | #, fuzzy, c-format |
4152 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4157 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4153 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4158 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4154 | 4159 | ||
4155 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2366 | 4160 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2375 |
4156 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4161 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4157 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
4158 | 4163 | ||
4159 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2389 | 4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2398 |
4160 | #, fuzzy, c-format | 4165 | #, fuzzy, c-format |
4161 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4166 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4162 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4167 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4163 | 4168 | ||
4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2557 | 4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2566 |
4165 | #, c-format | 4170 | #, c-format |
4166 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4171 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4167 | msgstr "" | 4172 | msgstr "" |
4168 | 4173 | ||
4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2697 | 4174 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2706 |
4170 | #, c-format | 4175 | #, c-format |
4171 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4176 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4172 | msgstr "" | 4177 | msgstr "" |
@@ -4775,7 +4780,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4775 | msgid "You must specify a name\n" | 4780 | msgid "You must specify a name\n" |
4776 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4781 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4777 | 4782 | ||
4778 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1605 | 4783 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4779 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4784 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4780 | msgstr "" | 4785 | msgstr "" |
4781 | 4786 | ||
@@ -4783,7 +4788,7 @@ msgstr "" | |||
4783 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4788 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4784 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
4785 | 4790 | ||
4786 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 4791 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
4787 | #, fuzzy | 4792 | #, fuzzy |
4788 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4793 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4789 | msgstr "GNUnet 配置" | 4794 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4833,6 +4838,70 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4833 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4838 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4834 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4839 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4835 | 4840 | ||
4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4842 | #, fuzzy, c-format | ||
4843 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4844 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4845 | |||
4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
4847 | #, fuzzy, c-format | ||
4848 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4849 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4850 | |||
4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
4852 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4853 | msgstr "" | ||
4854 | |||
4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
4856 | #, c-format | ||
4857 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4858 | msgstr "" | ||
4859 | |||
4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
4861 | #, c-format | ||
4862 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4863 | msgstr "" | ||
4864 | |||
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
4866 | #, fuzzy, c-format | ||
4867 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4868 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4869 | |||
4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
4871 | #, fuzzy, c-format | ||
4872 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4873 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
4876 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4877 | msgstr "" | ||
4878 | |||
4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
4880 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4881 | msgstr "" | ||
4882 | |||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
4884 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4885 | msgstr "" | ||
4886 | |||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
4888 | #, fuzzy | ||
4889 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4890 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4891 | |||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
4893 | #, fuzzy | ||
4894 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4895 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4896 | |||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
4898 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4899 | msgstr "" | ||
4900 | |||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
4902 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4903 | msgstr "" | ||
4904 | |||
4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4837 | #, c-format | 4906 | #, c-format |
4838 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4907 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -4948,174 +5017,113 @@ msgstr "无效条目。\n" | |||
4948 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5017 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
4949 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
4950 | 5019 | ||
4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1308 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
4952 | #, c-format | 5021 | #, c-format |
4953 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5022 | msgid "" |
5023 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
5024 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
5025 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
4954 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
4955 | 5027 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371 | 5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
4957 | #, c-format | 5029 | #, c-format |
4958 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5030 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4959 | msgstr "" | 5031 | msgstr "" |
4960 | 5032 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
4962 | #, fuzzy, c-format | 5034 | #, fuzzy, c-format |
4963 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5035 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4964 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5036 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4965 | 5037 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
4967 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5039 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4968 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
4969 | 5041 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 |
4971 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
4972 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5044 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4973 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
4974 | 5046 | ||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 src/namestore/gnunet-namestore.c:1487 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
4977 | #, fuzzy, c-format | 5049 | #, fuzzy, c-format |
4978 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5050 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4979 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5051 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4980 | 5052 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
4982 | #, fuzzy, c-format | 5054 | #, fuzzy, c-format |
4983 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5055 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4984 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5056 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4985 | 5057 | ||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1517 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 |
4987 | #, fuzzy, c-format | 5059 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5060 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4989 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5061 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4990 | 5062 | ||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 | 5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
4992 | msgid "add record" | 5064 | msgid "add record" |
4993 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
4994 | 5066 | ||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
4996 | msgid "delete record" | 5068 | msgid "delete record" |
4997 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
4998 | 5070 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
5000 | msgid "display records" | 5072 | msgid "display records" |
5001 | msgstr "" | 5073 | msgstr "" |
5002 | 5074 | ||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
5004 | msgid "" | 5076 | msgid "" |
5005 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5077 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5006 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
5007 | 5079 | ||
5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5009 | #, fuzzy | 5081 | #, fuzzy |
5010 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5082 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5011 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5083 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5012 | 5084 | ||
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1599 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 |
5014 | #, fuzzy | 5086 | #, fuzzy |
5015 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5087 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5016 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5088 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5017 | 5089 | ||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
5019 | #, fuzzy | 5091 | #, fuzzy |
5020 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5092 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5021 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5093 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5022 | 5094 | ||
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1618 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 |
5024 | msgid "" | 5096 | msgid "" |
5025 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5097 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5026 | "specified multiple times" | 5098 | "specified multiple times" |
5027 | msgstr "" | 5099 | msgstr "" |
5028 | 5100 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 |
5030 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5102 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5031 | msgstr "" | 5103 | msgstr "" |
5032 | 5104 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
5034 | msgid "URI to import into our zone" | 5106 | msgid "URI to import into our zone" |
5035 | msgstr "" | 5107 | msgstr "" |
5036 | 5108 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 |
5038 | msgid "value of the record to add/delete" | 5110 | msgid "value of the record to add/delete" |
5039 | msgstr "" | 5111 | msgstr "" |
5040 | 5112 | ||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
5042 | msgid "create or list public record" | 5114 | msgid "create or list public record" |
5043 | msgstr "" | 5115 | msgstr "" |
5044 | 5116 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 |
5046 | msgid "" | 5118 | msgid "" |
5047 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5119 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5048 | "expired" | 5120 | "expired" |
5049 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
5050 | 5122 | ||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1651 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5052 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5124 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5053 | msgstr "" | 5125 | msgstr "" |
5054 | 5126 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
5056 | #, fuzzy, c-format | ||
5057 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5058 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
5059 | |||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5061 | #, fuzzy, c-format | ||
5062 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5063 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5064 | |||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5066 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5067 | msgstr "" | ||
5068 | |||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5070 | #, c-format | ||
5071 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5072 | msgstr "" | ||
5073 | |||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5075 | #, c-format | ||
5076 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5077 | msgstr "" | ||
5078 | |||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5080 | #, fuzzy, c-format | ||
5081 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5082 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5083 | |||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5085 | #, fuzzy, c-format | ||
5086 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5087 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5088 | |||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5090 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5091 | msgstr "" | ||
5092 | |||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5094 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5095 | msgstr "" | ||
5096 | |||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5098 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5099 | msgstr "" | ||
5100 | |||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5102 | #, fuzzy | ||
5103 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5104 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5105 | |||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5107 | #, fuzzy | ||
5108 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5109 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5110 | |||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5112 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5113 | msgstr "" | ||
5114 | |||
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5116 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5117 | msgstr "" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5127 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 |
5120 | #, fuzzy, c-format | 5128 | #, fuzzy, c-format |
5121 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5129 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5431,10 +5439,6 @@ msgstr "" | |||
5431 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5439 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5432 | msgstr "" | 5440 | msgstr "" |
5433 | 5441 | ||
5434 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5435 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5436 | msgstr "" | ||
5437 | |||
5438 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5442 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5439 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5443 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5440 | msgstr "" | 5444 | msgstr "" |
@@ -5460,66 +5464,16 @@ msgstr "" | |||
5460 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5464 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5461 | msgstr "无法访问该服务" | 5465 | msgstr "无法访问该服务" |
5462 | 5466 | ||
5467 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5468 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5469 | msgstr "" | ||
5470 | |||
5463 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5471 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5464 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5472 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5465 | #, fuzzy | 5473 | #, fuzzy |
5466 | msgid "Value is too large.\n" | 5474 | msgid "Value is too large.\n" |
5467 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5475 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5468 | 5476 | ||
5469 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5470 | #, c-format | ||
5471 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5472 | msgstr "" | ||
5473 | |||
5474 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5475 | #, fuzzy, c-format | ||
5476 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5477 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5478 | |||
5479 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5480 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5481 | #, fuzzy, c-format | ||
5482 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5483 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5484 | |||
5485 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5486 | msgid "# peers known" | ||
5487 | msgstr "" | ||
5488 | |||
5489 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5490 | #, c-format | ||
5491 | msgid "" | ||
5492 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5493 | msgstr "" | ||
5494 | |||
5495 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5496 | #, fuzzy, c-format | ||
5497 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5498 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5499 | |||
5500 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5501 | #, c-format | ||
5502 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5503 | msgstr "" | ||
5504 | |||
5505 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5506 | #, fuzzy, c-format | ||
5507 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5508 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5509 | |||
5510 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5511 | #, c-format | ||
5512 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5513 | msgstr "" | ||
5514 | |||
5515 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5516 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5517 | msgstr "" | ||
5518 | |||
5519 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5520 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5521 | msgstr "" | ||
5522 | |||
5523 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5477 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5524 | #, fuzzy, c-format | 5478 | #, fuzzy, c-format |
5525 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5479 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5616,6 +5570,60 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5616 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5570 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5617 | msgstr "" | 5571 | msgstr "" |
5618 | 5572 | ||
5573 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5574 | #, c-format | ||
5575 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5576 | msgstr "" | ||
5577 | |||
5578 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5579 | #, fuzzy, c-format | ||
5580 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5581 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5582 | |||
5583 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5584 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5585 | #, fuzzy, c-format | ||
5586 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5587 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5588 | |||
5589 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5590 | msgid "# peers known" | ||
5591 | msgstr "" | ||
5592 | |||
5593 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5594 | #, c-format | ||
5595 | msgid "" | ||
5596 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5597 | msgstr "" | ||
5598 | |||
5599 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5600 | #, fuzzy, c-format | ||
5601 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5602 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5603 | |||
5604 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5605 | #, c-format | ||
5606 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5607 | msgstr "" | ||
5608 | |||
5609 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5610 | #, fuzzy, c-format | ||
5611 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5612 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5613 | |||
5614 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5615 | #, c-format | ||
5616 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5617 | msgstr "" | ||
5618 | |||
5619 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5620 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5621 | msgstr "" | ||
5622 | |||
5623 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5624 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5625 | msgstr "" | ||
5626 | |||
5619 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5627 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5620 | msgid "peerstore" | 5628 | msgid "peerstore" |
5621 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
@@ -6036,18 +6044,6 @@ msgstr "" | |||
6036 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6044 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6037 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6045 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6038 | 6046 | ||
6039 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6040 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6041 | msgstr "" | ||
6042 | |||
6043 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6044 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6045 | msgstr "" | ||
6046 | |||
6047 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6048 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6049 | msgstr "" | ||
6050 | |||
6051 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6047 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6052 | msgid "duration of the profiling" | 6048 | msgid "duration of the profiling" |
6053 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
@@ -6066,6 +6062,18 @@ msgstr "迭代次数" | |||
6066 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6062 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6067 | msgstr "无法访问该服务" | 6063 | msgstr "无法访问该服务" |
6068 | 6064 | ||
6065 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6066 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6067 | msgstr "" | ||
6068 | |||
6069 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6070 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6071 | msgstr "" | ||
6072 | |||
6073 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6074 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6075 | msgstr "" | ||
6076 | |||
6069 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6077 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6070 | #, fuzzy | 6078 | #, fuzzy |
6071 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6079 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6121,10 +6129,10 @@ msgstr "" | |||
6121 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6129 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6122 | msgstr "" | 6130 | msgstr "" |
6123 | 6131 | ||
6124 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6125 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6126 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | 6132 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 |
6127 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | 6133 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 |
6134 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6135 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6128 | #, fuzzy | 6136 | #, fuzzy |
6129 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6137 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6130 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6138 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6468,15 +6476,6 @@ msgstr "" | |||
6468 | msgid "%.s Unknown result code." | 6476 | msgid "%.s Unknown result code." |
6469 | msgstr "" | 6477 | msgstr "" |
6470 | 6478 | ||
6471 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6472 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6473 | msgstr "" | ||
6474 | |||
6475 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6476 | #, fuzzy, c-format | ||
6477 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6478 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6479 | |||
6480 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6479 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6481 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6480 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6482 | msgstr "" | 6481 | msgstr "" |
@@ -6488,6 +6487,15 @@ msgid "" | |||
6488 | "signal is received" | 6487 | "signal is received" |
6489 | msgstr "" | 6488 | msgstr "" |
6490 | 6489 | ||
6490 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6491 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6492 | msgstr "" | ||
6493 | |||
6494 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6495 | #, fuzzy, c-format | ||
6496 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6497 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6498 | |||
6491 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6499 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6492 | #, fuzzy, c-format | 6500 | #, fuzzy, c-format |
6493 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6501 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6816,10 +6824,6 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
6816 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6824 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6817 | msgstr "" | 6825 | msgstr "" |
6818 | 6826 | ||
6819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6820 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6821 | msgstr "" | ||
6822 | |||
6823 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6827 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6824 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6828 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6825 | msgstr "" | 6829 | msgstr "" |
@@ -6860,6 +6864,10 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
6860 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6864 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6861 | msgstr "" | 6865 | msgstr "" |
6862 | 6866 | ||
6867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6868 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6869 | msgstr "" | ||
6870 | |||
6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6864 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6872 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6865 | msgstr "" | 6873 | msgstr "" |
@@ -7168,6 +7176,44 @@ msgstr "" | |||
7168 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7176 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7169 | msgstr "" | 7177 | msgstr "" |
7170 | 7178 | ||
7179 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7180 | #, c-format | ||
7181 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7182 | msgstr "" | ||
7183 | |||
7184 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7185 | msgid "send data to peer" | ||
7186 | msgstr "" | ||
7187 | |||
7188 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7189 | msgid "receive data from peer" | ||
7190 | msgstr "" | ||
7191 | |||
7192 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7193 | msgid "iterations" | ||
7194 | msgstr "" | ||
7195 | |||
7196 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7197 | #, fuzzy | ||
7198 | msgid "number of messages to send" | ||
7199 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7200 | |||
7201 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7202 | #, fuzzy | ||
7203 | msgid "message size to use" | ||
7204 | msgstr "消息尺寸" | ||
7205 | |||
7206 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7207 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7208 | msgid "peer identity" | ||
7209 | msgstr "" | ||
7210 | |||
7211 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7212 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7213 | #, fuzzy | ||
7214 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7215 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7216 | |||
7171 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7217 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7172 | #, c-format | 7218 | #, c-format |
7173 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7219 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7304,11 +7350,6 @@ msgstr "" | |||
7304 | msgid "do not resolve hostnames" | 7350 | msgid "do not resolve hostnames" |
7305 | msgstr "" | 7351 | msgstr "" |
7306 | 7352 | ||
7307 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7308 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7309 | msgid "peer identity" | ||
7310 | msgstr "" | ||
7311 | |||
7312 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7353 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7313 | msgid "monitor plugin sessions" | 7354 | msgid "monitor plugin sessions" |
7314 | msgstr "" | 7355 | msgstr "" |
@@ -7317,39 +7358,6 @@ msgstr "" | |||
7317 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7358 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7318 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
7319 | 7360 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7321 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7322 | #, fuzzy | ||
7323 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7324 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7325 | |||
7326 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7327 | #, c-format | ||
7328 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7329 | msgstr "" | ||
7330 | |||
7331 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7332 | msgid "send data to peer" | ||
7333 | msgstr "" | ||
7334 | |||
7335 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7336 | msgid "receive data from peer" | ||
7337 | msgstr "" | ||
7338 | |||
7339 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7340 | msgid "iterations" | ||
7341 | msgstr "" | ||
7342 | |||
7343 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7344 | #, fuzzy | ||
7345 | msgid "number of messages to send" | ||
7346 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7347 | |||
7348 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7349 | #, fuzzy | ||
7350 | msgid "message size to use" | ||
7351 | msgstr "消息尺寸" | ||
7352 | |||
7353 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7361 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7354 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7362 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7355 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7363 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7626,20 +7634,6 @@ msgstr "" | |||
7626 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7634 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7627 | msgstr "" | 7635 | msgstr "" |
7628 | 7636 | ||
7629 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7630 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7631 | msgstr "" | ||
7632 | |||
7633 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7634 | msgid "" | ||
7635 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7636 | msgstr "" | ||
7637 | |||
7638 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7639 | #, c-format | ||
7640 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7641 | msgstr "" | ||
7642 | |||
7643 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7637 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7644 | #, c-format | 7638 | #, c-format |
7645 | msgid "" | 7639 | msgid "" |
@@ -7688,6 +7682,20 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7688 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7682 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7689 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7683 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7690 | 7684 | ||
7685 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7686 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7687 | msgstr "" | ||
7688 | |||
7689 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7690 | msgid "" | ||
7691 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7692 | msgstr "" | ||
7693 | |||
7694 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7695 | #, c-format | ||
7696 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7697 | msgstr "" | ||
7698 | |||
7691 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7699 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7692 | #, fuzzy, c-format | 7700 | #, fuzzy, c-format |
7693 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7701 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8190,7 +8198,7 @@ msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | |||
8190 | msgid "print this help" | 8198 | msgid "print this help" |
8191 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
8192 | 8200 | ||
8193 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8201 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 |
8194 | msgid "be verbose" | 8202 | msgid "be verbose" |
8195 | msgstr "" | 8203 | msgstr "" |
8196 | 8204 | ||
@@ -8380,30 +8388,30 @@ msgstr "" | |||
8380 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8388 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8381 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8389 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8382 | 8390 | ||
8383 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8391 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8384 | #, fuzzy, c-format | 8392 | #, fuzzy, c-format |
8385 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8393 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8386 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8394 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8387 | 8395 | ||
8388 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8396 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8389 | #, c-format | 8397 | #, c-format |
8390 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8398 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8391 | msgstr "" | 8399 | msgstr "" |
8392 | 8400 | ||
8393 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8401 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 |
8394 | #, c-format | 8402 | #, c-format |
8395 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8403 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8396 | msgstr "" | 8404 | msgstr "" |
8397 | 8405 | ||
8398 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 | 8406 | #: src/util/gnunet-qr.c:358 |
8399 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8407 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" |
8400 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8401 | 8409 | ||
8402 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 | 8410 | #: src/util/gnunet-qr.c:363 |
8403 | msgid "do not show preview windows" | 8411 | msgid "do not show preview windows" |
8404 | msgstr "" | 8412 | msgstr "" |
8405 | 8413 | ||
8406 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 | 8414 | #: src/util/gnunet-qr.c:373 |
8407 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8415 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" |
8408 | msgstr "" | 8416 | msgstr "" |
8409 | 8417 | ||
@@ -8889,8 +8897,8 @@ msgstr "" | |||
8889 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8897 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8890 | msgstr "" | 8898 | msgstr "" |
8891 | 8899 | ||
8892 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
8893 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 8900 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
8901 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
8894 | #, fuzzy | 8902 | #, fuzzy |
8895 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8903 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8896 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8904 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |