diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-06-28 13:22:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-06-28 13:22:52 +0000 |
commit | 56a692966fe492f3b2d6f41ef19f90c81c6734b9 (patch) | |
tree | 6c3a35ba414d3d2ee4f4b0d96f04bf7d7f409fad | |
parent | 91722d1f1511ffb734dc6c24c23dd87bb8dc0ed6 (diff) | |
download | gnunet-56a692966fe492f3b2d6f41ef19f90c81c6734b9.tar.gz gnunet-56a692966fe492f3b2d6f41ef19f90c81c6734b9.zip |
-build system fixes, gettexting
-rw-r--r-- | configure.ac | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 506 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 506 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 506 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 506 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 506 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 506 |
7 files changed, 1533 insertions, 1532 deletions
diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 358b06634..c110b97a0 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac | |||
@@ -368,31 +368,31 @@ fi # $build = $target | |||
368 | # check for bluetooth library | 368 | # check for bluetooth library |
369 | bluetooth=0 | 369 | bluetooth=0 |
370 | AC_CHECK_LIB(bluetooth, ba2str,[AC_CHECK_HEADER([bluetooth/bluetooth.h],bluetooth=1)]) | 370 | AC_CHECK_LIB(bluetooth, ba2str,[AC_CHECK_HEADER([bluetooth/bluetooth.h],bluetooth=1)]) |
371 | if test "$bluetooth" = 1 | ||
372 | then | ||
373 | AM_CONDITIONAL(HAVE_LIBBLUETOOTH, true) | ||
374 | AC_DEFINE([HAVE_LIBBLUETOOTH],[1],[Have bluetooth library]) | ||
375 | else | ||
376 | AM_CONDITIONAL(HAVE_LIBBLUETOOTH, false) | ||
377 | fi | ||
378 | if test "$build_target" = "mingw" | 371 | if test "$build_target" = "mingw" |
379 | then | 372 | then |
380 | bluetooth=1 | 373 | bluetooth=1 |
381 | fi | 374 | fi |
375 | AM_CONDITIONAL(HAVE_LIBBLUETOOTH, [test "$bluetooth" = 1]) | ||
376 | if test "$bluetooth" = 1 | ||
377 | then | ||
378 | AC_DEFINE([HAVE_LIBBLUETOOTH],[1],[Have bluetooth library]) | ||
379 | else | ||
380 | AC_DEFINE([HAVE_LIBBLUETOOTH],[0],[Lacking bluetooth library]) | ||
381 | fi | ||
382 | 382 | ||
383 | 383 | ||
384 | # check for libpulse(audio) library | 384 | # check for libpulse(audio) library |
385 | pulse=0 | 385 | pulse=0 |
386 | AC_CHECK_LIB(pulse,pa_stream_peek, | 386 | AC_CHECK_LIB(pulse,pa_stream_peek, |
387 | [AC_CHECK_HEADER([pulse/simple.h],pulse=1)]) | 387 | [AC_CHECK_HEADER([pulse/simple.h],pulse=1)]) |
388 | if test "$pulse" = 1 | ||
389 | then | ||
390 | AC_DEFINE([HAVE_PULSE],[1],[Have libpulse(audio) library]) | ||
391 | fi | ||
392 | if test "$build_target" = "mingw" | 388 | if test "$build_target" = "mingw" |
393 | then | 389 | then |
394 | pulse=0 | 390 | pulse=0 |
395 | fi | 391 | fi |
392 | if test "$pulse" = 1 | ||
393 | then | ||
394 | AC_DEFINE([HAVE_PULSE],[1],[Have libpulse(audio) library]) | ||
395 | fi | ||
396 | 396 | ||
397 | # check for libopus(audio) library | 397 | # check for libopus(audio) library |
398 | opus=0 | 398 | opus=0 |
@@ -442,9 +442,9 @@ then | |||
442 | AM_CONDITIONAL(BUILD_PULSE_HELPERS, false) | 442 | AM_CONDITIONAL(BUILD_PULSE_HELPERS, false) |
443 | AM_CONDITIONAL(BUILD_GST_HELPERS, false) | 443 | AM_CONDITIONAL(BUILD_GST_HELPERS, false) |
444 | else | 444 | else |
445 | conversation_backend=gst | 445 | conversation_backend=gst |
446 | AM_CONDITIONAL(BUILD_PULSE_HELPERS, false) | 446 | AM_CONDITIONAL(BUILD_PULSE_HELPERS, false) |
447 | AM_CONDITIONAL(BUILD_GST_HELPERS, true) | 447 | AM_CONDITIONAL(BUILD_GST_HELPERS, true) |
448 | fi | 448 | fi |
449 | else | 449 | else |
450 | conversation_backend=pulse | 450 | conversation_backend=pulse |
@@ -460,6 +460,7 @@ then | |||
460 | AC_DEFINE([HAVE_LIBGNURL],[1],[Have libgnurl]) | 460 | AC_DEFINE([HAVE_LIBGNURL],[1],[Have libgnurl]) |
461 | else | 461 | else |
462 | AM_CONDITIONAL(HAVE_LIBGNURL, false) | 462 | AM_CONDITIONAL(HAVE_LIBGNURL, false) |
463 | AC_DEFINE([HAVE_LIBGNURL],[0],[Lacking libgnurl]) | ||
463 | fi | 464 | fi |
464 | 465 | ||
465 | SAVE_CPPFLAGS=$CPPFLAGS | 466 | SAVE_CPPFLAGS=$CPPFLAGS |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2015-06-07 23:01+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2015-06-27 21:45+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "" | |||
692 | msgid "provide information about all tunnels" | 692 | msgid "provide information about all tunnels" |
693 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 693 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
694 | 694 | ||
695 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:509 | 695 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:537 |
696 | msgid "Wrong CORE service\n" | 696 | msgid "Wrong CORE service\n" |
697 | msgstr "" | 697 | msgstr "" |
698 | 698 | ||
@@ -1430,8 +1430,8 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | |||
1430 | 1430 | ||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 |
1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 | 1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 |
1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 | 1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 |
1435 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 | 1435 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
1436 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1436 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1437 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1437 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "" | |||
1528 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1528 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1529 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1529 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1530 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1530 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1531 | #: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676 | 1531 | #: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 |
1532 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1532 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1533 | #, c-format | 1533 | #, c-format |
1534 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1534 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2198,131 +2198,131 @@ msgstr "" | |||
2198 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2198 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2199 | msgstr "" | 2199 | msgstr "" |
2200 | 2200 | ||
2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515 | 2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 |
2202 | msgid "# Preference updates given to core" | 2202 | msgid "# Preference updates given to core" |
2203 | msgstr "" | 2203 | msgstr "" |
2204 | 2204 | ||
2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609 | 2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608 |
2206 | #, fuzzy | 2206 | #, fuzzy |
2207 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2207 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2208 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2208 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2209 | 2209 | ||
2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 | 2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 |
2211 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 | 2211 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 |
2212 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2212 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2213 | msgstr "" | 2213 | msgstr "" |
2214 | 2214 | ||
2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 |
2216 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987 | 2216 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2217 | #, fuzzy | 2217 | #, fuzzy |
2218 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2218 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2219 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2219 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2220 | 2220 | ||
2221 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823 | 2221 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 |
2222 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019 | 2222 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2223 | #, fuzzy | 2223 | #, fuzzy |
2224 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2224 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2225 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2225 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2226 | 2226 | ||
2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861 | 2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:860 |
2228 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2228 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2229 | msgstr "" | 2229 | msgstr "" |
2230 | 2230 | ||
2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893 | 2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:892 |
2232 | #, fuzzy | 2232 | #, fuzzy |
2233 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2233 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2234 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2234 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2235 | 2235 | ||
2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 |
2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134 | 2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1133 |
2238 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2238 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2239 | msgstr "" | 2239 | msgstr "" |
2240 | 2240 | ||
2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 | 2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1111 |
2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149 | 2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1148 |
2243 | #, fuzzy | 2243 | #, fuzzy |
2244 | msgid "# Peer selection failed" | 2244 | msgid "# Peer selection failed" |
2245 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2245 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
2246 | 2246 | ||
2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293 | 2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 |
2248 | #, fuzzy | 2248 | #, fuzzy |
2249 | msgid "# PUT requests routed" | 2249 | msgid "# PUT requests routed" |
2250 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2250 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2251 | 2251 | ||
2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322 | 2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1321 |
2253 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2253 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2254 | msgstr "" | 2254 | msgstr "" |
2255 | 2255 | ||
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332 | 2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 |
2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456 | 2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 |
2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 |
2259 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129 | 2259 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2260 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198 | 2260 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2261 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248 | 2261 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
2262 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 |
2263 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379 | 2263 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 |
2264 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441 | 2264 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 |
2265 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 |
2266 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565 | 2266 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 |
2267 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625 | 2267 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 |
2268 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2268 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2269 | msgstr "" | 2269 | msgstr "" |
2270 | 2270 | ||
2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 | 2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1417 |
2272 | #, fuzzy | 2272 | #, fuzzy |
2273 | msgid "# GET requests routed" | 2273 | msgid "# GET requests routed" |
2274 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2274 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2275 | 2275 | ||
2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 | 2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1444 |
2277 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2277 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2278 | msgstr "" | 2278 | msgstr "" |
2279 | 2279 | ||
2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 | 2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1567 |
2281 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2281 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2282 | msgstr "" | 2282 | msgstr "" |
2283 | 2283 | ||
2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 | 2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654 |
2285 | #, fuzzy | 2285 | #, fuzzy |
2286 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2286 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2287 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2287 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2288 | 2288 | ||
2289 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 | 2289 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1657 |
2290 | #, fuzzy | 2290 | #, fuzzy |
2291 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2291 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2292 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2292 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2293 | 2293 | ||
2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 | 2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 |
2295 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2295 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2296 | msgstr "" | 2296 | msgstr "" |
2297 | 2297 | ||
2298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834 | 2298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 |
2299 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2299 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2300 | msgstr "" | 2300 | msgstr "" |
2301 | 2301 | ||
2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929 | 2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 |
2303 | #, fuzzy | 2303 | #, fuzzy |
2304 | msgid "# P2P GET requests received" | 2304 | msgid "# P2P GET requests received" |
2305 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2305 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2306 | 2306 | ||
2307 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932 | 2307 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 |
2308 | #, fuzzy | 2308 | #, fuzzy |
2309 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2309 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2310 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2310 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2311 | 2311 | ||
2312 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997 | 2312 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1996 |
2313 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2313 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2314 | msgstr "" | 2314 | msgstr "" |
2315 | 2315 | ||
2316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011 | 2316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2010 |
2317 | #, fuzzy | 2317 | #, fuzzy |
2318 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2318 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2319 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2319 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2320 | 2320 | ||
2321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2095 |
2322 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2322 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2323 | msgstr "" | 2323 | msgstr "" |
2324 | 2324 | ||
2325 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099 | 2325 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2098 |
2326 | #, fuzzy | 2326 | #, fuzzy |
2327 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2327 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2328 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2328 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2371,78 +2371,78 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | |||
2371 | msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" | 2371 | msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" |
2372 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2372 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2373 | 2373 | ||
2374 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832 | 2374 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 |
2375 | #, c-format | 2375 | #, c-format |
2376 | msgid "" | 2376 | msgid "" |
2377 | "\n" | 2377 | "\n" |
2378 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | 2378 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" |
2379 | msgstr "" | 2379 | msgstr "" |
2380 | 2380 | ||
2381 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837 | 2381 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 |
2382 | #, c-format | 2382 | #, c-format |
2383 | msgid "" | 2383 | msgid "" |
2384 | "\n" | 2384 | "\n" |
2385 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | 2385 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" |
2386 | msgstr "" | 2386 | msgstr "" |
2387 | 2387 | ||
2388 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857 | 2388 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 |
2389 | #, c-format | 2389 | #, c-format |
2390 | msgid "" | 2390 | msgid "" |
2391 | "\n" | 2391 | "\n" |
2392 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | 2392 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" |
2393 | msgstr "" | 2393 | msgstr "" |
2394 | 2394 | ||
2395 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867 | 2395 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 |
2396 | #, c-format | 2396 | #, c-format |
2397 | msgid "" | 2397 | msgid "" |
2398 | "\n" | 2398 | "\n" |
2399 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | 2399 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" |
2400 | msgstr "" | 2400 | msgstr "" |
2401 | 2401 | ||
2402 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888 | 2402 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 |
2403 | #, c-format | 2403 | #, c-format |
2404 | msgid "" | 2404 | msgid "" |
2405 | "\n" | 2405 | "\n" |
2406 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | 2406 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" |
2407 | msgstr "" | 2407 | msgstr "" |
2408 | 2408 | ||
2409 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897 | 2409 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 |
2410 | #, c-format | 2410 | #, c-format |
2411 | msgid "" | 2411 | msgid "" |
2412 | "\n" | 2412 | "\n" |
2413 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | 2413 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" |
2414 | msgstr "" | 2414 | msgstr "" |
2415 | 2415 | ||
2416 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 | 2416 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 |
2417 | #, c-format | 2417 | #, c-format |
2418 | msgid "" | 2418 | msgid "" |
2419 | "\n" | 2419 | "\n" |
2420 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | 2420 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" |
2421 | msgstr "" | 2421 | msgstr "" |
2422 | 2422 | ||
2423 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910 | 2423 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 |
2424 | #, c-format | 2424 | #, c-format |
2425 | msgid "" | 2425 | msgid "" |
2426 | "\n" | 2426 | "\n" |
2427 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2427 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2428 | msgstr "" | 2428 | msgstr "" |
2429 | 2429 | ||
2430 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559 | 2430 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 |
2431 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2431 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2432 | msgstr "" | 2432 | msgstr "" |
2433 | 2433 | ||
2434 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 | 2434 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 |
2435 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 | 2435 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 |
2436 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 | 2436 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 |
2437 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4242 | 2437 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 |
2438 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4423 | 2438 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 |
2439 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4936 | 2439 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 |
2440 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5329 | 2440 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 |
2441 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5422 | 2441 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 |
2442 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5512 | 2442 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 |
2443 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5616 | 2443 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 |
2444 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5760 | 2444 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 |
2445 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 | 2445 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 |
2446 | #, fuzzy | 2446 | #, fuzzy |
2447 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2447 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2448 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 2448 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
@@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "" | |||
4164 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4164 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4165 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4165 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4166 | 4166 | ||
4167 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 | 4167 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 |
4168 | #, fuzzy, c-format | 4168 | #, fuzzy, c-format |
4169 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4169 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4170 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4170 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
@@ -4324,128 +4324,128 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4324 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4324 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4325 | msgstr "" | 4325 | msgstr "" |
4326 | 4326 | ||
4327 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 | 4327 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4328 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524 | 4328 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4329 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741 | 4329 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 |
4330 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 | 4330 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 |
4331 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800 | 4331 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 |
4332 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809 | 4332 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 |
4333 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 | 4333 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
4334 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | ||
4335 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | 4334 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4336 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 | 4335 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 |
4337 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 | 4336 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 |
4337 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | ||
4338 | #, c-format | 4338 | #, c-format |
4339 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4339 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4340 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" | 4340 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" |
4341 | 4341 | ||
4342 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842 | 4342 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 |
4343 | #, c-format | 4343 | #, c-format |
4344 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4344 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4345 | msgstr "" | 4345 | msgstr "" |
4346 | 4346 | ||
4347 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865 | 4347 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 |
4348 | #, fuzzy, c-format | 4348 | #, fuzzy, c-format |
4349 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4349 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4350 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4350 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4351 | 4351 | ||
4352 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888 | 4352 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 |
4353 | #, fuzzy, c-format | 4353 | #, fuzzy, c-format |
4354 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4354 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4355 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4355 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4356 | 4356 | ||
4357 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 4357 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 |
4358 | #, fuzzy, c-format | 4358 | #, fuzzy, c-format |
4359 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4359 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4360 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4360 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4361 | 4361 | ||
4362 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916 | 4362 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 |
4363 | #, fuzzy, c-format | 4363 | #, fuzzy, c-format |
4364 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4364 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4365 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4365 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4366 | 4366 | ||
4367 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926 | 4367 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 |
4368 | #, c-format | 4368 | #, c-format |
4369 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4369 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4370 | msgstr "" | 4370 | msgstr "" |
4371 | 4371 | ||
4372 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950 | 4372 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 |
4373 | #, c-format | 4373 | #, c-format |
4374 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4374 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4375 | msgstr "" | 4375 | msgstr "" |
4376 | 4376 | ||
4377 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 4377 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 |
4378 | #, c-format | 4378 | #, c-format |
4379 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4379 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4380 | msgstr "" | 4380 | msgstr "" |
4381 | 4381 | ||
4382 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630 | 4382 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 |
4383 | #, fuzzy, c-format | 4383 | #, fuzzy, c-format |
4384 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4384 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4385 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4385 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4386 | 4386 | ||
4387 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002 | 4387 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 |
4388 | #, fuzzy, c-format | 4388 | #, fuzzy, c-format |
4389 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4389 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4390 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4390 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4391 | 4391 | ||
4392 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032 | 4392 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 |
4393 | #, fuzzy, c-format | 4393 | #, fuzzy, c-format |
4394 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4394 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4395 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4395 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4396 | 4396 | ||
4397 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206 | 4397 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 |
4398 | #, fuzzy, c-format | 4398 | #, fuzzy, c-format |
4399 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4399 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4400 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4400 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4401 | 4401 | ||
4402 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 | 4402 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 |
4403 | #, fuzzy | 4403 | #, fuzzy |
4404 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4404 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4405 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4405 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4406 | 4406 | ||
4407 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 | 4407 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 |
4408 | #, c-format | 4408 | #, c-format |
4409 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4409 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4410 | msgstr "" | 4410 | msgstr "" |
4411 | 4411 | ||
4412 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576 | 4412 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 |
4413 | #, fuzzy, c-format | 4413 | #, fuzzy, c-format |
4414 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4414 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4415 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4415 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4416 | 4416 | ||
4417 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623 | 4417 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 |
4418 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4418 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4419 | msgstr "" | 4419 | msgstr "" |
4420 | 4420 | ||
4421 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 | 4421 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 |
4422 | #, c-format | 4422 | #, c-format |
4423 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4423 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4424 | msgstr "" | 4424 | msgstr "" |
4425 | 4425 | ||
4426 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013 | 4426 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 |
4427 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4427 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4428 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4429 | 4429 | ||
4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 | 4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 |
4431 | #, c-format | 4431 | #, c-format |
4432 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4432 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4433 | msgstr "" | 4433 | msgstr "" |
4434 | 4434 | ||
4435 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115 | 4435 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 |
4436 | #, fuzzy, c-format | 4436 | #, fuzzy, c-format |
4437 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4437 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4438 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4438 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4439 | 4439 | ||
4440 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 | 4440 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 |
4441 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4441 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4442 | msgstr "" | 4442 | msgstr "" |
4443 | 4443 | ||
4444 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 | 4444 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 |
4445 | msgid "pem file to use as CA" | 4445 | msgid "pem file to use as CA" |
4446 | msgstr "" | 4446 | msgstr "" |
4447 | 4447 | ||
4448 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 | 4448 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 |
4449 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4449 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4450 | msgstr "" | 4450 | msgstr "" |
4451 | 4451 | ||
@@ -4724,171 +4724,171 @@ msgstr "" | |||
4724 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4724 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4725 | msgstr "" | 4725 | msgstr "" |
4726 | 4726 | ||
4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 | 4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 |
4728 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4728 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4729 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4730 | 4730 | ||
4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364 | 4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 |
4732 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394 | 4732 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 |
4733 | #, fuzzy | 4733 | #, fuzzy |
4734 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4734 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4735 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4735 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4736 | 4736 | ||
4737 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 4737 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 |
4738 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397 | 4738 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 |
4739 | #, fuzzy, c-format | 4739 | #, fuzzy, c-format |
4740 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4740 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4741 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4741 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4742 | 4742 | ||
4743 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385 | 4743 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 |
4744 | #, fuzzy | 4744 | #, fuzzy |
4745 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4745 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4746 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4746 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4747 | 4747 | ||
4748 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 | 4748 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4749 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 | 4749 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4750 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4750 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4751 | msgstr "" | 4751 | msgstr "" |
4752 | 4752 | ||
4753 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680 | 4753 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 |
4754 | #, c-format | 4754 | #, c-format |
4755 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4755 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4756 | msgstr "" | 4756 | msgstr "" |
4757 | 4757 | ||
4758 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722 | 4758 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 |
4759 | #, c-format | 4759 | #, c-format |
4760 | msgid "" | 4760 | msgid "" |
4761 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4761 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4762 | "gets dismissed.\n" | 4762 | "gets dismissed.\n" |
4763 | msgstr "" | 4763 | msgstr "" |
4764 | 4764 | ||
4765 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 | 4765 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 |
4766 | #, fuzzy, c-format | 4766 | #, fuzzy, c-format |
4767 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4767 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4768 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4768 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4769 | 4769 | ||
4770 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 | 4770 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 |
4771 | #, c-format | 4771 | #, c-format |
4772 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4772 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4773 | msgstr "" | 4773 | msgstr "" |
4774 | 4774 | ||
4775 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4775 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4776 | #, fuzzy, c-format | 4776 | #, fuzzy, c-format |
4777 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4777 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4778 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4778 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4779 | 4779 | ||
4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 |
4781 | #, c-format | 4781 | #, c-format |
4782 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4782 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4783 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4784 | 4784 | ||
4785 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 | 4785 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 |
4786 | #, c-format | 4786 | #, c-format |
4787 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4787 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4788 | msgstr "" | 4788 | msgstr "" |
4789 | 4789 | ||
4790 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 4790 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 |
4791 | #, c-format | 4791 | #, c-format |
4792 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4792 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4793 | msgstr "" | 4793 | msgstr "" |
4794 | 4794 | ||
4795 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 | 4795 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 |
4796 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4796 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4797 | msgstr "" | 4797 | msgstr "" |
4798 | 4798 | ||
4799 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 | 4799 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 |
4800 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 | 4800 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 |
4801 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4801 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4802 | msgstr "" | 4802 | msgstr "" |
4803 | 4803 | ||
4804 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112 | 4804 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 |
4805 | #, c-format | 4805 | #, c-format |
4806 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4806 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4807 | msgstr "" | 4807 | msgstr "" |
4808 | 4808 | ||
4809 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 | 4809 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 |
4810 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188 | 4810 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 |
4811 | #, fuzzy | 4811 | #, fuzzy |
4812 | msgid "# active connections" | 4812 | msgid "# active connections" |
4813 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4813 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4814 | 4814 | ||
4815 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 | 4815 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4816 | #, fuzzy, c-format | 4816 | #, fuzzy, c-format |
4817 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4817 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4818 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4818 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4819 | 4819 | ||
4820 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 | 4820 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 |
4821 | #, fuzzy, c-format | 4821 | #, fuzzy, c-format |
4822 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4822 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4823 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | 4823 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" |
4824 | 4824 | ||
4825 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 | 4825 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 |
4826 | #, fuzzy, c-format | 4826 | #, fuzzy, c-format |
4827 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4827 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4828 | msgstr "" | 4828 | msgstr "" |
4829 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 4829 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" |
4830 | 4830 | ||
4831 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4831 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4832 | #, c-format | 4832 | #, c-format |
4833 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4833 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4834 | msgstr "" | 4834 | msgstr "" |
4835 | 4835 | ||
4836 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 | 4836 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4837 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4837 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4838 | msgstr "" | 4838 | msgstr "" |
4839 | 4839 | ||
4840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 | 4840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4841 | #, fuzzy, c-format | 4841 | #, fuzzy, c-format |
4842 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4842 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4843 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
4844 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 4844 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" |
4845 | 4845 | ||
4846 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 | 4846 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 |
4847 | #, fuzzy, c-format | 4847 | #, fuzzy, c-format |
4848 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4848 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4849 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4849 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4850 | 4850 | ||
4851 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 | 4851 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 |
4852 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 | 4852 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 |
4853 | #, c-format | 4853 | #, c-format |
4854 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4854 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4855 | msgstr "" | 4855 | msgstr "" |
4856 | 4856 | ||
4857 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 | 4857 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4858 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4858 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4859 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
4860 | 4860 | ||
4861 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 4861 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 |
4862 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265 | 4862 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 |
4863 | #, c-format | 4863 | #, c-format |
4864 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4864 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4865 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4866 | 4866 | ||
4867 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617 | 4867 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 |
4868 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4868 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4869 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
4870 | 4870 | ||
4871 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 | 4871 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 |
4872 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4872 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4873 | msgstr "" | 4873 | msgstr "" |
4874 | 4874 | ||
4875 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 | 4875 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 |
4876 | #, c-format | 4876 | #, c-format |
4877 | msgid "" | 4877 | msgid "" |
4878 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4878 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4879 | msgstr "" | 4879 | msgstr "" |
4880 | 4880 | ||
4881 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181 | 4881 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 |
4882 | #, fuzzy | 4882 | #, fuzzy |
4883 | msgid "bytes in hostlist" | 4883 | msgid "bytes in hostlist" |
4884 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 4884 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
4885 | 4885 | ||
4886 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206 | 4886 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 |
4887 | msgid "expired addresses encountered" | 4887 | msgid "expired addresses encountered" |
4888 | msgstr "" | 4888 | msgstr "" |
4889 | 4889 | ||
4890 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241 | 4890 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 |
4891 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4891 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:591 |
4892 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 | 4892 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 |
4893 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 4893 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 |
4894 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4894 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
@@ -4896,94 +4896,94 @@ msgstr "" | |||
4896 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4896 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4897 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4897 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4898 | 4898 | ||
4899 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 | 4899 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 |
4900 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4900 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4901 | msgstr "" | 4901 | msgstr "" |
4902 | 4902 | ||
4903 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282 | 4903 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 |
4904 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4904 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4905 | msgstr "" | 4905 | msgstr "" |
4906 | 4906 | ||
4907 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 | 4907 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 |
4908 | #, fuzzy, c-format | 4908 | #, fuzzy, c-format |
4909 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4909 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4910 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4910 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4911 | 4911 | ||
4912 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 | 4912 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 |
4913 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4913 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4914 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
4915 | 4915 | ||
4916 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 | 4916 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:404 |
4917 | #, c-format | 4917 | #, c-format |
4918 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4918 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4919 | msgstr "" | 4919 | msgstr "" |
4920 | 4920 | ||
4921 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 | 4921 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 |
4922 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4922 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4923 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
4924 | 4924 | ||
4925 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 | 4925 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:415 |
4926 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4926 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4927 | msgstr "" | 4927 | msgstr "" |
4928 | 4928 | ||
4929 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4929 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4930 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4930 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4931 | msgstr "" | 4931 | msgstr "" |
4932 | 4932 | ||
4933 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 | 4933 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 |
4934 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4934 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4935 | msgstr "" | 4935 | msgstr "" |
4936 | 4936 | ||
4937 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 | 4937 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:425 |
4938 | #, fuzzy | 4938 | #, fuzzy |
4939 | msgid "hostlist requests processed" | 4939 | msgid "hostlist requests processed" |
4940 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 4940 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
4941 | 4941 | ||
4942 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 | 4942 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:486 |
4943 | #, fuzzy | 4943 | #, fuzzy |
4944 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4944 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4945 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4945 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4946 | 4946 | ||
4947 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 | 4947 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:536 |
4948 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4948 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4949 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
4950 | 4950 | ||
4951 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 4951 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
4952 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4952 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4953 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 | 4953 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 |
4954 | #, fuzzy | 4954 | #, fuzzy |
4955 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4955 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4956 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4956 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4957 | 4957 | ||
4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772 |
4959 | #, c-format | 4959 | #, c-format |
4960 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4960 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4961 | msgstr "" | 4961 | msgstr "" |
4962 | 4962 | ||
4963 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 | 4963 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787 |
4964 | #, fuzzy, c-format | 4964 | #, fuzzy, c-format |
4965 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4965 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4966 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4966 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4967 | 4967 | ||
4968 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 | 4968 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:800 |
4969 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4969 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4970 | msgstr "" | 4970 | msgstr "" |
4971 | 4971 | ||
4972 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 | 4972 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:813 |
4973 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4973 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4974 | msgstr "" | 4974 | msgstr "" |
4975 | 4975 | ||
4976 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 | 4976 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:834 |
4977 | #, fuzzy, c-format | 4977 | #, fuzzy, c-format |
4978 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4978 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4979 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4979 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4980 | 4980 | ||
4981 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 | 4981 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:854 |
4982 | #, fuzzy, c-format | 4982 | #, fuzzy, c-format |
4983 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4983 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4984 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4984 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4985 | 4985 | ||
4986 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 | 4986 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:894 |
4987 | #, fuzzy, c-format | 4987 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4988 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4989 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4989 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -5454,129 +5454,129 @@ msgstr "" | |||
5454 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5454 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5455 | msgstr "" | 5455 | msgstr "" |
5456 | 5456 | ||
5457 | #: src/nat/nat.c:862 | 5457 | #: src/nat/nat.c:867 |
5458 | #, c-format | 5458 | #, c-format |
5459 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5459 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5460 | msgstr "" | 5460 | msgstr "" |
5461 | 5461 | ||
5462 | #: src/nat/nat.c:912 | 5462 | #: src/nat/nat.c:917 |
5463 | #, fuzzy, c-format | 5463 | #, fuzzy, c-format |
5464 | msgid "Failed to start %s\n" | 5464 | msgid "Failed to start %s\n" |
5465 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5465 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5466 | 5466 | ||
5467 | #: src/nat/nat.c:1027 | 5467 | #: src/nat/nat.c:1032 |
5468 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5468 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5469 | msgstr "" | 5469 | msgstr "" |
5470 | 5470 | ||
5471 | #: src/nat/nat.c:1097 | 5471 | #: src/nat/nat.c:1102 |
5472 | #, fuzzy, c-format | 5472 | #, fuzzy, c-format |
5473 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5473 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5474 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5474 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5475 | 5475 | ||
5476 | #: src/nat/nat.c:1237 | 5476 | #: src/nat/nat.c:1242 |
5477 | msgid "malformed" | 5477 | msgid "malformed" |
5478 | msgstr "" | 5478 | msgstr "" |
5479 | 5479 | ||
5480 | #: src/nat/nat.c:1291 | 5480 | #: src/nat/nat.c:1296 |
5481 | msgid "" | 5481 | msgid "" |
5482 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5482 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5483 | "disabling UPnP \n" | 5483 | "disabling UPnP \n" |
5484 | msgstr "" | 5484 | msgstr "" |
5485 | 5485 | ||
5486 | #: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330 | 5486 | #: src/nat/nat.c:1323 src/nat/nat.c:1335 |
5487 | #, c-format | 5487 | #, c-format |
5488 | msgid "" | 5488 | msgid "" |
5489 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5489 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5490 | "not set). Option disabled.\n" | 5490 | "not set). Option disabled.\n" |
5491 | msgstr "" | 5491 | msgstr "" |
5492 | 5492 | ||
5493 | #: src/nat/nat.c:1468 | 5493 | #: src/nat/nat.c:1473 |
5494 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5494 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5495 | msgstr "" | 5495 | msgstr "" |
5496 | 5496 | ||
5497 | #: src/nat/nat.c:1484 | 5497 | #: src/nat/nat.c:1489 |
5498 | #, c-format | 5498 | #, c-format |
5499 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5499 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5500 | msgstr "" | 5500 | msgstr "" |
5501 | 5501 | ||
5502 | #: src/nat/nat.c:1569 | 5502 | #: src/nat/nat.c:1574 |
5503 | msgid "Operation Successful" | 5503 | msgid "Operation Successful" |
5504 | msgstr "" | 5504 | msgstr "" |
5505 | 5505 | ||
5506 | #: src/nat/nat.c:1571 | 5506 | #: src/nat/nat.c:1576 |
5507 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5507 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5508 | msgstr "" | 5508 | msgstr "" |
5509 | 5509 | ||
5510 | #: src/nat/nat.c:1573 | 5510 | #: src/nat/nat.c:1578 |
5511 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5511 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5512 | msgstr "" | 5512 | msgstr "" |
5513 | 5513 | ||
5514 | #: src/nat/nat.c:1575 | 5514 | #: src/nat/nat.c:1580 |
5515 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5515 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5516 | msgstr "" | 5516 | msgstr "" |
5517 | 5517 | ||
5518 | #: src/nat/nat.c:1577 | 5518 | #: src/nat/nat.c:1582 |
5519 | msgid "detected that we are offline" | 5519 | msgid "detected that we are offline" |
5520 | msgstr "" | 5520 | msgstr "" |
5521 | 5521 | ||
5522 | #: src/nat/nat.c:1579 | 5522 | #: src/nat/nat.c:1584 |
5523 | #, fuzzy | 5523 | #, fuzzy |
5524 | msgid "`upnpc` command not found" | 5524 | msgid "`upnpc` command not found" |
5525 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5525 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5526 | 5526 | ||
5527 | #: src/nat/nat.c:1581 | 5527 | #: src/nat/nat.c:1586 |
5528 | #, fuzzy | 5528 | #, fuzzy |
5529 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5529 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5530 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5530 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5531 | 5531 | ||
5532 | #: src/nat/nat.c:1583 | 5532 | #: src/nat/nat.c:1588 |
5533 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5533 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5534 | msgstr "" | 5534 | msgstr "" |
5535 | 5535 | ||
5536 | #: src/nat/nat.c:1585 | 5536 | #: src/nat/nat.c:1590 |
5537 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5537 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5538 | msgstr "" | 5538 | msgstr "" |
5539 | 5539 | ||
5540 | #: src/nat/nat.c:1587 | 5540 | #: src/nat/nat.c:1592 |
5541 | msgid "`external-ip' command not found" | 5541 | msgid "`external-ip' command not found" |
5542 | msgstr "" | 5542 | msgstr "" |
5543 | 5543 | ||
5544 | #: src/nat/nat.c:1589 | 5544 | #: src/nat/nat.c:1594 |
5545 | #, fuzzy | 5545 | #, fuzzy |
5546 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5546 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5547 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5547 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5548 | 5548 | ||
5549 | #: src/nat/nat.c:1591 | 5549 | #: src/nat/nat.c:1596 |
5550 | #, fuzzy | 5550 | #, fuzzy |
5551 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5551 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5552 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5552 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5553 | 5553 | ||
5554 | #: src/nat/nat.c:1593 | 5554 | #: src/nat/nat.c:1598 |
5555 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5555 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5556 | msgstr "" | 5556 | msgstr "" |
5557 | 5557 | ||
5558 | #: src/nat/nat.c:1595 | 5558 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5559 | #, fuzzy | 5559 | #, fuzzy |
5560 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5560 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5561 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5561 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5562 | 5562 | ||
5563 | #: src/nat/nat.c:1597 | 5563 | #: src/nat/nat.c:1602 |
5564 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5564 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5565 | msgstr "" | 5565 | msgstr "" |
5566 | 5566 | ||
5567 | #: src/nat/nat.c:1599 | 5567 | #: src/nat/nat.c:1604 |
5568 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5568 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5569 | msgstr "" | 5569 | msgstr "" |
5570 | 5570 | ||
5571 | #: src/nat/nat.c:1601 | 5571 | #: src/nat/nat.c:1606 |
5572 | msgid "NAT test timeout reached" | 5572 | msgid "NAT test timeout reached" |
5573 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
5574 | 5574 | ||
5575 | #: src/nat/nat.c:1603 | 5575 | #: src/nat/nat.c:1608 |
5576 | msgid "could not register NAT" | 5576 | msgid "could not register NAT" |
5577 | msgstr "" | 5577 | msgstr "" |
5578 | 5578 | ||
5579 | #: src/nat/nat.c:1605 | 5579 | #: src/nat/nat.c:1610 |
5580 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5580 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5581 | msgstr "" | 5581 | msgstr "" |
5582 | 5582 | ||
@@ -7472,7 +7472,7 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
7472 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7472 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7473 | msgstr "" | 7473 | msgstr "" |
7474 | 7474 | ||
7475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867 | 7475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3871 |
7476 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7476 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7477 | msgstr "" | 7477 | msgstr "" |
7478 | 7478 | ||
@@ -7924,32 +7924,32 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | |||
7924 | msgid "message size to use" | 7924 | msgid "message size to use" |
7925 | msgstr "" | 7925 | msgstr "" |
7926 | 7926 | ||
7927 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481 | 7927 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 |
7928 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 | 7928 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7929 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414 | 7929 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3415 |
7930 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 | 7930 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 |
7931 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 7931 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 |
7932 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7932 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7933 | msgstr "" | 7933 | msgstr "" |
7934 | 7934 | ||
7935 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106 | 7935 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 |
7936 | #, c-format | 7936 | #, c-format |
7937 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7937 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7938 | msgstr "" | 7938 | msgstr "" |
7939 | 7939 | ||
7940 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155 | 7940 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 |
7941 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7941 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 |
7942 | #, fuzzy, c-format | 7942 | #, fuzzy, c-format |
7943 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7943 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7944 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7944 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7945 | 7945 | ||
7946 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 | 7946 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 |
7947 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 | 7947 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3219 |
7948 | #, fuzzy, c-format | 7948 | #, fuzzy, c-format |
7949 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7949 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7950 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7950 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7951 | 7951 | ||
7952 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7952 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 |
7953 | #, fuzzy, c-format | 7953 | #, fuzzy, c-format |
7954 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7954 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7955 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7955 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
@@ -7961,116 +7961,116 @@ msgid "" | |||
7961 | "size %u\n" | 7961 | "size %u\n" |
7962 | msgstr "" | 7962 | msgstr "" |
7963 | 7963 | ||
7964 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 7964 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 |
7965 | #, c-format | 7965 | #, c-format |
7966 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7966 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7967 | msgstr "" | 7967 | msgstr "" |
7968 | 7968 | ||
7969 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 | 7969 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 |
7970 | #, c-format | 7970 | #, c-format |
7971 | msgid "" | 7971 | msgid "" |
7972 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7972 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7973 | msgstr "" | 7973 | msgstr "" |
7974 | 7974 | ||
7975 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 | 7975 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 |
7976 | msgid "" | 7976 | msgid "" |
7977 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7977 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7978 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7978 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7979 | msgstr "" | 7979 | msgstr "" |
7980 | 7980 | ||
7981 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 | 7981 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 |
7982 | #, c-format | 7982 | #, c-format |
7983 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7983 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7984 | msgstr "" | 7984 | msgstr "" |
7985 | 7985 | ||
7986 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 | 7986 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 |
7987 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7987 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7988 | msgstr "" | 7988 | msgstr "" |
7989 | 7989 | ||
7990 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 | 7990 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 |
7991 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7991 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7992 | msgstr "" | 7992 | msgstr "" |
7993 | 7993 | ||
7994 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 | 7994 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 src/util/service.c:704 |
7995 | #, c-format | 7995 | #, c-format |
7996 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7996 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7997 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 7997 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
7998 | 7998 | ||
7999 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 | 7999 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 src/util/service.c:723 |
8000 | #, fuzzy, c-format | 8000 | #, fuzzy, c-format |
8001 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8001 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8002 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8002 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8003 | 8003 | ||
8004 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 8004 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 |
8005 | #, c-format | 8005 | #, c-format |
8006 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8006 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8007 | msgstr "" | 8007 | msgstr "" |
8008 | 8008 | ||
8009 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 8009 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 |
8010 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338 |
8011 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8011 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8012 | msgstr "" | 8012 | msgstr "" |
8013 | 8013 | ||
8014 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 | 8014 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925 |
8015 | #, c-format | 8015 | #, c-format |
8016 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8016 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8017 | msgstr "" | 8017 | msgstr "" |
8018 | 8018 | ||
8019 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 8019 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2940 |
8020 | #, c-format | 8020 | #, c-format |
8021 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8021 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8022 | msgstr "" | 8022 | msgstr "" |
8023 | 8023 | ||
8024 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 | 8024 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946 |
8025 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8025 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8026 | msgstr "" | 8026 | msgstr "" |
8027 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 8027 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
8028 | 8028 | ||
8029 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 8029 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957 |
8030 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8030 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8031 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 8031 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
8032 | 8032 | ||
8033 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 | 8033 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2963 |
8034 | #, c-format | 8034 | #, c-format |
8035 | msgid "Using port %u\n" | 8035 | msgid "Using port %u\n" |
8036 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" | 8036 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" |
8037 | 8037 | ||
8038 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 8038 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2977 |
8039 | #, c-format | 8039 | #, c-format |
8040 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8040 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8041 | msgstr "" | 8041 | msgstr "" |
8042 | 8042 | ||
8043 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 | 8043 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2987 |
8044 | #, c-format | 8044 | #, c-format |
8045 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8045 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8046 | msgstr "" | 8046 | msgstr "" |
8047 | 8047 | ||
8048 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 8048 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3009 |
8049 | #, c-format | 8049 | #, c-format |
8050 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8050 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8051 | msgstr "" | 8051 | msgstr "" |
8052 | 8052 | ||
8053 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 | 8053 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3019 |
8054 | #, c-format | 8054 | #, c-format |
8055 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8055 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8056 | msgstr "" | 8056 | msgstr "" |
8057 | 8057 | ||
8058 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 | 8058 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3082 |
8059 | #, c-format | 8059 | #, c-format |
8060 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8060 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8061 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
8062 | 8062 | ||
8063 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 | 8063 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 |
8064 | #, fuzzy, c-format | 8064 | #, fuzzy, c-format |
8065 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8065 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8066 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 8066 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
8067 | 8067 | ||
8068 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 | 8068 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3120 |
8069 | #, c-format | 8069 | #, c-format |
8070 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8070 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8071 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 8071 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
8072 | 8072 | ||
8073 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426 | 8073 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 |
8074 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8074 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8075 | msgstr "" | 8075 | msgstr "" |
8076 | 8076 | ||
@@ -9109,112 +9109,112 @@ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | |||
9109 | msgid "b" | 9109 | msgid "b" |
9110 | msgstr "b" | 9110 | msgstr "b" |
9111 | 9111 | ||
9112 | #: src/util/strings.c:435 | 9112 | #: src/util/strings.c:437 |
9113 | #, c-format | 9113 | #, c-format |
9114 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9114 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9115 | msgstr "" | 9115 | msgstr "" |
9116 | 9116 | ||
9117 | #: src/util/strings.c:563 | 9117 | #: src/util/strings.c:565 |
9118 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9118 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9119 | msgstr "" | 9119 | msgstr "" |
9120 | 9120 | ||
9121 | #: src/util/strings.c:660 | 9121 | #: src/util/strings.c:662 |
9122 | msgid "µs" | 9122 | msgid "µs" |
9123 | msgstr "µs" | 9123 | msgstr "µs" |
9124 | 9124 | ||
9125 | #: src/util/strings.c:664 | 9125 | #: src/util/strings.c:666 |
9126 | msgid "forever" | 9126 | msgid "forever" |
9127 | msgstr "" | 9127 | msgstr "" |
9128 | 9128 | ||
9129 | #: src/util/strings.c:666 | 9129 | #: src/util/strings.c:668 |
9130 | msgid "0 ms" | 9130 | msgid "0 ms" |
9131 | msgstr "0 ms" | 9131 | msgstr "0 ms" |
9132 | 9132 | ||
9133 | #: src/util/strings.c:672 | 9133 | #: src/util/strings.c:674 |
9134 | msgid "ms" | 9134 | msgid "ms" |
9135 | msgstr "ms" | 9135 | msgstr "ms" |
9136 | 9136 | ||
9137 | #: src/util/strings.c:678 | 9137 | #: src/util/strings.c:680 |
9138 | msgid "s" | 9138 | msgid "s" |
9139 | msgstr "s" | 9139 | msgstr "s" |
9140 | 9140 | ||
9141 | #: src/util/strings.c:684 | 9141 | #: src/util/strings.c:686 |
9142 | msgid "m" | 9142 | msgid "m" |
9143 | msgstr "m" | 9143 | msgstr "m" |
9144 | 9144 | ||
9145 | #: src/util/strings.c:690 | 9145 | #: src/util/strings.c:692 |
9146 | msgid "h" | 9146 | msgid "h" |
9147 | msgstr "h" | 9147 | msgstr "h" |
9148 | 9148 | ||
9149 | #: src/util/strings.c:697 | 9149 | #: src/util/strings.c:699 |
9150 | msgid "day" | 9150 | msgid "day" |
9151 | msgstr "Tag" | 9151 | msgstr "Tag" |
9152 | 9152 | ||
9153 | #: src/util/strings.c:699 | 9153 | #: src/util/strings.c:701 |
9154 | msgid "days" | 9154 | msgid "days" |
9155 | msgstr "Tage" | 9155 | msgstr "Tage" |
9156 | 9156 | ||
9157 | #: src/util/strings.c:728 | 9157 | #: src/util/strings.c:730 |
9158 | msgid "end of time" | 9158 | msgid "end of time" |
9159 | msgstr "" | 9159 | msgstr "" |
9160 | 9160 | ||
9161 | #: src/util/strings.c:1227 | 9161 | #: src/util/strings.c:1229 |
9162 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9162 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9163 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 9163 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
9164 | 9164 | ||
9165 | #: src/util/strings.c:1235 | 9165 | #: src/util/strings.c:1237 |
9166 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9166 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9167 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 9167 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
9168 | 9168 | ||
9169 | #: src/util/strings.c:1241 | 9169 | #: src/util/strings.c:1243 |
9170 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9170 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9171 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 9171 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
9172 | 9172 | ||
9173 | #: src/util/strings.c:1248 | 9173 | #: src/util/strings.c:1250 |
9174 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9174 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9175 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 9175 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
9176 | 9176 | ||
9177 | #: src/util/strings.c:1257 | 9177 | #: src/util/strings.c:1259 |
9178 | #, fuzzy, c-format | 9178 | #, fuzzy, c-format |
9179 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9179 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9180 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 9180 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
9181 | 9181 | ||
9182 | #: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479 | 9182 | #: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 |
9183 | msgid "Port not in range\n" | 9183 | msgid "Port not in range\n" |
9184 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 9184 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
9185 | 9185 | ||
9186 | #: src/util/strings.c:1488 | 9186 | #: src/util/strings.c:1490 |
9187 | #, c-format | 9187 | #, c-format |
9188 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9188 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9189 | msgstr "" | 9189 | msgstr "" |
9190 | 9190 | ||
9191 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650 | 9191 | #: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 |
9192 | #: src/util/strings.c:1671 | 9192 | #: src/util/strings.c:1673 |
9193 | #, c-format | 9193 | #, c-format |
9194 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9194 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9195 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 9195 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
9196 | 9196 | ||
9197 | #: src/util/strings.c:1628 | 9197 | #: src/util/strings.c:1630 |
9198 | #, c-format | 9198 | #, c-format |
9199 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9199 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9200 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 9200 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
9201 | 9201 | ||
9202 | #: src/util/strings.c:1680 | 9202 | #: src/util/strings.c:1682 |
9203 | #, fuzzy, c-format | 9203 | #, fuzzy, c-format |
9204 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9204 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9205 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 9205 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
9206 | 9206 | ||
9207 | #: src/util/strings.c:1732 | 9207 | #: src/util/strings.c:1734 |
9208 | #, c-format | 9208 | #, c-format |
9209 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9209 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9210 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 9210 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
9211 | 9211 | ||
9212 | #: src/util/strings.c:1782 | 9212 | #: src/util/strings.c:1784 |
9213 | #, fuzzy, c-format | 9213 | #, fuzzy, c-format |
9214 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9214 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9215 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 9215 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
9216 | 9216 | ||
9217 | #: src/util/strings.c:1813 | 9217 | #: src/util/strings.c:1815 |
9218 | #, fuzzy, c-format | 9218 | #, fuzzy, c-format |
9219 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9219 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9220 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 9220 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -9402,18 +9402,18 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9402 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9402 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9403 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9403 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9404 | 9404 | ||
9405 | #: src/include/gnunet_common.h:631 src/include/gnunet_common.h:638 | 9405 | #: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 |
9406 | #: src/include/gnunet_common.h:646 | 9406 | #: src/include/gnunet_common.h:650 |
9407 | #, fuzzy, c-format | 9407 | #, fuzzy, c-format |
9408 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9408 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9409 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9409 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9410 | 9410 | ||
9411 | #: src/include/gnunet_common.h:658 | 9411 | #: src/include/gnunet_common.h:662 |
9412 | #, fuzzy, c-format | 9412 | #, fuzzy, c-format |
9413 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9413 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9414 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 9414 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
9415 | 9415 | ||
9416 | #: src/include/gnunet_common.h:685 src/include/gnunet_common.h:694 | 9416 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 |
9417 | #, fuzzy, c-format | 9417 | #, fuzzy, c-format |
9418 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9418 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9419 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9419 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-06-07 23:01+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-06-27 21:45+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | |||
749 | msgid "provide information about all tunnels" | 749 | msgid "provide information about all tunnels" |
750 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 750 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
751 | 751 | ||
752 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:509 | 752 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:537 |
753 | msgid "Wrong CORE service\n" | 753 | msgid "Wrong CORE service\n" |
754 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | 754 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" |
755 | 755 | ||
@@ -1501,8 +1501,8 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" | |||
1501 | 1501 | ||
1502 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1502 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1503 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1503 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 |
1504 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 | 1504 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 |
1505 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 | 1505 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 |
1506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 | 1506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
1507 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1507 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1508 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1508 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1598 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1598 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1599 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1599 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1600 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1600 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1601 | #: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676 | 1601 | #: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 |
1602 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1602 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1603 | #, c-format | 1603 | #, c-format |
1604 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1604 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2284,123 +2284,123 @@ msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" | |||
2284 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2284 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2285 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" | 2285 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" |
2286 | 2286 | ||
2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515 | 2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 |
2288 | msgid "# Preference updates given to core" | 2288 | msgid "# Preference updates given to core" |
2289 | msgstr "# Actualizaciones de preferencias dadas al servicio principal" | 2289 | msgstr "# Actualizaciones de preferencias dadas al servicio principal" |
2290 | 2290 | ||
2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609 | 2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608 |
2292 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2292 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2293 | msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" | 2293 | msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" |
2294 | 2294 | ||
2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 | 2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 |
2296 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 | 2296 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 |
2297 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2297 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2298 | msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" | 2298 | msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" |
2299 | 2299 | ||
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 |
2301 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987 | 2301 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2302 | #, fuzzy | 2302 | #, fuzzy |
2303 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2303 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2304 | msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" | 2304 | msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" |
2305 | 2305 | ||
2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823 | 2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 |
2307 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019 | 2307 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2308 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2308 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2309 | msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" | 2309 | msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" |
2310 | 2310 | ||
2311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861 | 2311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:860 |
2312 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2312 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2313 | msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" | 2313 | msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" |
2314 | 2314 | ||
2315 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893 | 2315 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:892 |
2316 | #, fuzzy | 2316 | #, fuzzy |
2317 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2317 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2318 | msgstr "# peticiones unidas" | 2318 | msgstr "# peticiones unidas" |
2319 | 2319 | ||
2320 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097 | 2320 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 |
2321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134 | 2321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1133 |
2322 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2322 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2323 | msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" | 2323 | msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" |
2324 | 2324 | ||
2325 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 | 2325 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1111 |
2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149 | 2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1148 |
2327 | msgid "# Peer selection failed" | 2327 | msgid "# Peer selection failed" |
2328 | msgstr "# Selecciones de pares fallidas" | 2328 | msgstr "# Selecciones de pares fallidas" |
2329 | 2329 | ||
2330 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293 | 2330 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 |
2331 | msgid "# PUT requests routed" | 2331 | msgid "# PUT requests routed" |
2332 | msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" | 2332 | msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" |
2333 | 2333 | ||
2334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322 | 2334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1321 |
2335 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2335 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2336 | msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" | 2336 | msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" |
2337 | 2337 | ||
2338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332 | 2338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 |
2339 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456 | 2339 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 |
2340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561 | 2340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 |
2341 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129 | 2341 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2342 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198 | 2342 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2343 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248 | 2343 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
2344 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312 | 2344 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 |
2345 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379 | 2345 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 |
2346 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441 | 2346 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 |
2347 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503 | 2347 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 |
2348 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565 | 2348 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 |
2349 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625 | 2349 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 |
2350 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2350 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2351 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 2351 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
2352 | 2352 | ||
2353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 | 2353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1417 |
2354 | msgid "# GET requests routed" | 2354 | msgid "# GET requests routed" |
2355 | msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" | 2355 | msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" |
2356 | 2356 | ||
2357 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 | 2357 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1444 |
2358 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2358 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2359 | msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" | 2359 | msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" |
2360 | 2360 | ||
2361 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 | 2361 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1567 |
2362 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2362 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2363 | msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" | 2363 | msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" |
2364 | 2364 | ||
2365 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 | 2365 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654 |
2366 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2366 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2367 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | 2367 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" |
2368 | 2368 | ||
2369 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 | 2369 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1657 |
2370 | #, fuzzy | 2370 | #, fuzzy |
2371 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2371 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2372 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" | 2372 | msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" |
2373 | 2373 | ||
2374 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 | 2374 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 |
2375 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2375 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2376 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" | 2376 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" |
2377 | 2377 | ||
2378 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834 | 2378 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 |
2379 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2379 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2380 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" | 2380 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" |
2381 | 2381 | ||
2382 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929 | 2382 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 |
2383 | msgid "# P2P GET requests received" | 2383 | msgid "# P2P GET requests received" |
2384 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | 2384 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" |
2385 | 2385 | ||
2386 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932 | 2386 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 |
2387 | #, fuzzy | 2387 | #, fuzzy |
2388 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2388 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2389 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" | 2389 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" |
2390 | 2390 | ||
2391 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997 | 2391 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1996 |
2392 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2392 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2393 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" | 2393 | msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" |
2394 | 2394 | ||
2395 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011 | 2395 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2010 |
2396 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2396 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2397 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" | 2397 | msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" |
2398 | 2398 | ||
2399 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2399 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2095 |
2400 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2400 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2401 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | 2401 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" |
2402 | 2402 | ||
2403 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099 | 2403 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2098 |
2404 | #, fuzzy | 2404 | #, fuzzy |
2405 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2405 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2406 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" | 2406 | msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" |
@@ -2453,78 +2453,78 @@ msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" | |||
2453 | msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" | 2453 | msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" |
2454 | msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" | 2454 | msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" |
2455 | 2455 | ||
2456 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832 | 2456 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 |
2457 | #, c-format | 2457 | #, c-format |
2458 | msgid "" | 2458 | msgid "" |
2459 | "\n" | 2459 | "\n" |
2460 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | 2460 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" |
2461 | msgstr "" | 2461 | msgstr "" |
2462 | 2462 | ||
2463 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837 | 2463 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 |
2464 | #, c-format | 2464 | #, c-format |
2465 | msgid "" | 2465 | msgid "" |
2466 | "\n" | 2466 | "\n" |
2467 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | 2467 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" |
2468 | msgstr "" | 2468 | msgstr "" |
2469 | 2469 | ||
2470 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857 | 2470 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 |
2471 | #, c-format | 2471 | #, c-format |
2472 | msgid "" | 2472 | msgid "" |
2473 | "\n" | 2473 | "\n" |
2474 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | 2474 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" |
2475 | msgstr "" | 2475 | msgstr "" |
2476 | 2476 | ||
2477 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867 | 2477 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 |
2478 | #, c-format | 2478 | #, c-format |
2479 | msgid "" | 2479 | msgid "" |
2480 | "\n" | 2480 | "\n" |
2481 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | 2481 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" |
2482 | msgstr "" | 2482 | msgstr "" |
2483 | 2483 | ||
2484 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888 | 2484 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 |
2485 | #, c-format | 2485 | #, c-format |
2486 | msgid "" | 2486 | msgid "" |
2487 | "\n" | 2487 | "\n" |
2488 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | 2488 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" |
2489 | msgstr "" | 2489 | msgstr "" |
2490 | 2490 | ||
2491 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897 | 2491 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 |
2492 | #, c-format | 2492 | #, c-format |
2493 | msgid "" | 2493 | msgid "" |
2494 | "\n" | 2494 | "\n" |
2495 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | 2495 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" |
2496 | msgstr "" | 2496 | msgstr "" |
2497 | 2497 | ||
2498 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 | 2498 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 |
2499 | #, c-format | 2499 | #, c-format |
2500 | msgid "" | 2500 | msgid "" |
2501 | "\n" | 2501 | "\n" |
2502 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | 2502 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" |
2503 | msgstr "" | 2503 | msgstr "" |
2504 | 2504 | ||
2505 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910 | 2505 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 |
2506 | #, c-format | 2506 | #, c-format |
2507 | msgid "" | 2507 | msgid "" |
2508 | "\n" | 2508 | "\n" |
2509 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2509 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2510 | msgstr "" | 2510 | msgstr "" |
2511 | 2511 | ||
2512 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559 | 2512 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 |
2513 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2513 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2514 | msgstr "" | 2514 | msgstr "" |
2515 | 2515 | ||
2516 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 | 2516 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 |
2517 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 | 2517 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 |
2518 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 | 2518 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 |
2519 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4242 | 2519 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 |
2520 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4423 | 2520 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 |
2521 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4936 | 2521 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 |
2522 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5329 | 2522 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 |
2523 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5422 | 2523 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 |
2524 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5512 | 2524 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 |
2525 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5616 | 2525 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 |
2526 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5760 | 2526 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 |
2527 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 | 2527 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 |
2528 | #, fuzzy | 2528 | #, fuzzy |
2529 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2529 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2530 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | 2530 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" |
@@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "" | |||
4273 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4273 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4274 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" | 4274 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" |
4275 | 4275 | ||
4276 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 | 4276 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 |
4277 | #, c-format | 4277 | #, c-format |
4278 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4278 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4279 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" | 4279 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" |
@@ -4440,129 +4440,129 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
4440 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4440 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4441 | msgstr "" | 4441 | msgstr "" |
4442 | 4442 | ||
4443 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 | 4443 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4444 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524 | 4444 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4445 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741 | 4445 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 |
4446 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 | 4446 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 |
4447 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800 | 4447 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 |
4448 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809 | 4448 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 |
4449 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 | 4449 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
4450 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | ||
4451 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | 4450 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4452 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 | 4451 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 |
4453 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 | 4452 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 |
4453 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | ||
4454 | #, c-format | 4454 | #, c-format |
4455 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4455 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4456 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" | 4456 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" |
4457 | 4457 | ||
4458 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842 | 4458 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 |
4459 | #, fuzzy, c-format | 4459 | #, fuzzy, c-format |
4460 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4460 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4461 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4461 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4462 | 4462 | ||
4463 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865 | 4463 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 |
4464 | #, fuzzy, c-format | 4464 | #, fuzzy, c-format |
4465 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4465 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4466 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 4466 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
4467 | 4467 | ||
4468 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888 | 4468 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 |
4469 | #, fuzzy, c-format | 4469 | #, fuzzy, c-format |
4470 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4470 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4471 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 4471 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
4472 | 4472 | ||
4473 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 4473 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 |
4474 | #, fuzzy, c-format | 4474 | #, fuzzy, c-format |
4475 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4475 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4476 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 4476 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
4477 | 4477 | ||
4478 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916 | 4478 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 |
4479 | #, fuzzy, c-format | 4479 | #, fuzzy, c-format |
4480 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4480 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4481 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 4481 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
4482 | 4482 | ||
4483 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926 | 4483 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 |
4484 | #, c-format | 4484 | #, c-format |
4485 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4485 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4486 | msgstr "" | 4486 | msgstr "" |
4487 | 4487 | ||
4488 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950 | 4488 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 |
4489 | #, c-format | 4489 | #, c-format |
4490 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4490 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4491 | msgstr "" | 4491 | msgstr "" |
4492 | 4492 | ||
4493 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 4493 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 |
4494 | #, c-format | 4494 | #, c-format |
4495 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4495 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4496 | msgstr "" | 4496 | msgstr "" |
4497 | 4497 | ||
4498 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630 | 4498 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 |
4499 | #, fuzzy, c-format | 4499 | #, fuzzy, c-format |
4500 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4500 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4501 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 4501 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
4502 | 4502 | ||
4503 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002 | 4503 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 |
4504 | #, c-format | 4504 | #, c-format |
4505 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4505 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4506 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" | 4506 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" |
4507 | 4507 | ||
4508 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032 | 4508 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 |
4509 | #, c-format | 4509 | #, c-format |
4510 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4510 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4511 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" | 4511 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" |
4512 | 4512 | ||
4513 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206 | 4513 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 |
4514 | #, fuzzy, c-format | 4514 | #, fuzzy, c-format |
4515 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4515 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4516 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 4516 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
4517 | 4517 | ||
4518 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 | 4518 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 |
4519 | #, fuzzy | 4519 | #, fuzzy |
4520 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4520 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4521 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4521 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
4522 | 4522 | ||
4523 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 | 4523 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 |
4524 | #, fuzzy, c-format | 4524 | #, fuzzy, c-format |
4525 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4525 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4526 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4526 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4527 | 4527 | ||
4528 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576 | 4528 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 |
4529 | #, fuzzy, c-format | 4529 | #, fuzzy, c-format |
4530 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4530 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4531 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4531 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4532 | 4532 | ||
4533 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623 | 4533 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 |
4534 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4534 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4535 | msgstr "" | 4535 | msgstr "" |
4536 | 4536 | ||
4537 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 | 4537 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 |
4538 | #, fuzzy, c-format | 4538 | #, fuzzy, c-format |
4539 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4539 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4540 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4540 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4541 | 4541 | ||
4542 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013 | 4542 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 |
4543 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4543 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4544 | msgstr "" | 4544 | msgstr "" |
4545 | 4545 | ||
4546 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 | 4546 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 |
4547 | #, fuzzy, c-format | 4547 | #, fuzzy, c-format |
4548 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4548 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4549 | msgstr "" | 4549 | msgstr "" |
4550 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" | 4550 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" |
4551 | 4551 | ||
4552 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115 | 4552 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 |
4553 | #, fuzzy, c-format | 4553 | #, fuzzy, c-format |
4554 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4554 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4555 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 4555 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
4556 | 4556 | ||
4557 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 | 4557 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 |
4558 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4558 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4559 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" | 4559 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" |
4560 | 4560 | ||
4561 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 | 4561 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 |
4562 | msgid "pem file to use as CA" | 4562 | msgid "pem file to use as CA" |
4563 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" | 4563 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" |
4564 | 4564 | ||
4565 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 | 4565 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 |
4566 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4566 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4567 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4567 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4568 | 4568 | ||
@@ -4862,36 +4862,36 @@ msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" | |||
4862 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4862 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4863 | msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" | 4863 | msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" |
4864 | 4864 | ||
4865 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 | 4865 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 |
4866 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4866 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4867 | msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" | 4867 | msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" |
4868 | 4868 | ||
4869 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364 | 4869 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 |
4870 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394 | 4870 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 |
4871 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4871 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4872 | msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" | 4872 | msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" |
4873 | 4873 | ||
4874 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 4874 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 |
4875 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397 | 4875 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 |
4876 | #, c-format | 4876 | #, c-format |
4877 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4877 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4878 | msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" | 4878 | msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" |
4879 | 4879 | ||
4880 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385 | 4880 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 |
4881 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4881 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4882 | msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" | 4882 | msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" |
4883 | 4883 | ||
4884 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 | 4884 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4885 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 | 4885 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4886 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4886 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4887 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" | 4887 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" |
4888 | 4888 | ||
4889 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680 | 4889 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 |
4890 | #, c-format | 4890 | #, c-format |
4891 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4891 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4892 | msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" | 4892 | msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" |
4893 | 4893 | ||
4894 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722 | 4894 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 |
4895 | #, c-format | 4895 | #, c-format |
4896 | msgid "" | 4896 | msgid "" |
4897 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4897 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
@@ -4900,120 +4900,120 @@ msgstr "" | |||
4900 | "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " | 4900 | "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " |
4901 | "anunciada es descartada.\n" | 4901 | "anunciada es descartada.\n" |
4902 | 4902 | ||
4903 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 | 4903 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 |
4904 | #, c-format | 4904 | #, c-format |
4905 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4905 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4906 | msgstr "" | 4906 | msgstr "" |
4907 | "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" | 4907 | "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" |
4908 | 4908 | ||
4909 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 | 4909 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 |
4910 | #, c-format | 4910 | #, c-format |
4911 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4911 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4912 | msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" | 4912 | msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" |
4913 | 4913 | ||
4914 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4914 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4915 | #, c-format | 4915 | #, c-format |
4916 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4916 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4917 | msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" | 4917 | msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" |
4918 | 4918 | ||
4919 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 4919 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 |
4920 | #, c-format | 4920 | #, c-format |
4921 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4921 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4922 | msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" | 4922 | msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" |
4923 | 4923 | ||
4924 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 | 4924 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 |
4925 | #, c-format | 4925 | #, c-format |
4926 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4926 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4927 | msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" | 4927 | msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" |
4928 | 4928 | ||
4929 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 4929 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 |
4930 | #, c-format | 4930 | #, c-format |
4931 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4931 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4932 | msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" | 4932 | msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" |
4933 | 4933 | ||
4934 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 | 4934 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 |
4935 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4935 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4936 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" | 4936 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" |
4937 | 4937 | ||
4938 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 | 4938 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 |
4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 | 4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 |
4940 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4940 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4941 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" | 4941 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" |
4942 | 4942 | ||
4943 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112 | 4943 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 |
4944 | #, c-format | 4944 | #, c-format |
4945 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4945 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4946 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
4947 | "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" | 4947 | "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" |
4948 | 4948 | ||
4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 | 4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 |
4950 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188 | 4950 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 |
4951 | msgid "# active connections" | 4951 | msgid "# active connections" |
4952 | msgstr "# conexiones activas" | 4952 | msgstr "# conexiones activas" |
4953 | 4953 | ||
4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 | 4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4955 | #, c-format | 4955 | #, c-format |
4956 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4956 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4957 | msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" | 4957 | msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" |
4958 | 4958 | ||
4959 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 | 4959 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 |
4960 | #, c-format | 4960 | #, c-format |
4961 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4961 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4962 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" | 4962 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" |
4963 | 4963 | ||
4964 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 | 4964 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 |
4965 | #, c-format | 4965 | #, c-format |
4966 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4966 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4967 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
4968 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " | 4968 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " |
4969 | "máquinas: %s\n" | 4969 | "máquinas: %s\n" |
4970 | 4970 | ||
4971 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4971 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4972 | #, c-format | 4972 | #, c-format |
4973 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4973 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4974 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" | 4974 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" |
4975 | 4975 | ||
4976 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 | 4976 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4977 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4977 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4978 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" | 4978 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" |
4979 | 4979 | ||
4980 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 | 4980 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4981 | #, c-format | 4981 | #, c-format |
4982 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4982 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4983 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
4984 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " | 4984 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " |
4985 | "de máquinas: %s\n" | 4985 | "de máquinas: %s\n" |
4986 | 4986 | ||
4987 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 | 4987 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 |
4988 | #, c-format | 4988 | #, c-format |
4989 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4989 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4990 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" | 4990 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" |
4991 | 4991 | ||
4992 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 | 4992 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 |
4993 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 | 4993 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 |
4994 | #, c-format | 4994 | #, c-format |
4995 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4995 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4996 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" | 4996 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" |
4997 | 4997 | ||
4998 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 | 4998 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4999 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4999 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
5000 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" | 5000 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" |
5001 | 5001 | ||
5002 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 5002 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 |
5003 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265 | 5003 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 |
5004 | #, c-format | 5004 | #, c-format |
5005 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 5005 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
5006 | msgstr "" | 5006 | msgstr "" |
5007 | 5007 | ||
5008 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617 | 5008 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 |
5009 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 5009 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
5010 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" | 5010 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" |
5011 | 5011 | ||
5012 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 | 5012 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 |
5013 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 5013 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
5014 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" | 5014 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" |
5015 | 5015 | ||
5016 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 | 5016 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 |
5017 | #, c-format | 5017 | #, c-format |
5018 | msgid "" | 5018 | msgid "" |
5019 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 5019 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -5021,16 +5021,16 @@ msgstr "" | |||
5021 | "La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " | 5021 | "La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " |
5022 | "habilitado en este par\n" | 5022 | "habilitado en este par\n" |
5023 | 5023 | ||
5024 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181 | 5024 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 |
5025 | msgid "bytes in hostlist" | 5025 | msgid "bytes in hostlist" |
5026 | msgstr "bytes en la lista de máquinas" | 5026 | msgstr "bytes en la lista de máquinas" |
5027 | 5027 | ||
5028 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206 | 5028 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 |
5029 | msgid "expired addresses encountered" | 5029 | msgid "expired addresses encountered" |
5030 | msgstr "direcciones expiradas encontradas" | 5030 | msgstr "direcciones expiradas encontradas" |
5031 | 5031 | ||
5032 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241 | 5032 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 |
5033 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 5033 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:591 |
5034 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 | 5034 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 |
5035 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 5035 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 |
5036 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 5036 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
@@ -5040,60 +5040,60 @@ msgstr "" | |||
5040 | "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " | 5040 | "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " |
5041 | "%s\n" | 5041 | "%s\n" |
5042 | 5042 | ||
5043 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 | 5043 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 |
5044 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 5044 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
5045 | msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)" | 5045 | msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)" |
5046 | 5046 | ||
5047 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282 | 5047 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 |
5048 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 5048 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
5049 | msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" | 5049 | msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" |
5050 | 5050 | ||
5051 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 | 5051 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 |
5052 | #, c-format | 5052 | #, c-format |
5053 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 5053 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
5054 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" | 5054 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" |
5055 | 5055 | ||
5056 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 | 5056 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 |
5057 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 5057 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
5058 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" | 5058 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" |
5059 | 5059 | ||
5060 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 | 5060 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:404 |
5061 | #, c-format | 5061 | #, c-format |
5062 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 5062 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
5063 | msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" | 5063 | msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" |
5064 | 5064 | ||
5065 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 | 5065 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 |
5066 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 5066 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
5067 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" | 5067 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" |
5068 | 5068 | ||
5069 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 | 5069 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:415 |
5070 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 5070 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
5071 | msgstr "" | 5071 | msgstr "" |
5072 | "No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " | 5072 | "No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " |
5073 | "respuesta todavía\n" | 5073 | "respuesta todavía\n" |
5074 | 5074 | ||
5075 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 5075 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
5076 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 5076 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
5077 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" | 5077 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" |
5078 | 5078 | ||
5079 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 | 5079 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 |
5080 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 5080 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
5081 | msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" | 5081 | msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" |
5082 | 5082 | ||
5083 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 | 5083 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:425 |
5084 | msgid "hostlist requests processed" | 5084 | msgid "hostlist requests processed" |
5085 | msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" | 5085 | msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" |
5086 | 5086 | ||
5087 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 | 5087 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:486 |
5088 | msgid "# hostlist advertisements send" | 5088 | msgid "# hostlist advertisements send" |
5089 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 5089 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
5090 | 5090 | ||
5091 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 | 5091 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:536 |
5092 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 5092 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
5093 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
5094 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" | 5094 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" |
5095 | 5095 | ||
5096 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 5096 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
5097 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5097 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5098 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 | 5098 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 |
5099 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5099 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
@@ -5101,37 +5101,37 @@ msgstr "" | |||
5101 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 5101 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
5102 | "Saliendo.\n" | 5102 | "Saliendo.\n" |
5103 | 5103 | ||
5104 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 5104 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772 |
5105 | #, c-format | 5105 | #, c-format |
5106 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 5106 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
5107 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" | 5107 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" |
5108 | 5108 | ||
5109 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 | 5109 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787 |
5110 | #, c-format | 5110 | #, c-format |
5111 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 5111 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
5112 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" | 5112 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" |
5113 | 5113 | ||
5114 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 | 5114 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:800 |
5115 | #, fuzzy | 5115 | #, fuzzy |
5116 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5116 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5117 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 5117 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
5118 | 5118 | ||
5119 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 | 5119 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:813 |
5120 | #, fuzzy | 5120 | #, fuzzy |
5121 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5121 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5122 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 5122 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
5123 | 5123 | ||
5124 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 | 5124 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:834 |
5125 | #, fuzzy, c-format | 5125 | #, fuzzy, c-format |
5126 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5126 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5127 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 5127 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
5128 | 5128 | ||
5129 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 | 5129 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:854 |
5130 | #, fuzzy, c-format | 5130 | #, fuzzy, c-format |
5131 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5131 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5132 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 5132 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
5133 | 5133 | ||
5134 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 | 5134 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:894 |
5135 | #, c-format | 5135 | #, c-format |
5136 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 5136 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
5137 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
@@ -5619,37 +5619,37 @@ msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | |||
5619 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5619 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5620 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
5621 | 5621 | ||
5622 | #: src/nat/nat.c:862 | 5622 | #: src/nat/nat.c:867 |
5623 | #, c-format | 5623 | #, c-format |
5624 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5624 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5625 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" | 5625 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" |
5626 | 5626 | ||
5627 | #: src/nat/nat.c:912 | 5627 | #: src/nat/nat.c:917 |
5628 | #, c-format | 5628 | #, c-format |
5629 | msgid "Failed to start %s\n" | 5629 | msgid "Failed to start %s\n" |
5630 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | 5630 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" |
5631 | 5631 | ||
5632 | #: src/nat/nat.c:1027 | 5632 | #: src/nat/nat.c:1032 |
5633 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5633 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5634 | msgstr "" | 5634 | msgstr "" |
5635 | 5635 | ||
5636 | #: src/nat/nat.c:1097 | 5636 | #: src/nat/nat.c:1102 |
5637 | #, fuzzy, c-format | 5637 | #, fuzzy, c-format |
5638 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5638 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5639 | msgstr "" | 5639 | msgstr "" |
5640 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" | 5640 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" |
5641 | 5641 | ||
5642 | #: src/nat/nat.c:1237 | 5642 | #: src/nat/nat.c:1242 |
5643 | msgid "malformed" | 5643 | msgid "malformed" |
5644 | msgstr "mal formado" | 5644 | msgstr "mal formado" |
5645 | 5645 | ||
5646 | #: src/nat/nat.c:1291 | 5646 | #: src/nat/nat.c:1296 |
5647 | msgid "" | 5647 | msgid "" |
5648 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5648 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5649 | "disabling UPnP \n" | 5649 | "disabling UPnP \n" |
5650 | msgstr "" | 5650 | msgstr "" |
5651 | 5651 | ||
5652 | #: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330 | 5652 | #: src/nat/nat.c:1323 src/nat/nat.c:1335 |
5653 | #, c-format | 5653 | #, c-format |
5654 | msgid "" | 5654 | msgid "" |
5655 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5655 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
@@ -5658,98 +5658,98 @@ msgstr "" | |||
5658 | "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " | 5658 | "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " |
5659 | "correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" | 5659 | "correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" |
5660 | 5660 | ||
5661 | #: src/nat/nat.c:1468 | 5661 | #: src/nat/nat.c:1473 |
5662 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5662 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5663 | msgstr "" | 5663 | msgstr "" |
5664 | "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " | 5664 | "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " |
5665 | "recorrido NAT ICMP\n" | 5665 | "recorrido NAT ICMP\n" |
5666 | 5666 | ||
5667 | #: src/nat/nat.c:1484 | 5667 | #: src/nat/nat.c:1489 |
5668 | #, c-format | 5668 | #, c-format |
5669 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5669 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5670 | msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5670 | msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5671 | 5671 | ||
5672 | #: src/nat/nat.c:1569 | 5672 | #: src/nat/nat.c:1574 |
5673 | msgid "Operation Successful" | 5673 | msgid "Operation Successful" |
5674 | msgstr "" | 5674 | msgstr "" |
5675 | 5675 | ||
5676 | #: src/nat/nat.c:1571 | 5676 | #: src/nat/nat.c:1576 |
5677 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5677 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5678 | msgstr "" | 5678 | msgstr "" |
5679 | 5679 | ||
5680 | #: src/nat/nat.c:1573 | 5680 | #: src/nat/nat.c:1578 |
5681 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5681 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5682 | msgstr "" | 5682 | msgstr "" |
5683 | 5683 | ||
5684 | #: src/nat/nat.c:1575 | 5684 | #: src/nat/nat.c:1580 |
5685 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5685 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5686 | msgstr "" | 5686 | msgstr "" |
5687 | 5687 | ||
5688 | #: src/nat/nat.c:1577 | 5688 | #: src/nat/nat.c:1582 |
5689 | msgid "detected that we are offline" | 5689 | msgid "detected that we are offline" |
5690 | msgstr "" | 5690 | msgstr "" |
5691 | 5691 | ||
5692 | #: src/nat/nat.c:1579 | 5692 | #: src/nat/nat.c:1584 |
5693 | #, fuzzy | 5693 | #, fuzzy |
5694 | msgid "`upnpc` command not found" | 5694 | msgid "`upnpc` command not found" |
5695 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5695 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5696 | 5696 | ||
5697 | #: src/nat/nat.c:1581 | 5697 | #: src/nat/nat.c:1586 |
5698 | #, fuzzy | 5698 | #, fuzzy |
5699 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5699 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5700 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" | 5700 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" |
5701 | 5701 | ||
5702 | #: src/nat/nat.c:1583 | 5702 | #: src/nat/nat.c:1588 |
5703 | #, fuzzy | 5703 | #, fuzzy |
5704 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5704 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5705 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5705 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5706 | 5706 | ||
5707 | #: src/nat/nat.c:1585 | 5707 | #: src/nat/nat.c:1590 |
5708 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5708 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5709 | msgstr "" | 5709 | msgstr "" |
5710 | 5710 | ||
5711 | #: src/nat/nat.c:1587 | 5711 | #: src/nat/nat.c:1592 |
5712 | #, fuzzy | 5712 | #, fuzzy |
5713 | msgid "`external-ip' command not found" | 5713 | msgid "`external-ip' command not found" |
5714 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | 5714 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" |
5715 | 5715 | ||
5716 | #: src/nat/nat.c:1589 | 5716 | #: src/nat/nat.c:1594 |
5717 | #, fuzzy | 5717 | #, fuzzy |
5718 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5718 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5719 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" | 5719 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" |
5720 | 5720 | ||
5721 | #: src/nat/nat.c:1591 | 5721 | #: src/nat/nat.c:1596 |
5722 | #, fuzzy | 5722 | #, fuzzy |
5723 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5723 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5724 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | 5724 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" |
5725 | 5725 | ||
5726 | #: src/nat/nat.c:1593 | 5726 | #: src/nat/nat.c:1598 |
5727 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5727 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5728 | msgstr "" | 5728 | msgstr "" |
5729 | 5729 | ||
5730 | #: src/nat/nat.c:1595 | 5730 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5731 | #, fuzzy | 5731 | #, fuzzy |
5732 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5732 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5733 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | 5733 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" |
5734 | 5734 | ||
5735 | #: src/nat/nat.c:1597 | 5735 | #: src/nat/nat.c:1602 |
5736 | #, fuzzy | 5736 | #, fuzzy |
5737 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5737 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5738 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | 5738 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" |
5739 | 5739 | ||
5740 | #: src/nat/nat.c:1599 | 5740 | #: src/nat/nat.c:1604 |
5741 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5741 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5742 | msgstr "" | 5742 | msgstr "" |
5743 | 5743 | ||
5744 | #: src/nat/nat.c:1601 | 5744 | #: src/nat/nat.c:1606 |
5745 | msgid "NAT test timeout reached" | 5745 | msgid "NAT test timeout reached" |
5746 | msgstr "" | 5746 | msgstr "" |
5747 | 5747 | ||
5748 | #: src/nat/nat.c:1603 | 5748 | #: src/nat/nat.c:1608 |
5749 | msgid "could not register NAT" | 5749 | msgid "could not register NAT" |
5750 | msgstr "" | 5750 | msgstr "" |
5751 | 5751 | ||
5752 | #: src/nat/nat.c:1605 | 5752 | #: src/nat/nat.c:1610 |
5753 | #, fuzzy | 5753 | #, fuzzy |
5754 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5754 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5755 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | 5755 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" |
@@ -7736,7 +7736,7 @@ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | |||
7736 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7736 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7737 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" | 7737 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" |
7738 | 7738 | ||
7739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867 | 7739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3871 |
7740 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7740 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7741 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 7741 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
7742 | 7742 | ||
@@ -8220,34 +8220,34 @@ msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | |||
8220 | msgid "message size to use" | 8220 | msgid "message size to use" |
8221 | msgstr "tamaño del mensaje" | 8221 | msgstr "tamaño del mensaje" |
8222 | 8222 | ||
8223 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481 | 8223 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 |
8224 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 | 8224 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
8225 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414 | 8225 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3415 |
8226 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 | 8226 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 |
8227 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 8227 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 |
8228 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8228 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8229 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8230 | 8230 | ||
8231 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106 | 8231 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 |
8232 | #, c-format | 8232 | #, c-format |
8233 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 8233 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
8234 | msgstr "" | 8234 | msgstr "" |
8235 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " | 8235 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " |
8236 | "módulo %s!\n" | 8236 | "módulo %s!\n" |
8237 | 8237 | ||
8238 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155 | 8238 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 |
8239 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 8239 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 |
8240 | #, c-format | 8240 | #, c-format |
8241 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8241 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8242 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" | 8242 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" |
8243 | 8243 | ||
8244 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 | 8244 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 |
8245 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 | 8245 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3219 |
8246 | #, c-format | 8246 | #, c-format |
8247 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8247 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8248 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" | 8248 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" |
8249 | 8249 | ||
8250 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 8250 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 |
8251 | #, fuzzy, c-format | 8251 | #, fuzzy, c-format |
8252 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 8252 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
8253 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 8253 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
@@ -8261,12 +8261,12 @@ msgstr "" | |||
8261 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " | 8261 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " |
8262 | "los datos de subida %u\n" | 8262 | "los datos de subida %u\n" |
8263 | 8263 | ||
8264 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 8264 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 |
8265 | #, c-format | 8265 | #, c-format |
8266 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 8266 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
8267 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" | 8267 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" |
8268 | 8268 | ||
8269 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 | 8269 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 |
8270 | #, c-format | 8270 | #, c-format |
8271 | msgid "" | 8271 | msgid "" |
8272 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 8272 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
@@ -8274,7 +8274,7 @@ msgstr "" | |||
8274 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " | 8274 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " |
8275 | "nueva conexión\n" | 8275 | "nueva conexión\n" |
8276 | 8276 | ||
8277 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 | 8277 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 |
8278 | msgid "" | 8278 | msgid "" |
8279 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 8279 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
8280 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 8280 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
@@ -8282,104 +8282,104 @@ msgstr "" | |||
8282 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" | 8282 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" |
8283 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" | 8283 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" |
8284 | 8284 | ||
8285 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 | 8285 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 |
8286 | #, fuzzy, c-format | 8286 | #, fuzzy, c-format |
8287 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 8287 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
8288 | msgstr "" | 8288 | msgstr "" |
8289 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " | 8289 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " |
8290 | "uno!\n" | 8290 | "uno!\n" |
8291 | 8291 | ||
8292 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 | 8292 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 |
8293 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 8293 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
8294 | msgstr "" | 8294 | msgstr "" |
8295 | 8295 | ||
8296 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 | 8296 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 |
8297 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8297 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8298 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" | 8298 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" |
8299 | 8299 | ||
8300 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 | 8300 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 src/util/service.c:704 |
8301 | #, c-format | 8301 | #, c-format |
8302 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8302 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8303 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | 8303 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" |
8304 | 8304 | ||
8305 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 | 8305 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 src/util/service.c:723 |
8306 | #, c-format | 8306 | #, c-format |
8307 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8307 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8308 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" | 8308 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" |
8309 | 8309 | ||
8310 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 8310 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 |
8311 | #, c-format | 8311 | #, c-format |
8312 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8312 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8313 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" | 8313 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" |
8314 | 8314 | ||
8315 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 8315 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 |
8316 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338 | 8316 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338 |
8317 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8317 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8318 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 8318 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
8319 | 8319 | ||
8320 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 | 8320 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925 |
8321 | #, c-format | 8321 | #, c-format |
8322 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8322 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8323 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" | 8323 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" |
8324 | 8324 | ||
8325 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 8325 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2940 |
8326 | #, c-format | 8326 | #, c-format |
8327 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8327 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8328 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" | 8328 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" |
8329 | 8329 | ||
8330 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 | 8330 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946 |
8331 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8331 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8332 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" | 8332 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" |
8333 | 8333 | ||
8334 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 8334 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957 |
8335 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8335 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8336 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" | 8336 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" |
8337 | 8337 | ||
8338 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 | 8338 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2963 |
8339 | #, c-format | 8339 | #, c-format |
8340 | msgid "Using port %u\n" | 8340 | msgid "Using port %u\n" |
8341 | msgstr "Usando puerto %u\n" | 8341 | msgstr "Usando puerto %u\n" |
8342 | 8342 | ||
8343 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 8343 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2977 |
8344 | #, c-format | 8344 | #, c-format |
8345 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8345 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8346 | msgstr "" | 8346 | msgstr "" |
8347 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 8347 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
8348 | "válida!\n" | 8348 | "válida!\n" |
8349 | 8349 | ||
8350 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 | 8350 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2987 |
8351 | #, c-format | 8351 | #, c-format |
8352 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8352 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8353 | msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" | 8353 | msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" |
8354 | 8354 | ||
8355 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 8355 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3009 |
8356 | #, c-format | 8356 | #, c-format |
8357 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8357 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8358 | msgstr "" | 8358 | msgstr "" |
8359 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 8359 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
8360 | "válida!\n" | 8360 | "válida!\n" |
8361 | 8361 | ||
8362 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 | 8362 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3019 |
8363 | #, c-format | 8363 | #, c-format |
8364 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8364 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8365 | msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" | 8365 | msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" |
8366 | 8366 | ||
8367 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 | 8367 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3082 |
8368 | #, c-format | 8368 | #, c-format |
8369 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8369 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8370 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" | 8370 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" |
8371 | 8371 | ||
8372 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 | 8372 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 |
8373 | #, c-format | 8373 | #, c-format |
8374 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8374 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8375 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" | 8375 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" |
8376 | 8376 | ||
8377 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 | 8377 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3120 |
8378 | #, c-format | 8378 | #, c-format |
8379 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8379 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8380 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 8380 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
8381 | 8381 | ||
8382 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426 | 8382 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 |
8383 | #, fuzzy | 8383 | #, fuzzy |
8384 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8384 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8385 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" | 8385 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" |
@@ -9458,118 +9458,118 @@ msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n" | |||
9458 | msgid "b" | 9458 | msgid "b" |
9459 | msgstr "b" | 9459 | msgstr "b" |
9460 | 9460 | ||
9461 | #: src/util/strings.c:435 | 9461 | #: src/util/strings.c:437 |
9462 | #, c-format | 9462 | #, c-format |
9463 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9463 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9464 | msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" | 9464 | msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" |
9465 | 9465 | ||
9466 | #: src/util/strings.c:563 | 9466 | #: src/util/strings.c:565 |
9467 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9467 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9468 | msgstr "" | 9468 | msgstr "" |
9469 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " | 9469 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " |
9470 | "establecida" | 9470 | "establecida" |
9471 | 9471 | ||
9472 | #: src/util/strings.c:660 | 9472 | #: src/util/strings.c:662 |
9473 | msgid "µs" | 9473 | msgid "µs" |
9474 | msgstr "" | 9474 | msgstr "" |
9475 | 9475 | ||
9476 | #: src/util/strings.c:664 | 9476 | #: src/util/strings.c:666 |
9477 | msgid "forever" | 9477 | msgid "forever" |
9478 | msgstr "para siempre" | 9478 | msgstr "para siempre" |
9479 | 9479 | ||
9480 | #: src/util/strings.c:666 | 9480 | #: src/util/strings.c:668 |
9481 | msgid "0 ms" | 9481 | msgid "0 ms" |
9482 | msgstr "0 ms" | 9482 | msgstr "0 ms" |
9483 | 9483 | ||
9484 | #: src/util/strings.c:672 | 9484 | #: src/util/strings.c:674 |
9485 | msgid "ms" | 9485 | msgid "ms" |
9486 | msgstr "ms" | 9486 | msgstr "ms" |
9487 | 9487 | ||
9488 | #: src/util/strings.c:678 | 9488 | #: src/util/strings.c:680 |
9489 | msgid "s" | 9489 | msgid "s" |
9490 | msgstr "s" | 9490 | msgstr "s" |
9491 | 9491 | ||
9492 | #: src/util/strings.c:684 | 9492 | #: src/util/strings.c:686 |
9493 | msgid "m" | 9493 | msgid "m" |
9494 | msgstr "m" | 9494 | msgstr "m" |
9495 | 9495 | ||
9496 | #: src/util/strings.c:690 | 9496 | #: src/util/strings.c:692 |
9497 | msgid "h" | 9497 | msgid "h" |
9498 | msgstr "h" | 9498 | msgstr "h" |
9499 | 9499 | ||
9500 | #: src/util/strings.c:697 | 9500 | #: src/util/strings.c:699 |
9501 | msgid "day" | 9501 | msgid "day" |
9502 | msgstr "día" | 9502 | msgstr "día" |
9503 | 9503 | ||
9504 | #: src/util/strings.c:699 | 9504 | #: src/util/strings.c:701 |
9505 | msgid "days" | 9505 | msgid "days" |
9506 | msgstr "días" | 9506 | msgstr "días" |
9507 | 9507 | ||
9508 | #: src/util/strings.c:728 | 9508 | #: src/util/strings.c:730 |
9509 | msgid "end of time" | 9509 | msgid "end of time" |
9510 | msgstr "fin del plazo" | 9510 | msgstr "fin del plazo" |
9511 | 9511 | ||
9512 | #: src/util/strings.c:1227 | 9512 | #: src/util/strings.c:1229 |
9513 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9513 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9514 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" | 9514 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" |
9515 | 9515 | ||
9516 | #: src/util/strings.c:1235 | 9516 | #: src/util/strings.c:1237 |
9517 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9517 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9518 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" | 9518 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" |
9519 | 9519 | ||
9520 | #: src/util/strings.c:1241 | 9520 | #: src/util/strings.c:1243 |
9521 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9521 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9522 | msgstr "" | 9522 | msgstr "" |
9523 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " | 9523 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " |
9524 | "puerto\n" | 9524 | "puerto\n" |
9525 | 9525 | ||
9526 | #: src/util/strings.c:1248 | 9526 | #: src/util/strings.c:1250 |
9527 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9527 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9528 | msgstr "" | 9528 | msgstr "" |
9529 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " | 9529 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " |
9530 | "«:»\n" | 9530 | "«:»\n" |
9531 | 9531 | ||
9532 | #: src/util/strings.c:1257 | 9532 | #: src/util/strings.c:1259 |
9533 | #, c-format | 9533 | #, c-format |
9534 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9534 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9535 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" | 9535 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" |
9536 | 9536 | ||
9537 | #: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479 | 9537 | #: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 |
9538 | msgid "Port not in range\n" | 9538 | msgid "Port not in range\n" |
9539 | msgstr "" | 9539 | msgstr "" |
9540 | 9540 | ||
9541 | #: src/util/strings.c:1488 | 9541 | #: src/util/strings.c:1490 |
9542 | #, fuzzy, c-format | 9542 | #, fuzzy, c-format |
9543 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9543 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9544 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 9544 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
9545 | 9545 | ||
9546 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650 | 9546 | #: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 |
9547 | #: src/util/strings.c:1671 | 9547 | #: src/util/strings.c:1673 |
9548 | #, c-format | 9548 | #, c-format |
9549 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9549 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9550 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 9550 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
9551 | 9551 | ||
9552 | #: src/util/strings.c:1628 | 9552 | #: src/util/strings.c:1630 |
9553 | #, c-format | 9553 | #, c-format |
9554 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9554 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9555 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." | 9555 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." |
9556 | 9556 | ||
9557 | #: src/util/strings.c:1680 | 9557 | #: src/util/strings.c:1682 |
9558 | #, fuzzy, c-format | 9558 | #, fuzzy, c-format |
9559 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9559 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9560 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 9560 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
9561 | 9561 | ||
9562 | #: src/util/strings.c:1732 | 9562 | #: src/util/strings.c:1734 |
9563 | #, c-format | 9563 | #, c-format |
9564 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9564 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9565 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" | 9565 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" |
9566 | 9566 | ||
9567 | #: src/util/strings.c:1782 | 9567 | #: src/util/strings.c:1784 |
9568 | #, c-format | 9568 | #, c-format |
9569 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9569 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9570 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" | 9570 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" |
9571 | 9571 | ||
9572 | #: src/util/strings.c:1813 | 9572 | #: src/util/strings.c:1815 |
9573 | #, c-format | 9573 | #, c-format |
9574 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9574 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9575 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" | 9575 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" |
@@ -9760,18 +9760,18 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
9760 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9760 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9761 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9761 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9762 | 9762 | ||
9763 | #: src/include/gnunet_common.h:631 src/include/gnunet_common.h:638 | 9763 | #: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 |
9764 | #: src/include/gnunet_common.h:646 | 9764 | #: src/include/gnunet_common.h:650 |
9765 | #, c-format | 9765 | #, c-format |
9766 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9766 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9767 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" | 9767 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" |
9768 | 9768 | ||
9769 | #: src/include/gnunet_common.h:658 | 9769 | #: src/include/gnunet_common.h:662 |
9770 | #, c-format | 9770 | #, c-format |
9771 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9771 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9772 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | 9772 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" |
9773 | 9773 | ||
9774 | #: src/include/gnunet_common.h:685 src/include/gnunet_common.h:694 | 9774 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 |
9775 | #, c-format | 9775 | #, c-format |
9776 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9776 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9777 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 9777 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-06-07 23:01+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-06-27 21:45+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-03-24 01:41+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2015-03-24 01:41+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" | |||
676 | msgid "provide information about all tunnels" | 676 | msgid "provide information about all tunnels" |
677 | msgstr "" | 677 | msgstr "" |
678 | 678 | ||
679 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:509 | 679 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:537 |
680 | msgid "Wrong CORE service\n" | 680 | msgid "Wrong CORE service\n" |
681 | msgstr "" | 681 | msgstr "" |
682 | 682 | ||
@@ -1385,8 +1385,8 @@ msgstr "" | |||
1385 | 1385 | ||
1386 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1386 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 |
1388 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 | 1388 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 |
1389 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 | 1389 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 |
1390 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 | 1390 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
1391 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1391 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1392 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1392 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "" | |||
1477 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1477 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1478 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1478 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1479 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1479 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1480 | #: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676 | 1480 | #: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 |
1481 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1481 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1482 | #, c-format | 1482 | #, c-format |
1483 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1483 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2122,119 +2122,119 @@ msgstr "" | |||
2122 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2122 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2123 | msgstr "" | 2123 | msgstr "" |
2124 | 2124 | ||
2125 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515 | 2125 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 |
2126 | msgid "# Preference updates given to core" | 2126 | msgid "# Preference updates given to core" |
2127 | msgstr "" | 2127 | msgstr "" |
2128 | 2128 | ||
2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609 | 2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608 |
2130 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2130 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2131 | msgstr "" | 2131 | msgstr "" |
2132 | 2132 | ||
2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 | 2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 |
2134 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 | 2134 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 |
2135 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2135 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2136 | msgstr "" | 2136 | msgstr "" |
2137 | 2137 | ||
2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 |
2139 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987 | 2139 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2140 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2140 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2141 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
2142 | 2142 | ||
2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823 | 2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 |
2144 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019 | 2144 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2145 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2145 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2146 | msgstr "" | 2146 | msgstr "" |
2147 | 2147 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861 | 2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:860 |
2149 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2149 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2150 | msgstr "" | 2150 | msgstr "" |
2151 | 2151 | ||
2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893 | 2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:892 |
2153 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2153 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2154 | msgstr "" | 2154 | msgstr "" |
2155 | 2155 | ||
2156 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097 | 2156 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 |
2157 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134 | 2157 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1133 |
2158 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2158 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2159 | msgstr "" | 2159 | msgstr "" |
2160 | 2160 | ||
2161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 | 2161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1111 |
2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149 | 2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1148 |
2163 | msgid "# Peer selection failed" | 2163 | msgid "# Peer selection failed" |
2164 | msgstr "" | 2164 | msgstr "" |
2165 | 2165 | ||
2166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293 | 2166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 |
2167 | msgid "# PUT requests routed" | 2167 | msgid "# PUT requests routed" |
2168 | msgstr "" | 2168 | msgstr "" |
2169 | 2169 | ||
2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322 | 2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1321 |
2171 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2171 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2172 | msgstr "" | 2172 | msgstr "" |
2173 | 2173 | ||
2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332 | 2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 |
2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456 | 2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 |
2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561 | 2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 |
2177 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129 | 2177 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2178 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198 | 2178 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2179 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248 | 2179 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
2180 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312 | 2180 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 |
2181 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379 | 2181 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 |
2182 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441 | 2182 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 |
2183 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503 | 2183 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 |
2184 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 |
2185 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625 | 2185 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 |
2186 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2186 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2187 | msgstr "" | 2187 | msgstr "" |
2188 | 2188 | ||
2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1417 |
2190 | msgid "# GET requests routed" | 2190 | msgid "# GET requests routed" |
2191 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2192 | 2192 | ||
2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 | 2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1444 |
2194 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2194 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2195 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
2196 | 2196 | ||
2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 | 2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1567 |
2198 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2198 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2199 | msgstr "" | 2199 | msgstr "" |
2200 | 2200 | ||
2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 | 2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654 |
2202 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2202 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2203 | msgstr "" | 2203 | msgstr "" |
2204 | 2204 | ||
2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 | 2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1657 |
2206 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2206 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2207 | msgstr "" | 2207 | msgstr "" |
2208 | 2208 | ||
2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 | 2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 |
2210 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2210 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2211 | msgstr "" | 2211 | msgstr "" |
2212 | 2212 | ||
2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834 | 2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 |
2214 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2214 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2215 | msgstr "" | 2215 | msgstr "" |
2216 | 2216 | ||
2217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929 | 2217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 |
2218 | msgid "# P2P GET requests received" | 2218 | msgid "# P2P GET requests received" |
2219 | msgstr "" | 2219 | msgstr "" |
2220 | 2220 | ||
2221 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932 | 2221 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 |
2222 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2222 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2223 | msgstr "" | 2223 | msgstr "" |
2224 | 2224 | ||
2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997 | 2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1996 |
2226 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2226 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2227 | msgstr "" | 2227 | msgstr "" |
2228 | 2228 | ||
2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011 | 2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2010 |
2230 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2230 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2231 | msgstr "" | 2231 | msgstr "" |
2232 | 2232 | ||
2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2095 |
2234 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2234 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2235 | msgstr "" | 2235 | msgstr "" |
2236 | 2236 | ||
2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099 | 2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2098 |
2238 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2238 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2239 | msgstr "" | 2239 | msgstr "" |
2240 | 2240 | ||
@@ -2279,78 +2279,78 @@ msgstr "" | |||
2279 | msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" | 2279 | msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" |
2280 | msgstr "" | 2280 | msgstr "" |
2281 | 2281 | ||
2282 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832 | 2282 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 |
2283 | #, c-format | 2283 | #, c-format |
2284 | msgid "" | 2284 | msgid "" |
2285 | "\n" | 2285 | "\n" |
2286 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | 2286 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" |
2287 | msgstr "" | 2287 | msgstr "" |
2288 | 2288 | ||
2289 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837 | 2289 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 |
2290 | #, c-format | 2290 | #, c-format |
2291 | msgid "" | 2291 | msgid "" |
2292 | "\n" | 2292 | "\n" |
2293 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | 2293 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" |
2294 | msgstr "" | 2294 | msgstr "" |
2295 | 2295 | ||
2296 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857 | 2296 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 |
2297 | #, c-format | 2297 | #, c-format |
2298 | msgid "" | 2298 | msgid "" |
2299 | "\n" | 2299 | "\n" |
2300 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | 2300 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" |
2301 | msgstr "" | 2301 | msgstr "" |
2302 | 2302 | ||
2303 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867 | 2303 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 |
2304 | #, c-format | 2304 | #, c-format |
2305 | msgid "" | 2305 | msgid "" |
2306 | "\n" | 2306 | "\n" |
2307 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | 2307 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" |
2308 | msgstr "" | 2308 | msgstr "" |
2309 | 2309 | ||
2310 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888 | 2310 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 |
2311 | #, c-format | 2311 | #, c-format |
2312 | msgid "" | 2312 | msgid "" |
2313 | "\n" | 2313 | "\n" |
2314 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | 2314 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" |
2315 | msgstr "" | 2315 | msgstr "" |
2316 | 2316 | ||
2317 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897 | 2317 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 |
2318 | #, c-format | 2318 | #, c-format |
2319 | msgid "" | 2319 | msgid "" |
2320 | "\n" | 2320 | "\n" |
2321 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | 2321 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" |
2322 | msgstr "" | 2322 | msgstr "" |
2323 | 2323 | ||
2324 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 | 2324 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 |
2325 | #, c-format | 2325 | #, c-format |
2326 | msgid "" | 2326 | msgid "" |
2327 | "\n" | 2327 | "\n" |
2328 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | 2328 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" |
2329 | msgstr "" | 2329 | msgstr "" |
2330 | 2330 | ||
2331 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910 | 2331 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 |
2332 | #, c-format | 2332 | #, c-format |
2333 | msgid "" | 2333 | msgid "" |
2334 | "\n" | 2334 | "\n" |
2335 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2335 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2336 | msgstr "" | 2336 | msgstr "" |
2337 | 2337 | ||
2338 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559 | 2338 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 |
2339 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2339 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2340 | msgstr "" | 2340 | msgstr "" |
2341 | 2341 | ||
2342 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 | 2342 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 |
2343 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 | 2343 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 |
2344 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 | 2344 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 |
2345 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4242 | 2345 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 |
2346 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4423 | 2346 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 |
2347 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4936 | 2347 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 |
2348 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5329 | 2348 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 |
2349 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5422 | 2349 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 |
2350 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5512 | 2350 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 |
2351 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5616 | 2351 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 |
2352 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5760 | 2352 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 |
2353 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 | 2353 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 |
2354 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2354 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2355 | msgstr "" | 2355 | msgstr "" |
2356 | 2356 | ||
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "" | |||
3958 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3958 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3959 | msgstr "" | 3959 | msgstr "" |
3960 | 3960 | ||
3961 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 | 3961 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 |
3962 | #, c-format | 3962 | #, c-format |
3963 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3963 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3964 | msgstr "" | 3964 | msgstr "" |
@@ -4114,127 +4114,127 @@ msgstr "" | |||
4114 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4114 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4115 | msgstr "" | 4115 | msgstr "" |
4116 | 4116 | ||
4117 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 | 4117 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4118 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524 | 4118 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4119 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741 | 4119 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 |
4120 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 | 4120 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 |
4121 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800 | 4121 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 |
4122 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809 | 4122 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 |
4123 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 | 4123 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
4124 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | ||
4125 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | 4124 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4126 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 | 4125 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 |
4127 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 | 4126 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 |
4127 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | ||
4128 | #, c-format | 4128 | #, c-format |
4129 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4129 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4130 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4131 | 4131 | ||
4132 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842 | 4132 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 |
4133 | #, c-format | 4133 | #, c-format |
4134 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4134 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4135 | msgstr "" | 4135 | msgstr "" |
4136 | 4136 | ||
4137 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865 | 4137 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 |
4138 | #, c-format | 4138 | #, c-format |
4139 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4139 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4140 | msgstr "" | 4140 | msgstr "" |
4141 | 4141 | ||
4142 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888 | 4142 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 |
4143 | #, c-format | 4143 | #, c-format |
4144 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4144 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4145 | msgstr "" | 4145 | msgstr "" |
4146 | 4146 | ||
4147 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 4147 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 |
4148 | #, c-format | 4148 | #, c-format |
4149 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4149 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4150 | msgstr "" | 4150 | msgstr "" |
4151 | 4151 | ||
4152 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916 | 4152 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 |
4153 | #, c-format | 4153 | #, c-format |
4154 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4154 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4155 | msgstr "" | 4155 | msgstr "" |
4156 | 4156 | ||
4157 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926 | 4157 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 |
4158 | #, c-format | 4158 | #, c-format |
4159 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4159 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4160 | msgstr "" | 4160 | msgstr "" |
4161 | 4161 | ||
4162 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950 | 4162 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 |
4163 | #, c-format | 4163 | #, c-format |
4164 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4164 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4165 | msgstr "" | 4165 | msgstr "" |
4166 | 4166 | ||
4167 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 4167 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 |
4168 | #, c-format | 4168 | #, c-format |
4169 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4169 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4170 | msgstr "" | 4170 | msgstr "" |
4171 | 4171 | ||
4172 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630 | 4172 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 |
4173 | #, c-format | 4173 | #, c-format |
4174 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4174 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4175 | msgstr "" | 4175 | msgstr "" |
4176 | 4176 | ||
4177 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002 | 4177 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 |
4178 | #, c-format | 4178 | #, c-format |
4179 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4179 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4180 | msgstr "" | 4180 | msgstr "" |
4181 | 4181 | ||
4182 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032 | 4182 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 |
4183 | #, c-format | 4183 | #, c-format |
4184 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4184 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4185 | msgstr "" | 4185 | msgstr "" |
4186 | 4186 | ||
4187 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206 | 4187 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 |
4188 | #, c-format | 4188 | #, c-format |
4189 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4189 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4190 | msgstr "" | 4190 | msgstr "" |
4191 | 4191 | ||
4192 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 | 4192 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 |
4193 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4193 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4194 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
4195 | 4195 | ||
4196 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 | 4196 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 |
4197 | #, c-format | 4197 | #, c-format |
4198 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4198 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4199 | msgstr "" | 4199 | msgstr "" |
4200 | 4200 | ||
4201 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576 | 4201 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 |
4202 | #, c-format | 4202 | #, c-format |
4203 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4203 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4204 | msgstr "" | 4204 | msgstr "" |
4205 | 4205 | ||
4206 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623 | 4206 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 |
4207 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4207 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4208 | msgstr "" | 4208 | msgstr "" |
4209 | 4209 | ||
4210 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 | 4210 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 |
4211 | #, c-format | 4211 | #, c-format |
4212 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4212 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4213 | msgstr "" | 4213 | msgstr "" |
4214 | 4214 | ||
4215 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013 | 4215 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 |
4216 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4216 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4217 | msgstr "" | 4217 | msgstr "" |
4218 | 4218 | ||
4219 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 | 4219 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 |
4220 | #, c-format | 4220 | #, c-format |
4221 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4221 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4222 | msgstr "" | 4222 | msgstr "" |
4223 | 4223 | ||
4224 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115 | 4224 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 |
4225 | #, c-format | 4225 | #, c-format |
4226 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4226 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4227 | msgstr "" | 4227 | msgstr "" |
4228 | 4228 | ||
4229 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 | 4229 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 |
4230 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4230 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4231 | msgstr "" | 4231 | msgstr "" |
4232 | 4232 | ||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 | 4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 |
4234 | msgid "pem file to use as CA" | 4234 | msgid "pem file to use as CA" |
4235 | msgstr "" | 4235 | msgstr "" |
4236 | 4236 | ||
4237 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 | 4237 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 |
4238 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4238 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4239 | msgstr "" | 4239 | msgstr "" |
4240 | 4240 | ||
@@ -4503,165 +4503,165 @@ msgstr "" | |||
4503 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4503 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4504 | msgstr "" | 4504 | msgstr "" |
4505 | 4505 | ||
4506 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 | 4506 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 |
4507 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4507 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4508 | msgstr "" | 4508 | msgstr "" |
4509 | 4509 | ||
4510 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364 | 4510 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 |
4511 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394 | 4511 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 |
4512 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4512 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4513 | msgstr "" | 4513 | msgstr "" |
4514 | 4514 | ||
4515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 4515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 |
4516 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397 | 4516 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 |
4517 | #, c-format | 4517 | #, c-format |
4518 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4518 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4519 | msgstr "" | 4519 | msgstr "" |
4520 | 4520 | ||
4521 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385 | 4521 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 |
4522 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4522 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4523 | msgstr "" | 4523 | msgstr "" |
4524 | 4524 | ||
4525 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 | 4525 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4526 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 | 4526 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4527 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4527 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4528 | msgstr "" | 4528 | msgstr "" |
4529 | 4529 | ||
4530 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680 | 4530 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 |
4531 | #, c-format | 4531 | #, c-format |
4532 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4532 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4533 | msgstr "" | 4533 | msgstr "" |
4534 | 4534 | ||
4535 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722 | 4535 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 |
4536 | #, c-format | 4536 | #, c-format |
4537 | msgid "" | 4537 | msgid "" |
4538 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4538 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4539 | "gets dismissed.\n" | 4539 | "gets dismissed.\n" |
4540 | msgstr "" | 4540 | msgstr "" |
4541 | 4541 | ||
4542 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 | 4542 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 |
4543 | #, c-format | 4543 | #, c-format |
4544 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4544 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4545 | msgstr "" | 4545 | msgstr "" |
4546 | 4546 | ||
4547 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 | 4547 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 |
4548 | #, c-format | 4548 | #, c-format |
4549 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4549 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4550 | msgstr "" | 4550 | msgstr "" |
4551 | 4551 | ||
4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4553 | #, c-format | 4553 | #, c-format |
4554 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4554 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4555 | msgstr "" | 4555 | msgstr "" |
4556 | 4556 | ||
4557 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 4557 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 |
4558 | #, c-format | 4558 | #, c-format |
4559 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4559 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4560 | msgstr "" | 4560 | msgstr "" |
4561 | 4561 | ||
4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 | 4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 |
4563 | #, c-format | 4563 | #, c-format |
4564 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4564 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4565 | msgstr "" | 4565 | msgstr "" |
4566 | 4566 | ||
4567 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 4567 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 |
4568 | #, c-format | 4568 | #, c-format |
4569 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4569 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4570 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4571 | 4571 | ||
4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 | 4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 |
4573 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4573 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4574 | msgstr "" | 4574 | msgstr "" |
4575 | 4575 | ||
4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 | 4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 |
4577 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 | 4577 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 |
4578 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4578 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4579 | msgstr "" | 4579 | msgstr "" |
4580 | 4580 | ||
4581 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112 | 4581 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 |
4582 | #, c-format | 4582 | #, c-format |
4583 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4583 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4584 | msgstr "" | 4584 | msgstr "" |
4585 | 4585 | ||
4586 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 | 4586 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 |
4587 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188 | 4587 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 |
4588 | msgid "# active connections" | 4588 | msgid "# active connections" |
4589 | msgstr "" | 4589 | msgstr "" |
4590 | 4590 | ||
4591 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 | 4591 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4592 | #, c-format | 4592 | #, c-format |
4593 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4593 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4594 | msgstr "" | 4594 | msgstr "" |
4595 | 4595 | ||
4596 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 | 4596 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 |
4597 | #, c-format | 4597 | #, c-format |
4598 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4598 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4599 | msgstr "" | 4599 | msgstr "" |
4600 | 4600 | ||
4601 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 | 4601 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 |
4602 | #, c-format | 4602 | #, c-format |
4603 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4603 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4604 | msgstr "" | 4604 | msgstr "" |
4605 | 4605 | ||
4606 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4606 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4607 | #, c-format | 4607 | #, c-format |
4608 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4608 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4609 | msgstr "" | 4609 | msgstr "" |
4610 | 4610 | ||
4611 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 | 4611 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4612 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4612 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4613 | msgstr "" | 4613 | msgstr "" |
4614 | 4614 | ||
4615 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 | 4615 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4616 | #, c-format | 4616 | #, c-format |
4617 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4617 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4618 | msgstr "" | 4618 | msgstr "" |
4619 | 4619 | ||
4620 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 | 4620 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 |
4621 | #, c-format | 4621 | #, c-format |
4622 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4622 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4623 | msgstr "" | 4623 | msgstr "" |
4624 | 4624 | ||
4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 | 4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 |
4626 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 | 4626 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 |
4627 | #, c-format | 4627 | #, c-format |
4628 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4628 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4629 | msgstr "" | 4629 | msgstr "" |
4630 | 4630 | ||
4631 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 | 4631 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4632 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4632 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4633 | msgstr "" | 4633 | msgstr "" |
4634 | 4634 | ||
4635 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 4635 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 |
4636 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265 | 4636 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 |
4637 | #, c-format | 4637 | #, c-format |
4638 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4638 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4639 | msgstr "" | 4639 | msgstr "" |
4640 | 4640 | ||
4641 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617 | 4641 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 |
4642 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4642 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4643 | msgstr "" | 4643 | msgstr "" |
4644 | 4644 | ||
4645 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 | 4645 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 |
4646 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4646 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4647 | msgstr "" | 4647 | msgstr "" |
4648 | 4648 | ||
4649 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 | 4649 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 |
4650 | #, c-format | 4650 | #, c-format |
4651 | msgid "" | 4651 | msgid "" |
4652 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4652 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4653 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4654 | 4654 | ||
4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181 | 4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 |
4656 | msgid "bytes in hostlist" | 4656 | msgid "bytes in hostlist" |
4657 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
4658 | 4658 | ||
4659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206 | 4659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 |
4660 | msgid "expired addresses encountered" | 4660 | msgid "expired addresses encountered" |
4661 | msgstr "" | 4661 | msgstr "" |
4662 | 4662 | ||
4663 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241 | 4663 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 |
4664 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4664 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:591 |
4665 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 | 4665 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 |
4666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 4666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 |
4667 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4667 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
@@ -4669,91 +4669,91 @@ msgstr "" | |||
4669 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4669 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4670 | msgstr "" | 4670 | msgstr "" |
4671 | 4671 | ||
4672 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 | 4672 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 |
4673 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4673 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4674 | msgstr "" | 4674 | msgstr "" |
4675 | 4675 | ||
4676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282 | 4676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 |
4677 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4677 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4678 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
4679 | 4679 | ||
4680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 | 4680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 |
4681 | #, c-format | 4681 | #, c-format |
4682 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4682 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4683 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4684 | 4684 | ||
4685 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 | 4685 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 |
4686 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4686 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4687 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4688 | 4688 | ||
4689 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 | 4689 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:404 |
4690 | #, c-format | 4690 | #, c-format |
4691 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4691 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4692 | msgstr "" | 4692 | msgstr "" |
4693 | 4693 | ||
4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 | 4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 |
4695 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4695 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4696 | msgstr "" | 4696 | msgstr "" |
4697 | 4697 | ||
4698 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 | 4698 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:415 |
4699 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4699 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4700 | msgstr "" | 4700 | msgstr "" |
4701 | 4701 | ||
4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4703 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4703 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4704 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4705 | 4705 | ||
4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 | 4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 |
4707 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4707 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4708 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4709 | 4709 | ||
4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 | 4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:425 |
4711 | msgid "hostlist requests processed" | 4711 | msgid "hostlist requests processed" |
4712 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4713 | 4713 | ||
4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 | 4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:486 |
4715 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4715 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4716 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
4717 | 4717 | ||
4718 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 | 4718 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:536 |
4719 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4719 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4720 | msgstr "" | 4720 | msgstr "" |
4721 | 4721 | ||
4722 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 4722 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
4723 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4723 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4724 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 | 4724 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 |
4725 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4725 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4726 | msgstr "" | 4726 | msgstr "" |
4727 | 4727 | ||
4728 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 4728 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772 |
4729 | #, c-format | 4729 | #, c-format |
4730 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4730 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4731 | msgstr "" | 4731 | msgstr "" |
4732 | 4732 | ||
4733 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 | 4733 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787 |
4734 | #, c-format | 4734 | #, c-format |
4735 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4735 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4736 | msgstr "" | 4736 | msgstr "" |
4737 | 4737 | ||
4738 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 | 4738 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:800 |
4739 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4739 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4740 | msgstr "" | 4740 | msgstr "" |
4741 | 4741 | ||
4742 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 | 4742 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:813 |
4743 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4743 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4744 | msgstr "" | 4744 | msgstr "" |
4745 | 4745 | ||
4746 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 | 4746 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:834 |
4747 | #, c-format | 4747 | #, c-format |
4748 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4748 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4749 | msgstr "" | 4749 | msgstr "" |
4750 | 4750 | ||
4751 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 | 4751 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:854 |
4752 | #, c-format | 4752 | #, c-format |
4753 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4753 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4754 | msgstr "" | 4754 | msgstr "" |
4755 | 4755 | ||
4756 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 | 4756 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:894 |
4757 | #, c-format | 4757 | #, c-format |
4758 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4758 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4759 | msgstr "" | 4759 | msgstr "" |
@@ -5216,124 +5216,124 @@ msgstr "" | |||
5216 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5216 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5217 | msgstr "" | 5217 | msgstr "" |
5218 | 5218 | ||
5219 | #: src/nat/nat.c:862 | 5219 | #: src/nat/nat.c:867 |
5220 | #, c-format | 5220 | #, c-format |
5221 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5221 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5222 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5223 | 5223 | ||
5224 | #: src/nat/nat.c:912 | 5224 | #: src/nat/nat.c:917 |
5225 | #, c-format | 5225 | #, c-format |
5226 | msgid "Failed to start %s\n" | 5226 | msgid "Failed to start %s\n" |
5227 | msgstr "" | 5227 | msgstr "" |
5228 | 5228 | ||
5229 | #: src/nat/nat.c:1027 | 5229 | #: src/nat/nat.c:1032 |
5230 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5230 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5231 | msgstr "" | 5231 | msgstr "" |
5232 | 5232 | ||
5233 | #: src/nat/nat.c:1097 | 5233 | #: src/nat/nat.c:1102 |
5234 | #, c-format | 5234 | #, c-format |
5235 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5235 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5236 | msgstr "" | 5236 | msgstr "" |
5237 | 5237 | ||
5238 | #: src/nat/nat.c:1237 | 5238 | #: src/nat/nat.c:1242 |
5239 | msgid "malformed" | 5239 | msgid "malformed" |
5240 | msgstr "" | 5240 | msgstr "" |
5241 | 5241 | ||
5242 | #: src/nat/nat.c:1291 | 5242 | #: src/nat/nat.c:1296 |
5243 | msgid "" | 5243 | msgid "" |
5244 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5244 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5245 | "disabling UPnP \n" | 5245 | "disabling UPnP \n" |
5246 | msgstr "" | 5246 | msgstr "" |
5247 | 5247 | ||
5248 | #: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330 | 5248 | #: src/nat/nat.c:1323 src/nat/nat.c:1335 |
5249 | #, c-format | 5249 | #, c-format |
5250 | msgid "" | 5250 | msgid "" |
5251 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5251 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5252 | "not set). Option disabled.\n" | 5252 | "not set). Option disabled.\n" |
5253 | msgstr "" | 5253 | msgstr "" |
5254 | 5254 | ||
5255 | #: src/nat/nat.c:1468 | 5255 | #: src/nat/nat.c:1473 |
5256 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5256 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5257 | msgstr "" | 5257 | msgstr "" |
5258 | 5258 | ||
5259 | #: src/nat/nat.c:1484 | 5259 | #: src/nat/nat.c:1489 |
5260 | #, c-format | 5260 | #, c-format |
5261 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5261 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5262 | msgstr "" | 5262 | msgstr "" |
5263 | 5263 | ||
5264 | #: src/nat/nat.c:1569 | 5264 | #: src/nat/nat.c:1574 |
5265 | msgid "Operation Successful" | 5265 | msgid "Operation Successful" |
5266 | msgstr "" | 5266 | msgstr "" |
5267 | 5267 | ||
5268 | #: src/nat/nat.c:1571 | 5268 | #: src/nat/nat.c:1576 |
5269 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5269 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5270 | msgstr "" | 5270 | msgstr "" |
5271 | 5271 | ||
5272 | #: src/nat/nat.c:1573 | 5272 | #: src/nat/nat.c:1578 |
5273 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5273 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5274 | msgstr "" | 5274 | msgstr "" |
5275 | 5275 | ||
5276 | #: src/nat/nat.c:1575 | 5276 | #: src/nat/nat.c:1580 |
5277 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5277 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5278 | msgstr "" | 5278 | msgstr "" |
5279 | 5279 | ||
5280 | #: src/nat/nat.c:1577 | 5280 | #: src/nat/nat.c:1582 |
5281 | msgid "detected that we are offline" | 5281 | msgid "detected that we are offline" |
5282 | msgstr "" | 5282 | msgstr "" |
5283 | 5283 | ||
5284 | #: src/nat/nat.c:1579 | 5284 | #: src/nat/nat.c:1584 |
5285 | msgid "`upnpc` command not found" | 5285 | msgid "`upnpc` command not found" |
5286 | msgstr "" | 5286 | msgstr "" |
5287 | 5287 | ||
5288 | #: src/nat/nat.c:1581 | 5288 | #: src/nat/nat.c:1586 |
5289 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5289 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5290 | msgstr "" | 5290 | msgstr "" |
5291 | 5291 | ||
5292 | #: src/nat/nat.c:1583 | 5292 | #: src/nat/nat.c:1588 |
5293 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5293 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5294 | msgstr "" | 5294 | msgstr "" |
5295 | 5295 | ||
5296 | #: src/nat/nat.c:1585 | 5296 | #: src/nat/nat.c:1590 |
5297 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5297 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5298 | msgstr "" | 5298 | msgstr "" |
5299 | 5299 | ||
5300 | #: src/nat/nat.c:1587 | 5300 | #: src/nat/nat.c:1592 |
5301 | msgid "`external-ip' command not found" | 5301 | msgid "`external-ip' command not found" |
5302 | msgstr "" | 5302 | msgstr "" |
5303 | 5303 | ||
5304 | #: src/nat/nat.c:1589 | 5304 | #: src/nat/nat.c:1594 |
5305 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5305 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5306 | msgstr "" | 5306 | msgstr "" |
5307 | 5307 | ||
5308 | #: src/nat/nat.c:1591 | 5308 | #: src/nat/nat.c:1596 |
5309 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5309 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5310 | msgstr "" | 5310 | msgstr "" |
5311 | 5311 | ||
5312 | #: src/nat/nat.c:1593 | 5312 | #: src/nat/nat.c:1598 |
5313 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5313 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5314 | msgstr "" | 5314 | msgstr "" |
5315 | 5315 | ||
5316 | #: src/nat/nat.c:1595 | 5316 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5317 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5317 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5318 | msgstr "" | 5318 | msgstr "" |
5319 | 5319 | ||
5320 | #: src/nat/nat.c:1597 | 5320 | #: src/nat/nat.c:1602 |
5321 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5321 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5322 | msgstr "" | 5322 | msgstr "" |
5323 | 5323 | ||
5324 | #: src/nat/nat.c:1599 | 5324 | #: src/nat/nat.c:1604 |
5325 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5325 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5326 | msgstr "" | 5326 | msgstr "" |
5327 | 5327 | ||
5328 | #: src/nat/nat.c:1601 | 5328 | #: src/nat/nat.c:1606 |
5329 | msgid "NAT test timeout reached" | 5329 | msgid "NAT test timeout reached" |
5330 | msgstr "" | 5330 | msgstr "" |
5331 | 5331 | ||
5332 | #: src/nat/nat.c:1603 | 5332 | #: src/nat/nat.c:1608 |
5333 | msgid "could not register NAT" | 5333 | msgid "could not register NAT" |
5334 | msgstr "" | 5334 | msgstr "" |
5335 | 5335 | ||
5336 | #: src/nat/nat.c:1605 | 5336 | #: src/nat/nat.c:1610 |
5337 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5337 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5338 | msgstr "" | 5338 | msgstr "" |
5339 | 5339 | ||
@@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "" | |||
7132 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7132 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7133 | msgstr "" | 7133 | msgstr "" |
7134 | 7134 | ||
7135 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867 | 7135 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3871 |
7136 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7136 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7137 | msgstr "" | 7137 | msgstr "" |
7138 | 7138 | ||
@@ -7569,32 +7569,32 @@ msgstr "nombre de valeurs" | |||
7569 | msgid "message size to use" | 7569 | msgid "message size to use" |
7570 | msgstr "" | 7570 | msgstr "" |
7571 | 7571 | ||
7572 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481 | 7572 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 |
7573 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 | 7573 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7574 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414 | 7574 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3415 |
7575 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 | 7575 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 |
7576 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 7576 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 |
7577 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7577 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7578 | msgstr "" | 7578 | msgstr "" |
7579 | 7579 | ||
7580 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106 | 7580 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 |
7581 | #, c-format | 7581 | #, c-format |
7582 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7582 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7583 | msgstr "" | 7583 | msgstr "" |
7584 | 7584 | ||
7585 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155 | 7585 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 |
7586 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7586 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 |
7587 | #, c-format | 7587 | #, c-format |
7588 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7588 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7589 | msgstr "" | 7589 | msgstr "" |
7590 | 7590 | ||
7591 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 | 7591 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 |
7592 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 | 7592 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3219 |
7593 | #, c-format | 7593 | #, c-format |
7594 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7594 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7595 | msgstr "" | 7595 | msgstr "" |
7596 | 7596 | ||
7597 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7597 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 |
7598 | #, c-format | 7598 | #, c-format |
7599 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7599 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7600 | msgstr "" | 7600 | msgstr "" |
@@ -7606,115 +7606,115 @@ msgid "" | |||
7606 | "size %u\n" | 7606 | "size %u\n" |
7607 | msgstr "" | 7607 | msgstr "" |
7608 | 7608 | ||
7609 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 7609 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 |
7610 | #, c-format | 7610 | #, c-format |
7611 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7611 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7612 | msgstr "" | 7612 | msgstr "" |
7613 | 7613 | ||
7614 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 | 7614 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 |
7615 | #, c-format | 7615 | #, c-format |
7616 | msgid "" | 7616 | msgid "" |
7617 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7617 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7618 | msgstr "" | 7618 | msgstr "" |
7619 | 7619 | ||
7620 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 | 7620 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 |
7621 | msgid "" | 7621 | msgid "" |
7622 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7622 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7623 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7623 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7624 | msgstr "" | 7624 | msgstr "" |
7625 | 7625 | ||
7626 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 | 7626 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 |
7627 | #, c-format | 7627 | #, c-format |
7628 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7628 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7629 | msgstr "" | 7629 | msgstr "" |
7630 | 7630 | ||
7631 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 | 7631 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 |
7632 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7632 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7633 | msgstr "" | 7633 | msgstr "" |
7634 | 7634 | ||
7635 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 | 7635 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 |
7636 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7636 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7637 | msgstr "" | 7637 | msgstr "" |
7638 | 7638 | ||
7639 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 | 7639 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 src/util/service.c:704 |
7640 | #, c-format | 7640 | #, c-format |
7641 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7641 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7642 | msgstr "" | 7642 | msgstr "" |
7643 | 7643 | ||
7644 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 | 7644 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 src/util/service.c:723 |
7645 | #, c-format | 7645 | #, c-format |
7646 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7646 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7647 | msgstr "" | 7647 | msgstr "" |
7648 | 7648 | ||
7649 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 7649 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 |
7650 | #, c-format | 7650 | #, c-format |
7651 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7651 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7652 | msgstr "" | 7652 | msgstr "" |
7653 | 7653 | ||
7654 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 7654 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 |
7655 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338 | 7655 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338 |
7656 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7656 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7657 | msgstr "" | 7657 | msgstr "" |
7658 | 7658 | ||
7659 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 | 7659 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925 |
7660 | #, c-format | 7660 | #, c-format |
7661 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7661 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7662 | msgstr "" | 7662 | msgstr "" |
7663 | 7663 | ||
7664 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 7664 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2940 |
7665 | #, c-format | 7665 | #, c-format |
7666 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7666 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7667 | msgstr "" | 7667 | msgstr "" |
7668 | 7668 | ||
7669 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 | 7669 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946 |
7670 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7670 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7671 | msgstr "" | 7671 | msgstr "" |
7672 | 7672 | ||
7673 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 7673 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957 |
7674 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7674 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7675 | msgstr "" | 7675 | msgstr "" |
7676 | 7676 | ||
7677 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 | 7677 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2963 |
7678 | #, c-format | 7678 | #, c-format |
7679 | msgid "Using port %u\n" | 7679 | msgid "Using port %u\n" |
7680 | msgstr "" | 7680 | msgstr "" |
7681 | 7681 | ||
7682 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7682 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2977 |
7683 | #, c-format | 7683 | #, c-format |
7684 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7684 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7685 | msgstr "" | 7685 | msgstr "" |
7686 | 7686 | ||
7687 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 | 7687 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2987 |
7688 | #, c-format | 7688 | #, c-format |
7689 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7689 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7690 | msgstr "" | 7690 | msgstr "" |
7691 | 7691 | ||
7692 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 7692 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3009 |
7693 | #, c-format | 7693 | #, c-format |
7694 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7694 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7695 | msgstr "" | 7695 | msgstr "" |
7696 | 7696 | ||
7697 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 | 7697 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3019 |
7698 | #, c-format | 7698 | #, c-format |
7699 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7699 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7700 | msgstr "" | 7700 | msgstr "" |
7701 | 7701 | ||
7702 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 | 7702 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3082 |
7703 | #, c-format | 7703 | #, c-format |
7704 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7704 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7705 | msgstr "" | 7705 | msgstr "" |
7706 | 7706 | ||
7707 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 | 7707 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 |
7708 | #, c-format | 7708 | #, c-format |
7709 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7709 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7710 | msgstr "" | 7710 | msgstr "" |
7711 | 7711 | ||
7712 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 | 7712 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3120 |
7713 | #, c-format | 7713 | #, c-format |
7714 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7714 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7715 | msgstr "" | 7715 | msgstr "" |
7716 | 7716 | ||
7717 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426 | 7717 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 |
7718 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7718 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7719 | msgstr "" | 7719 | msgstr "" |
7720 | 7720 | ||
@@ -8711,112 +8711,112 @@ msgstr "" | |||
8711 | msgid "b" | 8711 | msgid "b" |
8712 | msgstr "" | 8712 | msgstr "" |
8713 | 8713 | ||
8714 | #: src/util/strings.c:435 | 8714 | #: src/util/strings.c:437 |
8715 | #, c-format | 8715 | #, c-format |
8716 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8716 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8717 | msgstr "" | 8717 | msgstr "" |
8718 | 8718 | ||
8719 | #: src/util/strings.c:563 | 8719 | #: src/util/strings.c:565 |
8720 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8720 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8721 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8722 | 8722 | ||
8723 | #: src/util/strings.c:660 | 8723 | #: src/util/strings.c:662 |
8724 | msgid "µs" | 8724 | msgid "µs" |
8725 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8726 | 8726 | ||
8727 | #: src/util/strings.c:664 | 8727 | #: src/util/strings.c:666 |
8728 | msgid "forever" | 8728 | msgid "forever" |
8729 | msgstr "" | 8729 | msgstr "" |
8730 | 8730 | ||
8731 | #: src/util/strings.c:666 | 8731 | #: src/util/strings.c:668 |
8732 | msgid "0 ms" | 8732 | msgid "0 ms" |
8733 | msgstr "" | 8733 | msgstr "" |
8734 | 8734 | ||
8735 | #: src/util/strings.c:672 | 8735 | #: src/util/strings.c:674 |
8736 | msgid "ms" | 8736 | msgid "ms" |
8737 | msgstr "" | 8737 | msgstr "" |
8738 | 8738 | ||
8739 | #: src/util/strings.c:678 | 8739 | #: src/util/strings.c:680 |
8740 | msgid "s" | 8740 | msgid "s" |
8741 | msgstr "" | 8741 | msgstr "" |
8742 | 8742 | ||
8743 | #: src/util/strings.c:684 | 8743 | #: src/util/strings.c:686 |
8744 | msgid "m" | 8744 | msgid "m" |
8745 | msgstr "" | 8745 | msgstr "" |
8746 | 8746 | ||
8747 | #: src/util/strings.c:690 | 8747 | #: src/util/strings.c:692 |
8748 | msgid "h" | 8748 | msgid "h" |
8749 | msgstr "" | 8749 | msgstr "" |
8750 | 8750 | ||
8751 | #: src/util/strings.c:697 | 8751 | #: src/util/strings.c:699 |
8752 | msgid "day" | 8752 | msgid "day" |
8753 | msgstr "" | 8753 | msgstr "" |
8754 | 8754 | ||
8755 | #: src/util/strings.c:699 | 8755 | #: src/util/strings.c:701 |
8756 | msgid "days" | 8756 | msgid "days" |
8757 | msgstr "" | 8757 | msgstr "" |
8758 | 8758 | ||
8759 | #: src/util/strings.c:728 | 8759 | #: src/util/strings.c:730 |
8760 | msgid "end of time" | 8760 | msgid "end of time" |
8761 | msgstr "" | 8761 | msgstr "" |
8762 | 8762 | ||
8763 | #: src/util/strings.c:1227 | 8763 | #: src/util/strings.c:1229 |
8764 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8764 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8765 | msgstr "" | 8765 | msgstr "" |
8766 | 8766 | ||
8767 | #: src/util/strings.c:1235 | 8767 | #: src/util/strings.c:1237 |
8768 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8768 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8769 | msgstr "" | 8769 | msgstr "" |
8770 | 8770 | ||
8771 | #: src/util/strings.c:1241 | 8771 | #: src/util/strings.c:1243 |
8772 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8772 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8773 | msgstr "" | 8773 | msgstr "" |
8774 | 8774 | ||
8775 | #: src/util/strings.c:1248 | 8775 | #: src/util/strings.c:1250 |
8776 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8776 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8777 | msgstr "" | 8777 | msgstr "" |
8778 | 8778 | ||
8779 | #: src/util/strings.c:1257 | 8779 | #: src/util/strings.c:1259 |
8780 | #, c-format | 8780 | #, c-format |
8781 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8781 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8782 | msgstr "" | 8782 | msgstr "" |
8783 | 8783 | ||
8784 | #: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479 | 8784 | #: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 |
8785 | msgid "Port not in range\n" | 8785 | msgid "Port not in range\n" |
8786 | msgstr "" | 8786 | msgstr "" |
8787 | 8787 | ||
8788 | #: src/util/strings.c:1488 | 8788 | #: src/util/strings.c:1490 |
8789 | #, c-format | 8789 | #, c-format |
8790 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8790 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8791 | msgstr "" | 8791 | msgstr "" |
8792 | 8792 | ||
8793 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650 | 8793 | #: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 |
8794 | #: src/util/strings.c:1671 | 8794 | #: src/util/strings.c:1673 |
8795 | #, c-format | 8795 | #, c-format |
8796 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8796 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8797 | msgstr "" | 8797 | msgstr "" |
8798 | 8798 | ||
8799 | #: src/util/strings.c:1628 | 8799 | #: src/util/strings.c:1630 |
8800 | #, c-format | 8800 | #, c-format |
8801 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8801 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8802 | msgstr "" | 8802 | msgstr "" |
8803 | 8803 | ||
8804 | #: src/util/strings.c:1680 | 8804 | #: src/util/strings.c:1682 |
8805 | #, c-format | 8805 | #, c-format |
8806 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8806 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8807 | msgstr "" | 8807 | msgstr "" |
8808 | 8808 | ||
8809 | #: src/util/strings.c:1732 | 8809 | #: src/util/strings.c:1734 |
8810 | #, c-format | 8810 | #, c-format |
8811 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8811 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8812 | msgstr "" | 8812 | msgstr "" |
8813 | 8813 | ||
8814 | #: src/util/strings.c:1782 | 8814 | #: src/util/strings.c:1784 |
8815 | #, c-format | 8815 | #, c-format |
8816 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8816 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8817 | msgstr "" | 8817 | msgstr "" |
8818 | 8818 | ||
8819 | #: src/util/strings.c:1813 | 8819 | #: src/util/strings.c:1815 |
8820 | #, c-format | 8820 | #, c-format |
8821 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8821 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8822 | msgstr "" | 8822 | msgstr "" |
@@ -8993,18 +8993,18 @@ msgstr "" | |||
8993 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8993 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8994 | msgstr "" | 8994 | msgstr "" |
8995 | 8995 | ||
8996 | #: src/include/gnunet_common.h:631 src/include/gnunet_common.h:638 | 8996 | #: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 |
8997 | #: src/include/gnunet_common.h:646 | 8997 | #: src/include/gnunet_common.h:650 |
8998 | #, c-format | 8998 | #, c-format |
8999 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8999 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9000 | msgstr "" | 9000 | msgstr "" |
9001 | 9001 | ||
9002 | #: src/include/gnunet_common.h:658 | 9002 | #: src/include/gnunet_common.h:662 |
9003 | #, c-format | 9003 | #, c-format |
9004 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9004 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9005 | msgstr "" | 9005 | msgstr "" |
9006 | 9006 | ||
9007 | #: src/include/gnunet_common.h:685 src/include/gnunet_common.h:694 | 9007 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 |
9008 | #, c-format | 9008 | #, c-format |
9009 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9009 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9010 | msgstr "" | 9010 | msgstr "" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-06-07 23:01+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-06-27 21:45+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
699 | msgid "provide information about all tunnels" | 699 | msgid "provide information about all tunnels" |
700 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 700 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
701 | 701 | ||
702 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:509 | 702 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:537 |
703 | msgid "Wrong CORE service\n" | 703 | msgid "Wrong CORE service\n" |
704 | msgstr "" | 704 | msgstr "" |
705 | 705 | ||
@@ -1458,8 +1458,8 @@ msgstr "" | |||
1458 | 1458 | ||
1459 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1460 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 |
1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 | 1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 |
1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 | 1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 |
1463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 | 1463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
1464 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1464 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1465 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1465 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" | |||
1559 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1559 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1560 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1560 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1561 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1561 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1562 | #: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676 | 1562 | #: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 |
1563 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1563 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1564 | #, c-format | 1564 | #, c-format |
1565 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1565 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2236,137 +2236,137 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
2236 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2236 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2237 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2237 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2238 | 2238 | ||
2239 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515 | 2239 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 |
2240 | msgid "# Preference updates given to core" | 2240 | msgid "# Preference updates given to core" |
2241 | msgstr "" | 2241 | msgstr "" |
2242 | 2242 | ||
2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609 | 2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608 |
2244 | #, fuzzy | 2244 | #, fuzzy |
2245 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2245 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2246 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2246 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2247 | 2247 | ||
2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 | 2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 |
2249 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 | 2249 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 |
2250 | #, fuzzy | 2250 | #, fuzzy |
2251 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2251 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2252 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2252 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2253 | 2253 | ||
2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 |
2255 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987 | 2255 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2256 | #, fuzzy | 2256 | #, fuzzy |
2257 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2257 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2258 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2258 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2259 | 2259 | ||
2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823 | 2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 |
2261 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019 | 2261 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2262 | #, fuzzy | 2262 | #, fuzzy |
2263 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2263 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2264 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2264 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2265 | 2265 | ||
2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861 | 2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:860 |
2267 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2267 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2268 | msgstr "" | 2268 | msgstr "" |
2269 | 2269 | ||
2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893 | 2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:892 |
2271 | #, fuzzy | 2271 | #, fuzzy |
2272 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2272 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2273 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2273 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2274 | 2274 | ||
2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097 | 2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 |
2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134 | 2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1133 |
2277 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2277 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2278 | msgstr "" | 2278 | msgstr "" |
2279 | 2279 | ||
2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 | 2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1111 |
2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149 | 2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1148 |
2282 | msgid "# Peer selection failed" | 2282 | msgid "# Peer selection failed" |
2283 | msgstr "" | 2283 | msgstr "" |
2284 | 2284 | ||
2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 |
2286 | #, fuzzy | 2286 | #, fuzzy |
2287 | msgid "# PUT requests routed" | 2287 | msgid "# PUT requests routed" |
2288 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2288 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2289 | 2289 | ||
2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322 | 2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1321 |
2291 | #, fuzzy | 2291 | #, fuzzy |
2292 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2292 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2293 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2293 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2294 | 2294 | ||
2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332 | 2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 |
2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456 | 2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 |
2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561 | 2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 |
2298 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129 | 2298 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2299 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198 | 2299 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2300 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
2301 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312 | 2301 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 |
2302 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379 | 2302 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 |
2303 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441 | 2303 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 |
2304 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503 | 2304 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 |
2305 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565 | 2305 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 |
2306 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625 | 2306 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 |
2307 | #, fuzzy | 2307 | #, fuzzy |
2308 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2308 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2309 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2309 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2310 | 2310 | ||
2311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 | 2311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1417 |
2312 | #, fuzzy | 2312 | #, fuzzy |
2313 | msgid "# GET requests routed" | 2313 | msgid "# GET requests routed" |
2314 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2314 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2315 | 2315 | ||
2316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 | 2316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1444 |
2317 | #, fuzzy | 2317 | #, fuzzy |
2318 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2318 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2319 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2319 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2320 | 2320 | ||
2321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 | 2321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1567 |
2322 | #, fuzzy | 2322 | #, fuzzy |
2323 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2323 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2324 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2324 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2325 | 2325 | ||
2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 | 2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654 |
2327 | #, fuzzy | 2327 | #, fuzzy |
2328 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2328 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2329 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2329 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2330 | 2330 | ||
2331 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 | 2331 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1657 |
2332 | #, fuzzy | 2332 | #, fuzzy |
2333 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2333 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2334 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2334 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2335 | 2335 | ||
2336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 | 2336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 |
2337 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2337 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2338 | msgstr "" | 2338 | msgstr "" |
2339 | 2339 | ||
2340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834 | 2340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 |
2341 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2341 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2342 | msgstr "" | 2342 | msgstr "" |
2343 | 2343 | ||
2344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929 | 2344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 |
2345 | #, fuzzy | 2345 | #, fuzzy |
2346 | msgid "# P2P GET requests received" | 2346 | msgid "# P2P GET requests received" |
2347 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2347 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2348 | 2348 | ||
2349 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932 | 2349 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 |
2350 | #, fuzzy | 2350 | #, fuzzy |
2351 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2351 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2352 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2352 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2353 | 2353 | ||
2354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997 | 2354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1996 |
2355 | #, fuzzy | 2355 | #, fuzzy |
2356 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2356 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2357 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2357 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2358 | 2358 | ||
2359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011 | 2359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2010 |
2360 | #, fuzzy | 2360 | #, fuzzy |
2361 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2361 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2362 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2362 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2363 | 2363 | ||
2364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2095 |
2365 | #, fuzzy | 2365 | #, fuzzy |
2366 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2366 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2367 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2367 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2368 | 2368 | ||
2369 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099 | 2369 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2098 |
2370 | #, fuzzy | 2370 | #, fuzzy |
2371 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2371 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2372 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2372 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2415,78 +2415,78 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
2415 | msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" | 2415 | msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" |
2416 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2416 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2417 | 2417 | ||
2418 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832 | 2418 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 |
2419 | #, c-format | 2419 | #, c-format |
2420 | msgid "" | 2420 | msgid "" |
2421 | "\n" | 2421 | "\n" |
2422 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | 2422 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" |
2423 | msgstr "" | 2423 | msgstr "" |
2424 | 2424 | ||
2425 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837 | 2425 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 |
2426 | #, c-format | 2426 | #, c-format |
2427 | msgid "" | 2427 | msgid "" |
2428 | "\n" | 2428 | "\n" |
2429 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | 2429 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" |
2430 | msgstr "" | 2430 | msgstr "" |
2431 | 2431 | ||
2432 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857 | 2432 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 |
2433 | #, c-format | 2433 | #, c-format |
2434 | msgid "" | 2434 | msgid "" |
2435 | "\n" | 2435 | "\n" |
2436 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | 2436 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" |
2437 | msgstr "" | 2437 | msgstr "" |
2438 | 2438 | ||
2439 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867 | 2439 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 |
2440 | #, c-format | 2440 | #, c-format |
2441 | msgid "" | 2441 | msgid "" |
2442 | "\n" | 2442 | "\n" |
2443 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | 2443 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" |
2444 | msgstr "" | 2444 | msgstr "" |
2445 | 2445 | ||
2446 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888 | 2446 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 |
2447 | #, c-format | 2447 | #, c-format |
2448 | msgid "" | 2448 | msgid "" |
2449 | "\n" | 2449 | "\n" |
2450 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | 2450 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" |
2451 | msgstr "" | 2451 | msgstr "" |
2452 | 2452 | ||
2453 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897 | 2453 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 |
2454 | #, c-format | 2454 | #, c-format |
2455 | msgid "" | 2455 | msgid "" |
2456 | "\n" | 2456 | "\n" |
2457 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | 2457 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" |
2458 | msgstr "" | 2458 | msgstr "" |
2459 | 2459 | ||
2460 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 | 2460 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 |
2461 | #, c-format | 2461 | #, c-format |
2462 | msgid "" | 2462 | msgid "" |
2463 | "\n" | 2463 | "\n" |
2464 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | 2464 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" |
2465 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2466 | 2466 | ||
2467 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910 | 2467 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 |
2468 | #, c-format | 2468 | #, c-format |
2469 | msgid "" | 2469 | msgid "" |
2470 | "\n" | 2470 | "\n" |
2471 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2471 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2472 | msgstr "" | 2472 | msgstr "" |
2473 | 2473 | ||
2474 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559 | 2474 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 |
2475 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2475 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2476 | msgstr "" | 2476 | msgstr "" |
2477 | 2477 | ||
2478 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 | 2478 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 |
2479 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 | 2479 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 |
2480 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 | 2480 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 |
2481 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4242 | 2481 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 |
2482 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4423 | 2482 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 |
2483 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4936 | 2483 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 |
2484 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5329 | 2484 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 |
2485 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5422 | 2485 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 |
2486 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5512 | 2486 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 |
2487 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5616 | 2487 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 |
2488 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5760 | 2488 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 |
2489 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 | 2489 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 |
2490 | #, fuzzy | 2490 | #, fuzzy |
2491 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2491 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2492 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2492 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
@@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | |||
4195 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4195 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4196 | msgstr "" | 4196 | msgstr "" |
4197 | 4197 | ||
4198 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 | 4198 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 |
4199 | #, fuzzy, c-format | 4199 | #, fuzzy, c-format |
4200 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4200 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4201 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4201 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
@@ -4359,128 +4359,128 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
4359 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4359 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4360 | msgstr "" | 4360 | msgstr "" |
4361 | 4361 | ||
4362 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 | 4362 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4363 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524 | 4363 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4364 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741 | 4364 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 |
4365 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 | 4365 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 |
4366 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800 | 4366 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 |
4367 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809 | 4367 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 |
4368 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 | 4368 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
4369 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | ||
4370 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | 4369 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4371 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 | 4370 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 |
4372 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 | 4371 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 |
4372 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | ||
4373 | #, fuzzy, c-format | 4373 | #, fuzzy, c-format |
4374 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4374 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4375 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4375 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4376 | 4376 | ||
4377 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842 | 4377 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 |
4378 | #, fuzzy, c-format | 4378 | #, fuzzy, c-format |
4379 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4379 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4380 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4380 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4381 | 4381 | ||
4382 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865 | 4382 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 |
4383 | #, fuzzy, c-format | 4383 | #, fuzzy, c-format |
4384 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4384 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4385 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4385 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4386 | 4386 | ||
4387 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888 | 4387 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 |
4388 | #, fuzzy, c-format | 4388 | #, fuzzy, c-format |
4389 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4389 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4390 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4390 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4391 | 4391 | ||
4392 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 4392 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 |
4393 | #, fuzzy, c-format | 4393 | #, fuzzy, c-format |
4394 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4394 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4395 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4395 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4396 | 4396 | ||
4397 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916 | 4397 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 |
4398 | #, fuzzy, c-format | 4398 | #, fuzzy, c-format |
4399 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4399 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4400 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4400 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4401 | 4401 | ||
4402 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926 | 4402 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 |
4403 | #, c-format | 4403 | #, c-format |
4404 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4404 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4405 | msgstr "" | 4405 | msgstr "" |
4406 | 4406 | ||
4407 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950 | 4407 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 |
4408 | #, c-format | 4408 | #, c-format |
4409 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4409 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4410 | msgstr "" | 4410 | msgstr "" |
4411 | 4411 | ||
4412 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 4412 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 |
4413 | #, c-format | 4413 | #, c-format |
4414 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4414 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4415 | msgstr "" | 4415 | msgstr "" |
4416 | 4416 | ||
4417 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630 | 4417 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 |
4418 | #, fuzzy, c-format | 4418 | #, fuzzy, c-format |
4419 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4419 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4420 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4420 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4421 | 4421 | ||
4422 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002 | 4422 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 |
4423 | #, fuzzy, c-format | 4423 | #, fuzzy, c-format |
4424 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4424 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4425 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4425 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4426 | 4426 | ||
4427 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032 | 4427 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 |
4428 | #, fuzzy, c-format | 4428 | #, fuzzy, c-format |
4429 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4429 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4430 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4430 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4431 | 4431 | ||
4432 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206 | 4432 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 |
4433 | #, fuzzy, c-format | 4433 | #, fuzzy, c-format |
4434 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4434 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4435 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4435 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4436 | 4436 | ||
4437 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 | 4437 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 |
4438 | #, fuzzy | 4438 | #, fuzzy |
4439 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4439 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4440 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4440 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4441 | 4441 | ||
4442 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 | 4442 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 |
4443 | #, fuzzy, c-format | 4443 | #, fuzzy, c-format |
4444 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4444 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4445 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4445 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4446 | 4446 | ||
4447 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576 | 4447 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 |
4448 | #, fuzzy, c-format | 4448 | #, fuzzy, c-format |
4449 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4449 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4450 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4450 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4451 | 4451 | ||
4452 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623 | 4452 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 |
4453 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4453 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4454 | msgstr "" | 4454 | msgstr "" |
4455 | 4455 | ||
4456 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 | 4456 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 |
4457 | #, fuzzy, c-format | 4457 | #, fuzzy, c-format |
4458 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4458 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4459 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4459 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4460 | 4460 | ||
4461 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013 | 4461 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 |
4462 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4462 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4463 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4464 | 4464 | ||
4465 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 | 4465 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 |
4466 | #, c-format | 4466 | #, c-format |
4467 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4467 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4468 | msgstr "" | 4468 | msgstr "" |
4469 | 4469 | ||
4470 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115 | 4470 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 |
4471 | #, fuzzy, c-format | 4471 | #, fuzzy, c-format |
4472 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4472 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4473 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4473 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4474 | 4474 | ||
4475 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 | 4475 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 |
4476 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4476 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4477 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" |
4478 | 4478 | ||
4479 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 | 4479 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 |
4480 | msgid "pem file to use as CA" | 4480 | msgid "pem file to use as CA" |
4481 | msgstr "" | 4481 | msgstr "" |
4482 | 4482 | ||
4483 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 | 4483 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 |
4484 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4484 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4485 | msgstr "" | 4485 | msgstr "" |
4486 | 4486 | ||
@@ -4759,169 +4759,169 @@ msgstr "" | |||
4759 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4759 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4760 | msgstr "" | 4760 | msgstr "" |
4761 | 4761 | ||
4762 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 | 4762 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 |
4763 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4763 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4764 | msgstr "" | 4764 | msgstr "" |
4765 | 4765 | ||
4766 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364 | 4766 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 |
4767 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394 | 4767 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 |
4768 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4768 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4769 | msgstr "" | 4769 | msgstr "" |
4770 | 4770 | ||
4771 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 4771 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 |
4772 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397 | 4772 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 |
4773 | #, fuzzy, c-format | 4773 | #, fuzzy, c-format |
4774 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4774 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4775 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 4775 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
4776 | 4776 | ||
4777 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385 | 4777 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 |
4778 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4778 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4779 | msgstr "" | 4779 | msgstr "" |
4780 | 4780 | ||
4781 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 | 4781 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4782 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 | 4782 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4783 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4783 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4784 | msgstr "" | 4784 | msgstr "" |
4785 | 4785 | ||
4786 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680 | 4786 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 |
4787 | #, c-format | 4787 | #, c-format |
4788 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4788 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4789 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
4790 | 4790 | ||
4791 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722 | 4791 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 |
4792 | #, c-format | 4792 | #, c-format |
4793 | msgid "" | 4793 | msgid "" |
4794 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4794 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4795 | "gets dismissed.\n" | 4795 | "gets dismissed.\n" |
4796 | msgstr "" | 4796 | msgstr "" |
4797 | 4797 | ||
4798 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 | 4798 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 |
4799 | #, fuzzy, c-format | 4799 | #, fuzzy, c-format |
4800 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4800 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4801 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4801 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4802 | 4802 | ||
4803 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 | 4803 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 |
4804 | #, c-format | 4804 | #, c-format |
4805 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4805 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4806 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4807 | 4807 | ||
4808 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4808 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4809 | #, fuzzy, c-format | 4809 | #, fuzzy, c-format |
4810 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4810 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4811 | msgstr "" | 4811 | msgstr "" |
4812 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4812 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4813 | 4813 | ||
4814 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 4814 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 |
4815 | #, fuzzy, c-format | 4815 | #, fuzzy, c-format |
4816 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4816 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4817 | msgstr "" | 4817 | msgstr "" |
4818 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4818 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4819 | 4819 | ||
4820 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 | 4820 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 |
4821 | #, c-format | 4821 | #, c-format |
4822 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4822 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4823 | msgstr "" | 4823 | msgstr "" |
4824 | 4824 | ||
4825 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 4825 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 |
4826 | #, c-format | 4826 | #, c-format |
4827 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4827 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4828 | msgstr "" | 4828 | msgstr "" |
4829 | 4829 | ||
4830 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 | 4830 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 |
4831 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4831 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4832 | msgstr "" | 4832 | msgstr "" |
4833 | 4833 | ||
4834 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 | 4834 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 |
4835 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 | 4835 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 |
4836 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4836 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4837 | msgstr "" | 4837 | msgstr "" |
4838 | 4838 | ||
4839 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112 | 4839 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 |
4840 | #, c-format | 4840 | #, c-format |
4841 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4841 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4842 | msgstr "" | 4842 | msgstr "" |
4843 | 4843 | ||
4844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 | 4844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 |
4845 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188 | 4845 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 |
4846 | #, fuzzy | 4846 | #, fuzzy |
4847 | msgid "# active connections" | 4847 | msgid "# active connections" |
4848 | msgstr "Nätverksanslutning" | 4848 | msgstr "Nätverksanslutning" |
4849 | 4849 | ||
4850 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 | 4850 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4851 | #, fuzzy, c-format | 4851 | #, fuzzy, c-format |
4852 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4852 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4853 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4853 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4854 | 4854 | ||
4855 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 | 4855 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 |
4856 | #, fuzzy, c-format | 4856 | #, fuzzy, c-format |
4857 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4857 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4858 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4858 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4859 | 4859 | ||
4860 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 | 4860 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 |
4861 | #, fuzzy, c-format | 4861 | #, fuzzy, c-format |
4862 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4862 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4863 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4863 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4864 | 4864 | ||
4865 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4865 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4866 | #, c-format | 4866 | #, c-format |
4867 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4867 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4868 | msgstr "" | 4868 | msgstr "" |
4869 | 4869 | ||
4870 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 | 4870 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4871 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4871 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4872 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
4873 | 4873 | ||
4874 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 | 4874 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4875 | #, fuzzy, c-format | 4875 | #, fuzzy, c-format |
4876 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4876 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4877 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4877 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4878 | 4878 | ||
4879 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 | 4879 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 |
4880 | #, fuzzy, c-format | 4880 | #, fuzzy, c-format |
4881 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4881 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4882 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4882 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4883 | 4883 | ||
4884 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 | 4884 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 |
4885 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 | 4885 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 |
4886 | #, c-format | 4886 | #, c-format |
4887 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4887 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4888 | msgstr "" | 4888 | msgstr "" |
4889 | 4889 | ||
4890 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 | 4890 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4891 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4891 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4892 | msgstr "" | 4892 | msgstr "" |
4893 | 4893 | ||
4894 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 4894 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 |
4895 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265 | 4895 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 |
4896 | #, c-format | 4896 | #, c-format |
4897 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4897 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4898 | msgstr "" | 4898 | msgstr "" |
4899 | 4899 | ||
4900 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617 | 4900 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 |
4901 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4901 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4902 | msgstr "" | 4902 | msgstr "" |
4903 | 4903 | ||
4904 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 | 4904 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 |
4905 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4905 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4906 | msgstr "" | 4906 | msgstr "" |
4907 | 4907 | ||
4908 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 | 4908 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 |
4909 | #, c-format | 4909 | #, c-format |
4910 | msgid "" | 4910 | msgid "" |
4911 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4911 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4912 | msgstr "" | 4912 | msgstr "" |
4913 | 4913 | ||
4914 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181 | 4914 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 |
4915 | #, fuzzy | 4915 | #, fuzzy |
4916 | msgid "bytes in hostlist" | 4916 | msgid "bytes in hostlist" |
4917 | msgstr "# byte krypterade" | 4917 | msgstr "# byte krypterade" |
4918 | 4918 | ||
4919 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206 | 4919 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 |
4920 | msgid "expired addresses encountered" | 4920 | msgid "expired addresses encountered" |
4921 | msgstr "" | 4921 | msgstr "" |
4922 | 4922 | ||
4923 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241 | 4923 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 |
4924 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4924 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:591 |
4925 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 | 4925 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 |
4926 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 4926 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 |
4927 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4927 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
@@ -4929,94 +4929,94 @@ msgstr "" | |||
4929 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4929 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4930 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4930 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4931 | 4931 | ||
4932 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 | 4932 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 |
4933 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4933 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4934 | msgstr "" | 4934 | msgstr "" |
4935 | 4935 | ||
4936 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282 | 4936 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 |
4937 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4937 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4938 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4939 | 4939 | ||
4940 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 | 4940 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 |
4941 | #, c-format | 4941 | #, c-format |
4942 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4942 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4943 | msgstr "" | 4943 | msgstr "" |
4944 | 4944 | ||
4945 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 | 4945 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 |
4946 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4946 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4947 | msgstr "" | 4947 | msgstr "" |
4948 | 4948 | ||
4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 | 4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:404 |
4950 | #, c-format | 4950 | #, c-format |
4951 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4951 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4952 | msgstr "" | 4952 | msgstr "" |
4953 | 4953 | ||
4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 | 4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 |
4955 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4955 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4956 | msgstr "" | 4956 | msgstr "" |
4957 | 4957 | ||
4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 | 4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:415 |
4959 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4959 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4960 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
4961 | 4961 | ||
4962 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4962 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4963 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4963 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4964 | msgstr "" | 4964 | msgstr "" |
4965 | 4965 | ||
4966 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 | 4966 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 |
4967 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4967 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4968 | msgstr "" | 4968 | msgstr "" |
4969 | 4969 | ||
4970 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 | 4970 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:425 |
4971 | msgid "hostlist requests processed" | 4971 | msgid "hostlist requests processed" |
4972 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4973 | 4973 | ||
4974 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 | 4974 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:486 |
4975 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4975 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4976 | msgstr "" | 4976 | msgstr "" |
4977 | 4977 | ||
4978 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 | 4978 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:536 |
4979 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4979 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4980 | msgstr "" | 4980 | msgstr "" |
4981 | 4981 | ||
4982 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 4982 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
4983 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4983 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4984 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 | 4984 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 |
4985 | #, fuzzy | 4985 | #, fuzzy |
4986 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4986 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4987 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4987 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4988 | 4988 | ||
4989 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 4989 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772 |
4990 | #, c-format | 4990 | #, c-format |
4991 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4991 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4992 | msgstr "" | 4992 | msgstr "" |
4993 | 4993 | ||
4994 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 | 4994 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787 |
4995 | #, fuzzy, c-format | 4995 | #, fuzzy, c-format |
4996 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4996 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4997 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4997 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4998 | 4998 | ||
4999 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 | 4999 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:800 |
5000 | #, fuzzy | 5000 | #, fuzzy |
5001 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5001 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5002 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 5002 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
5003 | 5003 | ||
5004 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 | 5004 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:813 |
5005 | #, fuzzy | 5005 | #, fuzzy |
5006 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5006 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5007 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 5007 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
5008 | 5008 | ||
5009 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 | 5009 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:834 |
5010 | #, fuzzy, c-format | 5010 | #, fuzzy, c-format |
5011 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5011 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5012 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 5012 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
5013 | 5013 | ||
5014 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 | 5014 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:854 |
5015 | #, fuzzy, c-format | 5015 | #, fuzzy, c-format |
5016 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5016 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5017 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 5017 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
5018 | 5018 | ||
5019 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 | 5019 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:894 |
5020 | #, c-format | 5020 | #, c-format |
5021 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 5021 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
5022 | msgstr "" | 5022 | msgstr "" |
@@ -5499,130 +5499,130 @@ msgstr "" | |||
5499 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5499 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5500 | msgstr "" | 5500 | msgstr "" |
5501 | 5501 | ||
5502 | #: src/nat/nat.c:862 | 5502 | #: src/nat/nat.c:867 |
5503 | #, c-format | 5503 | #, c-format |
5504 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5504 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5505 | msgstr "" | 5505 | msgstr "" |
5506 | 5506 | ||
5507 | #: src/nat/nat.c:912 | 5507 | #: src/nat/nat.c:917 |
5508 | #, fuzzy, c-format | 5508 | #, fuzzy, c-format |
5509 | msgid "Failed to start %s\n" | 5509 | msgid "Failed to start %s\n" |
5510 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5510 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5511 | 5511 | ||
5512 | #: src/nat/nat.c:1027 | 5512 | #: src/nat/nat.c:1032 |
5513 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5513 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5514 | msgstr "" | 5514 | msgstr "" |
5515 | 5515 | ||
5516 | #: src/nat/nat.c:1097 | 5516 | #: src/nat/nat.c:1102 |
5517 | #, fuzzy, c-format | 5517 | #, fuzzy, c-format |
5518 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5518 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5519 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5519 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5520 | 5520 | ||
5521 | #: src/nat/nat.c:1237 | 5521 | #: src/nat/nat.c:1242 |
5522 | msgid "malformed" | 5522 | msgid "malformed" |
5523 | msgstr "" | 5523 | msgstr "" |
5524 | 5524 | ||
5525 | #: src/nat/nat.c:1291 | 5525 | #: src/nat/nat.c:1296 |
5526 | msgid "" | 5526 | msgid "" |
5527 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5527 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5528 | "disabling UPnP \n" | 5528 | "disabling UPnP \n" |
5529 | msgstr "" | 5529 | msgstr "" |
5530 | 5530 | ||
5531 | #: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330 | 5531 | #: src/nat/nat.c:1323 src/nat/nat.c:1335 |
5532 | #, c-format | 5532 | #, c-format |
5533 | msgid "" | 5533 | msgid "" |
5534 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5534 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5535 | "not set). Option disabled.\n" | 5535 | "not set). Option disabled.\n" |
5536 | msgstr "" | 5536 | msgstr "" |
5537 | 5537 | ||
5538 | #: src/nat/nat.c:1468 | 5538 | #: src/nat/nat.c:1473 |
5539 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5539 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5540 | msgstr "" | 5540 | msgstr "" |
5541 | 5541 | ||
5542 | #: src/nat/nat.c:1484 | 5542 | #: src/nat/nat.c:1489 |
5543 | #, c-format | 5543 | #, c-format |
5544 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5544 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5545 | msgstr "" | 5545 | msgstr "" |
5546 | 5546 | ||
5547 | #: src/nat/nat.c:1569 | 5547 | #: src/nat/nat.c:1574 |
5548 | msgid "Operation Successful" | 5548 | msgid "Operation Successful" |
5549 | msgstr "" | 5549 | msgstr "" |
5550 | 5550 | ||
5551 | #: src/nat/nat.c:1571 | 5551 | #: src/nat/nat.c:1576 |
5552 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5552 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5553 | msgstr "" | 5553 | msgstr "" |
5554 | 5554 | ||
5555 | #: src/nat/nat.c:1573 | 5555 | #: src/nat/nat.c:1578 |
5556 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5556 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5557 | msgstr "" | 5557 | msgstr "" |
5558 | 5558 | ||
5559 | #: src/nat/nat.c:1575 | 5559 | #: src/nat/nat.c:1580 |
5560 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5560 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5561 | msgstr "" | 5561 | msgstr "" |
5562 | 5562 | ||
5563 | #: src/nat/nat.c:1577 | 5563 | #: src/nat/nat.c:1582 |
5564 | msgid "detected that we are offline" | 5564 | msgid "detected that we are offline" |
5565 | msgstr "" | 5565 | msgstr "" |
5566 | 5566 | ||
5567 | #: src/nat/nat.c:1579 | 5567 | #: src/nat/nat.c:1584 |
5568 | #, fuzzy | 5568 | #, fuzzy |
5569 | msgid "`upnpc` command not found" | 5569 | msgid "`upnpc` command not found" |
5570 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5570 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5571 | 5571 | ||
5572 | #: src/nat/nat.c:1581 | 5572 | #: src/nat/nat.c:1586 |
5573 | #, fuzzy | 5573 | #, fuzzy |
5574 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5574 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5575 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5575 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5576 | 5576 | ||
5577 | #: src/nat/nat.c:1583 | 5577 | #: src/nat/nat.c:1588 |
5578 | #, fuzzy | 5578 | #, fuzzy |
5579 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5579 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5580 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5580 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5581 | 5581 | ||
5582 | #: src/nat/nat.c:1585 | 5582 | #: src/nat/nat.c:1590 |
5583 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5583 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5584 | msgstr "" | 5584 | msgstr "" |
5585 | 5585 | ||
5586 | #: src/nat/nat.c:1587 | 5586 | #: src/nat/nat.c:1592 |
5587 | #, fuzzy | 5587 | #, fuzzy |
5588 | msgid "`external-ip' command not found" | 5588 | msgid "`external-ip' command not found" |
5589 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5589 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5590 | 5590 | ||
5591 | #: src/nat/nat.c:1589 | 5591 | #: src/nat/nat.c:1594 |
5592 | #, fuzzy | 5592 | #, fuzzy |
5593 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5593 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5594 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5594 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5595 | 5595 | ||
5596 | #: src/nat/nat.c:1591 | 5596 | #: src/nat/nat.c:1596 |
5597 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5597 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5598 | msgstr "" | 5598 | msgstr "" |
5599 | 5599 | ||
5600 | #: src/nat/nat.c:1593 | 5600 | #: src/nat/nat.c:1598 |
5601 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5601 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5602 | msgstr "" | 5602 | msgstr "" |
5603 | 5603 | ||
5604 | #: src/nat/nat.c:1595 | 5604 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5605 | #, fuzzy | 5605 | #, fuzzy |
5606 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5606 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5607 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 5607 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
5608 | 5608 | ||
5609 | #: src/nat/nat.c:1597 | 5609 | #: src/nat/nat.c:1602 |
5610 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5610 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5611 | msgstr "" | 5611 | msgstr "" |
5612 | 5612 | ||
5613 | #: src/nat/nat.c:1599 | 5613 | #: src/nat/nat.c:1604 |
5614 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5614 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5615 | msgstr "" | 5615 | msgstr "" |
5616 | 5616 | ||
5617 | #: src/nat/nat.c:1601 | 5617 | #: src/nat/nat.c:1606 |
5618 | msgid "NAT test timeout reached" | 5618 | msgid "NAT test timeout reached" |
5619 | msgstr "" | 5619 | msgstr "" |
5620 | 5620 | ||
5621 | #: src/nat/nat.c:1603 | 5621 | #: src/nat/nat.c:1608 |
5622 | msgid "could not register NAT" | 5622 | msgid "could not register NAT" |
5623 | msgstr "" | 5623 | msgstr "" |
5624 | 5624 | ||
5625 | #: src/nat/nat.c:1605 | 5625 | #: src/nat/nat.c:1610 |
5626 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5626 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5627 | msgstr "" | 5627 | msgstr "" |
5628 | 5628 | ||
@@ -7557,7 +7557,7 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
7557 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7557 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7558 | msgstr "" | 7558 | msgstr "" |
7559 | 7559 | ||
7560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867 | 7560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3871 |
7561 | #, fuzzy | 7561 | #, fuzzy |
7562 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7562 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7563 | msgstr "# av anslutna parter" | 7563 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -8021,33 +8021,33 @@ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | |||
8021 | msgid "message size to use" | 8021 | msgid "message size to use" |
8022 | msgstr "meddelandestorlek" | 8022 | msgstr "meddelandestorlek" |
8023 | 8023 | ||
8024 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481 | 8024 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 |
8025 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 | 8025 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
8026 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414 | 8026 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3415 |
8027 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 | 8027 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 |
8028 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 8028 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 |
8029 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8029 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8030 | msgstr "" | 8030 | msgstr "" |
8031 | 8031 | ||
8032 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106 | 8032 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 |
8033 | #, c-format | 8033 | #, c-format |
8034 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 8034 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
8035 | msgstr "" | 8035 | msgstr "" |
8036 | 8036 | ||
8037 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155 | 8037 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 |
8038 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 8038 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 |
8039 | #, fuzzy, c-format | 8039 | #, fuzzy, c-format |
8040 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8040 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8041 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 8041 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8042 | 8042 | ||
8043 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 | 8043 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 |
8044 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 | 8044 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3219 |
8045 | #, fuzzy, c-format | 8045 | #, fuzzy, c-format |
8046 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8046 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8047 | msgstr "" | 8047 | msgstr "" |
8048 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 8048 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
8049 | 8049 | ||
8050 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 8050 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 |
8051 | #, fuzzy, c-format | 8051 | #, fuzzy, c-format |
8052 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 8052 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
8053 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 8053 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
@@ -8059,121 +8059,121 @@ msgid "" | |||
8059 | "size %u\n" | 8059 | "size %u\n" |
8060 | msgstr "" | 8060 | msgstr "" |
8061 | 8061 | ||
8062 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 8062 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 |
8063 | #, c-format | 8063 | #, c-format |
8064 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 8064 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
8065 | msgstr "" | 8065 | msgstr "" |
8066 | 8066 | ||
8067 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 | 8067 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 |
8068 | #, c-format | 8068 | #, c-format |
8069 | msgid "" | 8069 | msgid "" |
8070 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 8070 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
8071 | msgstr "" | 8071 | msgstr "" |
8072 | 8072 | ||
8073 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 | 8073 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 |
8074 | msgid "" | 8074 | msgid "" |
8075 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 8075 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
8076 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 8076 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
8077 | msgstr "" | 8077 | msgstr "" |
8078 | 8078 | ||
8079 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 | 8079 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 |
8080 | #, c-format | 8080 | #, c-format |
8081 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 8081 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
8082 | msgstr "" | 8082 | msgstr "" |
8083 | 8083 | ||
8084 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 | 8084 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 |
8085 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 8085 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
8086 | msgstr "" | 8086 | msgstr "" |
8087 | 8087 | ||
8088 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 | 8088 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 |
8089 | #, fuzzy | 8089 | #, fuzzy |
8090 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8090 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8091 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 8091 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
8092 | 8092 | ||
8093 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 | 8093 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 src/util/service.c:704 |
8094 | #, fuzzy, c-format | 8094 | #, fuzzy, c-format |
8095 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8095 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8096 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8096 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8097 | 8097 | ||
8098 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 | 8098 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 src/util/service.c:723 |
8099 | #, fuzzy, c-format | 8099 | #, fuzzy, c-format |
8100 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8100 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8101 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 8101 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
8102 | 8102 | ||
8103 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 8103 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 |
8104 | #, c-format | 8104 | #, c-format |
8105 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8105 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8106 | msgstr "" | 8106 | msgstr "" |
8107 | 8107 | ||
8108 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 8108 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 |
8109 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338 | 8109 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338 |
8110 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8110 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8111 | msgstr "" | 8111 | msgstr "" |
8112 | 8112 | ||
8113 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 | 8113 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925 |
8114 | #, c-format | 8114 | #, c-format |
8115 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8115 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8116 | msgstr "" | 8116 | msgstr "" |
8117 | 8117 | ||
8118 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 8118 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2940 |
8119 | #, c-format | 8119 | #, c-format |
8120 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8120 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8121 | msgstr "" | 8121 | msgstr "" |
8122 | 8122 | ||
8123 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 | 8123 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946 |
8124 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8124 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8125 | msgstr "" | 8125 | msgstr "" |
8126 | 8126 | ||
8127 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 8127 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957 |
8128 | #, fuzzy | 8128 | #, fuzzy |
8129 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8129 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8130 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 8130 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
8131 | 8131 | ||
8132 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 | 8132 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2963 |
8133 | #, fuzzy, c-format | 8133 | #, fuzzy, c-format |
8134 | msgid "Using port %u\n" | 8134 | msgid "Using port %u\n" |
8135 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 8135 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8136 | 8136 | ||
8137 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 8137 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2977 |
8138 | #, fuzzy, c-format | 8138 | #, fuzzy, c-format |
8139 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8139 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8140 | msgstr "" | 8140 | msgstr "" |
8141 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8141 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8142 | "\".\n" | 8142 | "\".\n" |
8143 | 8143 | ||
8144 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 | 8144 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2987 |
8145 | #, fuzzy, c-format | 8145 | #, fuzzy, c-format |
8146 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8146 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8147 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8147 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8148 | 8148 | ||
8149 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 8149 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3009 |
8150 | #, fuzzy, c-format | 8150 | #, fuzzy, c-format |
8151 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8151 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8152 | msgstr "" | 8152 | msgstr "" |
8153 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8153 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8154 | "\".\n" | 8154 | "\".\n" |
8155 | 8155 | ||
8156 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 | 8156 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3019 |
8157 | #, fuzzy, c-format | 8157 | #, fuzzy, c-format |
8158 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8158 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8159 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8159 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8160 | 8160 | ||
8161 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 | 8161 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3082 |
8162 | #, fuzzy, c-format | 8162 | #, fuzzy, c-format |
8163 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8163 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8164 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 8164 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
8165 | 8165 | ||
8166 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 | 8166 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 |
8167 | #, fuzzy, c-format | 8167 | #, fuzzy, c-format |
8168 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8168 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8169 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8169 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8170 | 8170 | ||
8171 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 | 8171 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3120 |
8172 | #, fuzzy, c-format | 8172 | #, fuzzy, c-format |
8173 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8173 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8174 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 8174 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
8175 | 8175 | ||
8176 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426 | 8176 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 |
8177 | #, fuzzy | 8177 | #, fuzzy |
8178 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8178 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8179 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 8179 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -9220,114 +9220,114 @@ msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | |||
9220 | msgid "b" | 9220 | msgid "b" |
9221 | msgstr "b" | 9221 | msgstr "b" |
9222 | 9222 | ||
9223 | #: src/util/strings.c:435 | 9223 | #: src/util/strings.c:437 |
9224 | #, c-format | 9224 | #, c-format |
9225 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9225 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9226 | msgstr "" | 9226 | msgstr "" |
9227 | 9227 | ||
9228 | #: src/util/strings.c:563 | 9228 | #: src/util/strings.c:565 |
9229 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9229 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9230 | msgstr "" | 9230 | msgstr "" |
9231 | 9231 | ||
9232 | #: src/util/strings.c:660 | 9232 | #: src/util/strings.c:662 |
9233 | msgid "µs" | 9233 | msgid "µs" |
9234 | msgstr "" | 9234 | msgstr "" |
9235 | 9235 | ||
9236 | #: src/util/strings.c:664 | 9236 | #: src/util/strings.c:666 |
9237 | msgid "forever" | 9237 | msgid "forever" |
9238 | msgstr "" | 9238 | msgstr "" |
9239 | 9239 | ||
9240 | #: src/util/strings.c:666 | 9240 | #: src/util/strings.c:668 |
9241 | msgid "0 ms" | 9241 | msgid "0 ms" |
9242 | msgstr "" | 9242 | msgstr "" |
9243 | 9243 | ||
9244 | #: src/util/strings.c:672 | 9244 | #: src/util/strings.c:674 |
9245 | msgid "ms" | 9245 | msgid "ms" |
9246 | msgstr "ms" | 9246 | msgstr "ms" |
9247 | 9247 | ||
9248 | #: src/util/strings.c:678 | 9248 | #: src/util/strings.c:680 |
9249 | msgid "s" | 9249 | msgid "s" |
9250 | msgstr "s" | 9250 | msgstr "s" |
9251 | 9251 | ||
9252 | #: src/util/strings.c:684 | 9252 | #: src/util/strings.c:686 |
9253 | msgid "m" | 9253 | msgid "m" |
9254 | msgstr "m" | 9254 | msgstr "m" |
9255 | 9255 | ||
9256 | #: src/util/strings.c:690 | 9256 | #: src/util/strings.c:692 |
9257 | msgid "h" | 9257 | msgid "h" |
9258 | msgstr "h" | 9258 | msgstr "h" |
9259 | 9259 | ||
9260 | #: src/util/strings.c:697 | 9260 | #: src/util/strings.c:699 |
9261 | #, fuzzy | 9261 | #, fuzzy |
9262 | msgid "day" | 9262 | msgid "day" |
9263 | msgstr " dagar" | 9263 | msgstr " dagar" |
9264 | 9264 | ||
9265 | #: src/util/strings.c:699 | 9265 | #: src/util/strings.c:701 |
9266 | #, fuzzy | 9266 | #, fuzzy |
9267 | msgid "days" | 9267 | msgid "days" |
9268 | msgstr " dagar" | 9268 | msgstr " dagar" |
9269 | 9269 | ||
9270 | #: src/util/strings.c:728 | 9270 | #: src/util/strings.c:730 |
9271 | msgid "end of time" | 9271 | msgid "end of time" |
9272 | msgstr "" | 9272 | msgstr "" |
9273 | 9273 | ||
9274 | #: src/util/strings.c:1227 | 9274 | #: src/util/strings.c:1229 |
9275 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9275 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9276 | msgstr "" | 9276 | msgstr "" |
9277 | 9277 | ||
9278 | #: src/util/strings.c:1235 | 9278 | #: src/util/strings.c:1237 |
9279 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9279 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9280 | msgstr "" | 9280 | msgstr "" |
9281 | 9281 | ||
9282 | #: src/util/strings.c:1241 | 9282 | #: src/util/strings.c:1243 |
9283 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9283 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9284 | msgstr "" | 9284 | msgstr "" |
9285 | 9285 | ||
9286 | #: src/util/strings.c:1248 | 9286 | #: src/util/strings.c:1250 |
9287 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9287 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9288 | msgstr "" | 9288 | msgstr "" |
9289 | 9289 | ||
9290 | #: src/util/strings.c:1257 | 9290 | #: src/util/strings.c:1259 |
9291 | #, fuzzy, c-format | 9291 | #, fuzzy, c-format |
9292 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9292 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9293 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 9293 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
9294 | 9294 | ||
9295 | #: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479 | 9295 | #: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 |
9296 | msgid "Port not in range\n" | 9296 | msgid "Port not in range\n" |
9297 | msgstr "" | 9297 | msgstr "" |
9298 | 9298 | ||
9299 | #: src/util/strings.c:1488 | 9299 | #: src/util/strings.c:1490 |
9300 | #, fuzzy, c-format | 9300 | #, fuzzy, c-format |
9301 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9301 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9302 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9302 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
9303 | 9303 | ||
9304 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650 | 9304 | #: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 |
9305 | #: src/util/strings.c:1671 | 9305 | #: src/util/strings.c:1673 |
9306 | #, c-format | 9306 | #, c-format |
9307 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9307 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9308 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9308 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9309 | 9309 | ||
9310 | #: src/util/strings.c:1628 | 9310 | #: src/util/strings.c:1630 |
9311 | #, c-format | 9311 | #, c-format |
9312 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9312 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9313 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9313 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
9314 | 9314 | ||
9315 | #: src/util/strings.c:1680 | 9315 | #: src/util/strings.c:1682 |
9316 | #, fuzzy, c-format | 9316 | #, fuzzy, c-format |
9317 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9317 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9318 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9318 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9319 | 9319 | ||
9320 | #: src/util/strings.c:1732 | 9320 | #: src/util/strings.c:1734 |
9321 | #, c-format | 9321 | #, c-format |
9322 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9322 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9323 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9323 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
9324 | 9324 | ||
9325 | #: src/util/strings.c:1782 | 9325 | #: src/util/strings.c:1784 |
9326 | #, fuzzy, c-format | 9326 | #, fuzzy, c-format |
9327 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9327 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9328 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9328 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
9329 | 9329 | ||
9330 | #: src/util/strings.c:1813 | 9330 | #: src/util/strings.c:1815 |
9331 | #, fuzzy, c-format | 9331 | #, fuzzy, c-format |
9332 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9332 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9333 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9333 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
@@ -9520,18 +9520,18 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9520 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9520 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9521 | msgstr "" | 9521 | msgstr "" |
9522 | 9522 | ||
9523 | #: src/include/gnunet_common.h:631 src/include/gnunet_common.h:638 | 9523 | #: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 |
9524 | #: src/include/gnunet_common.h:646 | 9524 | #: src/include/gnunet_common.h:650 |
9525 | #, fuzzy, c-format | 9525 | #, fuzzy, c-format |
9526 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9526 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9527 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9527 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9528 | 9528 | ||
9529 | #: src/include/gnunet_common.h:658 | 9529 | #: src/include/gnunet_common.h:662 |
9530 | #, c-format | 9530 | #, c-format |
9531 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9531 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9532 | msgstr "" | 9532 | msgstr "" |
9533 | 9533 | ||
9534 | #: src/include/gnunet_common.h:685 src/include/gnunet_common.h:694 | 9534 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 |
9535 | #, c-format | 9535 | #, c-format |
9536 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9536 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9537 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9537 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2015-06-07 23:01+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2015-06-27 21:45+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
707 | msgid "provide information about all tunnels" | 707 | msgid "provide information about all tunnels" |
708 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 708 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
709 | 709 | ||
710 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:509 | 710 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:537 |
711 | msgid "Wrong CORE service\n" | 711 | msgid "Wrong CORE service\n" |
712 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
713 | 713 | ||
@@ -1464,8 +1464,8 @@ msgstr "" | |||
1464 | 1464 | ||
1465 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1466 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1466 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 |
1467 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 | 1467 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 |
1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 | 1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 |
1469 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 | 1469 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
1470 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1470 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1471 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1471 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1567 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1567 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1568 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1568 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1569 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1569 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1570 | #: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676 | 1570 | #: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 |
1571 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1571 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1572 | #, c-format | 1572 | #, c-format |
1573 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1573 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2256,140 +2256,140 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
2256 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2256 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2257 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 2257 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
2258 | 2258 | ||
2259 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515 | 2259 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 |
2260 | msgid "# Preference updates given to core" | 2260 | msgid "# Preference updates given to core" |
2261 | msgstr "" | 2261 | msgstr "" |
2262 | 2262 | ||
2263 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609 | 2263 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608 |
2264 | #, fuzzy | 2264 | #, fuzzy |
2265 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2265 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2266 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2266 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2267 | 2267 | ||
2268 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 | 2268 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 |
2269 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 | 2269 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 |
2270 | #, fuzzy | 2270 | #, fuzzy |
2271 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2271 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2272 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 2272 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
2273 | 2273 | ||
2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 |
2275 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987 | 2275 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2276 | #, fuzzy | 2276 | #, fuzzy |
2277 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2277 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2278 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2278 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2279 | 2279 | ||
2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823 | 2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 |
2281 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019 | 2281 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2282 | #, fuzzy | 2282 | #, fuzzy |
2283 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2283 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2284 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 2284 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
2285 | 2285 | ||
2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:860 |
2287 | #, fuzzy | 2287 | #, fuzzy |
2288 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2288 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2289 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" | 2289 | msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" |
2290 | 2290 | ||
2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893 | 2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:892 |
2292 | #, fuzzy | 2292 | #, fuzzy |
2293 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2293 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2294 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2294 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2295 | 2295 | ||
2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097 | 2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 |
2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134 | 2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1133 |
2298 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2298 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2299 | msgstr "" | 2299 | msgstr "" |
2300 | 2300 | ||
2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 | 2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1111 |
2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149 | 2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1148 |
2303 | #, fuzzy | 2303 | #, fuzzy |
2304 | msgid "# Peer selection failed" | 2304 | msgid "# Peer selection failed" |
2305 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" | 2305 | msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" |
2306 | 2306 | ||
2307 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293 | 2307 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 |
2308 | #, fuzzy | 2308 | #, fuzzy |
2309 | msgid "# PUT requests routed" | 2309 | msgid "# PUT requests routed" |
2310 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2310 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2311 | 2311 | ||
2312 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322 | 2312 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1321 |
2313 | #, fuzzy | 2313 | #, fuzzy |
2314 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2314 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2315 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2315 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2316 | 2316 | ||
2317 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332 | 2317 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 |
2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456 | 2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 |
2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561 | 2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 |
2320 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129 | 2320 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2321 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198 | 2321 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2322 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248 | 2322 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
2323 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312 | 2323 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 |
2324 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379 | 2324 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 |
2325 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441 | 2325 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 |
2326 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503 | 2326 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 |
2327 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565 | 2327 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 |
2328 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625 | 2328 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 |
2329 | #, fuzzy | 2329 | #, fuzzy |
2330 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2330 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2331 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2331 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2332 | 2332 | ||
2333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 | 2333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1417 |
2334 | #, fuzzy | 2334 | #, fuzzy |
2335 | msgid "# GET requests routed" | 2335 | msgid "# GET requests routed" |
2336 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2336 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2337 | 2337 | ||
2338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 | 2338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1444 |
2339 | #, fuzzy | 2339 | #, fuzzy |
2340 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2340 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2341 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2341 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2342 | 2342 | ||
2343 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 | 2343 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1567 |
2344 | #, fuzzy | 2344 | #, fuzzy |
2345 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2345 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2346 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 2346 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
2347 | 2347 | ||
2348 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 | 2348 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654 |
2349 | #, fuzzy | 2349 | #, fuzzy |
2350 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2350 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2351 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2351 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2352 | 2352 | ||
2353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 | 2353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1657 |
2354 | #, fuzzy | 2354 | #, fuzzy |
2355 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2355 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2356 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2356 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2357 | 2357 | ||
2358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 | 2358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 |
2359 | #, fuzzy | 2359 | #, fuzzy |
2360 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2360 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2361 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 2361 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
2362 | 2362 | ||
2363 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834 | 2363 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 |
2364 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2364 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2365 | msgstr "" | 2365 | msgstr "" |
2366 | 2366 | ||
2367 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929 | 2367 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 |
2368 | #, fuzzy | 2368 | #, fuzzy |
2369 | msgid "# P2P GET requests received" | 2369 | msgid "# P2P GET requests received" |
2370 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2370 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2371 | 2371 | ||
2372 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932 | 2372 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 |
2373 | #, fuzzy | 2373 | #, fuzzy |
2374 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2374 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2375 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2375 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2376 | 2376 | ||
2377 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997 | 2377 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1996 |
2378 | #, fuzzy | 2378 | #, fuzzy |
2379 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2379 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2380 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2380 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2381 | 2381 | ||
2382 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011 | 2382 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2010 |
2383 | #, fuzzy | 2383 | #, fuzzy |
2384 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2384 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2385 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 2385 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
2386 | 2386 | ||
2387 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2387 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2095 |
2388 | #, fuzzy | 2388 | #, fuzzy |
2389 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2389 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2390 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2390 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
2391 | 2391 | ||
2392 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099 | 2392 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2098 |
2393 | #, fuzzy | 2393 | #, fuzzy |
2394 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2394 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2395 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" | 2395 | msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" |
@@ -2438,78 +2438,78 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
2438 | msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" | 2438 | msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" |
2439 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 2439 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
2440 | 2440 | ||
2441 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832 | 2441 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 |
2442 | #, c-format | 2442 | #, c-format |
2443 | msgid "" | 2443 | msgid "" |
2444 | "\n" | 2444 | "\n" |
2445 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | 2445 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" |
2446 | msgstr "" | 2446 | msgstr "" |
2447 | 2447 | ||
2448 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837 | 2448 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 |
2449 | #, c-format | 2449 | #, c-format |
2450 | msgid "" | 2450 | msgid "" |
2451 | "\n" | 2451 | "\n" |
2452 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | 2452 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" |
2453 | msgstr "" | 2453 | msgstr "" |
2454 | 2454 | ||
2455 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857 | 2455 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 |
2456 | #, c-format | 2456 | #, c-format |
2457 | msgid "" | 2457 | msgid "" |
2458 | "\n" | 2458 | "\n" |
2459 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | 2459 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" |
2460 | msgstr "" | 2460 | msgstr "" |
2461 | 2461 | ||
2462 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867 | 2462 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 |
2463 | #, c-format | 2463 | #, c-format |
2464 | msgid "" | 2464 | msgid "" |
2465 | "\n" | 2465 | "\n" |
2466 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | 2466 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" |
2467 | msgstr "" | 2467 | msgstr "" |
2468 | 2468 | ||
2469 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888 | 2469 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 |
2470 | #, c-format | 2470 | #, c-format |
2471 | msgid "" | 2471 | msgid "" |
2472 | "\n" | 2472 | "\n" |
2473 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | 2473 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" |
2474 | msgstr "" | 2474 | msgstr "" |
2475 | 2475 | ||
2476 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897 | 2476 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 |
2477 | #, c-format | 2477 | #, c-format |
2478 | msgid "" | 2478 | msgid "" |
2479 | "\n" | 2479 | "\n" |
2480 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | 2480 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" |
2481 | msgstr "" | 2481 | msgstr "" |
2482 | 2482 | ||
2483 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 | 2483 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 |
2484 | #, c-format | 2484 | #, c-format |
2485 | msgid "" | 2485 | msgid "" |
2486 | "\n" | 2486 | "\n" |
2487 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | 2487 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" |
2488 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2489 | 2489 | ||
2490 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910 | 2490 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 |
2491 | #, c-format | 2491 | #, c-format |
2492 | msgid "" | 2492 | msgid "" |
2493 | "\n" | 2493 | "\n" |
2494 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2494 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2495 | msgstr "" | 2495 | msgstr "" |
2496 | 2496 | ||
2497 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559 | 2497 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 |
2498 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2498 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2499 | msgstr "" | 2499 | msgstr "" |
2500 | 2500 | ||
2501 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 | 2501 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 |
2502 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 | 2502 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 |
2503 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 | 2503 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 |
2504 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4242 | 2504 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 |
2505 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4423 | 2505 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 |
2506 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4936 | 2506 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 |
2507 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5329 | 2507 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 |
2508 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5422 | 2508 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 |
2509 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5512 | 2509 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 |
2510 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5616 | 2510 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 |
2511 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5760 | 2511 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 |
2512 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 | 2512 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 |
2513 | #, fuzzy | 2513 | #, fuzzy |
2514 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2514 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2515 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 2515 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
@@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "" | |||
4243 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4243 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4244 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 4244 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
4245 | 4245 | ||
4246 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 | 4246 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 |
4247 | #, c-format | 4247 | #, c-format |
4248 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4248 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4249 | msgstr "" | 4249 | msgstr "" |
@@ -4407,128 +4407,128 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
4407 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4407 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4408 | msgstr "" | 4408 | msgstr "" |
4409 | 4409 | ||
4410 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 | 4410 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4411 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524 | 4411 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4412 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741 | 4412 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 |
4413 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 | 4413 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 |
4414 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800 | 4414 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 |
4415 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809 | 4415 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 |
4416 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 | 4416 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
4417 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | ||
4418 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | 4417 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4419 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 | 4418 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 |
4420 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 | 4419 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 |
4420 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | ||
4421 | #, c-format | 4421 | #, c-format |
4422 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4422 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4423 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 4423 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
4424 | 4424 | ||
4425 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842 | 4425 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 |
4426 | #, fuzzy, c-format | 4426 | #, fuzzy, c-format |
4427 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4427 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4428 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4428 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4429 | 4429 | ||
4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865 | 4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 |
4431 | #, fuzzy, c-format | 4431 | #, fuzzy, c-format |
4432 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4432 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4433 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4433 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4434 | 4434 | ||
4435 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888 | 4435 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 |
4436 | #, fuzzy, c-format | 4436 | #, fuzzy, c-format |
4437 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4437 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4438 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 4438 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
4439 | 4439 | ||
4440 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 4440 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 |
4441 | #, fuzzy, c-format | 4441 | #, fuzzy, c-format |
4442 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4442 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4443 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4443 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4444 | 4444 | ||
4445 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916 | 4445 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 |
4446 | #, fuzzy, c-format | 4446 | #, fuzzy, c-format |
4447 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4447 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4448 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4448 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4449 | 4449 | ||
4450 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926 | 4450 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 |
4451 | #, c-format | 4451 | #, c-format |
4452 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4452 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4453 | msgstr "" | 4453 | msgstr "" |
4454 | 4454 | ||
4455 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950 | 4455 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 |
4456 | #, c-format | 4456 | #, c-format |
4457 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4457 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4458 | msgstr "" | 4458 | msgstr "" |
4459 | 4459 | ||
4460 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 4460 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 |
4461 | #, c-format | 4461 | #, c-format |
4462 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4462 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4463 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4464 | 4464 | ||
4465 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630 | 4465 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 |
4466 | #, fuzzy, c-format | 4466 | #, fuzzy, c-format |
4467 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4467 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4468 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4468 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4469 | 4469 | ||
4470 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002 | 4470 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 |
4471 | #, fuzzy, c-format | 4471 | #, fuzzy, c-format |
4472 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4472 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4473 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 4473 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
4474 | 4474 | ||
4475 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032 | 4475 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 |
4476 | #, fuzzy, c-format | 4476 | #, fuzzy, c-format |
4477 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4477 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4478 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4478 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4479 | 4479 | ||
4480 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206 | 4480 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 |
4481 | #, fuzzy, c-format | 4481 | #, fuzzy, c-format |
4482 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4482 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4483 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4483 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4484 | 4484 | ||
4485 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 | 4485 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 |
4486 | #, fuzzy | 4486 | #, fuzzy |
4487 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4487 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4488 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4488 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4489 | 4489 | ||
4490 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 | 4490 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 |
4491 | #, fuzzy, c-format | 4491 | #, fuzzy, c-format |
4492 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4492 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4493 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4493 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4494 | 4494 | ||
4495 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576 | 4495 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 |
4496 | #, fuzzy, c-format | 4496 | #, fuzzy, c-format |
4497 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4497 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4498 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4498 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4499 | 4499 | ||
4500 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623 | 4500 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 |
4501 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4501 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4502 | msgstr "" | 4502 | msgstr "" |
4503 | 4503 | ||
4504 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 | 4504 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 |
4505 | #, fuzzy, c-format | 4505 | #, fuzzy, c-format |
4506 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4506 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4507 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4507 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4508 | 4508 | ||
4509 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013 | 4509 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 |
4510 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4510 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4511 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
4512 | 4512 | ||
4513 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 | 4513 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 |
4514 | #, c-format | 4514 | #, c-format |
4515 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4515 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4516 | msgstr "" | 4516 | msgstr "" |
4517 | 4517 | ||
4518 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115 | 4518 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 |
4519 | #, fuzzy, c-format | 4519 | #, fuzzy, c-format |
4520 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4520 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4521 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4521 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4522 | 4522 | ||
4523 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 | 4523 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 |
4524 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4524 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4525 | msgstr "" | 4525 | msgstr "" |
4526 | 4526 | ||
4527 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 | 4527 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 |
4528 | msgid "pem file to use as CA" | 4528 | msgid "pem file to use as CA" |
4529 | msgstr "" | 4529 | msgstr "" |
4530 | 4530 | ||
4531 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 | 4531 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 |
4532 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4532 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4533 | msgstr "" | 4533 | msgstr "" |
4534 | 4534 | ||
@@ -4811,172 +4811,172 @@ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | |||
4811 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4811 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4812 | msgstr "" | 4812 | msgstr "" |
4813 | 4813 | ||
4814 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 | 4814 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 |
4815 | #, fuzzy | 4815 | #, fuzzy |
4816 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4816 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4817 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 4817 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
4818 | 4818 | ||
4819 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364 | 4819 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 |
4820 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394 | 4820 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 |
4821 | #, fuzzy | 4821 | #, fuzzy |
4822 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4822 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4823 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" | 4823 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" |
4824 | 4824 | ||
4825 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 4825 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 |
4826 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397 | 4826 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 |
4827 | #, fuzzy, c-format | 4827 | #, fuzzy, c-format |
4828 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4828 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4829 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 4829 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
4830 | 4830 | ||
4831 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385 | 4831 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 |
4832 | #, fuzzy | 4832 | #, fuzzy |
4833 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4833 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4834 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" | 4834 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" |
4835 | 4835 | ||
4836 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 | 4836 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4837 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 | 4837 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4838 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4838 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4839 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4840 | 4840 | ||
4841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680 | 4841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 |
4842 | #, c-format | 4842 | #, c-format |
4843 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4843 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4844 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
4845 | 4845 | ||
4846 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722 | 4846 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 |
4847 | #, c-format | 4847 | #, c-format |
4848 | msgid "" | 4848 | msgid "" |
4849 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4849 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4850 | "gets dismissed.\n" | 4850 | "gets dismissed.\n" |
4851 | msgstr "" | 4851 | msgstr "" |
4852 | 4852 | ||
4853 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 | 4853 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 |
4854 | #, fuzzy, c-format | 4854 | #, fuzzy, c-format |
4855 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4855 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4856 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4856 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4857 | 4857 | ||
4858 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 | 4858 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 |
4859 | #, c-format | 4859 | #, c-format |
4860 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4860 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4861 | msgstr "" | 4861 | msgstr "" |
4862 | 4862 | ||
4863 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4863 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4864 | #, fuzzy, c-format | 4864 | #, fuzzy, c-format |
4865 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4865 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4866 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 4866 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
4867 | 4867 | ||
4868 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 4868 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 |
4869 | #, fuzzy, c-format | 4869 | #, fuzzy, c-format |
4870 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4870 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4871 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 4871 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
4872 | 4872 | ||
4873 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 | 4873 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 |
4874 | #, c-format | 4874 | #, c-format |
4875 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4875 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4876 | msgstr "" | 4876 | msgstr "" |
4877 | 4877 | ||
4878 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 4878 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 |
4879 | #, fuzzy, c-format | 4879 | #, fuzzy, c-format |
4880 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4880 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4881 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 4881 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
4882 | 4882 | ||
4883 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 | 4883 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 |
4884 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4884 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4885 | msgstr "" | 4885 | msgstr "" |
4886 | 4886 | ||
4887 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 | 4887 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 |
4888 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 | 4888 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 |
4889 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4889 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4890 | msgstr "" | 4890 | msgstr "" |
4891 | 4891 | ||
4892 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112 | 4892 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 |
4893 | #, c-format | 4893 | #, c-format |
4894 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4894 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4895 | msgstr "" | 4895 | msgstr "" |
4896 | 4896 | ||
4897 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 | 4897 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 |
4898 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188 | 4898 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 |
4899 | #, fuzzy | 4899 | #, fuzzy |
4900 | msgid "# active connections" | 4900 | msgid "# active connections" |
4901 | msgstr "# các kết nối dht" | 4901 | msgstr "# các kết nối dht" |
4902 | 4902 | ||
4903 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 | 4903 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4904 | #, fuzzy, c-format | 4904 | #, fuzzy, c-format |
4905 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4905 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4906 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4906 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4907 | 4907 | ||
4908 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 | 4908 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 |
4909 | #, fuzzy, c-format | 4909 | #, fuzzy, c-format |
4910 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4910 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4911 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 4911 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
4912 | 4912 | ||
4913 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 | 4913 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 |
4914 | #, fuzzy, c-format | 4914 | #, fuzzy, c-format |
4915 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4915 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4916 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 4916 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
4917 | 4917 | ||
4918 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4918 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4919 | #, c-format | 4919 | #, c-format |
4920 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4920 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4921 | msgstr "" | 4921 | msgstr "" |
4922 | 4922 | ||
4923 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 | 4923 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4924 | #, fuzzy | 4924 | #, fuzzy |
4925 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4925 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4926 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 4926 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
4927 | 4927 | ||
4928 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 | 4928 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4929 | #, fuzzy, c-format | 4929 | #, fuzzy, c-format |
4930 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4930 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4931 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 4931 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
4932 | 4932 | ||
4933 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 | 4933 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 |
4934 | #, fuzzy, c-format | 4934 | #, fuzzy, c-format |
4935 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4935 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4936 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4936 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4937 | 4937 | ||
4938 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 | 4938 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 |
4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 | 4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 |
4940 | #, c-format | 4940 | #, c-format |
4941 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4941 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4942 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4943 | 4943 | ||
4944 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 | 4944 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4945 | #, fuzzy | 4945 | #, fuzzy |
4946 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4946 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4947 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 4947 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
4948 | 4948 | ||
4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 |
4950 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265 | 4950 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 |
4951 | #, c-format | 4951 | #, c-format |
4952 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4952 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4953 | msgstr "" | 4953 | msgstr "" |
4954 | 4954 | ||
4955 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617 | 4955 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 |
4956 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4956 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4957 | msgstr "" | 4957 | msgstr "" |
4958 | 4958 | ||
4959 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 | 4959 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 |
4960 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4960 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4961 | msgstr "" | 4961 | msgstr "" |
4962 | 4962 | ||
4963 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 | 4963 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 |
4964 | #, c-format | 4964 | #, c-format |
4965 | msgid "" | 4965 | msgid "" |
4966 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4966 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4967 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
4968 | 4968 | ||
4969 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181 | 4969 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 |
4970 | #, fuzzy | 4970 | #, fuzzy |
4971 | msgid "bytes in hostlist" | 4971 | msgid "bytes in hostlist" |
4972 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 4972 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
4973 | 4973 | ||
4974 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206 | 4974 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 |
4975 | msgid "expired addresses encountered" | 4975 | msgid "expired addresses encountered" |
4976 | msgstr "" | 4976 | msgstr "" |
4977 | 4977 | ||
4978 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241 | 4978 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 |
4979 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4979 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:591 |
4980 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 | 4980 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 |
4981 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 4981 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 |
4982 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4982 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
@@ -4984,100 +4984,100 @@ msgstr "" | |||
4984 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4984 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4985 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 4985 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
4986 | 4986 | ||
4987 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 | 4987 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 |
4988 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4988 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4989 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
4990 | 4990 | ||
4991 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282 | 4991 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 |
4992 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4992 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4993 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
4994 | 4994 | ||
4995 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 | 4995 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 |
4996 | #, fuzzy, c-format | 4996 | #, fuzzy, c-format |
4997 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4997 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4998 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 4998 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
4999 | 4999 | ||
5000 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 | 5000 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 |
5001 | #, fuzzy | 5001 | #, fuzzy |
5002 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 5002 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
5003 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 5003 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
5004 | 5004 | ||
5005 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 | 5005 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:404 |
5006 | #, c-format | 5006 | #, c-format |
5007 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 5007 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
5008 | msgstr "" | 5008 | msgstr "" |
5009 | 5009 | ||
5010 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 | 5010 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 |
5011 | #, fuzzy | 5011 | #, fuzzy |
5012 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 5012 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
5013 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 5013 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
5014 | 5014 | ||
5015 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 | 5015 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:415 |
5016 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 5016 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
5017 | msgstr "" | 5017 | msgstr "" |
5018 | 5018 | ||
5019 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 5019 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
5020 | #, fuzzy | 5020 | #, fuzzy |
5021 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 5021 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
5022 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 5022 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
5023 | 5023 | ||
5024 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 | 5024 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 |
5025 | #, fuzzy | 5025 | #, fuzzy |
5026 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 5026 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
5027 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 5027 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
5028 | 5028 | ||
5029 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 | 5029 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:425 |
5030 | #, fuzzy | 5030 | #, fuzzy |
5031 | msgid "hostlist requests processed" | 5031 | msgid "hostlist requests processed" |
5032 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 5032 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
5033 | 5033 | ||
5034 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 | 5034 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:486 |
5035 | #, fuzzy | 5035 | #, fuzzy |
5036 | msgid "# hostlist advertisements send" | 5036 | msgid "# hostlist advertisements send" |
5037 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 5037 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
5038 | 5038 | ||
5039 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 | 5039 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:536 |
5040 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 5040 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
5041 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
5042 | 5042 | ||
5043 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 5043 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
5044 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5044 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5045 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 | 5045 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 |
5046 | #, fuzzy | 5046 | #, fuzzy |
5047 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5047 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5048 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 5048 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
5049 | 5049 | ||
5050 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 5050 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772 |
5051 | #, c-format | 5051 | #, c-format |
5052 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 5052 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
5053 | msgstr "" | 5053 | msgstr "" |
5054 | 5054 | ||
5055 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 | 5055 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787 |
5056 | #, fuzzy, c-format | 5056 | #, fuzzy, c-format |
5057 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 5057 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
5058 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 5058 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
5059 | 5059 | ||
5060 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 | 5060 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:800 |
5061 | #, fuzzy | 5061 | #, fuzzy |
5062 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5062 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5063 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 5063 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
5064 | 5064 | ||
5065 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 | 5065 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:813 |
5066 | #, fuzzy | 5066 | #, fuzzy |
5067 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5067 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5068 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 5068 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
5069 | 5069 | ||
5070 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 | 5070 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:834 |
5071 | #, fuzzy, c-format | 5071 | #, fuzzy, c-format |
5072 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5072 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5073 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 5073 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
5074 | 5074 | ||
5075 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 | 5075 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:854 |
5076 | #, fuzzy, c-format | 5076 | #, fuzzy, c-format |
5077 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5077 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5078 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 5078 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
5079 | 5079 | ||
5080 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 | 5080 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:894 |
5081 | #, fuzzy, c-format | 5081 | #, fuzzy, c-format |
5082 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 5082 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
5083 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 5083 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
@@ -5552,127 +5552,127 @@ msgstr "" | |||
5552 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5552 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5553 | msgstr "" | 5553 | msgstr "" |
5554 | 5554 | ||
5555 | #: src/nat/nat.c:862 | 5555 | #: src/nat/nat.c:867 |
5556 | #, c-format | 5556 | #, c-format |
5557 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5557 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5558 | msgstr "" | 5558 | msgstr "" |
5559 | 5559 | ||
5560 | #: src/nat/nat.c:912 | 5560 | #: src/nat/nat.c:917 |
5561 | #, fuzzy, c-format | 5561 | #, fuzzy, c-format |
5562 | msgid "Failed to start %s\n" | 5562 | msgid "Failed to start %s\n" |
5563 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5563 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5564 | 5564 | ||
5565 | #: src/nat/nat.c:1027 | 5565 | #: src/nat/nat.c:1032 |
5566 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5566 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5567 | msgstr "" | 5567 | msgstr "" |
5568 | 5568 | ||
5569 | #: src/nat/nat.c:1097 | 5569 | #: src/nat/nat.c:1102 |
5570 | #, fuzzy, c-format | 5570 | #, fuzzy, c-format |
5571 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5571 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5572 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 5572 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
5573 | 5573 | ||
5574 | #: src/nat/nat.c:1237 | 5574 | #: src/nat/nat.c:1242 |
5575 | msgid "malformed" | 5575 | msgid "malformed" |
5576 | msgstr "" | 5576 | msgstr "" |
5577 | 5577 | ||
5578 | #: src/nat/nat.c:1291 | 5578 | #: src/nat/nat.c:1296 |
5579 | msgid "" | 5579 | msgid "" |
5580 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5580 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5581 | "disabling UPnP \n" | 5581 | "disabling UPnP \n" |
5582 | msgstr "" | 5582 | msgstr "" |
5583 | 5583 | ||
5584 | #: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330 | 5584 | #: src/nat/nat.c:1323 src/nat/nat.c:1335 |
5585 | #, c-format | 5585 | #, c-format |
5586 | msgid "" | 5586 | msgid "" |
5587 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5587 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5588 | "not set). Option disabled.\n" | 5588 | "not set). Option disabled.\n" |
5589 | msgstr "" | 5589 | msgstr "" |
5590 | 5590 | ||
5591 | #: src/nat/nat.c:1468 | 5591 | #: src/nat/nat.c:1473 |
5592 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5592 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5593 | msgstr "" | 5593 | msgstr "" |
5594 | 5594 | ||
5595 | #: src/nat/nat.c:1484 | 5595 | #: src/nat/nat.c:1489 |
5596 | #, c-format | 5596 | #, c-format |
5597 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5597 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5598 | msgstr "" | 5598 | msgstr "" |
5599 | 5599 | ||
5600 | #: src/nat/nat.c:1569 | 5600 | #: src/nat/nat.c:1574 |
5601 | msgid "Operation Successful" | 5601 | msgid "Operation Successful" |
5602 | msgstr "" | 5602 | msgstr "" |
5603 | 5603 | ||
5604 | #: src/nat/nat.c:1571 | 5604 | #: src/nat/nat.c:1576 |
5605 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5605 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5606 | msgstr "" | 5606 | msgstr "" |
5607 | 5607 | ||
5608 | #: src/nat/nat.c:1573 | 5608 | #: src/nat/nat.c:1578 |
5609 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5609 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5610 | msgstr "" | 5610 | msgstr "" |
5611 | 5611 | ||
5612 | #: src/nat/nat.c:1575 | 5612 | #: src/nat/nat.c:1580 |
5613 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5613 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5614 | msgstr "" | 5614 | msgstr "" |
5615 | 5615 | ||
5616 | #: src/nat/nat.c:1577 | 5616 | #: src/nat/nat.c:1582 |
5617 | msgid "detected that we are offline" | 5617 | msgid "detected that we are offline" |
5618 | msgstr "" | 5618 | msgstr "" |
5619 | 5619 | ||
5620 | #: src/nat/nat.c:1579 | 5620 | #: src/nat/nat.c:1584 |
5621 | msgid "`upnpc` command not found" | 5621 | msgid "`upnpc` command not found" |
5622 | msgstr "" | 5622 | msgstr "" |
5623 | 5623 | ||
5624 | #: src/nat/nat.c:1581 | 5624 | #: src/nat/nat.c:1586 |
5625 | #, fuzzy | 5625 | #, fuzzy |
5626 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5626 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5627 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5627 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5628 | 5628 | ||
5629 | #: src/nat/nat.c:1583 | 5629 | #: src/nat/nat.c:1588 |
5630 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5630 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5631 | msgstr "" | 5631 | msgstr "" |
5632 | 5632 | ||
5633 | #: src/nat/nat.c:1585 | 5633 | #: src/nat/nat.c:1590 |
5634 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5634 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5635 | msgstr "" | 5635 | msgstr "" |
5636 | 5636 | ||
5637 | #: src/nat/nat.c:1587 | 5637 | #: src/nat/nat.c:1592 |
5638 | msgid "`external-ip' command not found" | 5638 | msgid "`external-ip' command not found" |
5639 | msgstr "" | 5639 | msgstr "" |
5640 | 5640 | ||
5641 | #: src/nat/nat.c:1589 | 5641 | #: src/nat/nat.c:1594 |
5642 | #, fuzzy | 5642 | #, fuzzy |
5643 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5643 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5644 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5644 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5645 | 5645 | ||
5646 | #: src/nat/nat.c:1591 | 5646 | #: src/nat/nat.c:1596 |
5647 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5647 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5648 | msgstr "" | 5648 | msgstr "" |
5649 | 5649 | ||
5650 | #: src/nat/nat.c:1593 | 5650 | #: src/nat/nat.c:1598 |
5651 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5651 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5652 | msgstr "" | 5652 | msgstr "" |
5653 | 5653 | ||
5654 | #: src/nat/nat.c:1595 | 5654 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5655 | #, fuzzy | 5655 | #, fuzzy |
5656 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5656 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5657 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 5657 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
5658 | 5658 | ||
5659 | #: src/nat/nat.c:1597 | 5659 | #: src/nat/nat.c:1602 |
5660 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5660 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5661 | msgstr "" | 5661 | msgstr "" |
5662 | 5662 | ||
5663 | #: src/nat/nat.c:1599 | 5663 | #: src/nat/nat.c:1604 |
5664 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5664 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5665 | msgstr "" | 5665 | msgstr "" |
5666 | 5666 | ||
5667 | #: src/nat/nat.c:1601 | 5667 | #: src/nat/nat.c:1606 |
5668 | msgid "NAT test timeout reached" | 5668 | msgid "NAT test timeout reached" |
5669 | msgstr "" | 5669 | msgstr "" |
5670 | 5670 | ||
5671 | #: src/nat/nat.c:1603 | 5671 | #: src/nat/nat.c:1608 |
5672 | msgid "could not register NAT" | 5672 | msgid "could not register NAT" |
5673 | msgstr "" | 5673 | msgstr "" |
5674 | 5674 | ||
5675 | #: src/nat/nat.c:1605 | 5675 | #: src/nat/nat.c:1610 |
5676 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5676 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5677 | msgstr "" | 5677 | msgstr "" |
5678 | 5678 | ||
@@ -7626,7 +7626,7 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7626 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7626 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7627 | msgstr "" | 7627 | msgstr "" |
7628 | 7628 | ||
7629 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867 | 7629 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3871 |
7630 | #, fuzzy | 7630 | #, fuzzy |
7631 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7631 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7632 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7632 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
@@ -8091,32 +8091,32 @@ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | |||
8091 | msgid "message size to use" | 8091 | msgid "message size to use" |
8092 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | 8092 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" |
8093 | 8093 | ||
8094 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481 | 8094 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 |
8095 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 | 8095 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
8096 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414 | 8096 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3415 |
8097 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 | 8097 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 |
8098 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 8098 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 |
8099 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8099 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8100 | msgstr "" | 8100 | msgstr "" |
8101 | 8101 | ||
8102 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106 | 8102 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 |
8103 | #, c-format | 8103 | #, c-format |
8104 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 8104 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
8105 | msgstr "" | 8105 | msgstr "" |
8106 | 8106 | ||
8107 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155 | 8107 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 |
8108 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 8108 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 |
8109 | #, fuzzy, c-format | 8109 | #, fuzzy, c-format |
8110 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8110 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8111 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 8111 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
8112 | 8112 | ||
8113 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 | 8113 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 |
8114 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 | 8114 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3219 |
8115 | #, fuzzy, c-format | 8115 | #, fuzzy, c-format |
8116 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8116 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8117 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 8117 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
8118 | 8118 | ||
8119 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 8119 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 |
8120 | #, fuzzy, c-format | 8120 | #, fuzzy, c-format |
8121 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 8121 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
8122 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 8122 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
@@ -8128,119 +8128,119 @@ msgid "" | |||
8128 | "size %u\n" | 8128 | "size %u\n" |
8129 | msgstr "" | 8129 | msgstr "" |
8130 | 8130 | ||
8131 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 8131 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 |
8132 | #, c-format | 8132 | #, c-format |
8133 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 8133 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
8134 | msgstr "" | 8134 | msgstr "" |
8135 | 8135 | ||
8136 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 | 8136 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 |
8137 | #, c-format | 8137 | #, c-format |
8138 | msgid "" | 8138 | msgid "" |
8139 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 8139 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
8140 | msgstr "" | 8140 | msgstr "" |
8141 | 8141 | ||
8142 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 | 8142 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 |
8143 | msgid "" | 8143 | msgid "" |
8144 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 8144 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
8145 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 8145 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
8146 | msgstr "" | 8146 | msgstr "" |
8147 | 8147 | ||
8148 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 | 8148 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 |
8149 | #, c-format | 8149 | #, c-format |
8150 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 8150 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
8151 | msgstr "" | 8151 | msgstr "" |
8152 | 8152 | ||
8153 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 | 8153 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 |
8154 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 8154 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
8155 | msgstr "" | 8155 | msgstr "" |
8156 | 8156 | ||
8157 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 | 8157 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 |
8158 | #, fuzzy | 8158 | #, fuzzy |
8159 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8159 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8160 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 8160 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
8161 | 8161 | ||
8162 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 | 8162 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 src/util/service.c:704 |
8163 | #, fuzzy, c-format | 8163 | #, fuzzy, c-format |
8164 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8164 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8165 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8165 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8166 | 8166 | ||
8167 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 | 8167 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 src/util/service.c:723 |
8168 | #, fuzzy, c-format | 8168 | #, fuzzy, c-format |
8169 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8169 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8170 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 8170 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
8171 | 8171 | ||
8172 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 8172 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 |
8173 | #, c-format | 8173 | #, c-format |
8174 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8174 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8175 | msgstr "" | 8175 | msgstr "" |
8176 | 8176 | ||
8177 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 8177 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 |
8178 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338 | 8178 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338 |
8179 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8179 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8180 | msgstr "" | 8180 | msgstr "" |
8181 | 8181 | ||
8182 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 | 8182 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925 |
8183 | #, c-format | 8183 | #, c-format |
8184 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8184 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8185 | msgstr "" | 8185 | msgstr "" |
8186 | 8186 | ||
8187 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 8187 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2940 |
8188 | #, c-format | 8188 | #, c-format |
8189 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8189 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8190 | msgstr "" | 8190 | msgstr "" |
8191 | 8191 | ||
8192 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 | 8192 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946 |
8193 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8193 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8194 | msgstr "" | 8194 | msgstr "" |
8195 | 8195 | ||
8196 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 8196 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957 |
8197 | #, fuzzy | 8197 | #, fuzzy |
8198 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8198 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8199 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
8200 | "\n" | 8200 | "\n" |
8201 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 8201 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
8202 | 8202 | ||
8203 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 | 8203 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2963 |
8204 | #, fuzzy, c-format | 8204 | #, fuzzy, c-format |
8205 | msgid "Using port %u\n" | 8205 | msgid "Using port %u\n" |
8206 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" | 8206 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" |
8207 | 8207 | ||
8208 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 8208 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2977 |
8209 | #, fuzzy, c-format | 8209 | #, fuzzy, c-format |
8210 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8210 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8211 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 8211 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
8212 | 8212 | ||
8213 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 | 8213 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2987 |
8214 | #, fuzzy, c-format | 8214 | #, fuzzy, c-format |
8215 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8215 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8216 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8216 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
8217 | 8217 | ||
8218 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 8218 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3009 |
8219 | #, fuzzy, c-format | 8219 | #, fuzzy, c-format |
8220 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8220 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8221 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 8221 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
8222 | 8222 | ||
8223 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 | 8223 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3019 |
8224 | #, fuzzy, c-format | 8224 | #, fuzzy, c-format |
8225 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8225 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8226 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8226 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
8227 | 8227 | ||
8228 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 | 8228 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3082 |
8229 | #, fuzzy, c-format | 8229 | #, fuzzy, c-format |
8230 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8230 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8231 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 8231 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
8232 | 8232 | ||
8233 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 | 8233 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 |
8234 | #, fuzzy, c-format | 8234 | #, fuzzy, c-format |
8235 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8235 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8236 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 8236 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
8237 | 8237 | ||
8238 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 | 8238 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3120 |
8239 | #, fuzzy, c-format | 8239 | #, fuzzy, c-format |
8240 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8240 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8241 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 8241 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
8242 | 8242 | ||
8243 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426 | 8243 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 |
8244 | #, fuzzy | 8244 | #, fuzzy |
8245 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8245 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8246 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 8246 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -9280,115 +9280,115 @@ msgstr "" | |||
9280 | msgid "b" | 9280 | msgid "b" |
9281 | msgstr "b" | 9281 | msgstr "b" |
9282 | 9282 | ||
9283 | #: src/util/strings.c:435 | 9283 | #: src/util/strings.c:437 |
9284 | #, c-format | 9284 | #, c-format |
9285 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9285 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9286 | msgstr "" | 9286 | msgstr "" |
9287 | 9287 | ||
9288 | #: src/util/strings.c:563 | 9288 | #: src/util/strings.c:565 |
9289 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9289 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9290 | msgstr "" | 9290 | msgstr "" |
9291 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" | 9291 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" |
9292 | 9292 | ||
9293 | #: src/util/strings.c:660 | 9293 | #: src/util/strings.c:662 |
9294 | msgid "µs" | 9294 | msgid "µs" |
9295 | msgstr "" | 9295 | msgstr "" |
9296 | 9296 | ||
9297 | #: src/util/strings.c:664 | 9297 | #: src/util/strings.c:666 |
9298 | msgid "forever" | 9298 | msgid "forever" |
9299 | msgstr "" | 9299 | msgstr "" |
9300 | 9300 | ||
9301 | #: src/util/strings.c:666 | 9301 | #: src/util/strings.c:668 |
9302 | msgid "0 ms" | 9302 | msgid "0 ms" |
9303 | msgstr "" | 9303 | msgstr "" |
9304 | 9304 | ||
9305 | #: src/util/strings.c:672 | 9305 | #: src/util/strings.c:674 |
9306 | msgid "ms" | 9306 | msgid "ms" |
9307 | msgstr "mg" | 9307 | msgstr "mg" |
9308 | 9308 | ||
9309 | #: src/util/strings.c:678 | 9309 | #: src/util/strings.c:680 |
9310 | msgid "s" | 9310 | msgid "s" |
9311 | msgstr "g" | 9311 | msgstr "g" |
9312 | 9312 | ||
9313 | #: src/util/strings.c:684 | 9313 | #: src/util/strings.c:686 |
9314 | msgid "m" | 9314 | msgid "m" |
9315 | msgstr "p" | 9315 | msgstr "p" |
9316 | 9316 | ||
9317 | #: src/util/strings.c:690 | 9317 | #: src/util/strings.c:692 |
9318 | msgid "h" | 9318 | msgid "h" |
9319 | msgstr "g" | 9319 | msgstr "g" |
9320 | 9320 | ||
9321 | #: src/util/strings.c:697 | 9321 | #: src/util/strings.c:699 |
9322 | #, fuzzy | 9322 | #, fuzzy |
9323 | msgid "day" | 9323 | msgid "day" |
9324 | msgstr " ngày" | 9324 | msgstr " ngày" |
9325 | 9325 | ||
9326 | #: src/util/strings.c:699 | 9326 | #: src/util/strings.c:701 |
9327 | #, fuzzy | 9327 | #, fuzzy |
9328 | msgid "days" | 9328 | msgid "days" |
9329 | msgstr " ngày" | 9329 | msgstr " ngày" |
9330 | 9330 | ||
9331 | #: src/util/strings.c:728 | 9331 | #: src/util/strings.c:730 |
9332 | msgid "end of time" | 9332 | msgid "end of time" |
9333 | msgstr "" | 9333 | msgstr "" |
9334 | 9334 | ||
9335 | #: src/util/strings.c:1227 | 9335 | #: src/util/strings.c:1229 |
9336 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9336 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9337 | msgstr "" | 9337 | msgstr "" |
9338 | 9338 | ||
9339 | #: src/util/strings.c:1235 | 9339 | #: src/util/strings.c:1237 |
9340 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9340 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9341 | msgstr "" | 9341 | msgstr "" |
9342 | 9342 | ||
9343 | #: src/util/strings.c:1241 | 9343 | #: src/util/strings.c:1243 |
9344 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9344 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9345 | msgstr "" | 9345 | msgstr "" |
9346 | 9346 | ||
9347 | #: src/util/strings.c:1248 | 9347 | #: src/util/strings.c:1250 |
9348 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9348 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9349 | msgstr "" | 9349 | msgstr "" |
9350 | 9350 | ||
9351 | #: src/util/strings.c:1257 | 9351 | #: src/util/strings.c:1259 |
9352 | #, fuzzy, c-format | 9352 | #, fuzzy, c-format |
9353 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9353 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9354 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 9354 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
9355 | 9355 | ||
9356 | #: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479 | 9356 | #: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 |
9357 | msgid "Port not in range\n" | 9357 | msgid "Port not in range\n" |
9358 | msgstr "" | 9358 | msgstr "" |
9359 | 9359 | ||
9360 | #: src/util/strings.c:1488 | 9360 | #: src/util/strings.c:1490 |
9361 | #, fuzzy, c-format | 9361 | #, fuzzy, c-format |
9362 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9362 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9363 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 9363 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
9364 | 9364 | ||
9365 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650 | 9365 | #: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 |
9366 | #: src/util/strings.c:1671 | 9366 | #: src/util/strings.c:1673 |
9367 | #, c-format | 9367 | #, c-format |
9368 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9368 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9369 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 9369 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
9370 | 9370 | ||
9371 | #: src/util/strings.c:1628 | 9371 | #: src/util/strings.c:1630 |
9372 | #, c-format | 9372 | #, c-format |
9373 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9373 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9374 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." | 9374 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." |
9375 | 9375 | ||
9376 | #: src/util/strings.c:1680 | 9376 | #: src/util/strings.c:1682 |
9377 | #, fuzzy, c-format | 9377 | #, fuzzy, c-format |
9378 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9378 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9379 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 9379 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
9380 | 9380 | ||
9381 | #: src/util/strings.c:1732 | 9381 | #: src/util/strings.c:1734 |
9382 | #, c-format | 9382 | #, c-format |
9383 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9383 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9384 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 9384 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
9385 | 9385 | ||
9386 | #: src/util/strings.c:1782 | 9386 | #: src/util/strings.c:1784 |
9387 | #, fuzzy, c-format | 9387 | #, fuzzy, c-format |
9388 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9388 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9389 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 9389 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
9390 | 9390 | ||
9391 | #: src/util/strings.c:1813 | 9391 | #: src/util/strings.c:1815 |
9392 | #, fuzzy, c-format | 9392 | #, fuzzy, c-format |
9393 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9393 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9394 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 9394 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
@@ -9581,18 +9581,18 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9581 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9581 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9582 | msgstr "" | 9582 | msgstr "" |
9583 | 9583 | ||
9584 | #: src/include/gnunet_common.h:631 src/include/gnunet_common.h:638 | 9584 | #: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 |
9585 | #: src/include/gnunet_common.h:646 | 9585 | #: src/include/gnunet_common.h:650 |
9586 | #, fuzzy, c-format | 9586 | #, fuzzy, c-format |
9587 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9587 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9588 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9588 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9589 | 9589 | ||
9590 | #: src/include/gnunet_common.h:658 | 9590 | #: src/include/gnunet_common.h:662 |
9591 | #, fuzzy, c-format | 9591 | #, fuzzy, c-format |
9592 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9592 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9593 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9593 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9594 | 9594 | ||
9595 | #: src/include/gnunet_common.h:685 src/include/gnunet_common.h:694 | 9595 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 |
9596 | #, c-format | 9596 | #, c-format |
9597 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9597 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9598 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9598 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f2da7dc73..25ac6dd1d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-06-07 23:01+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-06-27 21:45+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | |||
698 | msgid "provide information about all tunnels" | 698 | msgid "provide information about all tunnels" |
699 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 699 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
700 | 700 | ||
701 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:509 | 701 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:537 |
702 | msgid "Wrong CORE service\n" | 702 | msgid "Wrong CORE service\n" |
703 | msgstr "" | 703 | msgstr "" |
704 | 704 | ||
@@ -1423,8 +1423,8 @@ msgstr "" | |||
1423 | 1423 | ||
1424 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1424 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1425 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 |
1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 | 1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 |
1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 | 1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 |
1428 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 | 1428 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
1429 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1429 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1430 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1430 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1518 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1518 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1519 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1519 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1520 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1520 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1521 | #: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676 | 1521 | #: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 |
1522 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1522 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1523 | #, fuzzy, c-format | 1523 | #, fuzzy, c-format |
1524 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1524 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2174,119 +2174,119 @@ msgstr "" | |||
2174 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2174 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2175 | msgstr "" | 2175 | msgstr "" |
2176 | 2176 | ||
2177 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515 | 2177 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 |
2178 | msgid "# Preference updates given to core" | 2178 | msgid "# Preference updates given to core" |
2179 | msgstr "" | 2179 | msgstr "" |
2180 | 2180 | ||
2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609 | 2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608 |
2182 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2182 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2183 | msgstr "" | 2183 | msgstr "" |
2184 | 2184 | ||
2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 | 2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 |
2186 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 | 2186 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 |
2187 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2187 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2188 | msgstr "" | 2188 | msgstr "" |
2189 | 2189 | ||
2190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 2190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 |
2191 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987 | 2191 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2192 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2192 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2193 | msgstr "" | 2193 | msgstr "" |
2194 | 2194 | ||
2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823 | 2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 |
2196 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019 | 2196 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2197 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2197 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2198 | msgstr "" | 2198 | msgstr "" |
2199 | 2199 | ||
2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861 | 2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:860 |
2201 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2201 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2202 | msgstr "" | 2202 | msgstr "" |
2203 | 2203 | ||
2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:892 |
2205 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2205 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2206 | msgstr "" | 2206 | msgstr "" |
2207 | 2207 | ||
2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097 | 2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 |
2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134 | 2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1133 |
2210 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2210 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2211 | msgstr "" | 2211 | msgstr "" |
2212 | 2212 | ||
2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 | 2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1111 |
2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1148 |
2215 | msgid "# Peer selection failed" | 2215 | msgid "# Peer selection failed" |
2216 | msgstr "" | 2216 | msgstr "" |
2217 | 2217 | ||
2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 |
2219 | msgid "# PUT requests routed" | 2219 | msgid "# PUT requests routed" |
2220 | msgstr "" | 2220 | msgstr "" |
2221 | 2221 | ||
2222 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322 | 2222 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1321 |
2223 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2223 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2224 | msgstr "" | 2224 | msgstr "" |
2225 | 2225 | ||
2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332 | 2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 |
2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456 | 2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 |
2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561 | 2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 |
2229 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129 | 2229 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2230 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198 | 2230 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2231 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248 | 2231 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
2232 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312 | 2232 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 |
2233 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 |
2234 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 |
2235 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503 | 2235 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 |
2236 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 |
2237 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625 | 2237 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 |
2238 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2238 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2239 | msgstr "" | 2239 | msgstr "" |
2240 | 2240 | ||
2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 | 2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1417 |
2242 | msgid "# GET requests routed" | 2242 | msgid "# GET requests routed" |
2243 | msgstr "" | 2243 | msgstr "" |
2244 | 2244 | ||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 | 2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1444 |
2246 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2246 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2247 | msgstr "" | 2247 | msgstr "" |
2248 | 2248 | ||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 | 2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1567 |
2250 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2250 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2251 | msgstr "" | 2251 | msgstr "" |
2252 | 2252 | ||
2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 | 2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654 |
2254 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2254 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2255 | msgstr "" | 2255 | msgstr "" |
2256 | 2256 | ||
2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 | 2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1657 |
2258 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2258 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2259 | msgstr "" | 2259 | msgstr "" |
2260 | 2260 | ||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 | 2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 |
2262 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2262 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2263 | msgstr "" | 2263 | msgstr "" |
2264 | 2264 | ||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 |
2266 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2266 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2267 | msgstr "" | 2267 | msgstr "" |
2268 | 2268 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929 | 2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 |
2270 | msgid "# P2P GET requests received" | 2270 | msgid "# P2P GET requests received" |
2271 | msgstr "" | 2271 | msgstr "" |
2272 | 2272 | ||
2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932 | 2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 |
2274 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2274 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2275 | msgstr "" | 2275 | msgstr "" |
2276 | 2276 | ||
2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997 | 2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1996 |
2278 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2278 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2279 | msgstr "" | 2279 | msgstr "" |
2280 | 2280 | ||
2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011 | 2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2010 |
2282 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2282 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2283 | msgstr "" | 2283 | msgstr "" |
2284 | 2284 | ||
2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2095 |
2286 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2286 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2287 | msgstr "" | 2287 | msgstr "" |
2288 | 2288 | ||
2289 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099 | 2289 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2098 |
2290 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2290 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2291 | msgstr "" | 2291 | msgstr "" |
2292 | 2292 | ||
@@ -2331,78 +2331,78 @@ msgstr "" | |||
2331 | msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" | 2331 | msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" |
2332 | msgstr "" | 2332 | msgstr "" |
2333 | 2333 | ||
2334 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832 | 2334 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 |
2335 | #, c-format | 2335 | #, c-format |
2336 | msgid "" | 2336 | msgid "" |
2337 | "\n" | 2337 | "\n" |
2338 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | 2338 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" |
2339 | msgstr "" | 2339 | msgstr "" |
2340 | 2340 | ||
2341 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837 | 2341 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 |
2342 | #, c-format | 2342 | #, c-format |
2343 | msgid "" | 2343 | msgid "" |
2344 | "\n" | 2344 | "\n" |
2345 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | 2345 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" |
2346 | msgstr "" | 2346 | msgstr "" |
2347 | 2347 | ||
2348 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857 | 2348 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 |
2349 | #, c-format | 2349 | #, c-format |
2350 | msgid "" | 2350 | msgid "" |
2351 | "\n" | 2351 | "\n" |
2352 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | 2352 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" |
2353 | msgstr "" | 2353 | msgstr "" |
2354 | 2354 | ||
2355 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867 | 2355 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 |
2356 | #, c-format | 2356 | #, c-format |
2357 | msgid "" | 2357 | msgid "" |
2358 | "\n" | 2358 | "\n" |
2359 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | 2359 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" |
2360 | msgstr "" | 2360 | msgstr "" |
2361 | 2361 | ||
2362 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888 | 2362 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 |
2363 | #, c-format | 2363 | #, c-format |
2364 | msgid "" | 2364 | msgid "" |
2365 | "\n" | 2365 | "\n" |
2366 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | 2366 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" |
2367 | msgstr "" | 2367 | msgstr "" |
2368 | 2368 | ||
2369 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897 | 2369 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 |
2370 | #, c-format | 2370 | #, c-format |
2371 | msgid "" | 2371 | msgid "" |
2372 | "\n" | 2372 | "\n" |
2373 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | 2373 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" |
2374 | msgstr "" | 2374 | msgstr "" |
2375 | 2375 | ||
2376 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 | 2376 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 |
2377 | #, c-format | 2377 | #, c-format |
2378 | msgid "" | 2378 | msgid "" |
2379 | "\n" | 2379 | "\n" |
2380 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | 2380 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" |
2381 | msgstr "" | 2381 | msgstr "" |
2382 | 2382 | ||
2383 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910 | 2383 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 |
2384 | #, c-format | 2384 | #, c-format |
2385 | msgid "" | 2385 | msgid "" |
2386 | "\n" | 2386 | "\n" |
2387 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2387 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2388 | msgstr "" | 2388 | msgstr "" |
2389 | 2389 | ||
2390 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559 | 2390 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 |
2391 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2391 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2392 | msgstr "" | 2392 | msgstr "" |
2393 | 2393 | ||
2394 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 | 2394 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 |
2395 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 | 2395 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 |
2396 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 | 2396 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 |
2397 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4242 | 2397 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 |
2398 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4423 | 2398 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 |
2399 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4936 | 2399 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 |
2400 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5329 | 2400 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 |
2401 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5422 | 2401 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 |
2402 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5512 | 2402 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 |
2403 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5616 | 2403 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 |
2404 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5760 | 2404 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 |
2405 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 | 2405 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 |
2406 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2406 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2407 | msgstr "" | 2407 | msgstr "" |
2408 | 2408 | ||
@@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
4042 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4042 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4043 | msgstr "" | 4043 | msgstr "" |
4044 | 4044 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 | 4045 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 |
4046 | #, c-format | 4046 | #, c-format |
4047 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4047 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4048 | msgstr "" | 4048 | msgstr "" |
@@ -4200,128 +4200,128 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
4200 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4200 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4201 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4202 | 4202 | ||
4203 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 | 4203 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4204 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524 | 4204 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4205 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741 | 4205 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 |
4206 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 | 4206 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 |
4207 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800 | 4207 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 |
4208 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809 | 4208 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 |
4209 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 | 4209 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
4210 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | ||
4211 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | 4210 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4212 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 | 4211 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 |
4213 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 | 4212 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 |
4213 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | ||
4214 | #, c-format | 4214 | #, c-format |
4215 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4215 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4216 | msgstr "" | 4216 | msgstr "" |
4217 | 4217 | ||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842 | 4218 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 |
4219 | #, fuzzy, c-format | 4219 | #, fuzzy, c-format |
4220 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4220 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4221 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4221 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4222 | 4222 | ||
4223 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865 | 4223 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 |
4224 | #, fuzzy, c-format | 4224 | #, fuzzy, c-format |
4225 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4225 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4226 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4226 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4227 | 4227 | ||
4228 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888 | 4228 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 |
4229 | #, fuzzy, c-format | 4229 | #, fuzzy, c-format |
4230 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4230 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4231 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4231 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4232 | 4232 | ||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 |
4234 | #, fuzzy, c-format | 4234 | #, fuzzy, c-format |
4235 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4235 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4236 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4236 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4237 | 4237 | ||
4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916 | 4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 |
4239 | #, fuzzy, c-format | 4239 | #, fuzzy, c-format |
4240 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4240 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4241 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4241 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4242 | 4242 | ||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926 | 4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 |
4244 | #, c-format | 4244 | #, c-format |
4245 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4245 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4246 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4247 | 4247 | ||
4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950 | 4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 |
4249 | #, c-format | 4249 | #, c-format |
4250 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4250 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4251 | msgstr "" | 4251 | msgstr "" |
4252 | 4252 | ||
4253 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 4253 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 |
4254 | #, c-format | 4254 | #, c-format |
4255 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4255 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4256 | msgstr "" | 4256 | msgstr "" |
4257 | 4257 | ||
4258 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630 | 4258 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 |
4259 | #, fuzzy, c-format | 4259 | #, fuzzy, c-format |
4260 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4260 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4261 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4261 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4262 | 4262 | ||
4263 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002 | 4263 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 |
4264 | #, fuzzy, c-format | 4264 | #, fuzzy, c-format |
4265 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4265 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4266 | msgstr "无法创建用户账户:" | 4266 | msgstr "无法创建用户账户:" |
4267 | 4267 | ||
4268 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032 | 4268 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 |
4269 | #, fuzzy, c-format | 4269 | #, fuzzy, c-format |
4270 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4270 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4271 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 4271 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
4272 | 4272 | ||
4273 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206 | 4273 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 |
4274 | #, fuzzy, c-format | 4274 | #, fuzzy, c-format |
4275 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4275 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4276 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4276 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4277 | 4277 | ||
4278 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 | 4278 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 |
4279 | #, fuzzy | 4279 | #, fuzzy |
4280 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4280 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4281 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4281 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4282 | 4282 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 | 4283 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 |
4284 | #, fuzzy, c-format | 4284 | #, fuzzy, c-format |
4285 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4285 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4286 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4286 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4287 | 4287 | ||
4288 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576 | 4288 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 |
4289 | #, fuzzy, c-format | 4289 | #, fuzzy, c-format |
4290 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4290 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4291 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4291 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4292 | 4292 | ||
4293 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623 | 4293 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 |
4294 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4294 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4295 | msgstr "" | 4295 | msgstr "" |
4296 | 4296 | ||
4297 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 | 4297 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 |
4298 | #, fuzzy, c-format | 4298 | #, fuzzy, c-format |
4299 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4299 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4300 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4300 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4301 | 4301 | ||
4302 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013 | 4302 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 |
4303 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4303 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4304 | msgstr "" | 4304 | msgstr "" |
4305 | 4305 | ||
4306 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 | 4306 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 |
4307 | #, c-format | 4307 | #, c-format |
4308 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4308 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4309 | msgstr "" | 4309 | msgstr "" |
4310 | 4310 | ||
4311 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115 | 4311 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 |
4312 | #, fuzzy, c-format | 4312 | #, fuzzy, c-format |
4313 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4313 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4314 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4314 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4315 | 4315 | ||
4316 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 | 4316 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 |
4317 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4317 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4318 | msgstr "" | 4318 | msgstr "" |
4319 | 4319 | ||
4320 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 | 4320 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 |
4321 | msgid "pem file to use as CA" | 4321 | msgid "pem file to use as CA" |
4322 | msgstr "" | 4322 | msgstr "" |
4323 | 4323 | ||
4324 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 | 4324 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 |
4325 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4325 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4326 | msgstr "" | 4326 | msgstr "" |
4327 | 4327 | ||
@@ -4598,165 +4598,165 @@ msgstr "" | |||
4598 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4598 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4599 | msgstr "" | 4599 | msgstr "" |
4600 | 4600 | ||
4601 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 | 4601 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 |
4602 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4602 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4603 | msgstr "" | 4603 | msgstr "" |
4604 | 4604 | ||
4605 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364 | 4605 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 |
4606 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394 | 4606 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 |
4607 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4607 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4608 | msgstr "" | 4608 | msgstr "" |
4609 | 4609 | ||
4610 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 4610 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 |
4611 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397 | 4611 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 |
4612 | #, c-format | 4612 | #, c-format |
4613 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4613 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4614 | msgstr "" | 4614 | msgstr "" |
4615 | 4615 | ||
4616 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385 | 4616 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 |
4617 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4617 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4618 | msgstr "" | 4618 | msgstr "" |
4619 | 4619 | ||
4620 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 | 4620 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4621 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 | 4621 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4622 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4622 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4623 | msgstr "" | 4623 | msgstr "" |
4624 | 4624 | ||
4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680 | 4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 |
4626 | #, c-format | 4626 | #, c-format |
4627 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4627 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4628 | msgstr "" | 4628 | msgstr "" |
4629 | 4629 | ||
4630 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722 | 4630 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 |
4631 | #, c-format | 4631 | #, c-format |
4632 | msgid "" | 4632 | msgid "" |
4633 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4633 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4634 | "gets dismissed.\n" | 4634 | "gets dismissed.\n" |
4635 | msgstr "" | 4635 | msgstr "" |
4636 | 4636 | ||
4637 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 | 4637 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 |
4638 | #, c-format | 4638 | #, c-format |
4639 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4639 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4640 | msgstr "" | 4640 | msgstr "" |
4641 | 4641 | ||
4642 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 | 4642 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 |
4643 | #, c-format | 4643 | #, c-format |
4644 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4644 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4645 | msgstr "" | 4645 | msgstr "" |
4646 | 4646 | ||
4647 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4647 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4648 | #, fuzzy, c-format | 4648 | #, fuzzy, c-format |
4649 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4649 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4650 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4650 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4651 | 4651 | ||
4652 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 4652 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 |
4653 | #, c-format | 4653 | #, c-format |
4654 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4654 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4655 | msgstr "" | 4655 | msgstr "" |
4656 | 4656 | ||
4657 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 | 4657 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 |
4658 | #, c-format | 4658 | #, c-format |
4659 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4659 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4660 | msgstr "" | 4660 | msgstr "" |
4661 | 4661 | ||
4662 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 4662 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 |
4663 | #, c-format | 4663 | #, c-format |
4664 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4664 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4665 | msgstr "" | 4665 | msgstr "" |
4666 | 4666 | ||
4667 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 | 4667 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 |
4668 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4668 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4669 | msgstr "" | 4669 | msgstr "" |
4670 | 4670 | ||
4671 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 | 4671 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 |
4672 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 | 4672 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 |
4673 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4673 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4674 | msgstr "" | 4674 | msgstr "" |
4675 | 4675 | ||
4676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112 | 4676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 |
4677 | #, c-format | 4677 | #, c-format |
4678 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4678 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4679 | msgstr "" | 4679 | msgstr "" |
4680 | 4680 | ||
4681 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 | 4681 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 |
4682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188 | 4682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 |
4683 | msgid "# active connections" | 4683 | msgid "# active connections" |
4684 | msgstr "" | 4684 | msgstr "" |
4685 | 4685 | ||
4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 | 4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4687 | #, c-format | 4687 | #, c-format |
4688 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4688 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4689 | msgstr "" | 4689 | msgstr "" |
4690 | 4690 | ||
4691 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 | 4691 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 |
4692 | #, c-format | 4692 | #, c-format |
4693 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4693 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4694 | msgstr "" | 4694 | msgstr "" |
4695 | 4695 | ||
4696 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 | 4696 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 |
4697 | #, fuzzy, c-format | 4697 | #, fuzzy, c-format |
4698 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4698 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4699 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4699 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4700 | 4700 | ||
4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4702 | #, c-format | 4702 | #, c-format |
4703 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4703 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4704 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4705 | 4705 | ||
4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 | 4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4707 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4707 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4708 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4709 | 4709 | ||
4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 | 4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4711 | #, fuzzy, c-format | 4711 | #, fuzzy, c-format |
4712 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4712 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4713 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4713 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4714 | 4714 | ||
4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 | 4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 |
4716 | #, c-format | 4716 | #, c-format |
4717 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4717 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4718 | msgstr "" | 4718 | msgstr "" |
4719 | 4719 | ||
4720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 | 4720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 |
4721 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 | 4721 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 |
4722 | #, c-format | 4722 | #, c-format |
4723 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4723 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4724 | msgstr "" | 4724 | msgstr "" |
4725 | 4725 | ||
4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 | 4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4727 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4727 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4728 | msgstr "" | 4728 | msgstr "" |
4729 | 4729 | ||
4730 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 4730 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 |
4731 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265 | 4731 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 |
4732 | #, c-format | 4732 | #, c-format |
4733 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4733 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4734 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4735 | 4735 | ||
4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617 | 4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 |
4737 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4737 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4738 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4739 | 4739 | ||
4740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 | 4740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 |
4741 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4741 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4742 | msgstr "" | 4742 | msgstr "" |
4743 | 4743 | ||
4744 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 | 4744 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 |
4745 | #, c-format | 4745 | #, c-format |
4746 | msgid "" | 4746 | msgid "" |
4747 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4747 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4748 | msgstr "" | 4748 | msgstr "" |
4749 | 4749 | ||
4750 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181 | 4750 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 |
4751 | msgid "bytes in hostlist" | 4751 | msgid "bytes in hostlist" |
4752 | msgstr "" | 4752 | msgstr "" |
4753 | 4753 | ||
4754 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206 | 4754 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 |
4755 | msgid "expired addresses encountered" | 4755 | msgid "expired addresses encountered" |
4756 | msgstr "" | 4756 | msgstr "" |
4757 | 4757 | ||
4758 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241 | 4758 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 |
4759 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4759 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:591 |
4760 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 | 4760 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 |
4761 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 4761 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 |
4762 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4762 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
@@ -4764,93 +4764,93 @@ msgstr "" | |||
4764 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4764 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4765 | msgstr "" | 4765 | msgstr "" |
4766 | 4766 | ||
4767 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 | 4767 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 |
4768 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4768 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4769 | msgstr "" | 4769 | msgstr "" |
4770 | 4770 | ||
4771 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282 | 4771 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 |
4772 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4772 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4773 | msgstr "" | 4773 | msgstr "" |
4774 | 4774 | ||
4775 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 | 4775 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 |
4776 | #, c-format | 4776 | #, c-format |
4777 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4777 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4778 | msgstr "" | 4778 | msgstr "" |
4779 | 4779 | ||
4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 | 4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 |
4781 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4781 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4782 | msgstr "" | 4782 | msgstr "" |
4783 | 4783 | ||
4784 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 | 4784 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:404 |
4785 | #, c-format | 4785 | #, c-format |
4786 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4786 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4787 | msgstr "" | 4787 | msgstr "" |
4788 | 4788 | ||
4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 | 4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 |
4790 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4790 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4791 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
4792 | 4792 | ||
4793 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 | 4793 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:415 |
4794 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4794 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4795 | msgstr "" | 4795 | msgstr "" |
4796 | 4796 | ||
4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4798 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4798 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4799 | msgstr "" | 4799 | msgstr "" |
4800 | 4800 | ||
4801 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 | 4801 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 |
4802 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4802 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4803 | msgstr "" | 4803 | msgstr "" |
4804 | 4804 | ||
4805 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 | 4805 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:425 |
4806 | msgid "hostlist requests processed" | 4806 | msgid "hostlist requests processed" |
4807 | msgstr "" | 4807 | msgstr "" |
4808 | 4808 | ||
4809 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 | 4809 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:486 |
4810 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4810 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4811 | msgstr "" | 4811 | msgstr "" |
4812 | 4812 | ||
4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 | 4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:536 |
4814 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4814 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4815 | msgstr "" | 4815 | msgstr "" |
4816 | 4816 | ||
4817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 4817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
4818 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4818 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4819 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 | 4819 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 |
4820 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4820 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4821 | msgstr "" | 4821 | msgstr "" |
4822 | 4822 | ||
4823 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 4823 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772 |
4824 | #, c-format | 4824 | #, c-format |
4825 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4825 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4826 | msgstr "" | 4826 | msgstr "" |
4827 | 4827 | ||
4828 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 | 4828 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787 |
4829 | #, c-format | 4829 | #, c-format |
4830 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4830 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4831 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
4832 | 4832 | ||
4833 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 | 4833 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:800 |
4834 | #, fuzzy | 4834 | #, fuzzy |
4835 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4835 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4836 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4836 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4837 | 4837 | ||
4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 | 4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:813 |
4839 | #, fuzzy | 4839 | #, fuzzy |
4840 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4840 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4841 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4841 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4842 | 4842 | ||
4843 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 | 4843 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:834 |
4844 | #, fuzzy, c-format | 4844 | #, fuzzy, c-format |
4845 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4845 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4846 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4846 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4847 | 4847 | ||
4848 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 | 4848 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:854 |
4849 | #, fuzzy, c-format | 4849 | #, fuzzy, c-format |
4850 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4850 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4851 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4851 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4852 | 4852 | ||
4853 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 | 4853 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:894 |
4854 | #, c-format | 4854 | #, c-format |
4855 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4855 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4856 | msgstr "" | 4856 | msgstr "" |
@@ -5321,127 +5321,127 @@ msgstr "" | |||
5321 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5321 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5322 | msgstr "" | 5322 | msgstr "" |
5323 | 5323 | ||
5324 | #: src/nat/nat.c:862 | 5324 | #: src/nat/nat.c:867 |
5325 | #, c-format | 5325 | #, c-format |
5326 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5326 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5327 | msgstr "" | 5327 | msgstr "" |
5328 | 5328 | ||
5329 | #: src/nat/nat.c:912 | 5329 | #: src/nat/nat.c:917 |
5330 | #, fuzzy, c-format | 5330 | #, fuzzy, c-format |
5331 | msgid "Failed to start %s\n" | 5331 | msgid "Failed to start %s\n" |
5332 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5332 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5333 | 5333 | ||
5334 | #: src/nat/nat.c:1027 | 5334 | #: src/nat/nat.c:1032 |
5335 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5335 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5336 | msgstr "" | 5336 | msgstr "" |
5337 | 5337 | ||
5338 | #: src/nat/nat.c:1097 | 5338 | #: src/nat/nat.c:1102 |
5339 | #, fuzzy, c-format | 5339 | #, fuzzy, c-format |
5340 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5340 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5341 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5341 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5342 | 5342 | ||
5343 | #: src/nat/nat.c:1237 | 5343 | #: src/nat/nat.c:1242 |
5344 | msgid "malformed" | 5344 | msgid "malformed" |
5345 | msgstr "" | 5345 | msgstr "" |
5346 | 5346 | ||
5347 | #: src/nat/nat.c:1291 | 5347 | #: src/nat/nat.c:1296 |
5348 | msgid "" | 5348 | msgid "" |
5349 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5349 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5350 | "disabling UPnP \n" | 5350 | "disabling UPnP \n" |
5351 | msgstr "" | 5351 | msgstr "" |
5352 | 5352 | ||
5353 | #: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330 | 5353 | #: src/nat/nat.c:1323 src/nat/nat.c:1335 |
5354 | #, c-format | 5354 | #, c-format |
5355 | msgid "" | 5355 | msgid "" |
5356 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5356 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5357 | "not set). Option disabled.\n" | 5357 | "not set). Option disabled.\n" |
5358 | msgstr "" | 5358 | msgstr "" |
5359 | 5359 | ||
5360 | #: src/nat/nat.c:1468 | 5360 | #: src/nat/nat.c:1473 |
5361 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5361 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5362 | msgstr "" | 5362 | msgstr "" |
5363 | 5363 | ||
5364 | #: src/nat/nat.c:1484 | 5364 | #: src/nat/nat.c:1489 |
5365 | #, c-format | 5365 | #, c-format |
5366 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5366 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5367 | msgstr "" | 5367 | msgstr "" |
5368 | 5368 | ||
5369 | #: src/nat/nat.c:1569 | 5369 | #: src/nat/nat.c:1574 |
5370 | msgid "Operation Successful" | 5370 | msgid "Operation Successful" |
5371 | msgstr "" | 5371 | msgstr "" |
5372 | 5372 | ||
5373 | #: src/nat/nat.c:1571 | 5373 | #: src/nat/nat.c:1576 |
5374 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5374 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5375 | msgstr "" | 5375 | msgstr "" |
5376 | 5376 | ||
5377 | #: src/nat/nat.c:1573 | 5377 | #: src/nat/nat.c:1578 |
5378 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5378 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5379 | msgstr "" | 5379 | msgstr "" |
5380 | 5380 | ||
5381 | #: src/nat/nat.c:1575 | 5381 | #: src/nat/nat.c:1580 |
5382 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5382 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5383 | msgstr "" | 5383 | msgstr "" |
5384 | 5384 | ||
5385 | #: src/nat/nat.c:1577 | 5385 | #: src/nat/nat.c:1582 |
5386 | msgid "detected that we are offline" | 5386 | msgid "detected that we are offline" |
5387 | msgstr "" | 5387 | msgstr "" |
5388 | 5388 | ||
5389 | #: src/nat/nat.c:1579 | 5389 | #: src/nat/nat.c:1584 |
5390 | msgid "`upnpc` command not found" | 5390 | msgid "`upnpc` command not found" |
5391 | msgstr "" | 5391 | msgstr "" |
5392 | 5392 | ||
5393 | #: src/nat/nat.c:1581 | 5393 | #: src/nat/nat.c:1586 |
5394 | #, fuzzy | 5394 | #, fuzzy |
5395 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5395 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5396 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5396 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5397 | 5397 | ||
5398 | #: src/nat/nat.c:1583 | 5398 | #: src/nat/nat.c:1588 |
5399 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5399 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5400 | msgstr "" | 5400 | msgstr "" |
5401 | 5401 | ||
5402 | #: src/nat/nat.c:1585 | 5402 | #: src/nat/nat.c:1590 |
5403 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5403 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5404 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
5405 | 5405 | ||
5406 | #: src/nat/nat.c:1587 | 5406 | #: src/nat/nat.c:1592 |
5407 | msgid "`external-ip' command not found" | 5407 | msgid "`external-ip' command not found" |
5408 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
5409 | 5409 | ||
5410 | #: src/nat/nat.c:1589 | 5410 | #: src/nat/nat.c:1594 |
5411 | #, fuzzy | 5411 | #, fuzzy |
5412 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5412 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5413 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5413 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5414 | 5414 | ||
5415 | #: src/nat/nat.c:1591 | 5415 | #: src/nat/nat.c:1596 |
5416 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5416 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5417 | msgstr "" | 5417 | msgstr "" |
5418 | 5418 | ||
5419 | #: src/nat/nat.c:1593 | 5419 | #: src/nat/nat.c:1598 |
5420 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5420 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5421 | msgstr "" | 5421 | msgstr "" |
5422 | 5422 | ||
5423 | #: src/nat/nat.c:1595 | 5423 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5424 | #, fuzzy | 5424 | #, fuzzy |
5425 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5425 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5426 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 5426 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
5427 | 5427 | ||
5428 | #: src/nat/nat.c:1597 | 5428 | #: src/nat/nat.c:1602 |
5429 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5429 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5430 | msgstr "" | 5430 | msgstr "" |
5431 | 5431 | ||
5432 | #: src/nat/nat.c:1599 | 5432 | #: src/nat/nat.c:1604 |
5433 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5433 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5434 | msgstr "" | 5434 | msgstr "" |
5435 | 5435 | ||
5436 | #: src/nat/nat.c:1601 | 5436 | #: src/nat/nat.c:1606 |
5437 | msgid "NAT test timeout reached" | 5437 | msgid "NAT test timeout reached" |
5438 | msgstr "" | 5438 | msgstr "" |
5439 | 5439 | ||
5440 | #: src/nat/nat.c:1603 | 5440 | #: src/nat/nat.c:1608 |
5441 | msgid "could not register NAT" | 5441 | msgid "could not register NAT" |
5442 | msgstr "" | 5442 | msgstr "" |
5443 | 5443 | ||
5444 | #: src/nat/nat.c:1605 | 5444 | #: src/nat/nat.c:1610 |
5445 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5445 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5446 | msgstr "" | 5446 | msgstr "" |
5447 | 5447 | ||
@@ -7326,7 +7326,7 @@ msgstr "" | |||
7326 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7326 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7327 | msgstr "" | 7327 | msgstr "" |
7328 | 7328 | ||
7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867 | 7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3871 |
7330 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7330 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7331 | msgstr "" | 7331 | msgstr "" |
7332 | 7332 | ||
@@ -7783,32 +7783,32 @@ msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | |||
7783 | msgid "message size to use" | 7783 | msgid "message size to use" |
7784 | msgstr "消息尺寸" | 7784 | msgstr "消息尺寸" |
7785 | 7785 | ||
7786 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481 | 7786 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 |
7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 | 7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7788 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414 | 7788 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3415 |
7789 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 | 7789 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 |
7790 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 7790 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 |
7791 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7791 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7792 | msgstr "" | 7792 | msgstr "" |
7793 | 7793 | ||
7794 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106 | 7794 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 |
7795 | #, c-format | 7795 | #, c-format |
7796 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7796 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7797 | msgstr "" | 7797 | msgstr "" |
7798 | 7798 | ||
7799 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155 | 7799 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 |
7800 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7800 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 |
7801 | #, fuzzy, c-format | 7801 | #, fuzzy, c-format |
7802 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7802 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7803 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7803 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7804 | 7804 | ||
7805 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 | 7805 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 |
7806 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 | 7806 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3219 |
7807 | #, c-format | 7807 | #, c-format |
7808 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7808 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7809 | msgstr "" | 7809 | msgstr "" |
7810 | 7810 | ||
7811 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7811 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 |
7812 | #, fuzzy, c-format | 7812 | #, fuzzy, c-format |
7813 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7813 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7814 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7814 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
@@ -7820,119 +7820,119 @@ msgid "" | |||
7820 | "size %u\n" | 7820 | "size %u\n" |
7821 | msgstr "" | 7821 | msgstr "" |
7822 | 7822 | ||
7823 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 7823 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 |
7824 | #, c-format | 7824 | #, c-format |
7825 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7825 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7826 | msgstr "" | 7826 | msgstr "" |
7827 | 7827 | ||
7828 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 | 7828 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 |
7829 | #, c-format | 7829 | #, c-format |
7830 | msgid "" | 7830 | msgid "" |
7831 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7831 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7832 | msgstr "" | 7832 | msgstr "" |
7833 | 7833 | ||
7834 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 | 7834 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 |
7835 | msgid "" | 7835 | msgid "" |
7836 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7836 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7837 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7837 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7838 | msgstr "" | 7838 | msgstr "" |
7839 | 7839 | ||
7840 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 | 7840 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 |
7841 | #, c-format | 7841 | #, c-format |
7842 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7842 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7843 | msgstr "" | 7843 | msgstr "" |
7844 | 7844 | ||
7845 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 | 7845 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 |
7846 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7846 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7847 | msgstr "" | 7847 | msgstr "" |
7848 | 7848 | ||
7849 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 | 7849 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 |
7850 | #, fuzzy | 7850 | #, fuzzy |
7851 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7851 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7852 | msgstr "保存配置失败。" | 7852 | msgstr "保存配置失败。" |
7853 | 7853 | ||
7854 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 | 7854 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 src/util/service.c:704 |
7855 | #, fuzzy, c-format | 7855 | #, fuzzy, c-format |
7856 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7856 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7857 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7857 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7858 | 7858 | ||
7859 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 | 7859 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 src/util/service.c:723 |
7860 | #, fuzzy, c-format | 7860 | #, fuzzy, c-format |
7861 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7861 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7862 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7862 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7863 | 7863 | ||
7864 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 7864 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 |
7865 | #, c-format | 7865 | #, c-format |
7866 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7866 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7867 | msgstr "" | 7867 | msgstr "" |
7868 | 7868 | ||
7869 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 7869 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 |
7870 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338 | 7870 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338 |
7871 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7871 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7872 | msgstr "" | 7872 | msgstr "" |
7873 | 7873 | ||
7874 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 | 7874 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925 |
7875 | #, c-format | 7875 | #, c-format |
7876 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7876 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7877 | msgstr "" | 7877 | msgstr "" |
7878 | 7878 | ||
7879 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 7879 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2940 |
7880 | #, c-format | 7880 | #, c-format |
7881 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7881 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7882 | msgstr "" | 7882 | msgstr "" |
7883 | 7883 | ||
7884 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 | 7884 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946 |
7885 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7885 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7886 | msgstr "" | 7886 | msgstr "" |
7887 | 7887 | ||
7888 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 7888 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957 |
7889 | #, fuzzy | 7889 | #, fuzzy |
7890 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7890 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7891 | msgstr "" | 7891 | msgstr "" |
7892 | "\n" | 7892 | "\n" |
7893 | "结束配置。\n" | 7893 | "结束配置。\n" |
7894 | 7894 | ||
7895 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 | 7895 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2963 |
7896 | #, c-format | 7896 | #, c-format |
7897 | msgid "Using port %u\n" | 7897 | msgid "Using port %u\n" |
7898 | msgstr "" | 7898 | msgstr "" |
7899 | 7899 | ||
7900 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7900 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2977 |
7901 | #, c-format | 7901 | #, c-format |
7902 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7902 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7903 | msgstr "" | 7903 | msgstr "" |
7904 | 7904 | ||
7905 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 | 7905 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2987 |
7906 | #, fuzzy, c-format | 7906 | #, fuzzy, c-format |
7907 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7907 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7908 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7908 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7909 | 7909 | ||
7910 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 7910 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3009 |
7911 | #, c-format | 7911 | #, c-format |
7912 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7912 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7913 | msgstr "" | 7913 | msgstr "" |
7914 | 7914 | ||
7915 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 | 7915 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3019 |
7916 | #, fuzzy, c-format | 7916 | #, fuzzy, c-format |
7917 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7917 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7918 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7918 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7919 | 7919 | ||
7920 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 | 7920 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3082 |
7921 | #, fuzzy, c-format | 7921 | #, fuzzy, c-format |
7922 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7922 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7923 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7923 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7924 | 7924 | ||
7925 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 | 7925 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 |
7926 | #, c-format | 7926 | #, c-format |
7927 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7927 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7928 | msgstr "" | 7928 | msgstr "" |
7929 | 7929 | ||
7930 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 | 7930 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3120 |
7931 | #, fuzzy, c-format | 7931 | #, fuzzy, c-format |
7932 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7932 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7933 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7933 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7934 | 7934 | ||
7935 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426 | 7935 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 |
7936 | #, fuzzy | 7936 | #, fuzzy |
7937 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7937 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7938 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 7938 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -8952,114 +8952,114 @@ msgstr "" | |||
8952 | msgid "b" | 8952 | msgid "b" |
8953 | msgstr "b" | 8953 | msgstr "b" |
8954 | 8954 | ||
8955 | #: src/util/strings.c:435 | 8955 | #: src/util/strings.c:437 |
8956 | #, c-format | 8956 | #, c-format |
8957 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8957 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8958 | msgstr "" | 8958 | msgstr "" |
8959 | 8959 | ||
8960 | #: src/util/strings.c:563 | 8960 | #: src/util/strings.c:565 |
8961 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8961 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8962 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8962 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8963 | 8963 | ||
8964 | #: src/util/strings.c:660 | 8964 | #: src/util/strings.c:662 |
8965 | msgid "µs" | 8965 | msgid "µs" |
8966 | msgstr "" | 8966 | msgstr "" |
8967 | 8967 | ||
8968 | #: src/util/strings.c:664 | 8968 | #: src/util/strings.c:666 |
8969 | msgid "forever" | 8969 | msgid "forever" |
8970 | msgstr "" | 8970 | msgstr "" |
8971 | 8971 | ||
8972 | #: src/util/strings.c:666 | 8972 | #: src/util/strings.c:668 |
8973 | msgid "0 ms" | 8973 | msgid "0 ms" |
8974 | msgstr "" | 8974 | msgstr "" |
8975 | 8975 | ||
8976 | #: src/util/strings.c:672 | 8976 | #: src/util/strings.c:674 |
8977 | msgid "ms" | 8977 | msgid "ms" |
8978 | msgstr "毫秒" | 8978 | msgstr "毫秒" |
8979 | 8979 | ||
8980 | #: src/util/strings.c:678 | 8980 | #: src/util/strings.c:680 |
8981 | msgid "s" | 8981 | msgid "s" |
8982 | msgstr "秒" | 8982 | msgstr "秒" |
8983 | 8983 | ||
8984 | #: src/util/strings.c:684 | 8984 | #: src/util/strings.c:686 |
8985 | msgid "m" | 8985 | msgid "m" |
8986 | msgstr "分" | 8986 | msgstr "分" |
8987 | 8987 | ||
8988 | #: src/util/strings.c:690 | 8988 | #: src/util/strings.c:692 |
8989 | msgid "h" | 8989 | msgid "h" |
8990 | msgstr "时" | 8990 | msgstr "时" |
8991 | 8991 | ||
8992 | #: src/util/strings.c:697 | 8992 | #: src/util/strings.c:699 |
8993 | #, fuzzy | 8993 | #, fuzzy |
8994 | msgid "day" | 8994 | msgid "day" |
8995 | msgstr " 天" | 8995 | msgstr " 天" |
8996 | 8996 | ||
8997 | #: src/util/strings.c:699 | 8997 | #: src/util/strings.c:701 |
8998 | #, fuzzy | 8998 | #, fuzzy |
8999 | msgid "days" | 8999 | msgid "days" |
9000 | msgstr " 天" | 9000 | msgstr " 天" |
9001 | 9001 | ||
9002 | #: src/util/strings.c:728 | 9002 | #: src/util/strings.c:730 |
9003 | msgid "end of time" | 9003 | msgid "end of time" |
9004 | msgstr "" | 9004 | msgstr "" |
9005 | 9005 | ||
9006 | #: src/util/strings.c:1227 | 9006 | #: src/util/strings.c:1229 |
9007 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9007 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9008 | msgstr "" | 9008 | msgstr "" |
9009 | 9009 | ||
9010 | #: src/util/strings.c:1235 | 9010 | #: src/util/strings.c:1237 |
9011 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9011 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9012 | msgstr "" | 9012 | msgstr "" |
9013 | 9013 | ||
9014 | #: src/util/strings.c:1241 | 9014 | #: src/util/strings.c:1243 |
9015 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9015 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9016 | msgstr "" | 9016 | msgstr "" |
9017 | 9017 | ||
9018 | #: src/util/strings.c:1248 | 9018 | #: src/util/strings.c:1250 |
9019 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9019 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9020 | msgstr "" | 9020 | msgstr "" |
9021 | 9021 | ||
9022 | #: src/util/strings.c:1257 | 9022 | #: src/util/strings.c:1259 |
9023 | #, fuzzy, c-format | 9023 | #, fuzzy, c-format |
9024 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9024 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9025 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 9025 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
9026 | 9026 | ||
9027 | #: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479 | 9027 | #: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 |
9028 | msgid "Port not in range\n" | 9028 | msgid "Port not in range\n" |
9029 | msgstr "" | 9029 | msgstr "" |
9030 | 9030 | ||
9031 | #: src/util/strings.c:1488 | 9031 | #: src/util/strings.c:1490 |
9032 | #, fuzzy, c-format | 9032 | #, fuzzy, c-format |
9033 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9033 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9034 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 9034 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
9035 | 9035 | ||
9036 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650 | 9036 | #: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 |
9037 | #: src/util/strings.c:1671 | 9037 | #: src/util/strings.c:1673 |
9038 | #, c-format | 9038 | #, c-format |
9039 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9039 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9040 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 9040 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
9041 | 9041 | ||
9042 | #: src/util/strings.c:1628 | 9042 | #: src/util/strings.c:1630 |
9043 | #, c-format | 9043 | #, c-format |
9044 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9044 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9045 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 9045 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
9046 | 9046 | ||
9047 | #: src/util/strings.c:1680 | 9047 | #: src/util/strings.c:1682 |
9048 | #, fuzzy, c-format | 9048 | #, fuzzy, c-format |
9049 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9049 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9050 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 9050 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
9051 | 9051 | ||
9052 | #: src/util/strings.c:1732 | 9052 | #: src/util/strings.c:1734 |
9053 | #, c-format | 9053 | #, c-format |
9054 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9054 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9055 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 9055 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
9056 | 9056 | ||
9057 | #: src/util/strings.c:1782 | 9057 | #: src/util/strings.c:1784 |
9058 | #, c-format | 9058 | #, c-format |
9059 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9059 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9060 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 9060 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
9061 | 9061 | ||
9062 | #: src/util/strings.c:1813 | 9062 | #: src/util/strings.c:1815 |
9063 | #, c-format | 9063 | #, c-format |
9064 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9064 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9065 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 9065 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -9243,18 +9243,18 @@ msgstr "" | |||
9243 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9243 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9244 | msgstr "" | 9244 | msgstr "" |
9245 | 9245 | ||
9246 | #: src/include/gnunet_common.h:631 src/include/gnunet_common.h:638 | 9246 | #: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 |
9247 | #: src/include/gnunet_common.h:646 | 9247 | #: src/include/gnunet_common.h:650 |
9248 | #, c-format | 9248 | #, c-format |
9249 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9249 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9250 | msgstr "" | 9250 | msgstr "" |
9251 | 9251 | ||
9252 | #: src/include/gnunet_common.h:658 | 9252 | #: src/include/gnunet_common.h:662 |
9253 | #, c-format | 9253 | #, c-format |
9254 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9254 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9255 | msgstr "" | 9255 | msgstr "" |
9256 | 9256 | ||
9257 | #: src/include/gnunet_common.h:685 src/include/gnunet_common.h:694 | 9257 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 |
9258 | #, c-format | 9258 | #, c-format |
9259 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9259 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9260 | msgstr "" | 9260 | msgstr "" |