diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-03-14 23:27:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-03-14 23:27:00 +0000 |
commit | bbbfad644215b4f39a06b099cc31bebc2aa334fb (patch) | |
tree | c2dfea791eab68b28f23b9bfc1cf073753bc5059 /po/de.po | |
parent | db340eb3a3f42a2a25ced042331776df65024ea9 (diff) | |
download | gnunet-bbbfad644215b4f39a06b099cc31bebc2aa334fb.tar.gz gnunet-bbbfad644215b4f39a06b099cc31bebc2aa334fb.zip |
-disable tests we know to fail until MW hopefully fixes them
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 5665 |
1 files changed, 3156 insertions, 2509 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2015-03-14 18:00+0100\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -26,7 +26,8 @@ msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | |||
26 | msgstr "" | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/arm/arm_monitor_api.c:321 | 28 | #: src/arm/arm_monitor_api.c:321 |
29 | msgid "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 29 | msgid "" |
30 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | ||
30 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
31 | 32 | ||
32 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 |
@@ -46,7 +47,9 @@ msgstr "" | |||
46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 |
47 | #, fuzzy | 48 | #, fuzzy |
48 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 49 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
49 | msgstr "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' ausführen!\n" | 50 | msgstr "" |
51 | "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " | ||
52 | "ausführen!\n" | ||
50 | 53 | ||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 54 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
52 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 55 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
@@ -134,43 +137,36 @@ msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" | |||
134 | 137 | ||
135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:369 | 138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:369 |
136 | #, fuzzy, c-format | 139 | #, fuzzy, c-format |
137 | #| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" | ||
138 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 140 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
139 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 141 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
140 | 142 | ||
141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:379 | 143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:379 |
142 | #, fuzzy, c-format | 144 | #, fuzzy, c-format |
143 | #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" | ||
144 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 145 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
145 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 146 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
146 | 147 | ||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:421 | 148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:421 |
148 | #, fuzzy, c-format | 149 | #, fuzzy, c-format |
149 | #| msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n" | ||
150 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 150 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
151 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 151 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
152 | 152 | ||
153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:431 | 153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:431 |
154 | #, fuzzy, c-format | 154 | #, fuzzy, c-format |
155 | #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" | ||
156 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 155 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
157 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 156 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
158 | 157 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:468 | 158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:468 |
160 | #, fuzzy, c-format | 159 | #, fuzzy, c-format |
161 | #| msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n" | ||
162 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 160 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
163 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 161 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
164 | 162 | ||
165 | #: src/arm/gnunet-arm.c:479 | 163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:479 |
166 | #, fuzzy, c-format | 164 | #, fuzzy, c-format |
167 | #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" | ||
168 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 165 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
169 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 166 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
170 | 167 | ||
171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 | 168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 |
172 | #, fuzzy, c-format | 169 | #, fuzzy, c-format |
173 | #| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
174 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 170 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
175 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 171 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
176 | 172 | ||
@@ -204,7 +200,6 @@ msgstr "%s wird gestoppt …\n" | |||
204 | 200 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 |
206 | #, fuzzy, c-format | 202 | #, fuzzy, c-format |
207 | #| msgid "`%s': unknown service: %s\n" | ||
208 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 203 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
209 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 204 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
210 | 205 | ||
@@ -262,19 +257,16 @@ msgstr "" | |||
262 | 257 | ||
263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 | 258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 |
264 | #, fuzzy | 259 | #, fuzzy |
265 | #| msgid "Could not send request to gnunetd.\n" | ||
266 | msgid "Could not send status result to client\n" | 260 | msgid "Could not send status result to client\n" |
267 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 261 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
268 | 262 | ||
269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 | 263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 |
270 | #, fuzzy | 264 | #, fuzzy |
271 | #| msgid "Could not send request to gnunetd.\n" | ||
272 | msgid "Could not send list result to client\n" | 265 | msgid "Could not send list result to client\n" |
273 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 266 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
274 | 267 | ||
275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 |
276 | #, fuzzy, c-format | 269 | #, fuzzy, c-format |
277 | #| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n" | ||
278 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 270 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
279 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 271 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
280 | 272 | ||
@@ -285,7 +277,6 @@ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | |||
285 | 277 | ||
286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:639 | 278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:639 |
287 | #, fuzzy, c-format | 279 | #, fuzzy, c-format |
288 | #| msgid "Unable to create user account:" | ||
289 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 280 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
290 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 281 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
291 | 282 | ||
@@ -299,180 +290,179 @@ msgstr "" | |||
299 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 290 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
300 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
301 | 292 | ||
302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:831 | 293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:835 |
303 | #, fuzzy, c-format | 294 | #, fuzzy, c-format |
304 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 295 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
305 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 296 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
306 | 297 | ||
307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100 | 298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1105 |
308 | #, c-format | 299 | #, c-format |
309 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 300 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
310 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 301 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
311 | 302 | ||
312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 | 303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1199 |
313 | msgid "exit" | 304 | msgid "exit" |
314 | msgstr "" | 305 | msgstr "" |
315 | 306 | ||
316 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 | 307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 |
317 | msgid "signal" | 308 | msgid "signal" |
318 | msgstr "Signal" | 309 | msgstr "Signal" |
319 | 310 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203 | 311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 |
321 | msgid "unknown" | 312 | msgid "unknown" |
322 | msgstr "Unbekannt" | 313 | msgstr "Unbekannt" |
323 | 314 | ||
324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1215 |
325 | #, c-format | 316 | #, c-format |
326 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
327 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" | 318 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" |
328 | 319 | ||
329 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1237 |
330 | #, c-format | 321 | #, c-format |
331 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
332 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" | 323 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" |
333 | 324 | ||
334 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 |
335 | #, c-format | 326 | #, c-format |
336 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
337 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
338 | 329 | ||
339 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500 | ||
340 | #, fuzzy, c-format | ||
341 | msgid "Starting default services `%s'\n" | ||
342 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
343 | |||
344 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511 | ||
345 | #, c-format | ||
346 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | ||
347 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | ||
348 | |||
349 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524 | ||
350 | msgid "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | ||
351 | msgstr "" | ||
352 | |||
353 | #: src/arm/mockup-service.c:41 | 330 | #: src/arm/mockup-service.c:41 |
354 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 331 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
355 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
356 | 333 | ||
357 | #: src/ats/ats_api_performance.c:468 | 334 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 |
358 | #, fuzzy, c-format | ||
359 | #| msgid "received invalid `%s' message\n" | ||
360 | msgid "Received %s message\n" | ||
361 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" | ||
362 | |||
363 | #: src/ats/ats_api_performance.c:511 | ||
364 | #, fuzzy, c-format | ||
365 | #| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n" | ||
366 | msgid "Received last message for %s \n" | ||
367 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | ||
368 | |||
369 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233 | ||
370 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 | ||
371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 | ||
372 | #, c-format | 335 | #, c-format |
373 | msgid "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 336 | msgid "" |
337 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
338 | "%llu\n" | ||
374 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
375 | 340 | ||
376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205 | 341 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 |
377 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 | ||
378 | #, c-format | 342 | #, c-format |
379 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 343 | msgid "" |
344 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
345 | "%llu\n" | ||
380 | msgstr "" | 346 | msgstr "" |
381 | 347 | ||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212 | 348 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 |
383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 | ||
384 | #, c-format | 349 | #, c-format |
385 | msgid "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 350 | msgid "" |
351 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
352 | "%llu\n" | ||
386 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
387 | 354 | ||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239 | 355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 |
389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 | 356 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 |
390 | #, c-format | 357 | msgid "solver to use" |
391 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
392 | msgstr "" | 358 | msgstr "" |
393 | 359 | ||
394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246 | 360 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 | 361 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
396 | #, c-format | 362 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
397 | msgid "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 363 | msgid "experiment to use" |
398 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
399 | 365 | ||
400 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671 | 366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
401 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 | 367 | msgid "be verbose" |
402 | msgid "solver to use" | ||
403 | msgstr "" | 368 | msgstr "" |
404 | 369 | ||
405 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677 | 370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 |
406 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 | 371 | msgid "print logging" |
407 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 | ||
408 | msgid "experiment to use" | ||
409 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
410 | 373 | ||
411 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680 | 374 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 |
412 | msgid "print logging" | 375 | msgid "save logging to disk" |
413 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
414 | 377 | ||
415 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 | 378 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 |
379 | msgid "disable normalization" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
416 | #, c-format | 383 | #, c-format |
417 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 384 | msgid "" |
385 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
386 | "%llu\n" | ||
418 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
419 | 388 | ||
420 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 | 389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 |
390 | #, c-format | ||
391 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
392 | msgstr "" | ||
393 | |||
394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
395 | #, c-format | ||
396 | msgid "" | ||
397 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
398 | msgstr "" | ||
399 | |||
400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
421 | #, fuzzy, c-format | 401 | #, fuzzy, c-format |
422 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 402 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
423 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 403 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
424 | 404 | ||
425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 | 405 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 |
426 | #, fuzzy | ||
427 | #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" | ||
428 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | ||
429 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
430 | |||
431 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 | ||
432 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 406 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
433 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
434 | 408 | ||
435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 | 409 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 |
436 | #, fuzzy, c-format | 410 | #, fuzzy, c-format |
437 | #| msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" | ||
438 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 411 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
439 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 412 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
440 | 413 | ||
441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 | 414 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 |
442 | #, c-format | 415 | #, fuzzy, c-format |
443 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 416 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" |
444 | msgstr "" | 417 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
445 | 418 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 | 419 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 |
447 | #, c-format | 420 | msgid "" |
448 | msgid "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %llu must be at least %llu\n" | 421 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" |
449 | msgstr "" | 422 | msgstr "" |
450 | 423 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 | 424 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 |
452 | #, c-format | 425 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 |
453 | msgid "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu must be at least %llu\n" | 426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 |
454 | msgstr "" | 427 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 |
428 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 | ||
429 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 | ||
430 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 | ||
431 | #, fuzzy, c-format | ||
432 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
433 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
455 | 434 | ||
456 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 | 435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 |
457 | #, c-format | 436 | #, c-format |
458 | msgid "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 437 | msgid "" |
438 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
439 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
459 | msgstr "" | 440 | msgstr "" |
460 | 441 | ||
461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 | 442 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 |
462 | #, c-format | 443 | #, c-format |
463 | msgid "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 444 | msgid "" |
445 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
446 | "must be at least %llu\n" | ||
464 | msgstr "" | 447 | msgstr "" |
465 | 448 | ||
466 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 | 449 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 |
467 | #, c-format | 450 | #, c-format |
468 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 451 | msgid "" |
452 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
469 | msgstr "" | 453 | msgstr "" |
470 | 454 | ||
471 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 | 455 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 |
472 | #, c-format | 456 | #, c-format |
473 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 457 | msgid "" |
458 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
474 | msgstr "" | 459 | msgstr "" |
475 | 460 | ||
461 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
462 | #, fuzzy, c-format | ||
463 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
464 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
465 | |||
476 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 | 466 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 |
477 | msgid "Benchmarking done\n" | 467 | msgid "Benchmarking done\n" |
478 | msgstr "" | 468 | msgstr "" |
@@ -503,141 +493,211 @@ msgstr "" | |||
503 | 493 | ||
504 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:470 | 494 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:470 |
505 | #, fuzzy, c-format | 495 | #, fuzzy, c-format |
506 | #| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" | ||
507 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | 496 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" |
508 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 497 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
509 | 498 | ||
510 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 | 499 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662 |
511 | #, fuzzy | 500 | #, fuzzy |
512 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 501 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
513 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 502 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
514 | 503 | ||
515 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842 | 504 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:846 |
516 | msgid "Stop logging\n" | 505 | msgid "Stop logging\n" |
517 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | 506 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
518 | 507 | ||
519 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893 | 508 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:897 |
520 | #, fuzzy, c-format | 509 | #, fuzzy, c-format |
521 | #| msgid "Started collection `%s'.\n" | ||
522 | msgid "Start logging `%s'\n" | 510 | msgid "Start logging `%s'\n" |
523 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 511 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
524 | 512 | ||
525 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 | 513 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 |
526 | #, c-format | 514 | #, c-format |
527 | msgid "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s\n" | 515 | msgid "" |
516 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | ||
517 | "= %u KiB/s\n" | ||
528 | msgstr "" | 518 | msgstr "" |
529 | 519 | ||
530 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169 | 520 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 |
531 | #, c-format | 521 | #, c-format |
532 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 522 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
533 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
534 | 524 | ||
535 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171 | 525 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 |
536 | #, c-format | 526 | #, c-format |
537 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 527 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
538 | msgstr "" | 528 | msgstr "" |
539 | 529 | ||
540 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232 | 530 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 |
541 | #, c-format | 531 | #, c-format |
542 | msgid "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, %s\n" | 532 | msgid "" |
533 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | ||
534 | "s, %s\n" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 | ||
538 | msgid "active " | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 | ||
542 | msgid "inactive " | ||
543 | msgstr "" | 543 | msgstr "" |
544 | 544 | ||
545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 | 545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 |
546 | #, fuzzy, c-format | ||
547 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | ||
548 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
549 | |||
550 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 | ||
546 | #, c-format | 551 | #, c-format |
547 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 552 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
548 | msgstr "" | 553 | msgstr "" |
549 | 554 | ||
550 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163 | 555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
551 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246 | 556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 |
557 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | ||
552 | #, c-format | 558 | #, c-format |
553 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 559 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
554 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 560 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
555 | 561 | ||
556 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255 | 562 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899 |
563 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | ||
557 | #, fuzzy, c-format | 564 | #, fuzzy, c-format |
558 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 565 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
559 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 566 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
560 | 567 | ||
561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454 | 568 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 |
562 | #, c-format | 569 | #, c-format |
563 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 570 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
564 | msgstr "" | 571 | msgstr "" |
565 | 572 | ||
566 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489 | 573 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 |
567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 | 574 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 |
568 | #, fuzzy, c-format | 575 | #, fuzzy |
569 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 576 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
570 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 577 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
571 | 578 | ||
572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495 | 579 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 |
573 | #, c-format | ||
574 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 580 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
575 | msgstr "" | 581 | msgstr "" |
576 | 582 | ||
577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 | 583 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 |
578 | #, c-format | ||
579 | msgid "No preference type given!\n" | 584 | msgid "No preference type given!\n" |
580 | msgstr "" | 585 | msgstr "" |
581 | 586 | ||
582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 | 587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 |
583 | #, c-format | ||
584 | msgid "No peer given!\n" | 588 | msgid "No peer given!\n" |
585 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | 589 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" |
586 | 590 | ||
587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536 | 591 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 |
588 | msgid "Valid type required\n" | 592 | msgid "Valid type required\n" |
589 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | 593 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" |
590 | 594 | ||
591 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594 | 595 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 |
592 | msgid "get list of active addresses currently used" | 596 | msgid "get list of active addresses currently used" |
593 | msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" | 597 | msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" |
594 | 598 | ||
595 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596 | 599 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 |
596 | msgid "get list of all active addresses" | 600 | msgid "get list of all active addresses" |
597 | msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" | 601 | msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" |
598 | 602 | ||
599 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599 | 603 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 |
600 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 604 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
601 | msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" | 605 | msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" |
602 | 606 | ||
603 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601 | 607 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 |
604 | msgid "monitor mode" | 608 | msgid "monitor mode" |
605 | msgstr "Überwachungsmodus" | 609 | msgstr "Überwachungsmodus" |
606 | 610 | ||
607 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603 | 611 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 |
608 | msgid "set preference for the given peer" | 612 | msgid "set preference for the given peer" |
609 | msgstr "" | 613 | msgstr "" |
610 | 614 | ||
611 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605 | 615 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 |
612 | msgid "print all configured quotas" | 616 | msgid "print all configured quotas" |
613 | msgstr "" | 617 | msgstr "" |
614 | 618 | ||
615 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607 | 619 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 |
616 | msgid "peer id" | 620 | msgid "peer id" |
617 | msgstr "Knoten-ID" | 621 | msgstr "Knoten-ID" |
618 | 622 | ||
619 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610 | 623 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 |
620 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 624 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
621 | msgstr "" | 625 | msgstr "" |
622 | 626 | ||
623 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612 | 627 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 |
624 | msgid "preference value" | 628 | msgid "preference value" |
625 | msgstr "" | 629 | msgstr "" |
626 | 630 | ||
627 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615 | 631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 |
628 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 632 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
629 | msgstr "" | 633 | msgstr "" |
630 | 634 | ||
631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622 | 635 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 |
632 | #, fuzzy | 636 | #, fuzzy |
633 | #| msgid "Print information about GNUnet peers." | ||
634 | msgid "Print information about ATS state" | 637 | msgid "Print information about ATS state" |
635 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 638 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
636 | 639 | ||
640 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:376 | ||
641 | #, fuzzy, c-format | ||
642 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
643 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
644 | |||
645 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:626 | ||
646 | #, fuzzy, c-format | ||
647 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | ||
648 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
649 | |||
650 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:669 | ||
651 | #, fuzzy, c-format | ||
652 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | ||
653 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
654 | |||
655 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 | ||
656 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" | ||
657 | msgstr "" | ||
658 | |||
659 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 | ||
660 | msgid "provide information about a particular connection" | ||
661 | msgstr "" | ||
662 | |||
663 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:835 | ||
664 | msgid "activate echo mode" | ||
665 | msgstr "" | ||
666 | |||
667 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:838 | ||
668 | msgid "dump debug information to STDERR" | ||
669 | msgstr "" | ||
670 | |||
671 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | ||
672 | msgid "port to listen to (default; 0)" | ||
673 | msgstr "" | ||
674 | |||
675 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:847 | ||
676 | #, fuzzy | ||
677 | msgid "provide information about a patricular peer" | ||
678 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
679 | |||
680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:850 | ||
681 | #, fuzzy | ||
682 | msgid "provide information about all peers" | ||
683 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
684 | |||
685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:853 | ||
686 | msgid "provide information about a particular tunnel" | ||
687 | msgstr "" | ||
688 | |||
689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:856 | ||
690 | #, fuzzy | ||
691 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
692 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
693 | |||
694 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507 | ||
695 | msgid "Wrong CORE service\n" | ||
696 | msgstr "" | ||
697 | |||
637 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 | 698 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 |
638 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 | 699 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
639 | #, fuzzy | 700 | #, fuzzy |
640 | #| msgid "number of iterations" | ||
641 | msgid "number of peers in consensus" | 701 | msgid "number of peers in consensus" |
642 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 702 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
643 | 703 | ||
@@ -646,8 +706,8 @@ msgid "how many peers receive one value?" | |||
646 | msgstr "" | 706 | msgstr "" |
647 | 707 | ||
648 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 | 708 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 |
649 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 | 709 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292 |
650 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 710 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 |
651 | msgid "number of values" | 711 | msgid "number of values" |
652 | msgstr "Anzahl der Werte" | 712 | msgstr "Anzahl der Werte" |
653 | 713 | ||
@@ -660,269 +720,275 @@ msgid "delay until consensus starts" | |||
660 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
661 | 721 | ||
662 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 | 722 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 |
663 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 | 723 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 |
664 | msgid "be more verbose (print received values)" | 724 | msgid "be more verbose (print received values)" |
665 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | 725 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" |
666 | 726 | ||
667 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 | 727 | #: src/conversation/conversation_api.c:493 |
668 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:470 | 728 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:475 |
669 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 729 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
670 | msgstr "" | 730 | msgstr "" |
671 | 731 | ||
672 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 732 | #: src/conversation/conversation_api.c:617 |
733 | #, fuzzy | ||
734 | msgid "number too large" | ||
735 | msgstr "Anzahl der Werte" | ||
736 | |||
737 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | ||
673 | #, c-format | 738 | #, c-format |
674 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" | 739 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
675 | msgstr "" | 740 | msgstr "" |
676 | 741 | ||
677 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 | 742 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 |
678 | #, fuzzy, c-format | 743 | #, fuzzy, c-format |
679 | #| msgid "Call to `%s' returns %d.\n" | ||
680 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 744 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
681 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 745 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
682 | 746 | ||
683 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 | 747 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 |
684 | #, c-format | 748 | #, c-format |
685 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 749 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
686 | msgstr "" | 750 | msgstr "" |
687 | 751 | ||
688 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 | 752 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 |
689 | #, c-format | 753 | #, c-format |
690 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 754 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
691 | msgstr "" | 755 | msgstr "" |
692 | 756 | ||
693 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 | 757 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 |
694 | #, c-format | 758 | #, c-format |
695 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 759 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
696 | msgstr "" | 760 | msgstr "" |
697 | 761 | ||
698 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 | 762 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 |
699 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 763 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
700 | msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" | 764 | msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" |
701 | 765 | ||
702 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 | 766 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 |
703 | #, c-format | 767 | #, c-format |
704 | msgid "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | 768 | msgid "" |
769 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | ||
705 | msgstr "" | 770 | msgstr "" |
706 | 771 | ||
707 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 | 772 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 |
708 | #, c-format | 773 | #, c-format |
709 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 774 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
710 | msgstr "" | 775 | msgstr "" |
711 | 776 | ||
712 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 | 777 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 |
713 | #, fuzzy, c-format | 778 | #, fuzzy, c-format |
714 | #| msgid " Connection failed\n" | ||
715 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 779 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
716 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 780 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
717 | 781 | ||
718 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 | 782 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 |
719 | #, c-format | 783 | #, c-format |
720 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 784 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
721 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" | 785 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" |
722 | 786 | ||
723 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 | 787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 |
724 | msgid "Call terminated\n" | 788 | #, fuzzy, c-format |
725 | msgstr "" | 789 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
790 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | ||
726 | 791 | ||
727 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 | 792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 |
728 | #, c-format | 793 | #, c-format |
729 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 794 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
730 | msgstr "" | 795 | msgstr "" |
731 | 796 | ||
732 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 | 797 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 |
733 | #, c-format | 798 | #, c-format |
734 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 799 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
735 | msgstr "" | 800 | msgstr "" |
736 | 801 | ||
737 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 | 802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 |
738 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 803 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
739 | msgstr "" | 804 | msgstr "" |
740 | 805 | ||
741 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 | 806 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 |
742 | #, c-format | 807 | #, c-format |
743 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 808 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
744 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 809 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
745 | 810 | ||
746 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 | 811 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 |
747 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 | 812 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 |
748 | #, fuzzy, c-format | 813 | #, fuzzy, c-format |
749 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 814 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
750 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 815 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
751 | 816 | ||
752 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 | 817 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 |
753 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 | 818 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 |
754 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 819 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
755 | msgstr "" | 820 | msgstr "" |
756 | 821 | ||
757 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 | 822 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 |
758 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 | 823 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 |
759 | #, c-format | 824 | #, c-format |
760 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 825 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
761 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
762 | 827 | ||
763 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 | 828 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 |
764 | msgid "Call recipient missing.\n" | 829 | msgid "Call recipient missing.\n" |
765 | msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" | 830 | msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" |
766 | 831 | ||
767 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 | 832 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 |
768 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 833 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
769 | msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" | 834 | msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" |
770 | 835 | ||
771 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 | 836 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 |
772 | #, c-format | 837 | #, c-format |
773 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 838 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
774 | msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" | 839 | msgstr "" |
840 | "Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" | ||
775 | 841 | ||
776 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 | 842 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 |
777 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 843 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
778 | msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" | 844 | msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" |
779 | 845 | ||
780 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 | 846 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 |
781 | #, c-format | 847 | #, c-format |
782 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 848 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
783 | msgstr "" | 849 | msgstr "" |
784 | 850 | ||
785 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 | 851 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 |
786 | #, c-format | 852 | #, c-format |
787 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 853 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
788 | msgstr "" | 854 | msgstr "" |
789 | 855 | ||
790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 | 856 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 |
791 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 | 857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 |
792 | #, c-format | 858 | #, c-format |
793 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 859 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
794 | msgstr "" | 860 | msgstr "" |
795 | 861 | ||
796 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 | 862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 |
797 | msgid "We had an internal error setting up our phone line. You can still make calls.\n" | 863 | msgid "" |
864 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | ||
865 | "calls.\n" | ||
798 | msgstr "" | 866 | msgstr "" |
799 | 867 | ||
800 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 | 868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 |
801 | #, c-format | 869 | #, c-format |
802 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 870 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
803 | msgstr "" | 871 | msgstr "" |
804 | 872 | ||
805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 | 873 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 |
806 | #, c-format | 874 | #, c-format |
807 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 875 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
808 | msgstr "" | 876 | msgstr "" |
809 | 877 | ||
810 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 | 878 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 |
811 | msgid "Calls waiting:\n" | 879 | msgid "Calls waiting:\n" |
812 | msgstr "Anruf wartet:\n" | 880 | msgstr "Anruf wartet:\n" |
813 | 881 | ||
814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 | 882 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 |
815 | #, c-format | 883 | #, c-format |
816 | msgid "#%u: `%s'\n" | 884 | msgid "#%u: `%s'\n" |
817 | msgstr "#%u: »%s«\n" | 885 | msgstr "#%u: »%s«\n" |
818 | 886 | ||
819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 | ||
820 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 | 887 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 |
888 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 | ||
821 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 889 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
822 | msgstr "" | 890 | msgstr "" |
823 | 891 | ||
824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 | 892 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 |
825 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 | 893 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 |
826 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 894 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
827 | msgstr "" | 895 | msgstr "" |
828 | 896 | ||
829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 | 897 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 |
830 | #, c-format | 898 | #, c-format |
831 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 899 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
832 | msgstr "" | 900 | msgstr "" |
833 | 901 | ||
834 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 | 902 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 |
835 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 903 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
836 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
837 | 905 | ||
838 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 | 906 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 |
839 | #, c-format | 907 | #, c-format |
840 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 908 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
841 | msgstr "" | 909 | msgstr "" |
842 | 910 | ||
843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 | 911 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 |
844 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 912 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
845 | msgstr "" | 913 | msgstr "" |
846 | 914 | ||
847 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 | 915 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 |
848 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 916 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
849 | msgstr "" | 917 | msgstr "" |
850 | 918 | ||
851 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 | 919 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 |
852 | #, c-format | 920 | #, c-format |
853 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 921 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
854 | msgstr "" | 922 | msgstr "" |
855 | 923 | ||
856 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 | 924 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 |
857 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 925 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
858 | msgstr "" | 926 | msgstr "" |
859 | 927 | ||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 | 928 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 |
861 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 929 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
862 | msgstr "" | 930 | msgstr "" |
863 | 931 | ||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 | 932 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 |
865 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 933 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
866 | msgstr "" | 934 | msgstr "" |
867 | 935 | ||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 | 936 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 |
869 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 937 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
870 | msgstr "" | 938 | msgstr "" |
871 | 939 | ||
872 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 | 940 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 |
873 | msgid "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 941 | msgid "" |
942 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | ||
943 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | ||
874 | msgstr "" | 944 | msgstr "" |
875 | 945 | ||
876 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 | 946 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 |
877 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 947 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
878 | msgstr "" | 948 | msgstr "" |
879 | 949 | ||
880 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 | 950 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 |
881 | msgid "Use `/status' to print status information" | 951 | msgid "Use `/status' to print status information" |
882 | msgstr "" | 952 | msgstr "" |
883 | 953 | ||
884 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 | 954 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 |
885 | #, fuzzy | 955 | #, fuzzy |
886 | #| msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" | ||
887 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 956 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
888 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" | 957 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" |
889 | 958 | ||
890 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 | 959 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 |
891 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 960 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
892 | msgstr "" | 961 | msgstr "" |
893 | 962 | ||
894 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 | 963 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 |
895 | #, c-format | 964 | #, c-format |
896 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 965 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
897 | msgstr "" | 966 | msgstr "" |
898 | 967 | ||
899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 | 968 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 |
900 | #, fuzzy, c-format | 969 | #, fuzzy, c-format |
901 | #| msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" | ||
902 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 970 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
903 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" | 971 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" |
904 | 972 | ||
905 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 | 973 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 |
906 | #, fuzzy | 974 | #, fuzzy |
907 | #| msgid "You must specify a list of files to insert.\n" | ||
908 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 975 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
909 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 976 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
910 | 977 | ||
911 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 | 978 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 |
912 | #, fuzzy | 979 | #, fuzzy |
913 | #| msgid "Failed to start collection.\n" | ||
914 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 980 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
915 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 981 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
916 | 982 | ||
917 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 | 983 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 |
918 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 984 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
919 | msgstr "" | 985 | msgstr "" |
920 | 986 | ||
921 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 | 987 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 |
922 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 988 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
923 | msgstr "" | 989 | msgstr "" |
924 | 990 | ||
925 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 | 991 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 |
926 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 992 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
927 | msgstr "" | 993 | msgstr "" |
928 | 994 | ||
@@ -937,16 +1003,20 @@ msgstr "" | |||
937 | #, c-format | 1003 | #, c-format |
938 | msgid "" | 1004 | msgid "" |
939 | "\n" | 1005 | "\n" |
940 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio settings are working..." | 1006 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " |
1007 | "settings are working..." | ||
941 | msgstr "" | 1008 | msgstr "" |
942 | 1009 | ||
943 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 | 1010 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 |
944 | #, c-format | 1011 | #, c-format |
945 | msgid "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be played back to you..." | 1012 | msgid "" |
1013 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1014 | "played back to you..." | ||
946 | msgstr "" | 1015 | msgstr "" |
947 | 1016 | ||
948 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 1017 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
949 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 | 1018 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 |
1019 | #: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70 | ||
950 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 1020 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
951 | msgid "help text" | 1021 | msgid "help text" |
952 | msgstr "Hilfetext" | 1022 | msgstr "Hilfetext" |
@@ -956,61 +1026,60 @@ msgstr "Hilfetext" | |||
956 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1026 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
957 | msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" | 1027 | msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" |
958 | 1028 | ||
959 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 | 1029 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589 |
960 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1030 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
961 | msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" | 1031 | msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" |
962 | 1032 | ||
963 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 | 1033 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614 |
964 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1034 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
965 | #, fuzzy | 1035 | #, fuzzy |
966 | #| msgid " Connection failed\n" | ||
967 | msgid "Connection established.\n" | 1036 | msgid "Connection established.\n" |
968 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1037 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
969 | 1038 | ||
970 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 | 1039 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619 |
971 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1040 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
972 | #, c-format | 1041 | #, c-format |
973 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1042 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
974 | msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" | 1043 | msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" |
975 | 1044 | ||
976 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 | 1045 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 |
977 | #, c-format | 1046 | #, c-format |
978 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1047 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
979 | msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" | 1048 | msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" |
980 | 1049 | ||
981 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 | 1050 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 |
982 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1051 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
983 | #, c-format | 1052 | #, c-format |
984 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1053 | msgid "Connection failure: %s\n" |
985 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 1054 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
986 | 1055 | ||
987 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 | 1056 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667 |
988 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1057 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
989 | msgid "Wrong Spec\n" | 1058 | msgid "Wrong Spec\n" |
990 | msgstr "" | 1059 | msgstr "" |
991 | 1060 | ||
992 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 | 1061 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673 |
993 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
994 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1063 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
995 | msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" | 1064 | msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" |
996 | 1065 | ||
997 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1066 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687 |
998 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1067 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
999 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1068 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1000 | msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" | 1069 | msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" |
1001 | 1070 | ||
1002 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 | 1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694 |
1003 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1072 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1004 | #, c-format | 1073 | #, c-format |
1005 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1074 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1006 | msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" | 1075 | msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" |
1007 | 1076 | ||
1008 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 | 1077 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 |
1009 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1078 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1010 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1079 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1011 | msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" | 1080 | msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" |
1012 | 1081 | ||
1013 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 | 1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770 |
1014 | #, c-format | 1083 | #, c-format |
1015 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1084 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1016 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" | 1085 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" |
@@ -1077,18 +1146,19 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" | |||
1077 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | 1146 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" |
1078 | msgstr "" | 1147 | msgstr "" |
1079 | 1148 | ||
1080 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 | 1149 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 |
1081 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1150 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1082 | msgstr "" | 1151 | msgstr "" |
1083 | 1152 | ||
1084 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 | 1153 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 |
1085 | #, c-format | 1154 | #, c-format |
1086 | msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1155 | msgid "" |
1156 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | ||
1087 | msgstr "" | 1157 | msgstr "" |
1088 | 1158 | ||
1089 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 | 1159 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 |
1090 | #, c-format | 1160 | #, c-format |
1091 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" | 1161 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" |
1092 | msgstr "" | 1162 | msgstr "" |
1093 | 1163 | ||
1094 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 1164 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
@@ -1104,216 +1174,238 @@ msgstr "" | |||
1104 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1174 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1105 | msgstr "" | 1175 | msgstr "" |
1106 | 1176 | ||
1107 | #: src/core/core_api.c:767 | 1177 | #: src/core/core_api.c:787 |
1108 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1178 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1109 | msgstr "" | 1179 | msgstr "" |
1110 | 1180 | ||
1111 | #: src/core/gnunet-core.c:80 | 1181 | #: src/core/gnunet-core.c:92 |
1112 | #, c-format | 1182 | #, fuzzy |
1113 | msgid "Peer `%s'\n" | 1183 | msgid "fresh connection" |
1114 | msgstr "Knoten »%s«.\n" | 1184 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1115 | 1185 | ||
1116 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1186 | #: src/core/gnunet-core.c:95 |
1117 | #: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930 | 1187 | msgid "key sent" |
1118 | #, c-format | 1188 | msgstr "" |
1119 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | ||
1120 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | ||
1121 | 1189 | ||
1122 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911 | 1190 | #: src/core/gnunet-core.c:98 |
1123 | msgid "Connected to" | 1191 | #, fuzzy |
1124 | msgstr "Verbunden mit" | 1192 | msgid "key received" |
1193 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | ||
1125 | 1194 | ||
1126 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931 | 1195 | #: src/core/gnunet-core.c:101 |
1127 | msgid "Disconnected from" | 1196 | #, fuzzy |
1197 | msgid "connection established" | ||
1198 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
1199 | |||
1200 | #: src/core/gnunet-core.c:104 | ||
1201 | msgid "rekeying" | ||
1202 | msgstr "" | ||
1203 | |||
1204 | #: src/core/gnunet-core.c:107 | ||
1205 | #, fuzzy | ||
1206 | msgid "disconnected" | ||
1207 | msgstr "# verbundener Freunde" | ||
1208 | |||
1209 | #: src/core/gnunet-core.c:114 | ||
1210 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | ||
1128 | msgstr "" | 1211 | msgstr "" |
1129 | 1212 | ||
1130 | #: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 | 1213 | #: src/core/gnunet-core.c:117 |
1214 | #, fuzzy | ||
1215 | msgid "unknown state" | ||
1216 | msgstr "Unbekannter Fehler" | ||
1217 | |||
1218 | #: src/core/gnunet-core.c:122 | ||
1219 | #, fuzzy, c-format | ||
1220 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | ||
1221 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | ||
1222 | |||
1223 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | ||
1131 | #, c-format | 1224 | #, c-format |
1132 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1225 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1133 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 1226 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
1134 | 1227 | ||
1135 | #: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486 | 1228 | #: src/core/gnunet-core.c:157 |
1229 | #, fuzzy | ||
1230 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | ||
1231 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
1232 | |||
1233 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 | ||
1136 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1234 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1137 | msgstr "" | 1235 | msgstr "" |
1138 | 1236 | ||
1139 | #: src/core/gnunet-core.c:244 | 1237 | #: src/core/gnunet-core.c:188 |
1140 | msgid "Print information about connected peers." | 1238 | msgid "Print information about connected peers." |
1141 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 1239 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
1142 | 1240 | ||
1143 | #: src/core/gnunet-service-core.c:105 | 1241 | #: src/core/gnunet-service-core.c:104 |
1144 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1242 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1145 | msgstr "" | 1243 | msgstr "" |
1146 | 1244 | ||
1147 | #: src/core/gnunet-service-core.c:126 | 1245 | #: src/core/gnunet-service-core.c:128 |
1148 | #, c-format | 1246 | #, c-format |
1149 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1247 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1150 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1151 | 1249 | ||
1152 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 | 1250 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375 |
1153 | #, fuzzy | 1251 | #, fuzzy |
1154 | #| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" | ||
1155 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1252 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1156 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1253 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1157 | 1254 | ||
1158 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 | 1255 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490 |
1159 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1256 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1160 | msgstr "" | 1257 | msgstr "" |
1161 | 1258 | ||
1162 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 | 1259 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536 |
1163 | #, fuzzy, c-format | 1260 | #, fuzzy, c-format |
1164 | #| msgid "# bytes of noise received" | ||
1165 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1261 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1166 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1262 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1167 | 1263 | ||
1168 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 | 1264 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 |
1169 | msgid "# bytes encrypted" | 1265 | msgid "# bytes encrypted" |
1170 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" | 1266 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" |
1171 | 1267 | ||
1172 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 | 1268 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 |
1173 | msgid "# bytes decrypted" | 1269 | msgid "# bytes decrypted" |
1174 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1270 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1175 | 1271 | ||
1176 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 | 1272 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 |
1177 | msgid "# key exchanges initiated" | 1273 | msgid "# key exchanges initiated" |
1178 | msgstr "" | 1274 | msgstr "" |
1179 | 1275 | ||
1180 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713 | 1276 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 |
1181 | msgid "# key exchanges stopped" | 1277 | msgid "# key exchanges stopped" |
1182 | msgstr "" | 1278 | msgstr "" |
1183 | 1279 | ||
1184 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810 | 1280 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 |
1281 | #, fuzzy | ||
1282 | msgid "# PING messages transmitted" | ||
1283 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | ||
1284 | |||
1285 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 | ||
1185 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1286 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1186 | msgstr "" | 1287 | msgstr "" |
1187 | 1288 | ||
1188 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816 | 1289 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 |
1189 | #, fuzzy | 1290 | #, fuzzy |
1190 | #| msgid "# encrypted PONG messages received" | ||
1191 | msgid "# ephemeral keys received" | 1291 | msgid "# ephemeral keys received" |
1192 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1292 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1193 | 1293 | ||
1194 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850 | 1294 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 |
1195 | #, c-format | 1295 | #, c-format |
1196 | msgid "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1296 | msgid "" |
1297 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | ||
1298 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | ||
1197 | msgstr "" | 1299 | msgstr "" |
1198 | 1300 | ||
1199 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861 | 1301 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 |
1200 | #, fuzzy | 1302 | #, fuzzy |
1201 | #| msgid "# encrypted PONG messages received" | ||
1202 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1303 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1203 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1304 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1204 | 1305 | ||
1205 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 |
1206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 |
1207 | #, fuzzy | 1308 | #, fuzzy |
1208 | #| msgid "# PING messages created" | ||
1209 | msgid "# PING messages received" | 1309 | msgid "# PING messages received" |
1210 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1310 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1211 | 1311 | ||
1212 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 | 1312 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 |
1213 | #, fuzzy | 1313 | #, fuzzy |
1214 | #| msgid "# PING messages created" | ||
1215 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1314 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1216 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1315 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1217 | 1316 | ||
1218 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986 | 1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 |
1219 | #, c-format | 1318 | #, c-format |
1220 | msgid "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `%s'\n" | 1319 | msgid "" |
1320 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | ||
1321 | "%s'\n" | ||
1221 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1222 | 1323 | ||
1223 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003 | 1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093 |
1224 | #, fuzzy | 1325 | #, fuzzy |
1225 | #| msgid "# PING messages created" | ||
1226 | msgid "# PONG messages created" | 1326 | msgid "# PONG messages created" |
1227 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1327 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1228 | 1328 | ||
1229 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 |
1230 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1330 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1231 | msgstr "" | 1331 | msgstr "" |
1232 | 1332 | ||
1233 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 | 1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 |
1234 | #, fuzzy | 1334 | #, fuzzy |
1235 | #| msgid "# plaintext PING messages sent" | ||
1236 | msgid "# keepalive messages sent" | 1335 | msgid "# keepalive messages sent" |
1237 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1336 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1238 | 1337 | ||
1239 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 |
1240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 | 1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 |
1241 | #, fuzzy | 1340 | #, fuzzy |
1242 | #| msgid "# encrypted PONG messages received" | ||
1243 | msgid "# PONG messages received" | 1341 | msgid "# PONG messages received" |
1244 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1342 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1245 | 1343 | ||
1246 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213 |
1247 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1345 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1248 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1249 | 1347 | ||
1250 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 |
1251 | #, fuzzy | 1349 | #, fuzzy |
1252 | #| msgid "# PING messages created" | ||
1253 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1350 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1254 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1351 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1255 | 1352 | ||
1256 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254 |
1257 | #, fuzzy | 1354 | #, fuzzy |
1258 | #| msgid "# PING messages created" | ||
1259 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1355 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1260 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1356 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1261 | 1357 | ||
1262 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171 | 1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292 |
1263 | #, fuzzy | 1359 | #, fuzzy |
1264 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1360 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1265 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1361 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1266 | 1362 | ||
1267 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 |
1268 | #, fuzzy | 1364 | #, fuzzy |
1269 | #| msgid "# bytes received via TCP" | ||
1270 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1365 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1271 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1366 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1272 | 1367 | ||
1273 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 |
1274 | #, fuzzy | 1369 | #, fuzzy |
1275 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1370 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1276 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1371 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1277 | 1372 | ||
1278 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466 |
1279 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1374 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1280 | msgstr "" | 1375 | msgstr "" |
1281 | 1376 | ||
1282 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335 | 1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 |
1283 | #, c-format | 1378 | #, c-format |
1284 | msgid "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1379 | msgid "" |
1380 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | ||
1285 | msgstr "" | 1381 | msgstr "" |
1286 | 1382 | ||
1287 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 |
1288 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1384 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1289 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
1290 | 1386 | ||
1291 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535 |
1292 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 |
1293 | #, fuzzy | 1389 | #, fuzzy |
1294 | #| msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)" | ||
1295 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1390 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1296 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1391 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1297 | 1392 | ||
1298 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395 | 1393 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548 |
1299 | #, fuzzy | 1394 | #, fuzzy |
1300 | #| msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)" | ||
1301 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1395 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1302 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1396 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1303 | 1397 | ||
1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 |
1305 | #, fuzzy | 1399 | #, fuzzy |
1306 | #| msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)" | ||
1307 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1400 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1308 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1401 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1309 | 1402 | ||
1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598 |
1311 | #, fuzzy | 1404 | #, fuzzy |
1312 | #| msgid "# bytes decrypted" | ||
1313 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1405 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1314 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1406 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1315 | 1407 | ||
1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480 | 1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 |
1317 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1409 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1318 | msgstr "" | 1410 | msgstr "" |
1319 | 1411 | ||
@@ -1322,7 +1414,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
1322 | msgstr "" | 1414 | msgstr "" |
1323 | 1415 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 | 1416 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 |
1325 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 |
1326 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1418 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1327 | msgstr "" | 1419 | msgstr "" |
1328 | 1420 | ||
@@ -1330,49 +1422,54 @@ msgstr "" | |||
1330 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1422 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1331 | msgstr "" | 1423 | msgstr "" |
1332 | 1424 | ||
1333 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:425 |
1334 | #, fuzzy, c-format | 1426 | #, fuzzy, c-format |
1335 | #| msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n" | ||
1336 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1427 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1337 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 1428 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
1338 | 1429 | ||
1339 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216 | 1430 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 |
1340 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:331 |
1341 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 |
1342 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 |
1343 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 | 1434 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627 |
1344 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 | 1435 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1345 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 | 1436 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1346 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 | 1437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 |
1347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 | 1438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763 |
1348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 | ||
1349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 | ||
1350 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 | ||
1351 | msgid "# peers connected" | 1439 | msgid "# peers connected" |
1352 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1440 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1353 | 1441 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 | 1442 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 |
1355 | #, fuzzy | 1443 | #, fuzzy |
1356 | #| msgid "# p2p trace replies sent" | ||
1357 | msgid "# type map refreshes sent" | 1444 | msgid "# type map refreshes sent" |
1358 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 1445 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
1359 | 1446 | ||
1360 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426 | 1447 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:397 |
1448 | #, fuzzy | ||
1449 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | ||
1450 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
1451 | |||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:408 | ||
1453 | #, fuzzy | ||
1454 | msgid "# valid typemap confirmations received" | ||
1455 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
1456 | |||
1457 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:546 | ||
1361 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 1458 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
1362 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1363 | 1460 | ||
1364 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 | 1461 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1365 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 | 1462 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 |
1366 | #, fuzzy | 1463 | #, fuzzy |
1367 | msgid "# type maps received" | 1464 | msgid "# type maps received" |
1368 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1465 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1369 | 1466 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 | 1467 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210 |
1371 | msgid "# updates to my type map" | 1468 | msgid "# updates to my type map" |
1372 | msgstr "" | 1469 | msgstr "" |
1373 | 1470 | ||
1374 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 | 1471 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 |
1375 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 | 1472 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:855 |
1376 | msgid "# bytes stored" | 1473 | msgid "# bytes stored" |
1377 | msgstr "# gespeicherte Bytes" | 1474 | msgstr "# gespeicherte Bytes" |
1378 | 1475 | ||
@@ -1381,10 +1478,9 @@ msgid "# items stored" | |||
1381 | msgstr "# gespeicherte Objekte" | 1478 | msgstr "# gespeicherte Objekte" |
1382 | 1479 | ||
1383 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1480 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1384 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 | 1481 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557 |
1385 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 | 1482 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568 |
1386 | #, fuzzy, c-format | 1483 | #, fuzzy, c-format |
1387 | #| msgid "No applications defined in configuration!\n" | ||
1388 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1484 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1389 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 1485 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
1390 | 1486 | ||
@@ -1395,7 +1491,6 @@ msgstr "" | |||
1395 | 1491 | ||
1396 | #: src/datacache/datacache.c:192 | 1492 | #: src/datacache/datacache.c:192 |
1397 | #, fuzzy, c-format | 1493 | #, fuzzy, c-format |
1398 | #| msgid "Failed to update data for module `%s'\n" | ||
1399 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1494 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1400 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 1495 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
1401 | 1496 | ||
@@ -1411,14 +1506,14 @@ msgstr "" | |||
1411 | msgid "Heap datacache running\n" | 1506 | msgid "Heap datacache running\n" |
1412 | msgstr "" | 1507 | msgstr "" |
1413 | 1508 | ||
1414 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 | 1509 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391 |
1415 | msgid "Postgres datacache running\n" | 1510 | msgid "Postgres datacache running\n" |
1416 | msgstr "" | 1511 | msgstr "" |
1417 | 1512 | ||
1418 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 1513 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 |
1419 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 1514 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
1420 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 | 1515 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809 |
1421 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 | 1516 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823 |
1422 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1517 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
1423 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1518 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1424 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1519 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
@@ -1426,28 +1521,29 @@ msgstr "" | |||
1426 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1521 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1427 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 1522 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
1428 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1523 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 |
1524 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | ||
1429 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1525 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1430 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1526 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1431 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1527 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1432 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1528 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1433 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 | 1529 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626 |
1434 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 | 1530 | #: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1435 | #, c-format | 1531 | #, c-format |
1436 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1532 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1437 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1533 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1438 | 1534 | ||
1439 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 | 1535 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449 |
1440 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 1536 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
1441 | msgstr "" | 1537 | msgstr "" |
1442 | 1538 | ||
1443 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 | 1539 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483 |
1444 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 | 1540 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 |
1445 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 | 1541 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 |
1446 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 | 1542 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 |
1447 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1543 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1448 | msgstr "" | 1544 | msgstr "" |
1449 | 1545 | ||
1450 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 | 1546 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490 |
1451 | #, c-format | 1547 | #, c-format |
1452 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" | 1548 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" |
1453 | msgstr "Anweisung %p konnte nicht geschlossen werden: %d\n" | 1549 | msgstr "Anweisung %p konnte nicht geschlossen werden: %d\n" |
@@ -1458,7 +1554,6 @@ msgstr "" | |||
1458 | 1554 | ||
1459 | #: src/datastore/datastore_api.c:310 | 1555 | #: src/datastore/datastore_api.c:310 |
1460 | #, fuzzy | 1556 | #, fuzzy |
1461 | #| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" | ||
1462 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | 1557 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" |
1463 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 1558 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
1464 | 1559 | ||
@@ -1472,7 +1567,6 @@ msgstr "" | |||
1472 | 1567 | ||
1473 | #: src/datastore/datastore_api.c:471 | 1568 | #: src/datastore/datastore_api.c:471 |
1474 | #, fuzzy | 1569 | #, fuzzy |
1475 | #| msgid "# PING messages created" | ||
1476 | msgid "# queue entries created" | 1570 | msgid "# queue entries created" |
1477 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1571 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1478 | 1572 | ||
@@ -1484,90 +1578,72 @@ msgstr "" | |||
1484 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1578 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1485 | msgstr "" | 1579 | msgstr "" |
1486 | 1580 | ||
1487 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 | 1581 | #: src/datastore/datastore_api.c:621 |
1488 | #, fuzzy | 1582 | #, fuzzy |
1489 | msgid "# transmission request failures" | 1583 | msgid "# transmission request failures" |
1490 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 1584 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
1491 | 1585 | ||
1492 | #: src/datastore/datastore_api.c:638 | 1586 | #: src/datastore/datastore_api.c:645 |
1493 | #, fuzzy | 1587 | #, fuzzy |
1494 | #| msgid "# bytes in datastore" | ||
1495 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1588 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1496 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 1589 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
1497 | 1590 | ||
1498 | #: src/datastore/datastore_api.c:770 | 1591 | #: src/datastore/datastore_api.c:787 |
1499 | #, fuzzy | 1592 | #, fuzzy |
1500 | #| msgid "" | ||
1501 | #| "\n" | ||
1502 | #| "Failed to receive reply from gnunetd.\n" | ||
1503 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1593 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1504 | msgstr "" | 1594 | msgstr "" |
1505 | "\n" | 1595 | "\n" |
1506 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 1596 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
1507 | 1597 | ||
1508 | #: src/datastore/datastore_api.c:784 | 1598 | #: src/datastore/datastore_api.c:801 |
1509 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1599 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1510 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
1511 | 1601 | ||
1512 | #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 | 1602 | #: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819 |
1513 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1603 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1514 | msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen" | 1604 | msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen" |
1515 | 1605 | ||
1516 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 1606 | #: src/datastore/datastore_api.c:823 |
1517 | msgid "# status messages received" | 1607 | msgid "# status messages received" |
1518 | msgstr "# empfangene Statusmeldungen" | 1608 | msgstr "# empfangene Statusmeldungen" |
1519 | 1609 | ||
1520 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 | 1610 | #: src/datastore/datastore_api.c:893 |
1521 | #, fuzzy | 1611 | #, fuzzy |
1522 | #| msgid "# dht requests routed" | ||
1523 | msgid "# PUT requests executed" | 1612 | msgid "# PUT requests executed" |
1524 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1613 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1525 | 1614 | ||
1526 | #: src/datastore/datastore_api.c:944 | 1615 | #: src/datastore/datastore_api.c:959 |
1527 | #, fuzzy | 1616 | #, fuzzy |
1528 | #| msgid "# dht requests routed" | ||
1529 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1617 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1530 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1618 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1531 | 1619 | ||
1532 | #: src/datastore/datastore_api.c:1005 | 1620 | #: src/datastore/datastore_api.c:1020 |
1533 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1621 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1534 | msgstr "" | 1622 | msgstr "" |
1535 | 1623 | ||
1536 | #: src/datastore/datastore_api.c:1065 | 1624 | #: src/datastore/datastore_api.c:1080 |
1537 | #, fuzzy | 1625 | #, fuzzy |
1538 | #| msgid "# dht requests routed" | ||
1539 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1626 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1540 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1627 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1541 | 1628 | ||
1542 | #: src/datastore/datastore_api.c:1129 | 1629 | #: src/datastore/datastore_api.c:1144 |
1543 | #, fuzzy | 1630 | #, fuzzy |
1544 | #| msgid "# dht requests routed" | ||
1545 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1631 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1546 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1632 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1547 | 1633 | ||
1548 | #: src/datastore/datastore_api.c:1174 | 1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1549 | #, fuzzy | ||
1550 | #| msgid "" | ||
1551 | #| "\n" | ||
1552 | #| "Failed to receive reply from gnunetd.\n" | ||
1553 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | ||
1554 | msgstr "" | ||
1555 | "\n" | ||
1556 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | ||
1557 | |||
1558 | #: src/datastore/datastore_api.c:1233 | ||
1559 | msgid "# Results received" | 1635 | msgid "# Results received" |
1560 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | 1636 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
1561 | 1637 | ||
1562 | #: src/datastore/datastore_api.c:1300 | 1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1315 |
1563 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1639 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1564 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1565 | 1641 | ||
1566 | #: src/datastore/datastore_api.c:1363 | 1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1378 |
1567 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1643 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1568 | msgstr "" | 1644 | msgstr "" |
1569 | 1645 | ||
1570 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 | 1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:1447 |
1571 | msgid "# GET requests executed" | 1647 | msgid "# GET requests executed" |
1572 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" | 1648 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" |
1573 | 1649 | ||
@@ -1582,190 +1658,200 @@ msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | |||
1582 | msgstr "" | 1658 | msgstr "" |
1583 | 1659 | ||
1584 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 | 1660 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 |
1585 | msgid "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will merge that datastore into our current datastore" | 1661 | msgid "" |
1662 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | ||
1663 | "merge that datastore into our current datastore" | ||
1586 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
1587 | 1665 | ||
1588 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 | 1666 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 |
1589 | #, fuzzy | 1667 | #, fuzzy |
1590 | #| msgid "sqlite datastore" | ||
1591 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1668 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1592 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1669 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
1593 | 1670 | ||
1594 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 | 1671 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:365 |
1595 | msgid "# bytes expired" | 1672 | msgid "# bytes expired" |
1596 | msgstr "# abgelaufene Bytes" | 1673 | msgstr "# abgelaufene Bytes" |
1597 | 1674 | ||
1598 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 | 1675 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:439 |
1599 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1676 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1600 | msgstr "" | 1677 | msgstr "" |
1601 | 1678 | ||
1602 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 | 1679 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:497 |
1603 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 | 1680 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 |
1604 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1681 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1605 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1606 | 1683 | ||
1607 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 | 1684 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:528 |
1608 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 | 1685 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 |
1609 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1686 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1610 | msgstr "" | 1687 | msgstr "" |
1611 | 1688 | ||
1612 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 | 1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:643 |
1613 | msgid "# results found" | 1690 | msgid "# results found" |
1614 | msgstr "# gefundene Ergebnisse" | 1691 | msgstr "# gefundene Ergebnisse" |
1615 | 1692 | ||
1616 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 | 1693 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:686 |
1617 | #, c-format | 1694 | #, c-format |
1618 | msgid "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for %llu bytes\n" | 1695 | msgid "" |
1696 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | ||
1697 | "%llu bytes\n" | ||
1619 | msgstr "" | 1698 | msgstr "" |
1620 | 1699 | ||
1621 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:697 |
1622 | #, c-format | 1701 | #, c-format |
1623 | msgid "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu bytes)\n" | 1702 | msgid "" |
1703 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | ||
1704 | "bytes)\n" | ||
1624 | msgstr "" | 1705 | msgstr "" |
1625 | 1706 | ||
1626 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 | 1707 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:701 |
1627 | msgid "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than cache size" | 1708 | msgid "" |
1709 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | ||
1710 | "cache size" | ||
1628 | msgstr "" | 1711 | msgstr "" |
1629 | 1712 | ||
1630 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 | 1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1631 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1714 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1632 | msgstr "" | 1715 | msgstr "" |
1633 | 1716 | ||
1634 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 | 1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1635 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 | 1718 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1636 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 | 1719 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1637 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 | 1720 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529 |
1638 | msgid "# reserved" | 1721 | msgid "# reserved" |
1639 | msgstr "" | 1722 | msgstr "" |
1640 | 1723 | ||
1641 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 | 1724 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 |
1642 | msgid "Could not find matching reservation" | 1725 | msgid "Could not find matching reservation" |
1643 | msgstr "" | 1726 | msgstr "" |
1644 | 1727 | ||
1645 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 | 1728 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:867 |
1646 | #, c-format | 1729 | #, c-format |
1647 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1730 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1648 | msgstr "" | 1731 | msgstr "" |
1649 | 1732 | ||
1650 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 | 1733 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1029 |
1651 | #, fuzzy | 1734 | #, fuzzy |
1652 | msgid "# GET requests received" | 1735 | msgid "# GET requests received" |
1653 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1736 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1654 | 1737 | ||
1655 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 | 1738 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 |
1656 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1739 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1657 | msgstr "" | 1740 | msgstr "" |
1658 | 1741 | ||
1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 | 1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1069 |
1660 | #, fuzzy | 1743 | #, fuzzy |
1661 | msgid "# UPDATE requests received" | 1744 | msgid "# UPDATE requests received" |
1662 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1745 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1663 | 1746 | ||
1664 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 | 1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 |
1665 | #, fuzzy | 1748 | #, fuzzy |
1666 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1749 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1667 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1750 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1668 | 1751 | ||
1669 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 | 1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132 |
1670 | #, fuzzy | 1753 | #, fuzzy |
1671 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1754 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1672 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1755 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1673 | 1756 | ||
1674 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 | 1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1157 |
1675 | msgid "Content not found" | 1758 | msgid "Content not found" |
1676 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | 1759 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" |
1677 | 1760 | ||
1678 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 | 1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1165 |
1679 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1762 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1680 | msgstr "" | 1763 | msgstr "" |
1681 | 1764 | ||
1682 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 | 1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1683 | #, fuzzy | 1766 | #, fuzzy |
1684 | msgid "# REMOVE requests received" | 1767 | msgid "# REMOVE requests received" |
1685 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1768 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1686 | 1769 | ||
1687 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 | 1770 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1241 |
1771 | #, c-format | ||
1772 | msgid "" | ||
1773 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | ||
1774 | msgstr "" | ||
1775 | |||
1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | ||
1688 | #, c-format | 1777 | #, c-format |
1689 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | 1778 | msgid "New payload: %lld\n" |
1690 | msgstr "" | 1779 | msgstr "" |
1691 | 1780 | ||
1692 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 | 1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 |
1693 | #, c-format | 1782 | #, c-format |
1694 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1783 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1695 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
1696 | 1785 | ||
1697 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 | 1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1310 |
1698 | #, fuzzy, c-format | 1787 | #, fuzzy, c-format |
1699 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1788 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1700 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1789 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1701 | 1790 | ||
1702 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 | 1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1412 |
1792 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | ||
1793 | msgstr "" | ||
1794 | |||
1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 | ||
1796 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | ||
1797 | msgstr "" | ||
1798 | |||
1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1422 | ||
1800 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | ||
1801 | msgstr "" | ||
1802 | |||
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 | ||
1703 | #, fuzzy, c-format | 1804 | #, fuzzy, c-format |
1704 | #| msgid "# bytes allowed in datastore" | ||
1705 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1805 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1706 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1806 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1707 | 1807 | ||
1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 | 1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 |
1709 | msgid "# quota" | 1809 | msgid "# quota" |
1710 | msgstr "# Kontingent" | 1810 | msgstr "# Kontingent" |
1711 | 1811 | ||
1712 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 | 1812 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575 |
1713 | msgid "# cache size" | 1813 | msgid "# cache size" |
1714 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" | 1814 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" |
1715 | 1815 | ||
1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 | 1816 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588 |
1717 | #, c-format | 1817 | #, c-format |
1718 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1818 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1719 | msgstr "" | 1819 | msgstr "" |
1720 | 1820 | ||
1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 | 1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606 |
1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 | 1822 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622 |
1723 | #, fuzzy, c-format | 1823 | #, fuzzy, c-format |
1724 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1824 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1725 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1825 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1726 | 1826 | ||
1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 | 1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652 |
1728 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1828 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1729 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1829 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1730 | 1830 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 | 1831 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821 |
1732 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | ||
1733 | msgstr "" | ||
1734 | |||
1735 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 | ||
1736 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | ||
1737 | msgstr "" | ||
1738 | |||
1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | ||
1740 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | ||
1741 | msgstr "" | ||
1742 | |||
1743 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | ||
1744 | msgid "Heap database running\n" | 1832 | msgid "Heap database running\n" |
1745 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" | 1833 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" |
1746 | 1834 | ||
1747 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 | 1835 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786 |
1748 | #, fuzzy, c-format | 1836 | #, fuzzy, c-format |
1749 | #| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
1750 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 1837 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
1751 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 1838 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
1752 | 1839 | ||
1753 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 | 1840 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794 |
1754 | #, fuzzy, c-format | 1841 | #, fuzzy, c-format |
1755 | #| msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
1756 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1842 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1757 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 1843 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
1758 | 1844 | ||
1759 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 | 1845 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025 |
1760 | msgid "Mysql database running\n" | 1846 | msgid "Mysql database running\n" |
1761 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1847 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1762 | 1848 | ||
1763 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 | 1849 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837 |
1764 | #, fuzzy | 1850 | #, fuzzy |
1765 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1851 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1766 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1852 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1767 | 1853 | ||
1768 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1854 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873 |
1769 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1855 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1770 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1856 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1771 | msgid "Postgres database running\n" | 1857 | msgid "Postgres database running\n" |
@@ -1782,14 +1868,14 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1782 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 | 1868 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 |
1783 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1869 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1784 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1870 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1785 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | 1871 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 |
1872 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329 | ||
1786 | #, c-format | 1873 | #, c-format |
1787 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1874 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1788 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 1875 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
1789 | 1876 | ||
1790 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 | 1877 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661 |
1791 | #, fuzzy | 1878 | #, fuzzy |
1792 | #| msgid "Invalid data in %s. Trying to fix (by deletion).\n" | ||
1793 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1879 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1794 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" | 1880 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" |
1795 | 1881 | ||
@@ -1797,22 +1883,24 @@ msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" | |||
1797 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1883 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1798 | msgstr "" | 1884 | msgstr "" |
1799 | 1885 | ||
1800 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 | 1886 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176 |
1801 | #, c-format | 1887 | #, c-format |
1802 | msgid "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu bytes)\n" | 1888 | msgid "" |
1889 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | ||
1890 | "bytes)\n" | ||
1803 | msgstr "" | 1891 | msgstr "" |
1804 | 1892 | ||
1805 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 | 1893 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216 |
1806 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 | 1894 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1807 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 | 1895 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1808 | msgid "Sqlite database running\n" | 1896 | msgid "Sqlite database running\n" |
1809 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 1897 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
1810 | 1898 | ||
1811 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 | 1899 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1812 | msgid "Template database running\n" | 1900 | msgid "Template database running\n" |
1813 | msgstr "" | 1901 | msgstr "" |
1814 | 1902 | ||
1815 | #: src/dht/dht_api.c:376 | 1903 | #: src/dht/dht_api.c:403 |
1816 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1904 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1817 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1905 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1818 | 1906 | ||
@@ -1857,8 +1945,8 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | |||
1857 | msgstr "" | 1945 | msgstr "" |
1858 | 1946 | ||
1859 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1947 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1860 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1948 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 |
1861 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 | 1949 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941 |
1862 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1950 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1863 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 1951 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
1864 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1952 | msgid "be verbose (print progress information)" |
@@ -1876,6 +1964,52 @@ msgstr "" | |||
1876 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1964 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1877 | msgstr "" | 1965 | msgstr "" |
1878 | 1966 | ||
1967 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 | ||
1968 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | ||
1969 | #, c-format | ||
1970 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1971 | msgstr "" | ||
1972 | |||
1973 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 | ||
1974 | #, fuzzy | ||
1975 | msgid "number of peers to start" | ||
1976 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
1977 | |||
1978 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 | ||
1979 | msgid "" | ||
1980 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
1981 | "for R5N)" | ||
1982 | msgstr "" | ||
1983 | |||
1984 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 | ||
1985 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 | ||
1986 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
1987 | msgstr "" | ||
1988 | |||
1989 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 | ||
1990 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
1991 | msgstr "" | ||
1992 | |||
1993 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 | ||
1994 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
1995 | msgstr "" | ||
1996 | |||
1997 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 | ||
1998 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
1999 | msgstr "" | ||
2000 | |||
2001 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 | ||
2002 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2003 | msgstr "" | ||
2004 | |||
2005 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 | ||
2006 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2007 | msgstr "" | ||
2008 | |||
2009 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 | ||
2010 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2011 | msgstr "" | ||
2012 | |||
1879 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 | 2013 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 |
1880 | msgid "PUT request sent with key" | 2014 | msgid "PUT request sent with key" |
1881 | msgstr "" | 2015 | msgstr "" |
@@ -1922,117 +2056,112 @@ msgstr "" | |||
1922 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2056 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1923 | msgstr "" | 2057 | msgstr "" |
1924 | 2058 | ||
1925 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 | 2059 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193 |
1926 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 2060 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1927 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n" | 2061 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1928 | 2062 | ||
1929 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
1930 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838 | 2064 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 |
1931 | #, fuzzy | 2065 | #, fuzzy |
1932 | #| msgid "# gap requests policy: not answered" | ||
1933 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2066 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1934 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" | 2067 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" |
1935 | 2068 | ||
1936 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2069 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 |
1937 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927 | 2070 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 |
1938 | #, fuzzy | 2071 | #, fuzzy |
1939 | #| msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" | ||
1940 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2072 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1941 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2073 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
1942 | 2074 | ||
1943 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2075 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 |
1944 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013 | 2076 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 |
1945 | #, fuzzy | 2077 | #, fuzzy |
1946 | #| msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" | ||
1947 | msgid "# GET requests received from clients" | 2078 | msgid "# GET requests received from clients" |
1948 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2079 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
1949 | 2080 | ||
1950 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2081 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 |
1951 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214 | 2082 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 |
1952 | #, fuzzy | 2083 | #, fuzzy |
1953 | #| msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" | ||
1954 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2084 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1955 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2085 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
1956 | 2086 | ||
1957 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 | 2087 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 |
1958 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 | 2088 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 |
1959 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2089 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1960 | msgstr "" | 2090 | msgstr "" |
1961 | 2091 | ||
1962 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052 | 2092 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 |
1963 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 | 2093 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 |
1964 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2094 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1965 | msgstr "" | 2095 | msgstr "" |
1966 | 2096 | ||
1967 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089 | 2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 |
1968 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 | 2098 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 |
1969 | #, c-format | 2099 | #, c-format |
1970 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2100 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1971 | msgstr "" | 2101 | msgstr "" |
1972 | 2102 | ||
1973 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112 | 2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 |
1974 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 | 2104 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 |
1975 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2105 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1976 | msgstr "" | 2106 | msgstr "" |
1977 | 2107 | ||
1978 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166 | 2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 |
1979 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209 | 2109 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 |
1980 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 | 2110 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 |
1981 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 | 2111 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 |
1982 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2112 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1983 | msgstr "" | 2113 | msgstr "" |
1984 | 2114 | ||
1985 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 | 2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 |
1986 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 | 2116 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 |
1987 | #, fuzzy | 2117 | #, fuzzy |
1988 | #| msgid "Could not send join message to gnunetd\n" | ||
1989 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2118 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1990 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 2119 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
1991 | 2120 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 | 2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:69 |
1993 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 | 2122 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71 |
1994 | #, c-format | 2123 | #, c-format |
1995 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 2124 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1996 | msgstr "" | 2125 | msgstr "" |
1997 | 2126 | ||
1998 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 | 2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:79 |
1999 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 | 2128 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82 |
2000 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2129 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2001 | msgstr "" | 2130 | msgstr "" |
2002 | 2131 | ||
2003 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 | 2132 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 |
2004 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 | 2133 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230 |
2005 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2134 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2006 | msgstr "" | 2135 | msgstr "" |
2007 | 2136 | ||
2008 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:193 |
2009 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 | 2138 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253 |
2010 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2139 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2011 | msgstr "" | 2140 | msgstr "" |
2012 | 2141 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 2142 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199 |
2014 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 | 2143 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259 |
2015 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2144 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2016 | msgstr "" | 2145 | msgstr "" |
2017 | 2146 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 | 2147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205 |
2019 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 | 2148 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265 |
2020 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2149 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2021 | msgstr "" | 2150 | msgstr "" |
2022 | 2151 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 | 2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217 |
2024 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 | 2153 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277 |
2025 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2154 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2026 | msgstr "" | 2155 | msgstr "" |
2027 | 2156 | ||
2028 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 | 2157 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221 |
2029 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 | 2158 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280 |
2030 | #, c-format | 2159 | #, c-format |
2031 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2160 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2032 | msgstr "" | 2161 | msgstr "" |
2033 | 2162 | ||
2034 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:254 |
2035 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 | 2164 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318 |
2036 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2165 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2037 | msgstr "" | 2166 | msgstr "" |
2038 | 2167 | ||
@@ -2041,128 +2170,131 @@ msgstr "" | |||
2041 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2170 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2042 | msgstr "" | 2171 | msgstr "" |
2043 | 2172 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 | 2173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515 |
2045 | msgid "# Preference updates given to core" | 2174 | msgid "# Preference updates given to core" |
2046 | msgstr "" | 2175 | msgstr "" |
2047 | 2176 | ||
2048 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 | 2177 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609 |
2049 | #, fuzzy | 2178 | #, fuzzy |
2050 | #| msgid "# PING messages created" | ||
2051 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2179 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2052 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2180 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2053 | 2181 | ||
2054 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | 2182 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 |
2183 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060 | ||
2055 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2184 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2056 | msgstr "" | 2185 | msgstr "" |
2057 | 2186 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 |
2059 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703 | 2188 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987 |
2189 | #, fuzzy | ||
2190 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | ||
2191 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
2192 | |||
2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823 | ||
2194 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019 | ||
2060 | #, fuzzy | 2195 | #, fuzzy |
2061 | #| msgid "# bytes transmitted of type %d" | ||
2062 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2196 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2063 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2197 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2064 | 2198 | ||
2065 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861 |
2066 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742 | ||
2067 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2200 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2068 | msgstr "" | 2201 | msgstr "" |
2069 | 2202 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 | 2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893 |
2071 | #, fuzzy | 2204 | #, fuzzy |
2072 | #| msgid "# dht requests routed" | ||
2073 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2205 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2074 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2206 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2075 | 2207 | ||
2076 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 | 2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097 |
2077 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 | 2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134 |
2078 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2210 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2079 | msgstr "" | 2211 | msgstr "" |
2080 | 2212 | ||
2081 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 | 2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 |
2082 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149 |
2083 | #, fuzzy | 2215 | #, fuzzy |
2084 | #| msgid " Connection failed\n" | ||
2085 | msgid "# Peer selection failed" | 2216 | msgid "# Peer selection failed" |
2086 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2217 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
2087 | 2218 | ||
2088 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | 2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293 |
2089 | #, fuzzy | 2220 | #, fuzzy |
2090 | #| msgid "# dht requests routed" | ||
2091 | msgid "# PUT requests routed" | 2221 | msgid "# PUT requests routed" |
2092 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2222 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2093 | 2223 | ||
2094 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 | 2224 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322 |
2095 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2225 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2096 | msgstr "" | 2226 | msgstr "" |
2097 | 2227 | ||
2098 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 | 2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332 |
2099 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 | 2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456 |
2100 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 | 2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561 |
2101 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794 | 2231 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129 |
2102 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860 | 2232 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198 |
2103 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248 |
2104 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312 |
2105 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041 | 2235 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379 |
2236 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441 | ||
2237 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503 | ||
2238 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565 | ||
2239 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625 | ||
2106 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2240 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2107 | msgstr "" | 2241 | msgstr "" |
2108 | 2242 | ||
2109 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 | 2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 |
2110 | #, fuzzy | 2244 | #, fuzzy |
2111 | #| msgid "# dht requests routed" | ||
2112 | msgid "# GET requests routed" | 2245 | msgid "# GET requests routed" |
2113 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2246 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2114 | 2247 | ||
2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 | 2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 |
2116 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2249 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2117 | msgstr "" | 2250 | msgstr "" |
2118 | 2251 | ||
2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 | 2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 |
2120 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2253 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2121 | msgstr "" | 2254 | msgstr "" |
2122 | 2255 | ||
2123 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636 | 2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 |
2124 | #, fuzzy | 2257 | #, fuzzy |
2125 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2258 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2126 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2259 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2127 | 2260 | ||
2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639 | 2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 |
2129 | #, fuzzy | 2262 | #, fuzzy |
2130 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2263 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2131 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2264 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2132 | 2265 | ||
2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 |
2134 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2267 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2135 | msgstr "" | 2268 | msgstr "" |
2136 | 2269 | ||
2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 | 2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834 |
2138 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2271 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2139 | msgstr "" | 2272 | msgstr "" |
2140 | 2273 | ||
2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 | 2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929 |
2142 | #, fuzzy | 2275 | #, fuzzy |
2143 | msgid "# P2P GET requests received" | 2276 | msgid "# P2P GET requests received" |
2144 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2277 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2145 | 2278 | ||
2146 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | 2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932 |
2147 | #, fuzzy | 2280 | #, fuzzy |
2148 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2281 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2149 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2282 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2150 | 2283 | ||
2151 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 | 2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997 |
2152 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2285 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2153 | msgstr "" | 2286 | msgstr "" |
2154 | 2287 | ||
2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 | 2288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011 |
2156 | #, fuzzy | 2289 | #, fuzzy |
2157 | #| msgid "# dht requests routed" | ||
2158 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2290 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2159 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2291 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2160 | 2292 | ||
2161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 | 2293 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 |
2162 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2294 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2163 | msgstr "" | 2295 | msgstr "" |
2164 | 2296 | ||
2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 | 2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099 |
2166 | #, fuzzy | 2298 | #, fuzzy |
2167 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2299 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2168 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2300 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2172,92 +2304,174 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
2172 | msgid "# Network size estimates received" | 2304 | msgid "# Network size estimates received" |
2173 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2305 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
2174 | 2306 | ||
2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 | 2307 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 |
2176 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2308 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2177 | msgstr "" | 2309 | msgstr "" |
2178 | 2310 | ||
2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 |
2180 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2312 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2181 | msgstr "" | 2313 | msgstr "" |
2182 | 2314 | ||
2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 | 2315 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 |
2184 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2316 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2185 | msgstr "" | 2317 | msgstr "" |
2186 | 2318 | ||
2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 |
2188 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2320 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2189 | msgstr "" | 2321 | msgstr "" |
2190 | 2322 | ||
2191 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 |
2192 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2324 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2193 | msgstr "" | 2325 | msgstr "" |
2194 | 2326 | ||
2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 | 2327 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 |
2196 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2328 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2197 | msgstr "" | 2329 | msgstr "" |
2198 | 2330 | ||
2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 | 2331 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 |
2200 | msgid "# Entries added to routing table" | 2332 | msgid "# Entries added to routing table" |
2201 | msgstr "" | 2333 | msgstr "" |
2202 | 2334 | ||
2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 2335 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 |
2204 | #, fuzzy | 2336 | #, fuzzy |
2205 | #| msgid "# dht requests routed" | ||
2206 | msgid "# DHT requests combined" | 2337 | msgid "# DHT requests combined" |
2207 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2338 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2208 | 2339 | ||
2209 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398 | 2340 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832 |
2341 | #, c-format | ||
2342 | msgid "" | ||
2343 | "\n" | ||
2344 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | ||
2345 | msgstr "" | ||
2346 | |||
2347 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837 | ||
2210 | #, c-format | 2348 | #, c-format |
2211 | msgid "" | 2349 | msgid "" |
2212 | "\n" | 2350 | "\n" |
2213 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | 2351 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" |
2214 | msgstr "" | 2352 | msgstr "" |
2215 | 2353 | ||
2216 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514 | 2354 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857 |
2217 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524 | ||
2218 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530 | ||
2219 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536 | ||
2220 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545 | ||
2221 | #, c-format | 2355 | #, c-format |
2222 | msgid "" | 2356 | msgid "" |
2223 | "\n" | 2357 | "\n" |
2224 | "SUPU %s, %s, %d" | 2358 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" |
2225 | msgstr "" | 2359 | msgstr "" |
2226 | 2360 | ||
2227 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2361 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867 |
2362 | #, c-format | ||
2363 | msgid "" | ||
2364 | "\n" | ||
2365 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | ||
2366 | msgstr "" | ||
2367 | |||
2368 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888 | ||
2369 | #, c-format | ||
2370 | msgid "" | ||
2371 | "\n" | ||
2372 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | ||
2373 | msgstr "" | ||
2374 | |||
2375 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897 | ||
2376 | #, c-format | ||
2377 | msgid "" | ||
2378 | "\n" | ||
2379 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | ||
2380 | msgstr "" | ||
2381 | |||
2382 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 | ||
2383 | #, c-format | ||
2384 | msgid "" | ||
2385 | "\n" | ||
2386 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | ||
2387 | msgstr "" | ||
2388 | |||
2389 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910 | ||
2390 | #, c-format | ||
2391 | msgid "" | ||
2392 | "\n" | ||
2393 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | ||
2394 | msgstr "" | ||
2395 | |||
2396 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559 | ||
2397 | msgid "# FINGERS_COUNT" | ||
2398 | msgstr "" | ||
2399 | |||
2400 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 | ||
2401 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 | ||
2402 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 | ||
2403 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 | ||
2404 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 | ||
2405 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 | ||
2406 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327 | ||
2407 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 | ||
2408 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 | ||
2409 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 | ||
2410 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 | ||
2411 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847 | ||
2412 | #, fuzzy | ||
2413 | msgid "# Bytes received from other peers" | ||
2414 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
2415 | |||
2416 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 | ||
2417 | #, c-format | ||
2418 | msgid "" | ||
2419 | "\n" | ||
2420 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" | ||
2421 | msgstr "" | ||
2422 | |||
2423 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 | ||
2424 | #, c-format | ||
2425 | msgid "" | ||
2426 | "\n" | ||
2427 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" | ||
2428 | msgstr "" | ||
2429 | |||
2430 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 | ||
2431 | #, c-format | ||
2432 | msgid "" | ||
2433 | "\n" | ||
2434 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" | ||
2435 | msgstr "" | ||
2436 | |||
2437 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 | ||
2438 | #, c-format | ||
2439 | msgid "" | ||
2440 | "\n" | ||
2441 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | ||
2442 | msgstr "" | ||
2443 | |||
2444 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:142 | ||
2228 | #, fuzzy, c-format | 2445 | #, fuzzy, c-format |
2229 | #| msgid "No transport of type %d known.\n" | ||
2230 | msgid "Block not of type %u\n" | 2446 | msgid "Block not of type %u\n" |
2231 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2447 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
2232 | 2448 | ||
2233 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:145 | 2449 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:149 |
2234 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2450 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2235 | msgstr "" | 2451 | msgstr "" |
2236 | 2452 | ||
2237 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:155 | 2453 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:159 |
2238 | #, c-format | 2454 | #, c-format |
2239 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2455 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2240 | msgstr "" | 2456 | msgstr "" |
2241 | 2457 | ||
2242 | #: src/dns/dnsparser.c:257 | 2458 | #: src/dns/dnsparser.c:254 |
2243 | #, c-format | 2459 | #, c-format |
2244 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 2460 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
2245 | msgstr "" | 2461 | msgstr "" |
2246 | 2462 | ||
2247 | #: src/dns/dnsparser.c:856 | 2463 | #: src/dns/dnsparser.c:818 |
2248 | #, c-format | 2464 | #, c-format |
2249 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 2465 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
2250 | msgstr "" | 2466 | msgstr "" |
2251 | 2467 | ||
2252 | #: src/dns/dnsstub.c:175 | 2468 | #: src/dns/dnsstub.c:175 |
2253 | #, fuzzy, c-format | 2469 | #, fuzzy, c-format |
2254 | #| msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | ||
2255 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 2470 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
2256 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 2471 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
2257 | 2472 | ||
2258 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 | 2473 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 |
2259 | #, fuzzy, c-format | 2474 | #, fuzzy, c-format |
2260 | #| msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n" | ||
2261 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 2475 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
2262 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 2476 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
2263 | 2477 | ||
@@ -2276,15 +2490,15 @@ msgstr "" | |||
2276 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2490 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2277 | msgstr "" | 2491 | msgstr "" |
2278 | 2492 | ||
2279 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 | 2493 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 |
2280 | msgid "only monitor DNS queries" | 2494 | msgid "only monitor DNS queries" |
2281 | msgstr "" | 2495 | msgstr "" |
2282 | 2496 | ||
2283 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 | 2497 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 |
2284 | msgid "only monitor DNS replies" | 2498 | msgid "only monitor DNS replies" |
2285 | msgstr "" | 2499 | msgstr "" |
2286 | 2500 | ||
2287 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 | 2501 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 |
2288 | msgid "Monitor DNS queries." | 2502 | msgid "Monitor DNS queries." |
2289 | msgstr "" | 2503 | msgstr "" |
2290 | 2504 | ||
@@ -2337,12 +2551,12 @@ msgstr "" | |||
2337 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2551 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2338 | msgstr "" | 2552 | msgstr "" |
2339 | 2553 | ||
2340 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 | 2554 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 |
2341 | #, c-format | 2555 | #, c-format |
2342 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 2556 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
2343 | msgstr "" | 2557 | msgstr "" |
2344 | 2558 | ||
2345 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 | 2559 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594 |
2346 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2560 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2347 | msgstr "" | 2561 | msgstr "" |
2348 | 2562 | ||
@@ -2352,7 +2566,6 @@ msgstr "Ausführliche Ausgabe" | |||
2352 | 2566 | ||
2353 | #: src/dv/gnunet-dv.c:178 | 2567 | #: src/dv/gnunet-dv.c:178 |
2354 | #, fuzzy | 2568 | #, fuzzy |
2355 | #| msgid "Print information about GNUnet peers." | ||
2356 | msgid "Print information about DV state" | 2569 | msgid "Print information about DV state" |
2357 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 2570 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
2358 | 2571 | ||
@@ -2363,8 +2576,7 @@ msgstr "" | |||
2363 | 2576 | ||
2364 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 | 2577 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 |
2365 | #, fuzzy | 2578 | #, fuzzy |
2366 | #| msgid "# bytes transmitted of type %d" | 2579 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" |
2367 | msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" | ||
2368 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2580 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2369 | 2581 | ||
2370 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 | 2582 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 |
@@ -2397,13 +2609,11 @@ msgstr "" | |||
2397 | 2609 | ||
2398 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 | 2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 |
2399 | #, fuzzy | 2611 | #, fuzzy |
2400 | #| msgid "# bytes received via TCP" | ||
2401 | msgid "# Packets received from TUN" | 2612 | msgid "# Packets received from TUN" |
2402 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2613 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2403 | 2614 | ||
2404 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 | 2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 |
2405 | #, fuzzy | 2616 | #, fuzzy |
2406 | #| msgid "# bytes received via TCP" | ||
2407 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2617 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2408 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2618 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2409 | 2619 | ||
@@ -2428,13 +2638,12 @@ msgstr "" | |||
2428 | 2638 | ||
2429 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 | 2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 |
2430 | #, fuzzy | 2640 | #, fuzzy |
2431 | #| msgid "# bytes sent via TCP" | ||
2432 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2641 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2433 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2642 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2434 | 2643 | ||
2435 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 | 2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 |
2436 | #, fuzzy | 2645 | #, fuzzy |
2437 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 2646 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2438 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2647 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2439 | 2648 | ||
2440 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 | 2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 |
@@ -2442,7 +2651,7 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
2442 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 | 2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 |
2443 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 | 2652 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 |
2444 | #, fuzzy | 2653 | #, fuzzy |
2445 | msgid "# Bytes received from MESH" | 2654 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2446 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2655 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2447 | 2656 | ||
2448 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 | 2657 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 |
@@ -2452,40 +2661,37 @@ msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n" | |||
2452 | 2661 | ||
2453 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 | 2662 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 |
2454 | #, fuzzy | 2663 | #, fuzzy |
2455 | #| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" | ||
2456 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 2664 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
2457 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2665 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2458 | 2666 | ||
2459 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 | 2667 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 |
2460 | #, fuzzy | 2668 | #, fuzzy |
2461 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 2669 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2462 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2670 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2463 | 2671 | ||
2464 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 | 2672 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 |
2465 | #, fuzzy | 2673 | #, fuzzy |
2466 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 2674 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2467 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2675 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2468 | 2676 | ||
2469 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 | 2677 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 |
2470 | #, fuzzy | 2678 | #, fuzzy |
2471 | #| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" | ||
2472 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2679 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2473 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2680 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2474 | 2681 | ||
2475 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 | 2682 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 |
2476 | #, fuzzy | 2683 | #, fuzzy |
2477 | #| msgid "# bytes sent via TCP" | ||
2478 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2684 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2479 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2685 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2480 | 2686 | ||
2481 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 | 2687 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 |
2482 | #, fuzzy | 2688 | #, fuzzy |
2483 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 2689 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2484 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2690 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2485 | 2691 | ||
2486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 | 2692 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 |
2487 | #, fuzzy | 2693 | #, fuzzy |
2488 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 2694 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2489 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2695 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2490 | 2696 | ||
2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 | 2697 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 |
@@ -2500,356 +2706,231 @@ msgstr "" | |||
2500 | 2706 | ||
2501 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 | 2707 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 |
2502 | #, fuzzy | 2708 | #, fuzzy |
2503 | #| msgid "# bytes sent via TCP" | ||
2504 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2709 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2505 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2710 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2506 | 2711 | ||
2507 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 | 2712 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 |
2508 | #, fuzzy | 2713 | #, fuzzy |
2509 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 2714 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2510 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2715 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2511 | 2716 | ||
2512 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 | 2717 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 |
2513 | #, fuzzy | 2718 | #, fuzzy |
2514 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 2719 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2515 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2720 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2516 | 2721 | ||
2517 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 | 2722 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 |
2518 | #, fuzzy | 2723 | #, fuzzy |
2519 | #| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" | ||
2520 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2724 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
2521 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2725 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2522 | 2726 | ||
2523 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 | 2727 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 |
2524 | msgid "# Inbound MESH channels created" | 2728 | #, fuzzy |
2525 | msgstr "" | 2729 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2730 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | ||
2526 | 2731 | ||
2527 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 | 2732 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265 |
2528 | #, c-format | 2733 | #, c-format |
2529 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2734 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2530 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" | 2735 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" |
2531 | 2736 | ||
2532 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 | 2737 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287 |
2533 | #, c-format | 2738 | #, c-format |
2534 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2739 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2535 | msgstr "" | 2740 | msgstr "" |
2536 | 2741 | ||
2537 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 | 2742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320 |
2538 | #, c-format | 2743 | #, c-format |
2539 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2744 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2540 | msgstr "" | 2745 | msgstr "" |
2541 | 2746 | ||
2542 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 | 2747 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 |
2543 | #, c-format | 2748 | #, c-format |
2544 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2749 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2545 | msgstr "" | 2750 | msgstr "" |
2546 | 2751 | ||
2547 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 | 2752 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 |
2548 | #, c-format | 2753 | #, c-format |
2549 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2754 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2550 | msgstr "" | 2755 | msgstr "" |
2551 | 2756 | ||
2552 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 | 2757 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534 |
2553 | msgid "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them being enabled in the configuration\n" | 2758 | #, c-format |
2759 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | ||
2554 | msgstr "" | 2760 | msgstr "" |
2555 | 2761 | ||
2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 | 2762 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550 |
2557 | msgid "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them being enabled in the configuration\n" | 2763 | msgid "" |
2764 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | ||
2765 | "being enabled in the configuration\n" | ||
2766 | msgstr "" | ||
2767 | |||
2768 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558 | ||
2769 | msgid "" | ||
2770 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | ||
2771 | "being enabled in the configuration\n" | ||
2558 | msgstr "" | 2772 | msgstr "" |
2559 | 2773 | ||
2560 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 | 2774 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 |
2561 | msgid "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use ENABLE_IPv4=YES\n" | 2775 | msgid "" |
2776 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | ||
2777 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | ||
2562 | msgstr "" | 2778 | msgstr "" |
2563 | 2779 | ||
2564 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 | 2780 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2565 | msgid "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use ENABLE_IPv6=YES\n" | 2781 | msgid "" |
2782 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | ||
2783 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | ||
2566 | msgstr "" | 2784 | msgstr "" |
2567 | 2785 | ||
2568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 | 2786 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742 |
2569 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | 2787 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 |
2570 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2788 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2571 | msgstr "" | 2789 | msgstr "" |
2572 | 2790 | ||
2573 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 | 2791 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689 |
2574 | msgid "Must be a number" | 2792 | msgid "Must be a number" |
2575 | msgstr "Muss eine Zahl sein" | 2793 | msgstr "Muss eine Zahl sein" |
2576 | 2794 | ||
2577 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 | 2795 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838 |
2578 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2796 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2579 | msgstr "" | 2797 | msgstr "" |
2580 | 2798 | ||
2581 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 | 2799 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:271 |
2582 | msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" | ||
2583 | msgstr "" | ||
2584 | |||
2585 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77 | ||
2586 | msgid "Experimentation daemon starting ...\n" | ||
2587 | msgstr "" | ||
2588 | |||
2589 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83 | ||
2590 | #, fuzzy | ||
2591 | #| msgid "Failed to get traffic stats.\n" | ||
2592 | msgid "Failed to create statistics!\n" | ||
2593 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
2594 | |||
2595 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120 | ||
2596 | msgid "GNUnet experimentation daemon" | ||
2597 | msgstr "" | ||
2598 | |||
2599 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241 | ||
2600 | #, c-format | ||
2601 | msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" | ||
2602 | msgstr "" | ||
2603 | |||
2604 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250 | ||
2605 | #, c-format | ||
2606 | msgid "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu sec. \n" | ||
2607 | msgstr "" | ||
2608 | |||
2609 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303 | ||
2610 | #, c-format | ||
2611 | msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" | ||
2612 | msgstr "" | ||
2613 | |||
2614 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312 | ||
2615 | #, c-format | ||
2616 | msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" | ||
2617 | msgstr "" | ||
2618 | |||
2619 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320 | ||
2620 | #, c-format | ||
2621 | msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" | ||
2622 | msgstr "" | ||
2623 | |||
2624 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330 | ||
2625 | #, c-format | ||
2626 | msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" | ||
2627 | msgstr "" | ||
2628 | |||
2629 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339 | ||
2630 | #, c-format | ||
2631 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" | ||
2632 | msgstr "" | ||
2633 | |||
2634 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345 | ||
2635 | #, c-format | ||
2636 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" | ||
2637 | msgstr "" | ||
2638 | |||
2639 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390 | ||
2640 | #, fuzzy, c-format | ||
2641 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" | ||
2642 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
2643 | |||
2644 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420 | ||
2645 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 | ||
2646 | msgid "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! Exiting.\n" | ||
2647 | msgstr "" | ||
2648 | |||
2649 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435 | ||
2650 | #, fuzzy | ||
2651 | msgid "Invalid value for public key\n" | ||
2652 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
2653 | |||
2654 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473 | ||
2655 | #, fuzzy, c-format | ||
2656 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | ||
2657 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
2658 | |||
2659 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 | ||
2660 | #, c-format | ||
2661 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | ||
2662 | msgstr "" | ||
2663 | |||
2664 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309 | ||
2665 | #, c-format | ||
2666 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | ||
2667 | msgstr "" | ||
2668 | |||
2669 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453 | ||
2670 | #, c-format | ||
2671 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | ||
2672 | msgstr "" | ||
2673 | |||
2674 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891 | ||
2675 | #, fuzzy, c-format | ||
2676 | #| msgid "# of connected peers" | ||
2677 | msgid "Connected to peer %s\n" | ||
2678 | msgstr "# verbundener Knoten" | ||
2679 | |||
2680 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921 | ||
2681 | #, fuzzy, c-format | ||
2682 | #| msgid "# of connected peers" | ||
2683 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | ||
2684 | msgstr "# verbundener Knoten" | ||
2685 | |||
2686 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 | ||
2687 | #, fuzzy | ||
2688 | #| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" | ||
2689 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | ||
2690 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
2691 | |||
2692 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 | ||
2693 | #, c-format | ||
2694 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" | ||
2695 | msgstr "" | ||
2696 | |||
2697 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143 | ||
2698 | #, c-format | ||
2699 | msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
2700 | msgstr "" | ||
2701 | |||
2702 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276 | ||
2703 | #, c-format | ||
2704 | msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
2705 | msgstr "" | ||
2706 | |||
2707 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294 | ||
2708 | #, fuzzy, c-format | ||
2709 | #| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" | ||
2710 | msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" | ||
2711 | msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" | ||
2712 | |||
2713 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 | ||
2714 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | 2800 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" |
2715 | msgstr "" | 2801 | msgstr "" |
2716 | 2802 | ||
2717 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 | 2803 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:463 |
2804 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 | ||
2718 | #, fuzzy | 2805 | #, fuzzy |
2719 | #| msgid "# fragments discarded" | ||
2720 | msgid "# fragments received" | 2806 | msgid "# fragments received" |
2721 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2807 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
2722 | 2808 | ||
2723 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:521 | 2809 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:533 |
2724 | #, fuzzy | 2810 | #, fuzzy |
2725 | msgid "# duplicate fragments received" | 2811 | msgid "# duplicate fragments received" |
2726 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2812 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2727 | 2813 | ||
2728 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:534 | 2814 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:549 |
2729 | msgid "# messages defragmented" | 2815 | msgid "# messages defragmented" |
2730 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 2816 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
2731 | 2817 | ||
2732 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:208 | 2818 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:234 |
2733 | #, fuzzy | 2819 | #, fuzzy |
2734 | #| msgid "# Self advertisments transmitted" | ||
2735 | msgid "# fragments transmitted" | 2820 | msgid "# fragments transmitted" |
2736 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | 2821 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" |
2737 | 2822 | ||
2738 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:211 | 2823 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:237 |
2739 | #, fuzzy | 2824 | #, fuzzy |
2740 | #| msgid "# Self advertisments transmitted" | ||
2741 | msgid "# fragments retransmitted" | 2825 | msgid "# fragments retransmitted" |
2742 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | 2826 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" |
2743 | 2827 | ||
2744 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:237 | 2828 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:263 |
2745 | #, fuzzy | 2829 | #, fuzzy |
2746 | #| msgid "# fragments discarded" | ||
2747 | msgid "# fragments wrap arounds" | 2830 | msgid "# fragments wrap arounds" |
2748 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2831 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
2749 | 2832 | ||
2750 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:281 | 2833 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:307 |
2751 | msgid "# messages fragmented" | 2834 | msgid "# messages fragmented" |
2752 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 2835 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
2753 | 2836 | ||
2754 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:284 | 2837 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:310 |
2755 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2838 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2756 | msgstr "" | 2839 | msgstr "" |
2757 | 2840 | ||
2758 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:405 | 2841 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:431 |
2759 | #, fuzzy | 2842 | #, fuzzy |
2760 | #| msgid "# Peer advertisements received" | ||
2761 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2843 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2762 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 2844 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
2763 | 2845 | ||
2764 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:411 | 2846 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:437 |
2765 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2847 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2766 | msgstr "" | 2848 | msgstr "" |
2767 | 2849 | ||
2768 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:435 | 2850 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:461 |
2769 | #, fuzzy | 2851 | #, fuzzy |
2770 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2852 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2771 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 2853 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
2772 | 2854 | ||
2773 | #: src/fs/fs_api.c:465 | 2855 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2774 | #, fuzzy, c-format | 2856 | #, fuzzy, c-format |
2775 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2857 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2776 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 2858 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
2777 | 2859 | ||
2778 | #: src/fs/fs_api.c:474 | 2860 | #: src/fs/fs_api.c:502 |
2779 | #, fuzzy, c-format | 2861 | #, fuzzy, c-format |
2780 | #| msgid "Could not resolve `%s': %s\n" | ||
2781 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2862 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2782 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 2863 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
2783 | 2864 | ||
2784 | #: src/fs/fs_api.c:480 | 2865 | #: src/fs/fs_api.c:510 |
2785 | #, c-format | 2866 | #, c-format |
2786 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2867 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2787 | msgstr "" | 2868 | msgstr "" |
2788 | 2869 | ||
2789 | #: src/fs/fs_api.c:1066 | 2870 | #: src/fs/fs_api.c:1118 |
2790 | #, fuzzy, c-format | 2871 | #, fuzzy, c-format |
2791 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2872 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2792 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2873 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2793 | 2874 | ||
2794 | #: src/fs/fs_api.c:1571 | 2875 | #: src/fs/fs_api.c:1638 |
2795 | #, c-format | 2876 | #, c-format |
2796 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2877 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2797 | msgstr "" | 2878 | msgstr "" |
2798 | 2879 | ||
2799 | #: src/fs/fs_api.c:1585 | 2880 | #: src/fs/fs_api.c:1652 |
2800 | #, fuzzy, c-format | 2881 | #, fuzzy, c-format |
2801 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2882 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2802 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2883 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2803 | 2884 | ||
2804 | #: src/fs/fs_api.c:2242 | 2885 | #: src/fs/fs_api.c:2310 |
2805 | #, c-format | 2886 | #, c-format |
2806 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2887 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2807 | msgstr "" | 2888 | msgstr "" |
2808 | 2889 | ||
2809 | #: src/fs/fs_api.c:2252 | 2890 | #: src/fs/fs_api.c:2320 |
2810 | #, fuzzy, c-format | 2891 | #, fuzzy, c-format |
2811 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2892 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2812 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2893 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2813 | 2894 | ||
2814 | #: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 | 2895 | #: src/fs/fs_api.c:2448 src/fs/fs_api.c:2696 |
2815 | #, fuzzy, c-format | 2896 | #, fuzzy, c-format |
2816 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2897 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2817 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2898 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2818 | 2899 | ||
2819 | #: src/fs/fs_api.c:2395 | 2900 | #: src/fs/fs_api.c:2466 |
2820 | #, fuzzy, c-format | 2901 | #, fuzzy, c-format |
2821 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2902 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2822 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2903 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2823 | 2904 | ||
2824 | #: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 | 2905 | #: src/fs/fs_api.c:2481 src/fs/fs_api.c:2500 src/fs/fs_api.c:2992 |
2825 | #, c-format | 2906 | #, c-format |
2826 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2907 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2827 | msgstr "" | 2908 | msgstr "" |
2828 | 2909 | ||
2829 | #: src/fs/fs_api.c:2610 | 2910 | #: src/fs/fs_api.c:2686 |
2830 | #, c-format | 2911 | #, c-format |
2831 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2912 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2832 | msgstr "" | 2913 | msgstr "" |
2833 | 2914 | ||
2834 | #: src/fs/fs_api.c:2855 | 2915 | #: src/fs/fs_api.c:2935 |
2835 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2916 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2836 | msgstr "" | 2917 | msgstr "" |
2837 | 2918 | ||
2838 | #: src/fs/fs_api.c:2949 | 2919 | #: src/fs/fs_api.c:3030 |
2839 | #, c-format | 2920 | #, c-format |
2840 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2921 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2841 | msgstr "" | 2922 | msgstr "" |
2842 | 2923 | ||
2843 | #: src/fs/fs_directory.c:208 | 2924 | #: src/fs/fs_directory.c:208 |
2844 | #, fuzzy | 2925 | #, fuzzy |
2845 | #| msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n" | ||
2846 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2926 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2847 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2927 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
2848 | 2928 | ||
2849 | #: src/fs/fs_download.c:322 | 2929 | #: src/fs/fs_download.c:322 |
2850 | #, fuzzy | 2930 | #, fuzzy |
2851 | #| msgid "Recursive download of directory `%s' at %llu of %llu bytes.\n" | 2931 | msgid "" |
2852 | msgid "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-bit systems\n" | 2932 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2933 | "bit systems\n" | ||
2853 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" | 2934 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" |
2854 | 2935 | ||
2855 | #: src/fs/fs_download.c:342 | 2936 | #: src/fs/fs_download.c:342 |
@@ -2863,13 +2944,14 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | |||
2863 | 2944 | ||
2864 | #: src/fs/fs_download.c:905 | 2945 | #: src/fs/fs_download.c:905 |
2865 | #, fuzzy, c-format | 2946 | #, fuzzy, c-format |
2866 | #| msgid "Failed to update data for module `%s'\n" | ||
2867 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2947 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2868 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2948 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
2869 | 2949 | ||
2870 | #: src/fs/fs_download.c:987 | 2950 | #: src/fs/fs_download.c:987 |
2871 | #, c-format | 2951 | #, c-format |
2872 | msgid "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2952 | msgid "" |
2953 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | ||
2954 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | ||
2873 | msgstr "" | 2955 | msgstr "" |
2874 | 2956 | ||
2875 | #: src/fs/fs_download.c:1013 | 2957 | #: src/fs/fs_download.c:1013 |
@@ -2902,30 +2984,28 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
2902 | 2984 | ||
2903 | #: src/fs/fs_getopt.c:192 | 2985 | #: src/fs/fs_getopt.c:192 |
2904 | #, c-format | 2986 | #, c-format |
2905 | msgid "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type `unknown' instead.\n" | 2987 | msgid "" |
2988 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | ||
2989 | "`unknown' instead.\n" | ||
2906 | msgstr "" | 2990 | msgstr "" |
2907 | 2991 | ||
2908 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:90 | 2992 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:90 |
2909 | #, fuzzy, c-format | 2993 | #, fuzzy, c-format |
2910 | #| msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n" | ||
2911 | msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" | 2994 | msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" |
2912 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 2995 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
2913 | 2996 | ||
2914 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:113 | 2997 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:113 |
2915 | #, fuzzy, c-format | 2998 | #, fuzzy, c-format |
2916 | #| msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n" | ||
2917 | msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" | 2999 | msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" |
2918 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 3000 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
2919 | 3001 | ||
2920 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 | 3002 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 |
2921 | #, fuzzy, c-format | 3003 | #, fuzzy, c-format |
2922 | #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" | ||
2923 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 3004 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2924 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3005 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2925 | 3006 | ||
2926 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 3007 | #: src/fs/fs_misc.c:126 |
2927 | #, fuzzy, c-format | 3008 | #, fuzzy, c-format |
2928 | #| msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n" | ||
2929 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 3009 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2930 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 3010 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
2931 | 3011 | ||
@@ -2946,100 +3026,96 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
2946 | 3026 | ||
2947 | #: src/fs/fs_namespace.c:466 | 3027 | #: src/fs/fs_namespace.c:466 |
2948 | #, fuzzy | 3028 | #, fuzzy |
2949 | #| msgid "Failed to connect to gnunetd." | ||
2950 | msgid "Failed to connect to datastore." | 3029 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2951 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3030 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
2952 | 3031 | ||
2953 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 | 3032 | #: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431 |
2954 | #, fuzzy, c-format | 3033 | #, fuzzy, c-format |
2955 | msgid "Publishing failed: %s" | 3034 | msgid "Publishing failed: %s" |
2956 | msgstr "" | 3035 | msgstr "" |
2957 | "\n" | 3036 | "\n" |
2958 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3037 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
2959 | 3038 | ||
2960 | #: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 | 3039 | #: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 |
2961 | #: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 | 3040 | #: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034 |
2962 | #, fuzzy, c-format | 3041 | #, fuzzy, c-format |
2963 | #| msgid "Indexing file `%s' failed. Trying to insert file...\n" | ||
2964 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3042 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2965 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 3043 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
2966 | 3044 | ||
2967 | #: src/fs/fs_publish.c:669 | 3045 | #: src/fs/fs_publish.c:685 |
2968 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3046 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2969 | msgstr "" | 3047 | msgstr "" |
2970 | 3048 | ||
2971 | #: src/fs/fs_publish.c:681 | 3049 | #: src/fs/fs_publish.c:697 |
2972 | #, fuzzy | 3050 | #, fuzzy |
2973 | #| msgid "Unknown error" | ||
2974 | msgid "unknown error" | 3051 | msgid "unknown error" |
2975 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 3052 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
2976 | 3053 | ||
2977 | #: src/fs/fs_publish.c:725 | 3054 | #: src/fs/fs_publish.c:741 |
2978 | msgid "failed to compute hash" | 3055 | msgid "failed to compute hash" |
2979 | msgstr "" | 3056 | msgstr "" |
2980 | 3057 | ||
2981 | #: src/fs/fs_publish.c:745 | 3058 | #: src/fs/fs_publish.c:761 |
2982 | msgid "filename too long" | 3059 | msgid "filename too long" |
2983 | msgstr "Dateiname zu lang" | 3060 | msgstr "Dateiname zu lang" |
2984 | 3061 | ||
2985 | #: src/fs/fs_publish.c:770 | 3062 | #: src/fs/fs_publish.c:786 |
2986 | #, fuzzy | 3063 | #, fuzzy |
2987 | #| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" | ||
2988 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3064 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2989 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3065 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
2990 | 3066 | ||
2991 | #: src/fs/fs_publish.c:793 | 3067 | #: src/fs/fs_publish.c:809 |
2992 | #, fuzzy, c-format | 3068 | #, fuzzy, c-format |
2993 | #| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
2994 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3069 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2995 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3070 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2996 | 3071 | ||
2997 | #: src/fs/fs_publish.c:862 | 3072 | #: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914 |
3073 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | ||
3074 | msgstr "" | ||
3075 | |||
3076 | #: src/fs/fs_publish.c:988 | ||
2998 | #, fuzzy, c-format | 3077 | #, fuzzy, c-format |
2999 | #| msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | ||
3000 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3078 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3001 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3079 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3002 | 3080 | ||
3003 | #: src/fs/fs_publish.c:868 | 3081 | #: src/fs/fs_publish.c:996 |
3004 | #, fuzzy, c-format | 3082 | #, fuzzy, c-format |
3005 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3083 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3006 | msgstr "" | 3084 | msgstr "" |
3007 | "\n" | 3085 | "\n" |
3008 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3086 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3009 | 3087 | ||
3010 | #: src/fs/fs_publish.c:915 | 3088 | #: src/fs/fs_publish.c:1036 |
3011 | #, fuzzy | 3089 | #, fuzzy |
3012 | msgid "needs to be an actual file" | 3090 | msgid "needs to be an actual file" |
3013 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 3091 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
3014 | 3092 | ||
3015 | #: src/fs/fs_publish.c:1151 | 3093 | #: src/fs/fs_publish.c:1272 |
3016 | #, c-format | 3094 | #, c-format |
3017 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 3095 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
3018 | msgstr "" | 3096 | msgstr "" |
3019 | 3097 | ||
3020 | #: src/fs/fs_publish.c:1243 | 3098 | #: src/fs/fs_publish.c:1363 |
3021 | #, c-format | 3099 | #, c-format |
3022 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3100 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3023 | msgstr "" | 3101 | msgstr "" |
3024 | 3102 | ||
3025 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 | 3103 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 |
3026 | #, fuzzy | 3104 | #, fuzzy |
3027 | #| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" | ||
3028 | msgid "Could not connect to datastore." | 3105 | msgid "Could not connect to datastore." |
3029 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3106 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3030 | 3107 | ||
3031 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 | 3108 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 |
3032 | #, fuzzy | 3109 | #, fuzzy |
3033 | #| msgid "Unknown error.\n" | ||
3034 | msgid "Internal error." | 3110 | msgid "Internal error." |
3035 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 3111 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
3036 | 3112 | ||
3037 | #: src/fs/fs_search.c:813 | 3113 | #: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 |
3038 | #, fuzzy, c-format | 3114 | #, fuzzy, c-format |
3039 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3115 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3040 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3116 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3041 | 3117 | ||
3042 | #: src/fs/fs_search.c:872 | 3118 | #: src/fs/fs_search.c:941 |
3043 | #, c-format | 3119 | #, c-format |
3044 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3120 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3045 | msgstr "" | 3121 | msgstr "" |
@@ -3063,13 +3139,11 @@ msgstr "" | |||
3063 | 3139 | ||
3064 | #: src/fs/fs_unindex.c:250 | 3140 | #: src/fs/fs_unindex.c:250 |
3065 | #, fuzzy | 3141 | #, fuzzy |
3066 | #| msgid "Invalid response to `%s'.\n" | ||
3067 | msgid "Invalid response from `fs' service." | 3142 | msgid "Invalid response from `fs' service." |
3068 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 3143 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
3069 | 3144 | ||
3070 | #: src/fs/fs_unindex.c:291 | 3145 | #: src/fs/fs_unindex.c:291 |
3071 | #, fuzzy | 3146 | #, fuzzy |
3072 | #| msgid "Failed to connect to gnunetd." | ||
3073 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 3147 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
3074 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3148 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3075 | 3149 | ||
@@ -3090,153 +3164,165 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | |||
3090 | 3164 | ||
3091 | #: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 | 3165 | #: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 |
3092 | #, fuzzy | 3166 | #, fuzzy |
3093 | #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" | ||
3094 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 3167 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
3095 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3168 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3096 | 3169 | ||
3097 | #: src/fs/fs_unindex.c:639 | 3170 | #: src/fs/fs_unindex.c:639 |
3098 | #, fuzzy | 3171 | #, fuzzy |
3099 | #| msgid "Failed to connect to gnunetd." | ||
3100 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 3172 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
3101 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3173 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3102 | 3174 | ||
3103 | #: src/fs/fs_unindex.c:673 | 3175 | #: src/fs/fs_unindex.c:673 |
3104 | #, fuzzy | 3176 | #, fuzzy |
3105 | #| msgid "Failed to connect to gnunetd." | ||
3106 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3177 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3107 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3178 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3108 | 3179 | ||
3109 | #: src/fs/fs_uri.c:222 | 3180 | #: src/fs/fs_uri.c:223 |
3110 | #, no-c-format | 3181 | #, fuzzy, no-c-format |
3111 | msgid "`%' must be followed by HEX number" | 3182 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3112 | msgstr "" | 3183 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3113 | 3184 | ||
3114 | #: src/fs/fs_uri.c:281 | 3185 | #: src/fs/fs_uri.c:282 |
3115 | #, fuzzy | 3186 | #, fuzzy |
3116 | #| msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n" | ||
3117 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3187 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3118 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3188 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3119 | 3189 | ||
3120 | #: src/fs/fs_uri.c:299 | 3190 | #: src/fs/fs_uri.c:300 |
3121 | msgid "`++' not allowed in KSK URI" | 3191 | #, fuzzy |
3192 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | ||
3193 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | ||
3194 | |||
3195 | #: src/fs/fs_uri.c:307 | ||
3196 | #, fuzzy | ||
3197 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | ||
3198 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | ||
3199 | |||
3200 | #: src/fs/fs_uri.c:376 | ||
3201 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | ||
3122 | msgstr "" | 3202 | msgstr "" |
3123 | 3203 | ||
3124 | #: src/fs/fs_uri.c:306 | 3204 | #: src/fs/fs_uri.c:417 |
3125 | msgid "Quotes not balanced in KSK URI" | 3205 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3126 | msgstr "" | 3206 | msgstr "" |
3127 | 3207 | ||
3128 | #: src/fs/fs_uri.c:376 | 3208 | #: src/fs/fs_uri.c:432 |
3129 | msgid "Malformed SKS URI" | 3209 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3130 | msgstr "" | 3210 | msgstr "" |
3131 | 3211 | ||
3132 | #: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 | 3212 | #: src/fs/fs_uri.c:511 |
3133 | msgid "Malformed CHK URI" | 3213 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3134 | msgstr "" | 3214 | msgstr "" |
3135 | 3215 | ||
3136 | #: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 | 3216 | #: src/fs/fs_uri.c:526 |
3137 | msgid "SKS URI malformed" | 3217 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3138 | msgstr "" | 3218 | msgstr "" |
3139 | 3219 | ||
3140 | #: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 | 3220 | #: src/fs/fs_uri.c:536 |
3141 | msgid "LOC URI malformed" | 3221 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3142 | msgstr "" | 3222 | msgstr "" |
3143 | 3223 | ||
3144 | #: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 | 3224 | #: src/fs/fs_uri.c:544 |
3225 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | ||
3226 | msgstr "" | ||
3227 | |||
3228 | #: src/fs/fs_uri.c:552 | ||
3145 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3229 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3146 | msgstr "" | 3230 | msgstr "" |
3147 | 3231 | ||
3148 | #: src/fs/fs_uri.c:559 | 3232 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3149 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 3233 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3150 | msgstr "" | 3234 | msgstr "" |
3151 | 3235 | ||
3152 | #: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 | 3236 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3153 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 3237 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3154 | msgstr "" | 3238 | msgstr "" |
3155 | 3239 | ||
3156 | #: src/fs/fs_uri.c:586 | 3240 | #: src/fs/fs_uri.c:573 |
3157 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 3241 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3158 | msgstr "" | 3242 | msgstr "" |
3159 | 3243 | ||
3160 | #: src/fs/fs_uri.c:598 | 3244 | #: src/fs/fs_uri.c:579 |
3161 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 3245 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3162 | msgstr "" | 3246 | msgstr "" |
3163 | 3247 | ||
3164 | #: src/fs/fs_uri.c:636 | 3248 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3165 | msgid "Unrecognized URI type" | 3249 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3166 | msgstr "" | 3250 | msgstr "" |
3167 | 3251 | ||
3168 | #: src/fs/fs_uri.c:860 | 3252 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3253 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | ||
3254 | msgstr "" | ||
3255 | |||
3256 | #: src/fs/fs_uri.c:631 | ||
3169 | #, fuzzy | 3257 | #, fuzzy |
3170 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 3258 | msgid "invalid argument" |
3171 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3259 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
3172 | 3260 | ||
3173 | #: src/fs/fs_uri.c:866 | 3261 | #: src/fs/fs_uri.c:643 |
3174 | #, fuzzy, c-format | 3262 | msgid "Unrecognized URI type" |
3175 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 3263 | msgstr "" |
3176 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
3177 | 3264 | ||
3178 | #: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 | 3265 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 |
3179 | msgid "No keywords specified!\n" | 3266 | msgid "No keywords specified!\n" |
3180 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3267 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3181 | 3268 | ||
3182 | #: src/fs/fs_uri.c:1083 | 3269 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 |
3183 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3270 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3184 | msgstr "" | 3271 | msgstr "" |
3185 | 3272 | ||
3186 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 | 3273 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 |
3187 | #, fuzzy, c-format | 3274 | #, fuzzy, c-format |
3188 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3275 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3189 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3276 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3190 | 3277 | ||
3191 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 | 3278 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 |
3192 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 | 3279 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 |
3193 | #, fuzzy, c-format | 3280 | #, fuzzy, c-format |
3194 | #| msgid "Failed to update data for module `%s'\n" | ||
3195 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3281 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3196 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 3282 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
3197 | 3283 | ||
3198 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 | 3284 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:402 |
3199 | #, c-format | 3285 | #, c-format |
3200 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3286 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3201 | msgstr "" | 3287 | msgstr "" |
3202 | 3288 | ||
3203 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 | 3289 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:490 |
3204 | #, c-format | 3290 | #, c-format |
3205 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3291 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3206 | msgstr "" | 3292 | msgstr "" |
3207 | 3293 | ||
3208 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 | 3294 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:499 |
3209 | #, fuzzy, c-format | 3295 | #, fuzzy, c-format |
3210 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3296 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3211 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3297 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3212 | 3298 | ||
3213 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 | 3299 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:688 |
3214 | #, fuzzy, c-format | 3300 | #, fuzzy, c-format |
3215 | #| msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3301 | msgid "" |
3216 | msgid "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3302 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3217 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3303 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3218 | 3304 | ||
3219 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 | 3305 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3220 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3306 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3221 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3307 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3222 | 3308 | ||
3223 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 | 3309 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892 |
3224 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3310 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3225 | msgstr "" | 3311 | msgstr "" |
3226 | 3312 | ||
3227 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 | 3313 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895 |
3228 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3314 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3229 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
3230 | 3316 | ||
3231 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 | 3317 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919 |
3232 | msgid "specify the priority of the content" | 3318 | msgid "specify the priority of the content" |
3233 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3319 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3234 | 3320 | ||
3235 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 | 3321 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926 |
3236 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3322 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3237 | msgstr "" | 3323 | msgstr "" |
3238 | 3324 | ||
3239 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 | 3325 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 |
3240 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3326 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3241 | msgstr "" | 3327 | msgstr "" |
3242 | 3328 | ||
@@ -3251,37 +3337,31 @@ msgstr "" | |||
3251 | 3337 | ||
3252 | #: src/fs/gnunet-directory.c:94 | 3338 | #: src/fs/gnunet-directory.c:94 |
3253 | #, fuzzy, c-format | 3339 | #, fuzzy, c-format |
3254 | #| msgid "==> Directory `%s':\n" | ||
3255 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" | 3340 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" |
3256 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 3341 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
3257 | 3342 | ||
3258 | #: src/fs/gnunet-directory.c:97 | 3343 | #: src/fs/gnunet-directory.c:97 |
3259 | #, fuzzy, c-format | 3344 | #, fuzzy, c-format |
3260 | #| msgid "==> Directory `%s':\n" | ||
3261 | msgid "Directory `%s' contents:\n" | 3345 | msgid "Directory `%s' contents:\n" |
3262 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 3346 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
3263 | 3347 | ||
3264 | #: src/fs/gnunet-directory.c:132 | 3348 | #: src/fs/gnunet-directory.c:132 |
3265 | #, fuzzy | 3349 | #, fuzzy |
3266 | #| msgid "You must specify a list of files to insert.\n" | ||
3267 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" | 3350 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" |
3268 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 3351 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
3269 | 3352 | ||
3270 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 | 3353 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 |
3271 | #, fuzzy, c-format | 3354 | #, fuzzy, c-format |
3272 | #| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
3273 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" | 3355 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" |
3274 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3356 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3275 | 3357 | ||
3276 | #: src/fs/gnunet-directory.c:154 | 3358 | #: src/fs/gnunet-directory.c:154 |
3277 | #, fuzzy, c-format | 3359 | #, fuzzy, c-format |
3278 | #| msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n" | ||
3279 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" | 3360 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" |
3280 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 3361 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
3281 | 3362 | ||
3282 | #: src/fs/gnunet-directory.c:183 | 3363 | #: src/fs/gnunet-directory.c:183 |
3283 | #, fuzzy | 3364 | #, fuzzy |
3284 | #| msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n" | ||
3285 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 3365 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
3286 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 3366 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
3287 | 3367 | ||
@@ -3297,12 +3377,13 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" | |||
3297 | 3377 | ||
3298 | #: src/fs/gnunet-download.c:157 | 3378 | #: src/fs/gnunet-download.c:157 |
3299 | #, c-format | 3379 | #, c-format |
3300 | msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to download\n" | 3380 | msgid "" |
3381 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | ||
3382 | "download\n" | ||
3301 | msgstr "" | 3383 | msgstr "" |
3302 | 3384 | ||
3303 | #: src/fs/gnunet-download.c:179 | 3385 | #: src/fs/gnunet-download.c:179 |
3304 | #, fuzzy, c-format | 3386 | #, fuzzy, c-format |
3305 | #| msgid "Error downloading: %s\n" | ||
3306 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 3387 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
3307 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 3388 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
3308 | 3389 | ||
@@ -3311,7 +3392,7 @@ msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | |||
3311 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3392 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
3312 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 3393 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
3313 | 3394 | ||
3314 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 | 3395 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304 |
3315 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3396 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
3316 | #, c-format | 3397 | #, c-format |
3317 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3398 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
@@ -3322,9 +3403,8 @@ msgstr "" | |||
3322 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3403 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3323 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3404 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3324 | 3405 | ||
3325 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 | 3406 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714 |
3326 | #, fuzzy, c-format | 3407 | #, fuzzy, c-format |
3327 | #| msgid "File `%s' has URI: %s\n" | ||
3328 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3408 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3329 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 3409 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
3330 | 3410 | ||
@@ -3336,10 +3416,9 @@ msgstr "" | |||
3336 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3416 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3337 | msgstr "" | 3417 | msgstr "" |
3338 | 3418 | ||
3339 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 | 3419 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858 |
3340 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3420 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
3341 | #, fuzzy, c-format | 3421 | #, fuzzy, c-format |
3342 | #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" | ||
3343 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3422 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3344 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3423 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3345 | 3424 | ||
@@ -3372,7 +3451,9 @@ msgid "download a GNUnet directory recursively" | |||
3372 | msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" | 3451 | msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" |
3373 | 3452 | ||
3374 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 | 3453 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 |
3375 | msgid "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/chk/...)" | 3454 | msgid "" |
3455 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | ||
3456 | "chk/...)" | ||
3376 | msgstr "" | 3457 | msgstr "" |
3377 | 3458 | ||
3378 | #: src/fs/gnunet-fs.c:117 | 3459 | #: src/fs/gnunet-fs.c:117 |
@@ -3400,174 +3481,197 @@ msgstr "" | |||
3400 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3481 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3401 | msgstr "" | 3482 | msgstr "" |
3402 | 3483 | ||
3403 | #: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 | 3484 | #: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250 |
3404 | #, c-format | 3485 | #, c-format |
3405 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3486 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3406 | msgstr "" | 3487 | msgstr "" |
3407 | 3488 | ||
3408 | #: src/fs/gnunet-publish.c:250 | 3489 | #: src/fs/gnunet-publish.c:257 |
3409 | #, fuzzy, c-format | 3490 | #, fuzzy, c-format |
3410 | #| msgid "Error downloading: %s\n" | ||
3411 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 3491 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
3412 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 3492 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
3413 | 3493 | ||
3414 | #: src/fs/gnunet-publish.c:260 | 3494 | #: src/fs/gnunet-publish.c:268 |
3415 | #, c-format | 3495 | #, c-format |
3416 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 3496 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
3417 | msgstr "" | 3497 | msgstr "" |
3418 | 3498 | ||
3419 | #: src/fs/gnunet-publish.c:264 | 3499 | #: src/fs/gnunet-publish.c:273 |
3420 | #, fuzzy, c-format | 3500 | #, fuzzy, c-format |
3421 | #| msgid "I am peer `%s'.\n" | ||
3422 | msgid "URI is `%s'.\n" | 3501 | msgid "URI is `%s'.\n" |
3423 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 3502 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
3424 | 3503 | ||
3425 | #: src/fs/gnunet-publish.c:283 | 3504 | #: src/fs/gnunet-publish.c:281 |
3505 | #, fuzzy, c-format | ||
3506 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | ||
3507 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | ||
3508 | |||
3509 | #: src/fs/gnunet-publish.c:301 | ||
3426 | #, fuzzy | 3510 | #, fuzzy |
3427 | #| msgid "`%s' startup complete.\n" | ||
3428 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 3511 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
3429 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | 3512 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" |
3430 | 3513 | ||
3431 | #: src/fs/gnunet-publish.c:401 | 3514 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 |
3432 | #, fuzzy, c-format | 3515 | #, fuzzy, c-format |
3433 | #| msgid "Updating data for module `%s'\n" | ||
3434 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3516 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
3435 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" | 3517 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" |
3436 | 3518 | ||
3437 | #: src/fs/gnunet-publish.c:403 | 3519 | #: src/fs/gnunet-publish.c:429 |
3438 | #, fuzzy, c-format | 3520 | #, fuzzy, c-format |
3439 | #| msgid "Keywords for file `%s':\n" | ||
3440 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3521 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3441 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | 3522 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" |
3442 | 3523 | ||
3443 | #: src/fs/gnunet-publish.c:542 | 3524 | #: src/fs/gnunet-publish.c:574 |
3444 | #, fuzzy | 3525 | #, fuzzy |
3445 | #| msgid "`%s': Could not send.\n" | ||
3446 | msgid "Could not publish\n" | 3526 | msgid "Could not publish\n" |
3447 | msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" | 3527 | msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" |
3448 | 3528 | ||
3449 | #: src/fs/gnunet-publish.c:565 | 3529 | #: src/fs/gnunet-publish.c:599 |
3450 | #, fuzzy | 3530 | #, fuzzy |
3451 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3531 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3452 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3532 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3453 | 3533 | ||
3454 | #: src/fs/gnunet-publish.c:598 | 3534 | #: src/fs/gnunet-publish.c:633 |
3455 | #, fuzzy, c-format | 3535 | #, fuzzy, c-format |
3456 | #| msgid "==> Directory `%s':\n" | ||
3457 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3536 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3458 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 3537 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
3459 | 3538 | ||
3460 | #: src/fs/gnunet-publish.c:600 | 3539 | #: src/fs/gnunet-publish.c:637 |
3461 | #, fuzzy, c-format | 3540 | #, fuzzy, c-format |
3462 | #| msgid "inlining configration file `%s'\n" | ||
3463 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3541 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3464 | msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" | 3542 | msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" |
3465 | 3543 | ||
3466 | #: src/fs/gnunet-publish.c:605 | 3544 | #: src/fs/gnunet-publish.c:643 |
3467 | #, c-format | 3545 | #, c-format |
3468 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3546 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3469 | msgstr "" | 3547 | msgstr "" |
3470 | 3548 | ||
3471 | #: src/fs/gnunet-publish.c:610 | 3549 | #: src/fs/gnunet-publish.c:650 |
3472 | #, fuzzy | 3550 | #, fuzzy |
3473 | #| msgid "Shutdown complete.\n" | ||
3474 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3551 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3475 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 3552 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
3476 | 3553 | ||
3477 | #: src/fs/gnunet-publish.c:614 | 3554 | #: src/fs/gnunet-publish.c:655 |
3478 | #, c-format | 3555 | #, c-format |
3479 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3556 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3480 | msgstr "" | 3557 | msgstr "" |
3481 | 3558 | ||
3482 | #: src/fs/gnunet-publish.c:618 | 3559 | #: src/fs/gnunet-publish.c:662 |
3483 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3560 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3484 | msgstr "" | 3561 | msgstr "" |
3485 | 3562 | ||
3486 | #: src/fs/gnunet-publish.c:625 | 3563 | #: src/fs/gnunet-publish.c:671 |
3487 | #, fuzzy | 3564 | #, fuzzy |
3488 | #| msgid "=\tError reading directory.\n" | ||
3489 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3565 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3490 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 3566 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
3491 | 3567 | ||
3492 | #: src/fs/gnunet-publish.c:656 | 3568 | #: src/fs/gnunet-publish.c:703 |
3493 | #, c-format | 3569 | #, c-format |
3494 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3570 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3495 | msgstr "" | 3571 | msgstr "" |
3496 | 3572 | ||
3497 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 | 3573 | #: src/fs/gnunet-publish.c:735 |
3498 | #, fuzzy, c-format | 3574 | #, fuzzy, c-format |
3499 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3575 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3500 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3576 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3501 | 3577 | ||
3502 | #: src/fs/gnunet-publish.c:695 | 3578 | #: src/fs/gnunet-publish.c:749 |
3503 | msgid "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs installed?\n" | 3579 | msgid "" |
3580 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | ||
3581 | "installed?\n" | ||
3504 | msgstr "" | 3582 | msgstr "" |
3505 | 3583 | ||
3506 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 | 3584 | #: src/fs/gnunet-publish.c:805 |
3507 | #, c-format | 3585 | #, c-format |
3508 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3586 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3509 | msgstr "" | 3587 | msgstr "" |
3510 | 3588 | ||
3511 | #: src/fs/gnunet-publish.c:754 | 3589 | #: src/fs/gnunet-publish.c:812 |
3512 | #, c-format | 3590 | #, c-format |
3513 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3591 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3514 | msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" | 3592 | msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" |
3515 | 3593 | ||
3516 | #: src/fs/gnunet-publish.c:760 | 3594 | #: src/fs/gnunet-publish.c:818 |
3517 | #, fuzzy, c-format | 3595 | #, fuzzy, c-format |
3518 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3596 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3519 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3597 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3520 | 3598 | ||
3521 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3599 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3522 | #, fuzzy, c-format | 3600 | #, fuzzy, c-format |
3523 | #| msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | ||
3524 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3601 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3525 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3602 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3526 | 3603 | ||
3527 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3604 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314 | 3605 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 |
3529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1344 | 3606 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1989 |
3530 | #, c-format | 3607 | #, c-format |
3531 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3608 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3532 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3609 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
3533 | 3610 | ||
3534 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 | 3611 | #: src/fs/gnunet-publish.c:899 |
3535 | msgid "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform upload" | 3612 | msgid "" |
3536 | msgstr "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | 3613 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3614 | "upload" | ||
3615 | msgstr "" | ||
3616 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " | ||
3617 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | ||
3537 | 3618 | ||
3538 | #: src/fs/gnunet-publish.c:839 | 3619 | #: src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3539 | msgid "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option can be specified multiple times)" | 3620 | msgid "" |
3540 | msgstr "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 3621 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3622 | "can be specified multiple times)" | ||
3623 | msgstr "" | ||
3624 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " | ||
3625 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | ||
3541 | 3626 | ||
3542 | #: src/fs/gnunet-publish.c:843 | 3627 | #: src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3543 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3628 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3544 | msgstr "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE setzen" | 3629 | msgstr "" |
3630 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | ||
3631 | "setzen" | ||
3545 | 3632 | ||
3546 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 | 3633 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 |
3547 | msgid "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form in GNUnet database)" | 3634 | msgid "" |
3548 | msgstr "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" | 3635 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3636 | "in GNUnet database)" | ||
3637 | msgstr "" | ||
3638 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " | ||
3639 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" | ||
3549 | 3640 | ||
3550 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 | 3641 | #: src/fs/gnunet-publish.c:915 |
3551 | msgid "specify ID of an updated version to be published in the future (for namespace insertions only)" | 3642 | msgid "" |
3552 | msgstr "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" | 3643 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3644 | "namespace insertions only)" | ||
3645 | msgstr "" | ||
3646 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " | ||
3647 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" | ||
3553 | 3648 | ||
3554 | #: src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3649 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 |
3555 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3650 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3556 | msgstr "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in einem Namensraum)" | 3651 | msgstr "" |
3652 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " | ||
3653 | "einem Namensraum)" | ||
3557 | 3654 | ||
3558 | #: src/fs/gnunet-publish.c:865 | 3655 | #: src/fs/gnunet-publish.c:929 |
3559 | msgid "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to compute URIs)" | 3656 | msgid "" |
3657 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | ||
3658 | "compute URIs)" | ||
3560 | msgstr "" | 3659 | msgstr "" |
3561 | 3660 | ||
3562 | #: src/fs/gnunet-publish.c:869 | 3661 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3563 | msgid "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3662 | msgid "" |
3564 | msgstr "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in Namensräume)" | 3663 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3664 | msgstr "" | ||
3665 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " | ||
3666 | "Namensräume)" | ||
3565 | 3667 | ||
3566 | #: src/fs/gnunet-publish.c:873 | 3668 | #: src/fs/gnunet-publish.c:937 |
3567 | msgid "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords to the file with the respective URI)" | 3669 | msgid "" |
3670 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | ||
3671 | "to the file with the respective URI)" | ||
3568 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3569 | 3673 | ||
3570 | #: src/fs/gnunet-publish.c:889 | 3674 | #: src/fs/gnunet-publish.c:953 |
3571 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3675 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3572 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3573 | 3677 | ||
@@ -3578,7 +3682,6 @@ msgstr "" | |||
3578 | 3682 | ||
3579 | #: src/fs/gnunet-search.c:191 | 3683 | #: src/fs/gnunet-search.c:191 |
3580 | #, fuzzy, c-format | 3684 | #, fuzzy, c-format |
3581 | #| msgid "Error leaving DHT.\n" | ||
3582 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3685 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3583 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3686 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3584 | 3687 | ||
@@ -3588,7 +3691,6 @@ msgstr "" | |||
3588 | 3691 | ||
3589 | #: src/fs/gnunet-search.c:264 | 3692 | #: src/fs/gnunet-search.c:264 |
3590 | #, fuzzy | 3693 | #, fuzzy |
3591 | #| msgid "Failed to start collection.\n" | ||
3592 | msgid "Could not start searching.\n" | 3694 | msgid "Could not start searching.\n" |
3593 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3695 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3594 | 3696 | ||
@@ -3608,111 +3710,153 @@ msgstr "" | |||
3608 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3710 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3609 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3610 | 3712 | ||
3611 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 | 3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 |
3612 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3714 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3613 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3614 | 3716 | ||
3615 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 | 3717 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 |
3616 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3718 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3617 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
3618 | 3720 | ||
3619 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 | 3721 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 |
3620 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 | 3722 | #, fuzzy |
3621 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 | 3723 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3724 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
3725 | |||
3726 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 | ||
3727 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 | ||
3728 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 | ||
3729 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 | ||
3730 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 | ||
3622 | #, fuzzy, c-format | 3731 | #, fuzzy, c-format |
3623 | #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" | ||
3624 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3732 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3625 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3733 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3626 | 3734 | ||
3627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 | 3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 |
3736 | #, fuzzy | ||
3737 | msgid "# replies received via cadet" | ||
3738 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3739 | |||
3740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 | ||
3741 | #, fuzzy | ||
3742 | msgid "# replies received via cadet dropped" | ||
3743 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3744 | |||
3745 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 | ||
3746 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | ||
3747 | msgstr "" | ||
3748 | |||
3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 | ||
3750 | #, fuzzy | ||
3751 | msgid "# queries received via CADET not answered" | ||
3752 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3753 | |||
3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 | ||
3755 | #, fuzzy | ||
3756 | msgid "# queries received via cadet" | ||
3757 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3758 | |||
3759 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 | ||
3760 | #, fuzzy | ||
3761 | msgid "# cadet client connections rejected" | ||
3762 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | ||
3763 | |||
3764 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 | ||
3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 | ||
3766 | #, fuzzy | ||
3767 | msgid "# cadet connections active" | ||
3768 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
3769 | |||
3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 | ||
3628 | #, fuzzy | 3771 | #, fuzzy |
3629 | msgid "# migration stop messages received" | 3772 | msgid "# migration stop messages received" |
3630 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3773 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3631 | 3774 | ||
3632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 | 3775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730 |
3633 | #, c-format | 3776 | #, c-format |
3634 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3777 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3635 | msgstr "" | 3778 | msgstr "" |
3636 | 3779 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 | 3780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 |
3638 | #, fuzzy | 3781 | #, fuzzy |
3639 | #| msgid "# bytes transmitted of type %d" | ||
3640 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3782 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3641 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 3783 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
3642 | 3784 | ||
3643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 | 3785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774 |
3644 | #, fuzzy | 3786 | #, fuzzy |
3645 | msgid "# replies dropped" | 3787 | msgid "# replies dropped" |
3646 | msgstr "# gap falsche Antworten" | 3788 | msgstr "# gap falsche Antworten" |
3647 | 3789 | ||
3648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 | 3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384 |
3649 | msgid "# P2P searches active" | 3791 | msgid "# P2P searches active" |
3650 | msgstr "" | 3792 | msgstr "" |
3651 | 3793 | ||
3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 | 3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 |
3653 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3795 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3654 | msgstr "" | 3796 | msgstr "" |
3655 | 3797 | ||
3656 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 | 3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960 |
3657 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3799 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3658 | msgstr "" | 3800 | msgstr "" |
3659 | 3801 | ||
3660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 | 3802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968 |
3661 | #, fuzzy | 3803 | #, fuzzy |
3662 | #| msgid "# bytes received of type %d" | ||
3663 | msgid "# replies received for other peers" | 3804 | msgid "# replies received for other peers" |
3664 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 3805 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
3665 | 3806 | ||
3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 | 3807 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 |
3667 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3808 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3668 | msgstr "" | 3809 | msgstr "" |
3669 | 3810 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 | 3811 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 |
3671 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3812 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3672 | msgstr "" | 3813 | msgstr "" |
3673 | 3814 | ||
3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 | 3815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098 |
3675 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3816 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3676 | msgstr "" | 3817 | msgstr "" |
3677 | 3818 | ||
3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 | 3819 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123 |
3679 | #, fuzzy | 3820 | #, fuzzy |
3680 | #| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" | ||
3681 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3821 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3682 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3822 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3683 | 3823 | ||
3684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 | 3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133 |
3685 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3825 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3686 | msgstr "" | 3826 | msgstr "" |
3687 | 3827 | ||
3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 | 3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 |
3689 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3829 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3690 | msgstr "" | 3830 | msgstr "" |
3691 | 3831 | ||
3692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 | 3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245 |
3693 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3833 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3694 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
3695 | 3835 | ||
3696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 | 3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266 |
3697 | #, fuzzy | 3837 | #, fuzzy |
3698 | #| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" | ||
3699 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3838 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3700 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3839 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3701 | 3840 | ||
3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 | 3841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 |
3842 | #, fuzzy | ||
3843 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | ||
3844 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
3845 | |||
3846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 | ||
3703 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3847 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3704 | msgstr "" | 3848 | msgstr "" |
3705 | 3849 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 | 3850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353 |
3707 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3851 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3708 | msgstr "" | 3852 | msgstr "" |
3709 | 3853 | ||
3710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 | 3854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382 |
3711 | #, fuzzy | 3855 | #, fuzzy |
3712 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3856 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3713 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3857 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3714 | 3858 | ||
3715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 | 3859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821 |
3716 | #, fuzzy | 3860 | #, fuzzy |
3717 | msgid "# migration stop messages sent" | 3861 | msgid "# migration stop messages sent" |
3718 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3862 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -3720,19 +3864,19 @@ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | |||
3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3864 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
3721 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 | 3865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 |
3722 | #, fuzzy, c-format | 3866 | #, fuzzy, c-format |
3723 | #| msgid "Could not resolve `%s': %s\n" | ||
3724 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3867 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3725 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 3868 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
3726 | 3869 | ||
3727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 | 3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 |
3728 | #, fuzzy, c-format | 3871 | #, fuzzy, c-format |
3729 | #| msgid "Error creating user" | ||
3730 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3872 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3731 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 3873 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
3732 | 3874 | ||
3733 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 | 3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 |
3734 | #, c-format | 3876 | #, c-format |
3735 | msgid "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting anyway.\n" | 3877 | msgid "" |
3878 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | ||
3879 | "anyway.\n" | ||
3736 | msgstr "" | 3880 | msgstr "" |
3737 | 3881 | ||
3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 | 3882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 |
@@ -3751,81 +3895,37 @@ msgstr "" | |||
3751 | 3895 | ||
3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 | 3896 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 |
3753 | #, fuzzy, c-format | 3897 | #, fuzzy, c-format |
3754 | #| msgid "Could not decoding file `%s' at %s:%d.\n" | ||
3755 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3898 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3756 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" | 3899 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" |
3757 | 3900 | ||
3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 | 3901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 |
3759 | #, fuzzy | 3902 | #, fuzzy |
3760 | #| msgid "Unindex failed." | ||
3761 | msgid "not indexed" | 3903 | msgid "not indexed" |
3762 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." | 3904 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." |
3763 | 3905 | ||
3764 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 | 3906 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 |
3765 | #, fuzzy, c-format | 3907 | #, fuzzy, c-format |
3766 | #| msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" | ||
3767 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3908 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3768 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" | 3909 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" |
3769 | 3910 | ||
3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 | 3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376 |
3771 | msgid "# client searches active" | 3912 | msgid "# client searches active" |
3772 | msgstr "" | 3913 | msgstr "" |
3773 | 3914 | ||
3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 | 3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 |
3775 | #, fuzzy | 3916 | #, fuzzy |
3776 | #| msgid "Message received from client is invalid\n" | ||
3777 | msgid "# replies received for local clients" | 3917 | msgid "# replies received for local clients" |
3778 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 3918 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
3779 | 3919 | ||
3780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 | 3920 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 |
3781 | #, fuzzy | 3921 | #, fuzzy |
3782 | #| msgid "# plaintext PONG messages received" | ||
3783 | msgid "# client searches received" | 3922 | msgid "# client searches received" |
3784 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 3923 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
3785 | 3924 | ||
3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 | 3925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 |
3787 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3926 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3788 | msgstr "" | 3927 | msgstr "" |
3789 | 3928 | ||
3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484 | ||
3791 | #, fuzzy | ||
3792 | #| msgid "# bytes received via TCP" | ||
3793 | msgid "# replies received via mesh" | ||
3794 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3795 | |||
3796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498 | ||
3797 | #, fuzzy | ||
3798 | #| msgid "# bytes received via TCP" | ||
3799 | msgid "# replies received via mesh dropped" | ||
3800 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3801 | |||
3802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260 | ||
3803 | msgid "# Blocks transferred via mesh" | ||
3804 | msgstr "" | ||
3805 | |||
3806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352 | ||
3807 | msgid "# queries received via mesh not answered" | ||
3808 | msgstr "" | ||
3809 | |||
3810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432 | ||
3811 | #, fuzzy | ||
3812 | #| msgid "# bytes received via TCP" | ||
3813 | msgid "# queries received via mesh" | ||
3814 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3815 | |||
3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476 | ||
3817 | #, fuzzy | ||
3818 | #| msgid "# session keys rejected" | ||
3819 | msgid "# mesh client connections rejected" | ||
3820 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | ||
3821 | |||
3822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482 | ||
3823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522 | ||
3824 | #, fuzzy | ||
3825 | #| msgid " Connection failed\n" | ||
3826 | msgid "# mesh connections active" | ||
3827 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
3828 | |||
3829 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 | 3929 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 |
3830 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 3930 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
3831 | msgstr "" | 3931 | msgstr "" |
@@ -3848,13 +3948,11 @@ msgstr "" | |||
3848 | 3948 | ||
3849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 | 3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 |
3850 | #, fuzzy | 3950 | #, fuzzy |
3851 | #| msgid "# dht requests routed" | ||
3852 | msgid "# requests merged" | 3951 | msgid "# requests merged" |
3853 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3952 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3854 | 3953 | ||
3855 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 | 3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 |
3856 | #, fuzzy | 3955 | #, fuzzy |
3857 | #| msgid "# dht requests routed" | ||
3858 | msgid "# requests refreshed" | 3956 | msgid "# requests refreshed" |
3859 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3957 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3860 | 3958 | ||
@@ -3865,7 +3963,6 @@ msgstr "" | |||
3865 | 3963 | ||
3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 | 3964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 |
3867 | #, fuzzy | 3965 | #, fuzzy |
3868 | #| msgid "# dht requests routed" | ||
3869 | msgid "# Pending requests created" | 3966 | msgid "# Pending requests created" |
3870 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3967 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3871 | 3968 | ||
@@ -3874,112 +3971,109 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | |||
3874 | msgid "# Pending requests active" | 3971 | msgid "# Pending requests active" |
3875 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3972 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3876 | 3973 | ||
3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | 3974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 |
3878 | #, fuzzy | 3975 | #, fuzzy |
3879 | msgid "# replies received and matched" | 3976 | msgid "# replies received and matched" |
3880 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3977 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3881 | 3978 | ||
3882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 | 3979 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 |
3883 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3980 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3884 | msgstr "" | 3981 | msgstr "" |
3885 | 3982 | ||
3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 | 3983 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 |
3887 | #, fuzzy | 3984 | #, fuzzy |
3888 | #| msgid "# fragments discarded" | ||
3889 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3985 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3890 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3986 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3891 | 3987 | ||
3892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 | 3988 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 |
3893 | #, c-format | 3989 | #, c-format |
3894 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3990 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3895 | msgstr "" | 3991 | msgstr "" |
3896 | 3992 | ||
3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 3993 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 |
3898 | msgid "# results found locally" | 3994 | msgid "# results found locally" |
3899 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
3900 | 3996 | ||
3901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 | 3997 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 |
3902 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3998 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3903 | msgstr "" | 3999 | msgstr "" |
3904 | 4000 | ||
3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 | 4001 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 |
3906 | #, fuzzy | 4002 | #, fuzzy |
3907 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 4003 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3908 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 4004 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3909 | 4005 | ||
3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 | 4006 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 |
3911 | #, fuzzy | 4007 | #, fuzzy |
3912 | #| msgid "# bytes received via HTTP" | ||
3913 | msgid "# Replies received from DHT" | 4008 | msgid "# Replies received from DHT" |
3914 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 4009 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3915 | 4010 | ||
3916 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 | 4011 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 |
3917 | #, fuzzy | 4012 | #, fuzzy |
3918 | msgid "# Replies received from MESH" | 4013 | msgid "# Replies received from CADET" |
3919 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 4014 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3920 | 4015 | ||
3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 | 4016 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 |
3922 | #, c-format | 4017 | #, c-format |
3923 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 4018 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3924 | msgstr "" | 4019 | msgstr "" |
3925 | 4020 | ||
3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 | 4021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 |
3927 | #, c-format | 4022 | #, c-format |
3928 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 4023 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3929 | msgstr "" | 4024 | msgstr "" |
3930 | 4025 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 | 4026 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353 |
3932 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 4027 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3933 | msgstr "" | 4028 | msgstr "" |
3934 | 4029 | ||
3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 | 4030 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 |
3936 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 4031 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3937 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
3938 | 4033 | ||
3939 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 4034 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 |
3940 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 4035 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3941 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
3942 | 4037 | ||
3943 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 | 4038 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392 |
3944 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 4039 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3945 | msgstr "" | 4040 | msgstr "" |
3946 | 4041 | ||
3947 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 | 4042 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 |
3948 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 4043 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3949 | msgstr "" | 4044 | msgstr "" |
3950 | 4045 | ||
3951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 | 4046 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419 |
3952 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 4047 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3953 | msgstr "" | 4048 | msgstr "" |
3954 | 4049 | ||
3955 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 | 4050 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 |
3956 | msgid "# on-demand lookups failed" | 4051 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3957 | msgstr "" | 4052 | msgstr "" |
3958 | 4053 | ||
3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 | 4054 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491 |
3960 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 | 4055 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660 |
3961 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 4056 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3962 | msgstr "" | 4057 | msgstr "" |
3963 | 4058 | ||
3964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 | 4059 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 |
3965 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 4060 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3966 | msgstr "" | 4061 | msgstr "" |
3967 | 4062 | ||
3968 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 | 4063 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 |
3969 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4064 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3970 | msgstr "" | 4065 | msgstr "" |
3971 | 4066 | ||
3972 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 4067 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636 |
3973 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4068 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3974 | msgstr "" | 4069 | msgstr "" |
3975 | 4070 | ||
3976 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 | 4071 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725 |
3977 | #, fuzzy | 4072 | #, fuzzy |
3978 | #| msgid "# encrypted PONG messages received" | ||
3979 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4073 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3980 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 4074 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3981 | 4075 | ||
3982 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 | 4076 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672 |
3983 | msgid "time required, content pushing disabled" | 4077 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3984 | msgstr "" | 4078 | msgstr "" |
3985 | 4079 | ||
@@ -3990,9 +4084,6 @@ msgstr "" | |||
3990 | 4084 | ||
3991 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:95 | 4085 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:95 |
3992 | #, fuzzy, c-format | 4086 | #, fuzzy, c-format |
3993 | #| msgid "" | ||
3994 | #| "\n" | ||
3995 | #| "Error unindexing file: %s\n" | ||
3996 | msgid "Error unindexing: %s.\n" | 4087 | msgid "Error unindexing: %s.\n" |
3997 | msgstr "" | 4088 | msgstr "" |
3998 | "\n" | 4089 | "\n" |
@@ -4000,19 +4091,16 @@ msgstr "" | |||
4000 | 4091 | ||
4001 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:100 | 4092 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:100 |
4002 | #, fuzzy | 4093 | #, fuzzy |
4003 | #| msgid "Unindex files." | ||
4004 | msgid "Unindexing done.\n" | 4094 | msgid "Unindexing done.\n" |
4005 | msgstr "Dateien deindizieren." | 4095 | msgstr "Dateien deindizieren." |
4006 | 4096 | ||
4007 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:130 | 4097 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:130 |
4008 | #, fuzzy, c-format | 4098 | #, fuzzy, c-format |
4009 | #| msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | ||
4010 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" | 4099 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" |
4011 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 4100 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
4012 | 4101 | ||
4013 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:147 | 4102 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:147 |
4014 | #, fuzzy | 4103 | #, fuzzy |
4015 | #| msgid "Could not access namespace information.\n" | ||
4016 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | 4104 | msgid "Could not start unindex operation.\n" |
4017 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4105 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4018 | 4106 | ||
@@ -4022,9 +4110,6 @@ msgstr "" | |||
4022 | 4110 | ||
4023 | #: src/gns/gns_api.c:393 | 4111 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
4024 | #, fuzzy | 4112 | #, fuzzy |
4025 | #| msgid "" | ||
4026 | #| "\n" | ||
4027 | #| "Failed to receive reply from gnunetd.\n" | ||
4028 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | 4113 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" |
4029 | msgstr "" | 4114 | msgstr "" |
4030 | "\n" | 4115 | "\n" |
@@ -4032,13 +4117,11 @@ msgstr "" | |||
4032 | 4117 | ||
4033 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 | 4118 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 |
4034 | #, fuzzy, c-format | 4119 | #, fuzzy, c-format |
4035 | #| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" | ||
4036 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4120 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4037 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4121 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4038 | 4122 | ||
4039 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 | 4123 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 |
4040 | #, fuzzy, c-format | 4124 | #, fuzzy, c-format |
4041 | #| msgid "Invalid arguments. Exiting.\n" | ||
4042 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4125 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4043 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4126 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4044 | 4127 | ||
@@ -4049,7 +4132,6 @@ msgstr "" | |||
4049 | 4132 | ||
4050 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:374 | 4133 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:374 |
4051 | #, fuzzy, c-format | 4134 | #, fuzzy, c-format |
4052 | #| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n" | ||
4053 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 4135 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4054 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4136 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4055 | 4137 | ||
@@ -4061,127 +4143,131 @@ msgstr "" | |||
4061 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4143 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4062 | msgstr "" | 4144 | msgstr "" |
4063 | 4145 | ||
4064 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 | 4146 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 |
4065 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4147 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4066 | msgstr "" | 4148 | msgstr "" |
4067 | 4149 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 | 4150 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 |
4069 | #, c-format | 4151 | #, c-format |
4070 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4152 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4071 | msgstr "" | 4153 | msgstr "" |
4072 | 4154 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 | 4155 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 |
4074 | #, fuzzy, c-format | 4156 | #, fuzzy, c-format |
4075 | #| msgid "Received malformed response to `%s' from peer `%s'.\n" | ||
4076 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4157 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4077 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4158 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4078 | 4159 | ||
4079 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 | 4160 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 |
4080 | #, fuzzy, c-format | 4161 | #, fuzzy, c-format |
4081 | #| msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n" | ||
4082 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4162 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4083 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 4163 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
4084 | 4164 | ||
4085 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 | 4165 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 |
4086 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4166 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4087 | msgstr "" | 4167 | msgstr "" |
4088 | 4168 | ||
4089 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 | 4169 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 |
4090 | #, fuzzy | 4170 | #, fuzzy |
4091 | #| msgid "No keywords specified!\n" | ||
4092 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4171 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4093 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4172 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4094 | 4173 | ||
4095 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 | 4174 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 |
4096 | #, fuzzy | 4175 | #, fuzzy |
4097 | #| msgid "No keywords specified!\n" | ||
4098 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4176 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4099 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4177 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4100 | 4178 | ||
4101 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 | 4179 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 |
4102 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4180 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4103 | msgstr "" | 4181 | msgstr "" |
4104 | 4182 | ||
4105 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 | 4183 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 |
4106 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4184 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4107 | msgstr "" | 4185 | msgstr "" |
4108 | 4186 | ||
4109 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 | 4187 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 |
4110 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4188 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4111 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
4112 | 4190 | ||
4113 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4191 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 |
4114 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" | 4192 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" |
4115 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
4116 | 4194 | ||
4117 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4195 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 |
4118 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4196 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4119 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4120 | 4198 | ||
4121 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 | 4199 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 |
4122 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4200 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4123 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4124 | 4202 | ||
4125 | #: src/gns/gnunet-gns.c:227 | 4203 | #: src/gns/gnunet-gns.c:215 |
4204 | #, c-format | ||
4205 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4206 | msgstr "" | ||
4207 | |||
4208 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4126 | #, c-format | 4209 | #, c-format |
4127 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4210 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4128 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4129 | 4212 | ||
4130 | #: src/gns/gnunet-gns.c:308 | 4213 | #: src/gns/gnunet-gns.c:314 |
4131 | #, c-format | 4214 | #, c-format |
4132 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4215 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4133 | msgstr "" | 4216 | msgstr "" |
4134 | 4217 | ||
4135 | #: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 | 4218 | #: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 |
4136 | #, c-format | 4219 | #, c-format |
4137 | msgid "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-gns-import.sh?\n" | 4220 | msgid "" |
4221 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | ||
4222 | "gns-import.sh?\n" | ||
4138 | msgstr "" | 4223 | msgstr "" |
4139 | 4224 | ||
4140 | #: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 | 4225 | #: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 |
4141 | #, fuzzy, c-format | 4226 | #, fuzzy, c-format |
4142 | #| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" | ||
4143 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4227 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4144 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4228 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4145 | 4229 | ||
4146 | #: src/gns/gnunet-gns.c:399 | 4230 | #: src/gns/gnunet-gns.c:405 |
4147 | #, c-format | 4231 | #, c-format |
4148 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4232 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4149 | msgstr "" | 4233 | msgstr "" |
4150 | 4234 | ||
4151 | #: src/gns/gnunet-gns.c:449 | 4235 | #: src/gns/gnunet-gns.c:455 |
4152 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4236 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4153 | msgstr "" | 4237 | msgstr "" |
4154 | 4238 | ||
4155 | #: src/gns/gnunet-gns.c:452 | 4239 | #: src/gns/gnunet-gns.c:458 |
4156 | #, fuzzy | 4240 | #, fuzzy |
4157 | #| msgid "specify the priority of the content" | ||
4158 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4241 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4159 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4242 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4160 | 4243 | ||
4161 | #: src/gns/gnunet-gns.c:455 | 4244 | #: src/gns/gnunet-gns.c:461 |
4162 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4245 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4163 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4164 | 4247 | ||
4165 | #: src/gns/gnunet-gns.c:458 | 4248 | #: src/gns/gnunet-gns.c:464 |
4166 | msgid "No unneeded output" | 4249 | msgid "No unneeded output" |
4167 | msgstr "" | 4250 | msgstr "" |
4168 | 4251 | ||
4169 | #: src/gns/gnunet-gns.c:461 | 4252 | #: src/gns/gnunet-gns.c:467 |
4170 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4253 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4171 | msgstr "" | 4254 | msgstr "" |
4172 | 4255 | ||
4173 | #: src/gns/gnunet-gns.c:464 | 4256 | #: src/gns/gnunet-gns.c:470 |
4174 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4257 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4175 | msgstr "" | 4258 | msgstr "" |
4176 | 4259 | ||
4177 | #: src/gns/gnunet-gns.c:478 | 4260 | #: src/gns/gnunet-gns.c:484 |
4178 | #, fuzzy | 4261 | #, fuzzy |
4179 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4262 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4180 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 4263 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
4181 | 4264 | ||
4182 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 | 4265 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 |
4183 | #, c-format | 4266 | #, c-format |
4184 | msgid "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import.sh?\n" | 4267 | msgid "" |
4268 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | ||
4269 | "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." | ||
4270 | "sh?\n" | ||
4185 | msgstr "" | 4271 | msgstr "" |
4186 | 4272 | ||
4187 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 | 4273 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 |
@@ -4193,161 +4279,153 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4193 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4279 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4194 | msgstr "" | 4280 | msgstr "" |
4195 | 4281 | ||
4196 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 | 4282 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 |
4197 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 | 4283 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524 |
4198 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 | 4284 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741 |
4199 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 | 4285 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 |
4200 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 | 4286 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800 |
4201 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062 | 4287 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809 |
4202 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077 | 4288 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 |
4289 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | ||
4290 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | ||
4291 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 | ||
4292 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 | ||
4203 | #, c-format | 4293 | #, c-format |
4204 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4294 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4205 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" | 4295 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" |
4206 | 4296 | ||
4207 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 | 4297 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842 |
4208 | #, c-format | 4298 | #, c-format |
4209 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4299 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4210 | msgstr "" | 4300 | msgstr "" |
4211 | 4301 | ||
4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 | 4302 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865 |
4213 | #, fuzzy, c-format | 4303 | #, fuzzy, c-format |
4214 | #| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
4215 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4304 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4216 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4305 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4217 | 4306 | ||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 | 4307 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888 |
4219 | #, fuzzy, c-format | 4308 | #, fuzzy, c-format |
4220 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4309 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4221 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4310 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4222 | 4311 | ||
4223 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 | 4312 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 |
4224 | #, fuzzy, c-format | 4313 | #, fuzzy, c-format |
4225 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4314 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4226 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4315 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4227 | 4316 | ||
4228 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 | 4317 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916 |
4229 | #, fuzzy, c-format | 4318 | #, fuzzy, c-format |
4230 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4319 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4231 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4320 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4232 | 4321 | ||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 | 4322 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926 |
4234 | #, c-format | 4323 | #, c-format |
4235 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4324 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4236 | msgstr "" | 4325 | msgstr "" |
4237 | 4326 | ||
4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 | 4327 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950 |
4239 | #, c-format | 4328 | #, c-format |
4240 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4329 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4241 | msgstr "" | 4330 | msgstr "" |
4242 | 4331 | ||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 | 4332 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 |
4244 | #, c-format | 4333 | #, c-format |
4245 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4334 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4246 | msgstr "" | 4335 | msgstr "" |
4247 | 4336 | ||
4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 | 4337 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630 |
4249 | #, fuzzy, c-format | 4338 | #, fuzzy, c-format |
4250 | #| msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" | ||
4251 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4339 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4252 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4340 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4253 | 4341 | ||
4254 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 | 4342 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002 |
4255 | #, fuzzy, c-format | 4343 | #, fuzzy, c-format |
4256 | #| msgid "Unable to save configuration file `%s':" | ||
4257 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4344 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4258 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4345 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4259 | 4346 | ||
4260 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 | 4347 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032 |
4261 | #, fuzzy, c-format | 4348 | #, fuzzy, c-format |
4262 | #| msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | ||
4263 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4349 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4264 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4350 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4265 | 4351 | ||
4266 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 | 4352 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206 |
4267 | #, fuzzy, c-format | 4353 | #, fuzzy, c-format |
4268 | #| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n" | ||
4269 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4354 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4270 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4355 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4271 | 4356 | ||
4272 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 | 4357 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 |
4273 | #, fuzzy | 4358 | #, fuzzy |
4274 | #| msgid "Failed to start collection.\n" | ||
4275 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4359 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4276 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4360 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4277 | 4361 | ||
4278 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 | 4362 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 |
4279 | #, c-format | 4363 | #, c-format |
4280 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4364 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4281 | msgstr "" | 4365 | msgstr "" |
4282 | 4366 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 | 4367 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576 |
4284 | #, fuzzy, c-format | 4368 | #, fuzzy, c-format |
4285 | #| msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" | ||
4286 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4369 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4287 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4370 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4288 | 4371 | ||
4289 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 | 4372 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623 |
4290 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4373 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4291 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
4292 | 4375 | ||
4293 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 | 4376 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 |
4294 | #, c-format | 4377 | #, c-format |
4295 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4378 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4296 | msgstr "" | 4379 | msgstr "" |
4297 | 4380 | ||
4298 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 | 4381 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013 |
4299 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4382 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4300 | msgstr "" | 4383 | msgstr "" |
4301 | 4384 | ||
4302 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 | 4385 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 |
4303 | #, c-format | 4386 | #, c-format |
4304 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4387 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4305 | msgstr "" | 4388 | msgstr "" |
4306 | 4389 | ||
4307 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 | 4390 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115 |
4308 | #, fuzzy, c-format | 4391 | #, fuzzy, c-format |
4309 | #| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
4310 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4392 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4311 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4393 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4312 | 4394 | ||
4313 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 | 4395 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 |
4314 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4396 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4315 | msgstr "" | 4397 | msgstr "" |
4316 | 4398 | ||
4317 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 | 4399 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 |
4318 | msgid "pem file to use as CA" | 4400 | msgid "pem file to use as CA" |
4319 | msgstr "" | 4401 | msgstr "" |
4320 | 4402 | ||
4321 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 | 4403 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 |
4322 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4404 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4323 | msgstr "" | 4405 | msgstr "" |
4324 | 4406 | ||
4325 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 | 4407 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:864 |
4326 | #, fuzzy | 4408 | #, fuzzy |
4327 | #| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" | ||
4328 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4409 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4329 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4410 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4330 | 4411 | ||
4331 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 | 4412 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:872 |
4332 | #, fuzzy | 4413 | #, fuzzy |
4333 | #| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" | ||
4334 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4414 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4335 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4415 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4336 | 4416 | ||
4337 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 | 4417 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:905 |
4338 | #, fuzzy | 4418 | #, fuzzy |
4339 | #| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" | ||
4340 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4419 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4341 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4420 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
4342 | 4421 | ||
4343 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 | 4422 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:921 |
4344 | #, fuzzy | 4423 | #, fuzzy |
4345 | msgid "valid public key required" | 4424 | msgid "valid public key required" |
4346 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 4425 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
4347 | 4426 | ||
4348 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 | 4427 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 |
4349 | #, fuzzy | 4428 | #, fuzzy |
4350 | #| msgid "Error converting arguments to URI!\n" | ||
4351 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4429 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4352 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | 4430 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" |
4353 | 4431 | ||
@@ -4356,470 +4434,508 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | |||
4356 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4434 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4357 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4435 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4358 | 4436 | ||
4359 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 | 4437 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 |
4438 | #, c-format | ||
4439 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | ||
4440 | msgstr "" | ||
4441 | |||
4442 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 | ||
4443 | #, c-format | ||
4444 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | ||
4445 | msgstr "" | ||
4446 | |||
4447 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 | ||
4360 | #, fuzzy | 4448 | #, fuzzy |
4361 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4449 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4362 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4450 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4363 | 4451 | ||
4364 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 | 4452 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 |
4365 | #, c-format | 4453 | #, c-format |
4366 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4454 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4367 | msgstr "" | 4455 | msgstr "" |
4368 | 4456 | ||
4369 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 | 4457 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 |
4370 | #, c-format | 4458 | #, c-format |
4371 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4459 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4372 | msgstr "" | 4460 | msgstr "" |
4373 | 4461 | ||
4374 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 | 4462 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 |
4375 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4463 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4376 | msgstr "" | 4464 | msgstr "" |
4377 | 4465 | ||
4378 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 | 4466 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910 |
4379 | #, fuzzy, c-format | 4467 | #, fuzzy, c-format |
4380 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4468 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4381 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4469 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4382 | 4470 | ||
4383 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123 | 4471 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192 |
4384 | #, c-format | 4472 | #, c-format |
4385 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4473 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4386 | msgstr "" | 4474 | msgstr "" |
4387 | 4475 | ||
4388 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272 | 4476 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 |
4389 | #, c-format | 4477 | #, c-format |
4390 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4478 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4391 | msgstr "" | 4479 | msgstr "" |
4392 | 4480 | ||
4393 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 | 4481 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 |
4394 | #, c-format | 4482 | #, c-format |
4395 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4483 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4396 | msgstr "" | 4484 | msgstr "" |
4397 | 4485 | ||
4398 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 | 4486 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 |
4399 | #, fuzzy, c-format | 4487 | #, fuzzy, c-format |
4400 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4488 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4401 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4489 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4402 | 4490 | ||
4403 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 | 4491 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 |
4404 | #, c-format | 4492 | #, c-format |
4405 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4493 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4406 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
4407 | 4495 | ||
4408 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 | 4496 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 |
4409 | #, fuzzy, c-format | 4497 | #, fuzzy, c-format |
4410 | #| msgid "Unable to save configuration file `%s':" | ||
4411 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4498 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4412 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4499 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4413 | 4500 | ||
4414 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 | 4501 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 |
4502 | #, fuzzy, c-format | ||
4503 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | ||
4504 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
4505 | |||
4506 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291 | ||
4415 | #, c-format | 4507 | #, c-format |
4416 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4508 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4417 | msgstr "" | 4509 | msgstr "" |
4418 | 4510 | ||
4419 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 | 4511 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312 |
4420 | #, fuzzy, c-format | 4512 | #, fuzzy, c-format |
4421 | #| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
4422 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4513 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4423 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4514 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4424 | 4515 | ||
4425 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 | 4516 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334 |
4426 | #, c-format | 4517 | #, c-format |
4427 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4518 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4428 | msgstr "" | 4519 | msgstr "" |
4429 | 4520 | ||
4430 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 | 4521 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418 |
4431 | #, c-format | 4522 | #, c-format |
4432 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4523 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4433 | msgstr "" | 4524 | msgstr "" |
4434 | 4525 | ||
4435 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 | 4526 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455 |
4436 | #, fuzzy, c-format | 4527 | #, fuzzy, c-format |
4437 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4528 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4438 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4529 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4439 | 4530 | ||
4440 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 | 4531 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474 |
4441 | #, c-format | 4532 | #, c-format |
4442 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4533 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4443 | msgstr "" | 4534 | msgstr "" |
4444 | 4535 | ||
4445 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 | 4536 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497 |
4446 | #, fuzzy, c-format | 4537 | #, fuzzy, c-format |
4447 | #| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
4448 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4538 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4449 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4539 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4450 | 4540 | ||
4451 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 | 4541 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520 |
4452 | #, fuzzy, c-format | 4542 | #, fuzzy, c-format |
4453 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4543 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4454 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4544 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4455 | 4545 | ||
4456 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 | 4546 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535 |
4457 | #, fuzzy, c-format | 4547 | #, fuzzy, c-format |
4458 | #| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
4459 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4548 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4460 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4549 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4461 | 4550 | ||
4462 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 | 4551 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562 |
4552 | #, fuzzy, c-format | ||
4553 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | ||
4554 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
4555 | |||
4556 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578 | ||
4557 | #, fuzzy, c-format | ||
4558 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | ||
4559 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4560 | |||
4561 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 | ||
4463 | #, c-format | 4562 | #, c-format |
4464 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4563 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4465 | msgstr "" | 4564 | msgstr "" |
4466 | 4565 | ||
4467 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 | 4566 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619 |
4567 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635 | ||
4468 | #, fuzzy, c-format | 4568 | #, fuzzy, c-format |
4469 | #| msgid "Unable to save configuration file `%s':" | ||
4470 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4569 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4471 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4570 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4472 | 4571 | ||
4473 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 | 4572 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4474 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4573 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4475 | msgstr "" | 4574 | msgstr "" |
4476 | 4575 | ||
4477 | #: src/hello/gnunet-hello.c:129 | 4576 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 |
4478 | #, fuzzy, c-format | 4577 | #, fuzzy, c-format |
4479 | #| msgid "" | ||
4480 | #| "\n" | ||
4481 | #| "Error unindexing file: %s\n" | ||
4482 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 4578 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
4483 | msgstr "" | 4579 | msgstr "" |
4484 | "\n" | 4580 | "\n" |
4485 | "Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" | 4581 | "Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" |
4486 | 4582 | ||
4487 | #: src/hello/gnunet-hello.c:137 | 4583 | #: src/hello/gnunet-hello.c:140 |
4488 | #, c-format | 4584 | #, c-format |
4489 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 4585 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
4490 | msgstr "" | 4586 | msgstr "" |
4491 | 4587 | ||
4492 | #: src/hello/gnunet-hello.c:144 | 4588 | #: src/hello/gnunet-hello.c:147 |
4493 | #, c-format | 4589 | #, c-format |
4494 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 4590 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
4495 | msgstr "" | 4591 | msgstr "" |
4496 | 4592 | ||
4497 | #: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 | 4593 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196 |
4498 | #, fuzzy, c-format | 4594 | #, fuzzy, c-format |
4499 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 4595 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
4500 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 4596 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
4501 | 4597 | ||
4502 | #: src/hello/gnunet-hello.c:170 | 4598 | #: src/hello/gnunet-hello.c:173 |
4503 | #, fuzzy, c-format | 4599 | #, fuzzy, c-format |
4504 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 4600 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
4505 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4601 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4506 | 4602 | ||
4507 | #: src/hello/gnunet-hello.c:195 | 4603 | #: src/hello/gnunet-hello.c:208 |
4508 | #, fuzzy, c-format | 4604 | #, fuzzy, c-format |
4509 | #| msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n" | ||
4510 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 4605 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4511 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 4606 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
4512 | 4607 | ||
4513 | #: src/hello/gnunet-hello.c:203 | 4608 | #: src/hello/gnunet-hello.c:216 |
4514 | #, c-format | 4609 | #, c-format |
4515 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4610 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4516 | msgstr "" | 4611 | msgstr "" |
4517 | 4612 | ||
4518 | #: src/hello/hello.c:944 | 4613 | #: src/hello/hello.c:955 |
4519 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4614 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4520 | msgstr "" | 4615 | msgstr "" |
4521 | 4616 | ||
4522 | #: src/hello/hello.c:953 | 4617 | #: src/hello/hello.c:964 |
4523 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4618 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4524 | msgstr "" | 4619 | msgstr "" |
4525 | 4620 | ||
4526 | #: src/hello/hello.c:963 | 4621 | #: src/hello/hello.c:974 |
4527 | #, fuzzy | 4622 | #, fuzzy |
4528 | #| msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" | ||
4529 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4623 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4530 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 4624 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
4531 | 4625 | ||
4532 | #: src/hello/hello.c:973 | 4626 | #: src/hello/hello.c:984 |
4533 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4627 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4534 | msgstr "" | 4628 | msgstr "" |
4535 | 4629 | ||
4536 | #: src/hello/hello.c:990 | 4630 | #: src/hello/hello.c:1002 |
4537 | #, fuzzy, c-format | 4631 | #, fuzzy, c-format |
4538 | #| msgid "Command `%s' not found!\n" | 4632 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4539 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | ||
4540 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4633 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4541 | 4634 | ||
4542 | #: src/hello/hello.c:999 | 4635 | #: src/hello/hello.c:1010 |
4543 | #, c-format | 4636 | #, c-format |
4544 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4637 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4545 | msgstr "" | 4638 | msgstr "" |
4546 | 4639 | ||
4547 | #: src/hello/hello.c:1018 | 4640 | #: src/hello/hello.c:1025 |
4548 | #, fuzzy, c-format | 4641 | #, fuzzy, c-format |
4549 | #| msgid "Failed to update data for module `%s'\n" | ||
4550 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4642 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4551 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4643 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4552 | 4644 | ||
4553 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 | 4645 | #: src/hello/hello.c:1098 |
4554 | msgid "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no reason to run!\n" | 4646 | #, c-format |
4647 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | ||
4648 | msgstr "" | ||
4649 | |||
4650 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 | ||
4651 | msgid "" | ||
4652 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | ||
4653 | "reason to run!\n" | ||
4555 | msgstr "" | 4654 | msgstr "" |
4556 | 4655 | ||
4557 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 | 4656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 |
4558 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4657 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4559 | msgstr "" | 4658 | msgstr "" |
4560 | 4659 | ||
4561 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 | 4660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 |
4562 | msgid "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this option)" | 4661 | msgid "" |
4662 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | ||
4663 | "option)" | ||
4563 | msgstr "" | 4664 | msgstr "" |
4564 | 4665 | ||
4565 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4666 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 |
4566 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4667 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4567 | msgstr "" | 4668 | msgstr "" |
4568 | 4669 | ||
4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 | 4670 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
4570 | msgid "provide a hostlist server" | 4671 | msgid "provide a hostlist server" |
4571 | msgstr "" | 4672 | msgstr "" |
4572 | 4673 | ||
4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 | 4674 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 |
4574 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4675 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4575 | msgstr "" | 4676 | msgstr "" |
4576 | 4677 | ||
4577 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:288 | 4678 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 |
4578 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4679 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4579 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4580 | 4681 | ||
4581 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 | 4682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364 |
4683 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394 | ||
4582 | #, fuzzy | 4684 | #, fuzzy |
4583 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4685 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4584 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4686 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4585 | 4687 | ||
4586 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 | 4688 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 |
4689 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397 | ||
4587 | #, fuzzy, c-format | 4690 | #, fuzzy, c-format |
4588 | #| msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n" | ||
4589 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4691 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4590 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4692 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4591 | 4693 | ||
4592 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:330 | 4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385 |
4593 | #, fuzzy | 4695 | #, fuzzy |
4594 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4696 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4595 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4697 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4596 | 4698 | ||
4597 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 | 4699 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 |
4700 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 | ||
4598 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4701 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4599 | msgstr "" | 4702 | msgstr "" |
4600 | 4703 | ||
4601 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:622 | 4704 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680 |
4602 | #, c-format | 4705 | #, c-format |
4603 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4706 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4604 | msgstr "" | 4707 | msgstr "" |
4605 | 4708 | ||
4606 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:664 | 4709 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722 |
4607 | #, c-format | 4710 | #, c-format |
4608 | msgid "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI gets dismissed.\n" | 4711 | msgid "" |
4712 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | ||
4713 | "gets dismissed.\n" | ||
4609 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
4610 | 4715 | ||
4611 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:802 | 4716 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 |
4612 | #, fuzzy, c-format | 4717 | #, fuzzy, c-format |
4613 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4718 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4614 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4719 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4615 | 4720 | ||
4616 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:816 | 4721 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 |
4617 | #, c-format | 4722 | #, c-format |
4618 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4723 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4619 | msgstr "" | 4724 | msgstr "" |
4620 | 4725 | ||
4621 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:836 | 4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4622 | #, fuzzy, c-format | 4727 | #, fuzzy, c-format |
4623 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4728 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4624 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4729 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4625 | 4730 | ||
4626 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 | 4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
4627 | #, c-format | 4732 | #, c-format |
4628 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4733 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4629 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4630 | 4735 | ||
4631 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:850 | 4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 |
4632 | #, c-format | 4737 | #, c-format |
4633 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4738 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4634 | msgstr "" | 4739 | msgstr "" |
4635 | 4740 | ||
4636 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:903 | 4741 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 |
4637 | #, c-format | 4742 | #, c-format |
4638 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4743 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4639 | msgstr "" | 4744 | msgstr "" |
4640 | 4745 | ||
4641 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:911 | 4746 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 |
4642 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4747 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4643 | msgstr "" | 4748 | msgstr "" |
4644 | 4749 | ||
4645 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 | 4750 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 |
4751 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 | ||
4646 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4752 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4647 | msgstr "" | 4753 | msgstr "" |
4648 | 4754 | ||
4649 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 | 4755 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112 |
4650 | #, c-format | 4756 | #, c-format |
4651 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4757 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4652 | msgstr "" | 4758 | msgstr "" |
4653 | 4759 | ||
4654 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 | 4760 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 |
4761 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188 | ||
4655 | #, fuzzy | 4762 | #, fuzzy |
4656 | msgid "# active connections" | 4763 | msgid "# active connections" |
4657 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4764 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4658 | 4765 | ||
4659 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 | 4766 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 |
4660 | #, fuzzy, c-format | 4767 | #, fuzzy, c-format |
4661 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4768 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4662 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4769 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4663 | 4770 | ||
4664 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 | 4771 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4665 | #, fuzzy, c-format | 4772 | #, fuzzy, c-format |
4666 | #| msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" | ||
4667 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4773 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4668 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | 4774 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" |
4669 | 4775 | ||
4670 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 | 4776 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 |
4671 | #, fuzzy, c-format | 4777 | #, fuzzy, c-format |
4672 | #| msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n" | ||
4673 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4778 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4674 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 4779 | msgstr "" |
4780 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | ||
4675 | 4781 | ||
4676 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 | 4782 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 |
4677 | #, c-format | 4783 | #, c-format |
4678 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4784 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4679 | msgstr "" | 4785 | msgstr "" |
4680 | 4786 | ||
4681 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 | 4787 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 |
4682 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4788 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4683 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
4684 | 4790 | ||
4685 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 | 4791 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 |
4686 | #, fuzzy, c-format | 4792 | #, fuzzy, c-format |
4687 | #| msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n" | ||
4688 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4793 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4689 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 4794 | msgstr "" |
4795 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | ||
4690 | 4796 | ||
4691 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 | 4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 |
4692 | #, fuzzy, c-format | 4798 | #, fuzzy, c-format |
4693 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4799 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4694 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4800 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4695 | 4801 | ||
4696 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 | 4802 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 |
4803 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 | ||
4697 | #, c-format | 4804 | #, c-format |
4698 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4805 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4699 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4700 | 4807 | ||
4701 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 | 4808 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 |
4702 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4809 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4703 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
4704 | 4811 | ||
4705 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 | 4812 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 |
4813 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265 | ||
4814 | #, c-format | ||
4815 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | ||
4816 | msgstr "" | ||
4817 | |||
4818 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617 | ||
4706 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4819 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4707 | msgstr "" | 4820 | msgstr "" |
4708 | 4821 | ||
4709 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 | 4822 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 |
4710 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4823 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4711 | msgstr "" | 4824 | msgstr "" |
4712 | 4825 | ||
4713 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 | 4826 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 |
4714 | #, c-format | 4827 | #, c-format |
4715 | msgid "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4828 | msgid "" |
4829 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | ||
4716 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
4717 | 4831 | ||
4718 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 | 4832 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181 |
4719 | #, fuzzy, c-format | ||
4720 | #| msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n" | ||
4721 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | ||
4722 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | ||
4723 | |||
4724 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:137 | ||
4725 | #, fuzzy | 4833 | #, fuzzy |
4726 | #| msgid "# bytes in datastore" | ||
4727 | msgid "bytes in hostlist" | 4834 | msgid "bytes in hostlist" |
4728 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 4835 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
4729 | 4836 | ||
4730 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:161 | 4837 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206 |
4731 | msgid "expired addresses encountered" | 4838 | msgid "expired addresses encountered" |
4732 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4733 | 4840 | ||
4734 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 4841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241 |
4735 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 | 4842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4736 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 | 4843 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 |
4737 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 | 4844 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 |
4738 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 | 4845 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
4739 | #, fuzzy, c-format | 4846 | #, fuzzy, c-format |
4740 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4847 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4741 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4848 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4742 | 4849 | ||
4743 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:210 | 4850 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 |
4744 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4851 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4745 | msgstr "" | 4852 | msgstr "" |
4746 | 4853 | ||
4747 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 | 4854 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282 |
4748 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4855 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4749 | msgstr "" | 4856 | msgstr "" |
4750 | 4857 | ||
4751 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:268 | 4858 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 |
4752 | #, fuzzy, c-format | 4859 | #, fuzzy, c-format |
4753 | #| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" | ||
4754 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4860 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4755 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4861 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4756 | 4862 | ||
4757 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:271 | 4863 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 |
4758 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4864 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4759 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4760 | 4866 | ||
4761 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:284 | 4867 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 |
4762 | #, c-format | 4868 | #, c-format |
4763 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4869 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4764 | msgstr "" | 4870 | msgstr "" |
4765 | 4871 | ||
4766 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:288 | 4872 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 |
4767 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4873 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4768 | msgstr "" | 4874 | msgstr "" |
4769 | 4875 | ||
4770 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:296 | 4876 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 |
4771 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4877 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4772 | msgstr "" | 4878 | msgstr "" |
4773 | 4879 | ||
4774 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 | 4880 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 |
4775 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4881 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4776 | msgstr "" | 4882 | msgstr "" |
4777 | 4883 | ||
4778 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:303 | 4884 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 |
4779 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4885 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4780 | msgstr "" | 4886 | msgstr "" |
4781 | 4887 | ||
4782 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:304 | 4888 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 |
4783 | #, fuzzy | 4889 | #, fuzzy |
4784 | #| msgid "# dht requests routed" | ||
4785 | msgid "hostlist requests processed" | 4890 | msgid "hostlist requests processed" |
4786 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 4891 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
4787 | 4892 | ||
4788 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:346 | 4893 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 |
4789 | #, fuzzy | 4894 | #, fuzzy |
4790 | #| msgid "# Foreign advertisements forwarded" | ||
4791 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4895 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4792 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4896 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4793 | 4897 | ||
4794 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:390 | 4898 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 |
4795 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4899 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4796 | msgstr "" | 4900 | msgstr "" |
4797 | 4901 | ||
4798 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 | 4902 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
4799 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114 | 4903 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4904 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 | ||
4800 | #, fuzzy | 4905 | #, fuzzy |
4801 | #| msgid "Could not access namespace information.\n" | ||
4802 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4906 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4803 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4907 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4804 | 4908 | ||
4805 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:576 | 4909 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 |
4806 | #, c-format | 4910 | #, c-format |
4807 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4911 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4808 | msgstr "" | 4912 | msgstr "" |
4809 | 4913 | ||
4810 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:590 | 4914 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4811 | #, fuzzy, c-format | 4915 | #, fuzzy, c-format |
4812 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4916 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4813 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4917 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4814 | 4918 | ||
4815 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:630 | 4919 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 |
4816 | #, c-format | 4920 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4817 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 4921 | msgstr "" |
4922 | |||
4923 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 | ||
4924 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | ||
4818 | msgstr "" | 4925 | msgstr "" |
4819 | 4926 | ||
4820 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:673 | 4927 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 |
4928 | #, fuzzy, c-format | ||
4929 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | ||
4930 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4931 | |||
4932 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 | ||
4933 | #, fuzzy, c-format | ||
4934 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | ||
4935 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4936 | |||
4937 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 | ||
4821 | #, fuzzy, c-format | 4938 | #, fuzzy, c-format |
4822 | #| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n" | ||
4823 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4939 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4824 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4940 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4825 | 4941 | ||
@@ -4846,7 +4962,8 @@ msgid "display all egos" | |||
4846 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4847 | 4963 | ||
4848 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 | 4964 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 |
4849 | msgid "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 4965 | msgid "" |
4966 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | ||
4850 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
4851 | 4968 | ||
4852 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 | 4969 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 |
@@ -4854,7 +4971,8 @@ msgid "run in monitor mode egos" | |||
4854 | msgstr "" | 4971 | msgstr "" |
4855 | 4972 | ||
4856 | #: src/identity/gnunet-identity.c:342 | 4973 | #: src/identity/gnunet-identity.c:342 |
4857 | msgid "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4974 | msgid "" |
4975 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | ||
4858 | msgstr "" | 4976 | msgstr "" |
4859 | 4977 | ||
4860 | #: src/identity/gnunet-identity.c:351 | 4978 | #: src/identity/gnunet-identity.c:351 |
@@ -4873,7 +4991,6 @@ msgstr "" | |||
4873 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 | 4991 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 |
4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 | 4992 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 |
4875 | #, fuzzy, c-format | 4993 | #, fuzzy, c-format |
4876 | #| msgid "Failed to update data for module `%s'\n" | ||
4877 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4994 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4878 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4995 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4879 | 4996 | ||
@@ -4901,7 +5018,6 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | |||
4901 | 5018 | ||
4902 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 | 5019 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 |
4903 | #, fuzzy, c-format | 5020 | #, fuzzy, c-format |
4904 | #| msgid "Unable to save configuration file `%s':" | ||
4905 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 5021 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4906 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 5022 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4907 | 5023 | ||
@@ -4910,59 +5026,6 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4910 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5026 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4911 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5027 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4912 | 5028 | ||
4913 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:357 | ||
4914 | #, fuzzy, c-format | ||
4915 | #| msgid "Invalid argument: `%s'\n" | ||
4916 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
4917 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
4918 | |||
4919 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:607 | ||
4920 | #, fuzzy, c-format | ||
4921 | #| msgid "Invalid response to `%s'.\n" | ||
4922 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | ||
4923 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
4924 | |||
4925 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:650 | ||
4926 | #, fuzzy, c-format | ||
4927 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | ||
4928 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
4929 | |||
4930 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:716 | ||
4931 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" | ||
4932 | msgstr "" | ||
4933 | |||
4934 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:807 | ||
4935 | msgid "provide information about a particular connection" | ||
4936 | msgstr "" | ||
4937 | |||
4938 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:810 | ||
4939 | msgid "activate echo mode" | ||
4940 | msgstr "" | ||
4941 | |||
4942 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:816 | ||
4943 | msgid "port to listen to (default; 0)" | ||
4944 | msgstr "" | ||
4945 | |||
4946 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822 | ||
4947 | #, fuzzy | ||
4948 | #| msgid "Print information about GNUnet peers." | ||
4949 | msgid "provide information about all peers" | ||
4950 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
4951 | |||
4952 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:825 | ||
4953 | msgid "provide information about a particular tunnel" | ||
4954 | msgstr "" | ||
4955 | |||
4956 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:828 | ||
4957 | #, fuzzy | ||
4958 | #| msgid "Print information about GNUnet peers." | ||
4959 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
4960 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
4961 | |||
4962 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390 | ||
4963 | msgid "Wrong CORE service\n" | ||
4964 | msgstr "" | ||
4965 | |||
4966 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 5029 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
4967 | #, c-format | 5030 | #, c-format |
4968 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 5031 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
@@ -4970,7 +5033,6 @@ msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" | |||
4970 | 5033 | ||
4971 | #: src/mysql/mysql.c:181 | 5034 | #: src/mysql/mysql.c:181 |
4972 | #, fuzzy, c-format | 5035 | #, fuzzy, c-format |
4973 | #| msgid "Could not resolve `%s': %s\n" | ||
4974 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 5036 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4975 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5037 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
4976 | 5038 | ||
@@ -4986,11 +5048,10 @@ msgstr "" | |||
4986 | 5048 | ||
4987 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 | 5049 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 |
4988 | #, fuzzy, c-format | 5050 | #, fuzzy, c-format |
4989 | #| msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" | ||
4990 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 5051 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4991 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" | 5052 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" |
4992 | 5053 | ||
4993 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 | 5054 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844 |
4994 | #, c-format | 5055 | #, c-format |
4995 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5056 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4996 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
@@ -5000,17 +5061,16 @@ msgstr "" | |||
5000 | msgid "You must specify a name\n" | 5061 | msgid "You must specify a name\n" |
5001 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 5062 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
5002 | 5063 | ||
5003 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 | 5064 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
5004 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5065 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5005 | msgstr "" | 5066 | msgstr "" |
5006 | 5067 | ||
5007 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 | 5068 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 |
5008 | #, fuzzy | 5069 | #, fuzzy |
5009 | #| msgid "specify the priority of the content" | ||
5010 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 5070 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5011 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 5071 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
5012 | 5072 | ||
5013 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 | 5073 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 |
5014 | #, fuzzy | 5074 | #, fuzzy |
5015 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5075 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5016 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 5076 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -5040,201 +5100,214 @@ msgstr "" | |||
5040 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5100 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5041 | msgstr "" | 5101 | msgstr "" |
5042 | 5102 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 | 5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 |
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 | ||
5105 | #, c-format | ||
5106 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | ||
5107 | msgstr "" | ||
5108 | |||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 | ||
5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 | ||
5111 | #, c-format | ||
5112 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | ||
5113 | msgstr "" | ||
5114 | |||
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 | ||
5116 | #, c-format | ||
5117 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | ||
5118 | msgstr "" | ||
5119 | |||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | ||
5121 | #, c-format | ||
5122 | msgid "" | ||
5123 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | ||
5124 | msgstr "" | ||
5125 | |||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 | ||
5044 | #, c-format | 5127 | #, c-format |
5045 | msgid "No options given\n" | 5128 | msgid "No options given\n" |
5046 | msgstr "" | 5129 | msgstr "" |
5047 | 5130 | ||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 |
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 |
5050 | #, fuzzy | 5133 | #, fuzzy |
5051 | #| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" | ||
5052 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5134 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5053 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5135 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5054 | 5136 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 | 5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 |
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 |
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 |
5058 | #, fuzzy, c-format | 5140 | #, fuzzy, c-format |
5059 | #| msgid "Unknown operation `%s'\n" | ||
5060 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5141 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5061 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5142 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5062 | 5143 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 |
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 | 5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 |
5065 | msgid "add" | 5146 | msgid "add" |
5066 | msgstr "" | 5147 | msgstr "" |
5067 | 5148 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 | 5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 |
5069 | #, fuzzy, c-format | 5150 | #, fuzzy, c-format |
5070 | #| msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" | ||
5071 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5151 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5072 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5152 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5073 | 5153 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 |
5075 | #, fuzzy, c-format | 5155 | #, fuzzy, c-format |
5076 | #| msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n" | ||
5077 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5156 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5078 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5157 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5079 | 5158 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 | 5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 |
5081 | #, fuzzy, c-format | 5160 | #, fuzzy, c-format |
5082 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5161 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5083 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5162 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5084 | 5163 | ||
5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 |
5086 | msgid "del" | 5165 | msgid "del" |
5087 | msgstr "" | 5166 | msgstr "" |
5088 | 5167 | ||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 | 5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 |
5090 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 | 5169 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 |
5091 | #, fuzzy, c-format | 5170 | #, fuzzy, c-format |
5092 | #| msgid "Invalid argument: `%s'\n" | ||
5093 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5171 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5094 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5172 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5095 | 5173 | ||
5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 |
5097 | #, fuzzy, c-format | 5175 | #, fuzzy, c-format |
5098 | #| msgid "Invalid argument: `%s'\n" | ||
5099 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5176 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5100 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5177 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5101 | 5178 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 | 5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
5103 | #, fuzzy, c-format | 5180 | #, fuzzy, c-format |
5104 | #| msgid "`%s': unknown service: %s\n" | ||
5105 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5181 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5106 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 5182 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
5107 | 5183 | ||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 | 5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 |
5109 | #, c-format | 5185 | #, c-format |
5110 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5186 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5111 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5112 | 5188 | ||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 |
5114 | #, c-format | 5190 | #, c-format |
5115 | msgid "Identity service is not running\n" | 5191 | msgid "Identity service is not running\n" |
5116 | msgstr "" | 5192 | msgstr "" |
5117 | 5193 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 | 5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 |
5119 | #, fuzzy, c-format | 5195 | #, fuzzy, c-format |
5120 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5196 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5121 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5197 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5122 | 5198 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 | 5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5124 | msgid "add record" | 5200 | msgid "add record" |
5125 | msgstr "" | 5201 | msgstr "" |
5126 | 5202 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 | 5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 |
5128 | msgid "delete record" | 5204 | msgid "delete record" |
5129 | msgstr "" | 5205 | msgstr "" |
5130 | 5206 | ||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 | 5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 |
5132 | msgid "display records" | 5208 | msgid "display records" |
5133 | msgstr "" | 5209 | msgstr "" |
5134 | 5210 | ||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 | 5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5136 | msgid "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5212 | msgid "" |
5213 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | ||
5137 | msgstr "" | 5214 | msgstr "" |
5138 | 5215 | ||
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 | 5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5140 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5217 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5141 | msgstr "" | 5218 | msgstr "" |
5142 | 5219 | ||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 |
5144 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5221 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5145 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5146 | 5223 | ||
5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 |
5148 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5225 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5149 | msgstr "" | 5226 | msgstr "" |
5150 | 5227 | ||
5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 | 5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 |
5152 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5229 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5153 | msgstr "" | 5230 | msgstr "" |
5154 | 5231 | ||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 | 5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5156 | msgid "URI to import into our zone" | 5233 | msgid "URI to import into our zone" |
5157 | msgstr "" | 5234 | msgstr "" |
5158 | 5235 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 |
5160 | msgid "value of the record to add/delete" | 5237 | msgid "value of the record to add/delete" |
5161 | msgstr "" | 5238 | msgstr "" |
5162 | 5239 | ||
5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 | 5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 |
5164 | msgid "create or list public record" | 5241 | msgid "create or list public record" |
5165 | msgstr "" | 5242 | msgstr "" |
5166 | 5243 | ||
5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 | 5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5168 | msgid "create shadow record (only valid if all other records of the same type have expired" | 5245 | msgid "" |
5246 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | ||
5247 | "expired" | ||
5169 | msgstr "" | 5248 | msgstr "" |
5170 | 5249 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 | 5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5172 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5251 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5173 | msgstr "" | 5252 | msgstr "" |
5174 | 5253 | ||
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 | 5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 |
5176 | #, fuzzy, c-format | 5255 | #, fuzzy, c-format |
5177 | #| msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" | ||
5178 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5256 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5179 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5257 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5180 | 5258 | ||
5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 | 5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 |
5182 | #, fuzzy, c-format | 5260 | #, fuzzy, c-format |
5183 | #| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
5184 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5261 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5185 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5262 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5186 | 5263 | ||
5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 | 5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 |
5188 | #, c-format | 5265 | #, c-format |
5189 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5266 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5190 | msgstr "" | 5267 | msgstr "" |
5191 | 5268 | ||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 | 5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 |
5193 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5270 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5194 | msgstr "" | 5271 | msgstr "" |
5195 | 5272 | ||
5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 | 5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 |
5197 | #, c-format | 5274 | #, c-format |
5198 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5275 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5199 | msgstr "" | 5276 | msgstr "" |
5200 | 5277 | ||
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 | 5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 |
5202 | #, fuzzy, c-format | 5279 | #, fuzzy, c-format |
5203 | #| msgid "Failed to update data for module `%s'\n" | ||
5204 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5280 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5205 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5281 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5206 | 5282 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 | 5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 |
5208 | #, fuzzy, c-format | 5284 | #, fuzzy, c-format |
5209 | #| msgid "Failed to update data for module `%s'\n" | ||
5210 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5285 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5211 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5286 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5212 | 5287 | ||
5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 | 5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 |
5214 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5289 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5215 | msgstr "" | 5290 | msgstr "" |
5216 | 5291 | ||
5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 | 5292 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 |
5218 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5293 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5219 | msgstr "" | 5294 | msgstr "" |
5220 | 5295 | ||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 | 5296 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 |
5222 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5297 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5223 | msgstr "" | 5298 | msgstr "" |
5224 | 5299 | ||
5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 | 5300 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 |
5226 | #, fuzzy | 5301 | #, fuzzy |
5227 | #| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" | ||
5228 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5302 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5229 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5303 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5230 | 5304 | ||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
5232 | #, fuzzy | 5306 | #, fuzzy |
5233 | #| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" | ||
5234 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5307 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5235 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5308 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5236 | 5309 | ||
5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 | 5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 |
5238 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5311 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5239 | msgstr "" | 5312 | msgstr "" |
5240 | 5313 | ||
@@ -5256,142 +5329,208 @@ msgstr "" | |||
5256 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5329 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5257 | msgstr "" | 5330 | msgstr "" |
5258 | 5331 | ||
5259 | #: src/nat/nat_auto.c:170 | 5332 | #: src/nat/nat_auto.c:179 |
5260 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | ||
5261 | msgstr "" | ||
5262 | |||
5263 | #: src/nat/nat_auto.c:203 | ||
5264 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5333 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5265 | msgstr "" | 5334 | msgstr "" |
5266 | 5335 | ||
5267 | #: src/nat/nat_auto.c:204 | 5336 | #: src/nat/nat_auto.c:180 |
5268 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5337 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5269 | msgstr "" | 5338 | msgstr "" |
5270 | 5339 | ||
5271 | #: src/nat/nat_auto.c:225 | 5340 | #: src/nat/nat_auto.c:201 |
5272 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5341 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5273 | msgstr "" | 5342 | msgstr "" |
5274 | 5343 | ||
5275 | #: src/nat/nat_auto.c:274 | 5344 | #: src/nat/nat_auto.c:249 |
5276 | #, fuzzy, c-format | 5345 | #, fuzzy, c-format |
5277 | #| msgid "Received invalid RPC `%s'.\n" | ||
5278 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5346 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5279 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5347 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5280 | 5348 | ||
5281 | #: src/nat/nat_auto.c:344 | 5349 | #: src/nat/nat_auto.c:327 |
5282 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5350 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5283 | msgstr "" | 5351 | msgstr "" |
5284 | 5352 | ||
5285 | #: src/nat/nat_auto.c:360 | 5353 | #: src/nat/nat_auto.c:343 |
5286 | #, c-format | 5354 | #, c-format |
5287 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5355 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5288 | msgstr "" | 5356 | msgstr "" |
5289 | 5357 | ||
5290 | #: src/nat/nat_auto.c:413 | 5358 | #: src/nat/nat_auto.c:406 |
5291 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5359 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5292 | msgstr "" | 5360 | msgstr "" |
5293 | 5361 | ||
5294 | #: src/nat/nat_auto.c:414 | 5362 | #: src/nat/nat_auto.c:407 |
5295 | #, fuzzy | 5363 | #, fuzzy |
5296 | #| msgid "Command `%s' not found!\n" | ||
5297 | msgid "upnpc not found\n" | 5364 | msgid "upnpc not found\n" |
5298 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5365 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5299 | 5366 | ||
5300 | #: src/nat/nat_auto.c:447 | 5367 | #: src/nat/nat_auto.c:437 |
5301 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" | 5368 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5302 | msgstr "" | 5369 | msgstr "" |
5303 | 5370 | ||
5304 | #: src/nat/nat_auto.c:448 | 5371 | #: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490 |
5305 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5372 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5306 | msgstr "" | 5373 | msgstr "" |
5307 | 5374 | ||
5308 | #: src/nat/nat_auto.c:482 | 5375 | #: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498 |
5309 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | 5376 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5310 | msgstr "" | 5377 | msgstr "" |
5311 | 5378 | ||
5312 | #: src/nat/nat_auto.c:483 | 5379 | #: src/nat/nat_auto.c:483 |
5313 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | 5380 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5314 | msgstr "" | 5381 | msgstr "" |
5315 | 5382 | ||
5316 | #: src/nat/nat.c:867 | 5383 | #: src/nat/nat.c:862 |
5317 | #, c-format | 5384 | #, c-format |
5318 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5385 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5319 | msgstr "" | 5386 | msgstr "" |
5320 | 5387 | ||
5321 | #: src/nat/nat.c:917 | 5388 | #: src/nat/nat.c:912 |
5322 | #, fuzzy, c-format | 5389 | #, fuzzy, c-format |
5323 | #| msgid "Failed to start collection.\n" | ||
5324 | msgid "Failed to start %s\n" | 5390 | msgid "Failed to start %s\n" |
5325 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5391 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5326 | 5392 | ||
5327 | #: src/nat/nat.c:1205 | 5393 | #: src/nat/nat.c:1027 |
5394 | msgid "Error while running upnp client:\n" | ||
5395 | msgstr "" | ||
5396 | |||
5397 | #: src/nat/nat.c:1097 | ||
5398 | #, fuzzy, c-format | ||
5399 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | ||
5400 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
5401 | |||
5402 | #: src/nat/nat.c:1237 | ||
5328 | msgid "malformed" | 5403 | msgid "malformed" |
5329 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
5330 | 5405 | ||
5331 | #: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288 | 5406 | #: src/nat/nat.c:1291 |
5407 | msgid "" | ||
5408 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | ||
5409 | "disabling UPnP \n" | ||
5410 | msgstr "" | ||
5411 | |||
5412 | #: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330 | ||
5332 | #, c-format | 5413 | #, c-format |
5333 | msgid "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit not set). Option disabled.\n" | 5414 | msgid "" |
5415 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | ||
5416 | "not set). Option disabled.\n" | ||
5334 | msgstr "" | 5417 | msgstr "" |
5335 | 5418 | ||
5336 | #: src/nat/nat.c:1426 | 5419 | #: src/nat/nat.c:1468 |
5337 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5420 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5338 | msgstr "" | 5421 | msgstr "" |
5339 | 5422 | ||
5340 | #: src/nat/nat.c:1442 | 5423 | #: src/nat/nat.c:1484 |
5341 | #, c-format | 5424 | #, c-format |
5342 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5425 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5343 | msgstr "" | 5426 | msgstr "" |
5344 | 5427 | ||
5345 | #: src/nat/nat_mini.c:155 | 5428 | #: src/nat/nat.c:1569 |
5346 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5429 | msgid "Operation Successful" |
5347 | msgstr "" | 5430 | msgstr "" |
5348 | 5431 | ||
5349 | #: src/nat/nat_mini.c:175 | 5432 | #: src/nat/nat.c:1571 |
5350 | msgid "`external-ip' command not found" | 5433 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5351 | msgstr "" | 5434 | msgstr "" |
5352 | 5435 | ||
5353 | #: src/nat/nat_mini.c:201 | 5436 | #: src/nat/nat.c:1573 |
5437 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | ||
5438 | msgstr "" | ||
5439 | |||
5440 | #: src/nat/nat.c:1575 | ||
5441 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | ||
5442 | msgstr "" | ||
5443 | |||
5444 | #: src/nat/nat.c:1577 | ||
5445 | msgid "detected that we are offline" | ||
5446 | msgstr "" | ||
5447 | |||
5448 | #: src/nat/nat.c:1579 | ||
5354 | #, fuzzy | 5449 | #, fuzzy |
5355 | #| msgid "Command `%s' not found!\n" | 5450 | msgid "`upnpc` command not found" |
5356 | msgid "`external-ip' command not found\n" | ||
5357 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5451 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5358 | 5452 | ||
5359 | #: src/nat/nat_mini.c:366 | 5453 | #: src/nat/nat.c:1581 |
5360 | #, fuzzy | 5454 | #, fuzzy |
5361 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5455 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5362 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5456 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5363 | 5457 | ||
5364 | #: src/nat/nat_mini.c:512 | 5458 | #: src/nat/nat.c:1583 |
5365 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5459 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5366 | msgstr "" | 5460 | msgstr "" |
5367 | 5461 | ||
5368 | #: src/nat/nat_mini.c:540 | 5462 | #: src/nat/nat.c:1585 |
5369 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5463 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5370 | msgstr "" | 5464 | msgstr "" |
5371 | 5465 | ||
5372 | #: src/nat/nat_mini.c:604 | 5466 | #: src/nat/nat.c:1587 |
5467 | msgid "`external-ip' command not found" | ||
5468 | msgstr "" | ||
5469 | |||
5470 | #: src/nat/nat.c:1589 | ||
5373 | #, fuzzy | 5471 | #, fuzzy |
5374 | #| msgid "Command `%s' not found!\n" | 5472 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5375 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5473 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5474 | |||
5475 | #: src/nat/nat.c:1591 | ||
5476 | #, fuzzy | ||
5477 | msgid "`external-ip' command output invalid" | ||
5376 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5478 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5377 | 5479 | ||
5378 | #: src/nat/nat_mini.c:608 | 5480 | #: src/nat/nat.c:1593 |
5481 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | ||
5482 | msgstr "" | ||
5483 | |||
5484 | #: src/nat/nat.c:1595 | ||
5379 | #, fuzzy | 5485 | #, fuzzy |
5380 | #| msgid "Command `%s' not found!\n" | 5486 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5381 | msgid "`upnpc` command not found" | 5487 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5488 | |||
5489 | #: src/nat/nat.c:1597 | ||
5490 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | ||
5491 | msgstr "" | ||
5492 | |||
5493 | #: src/nat/nat.c:1599 | ||
5494 | msgid "NAT test could not be initialized" | ||
5495 | msgstr "" | ||
5496 | |||
5497 | #: src/nat/nat.c:1601 | ||
5498 | msgid "NAT test timeout reached" | ||
5499 | msgstr "" | ||
5500 | |||
5501 | #: src/nat/nat.c:1603 | ||
5502 | msgid "could not register NAT" | ||
5503 | msgstr "" | ||
5504 | |||
5505 | #: src/nat/nat.c:1605 | ||
5506 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | ||
5507 | msgstr "" | ||
5508 | |||
5509 | #: src/nat/nat_mini.c:203 | ||
5510 | #, fuzzy | ||
5511 | msgid "`external-ip' command not found\n" | ||
5512 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
5513 | |||
5514 | #: src/nat/nat_mini.c:609 | ||
5515 | #, fuzzy | ||
5516 | msgid "`upnpc' command not found\n" | ||
5382 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5517 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5383 | 5518 | ||
5384 | #: src/nat/nat_test.c:351 | 5519 | #: src/nat/nat_test.c:360 |
5385 | #, fuzzy | 5520 | #, fuzzy |
5386 | #| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" | ||
5387 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5521 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5388 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5522 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5389 | 5523 | ||
5390 | #: src/nat/nat_test.c:423 | 5524 | #: src/nat/nat_test.c:462 |
5391 | #, c-format | 5525 | #, c-format |
5392 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5526 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5393 | msgstr "" | 5527 | msgstr "" |
5394 | 5528 | ||
5529 | #: src/nat/nat_test.c:497 | ||
5530 | #, fuzzy | ||
5531 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
5532 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5533 | |||
5395 | #: src/nse/gnunet-nse.c:117 | 5534 | #: src/nse/gnunet-nse.c:117 |
5396 | msgid "NSE service is not running\n" | 5535 | msgid "NSE service is not running\n" |
5397 | msgstr "" | 5536 | msgstr "" |
@@ -5412,10 +5551,6 @@ msgstr "" | |||
5412 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5551 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5413 | msgstr "" | 5552 | msgstr "" |
5414 | 5553 | ||
5415 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 | ||
5416 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
5417 | msgstr "" | ||
5418 | |||
5419 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 | 5554 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 |
5420 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5555 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5421 | msgstr "" | 5556 | msgstr "" |
@@ -5432,8 +5567,8 @@ msgstr "" | |||
5432 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5567 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5433 | msgstr "" | 5568 | msgstr "" |
5434 | 5569 | ||
5435 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 | 5570 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537 |
5436 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 | 5571 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:815 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5437 | msgid "Value is too large.\n" | 5572 | msgid "Value is too large.\n" |
5438 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
5439 | 5574 | ||
@@ -5453,185 +5588,270 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | |||
5453 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5588 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5454 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5589 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5455 | 5590 | ||
5456 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 | 5591 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 |
5457 | msgid "# peers known" | 5592 | msgid "# peers known" |
5458 | msgstr "" | 5593 | msgstr "" |
5459 | 5594 | ||
5460 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 | 5595 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506 |
5461 | #, c-format | 5596 | #, c-format |
5462 | msgid "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5597 | msgid "" |
5463 | msgstr "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. Die Datei wurde entfernt.\n" | 5598 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5599 | msgstr "" | ||
5600 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5601 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5464 | 5602 | ||
5465 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 | 5603 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 |
5466 | #, fuzzy, c-format | 5604 | #, fuzzy, c-format |
5467 | #| msgid "==> Directory `%s':\n" | ||
5468 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5605 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5469 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5606 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5470 | 5607 | ||
5471 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | 5608 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668 |
5472 | #, fuzzy, c-format | 5609 | #, fuzzy, c-format |
5473 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5610 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5474 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5611 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5475 | 5612 | ||
5476 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 | 5613 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037 |
5477 | #, fuzzy, c-format | 5614 | #, fuzzy, c-format |
5478 | #| msgid "==> Directory `%s':\n" | ||
5479 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5615 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5480 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5616 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5481 | 5617 | ||
5482 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 | 5618 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358 |
5483 | #, c-format | 5619 | #, c-format |
5484 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5620 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5485 | msgstr "" | 5621 | msgstr "" |
5486 | 5622 | ||
5487 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298 | 5623 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371 |
5488 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5624 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5489 | msgstr "" | 5625 | msgstr "" |
5490 | 5626 | ||
5491 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 | 5627 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237 |
5492 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | 5628 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" |
5493 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
5494 | 5630 | ||
5495 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 | 5631 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 |
5496 | #, fuzzy | 5632 | #, fuzzy |
5497 | #| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n" | ||
5498 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 5633 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
5499 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 5634 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
5500 | 5635 | ||
5501 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 | 5636 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 |
5502 | #, fuzzy | 5637 | #, fuzzy |
5503 | #| msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n" | ||
5504 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5638 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5505 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 5639 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
5506 | 5640 | ||
5507 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 | 5641 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 |
5508 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 | 5642 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 |
5509 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 | 5643 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 |
5510 | #, fuzzy | 5644 | #, fuzzy |
5511 | #| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n" | ||
5512 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 5645 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
5513 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | 5646 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" |
5514 | 5647 | ||
5515 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 | 5648 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 |
5516 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5649 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5517 | msgstr "" | 5650 | msgstr "" |
5518 | 5651 | ||
5519 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 | 5652 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 |
5520 | #, fuzzy, c-format | 5653 | #, fuzzy, c-format |
5521 | #| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" | ||
5522 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5654 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5523 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5655 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
5524 | 5656 | ||
5525 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 | 5657 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 |
5526 | #, fuzzy, c-format | 5658 | #, fuzzy, c-format |
5527 | #| msgid "I am peer `%s'.\n" | ||
5528 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5659 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5529 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 5660 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
5530 | 5661 | ||
5531 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5662 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 |
5532 | #, c-format | 5663 | #, c-format |
5533 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5664 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5534 | msgstr "" | 5665 | msgstr "" |
5535 | 5666 | ||
5536 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 | 5667 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301 |
5537 | #, c-format | 5668 | #, fuzzy, c-format |
5538 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | 5669 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5539 | msgstr "" | 5670 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5540 | 5671 | ||
5541 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 | 5672 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 |
5542 | #, fuzzy, c-format | 5673 | #, fuzzy, c-format |
5543 | #| msgid "Received invalid RPC `%s'.\n" | ||
5544 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5674 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5545 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5675 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5546 | 5676 | ||
5547 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 | 5677 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477 |
5548 | #, c-format | 5678 | #, c-format |
5549 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5679 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5550 | msgstr "" | 5680 | msgstr "" |
5551 | 5681 | ||
5552 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 | 5682 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496 |
5553 | #, c-format | 5683 | #, c-format |
5554 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5684 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5555 | msgstr "" | 5685 | msgstr "" |
5556 | 5686 | ||
5557 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 | 5687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566 |
5558 | #, fuzzy, c-format | 5688 | #, fuzzy, c-format |
5559 | #| msgid "Failure at at %s:%d.\n" | ||
5560 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5689 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5561 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" | 5690 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" |
5562 | 5691 | ||
5563 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 | 5692 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695 |
5693 | #, fuzzy, c-format | ||
5694 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | ||
5695 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5696 | |||
5697 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 | ||
5564 | #, c-format | 5698 | #, c-format |
5565 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5699 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5566 | msgstr "" | 5700 | msgstr "" |
5567 | 5701 | ||
5568 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | 5702 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 |
5569 | #, fuzzy, c-format | ||
5570 | #| msgid "Parsing hello from `%s' failed.\n" | ||
5571 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | ||
5572 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | ||
5573 | |||
5574 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 | ||
5575 | #, c-format | 5703 | #, c-format |
5576 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5704 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5577 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" | 5705 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" |
5578 | 5706 | ||
5579 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 | 5707 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 |
5580 | msgid "don't resolve host names" | 5708 | msgid "don't resolve host names" |
5581 | msgstr "" | 5709 | msgstr "" |
5582 | 5710 | ||
5583 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 | 5711 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 |
5584 | msgid "output only the identity strings" | 5712 | msgid "output only the identity strings" |
5585 | msgstr "" | 5713 | msgstr "" |
5586 | 5714 | ||
5587 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 | 5715 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 |
5588 | msgid "include friend-only information" | 5716 | msgid "include friend-only information" |
5589 | msgstr "" | 5717 | msgstr "" |
5590 | 5718 | ||
5591 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 | 5719 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 |
5592 | msgid "output our own identity only" | 5720 | msgid "output our own identity only" |
5593 | msgstr "" | 5721 | msgstr "" |
5594 | 5722 | ||
5595 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 | 5723 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 |
5596 | msgid "list all known peers" | 5724 | msgid "list all known peers" |
5597 | msgstr "" | 5725 | msgstr "" |
5598 | 5726 | ||
5599 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 | 5727 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5600 | msgid "dump hello to file" | 5728 | msgid "dump hello to file" |
5601 | msgstr "" | 5729 | msgstr "" |
5602 | 5730 | ||
5603 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 | 5731 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
5604 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5732 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5605 | msgstr "" | 5733 | msgstr "" |
5606 | 5734 | ||
5607 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 | 5735 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 |
5608 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5736 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5609 | msgstr "" | 5737 | msgstr "" |
5610 | 5738 | ||
5611 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 | 5739 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917 |
5612 | #, fuzzy | 5740 | #, fuzzy |
5613 | #| msgid "Print information about GNUnet peers." | ||
5614 | msgid "Print information about peers." | 5741 | msgid "Print information about peers." |
5615 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5742 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5616 | 5743 | ||
5617 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5744 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128 | 5745 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 |
5619 | #, fuzzy, c-format | 5746 | #, fuzzy, c-format |
5620 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5747 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5621 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 5748 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5622 | 5749 | ||
5623 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5750 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133 | 5751 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173 |
5625 | #, fuzzy, c-format | 5752 | #, fuzzy, c-format |
5626 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5753 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5627 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 5754 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5628 | 5755 | ||
5629 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5756 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5630 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165 | 5757 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 |
5631 | #, fuzzy, c-format | 5758 | #, fuzzy, c-format |
5632 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5759 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5633 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5760 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5634 | 5761 | ||
5762 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | ||
5763 | msgid "peerstore" | ||
5764 | msgstr "" | ||
5765 | |||
5766 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 | ||
5767 | #, fuzzy | ||
5768 | msgid "Malformed iterate request.\n" | ||
5769 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
5770 | |||
5771 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 | ||
5772 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | ||
5773 | msgstr "" | ||
5774 | |||
5775 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 | ||
5776 | #, fuzzy | ||
5777 | msgid "Malformed store request from client\n" | ||
5778 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | ||
5779 | |||
5780 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 | ||
5781 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | ||
5782 | msgstr "" | ||
5783 | |||
5784 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 | ||
5785 | #, fuzzy | ||
5786 | msgid "Failed to store requested value, database error." | ||
5787 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5788 | |||
5789 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 | ||
5790 | msgid "No database backend configured\n" | ||
5791 | msgstr "" | ||
5792 | |||
5793 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 | ||
5794 | #, fuzzy, c-format | ||
5795 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | ||
5796 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | ||
5797 | |||
5798 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 | ||
5799 | #, c-format | ||
5800 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | ||
5801 | msgstr "" | ||
5802 | |||
5803 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:375 | ||
5804 | msgid "timeout" | ||
5805 | msgstr "" | ||
5806 | |||
5807 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:402 | ||
5808 | msgid "Iteration canceled due to reconnection." | ||
5809 | msgstr "" | ||
5810 | |||
5811 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:681 | ||
5812 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | ||
5813 | msgstr "" | ||
5814 | |||
5815 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:692 | ||
5816 | #, fuzzy | ||
5817 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | ||
5818 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
5819 | |||
5820 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:711 | ||
5821 | #, fuzzy | ||
5822 | msgid "Received a malformed response from service." | ||
5823 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | ||
5824 | |||
5825 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 | ||
5826 | msgid "" | ||
5827 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | ||
5828 | msgstr "" | ||
5829 | |||
5830 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 | ||
5831 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | ||
5832 | msgstr "" | ||
5833 | |||
5834 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 | ||
5835 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286 | ||
5836 | #, c-format | ||
5837 | msgid "" | ||
5838 | "Error executing SQL query: %s\n" | ||
5839 | " %s\n" | ||
5840 | msgstr "" | ||
5841 | |||
5842 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 | ||
5843 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263 | ||
5844 | #, c-format | ||
5845 | msgid "" | ||
5846 | "Error preparing SQL query: %s\n" | ||
5847 | " %s\n" | ||
5848 | msgstr "" | ||
5849 | |||
5850 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504 | ||
5851 | #, fuzzy, c-format | ||
5852 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | ||
5853 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5854 | |||
5635 | #: src/postgres/postgres.c:59 | 5855 | #: src/postgres/postgres.c:59 |
5636 | #, fuzzy, c-format | 5856 | #, fuzzy, c-format |
5637 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" | 5857 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" |
@@ -5639,121 +5859,98 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
5639 | 5859 | ||
5640 | #: src/postgres/postgres.c:148 | 5860 | #: src/postgres/postgres.c:148 |
5641 | #, fuzzy, c-format | 5861 | #, fuzzy, c-format |
5642 | #| msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | ||
5643 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 5862 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" |
5644 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 5863 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
5645 | 5864 | ||
5646 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 | 5865 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 |
5647 | #, fuzzy | 5866 | #, fuzzy |
5648 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 5867 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
5649 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 5868 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
5650 | 5869 | ||
5651 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 | 5870 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 |
5652 | #, fuzzy | 5871 | #, fuzzy |
5653 | msgid "Failed to test membership!\n" | 5872 | msgid "Failed to test membership!\n" |
5654 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5873 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5655 | 5874 | ||
5656 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 | 5875 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 |
5657 | #, fuzzy | 5876 | #, fuzzy |
5658 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 5877 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
5659 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5878 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5660 | 5879 | ||
5661 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 | 5880 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362 |
5662 | #, fuzzy | 5881 | #, fuzzy |
5663 | #| msgid "Failed to get traffic stats.\n" | ||
5664 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5882 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5665 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5883 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5666 | 5884 | ||
5667 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 | 5885 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402 |
5668 | #, fuzzy | 5886 | #, fuzzy |
5669 | msgid "Failed to get message!\n" | 5887 | msgid "Failed to get message!\n" |
5670 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5888 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5671 | 5889 | ||
5672 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 | 5890 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433 |
5673 | #, fuzzy | 5891 | #, fuzzy |
5674 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5892 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
5675 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5893 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5676 | 5894 | ||
5677 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 | 5895 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461 |
5678 | #, fuzzy | 5896 | #, fuzzy |
5679 | #| msgid "Failed to get traffic stats.\n" | ||
5680 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 5897 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
5681 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5898 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5682 | 5899 | ||
5683 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 | 5900 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497 |
5684 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 | 5901 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570 |
5685 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 5902 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
5686 | msgstr "" | 5903 | msgstr "" |
5687 | 5904 | ||
5688 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 | 5905 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513 |
5689 | #, fuzzy | 5906 | #, fuzzy |
5690 | #| msgid "Failed to get traffic stats.\n" | ||
5691 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" | 5907 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" |
5692 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5908 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5693 | 5909 | ||
5694 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 | 5910 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536 |
5695 | #, fuzzy, c-format | 5911 | #, fuzzy, c-format |
5696 | #| msgid "Unknown operation `%s'\n" | ||
5697 | msgid "Unknown operator: %c\n" | 5912 | msgid "Unknown operator: %c\n" |
5698 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5913 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5699 | 5914 | ||
5700 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 | 5915 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546 |
5701 | #, fuzzy | 5916 | #, fuzzy |
5702 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 5917 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
5703 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5918 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5704 | 5919 | ||
5705 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 | 5920 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 |
5706 | #, fuzzy | 5921 | #, fuzzy |
5707 | #| msgid "Failed to get traffic stats.\n" | ||
5708 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 5922 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
5709 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5923 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5710 | 5924 | ||
5711 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 | 5925 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600 |
5712 | #, fuzzy | 5926 | #, fuzzy |
5713 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 5927 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
5714 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5928 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5715 | 5929 | ||
5716 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 | 5930 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620 |
5717 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 | 5931 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639 |
5718 | #, fuzzy | 5932 | #, fuzzy |
5719 | msgid "Failed to reset state!\n" | 5933 | msgid "Failed to reset state!\n" |
5720 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5934 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5721 | 5935 | ||
5722 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 | 5936 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662 |
5723 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 | 5937 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 |
5724 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 5938 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
5725 | msgstr "" | 5939 | msgstr "" |
5726 | 5940 | ||
5727 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 | 5941 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689 |
5728 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 | 5942 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 |
5729 | #, fuzzy | 5943 | #, fuzzy |
5730 | #| msgid "Failed to get traffic stats.\n" | ||
5731 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 5944 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
5732 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5945 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5733 | 5946 | ||
5734 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 | 5947 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 |
5735 | #, fuzzy, c-format | 5948 | #, fuzzy, c-format |
5736 | #| msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
5737 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 5949 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
5738 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 5950 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
5739 | 5951 | ||
5740 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 | 5952 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1932 |
5741 | #, c-format | ||
5742 | msgid "" | ||
5743 | "Error preparing SQL query: %s\n" | ||
5744 | " %s\n" | ||
5745 | msgstr "" | ||
5746 | |||
5747 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 | ||
5748 | #, c-format | ||
5749 | msgid "" | ||
5750 | "Error executing SQL query: %s\n" | ||
5751 | " %s\n" | ||
5752 | msgstr "" | ||
5753 | |||
5754 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 | ||
5755 | #, fuzzy | 5953 | #, fuzzy |
5756 | #| msgid "SQL Database corrupt, ignoring result.\n" | ||
5757 | msgid "SQLite database running\n" | 5954 | msgid "SQLite database running\n" |
5758 | msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" | 5955 | msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" |
5759 | 5956 | ||
@@ -5776,29 +5973,26 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
5776 | 5973 | ||
5777 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 | 5974 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 |
5778 | #, fuzzy | 5975 | #, fuzzy |
5779 | #| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" | ||
5780 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5976 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
5781 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5977 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5782 | 5978 | ||
5783 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 | 5979 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 |
5784 | #, fuzzy | 5980 | #, fuzzy |
5785 | #| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" | ||
5786 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5981 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
5787 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5982 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5788 | 5983 | ||
5789 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 | 5984 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 |
5790 | #, fuzzy | 5985 | #, fuzzy |
5791 | #| msgid "# dht requests routed" | ||
5792 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5986 | msgid "# DNS requests intercepted" |
5793 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 5987 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
5794 | 5988 | ||
5795 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 | 5989 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 |
5796 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" | 5990 | #, fuzzy |
5797 | msgstr "" | 5991 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
5992 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
5798 | 5993 | ||
5799 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 | 5994 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 |
5800 | #, fuzzy | 5995 | #, fuzzy |
5801 | #| msgid "# gap requests dropped: collision in RT" | ||
5802 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5996 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
5803 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5997 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5804 | 5998 | ||
@@ -5816,7 +6010,8 @@ msgstr "" | |||
5816 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 | 6010 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 |
5817 | #, c-format | 6011 | #, c-format |
5818 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 6012 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5819 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" | 6013 | msgstr "" |
6014 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" | ||
5820 | 6015 | ||
5821 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 | 6016 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 |
5822 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 6017 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
@@ -5829,7 +6024,7 @@ msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | |||
5829 | msgstr "" | 6024 | msgstr "" |
5830 | 6025 | ||
5831 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 | 6026 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 |
5832 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 6027 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5833 | msgstr "" | 6028 | msgstr "" |
5834 | 6029 | ||
5835 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 | 6030 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 |
@@ -5949,7 +6144,6 @@ msgstr "" | |||
5949 | 6144 | ||
5950 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 | 6145 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 |
5951 | #, fuzzy, c-format | 6146 | #, fuzzy, c-format |
5952 | #| msgid "Command `%s' not found!\n" | ||
5953 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6147 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5954 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6148 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5955 | 6149 | ||
@@ -5972,7 +6166,8 @@ msgid "Public key `%s' malformed\n" | |||
5972 | msgstr "" | 6166 | msgstr "" |
5973 | 6167 | ||
5974 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 | 6168 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 |
5975 | msgid "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6169 | msgid "" |
6170 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | ||
5976 | msgstr "" | 6171 | msgstr "" |
5977 | 6172 | ||
5978 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 | 6173 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 |
@@ -5981,13 +6176,11 @@ msgstr "" | |||
5981 | 6176 | ||
5982 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 | 6177 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 |
5983 | #, fuzzy, c-format | 6178 | #, fuzzy, c-format |
5984 | #| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
5985 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6179 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5986 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6180 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5987 | 6181 | ||
5988 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 | 6182 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 |
5989 | #, fuzzy | 6183 | #, fuzzy |
5990 | #| msgid "No commands specified.\n" | ||
5991 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6184 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5992 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | 6185 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" |
5993 | 6186 | ||
@@ -5996,7 +6189,9 @@ msgid "use NAME for the name of the revocation file" | |||
5996 | msgstr "" | 6189 | msgstr "" |
5997 | 6190 | ||
5998 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 | 6191 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 |
5999 | msgid "revoke the private key associated for the the private key associated with the ego NAME " | 6192 | msgid "" |
6193 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | ||
6194 | "the ego NAME " | ||
6000 | msgstr "" | 6195 | msgstr "" |
6001 | 6196 | ||
6002 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 | 6197 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 |
@@ -6007,387 +6202,483 @@ msgstr "" | |||
6007 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6202 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6008 | msgstr "" | 6203 | msgstr "" |
6009 | 6204 | ||
6010 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 | 6205 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:427 |
6011 | msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" | 6206 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6012 | msgstr "" | 6207 | msgstr "" |
6013 | 6208 | ||
6014 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434 | 6209 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:436 |
6210 | #, fuzzy | ||
6211 | msgid "# revocation messages received via set union" | ||
6212 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | ||
6213 | |||
6214 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:441 | ||
6015 | #, c-format | 6215 | #, c-format |
6016 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6216 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6017 | msgstr "" | 6217 | msgstr "" |
6018 | 6218 | ||
6019 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 | 6219 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:445 |
6220 | #, fuzzy | ||
6221 | msgid "# revocation set unions failed" | ||
6222 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6223 | |||
6224 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 | ||
6225 | #, fuzzy | ||
6226 | msgid "# revocation set unions completed" | ||
6227 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | ||
6228 | |||
6229 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:493 | ||
6230 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:747 | ||
6020 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6231 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6021 | msgstr "" | 6232 | msgstr "" |
6022 | 6233 | ||
6023 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 | 6234 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:839 |
6024 | #, fuzzy | 6235 | #, fuzzy |
6025 | #| msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n" | ||
6026 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6236 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6027 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6237 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6028 | 6238 | ||
6029 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 | 6239 | #: src/rps/gnunet-rps.c:67 |
6240 | msgid "rps" | ||
6241 | msgstr "" | ||
6242 | |||
6243 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 | ||
6030 | #, fuzzy | 6244 | #, fuzzy |
6031 | #| msgid "You must specify a list of files to insert.\n" | ||
6032 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6245 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
6033 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 6246 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
6034 | 6247 | ||
6035 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 | 6248 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 |
6036 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 6249 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
6037 | msgstr "" | 6250 | msgstr "" |
6038 | 6251 | ||
6039 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 | 6252 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 |
6040 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" | ||
6041 | msgstr "" | ||
6042 | |||
6043 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 | ||
6044 | #, c-format | 6253 | #, c-format |
6045 | msgid "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a valid peer identifier.\n" | 6254 | msgid "" |
6255 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | ||
6256 | "valid peer identifier.\n" | ||
6046 | msgstr "" | 6257 | msgstr "" |
6047 | 6258 | ||
6048 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 | 6259 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 |
6049 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314 | 6260 | msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" |
6050 | #, fuzzy, c-format | 6261 | msgstr "" |
6051 | #| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" | ||
6052 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | ||
6053 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
6054 | 6262 | ||
6055 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286 | 6263 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 |
6056 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 6264 | #, c-format |
6265 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" | ||
6057 | msgstr "" | 6266 | msgstr "" |
6058 | 6267 | ||
6059 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 | 6268 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 |
6060 | #, fuzzy, c-format | 6269 | #, fuzzy, c-format |
6061 | #| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" | 6270 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" |
6062 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | ||
6063 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6271 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6064 | 6272 | ||
6065 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 | 6273 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 |
6066 | msgid "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6274 | #, c-format |
6275 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | ||
6067 | msgstr "" | 6276 | msgstr "" |
6068 | 6277 | ||
6069 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 | 6278 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 |
6070 | msgid "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | 6279 | msgid "" |
6280 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | ||
6071 | msgstr "" | 6281 | msgstr "" |
6072 | 6282 | ||
6073 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413 | 6283 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 |
6074 | msgid "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6284 | msgid "" |
6285 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | ||
6286 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | ||
6075 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
6076 | 6288 | ||
6077 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 | 6289 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 |
6078 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6290 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6079 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6080 | 6292 | ||
6081 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 | 6293 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 |
6082 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6294 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6083 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6084 | 6296 | ||
6085 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541 | 6297 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 |
6086 | #, c-format | 6298 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1564 |
6087 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 6299 | #, fuzzy |
6300 | msgid "Connect to CADET failed\n" | ||
6301 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6302 | |||
6303 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 | ||
6304 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | ||
6088 | msgstr "" | 6305 | msgstr "" |
6089 | 6306 | ||
6090 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613 | 6307 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6091 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702 | 6308 | msgid "dkg start delay" |
6092 | #, fuzzy, c-format | 6309 | msgstr "" |
6093 | #| msgid "Could not send message to gnunetd\n" | ||
6094 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | ||
6095 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
6096 | 6310 | ||
6097 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619 | 6311 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6098 | #, c-format | 6312 | msgid "dkg timeout" |
6099 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | ||
6100 | msgstr "" | 6313 | msgstr "" |
6101 | 6314 | ||
6102 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712 | 6315 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 |
6103 | #, c-format | 6316 | msgid "threshold" |
6104 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 6317 | msgstr "" |
6318 | |||
6319 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | ||
6320 | msgid "also profile decryption" | ||
6105 | msgstr "" | 6321 | msgstr "" |
6106 | 6322 | ||
6107 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766 | 6323 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353 |
6108 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855 | 6324 | #, fuzzy, c-format |
6325 | msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" | ||
6326 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | ||
6327 | |||
6328 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:162 | ||
6109 | #, fuzzy | 6329 | #, fuzzy |
6110 | #| msgid "Could not send join message to gnunetd\n" | 6330 | msgid "Retrieve information about all defined sensors" |
6111 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | 6331 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
6112 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
6113 | 6332 | ||
6114 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028 | 6333 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:165 |
6115 | #, c-format | 6334 | #, fuzzy |
6116 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | 6335 | msgid "Retrieve information about a single sensor" |
6336 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
6337 | |||
6338 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:168 | ||
6339 | msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing" | ||
6117 | msgstr "" | 6340 | msgstr "" |
6118 | 6341 | ||
6119 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099 | 6342 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:175 |
6120 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208 | 6343 | msgid "sensor" |
6121 | msgid "Transmitting service request.\n" | ||
6122 | msgstr "" | 6344 | msgstr "" |
6123 | 6345 | ||
6124 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108 | 6346 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729 |
6347 | msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" | ||
6348 | msgstr "" | ||
6349 | |||
6350 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736 | ||
6125 | #, fuzzy | 6351 | #, fuzzy |
6126 | #| msgid "Could not send join message to gnunetd\n" | 6352 | msgid "Missing or invalid topology file.\n" |
6127 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | 6353 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6128 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
6129 | 6354 | ||
6130 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147 | 6355 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782 |
6131 | #, c-format | 6356 | #, fuzzy |
6132 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | 6357 | msgid "Number of peers to run" |
6358 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
6359 | |||
6360 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784 | ||
6361 | msgid "Path to topology file" | ||
6362 | msgstr "" | ||
6363 | |||
6364 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787 | ||
6365 | msgid "Change the interval of running sensors to given value" | ||
6133 | msgstr "" | 6366 | msgstr "" |
6134 | 6367 | ||
6135 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217 | 6368 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790 |
6369 | msgid "Number of peers to simulate anomalies on" | ||
6370 | msgstr "" | ||
6371 | |||
6372 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797 | ||
6136 | #, fuzzy | 6373 | #, fuzzy |
6137 | #| msgid "Could not send message to gnunetd\n" | 6374 | msgid "Profiler for sensor service" |
6138 | msgid "Could not send message to channel!\n" | 6375 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" |
6139 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
6140 | 6376 | ||
6141 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274 | 6377 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204 |
6378 | msgid "Received an invalid sensor value." | ||
6379 | msgstr "" | ||
6380 | |||
6381 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295 | ||
6142 | #, fuzzy | 6382 | #, fuzzy |
6143 | #| msgid "Message received from client is invalid\n" | 6383 | msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" |
6144 | msgid "Too short message received from client!\n" | 6384 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
6145 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | ||
6146 | 6385 | ||
6147 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287 | 6386 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304 |
6387 | #, fuzzy, c-format | ||
6388 | msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" | ||
6389 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
6390 | |||
6391 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312 | ||
6148 | #, fuzzy | 6392 | #, fuzzy |
6149 | #| msgid "Message received from client is invalid\n" | 6393 | msgid "Could not connect to peerstore service.\n" |
6150 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 6394 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6151 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | ||
6152 | 6395 | ||
6153 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298 | 6396 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233 |
6154 | #, c-format | 6397 | msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n" |
6155 | msgid "Duplicate session information received, cannot create new session with key `%s'\n" | ||
6156 | msgstr "" | 6398 | msgstr "" |
6157 | 6399 | ||
6158 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318 | 6400 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268 |
6159 | #, c-format | 6401 | #, fuzzy, c-format |
6160 | msgid "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote service.\n" | 6402 | msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" |
6161 | msgstr "" | 6403 | msgstr "" |
6404 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | ||
6405 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | ||
6162 | 6406 | ||
6163 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354 | 6407 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 |
6164 | #, c-format | 6408 | #, c-format |
6165 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" | 6409 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" |
6166 | msgstr "" | 6410 | msgstr "" |
6167 | 6411 | ||
6168 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399 | 6412 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 |
6169 | #, c-format | 6413 | #, c-format |
6170 | msgid "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-session set, processing.\n" | 6414 | msgid "" |
6415 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" | ||
6171 | msgstr "" | 6416 | msgstr "" |
6172 | 6417 | ||
6173 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409 | 6418 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 |
6174 | #, c-format | 6419 | #, c-format |
6175 | msgid "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-session set, queuing element for later use.\n" | 6420 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" |
6176 | msgstr "" | 6421 | msgstr "" |
6177 | 6422 | ||
6178 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439 | 6423 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828 |
6179 | #, c-format | 6424 | msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n" |
6180 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | ||
6181 | msgstr "" | 6425 | msgstr "" |
6182 | 6426 | ||
6183 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471 | 6427 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834 |
6184 | #, c-format | 6428 | #, fuzzy |
6185 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 6429 | msgid "Failed to create pow and signature block.\n" |
6430 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | ||
6431 | |||
6432 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046 | ||
6433 | #, fuzzy, c-format | ||
6434 | msgid "PEERSTORE error: %s.\n" | ||
6435 | msgstr "Datenstromfehler: %s\n" | ||
6436 | |||
6437 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151 | ||
6438 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409 | ||
6439 | #, fuzzy | ||
6440 | msgid "Failed to connect to CORE service.\n" | ||
6441 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
6442 | |||
6443 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158 | ||
6444 | msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" | ||
6186 | msgstr "" | 6445 | msgstr "" |
6187 | 6446 | ||
6188 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672 | 6447 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398 |
6189 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814 | 6448 | #, fuzzy |
6449 | msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" | ||
6450 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
6451 | |||
6452 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419 | ||
6453 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 | ||
6454 | #, fuzzy | ||
6455 | msgid "Failed to connect to CADET service.\n" | ||
6456 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | ||
6457 | |||
6458 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426 | ||
6459 | #, fuzzy | ||
6460 | msgid "Failed to load my private key.\n" | ||
6461 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
6462 | |||
6463 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327 | ||
6190 | #, c-format | 6464 | #, c-format |
6191 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 6465 | msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n" |
6192 | msgstr "" | 6466 | msgstr "" |
6193 | 6467 | ||
6194 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681 | 6468 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418 |
6195 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821 | 6469 | #, fuzzy, c-format |
6196 | #, c-format | 6470 | msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" |
6197 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 6471 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6472 | |||
6473 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203 | ||
6474 | msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n" | ||
6198 | msgstr "" | 6475 | msgstr "" |
6199 | 6476 | ||
6200 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771 | 6477 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221 |
6201 | #, c-format | 6478 | msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n" |
6202 | msgid "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | ||
6203 | msgstr "" | 6479 | msgstr "" |
6204 | 6480 | ||
6205 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014 | 6481 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229 |
6206 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 6482 | msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n" |
6207 | msgstr "" | 6483 | msgstr "" |
6208 | 6484 | ||
6209 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 | 6485 | #: src/sensor/sensor_api.c:296 |
6210 | #, fuzzy | 6486 | msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n" |
6211 | #| msgid " Connection failed\n" | 6487 | msgstr "" |
6212 | msgid "Connect to MESH failed\n" | ||
6213 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6214 | 6488 | ||
6215 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104 | 6489 | #: src/sensor/sensor_api.c:307 |
6490 | msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n" | ||
6491 | msgstr "" | ||
6492 | |||
6493 | #: src/sensor/sensor_api.c:374 | ||
6216 | #, fuzzy | 6494 | #, fuzzy |
6217 | msgid "Mesh initialized\n" | 6495 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." |
6218 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6496 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
6219 | 6497 | ||
6220 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 | 6498 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:107 |
6221 | #, fuzzy | 6499 | #, fuzzy |
6222 | msgid "# SUC responder result messages received" | 6500 | msgid "Error reading sensor version\n" |
6223 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 6501 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6502 | |||
6503 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:116 | ||
6504 | msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" | ||
6505 | msgstr "" | ||
6224 | 6506 | ||
6225 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 | 6507 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:131 |
6226 | #, fuzzy | 6508 | #, fuzzy |
6227 | #| msgid "# bytes encrypted" | 6509 | msgid "Error reading sensor category\n" |
6228 | msgid "# bytes sent to scalarproduct" | 6510 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6229 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" | ||
6230 | 6511 | ||
6231 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 | 6512 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:164 |
6232 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 | ||
6233 | #, fuzzy | 6513 | #, fuzzy |
6234 | msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" | 6514 | msgid "Error reading sensor run interval\n" |
6235 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6515 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" |
6236 | 6516 | ||
6237 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 | 6517 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:191 |
6238 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 | ||
6239 | #, fuzzy | 6518 | #, fuzzy |
6240 | #| msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" | 6519 | msgid "Error reading sensor source\n" |
6241 | msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" | 6520 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6242 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 6521 | |
6522 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:206 | ||
6523 | msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" | ||
6524 | msgstr "" | ||
6243 | 6525 | ||
6244 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 | 6526 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:218 |
6245 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 | ||
6246 | #, fuzzy | 6527 | #, fuzzy |
6247 | #| msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" | 6528 | msgid "Error reading sensor process name\n" |
6248 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6529 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" |
6249 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | ||
6250 | 6530 | ||
6251 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538 | 6531 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:233 |
6252 | msgid "dkg start delay" | 6532 | msgid "Error reading sensor expected datatype\n" |
6253 | msgstr "" | 6533 | msgstr "" |
6254 | 6534 | ||
6255 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541 | 6535 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:241 |
6256 | msgid "dkg timeout" | 6536 | msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" |
6257 | msgstr "" | 6537 | msgstr "" |
6258 | 6538 | ||
6259 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544 | 6539 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:299 |
6260 | msgid "threshold" | 6540 | #, fuzzy, c-format |
6541 | msgid "Failed to access sensor file: %s\n" | ||
6542 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
6543 | |||
6544 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:308 | ||
6545 | #, fuzzy, c-format | ||
6546 | msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" | ||
6547 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
6548 | |||
6549 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:370 | ||
6550 | #, c-format | ||
6551 | msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" | ||
6261 | msgstr "" | 6552 | msgstr "" |
6262 | 6553 | ||
6263 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547 | 6554 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:387 |
6264 | msgid "also profile decryption" | 6555 | #, c-format |
6556 | msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n" | ||
6265 | msgstr "" | 6557 | msgstr "" |
6266 | 6558 | ||
6267 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1431 | 6559 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:412 |
6560 | #, fuzzy, c-format | ||
6561 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | ||
6562 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | ||
6563 | |||
6564 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1531 | ||
6268 | #, fuzzy | 6565 | #, fuzzy |
6269 | #| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" | 6566 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6270 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | ||
6271 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6567 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6272 | 6568 | ||
6273 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 | 6569 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237 |
6274 | #, fuzzy | 6570 | #, fuzzy |
6275 | #| msgid "number of iterations" | ||
6276 | msgid "number of element in set A-B" | 6571 | msgid "number of element in set A-B" |
6277 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6572 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6278 | 6573 | ||
6279 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 | 6574 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240 |
6280 | #, fuzzy | 6575 | #, fuzzy |
6281 | #| msgid "number of iterations" | ||
6282 | msgid "number of element in set B-A" | 6576 | msgid "number of element in set B-A" |
6283 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6577 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6284 | 6578 | ||
6285 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 | 6579 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243 |
6286 | msgid "number of common elements in A and B" | 6580 | msgid "number of common elements in A and B" |
6287 | msgstr "" | 6581 | msgstr "" |
6288 | 6582 | ||
6289 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 | 6583 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246 |
6290 | msgid "hash num" | 6584 | msgid "hash num" |
6291 | msgstr "" | 6585 | msgstr "" |
6292 | 6586 | ||
6293 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 | 6587 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
6294 | msgid "ibf size" | 6588 | msgid "ibf size" |
6295 | msgstr "" | 6589 | msgstr "" |
6296 | 6590 | ||
6297 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 | 6591 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:298 |
6298 | msgid "oeration to execute" | 6592 | msgid "oeration to execute" |
6299 | msgstr "" | 6593 | msgstr "" |
6300 | 6594 | ||
6301 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 | 6595 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6302 | #, fuzzy, c-format | 6596 | #, fuzzy, c-format |
6303 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6597 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6304 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6598 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6305 | 6599 | ||
6306 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 | 6600 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434 |
6307 | #, fuzzy, c-format | 6601 | #, fuzzy, c-format |
6308 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6602 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6309 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6603 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6310 | 6604 | ||
6311 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 | 6605 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 |
6312 | #, fuzzy | 6606 | #, fuzzy |
6313 | #| msgid "Failed to get traffic stats.\n" | ||
6314 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6607 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6315 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6608 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6316 | 6609 | ||
6317 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 | 6610 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 |
6318 | #, fuzzy, c-format | 6611 | #, fuzzy, c-format |
6319 | #| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
6320 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6612 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6321 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6613 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6322 | 6614 | ||
6323 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 | 6615 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 |
6324 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6616 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6325 | msgstr "" | 6617 | msgstr "" |
6326 | 6618 | ||
6327 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 | 6619 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 |
6328 | msgid "Missing argument: name\n" | 6620 | msgid "Missing argument: name\n" |
6329 | msgstr "" | 6621 | msgstr "" |
6330 | 6622 | ||
6331 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 | 6623 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 |
6332 | #, c-format | 6624 | #, c-format |
6333 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6625 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6334 | msgstr "" | 6626 | msgstr "" |
6335 | 6627 | ||
6336 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 | 6628 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 |
6337 | #, fuzzy, c-format | 6629 | #, fuzzy, c-format |
6338 | #| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" | ||
6339 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6630 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6340 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6631 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6341 | 6632 | ||
6342 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 | 6633 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 |
6343 | #, c-format | 6634 | #, c-format |
6344 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | 6635 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" |
6345 | msgstr "" | 6636 | msgstr "" |
6346 | 6637 | ||
6347 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 | 6638 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 |
6348 | #, c-format | 6639 | #, c-format |
6349 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6640 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6350 | msgstr "" | 6641 | msgstr "" |
6351 | 6642 | ||
6352 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 | 6643 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 |
6353 | #, c-format | 6644 | #, c-format |
6354 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6645 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6355 | msgstr "" | 6646 | msgstr "" |
6356 | 6647 | ||
6357 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 | 6648 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 |
6358 | #, c-format | 6649 | #, c-format |
6359 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6650 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6360 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 6651 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
6361 | 6652 | ||
6362 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 | 6653 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 |
6363 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6654 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6364 | msgstr "" | 6655 | msgstr "" |
6365 | 6656 | ||
6366 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 | 6657 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 |
6367 | msgid "make the value being set persistent" | 6658 | msgid "make the value being set persistent" |
6368 | msgstr "" | 6659 | msgstr "" |
6369 | 6660 | ||
6370 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 | 6661 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 |
6371 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6662 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6372 | msgstr "" | 6663 | msgstr "" |
6373 | 6664 | ||
6374 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 | 6665 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 |
6375 | msgid "just print the statistics value" | 6666 | msgid "just print the statistics value" |
6376 | msgstr "" | 6667 | msgstr "" |
6377 | 6668 | ||
6378 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 | 6669 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 |
6379 | msgid "watch value continuously" | 6670 | msgid "watch value continuously" |
6380 | msgstr "" | 6671 | msgstr "" |
6381 | 6672 | ||
6382 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 | 6673 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 |
6383 | msgid "connect to remote host" | 6674 | msgid "connect to remote host" |
6384 | msgstr "" | 6675 | msgstr "" |
6385 | 6676 | ||
6386 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 | 6677 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 |
6387 | msgid "port for remote host" | 6678 | msgid "port for remote host" |
6388 | msgstr "" | 6679 | msgstr "" |
6389 | 6680 | ||
6390 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 | 6681 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 |
6391 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6682 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6392 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | 6683 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." |
6393 | 6684 | ||
@@ -6396,64 +6687,65 @@ msgid "Could not save some persistent statistics\n" | |||
6396 | msgstr "" | 6687 | msgstr "" |
6397 | 6688 | ||
6398 | #: src/statistics/statistics_api.c:1090 | 6689 | #: src/statistics/statistics_api.c:1090 |
6399 | msgid "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics might have been lost!\n" | 6690 | msgid "" |
6691 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | ||
6692 | "might have been lost!\n" | ||
6400 | msgstr "" | 6693 | msgstr "" |
6401 | 6694 | ||
6402 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223 | 6695 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 |
6403 | msgid "Need atleast 2 arguments\n" | 6696 | #, fuzzy |
6404 | msgstr "" | 6697 | msgid "Need at least 2 arguments\n" |
6698 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | ||
6405 | 6699 | ||
6406 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228 | 6700 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230 |
6407 | msgid "Database filename missing\n" | 6701 | msgid "Database filename missing\n" |
6408 | msgstr "" | 6702 | msgstr "" |
6409 | 6703 | ||
6410 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 | 6704 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 |
6411 | msgid "Topology string missing\n" | 6705 | msgid "Topology string missing\n" |
6412 | msgstr "" | 6706 | msgstr "" |
6413 | 6707 | ||
6414 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 | 6708 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242 |
6415 | #, fuzzy, c-format | 6709 | #, fuzzy, c-format |
6416 | #| msgid "Invalid response to `%s'.\n" | ||
6417 | msgid "Invalid topology: %s\n" | 6710 | msgid "Invalid topology: %s\n" |
6418 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6711 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6419 | 6712 | ||
6420 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 | 6713 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255 |
6421 | #, c-format | 6714 | #, c-format |
6422 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" | 6715 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" |
6423 | msgstr "" | 6716 | msgstr "" |
6424 | 6717 | ||
6425 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 | 6718 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261 |
6426 | #, fuzzy, c-format | 6719 | #, fuzzy, c-format |
6427 | #| msgid "Invalid argument for `%s' at %s:%d.\n" | ||
6428 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" | 6720 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" |
6429 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6721 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6430 | 6722 | ||
6431 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 | 6723 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269 |
6432 | #, c-format | 6724 | #, c-format |
6433 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" | 6725 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" |
6434 | msgstr "" | 6726 | msgstr "" |
6435 | 6727 | ||
6436 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 | 6728 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283 |
6437 | #, c-format | 6729 | #, c-format |
6438 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" | 6730 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" |
6439 | msgstr "" | 6731 | msgstr "" |
6440 | 6732 | ||
6441 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 | 6733 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289 |
6442 | #, fuzzy, c-format | 6734 | #, fuzzy, c-format |
6443 | #| msgid "Invalid argument for `%s' at %s:%d.\n" | ||
6444 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6735 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6445 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6736 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6446 | 6737 | ||
6447 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 | 6738 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 |
6448 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 | 6739 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 |
6449 | msgid "create COUNT number of peers" | 6740 | msgid "create COUNT number of peers" |
6450 | msgstr "" | 6741 | msgstr "" |
6451 | 6742 | ||
6452 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 | 6743 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 |
6453 | msgid "" | 6744 | msgid "" |
6454 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6745 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6455 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6746 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
6456 | "The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if applicable:\n" | 6747 | "The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if " |
6748 | "applicable:\n" | ||
6457 | "\t LINE\n" | 6749 | "\t LINE\n" |
6458 | "\t RING\n" | 6750 | "\t RING\n" |
6459 | "\t RANDOM <num_rnd_links>\n" | 6751 | "\t RANDOM <num_rnd_links>\n" |
@@ -6468,30 +6760,34 @@ msgid "" | |||
6468 | "\t cap: the maximum number of links a node can have\n" | 6760 | "\t cap: the maximum number of links a node can have\n" |
6469 | "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" | 6761 | "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" |
6470 | "\t filename: the path of the file which contains topology information\n" | 6762 | "\t filename: the path of the file which contains topology information\n" |
6471 | "NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/content/topology-file-format\n" | 6763 | "NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" |
6764 | "content/topology-file-format\n" | ||
6472 | msgstr "" | 6765 | msgstr "" |
6473 | 6766 | ||
6474 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325 | 6767 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 |
6475 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6768 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6476 | msgstr "" | 6769 | msgstr "" |
6477 | 6770 | ||
6478 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 | 6771 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 |
6479 | msgid "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed deployments" | 6772 | msgid "" |
6773 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | ||
6774 | "deployments" | ||
6480 | msgstr "" | 6775 | msgstr "" |
6481 | 6776 | ||
6482 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 | 6777 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 |
6483 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 | 6778 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295 |
6484 | #, c-format | 6779 | #, c-format |
6485 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6780 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6486 | msgstr "" | 6781 | msgstr "" |
6487 | 6782 | ||
6488 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 | 6783 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 |
6489 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6784 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6490 | msgstr "" | 6785 | msgstr "" |
6491 | 6786 | ||
6492 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 | 6787 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 |
6493 | #, c-format | 6788 | #, c-format |
6494 | msgid "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6789 | msgid "" |
6790 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | ||
6495 | msgstr "" | 6791 | msgstr "" |
6496 | 6792 | ||
6497 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 6793 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
@@ -6510,29 +6806,28 @@ msgstr "" | |||
6510 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 | 6806 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 |
6511 | #, fuzzy | 6807 | #, fuzzy |
6512 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6808 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6513 | msgstr "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen verbleiben)...\n" | 6809 | msgstr "" |
6810 | "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " | ||
6811 | "verbleiben)...\n" | ||
6514 | 6812 | ||
6515 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 | 6813 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 |
6516 | #, fuzzy, c-format | 6814 | #, fuzzy, c-format |
6517 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6815 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6518 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6816 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6519 | 6817 | ||
6520 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | ||
6521 | #, c-format | ||
6522 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
6523 | msgstr "" | ||
6524 | |||
6525 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 | 6818 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 |
6526 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6819 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6527 | msgstr "" | 6820 | msgstr "" |
6528 | 6821 | ||
6529 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 | 6822 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 |
6530 | msgid "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler does not wait for a keystroke but continues to run until a termination signal is received" | 6823 | msgid "" |
6824 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6825 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6826 | "signal is received" | ||
6531 | msgstr "" | 6827 | msgstr "" |
6532 | 6828 | ||
6533 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 | 6829 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 |
6534 | #, fuzzy, c-format | 6830 | #, fuzzy, c-format |
6535 | #| msgid "`%s' failed: table not found!\n" | ||
6536 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 6831 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
6537 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" | 6832 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" |
6538 | 6833 | ||
@@ -6553,7 +6848,6 @@ msgstr "" | |||
6553 | 6848 | ||
6554 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 | 6849 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 |
6555 | #, fuzzy, c-format | 6850 | #, fuzzy, c-format |
6556 | #| msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
6557 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6851 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6558 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 6852 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
6559 | 6853 | ||
@@ -6581,7 +6875,6 @@ msgstr "" | |||
6581 | 6875 | ||
6582 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 | 6876 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 |
6583 | #, fuzzy | 6877 | #, fuzzy |
6584 | #| msgid "Start GNUnet testbed controller." | ||
6585 | msgid "Cannot start the master controller" | 6878 | msgid "Cannot start the master controller" |
6586 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | 6879 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." |
6587 | 6880 | ||
@@ -6603,12 +6896,16 @@ msgstr "" | |||
6603 | 6896 | ||
6604 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 | 6897 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 |
6605 | #, c-format | 6898 | #, c-format |
6606 | msgid "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6899 | msgid "" |
6900 | "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " | ||
6901 | "more than %u. Given `%s = %llu'" | ||
6607 | msgstr "" | 6902 | msgstr "" |
6608 | 6903 | ||
6609 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 | 6904 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 |
6610 | #, c-format | 6905 | #, c-format |
6611 | msgid "The number of edges that can established when adding a new node to scale free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6906 | msgid "" |
6907 | "The number of edges that can established when adding a new node to scale " | ||
6908 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | ||
6612 | msgstr "" | 6909 | msgstr "" |
6613 | 6910 | ||
6614 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 | 6911 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 |
@@ -6628,7 +6925,6 @@ msgstr "" | |||
6628 | 6925 | ||
6629 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 | 6926 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 |
6630 | #, fuzzy, c-format | 6927 | #, fuzzy, c-format |
6631 | #| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
6632 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 6928 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
6633 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6929 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6634 | 6930 | ||
@@ -6641,7 +6937,6 @@ msgstr "" | |||
6641 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 | 6937 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 |
6642 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 | 6938 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 |
6643 | #, fuzzy, c-format | 6939 | #, fuzzy, c-format |
6644 | #| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
6645 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 6940 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
6646 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6941 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6647 | 6942 | ||
@@ -6668,14 +6963,17 @@ msgstr "" | |||
6668 | #: src/testing/gnunet-testing.c:355 | 6963 | #: src/testing/gnunet-testing.c:355 |
6669 | #, fuzzy | 6964 | #, fuzzy |
6670 | msgid "create unique configuration files" | 6965 | msgid "create unique configuration files" |
6671 | msgstr "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 6966 | msgstr "" |
6967 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | ||
6672 | 6968 | ||
6673 | #: src/testing/gnunet-testing.c:357 | 6969 | #: src/testing/gnunet-testing.c:357 |
6674 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 6970 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6675 | msgstr "" | 6971 | msgstr "" |
6676 | 6972 | ||
6677 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 | 6973 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 |
6678 | msgid "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to extract" | 6974 | msgid "" |
6975 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | ||
6976 | "extract" | ||
6679 | msgstr "" | 6977 | msgstr "" |
6680 | 6978 | ||
6681 | #: src/testing/gnunet-testing.c:361 | 6979 | #: src/testing/gnunet-testing.c:361 |
@@ -6710,7 +7008,9 @@ msgstr "" | |||
6710 | 7008 | ||
6711 | #: src/testing/testing.c:1157 | 7009 | #: src/testing/testing.c:1157 |
6712 | #, c-format | 7010 | #, c-format |
6713 | msgid "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please precompute more hostkeys first.\n" | 7011 | msgid "" |
7012 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | ||
7013 | "precompute more hostkeys first.\n" | ||
6714 | msgstr "" | 7014 | msgstr "" |
6715 | 7015 | ||
6716 | #: src/testing/testing.c:1166 | 7016 | #: src/testing/testing.c:1166 |
@@ -6738,7 +7038,6 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | |||
6738 | 7038 | ||
6739 | #: src/testing/testing.c:1240 | 7039 | #: src/testing/testing.c:1240 |
6740 | #, fuzzy, c-format | 7040 | #, fuzzy, c-format |
6741 | #| msgid "Unable to save configuration file `%s':" | ||
6742 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 7041 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6743 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 7042 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
6744 | 7043 | ||
@@ -6754,7 +7053,6 @@ msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | |||
6754 | 7053 | ||
6755 | #: src/topology/friends.c:100 | 7054 | #: src/topology/friends.c:100 |
6756 | #, fuzzy, c-format | 7055 | #, fuzzy, c-format |
6757 | #| msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n" | ||
6758 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 7056 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
6759 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | 7057 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" |
6760 | 7058 | ||
@@ -6763,491 +7061,509 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | |||
6763 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 7061 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6764 | msgstr "" | 7062 | msgstr "" |
6765 | 7063 | ||
6766 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 | 7064 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 |
6767 | msgid "# peers blacklisted" | 7065 | msgid "# peers blacklisted" |
6768 | msgstr "" | 7066 | msgstr "" |
6769 | 7067 | ||
6770 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 | 7068 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 |
6771 | #, fuzzy | 7069 | #, fuzzy |
6772 | msgid "# connect requests issued to transport" | 7070 | msgid "# connect requests issued to transport" |
6773 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 7071 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
6774 | 7072 | ||
6775 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 | 7073 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
6776 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 | 7074 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 |
6777 | msgid "# friends connected" | 7075 | msgid "# friends connected" |
6778 | msgstr "# verbundener Freunde" | 7076 | msgstr "# verbundener Freunde" |
6779 | 7077 | ||
6780 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 | 7078 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 |
6781 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7079 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6782 | msgstr "" | 7080 | msgstr "" |
6783 | 7081 | ||
6784 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 | 7082 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 |
6785 | #, c-format | 7083 | #, c-format |
6786 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7084 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6787 | msgstr "" | 7085 | msgstr "" |
6788 | 7086 | ||
6789 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 | 7087 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 |
6790 | #, fuzzy, c-format | 7088 | #, fuzzy, c-format |
6791 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7089 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6792 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 7090 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
6793 | 7091 | ||
6794 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 | 7092 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 |
6795 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7093 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6796 | msgstr "" | 7094 | msgstr "" |
6797 | 7095 | ||
6798 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 | 7096 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 |
6799 | msgid "# friends in configuration" | 7097 | msgid "# friends in configuration" |
6800 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" | 7098 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" |
6801 | 7099 | ||
6802 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 | 7100 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 |
6803 | msgid "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only connect to friends.\n" | 7101 | msgid "" |
7102 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | ||
7103 | "connect to friends.\n" | ||
6804 | msgstr "" | 7104 | msgstr "" |
6805 | 7105 | ||
6806 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 | 7106 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 |
6807 | msgid "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7107 | msgid "" |
7108 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | ||
6808 | msgstr "" | 7109 | msgstr "" |
6809 | 7110 | ||
6810 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 | 7111 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7112 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 | ||
6811 | msgid "# HELLO messages received" | 7113 | msgid "# HELLO messages received" |
6812 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | 7114 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" |
6813 | 7115 | ||
6814 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 | 7116 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 |
6815 | #, fuzzy | 7117 | #, fuzzy |
6816 | #| msgid "# outgoing messages dropped" | ||
6817 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7118 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6818 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 7119 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
6819 | 7120 | ||
6820 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 7121 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 |
6821 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 7122 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
7123 | msgstr "" | ||
7124 | |||
7125 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 | ||
7126 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6822 | msgstr "" | 7127 | msgstr "" |
6823 | 7128 | ||
6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 | 7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 |
6825 | #, c-format | 7130 | #, c-format |
6826 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7131 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6827 | msgstr "" | 7132 | msgstr "" |
6828 | 7133 | ||
6829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279 | 7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 |
6830 | #, c-format | 7135 | #, c-format |
6831 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7136 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6832 | msgstr "" | 7137 | msgstr "" |
6833 | 7138 | ||
6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464 | 7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 |
6835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745 | 7140 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 |
6836 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7141 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6837 | msgstr "" | 7142 | msgstr "" |
6838 | 7143 | ||
6839 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 | 7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 |
7145 | #, fuzzy, c-format | ||
7146 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | ||
7147 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
7148 | |||
7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:231 | ||
6840 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7150 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6841 | msgstr "" | 7151 | msgstr "" |
6842 | 7152 | ||
6843 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 | 7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 |
6844 | msgid "# bytes total received" | 7154 | msgid "# bytes total received" |
6845 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 7155 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
6846 | 7156 | ||
6847 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 | 7157 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 |
6848 | msgid "# bytes payload received" | 7158 | msgid "# bytes payload received" |
6849 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 7159 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
6850 | 7160 | ||
6851 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:686 | 7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
6852 | #, fuzzy, c-format | ||
6853 | #| msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" | ||
6854 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
6855 | msgstr "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt werden.\n" | ||
6856 | |||
6857 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:733 | ||
6858 | #, c-format | ||
6859 | msgid "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin `%s' address `%s' session %p\n" | ||
6860 | msgstr "" | ||
6861 | |||
6862 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084 | ||
6863 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7162 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6864 | msgstr "" | 7163 | msgstr "" |
6865 | 7164 | ||
6866 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 | 7165 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 |
6867 | #, c-format | ||
6868 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | ||
6869 | msgstr "" | ||
6870 | |||
6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 | ||
6872 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7166 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6873 | msgstr "" | 7167 | msgstr "" |
6874 | 7168 | ||
6875 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 | 7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 |
6876 | #, c-format | ||
6877 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | ||
6878 | msgstr "" | ||
6879 | |||
6880 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 | ||
6881 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7170 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6882 | msgstr "" | 7171 | msgstr "" |
6883 | 7172 | ||
6884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770 | 7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 |
6885 | #, c-format | ||
6886 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | ||
6887 | msgstr "" | ||
6888 | |||
6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776 | ||
6890 | #, c-format | ||
6891 | msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" | ||
6892 | msgstr "" | ||
6893 | |||
6894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801 | ||
6895 | #, fuzzy | 7174 | #, fuzzy |
6896 | #| msgid "# encrypted PONG messages received" | ||
6897 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 7175 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
6898 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7176 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6899 | 7177 | ||
6900 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815 | 7178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864 |
6901 | #, fuzzy, c-format | ||
6902 | #| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" | ||
6903 | msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" | ||
6904 | msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" | ||
6905 | |||
6906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826 | ||
6907 | #, fuzzy | 7179 | #, fuzzy |
6908 | #| msgid "# encrypted PONG messages received" | ||
6909 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7180 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
6910 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7181 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6911 | 7182 | ||
6912 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840 | 7183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 |
6913 | #, fuzzy, c-format | ||
6914 | #| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" | ||
6915 | msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" | ||
6916 | msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" | ||
6917 | |||
6918 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 | ||
6919 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7184 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6920 | msgstr "" | 7185 | msgstr "" |
6921 | 7186 | ||
6922 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095 | 7187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840 |
7188 | #, fuzzy | ||
7189 | msgid "# session creation failed" | ||
7190 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
7191 | |||
7192 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 | ||
6923 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7193 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6924 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 7194 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
6925 | 7195 | ||
6926 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 | 7196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304 |
6927 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629 | 7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 |
6928 | #, fuzzy | 7198 | #, fuzzy |
6929 | #| msgid "# bytes of outgoing messages dropped" | ||
6930 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7199 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6931 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7200 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
6932 | 7201 | ||
6933 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225 | 7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 |
6934 | #, fuzzy | 7203 | #, fuzzy |
6935 | #| msgid "# bytes transmitted of type %d" | ||
6936 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7204 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6937 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 7205 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
6938 | 7206 | ||
6939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 | 7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 |
6940 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7208 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6941 | msgstr "" | 7209 | msgstr "" |
6942 | 7210 | ||
6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 |
6944 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7212 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6945 | msgstr "" | 7213 | msgstr "" |
6946 | 7214 | ||
6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 | 7215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 |
6948 | #, fuzzy | 7216 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
6949 | #| msgid "# p2p trace replies sent" | 7217 | msgstr "" |
6950 | msgid "# keepalives sent" | ||
6951 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | ||
6952 | 7218 | ||
6953 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376 | 7219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 |
6954 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7220 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6955 | msgstr "" | 7221 | msgstr "" |
6956 | 7222 | ||
6957 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 | 7223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495 |
6958 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7224 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6959 | msgstr "" | 7225 | msgstr "" |
6960 | 7226 | ||
6961 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431 | 7227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505 |
6962 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7228 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7229 | msgstr "" | ||
7230 | |||
7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550 | ||
7232 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | ||
7233 | msgstr "" | ||
7234 | |||
7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559 | ||
7236 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | ||
7237 | msgstr "" | ||
7238 | |||
7239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567 | ||
7240 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | ||
6963 | msgstr "" | 7241 | msgstr "" |
6964 | 7242 | ||
6965 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440 | 7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576 |
6966 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7244 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
6967 | msgstr "" | 7245 | msgstr "" |
6968 | 7246 | ||
6969 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448 | 7247 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581 |
6970 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7248 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
6971 | msgstr "" | 7249 | msgstr "" |
6972 | 7250 | ||
6973 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 | 7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 |
6974 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7252 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
6975 | msgstr "" | 7253 | msgstr "" |
6976 | 7254 | ||
6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534 | 7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658 |
6978 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7256 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6979 | msgstr "" | 7257 | msgstr "" |
6980 | 7258 | ||
6981 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568 | 7259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692 |
6982 | #, fuzzy | 7260 | #, fuzzy |
6983 | #| msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd" | ||
6984 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7261 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6985 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 7262 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
6986 | 7263 | ||
6987 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 | 7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707 |
6988 | msgid "# ms throttling suggested" | 7265 | msgid "# ms throttling suggested" |
6989 | msgstr "" | 7266 | msgstr "" |
6990 | 7267 | ||
6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 | 7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827 |
6992 | #, c-format | 7269 | #, fuzzy, c-format |
6993 | msgid "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7270 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
6994 | msgstr "" | 7271 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
6995 | 7272 | ||
6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705 | 7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847 |
6997 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" | 7274 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
6998 | msgstr "" | 7275 | msgstr "" |
6999 | 7276 | ||
7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751 | 7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 |
7001 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 7278 | #, fuzzy |
7002 | msgstr "" | 7279 | msgid "# SYN messages sent" |
7280 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | ||
7003 | 7281 | ||
7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767 | 7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 |
7005 | #, c-format | 7283 | #, fuzzy, c-format |
7006 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 7284 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7007 | msgstr "" | 7285 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7008 | 7286 | ||
7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794 | 7287 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933 |
7010 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" | 7288 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7011 | msgstr "" | 7289 | msgstr "" |
7012 | 7290 | ||
7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844 | 7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998 |
7014 | #, c-format | 7292 | #, fuzzy, c-format |
7015 | msgid "Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7293 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7016 | msgstr "" | 7294 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
7017 | 7295 | ||
7018 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 | 7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052 |
7019 | #, fuzzy | 7297 | #, fuzzy |
7020 | #| msgid "# encrypted PONG messages sent" | 7298 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7021 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | ||
7022 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7299 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7023 | 7300 | ||
7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914 | 7301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069 |
7025 | #, c-format | 7302 | #, fuzzy, c-format |
7026 | msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" | 7303 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7027 | msgstr "" | 7304 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
7028 | 7305 | ||
7029 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192 | 7306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 |
7030 | #, c-format | 7307 | #, c-format |
7031 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7308 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7032 | msgstr "" | 7309 | msgstr "" |
7033 | 7310 | ||
7034 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312 | 7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352 |
7035 | msgid "# CONNECT messages received" | 7312 | #, fuzzy |
7036 | msgstr "# CONNECT-Meldungen empfangen" | 7313 | msgid "# SYN messages received" |
7314 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | ||
7037 | 7315 | ||
7038 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 | 7316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 |
7039 | #, c-format | 7317 | #, c-format |
7040 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7318 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7041 | msgstr "" | 7319 | msgstr "" |
7042 | 7320 | ||
7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590 | 7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726 |
7044 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7322 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7045 | msgstr "" | 7323 | msgstr "" |
7046 | 7324 | ||
7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012 | 7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212 |
7048 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7326 | #, fuzzy |
7049 | msgstr "" | 7327 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7050 | 7328 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" | |
7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 | ||
7052 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | ||
7053 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" | ||
7054 | 7329 | ||
7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 | 7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 |
7056 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 7331 | #, fuzzy |
7057 | msgstr "" | 7332 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7333 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | ||
7058 | 7334 | ||
7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 | 7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 |
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 |
7061 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 7337 | #, fuzzy |
7062 | msgstr "" | 7338 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7339 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | ||
7063 | 7340 | ||
7064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 | 7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274 |
7065 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 7342 | #, fuzzy |
7066 | msgstr "" | 7343 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7344 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | ||
7067 | 7345 | ||
7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 | 7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299 |
7069 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7347 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7070 | msgstr "" | 7348 | msgstr "" |
7071 | 7349 | ||
7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 | 7350 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312 |
7073 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 7351 | #, fuzzy |
7074 | msgstr "" | 7352 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7353 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | ||
7075 | 7354 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 | 7355 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506 |
7077 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 7356 | #, fuzzy |
7078 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" | 7357 | msgid "# ACK messages received" |
7358 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" | ||
7079 | 7359 | ||
7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424 | 7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541 |
7081 | #, fuzzy | 7361 | #, fuzzy |
7082 | #| msgid "# encrypted PONG messages sent" | 7362 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7083 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | ||
7084 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7363 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7085 | 7364 | ||
7086 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490 | 7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3595 |
7087 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7366 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7088 | msgstr "" | 7367 | msgstr "" |
7089 | 7368 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 7369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3624 |
7091 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7370 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7092 | msgstr "" | 7371 | msgstr "" |
7093 | 7372 | ||
7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672 |
7374 | #, fuzzy | ||
7375 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | ||
7376 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
7377 | |||
7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679 | ||
7379 | #, fuzzy | ||
7380 | msgid "# QUOTA messages received" | ||
7381 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
7382 | |||
7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3720 | ||
7095 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7384 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7096 | msgstr "" | 7385 | msgstr "" |
7097 | 7386 | ||
7098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 | 7387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3727 |
7099 | #, fuzzy | 7388 | #, fuzzy |
7100 | #| msgid "# encrypted PONG messages received" | ||
7101 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7389 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7102 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7390 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7103 | 7391 | ||
7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 | 7392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3738 |
7105 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7393 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7106 | msgstr "" | 7394 | msgstr "" |
7107 | 7395 | ||
7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687 | 7396 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867 |
7109 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7397 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7110 | msgstr "" | 7398 | msgstr "" |
7111 | 7399 | ||
7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 | 7400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158 |
7113 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 7401 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
7114 | msgstr "" | 7402 | msgstr "" |
7115 | 7403 | ||
7116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 | 7404 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223 |
7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 | 7405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231 |
7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 | 7406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239 |
7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 | 7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247 |
7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 | 7408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255 |
7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 | 7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 |
7122 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 | 7410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271 |
7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 | 7411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279 |
7124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 | 7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287 |
7125 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 | 7413 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295 |
7126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 | 7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303 |
7127 | #, fuzzy, c-format | 7415 | #, fuzzy, c-format |
7128 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 7416 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
7129 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7417 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7130 | 7418 | ||
7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265 | 7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310 |
7132 | #, fuzzy, c-format | 7420 | #, fuzzy, c-format |
7133 | #| msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" | ||
7134 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7421 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7135 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | 7422 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" |
7136 | 7423 | ||
7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 | 7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 |
7138 | msgid "# address records discarded" | 7425 | msgid "# Addresses in validation map" |
7426 | msgstr "" | ||
7427 | |||
7428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | ||
7430 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | ||
7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 | ||
7432 | #, fuzzy | ||
7433 | msgid "# validations running" | ||
7434 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | ||
7435 | |||
7436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | ||
7437 | #, fuzzy | ||
7438 | msgid "# address records discarded (timeout)" | ||
7139 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" | 7439 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" |
7140 | 7440 | ||
7141 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 | 7441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 |
7142 | #, c-format | 7442 | #, fuzzy |
7143 | msgid "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should not happen.\n" | 7443 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7444 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" | ||
7445 | |||
7446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 | ||
7447 | msgid "# PINGs for address validation sent" | ||
7144 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7145 | 7449 | ||
7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 | 7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 |
7147 | #, fuzzy | 7451 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
7148 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 7452 | msgstr "" |
7149 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | ||
7150 | 7453 | ||
7151 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 | 7454 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 |
7152 | msgid "# address revalidations started" | 7455 | msgid "# address revalidations started" |
7153 | msgstr "" | 7456 | msgstr "" |
7154 | 7457 | ||
7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 | 7458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 |
7156 | #, fuzzy | 7459 | #, fuzzy |
7157 | #| msgid "# PING messages created" | ||
7158 | msgid "# PING message for different peer received" | 7460 | msgid "# PING message for different peer received" |
7159 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7461 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7160 | 7462 | ||
7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 7463 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 |
7162 | #, c-format | 7464 | #, c-format |
7163 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7465 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7164 | msgstr "" | 7466 | msgstr "" |
7165 | 7467 | ||
7166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 | 7468 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 |
7167 | msgid "# failed address checks during validation" | 7469 | msgid "# failed address checks during validation" |
7168 | msgstr "" | 7470 | msgstr "" |
7169 | 7471 | ||
7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 7472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 |
7171 | #, c-format | 7473 | #, c-format |
7172 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7474 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7173 | msgstr "" | 7475 | msgstr "" |
7174 | 7476 | ||
7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 | 7477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7176 | msgid "# successful address checks during validation" | 7478 | msgid "# successful address checks during validation" |
7177 | msgstr "" | 7479 | msgstr "" |
7178 | 7480 | ||
7179 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 | 7481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 |
7180 | #, c-format | 7482 | #, c-format |
7181 | msgid "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm having this address.\n" | 7483 | msgid "" |
7484 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | ||
7485 | "having this address.\n" | ||
7182 | msgstr "" | 7486 | msgstr "" |
7183 | 7487 | ||
7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 | 7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 |
7185 | #, fuzzy, c-format | ||
7186 | #| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n" | ||
7187 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | ||
7188 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | ||
7189 | |||
7190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 | ||
7191 | #, c-format | 7489 | #, c-format |
7192 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7490 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7193 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | 7491 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" |
7194 | 7492 | ||
7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 | 7493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 |
7196 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7494 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7197 | msgstr "" | 7495 | msgstr "" |
7198 | 7496 | ||
7199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 | 7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 |
7200 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7498 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7201 | msgstr "" | 7499 | msgstr "" |
7202 | 7500 | ||
7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 | 7501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 |
7204 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7502 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7205 | msgstr "" | 7503 | msgstr "" |
7206 | 7504 | ||
7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 | 7505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 |
7208 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7506 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7209 | msgstr "" | 7507 | msgstr "" |
7210 | 7508 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 | 7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 |
7212 | #, fuzzy, c-format | 7510 | msgid "# validations succeeded" |
7213 | #| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" | 7511 | msgstr "" |
7214 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | ||
7215 | msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" | ||
7216 | |||
7217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 | ||
7218 | #, fuzzy, c-format | ||
7219 | #| msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" | ||
7220 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | ||
7221 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
7222 | 7512 | ||
7223 | #: src/transport/gnunet-transport.c:367 | 7513 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 |
7224 | #, c-format | 7514 | #, c-format |
7225 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7515 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7226 | msgstr "" | 7516 | msgstr "" |
7227 | 7517 | ||
7228 | #: src/transport/gnunet-transport.c:375 | 7518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:589 |
7519 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 | ||
7229 | #, c-format | 7520 | #, c-format |
7230 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7521 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7231 | msgstr "" | 7522 | msgstr "" |
7232 | 7523 | ||
7233 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 | 7524 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7234 | #, fuzzy, c-format | 7525 | #, fuzzy, c-format |
7235 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7526 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7236 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7527 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7237 | 7528 | ||
7238 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 7529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:636 |
7239 | #, fuzzy, c-format | 7530 | #, fuzzy, c-format |
7240 | #| msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" | ||
7241 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7531 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7242 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7532 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7243 | 7533 | ||
7244 | #: src/transport/gnunet-transport.c:438 | 7534 | #: src/transport/gnunet-transport.c:648 |
7245 | #, fuzzy | 7535 | #, fuzzy |
7246 | #| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n" | ||
7247 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7536 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7248 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7537 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7249 | 7538 | ||
7250 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 | 7539 | #: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 |
7540 | #, fuzzy, c-format | ||
7541 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | ||
7542 | msgstr "" | ||
7543 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | ||
7544 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | ||
7545 | |||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:680 | ||
7547 | #, fuzzy, c-format | ||
7548 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | ||
7549 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | ||
7550 | |||
7551 | #: src/transport/gnunet-transport.c:685 | ||
7552 | #, fuzzy, c-format | ||
7553 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | ||
7554 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | ||
7555 | |||
7556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 | ||
7557 | #, fuzzy, c-format | ||
7558 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | ||
7559 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7560 | |||
7561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:695 | ||
7562 | #, c-format | ||
7563 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | ||
7564 | msgstr "" | ||
7565 | |||
7566 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 | ||
7251 | #, c-format | 7567 | #, c-format |
7252 | msgid "" | 7568 | msgid "" |
7253 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7569 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7256,350 +7572,434 @@ msgid "" | |||
7256 | "\t%s%s\n" | 7572 | "\t%s%s\n" |
7257 | msgstr "" | 7573 | msgstr "" |
7258 | 7574 | ||
7259 | #: src/transport/gnunet-transport.c:586 | 7575 | #: src/transport/gnunet-transport.c:855 |
7260 | #, c-format | 7576 | #, c-format |
7261 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7577 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7262 | msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" | 7578 | msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" |
7263 | 7579 | ||
7264 | #: src/transport/gnunet-transport.c:712 | 7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 |
7581 | #, fuzzy | ||
7582 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | ||
7583 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | ||
7584 | |||
7585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1006 | ||
7265 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7586 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7266 | msgstr "" | 7587 | msgstr "" |
7267 | 7588 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-transport.c:726 | 7589 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1020 |
7269 | #, c-format | 7590 | #, c-format |
7270 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7591 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7271 | msgstr "" | 7592 | msgstr "" |
7272 | 7593 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-transport.c:789 | 7594 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 |
7595 | #, fuzzy | ||
7596 | msgid "Failed to start resolver!\n" | ||
7597 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
7598 | |||
7599 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1091 | ||
7274 | #, c-format | 7600 | #, c-format |
7275 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7601 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7276 | msgstr "" | 7602 | msgstr "" |
7277 | 7603 | ||
7278 | #: src/transport/gnunet-transport.c:810 | 7604 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1114 |
7605 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | ||
7279 | #, c-format | 7606 | #, c-format |
7280 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7607 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7281 | msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" | 7608 | msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" |
7282 | 7609 | ||
7283 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 | 7610 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1138 |
7284 | #, c-format | 7611 | #, c-format |
7285 | msgid "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb blocks\n" | 7612 | msgid "" |
7613 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | ||
7614 | "blocks\n" | ||
7286 | msgstr "" | 7615 | msgstr "" |
7287 | 7616 | ||
7288 | #: src/transport/gnunet-transport.c:865 | 7617 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 |
7289 | #, c-format | 7618 | #, c-format |
7290 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7619 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7291 | msgstr "Verbindung zu »%s« wurde erfolgreich getrennt\n" | 7620 | msgstr "Verbindung zu »%s« wurde erfolgreich getrennt\n" |
7292 | 7621 | ||
7293 | #: src/transport/gnunet-transport.c:888 | 7622 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1194 |
7623 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | ||
7294 | #, c-format | 7624 | #, c-format |
7295 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7625 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7296 | msgstr "" | 7626 | msgstr "" |
7297 | 7627 | ||
7298 | #: src/transport/gnunet-transport.c:950 | 7628 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 |
7629 | #, c-format | ||
7630 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | ||
7631 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | ||
7632 | |||
7633 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 | ||
7634 | msgid "Connected to" | ||
7635 | msgstr "Verbunden mit" | ||
7636 | |||
7637 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1247 | ||
7638 | msgid "Disconnected from" | ||
7639 | msgstr "" | ||
7640 | |||
7641 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1271 | ||
7642 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | ||
7299 | #, fuzzy, c-format | 7643 | #, fuzzy, c-format |
7300 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7644 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7301 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 7645 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
7302 | 7646 | ||
7303 | #: src/transport/gnunet-transport.c:975 | 7647 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1311 |
7304 | #, c-format | 7648 | #, c-format |
7305 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7649 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7306 | msgstr "" | 7650 | msgstr "" |
7307 | 7651 | ||
7308 | #: src/transport/gnunet-transport.c:986 | 7652 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 |
7309 | #, c-format | 7653 | #, c-format |
7310 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7654 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7311 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" | 7655 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" |
7312 | 7656 | ||
7313 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222 | 7657 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1831 |
7658 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | ||
7314 | #, fuzzy | 7659 | #, fuzzy |
7315 | #| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" | ||
7316 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7660 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7317 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7661 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7318 | 7662 | ||
7319 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1266 | 7663 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1866 |
7664 | #, fuzzy | ||
7665 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | ||
7666 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
7667 | |||
7668 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1910 | ||
7320 | #, c-format | 7669 | #, c-format |
7321 | msgid "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7670 | msgid "" |
7671 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | ||
7672 | "%s, %s %s\n" | ||
7322 | msgstr "" | 7673 | msgstr "" |
7323 | 7674 | ||
7324 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1274 | 7675 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1918 |
7325 | #, c-format | 7676 | #, c-format |
7326 | msgid "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7677 | msgid "" |
7678 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | ||
7327 | msgstr "" | 7679 | msgstr "" |
7328 | 7680 | ||
7329 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323 | 7681 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 |
7330 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376 | 7682 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026 |
7331 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1419 | 7683 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2085 |
7684 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | ||
7332 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7685 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7333 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7686 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7334 | 7687 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332 | 7688 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 |
7336 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 | 7689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 |
7337 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7690 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7338 | msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" | 7691 | msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" |
7339 | 7692 | ||
7340 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1381 | 7693 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2031 |
7341 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7694 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7342 | msgstr "" | 7695 | msgstr "" |
7343 | 7696 | ||
7344 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 | 7697 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 |
7345 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7698 | #, fuzzy |
7346 | msgstr "" | 7699 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7700 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | ||
7347 | 7701 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 | 7702 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2136 |
7349 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7703 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7350 | msgstr "" | 7704 | msgstr "" |
7351 | 7705 | ||
7352 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 | 7706 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2139 |
7353 | msgid "connect to a peer" | 7707 | msgid "connect to a peer" |
7354 | msgstr "Mit einem Knoten verbinden" | 7708 | msgstr "Mit einem Knoten verbinden" |
7355 | 7709 | ||
7356 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1474 | 7710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2142 |
7357 | msgid "disconnect to a peer" | 7711 | msgid "disconnect to a peer" |
7358 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" | 7712 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" |
7359 | 7713 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1477 | 7714 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2145 |
7361 | msgid "print information for all pending validations " | 7715 | msgid "print information for all pending validations " |
7362 | msgstr "" | 7716 | msgstr "" |
7363 | 7717 | ||
7364 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1480 | 7718 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2148 |
7365 | msgid "print information for all pending validations continously" | 7719 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7366 | msgstr "" | 7720 | msgstr "" |
7367 | 7721 | ||
7368 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1483 | 7722 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2151 |
7369 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7723 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7370 | msgstr "" | 7724 | msgstr "" |
7371 | 7725 | ||
7372 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1489 | 7726 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2157 |
7373 | msgid "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7727 | msgid "" |
7728 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | ||
7374 | msgstr "" | 7729 | msgstr "" |
7375 | 7730 | ||
7376 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1491 | 7731 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2160 |
7377 | msgid "do not resolve hostnames" | 7732 | msgid "do not resolve hostnames" |
7378 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7733 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7379 | 7734 | ||
7380 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1493 | 7735 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2163 |
7736 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | ||
7381 | msgid "peer identity" | 7737 | msgid "peer identity" |
7382 | msgstr "" | 7738 | msgstr "" |
7383 | 7739 | ||
7384 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1495 | 7740 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2166 |
7741 | msgid "monitor plugin sessions" | ||
7742 | msgstr "" | ||
7743 | |||
7744 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2169 | ||
7385 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7745 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7386 | msgstr "" | 7746 | msgstr "" |
7387 | 7747 | ||
7388 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1498 | 7748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2172 |
7389 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7749 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7390 | msgstr "" | 7750 | msgstr "" |
7391 | 7751 | ||
7392 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1507 | 7752 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2183 |
7753 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | ||
7393 | msgid "Direct access to transport service." | 7754 | msgid "Direct access to transport service." |
7394 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | 7755 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" |
7395 | 7756 | ||
7396 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 | 7757 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 |
7397 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" | 7758 | #, c-format |
7759 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7398 | msgstr "" | 7760 | msgstr "" |
7399 | 7761 | ||
7400 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 | 7762 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 |
7401 | #, fuzzy | 7763 | #, c-format |
7402 | #| msgid "# messages defragmented" | 7764 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" |
7403 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" | 7765 | msgstr "" |
7404 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | ||
7405 | |||
7406 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 | ||
7407 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 | ||
7408 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 | ||
7409 | #, fuzzy | ||
7410 | #| msgid "# session keys accepted" | ||
7411 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | ||
7412 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | ||
7413 | 7766 | ||
7414 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 | 7767 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 |
7415 | #, fuzzy | 7768 | #, c-format |
7416 | #| msgid "# messages fragmented" | 7769 | msgid ";%llu;%.2f" |
7417 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" | 7770 | msgstr "" |
7418 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | ||
7419 | 7771 | ||
7420 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 | 7772 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 |
7421 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" | 7773 | msgid "\n" |
7422 | msgstr "" | 7774 | msgstr "" |
7423 | 7775 | ||
7424 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 | 7776 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 |
7425 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 | 7777 | msgid "." |
7426 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 | ||
7427 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | ||
7428 | msgstr "" | 7778 | msgstr "" |
7429 | 7779 | ||
7430 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 | 7780 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 |
7431 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 7781 | #, c-format |
7782 | msgid "" | ||
7783 | "\n" | ||
7784 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" | ||
7432 | msgstr "" | 7785 | msgstr "" |
7433 | 7786 | ||
7434 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 | 7787 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 |
7435 | #, fuzzy | 7788 | #, fuzzy, c-format |
7436 | #| msgid "# bytes received via TCP" | 7789 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" |
7437 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 7790 | msgstr "# verbundener Knoten" |
7438 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7439 | 7791 | ||
7440 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 | 7792 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 |
7793 | #, fuzzy, c-format | ||
7794 | msgid "Retrying to connect to `%s'\n" | ||
7795 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
7796 | |||
7797 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 | ||
7798 | #, fuzzy, c-format | ||
7799 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | ||
7800 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
7801 | |||
7802 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 | ||
7803 | msgid "Message size too big!\n" | ||
7804 | msgstr "" | ||
7805 | |||
7806 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 | ||
7441 | #, fuzzy | 7807 | #, fuzzy |
7442 | #| msgid "# bytes received via TCP" | 7808 | msgid "No peer identity given\n" |
7443 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 7809 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" |
7444 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7445 | 7810 | ||
7446 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 | 7811 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 |
7447 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7812 | #, c-format |
7813 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | ||
7448 | msgstr "" | 7814 | msgstr "" |
7449 | 7815 | ||
7450 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 | 7816 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 |
7451 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 7817 | #, fuzzy, c-format |
7818 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | ||
7819 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | ||
7820 | |||
7821 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 | ||
7822 | #, fuzzy | ||
7823 | msgid "No operation given\n" | ||
7824 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | ||
7825 | |||
7826 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 | ||
7827 | msgid "send data to peer" | ||
7452 | msgstr "" | 7828 | msgstr "" |
7453 | 7829 | ||
7454 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 | 7830 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 |
7455 | #, fuzzy | 7831 | #, fuzzy |
7456 | #| msgid "# outgoing messages dropped" | 7832 | msgid "receive data from peer" |
7457 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 7833 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
7458 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | ||
7459 | 7834 | ||
7460 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 | 7835 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 |
7461 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 7836 | msgid "iterations" |
7462 | msgstr "" | 7837 | msgstr "" |
7463 | 7838 | ||
7464 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723 | 7839 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 |
7465 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 7840 | #, fuzzy |
7841 | msgid "number of messages to send" | ||
7842 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7843 | |||
7844 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 | ||
7845 | msgid "message size to use" | ||
7466 | msgstr "" | 7846 | msgstr "" |
7467 | 7847 | ||
7468 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 | 7848 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481 |
7469 | #, c-format | 7849 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 |
7470 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 7850 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414 |
7851 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 | ||
7852 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930 | ||
7853 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | ||
7471 | msgstr "" | 7854 | msgstr "" |
7472 | 7855 | ||
7473 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622 | 7856 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106 |
7474 | #, c-format | 7857 | #, c-format |
7475 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7858 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7476 | msgstr "" | 7859 | msgstr "" |
7477 | 7860 | ||
7478 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697 | 7861 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155 |
7479 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 | 7862 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
7480 | #, fuzzy, c-format | 7863 | #, fuzzy, c-format |
7481 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7864 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7482 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7865 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7483 | 7866 | ||
7484 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722 | 7867 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 |
7485 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 | 7868 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 |
7486 | #, fuzzy, c-format | 7869 | #, fuzzy, c-format |
7487 | #| msgid "Shutdown complete.\n" | ||
7488 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7870 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7489 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7871 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7490 | 7872 | ||
7491 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750 | 7873 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 |
7492 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 | 7874 | #, fuzzy, c-format |
7493 | #, c-format | 7875 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7494 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | ||
7495 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7876 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7496 | 7877 | ||
7497 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402 | 7878 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734 |
7498 | #, c-format | 7879 | #, c-format |
7499 | msgid "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data size %u\n" | 7880 | msgid "" |
7881 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | ||
7882 | "size %u\n" | ||
7500 | msgstr "" | 7883 | msgstr "" |
7501 | 7884 | ||
7502 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663 | 7885 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 |
7503 | #, c-format | 7886 | #, c-format |
7504 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7887 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7505 | msgstr "" | 7888 | msgstr "" |
7506 | 7889 | ||
7507 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671 | 7890 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 |
7508 | #, c-format | 7891 | #, c-format |
7509 | msgid "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7892 | msgid "" |
7893 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | ||
7510 | msgstr "" | 7894 | msgstr "" |
7511 | 7895 | ||
7512 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958 | 7896 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 |
7513 | msgid "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-certificate-creation' could not be started!\n" | 7897 | msgid "" |
7898 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | ||
7899 | "certificate-creation' could not be started!\n" | ||
7514 | msgstr "" | 7900 | msgstr "" |
7515 | 7901 | ||
7516 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 | 7902 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 |
7517 | #, c-format | 7903 | #, c-format |
7518 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7904 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7519 | msgstr "" | 7905 | msgstr "" |
7520 | 7906 | ||
7521 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 | 7907 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 |
7908 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | ||
7909 | msgstr "" | ||
7910 | |||
7911 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 | ||
7522 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7912 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7523 | msgstr "" | 7913 | msgstr "" |
7524 | 7914 | ||
7525 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698 | 7915 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 |
7526 | #, c-format | 7916 | #, c-format |
7527 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7917 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7528 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 7918 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
7529 | 7919 | ||
7530 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715 | 7920 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 |
7531 | #, fuzzy, c-format | 7921 | #, fuzzy, c-format |
7532 | #| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
7533 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7922 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7534 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7923 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7535 | 7924 | ||
7536 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 | 7925 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 |
7537 | #, c-format | 7926 | #, c-format |
7538 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7927 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7539 | msgstr "" | 7928 | msgstr "" |
7540 | 7929 | ||
7541 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 | 7930 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 |
7931 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3336 | ||
7542 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7932 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7543 | msgstr "" | 7933 | msgstr "" |
7544 | 7934 | ||
7545 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730 | 7935 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 |
7546 | #, c-format | 7936 | #, c-format |
7547 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7937 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7548 | msgstr "" | 7938 | msgstr "" |
7549 | 7939 | ||
7550 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744 | 7940 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
7551 | #, c-format | 7941 | #, c-format |
7552 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7942 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7553 | msgstr "" | 7943 | msgstr "" |
7554 | 7944 | ||
7555 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 | 7945 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 |
7556 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7946 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7557 | msgstr "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7947 | msgstr "" |
7948 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | ||
7558 | 7949 | ||
7559 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762 | 7950 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
7560 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7951 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7561 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7952 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7562 | 7953 | ||
7563 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 | 7954 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 |
7564 | #, c-format | 7955 | #, c-format |
7565 | msgid "Using port %u\n" | 7956 | msgid "Using port %u\n" |
7566 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" | 7957 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" |
7567 | 7958 | ||
7568 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 | 7959 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
7569 | #, c-format | 7960 | #, c-format |
7570 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7961 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7571 | msgstr "" | 7962 | msgstr "" |
7572 | 7963 | ||
7573 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794 | 7964 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 |
7574 | #, c-format | 7965 | #, c-format |
7575 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7966 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7576 | msgstr "" | 7967 | msgstr "" |
7577 | 7968 | ||
7578 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 | 7969 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 |
7579 | #, c-format | 7970 | #, c-format |
7580 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7971 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7581 | msgstr "" | 7972 | msgstr "" |
7582 | 7973 | ||
7583 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 7974 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 |
7584 | #, c-format | 7975 | #, c-format |
7585 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7976 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7586 | msgstr "" | 7977 | msgstr "" |
7587 | 7978 | ||
7588 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877 | 7979 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 |
7589 | #, c-format | 7980 | #, c-format |
7590 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7981 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7591 | msgstr "" | 7982 | msgstr "" |
7592 | 7983 | ||
7593 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893 | 7984 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 |
7594 | #, fuzzy, c-format | 7985 | #, fuzzy, c-format |
7595 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7986 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7596 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7987 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7597 | 7988 | ||
7989 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 | ||
7990 | #, c-format | ||
7991 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | ||
7992 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | ||
7993 | |||
7994 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426 | ||
7995 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | ||
7996 | msgstr "" | ||
7997 | |||
7598 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 | 7998 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 |
7599 | #, fuzzy, c-format | 7999 | #, fuzzy, c-format |
7600 | #| msgid "Received malformed message via SMTP (size mismatch).\n" | ||
7601 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | 8000 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" |
7602 | msgstr "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" | 8001 | msgstr "" |
8002 | "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" | ||
7603 | 8003 | ||
7604 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 | 8004 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 |
7605 | #, fuzzy | 8005 | #, fuzzy |
@@ -7625,7 +8025,9 @@ msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n" | |||
7625 | 8025 | ||
7626 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 | 8026 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 |
7627 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" | 8027 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" |
7628 | msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet werden.\n" | 8028 | msgstr "" |
8029 | "Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet " | ||
8030 | "werden.\n" | ||
7629 | 8031 | ||
7630 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 | 8032 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 |
7631 | msgid "# bytes received via SMTP" | 8033 | msgid "# bytes received via SMTP" |
@@ -7639,246 +8041,256 @@ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP" | |||
7639 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 8041 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7640 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" | 8042 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" |
7641 | 8043 | ||
7642 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555 | 8044 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 |
7643 | #, c-format | 8045 | #, c-format |
7644 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 8046 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7645 | msgstr "" | 8047 | msgstr "" |
7646 | 8048 | ||
7647 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762 | 8049 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
7648 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928 | 8050 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
7649 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005 | 8051 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251 |
7650 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 | 8052 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042 |
7651 | msgid "# TCP sessions active" | 8053 | msgid "# TCP sessions active" |
7652 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | 8054 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" |
7653 | 8055 | ||
7654 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795 | 8056 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 |
7655 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921 | 8057 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 |
7656 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 | 8058 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 |
7657 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 | 8059 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 |
7658 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 | 8060 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 |
7659 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 | 8061 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 |
7660 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 8062 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7661 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" | 8063 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" |
7662 | 8064 | ||
7663 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798 | 8065 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 |
7664 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 8066 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7665 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" | 8067 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" |
7666 | 8068 | ||
7667 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 | 8069 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 |
7668 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 8070 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7669 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" | 8071 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" |
7670 | 8072 | ||
7671 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 | 8073 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 |
7672 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8074 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7673 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" | 8075 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" |
7674 | 8076 | ||
7675 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 | 8077 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 |
7676 | #, c-format | ||
7677 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | ||
7678 | msgstr "" | ||
7679 | |||
7680 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462 | ||
7681 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8078 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7682 | msgstr "" | 8079 | msgstr "" |
7683 | 8080 | ||
7684 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 | 8081 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 |
7685 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8082 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7686 | msgstr "" | 8083 | msgstr "" |
7687 | 8084 | ||
7688 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 | 8085 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310 |
7689 | #, fuzzy | 8086 | #, fuzzy |
7690 | #| msgid "# encrypted PONG messages received" | ||
7691 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8087 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7692 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8088 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7693 | 8089 | ||
7694 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215 | 8090 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501 |
7695 | msgid "# bytes received via TCP" | 8091 | msgid "# bytes received via TCP" |
7696 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8092 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7697 | 8093 | ||
7698 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 | 8094 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552 |
8095 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610 | ||
8096 | #, fuzzy | ||
8097 | msgid "# TCP server connections active" | ||
8098 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
8099 | |||
8100 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556 | ||
8101 | #, fuzzy | ||
8102 | msgid "# TCP server connect events" | ||
8103 | msgstr "# verbundener Knoten" | ||
8104 | |||
8105 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562 | ||
8106 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | ||
8107 | msgstr "" | ||
8108 | |||
8109 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 | ||
8110 | msgid "# TCP service suspended" | ||
8111 | msgstr "" | ||
8112 | |||
8113 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604 | ||
8114 | msgid "# TCP service resumed" | ||
8115 | msgstr "" | ||
8116 | |||
8117 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614 | ||
7699 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8118 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7700 | msgstr "" | 8119 | msgstr "" |
7701 | 8120 | ||
7702 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582 | 8121 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584 |
7703 | #: src/util/service.c:588 | 8122 | #: src/util/service.c:590 |
7704 | #, c-format | 8123 | #, c-format |
7705 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8124 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7706 | msgstr "" | 8125 | msgstr "" |
7707 | 8126 | ||
7708 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451 | 8127 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 |
7709 | msgid "Failed to start service.\n" | 8128 | msgid "Failed to start service.\n" |
7710 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" | 8129 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" |
7711 | 8130 | ||
7712 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547 | 8131 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 |
7713 | #, c-format | 8132 | #, c-format |
7714 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8133 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7715 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 8134 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
7716 | 8135 | ||
7717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 | 8136 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 |
7718 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8137 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7719 | msgstr "" | 8138 | msgstr "" |
7720 | 8139 | ||
7721 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 | 8140 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038 |
7722 | #, c-format | 8141 | #, c-format |
7723 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8142 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7724 | msgstr "" | 8143 | msgstr "" |
7725 | 8144 | ||
7726 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 | 8145 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 |
7727 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 8146 | #, fuzzy |
7728 | msgstr "" | 8147 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
7729 | 8148 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |
7730 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 | ||
7731 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | ||
7732 | msgstr "" | ||
7733 | 8149 | ||
7734 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 | 8150 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 |
7735 | msgid "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 8151 | msgid "" |
8152 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7736 | msgstr "" | 8153 | msgstr "" |
7737 | 8154 | ||
7738 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 | 8155 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 |
7739 | #, fuzzy, c-format | 8156 | #, fuzzy, c-format |
7740 | #| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n" | ||
7741 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8157 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7742 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 8158 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7743 | 8159 | ||
7744 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513 | 8160 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3082 |
7745 | #, c-format | 8161 | #, c-format |
7746 | msgid "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u or %u)\n" | 8162 | msgid "" |
8163 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | ||
8164 | "your network configuration\n" | ||
7747 | msgstr "" | 8165 | msgstr "" |
7748 | 8166 | ||
7749 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 | 8167 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3096 |
7750 | #, c-format | 8168 | msgid "" |
7751 | msgid "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your network configuration\n" | 8169 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8170 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | ||
7752 | msgstr "" | 8171 | msgstr "" |
7753 | 8172 | ||
7754 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 | 8173 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3412 |
7755 | msgid "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8174 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3511 |
8175 | #, fuzzy, c-format | ||
8176 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | ||
8177 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | ||
8178 | |||
8179 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3430 | ||
8180 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | ||
7756 | msgstr "" | 8181 | msgstr "" |
7757 | 8182 | ||
7758 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961 | 8183 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3521 |
7759 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8184 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7760 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8185 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7761 | 8186 | ||
7762 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056 | 8187 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3592 |
7763 | #, c-format | 8188 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606 |
7764 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8189 | msgid "must be in [0,65535]" |
7765 | msgstr "" | 8190 | msgstr "" |
7766 | 8191 | ||
7767 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097 | 8192 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3638 |
7768 | #, c-format | 8193 | #, fuzzy |
7769 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8194 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7770 | msgstr "Ungültige IPv6-Adresse: »%s«\n" | 8195 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
7771 | 8196 | ||
7772 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168 | 8197 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3665 |
7773 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8198 | #, fuzzy |
7774 | msgstr "" | 8199 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8200 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
7775 | 8201 | ||
7776 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321 | 8202 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3731 |
8203 | #, fuzzy | ||
8204 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | ||
8205 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | ||
8206 | |||
8207 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 | ||
7777 | #, c-format | 8208 | #, c-format |
7778 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8209 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7779 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 8210 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
7780 | 8211 | ||
7781 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652 | 8212 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 |
7782 | #, fuzzy | 8213 | #, fuzzy, c-format |
7783 | #| msgid "No applications defined in configuration!\n" | 8214 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
7784 | msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" | 8215 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
7785 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | ||
7786 | 8216 | ||
7787 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688 | 8217 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 |
7788 | #, fuzzy | 8218 | #, fuzzy |
7789 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8219 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7790 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8220 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
7791 | 8221 | ||
7792 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 | 8222 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 |
7793 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 8223 | msgid "# ACKs sent" |
7794 | msgstr "" | 8224 | msgstr "" |
7795 | 8225 | ||
7796 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 | 8226 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762 |
7797 | #, fuzzy | 8227 | #, fuzzy |
7798 | #| msgid "# messages defragmented" | 8228 | msgid "# Messages defragmented" |
7799 | msgid "# WLAN messages defragmented" | ||
7800 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 8229 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7801 | 8230 | ||
7802 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 | 8231 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 |
7803 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 | 8232 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 |
7804 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948 | ||
7805 | #, fuzzy | 8233 | #, fuzzy |
7806 | #| msgid "# session keys accepted" | 8234 | msgid "# Sessions allocated" |
7807 | msgid "# WLAN sessions allocated" | ||
7808 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8235 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7809 | 8236 | ||
7810 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 | 8237 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 |
7811 | #, fuzzy | 8238 | #, fuzzy |
7812 | #| msgid "# messages fragmented" | 8239 | msgid "# message fragments sent" |
7813 | msgid "# WLAN message fragments sent" | ||
7814 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 8240 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
7815 | 8241 | ||
7816 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 | 8242 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 |
7817 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | ||
7818 | msgstr "" | ||
7819 | |||
7820 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008 | ||
7821 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098 | ||
7822 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950 | ||
7823 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | ||
7824 | msgstr "" | ||
7825 | |||
7826 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 | ||
7827 | #, fuzzy | 8243 | #, fuzzy |
7828 | #| msgid "# bytes received via TCP" | 8244 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
7829 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 8245 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7830 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7831 | 8246 | ||
7832 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 | 8247 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 |
8248 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 | ||
8249 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 | ||
7833 | #, fuzzy | 8250 | #, fuzzy |
7834 | #| msgid "# bytes received via TCP" | 8251 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
7835 | msgid "# fragments received via WLAN" | 8252 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7836 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7837 | 8253 | ||
7838 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 | 8254 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 |
7839 | #, fuzzy | 8255 | #, fuzzy |
7840 | #| msgid "# bytes received via TCP" | 8256 | msgid "# ACKs received" |
7841 | msgid "# ACKs received via WLAN" | ||
7842 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8257 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7843 | 8258 | ||
7844 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 | 8259 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 |
7845 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8260 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7846 | msgstr "" | 8261 | msgstr "" |
7847 | 8262 | ||
7848 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 | 8263 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 |
7849 | #, fuzzy | 8264 | #, fuzzy |
7850 | #| msgid "# bytes received via TCP" | 8265 | msgid "# HELLO beacons sent" |
7851 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 8266 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
7852 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7853 | 8267 | ||
7854 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 | 8268 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 |
7855 | #, fuzzy | 8269 | #, fuzzy |
7856 | #| msgid "# PING messages created" | 8270 | msgid "# DATA messages received" |
7857 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 8271 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7858 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | ||
7859 | 8272 | ||
7860 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 | 8273 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 |
7861 | #, fuzzy | 8274 | #, fuzzy |
7862 | #| msgid "# bytes sent via TCP" | 8275 | msgid "# DATA messages processed" |
7863 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 8276 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7864 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | ||
7865 | |||
7866 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729 | ||
7867 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | ||
7868 | msgstr "" | ||
7869 | 8277 | ||
7870 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 | 8278 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 |
7871 | #, c-format | 8279 | #, c-format |
7872 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8280 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7873 | msgstr "" | 8281 | msgstr "" |
7874 | 8282 | ||
7875 | #: src/transport/transport_api.c:739 | 8283 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 |
8284 | #, fuzzy | ||
8285 | msgid "# sessions allocated" | ||
8286 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | ||
8287 | |||
8288 | #: src/transport/transport_api.c:812 | ||
7876 | #, fuzzy, c-format | 8289 | #, fuzzy, c-format |
7877 | #| msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n" | ||
7878 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8290 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7879 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 8291 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
7880 | 8292 | ||
7881 | #: src/transport/transport-testing.c:584 | 8293 | #: src/transport/transport-testing.c:603 |
7882 | #, fuzzy | 8294 | #, fuzzy |
7883 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8295 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
7884 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8296 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -7890,7 +8302,6 @@ msgstr "" | |||
7890 | 8302 | ||
7891 | #: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 | 8303 | #: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 |
7892 | #, fuzzy, c-format | 8304 | #, fuzzy, c-format |
7893 | #| msgid "Error creating user" | ||
7894 | msgid "Error reading `%s': %s" | 8305 | msgid "Error reading `%s': %s" |
7895 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 8306 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
7896 | 8307 | ||
@@ -7918,42 +8329,38 @@ msgstr "" | |||
7918 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8329 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7919 | msgstr "" | 8330 | msgstr "" |
7920 | 8331 | ||
7921 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619 | 8332 | #: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621 |
7922 | #, c-format | 8333 | #, c-format |
7923 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8334 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
7924 | msgstr "" | 8335 | msgstr "" |
7925 | 8336 | ||
7926 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623 | 8337 | #: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625 |
7927 | #, c-format | 8338 | #, c-format |
7928 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8339 | msgid "Using `%s' instead\n" |
7929 | msgstr "" | 8340 | msgstr "" |
7930 | 8341 | ||
7931 | #: src/util/client.c:360 | 8342 | #: src/util/client.c:362 |
7932 | #, c-format | 8343 | #, c-format |
7933 | msgid "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from configuration.\n" | 8344 | msgid "" |
8345 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | ||
8346 | "configuration.\n" | ||
7934 | msgstr "" | 8347 | msgstr "" |
7935 | 8348 | ||
7936 | #: src/util/client.c:368 | 8349 | #: src/util/client.c:370 |
7937 | #, c-format | 8350 | #, c-format |
7938 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8351 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7939 | msgstr "" | 8352 | msgstr "" |
7940 | 8353 | ||
7941 | #: src/util/client.c:1008 | 8354 | #: src/util/client.c:1039 |
7942 | #, fuzzy, c-format | 8355 | #, fuzzy, c-format |
7943 | #| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" | ||
7944 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 8356 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
7945 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 8357 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
7946 | 8358 | ||
7947 | #: src/util/client.c:1020 | 8359 | #: src/util/client.c:1051 |
7948 | #, fuzzy, c-format | 8360 | #, fuzzy, c-format |
7949 | #| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n" | ||
7950 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8361 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
7951 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 8362 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7952 | 8363 | ||
7953 | #: src/util/client.c:1303 | ||
7954 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | ||
7955 | msgstr "" | ||
7956 | |||
7957 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 | 8364 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 |
7958 | msgid "DEBUG" | 8365 | msgid "DEBUG" |
7959 | msgstr "DEBUG" | 8366 | msgstr "DEBUG" |
@@ -7977,7 +8384,9 @@ msgstr "" | |||
7977 | #: src/util/common_logging.c:391 | 8384 | #: src/util/common_logging.c:391 |
7978 | #, c-format | 8385 | #, c-format |
7979 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 8386 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
7980 | msgstr "Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« ist fehlgeschlagen\n" | 8387 | msgstr "" |
8388 | "Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« ist " | ||
8389 | "fehlgeschlagen\n" | ||
7981 | 8390 | ||
7982 | #: src/util/common_logging.c:817 | 8391 | #: src/util/common_logging.c:817 |
7983 | #, c-format | 8392 | #, c-format |
@@ -7988,146 +8397,142 @@ msgstr "" | |||
7988 | msgid "INVALID" | 8397 | msgid "INVALID" |
7989 | msgstr "" | 8398 | msgstr "" |
7990 | 8399 | ||
7991 | #: src/util/common_logging.c:1157 | 8400 | #: src/util/common_logging.c:1158 |
7992 | msgid "unknown address" | 8401 | msgid "unknown address" |
7993 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8402 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
7994 | 8403 | ||
7995 | #: src/util/common_logging.c:1196 | 8404 | #: src/util/common_logging.c:1200 |
7996 | msgid "invalid address" | 8405 | msgid "invalid address" |
7997 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8406 | msgstr "Ungültige Adresse" |
7998 | 8407 | ||
7999 | #: src/util/common_logging.c:1214 | 8408 | #: src/util/common_logging.c:1218 |
8000 | #, fuzzy, c-format | 8409 | #, fuzzy, c-format |
8001 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8410 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8002 | msgstr "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8411 | msgstr "" |
8412 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | ||
8413 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | ||
8003 | 8414 | ||
8004 | #: src/util/common_logging.c:1235 | 8415 | #: src/util/common_logging.c:1239 |
8005 | #, fuzzy, c-format | 8416 | #, fuzzy, c-format |
8006 | msgid "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8417 | msgid "" |
8007 | msgstr "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8418 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8419 | msgstr "" | ||
8420 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | ||
8421 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | ||
8008 | 8422 | ||
8009 | #: src/util/configuration.c:288 | 8423 | #: src/util/configuration.c:288 |
8010 | #, fuzzy, c-format | 8424 | #, fuzzy, c-format |
8011 | #| msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n" | ||
8012 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8425 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8013 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8426 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8014 | 8427 | ||
8015 | #: src/util/configuration.c:996 | 8428 | #: src/util/configuration.c:1026 |
8016 | #, c-format | 8429 | #, c-format |
8017 | msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal choices\n" | 8430 | msgid "" |
8431 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | ||
8432 | "choices\n" | ||
8018 | msgstr "" | 8433 | msgstr "" |
8019 | 8434 | ||
8020 | #: src/util/configuration.c:1066 | 8435 | #: src/util/configuration.c:1145 |
8021 | #, c-format | 8436 | #, c-format |
8022 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8437 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8023 | msgstr "" | 8438 | msgstr "" |
8024 | 8439 | ||
8025 | #: src/util/configuration.c:1098 | 8440 | #: src/util/configuration.c:1177 |
8026 | #, c-format | 8441 | #, c-format |
8027 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8442 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8028 | msgstr "" | 8443 | msgstr "" |
8029 | 8444 | ||
8030 | #: src/util/configuration.c:1172 | 8445 | #: src/util/configuration.c:1251 |
8031 | #, c-format | 8446 | #, c-format |
8032 | msgid "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined as an environmental variable\n" | 8447 | msgid "" |
8448 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | ||
8449 | "as an environmental variable\n" | ||
8033 | msgstr "" | 8450 | msgstr "" |
8034 | 8451 | ||
8035 | #: src/util/connection.c:423 | 8452 | #: src/util/connection.c:424 |
8036 | #, c-format | 8453 | #, c-format |
8037 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8454 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
8038 | msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | 8455 | msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" |
8039 | 8456 | ||
8040 | #: src/util/connection.c:438 | 8457 | #: src/util/connection.c:441 |
8041 | #, c-format | 8458 | #, c-format |
8042 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8459 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8043 | msgstr "" | 8460 | msgstr "" |
8044 | 8461 | ||
8045 | #: src/util/connection.c:553 | ||
8046 | #, c-format | ||
8047 | msgid "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | ||
8048 | msgstr "" | ||
8049 | |||
8050 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919 | ||
8051 | #, fuzzy, c-format | ||
8052 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | ||
8053 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
8054 | |||
8055 | #: src/util/connection.c:910 | ||
8056 | #, fuzzy, c-format | ||
8057 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | ||
8058 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
8059 | |||
8060 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8462 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8061 | #, c-format | 8463 | #, c-format |
8062 | msgid "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %llu)\n" | 8464 | msgid "" |
8465 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | ||
8466 | "%llu)\n" | ||
8063 | msgstr "" | 8467 | msgstr "" |
8064 | 8468 | ||
8065 | #: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 | 8469 | #: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769 |
8066 | #: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 | 8470 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925 |
8067 | #, fuzzy, c-format | 8471 | #, fuzzy, c-format |
8068 | #| msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n" | ||
8069 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8472 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8070 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8473 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8071 | 8474 | ||
8072 | #: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 | 8475 | #: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892 |
8073 | #, fuzzy | 8476 | #, fuzzy |
8074 | #| msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n" | ||
8075 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8477 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8076 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | 8478 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" |
8077 | 8479 | ||
8078 | #: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 | 8480 | #: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929 |
8079 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8481 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8080 | msgstr "" | 8482 | msgstr "" |
8081 | 8483 | ||
8082 | #: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 | 8484 | #: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959 |
8083 | #, c-format | 8485 | #, c-format |
8084 | msgid "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8486 | msgid "" |
8487 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | ||
8085 | msgstr "" | 8488 | msgstr "" |
8086 | 8489 | ||
8087 | #: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 | 8490 | #: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963 |
8088 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8491 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8089 | msgstr "" | 8492 | msgstr "" |
8090 | 8493 | ||
8091 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 | 8494 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 |
8092 | #, fuzzy | 8495 | #, fuzzy |
8093 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8496 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8094 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8497 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
8095 | 8498 | ||
8096 | #: src/util/crypto_ecc.c:1120 | 8499 | #: src/util/crypto_ecc.c:1149 |
8097 | #, fuzzy, c-format | 8500 | #, fuzzy, c-format |
8098 | #| msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | ||
8099 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8501 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8100 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8502 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8101 | 8503 | ||
8102 | #: src/util/crypto_ecc.c:1170 | 8504 | #: src/util/crypto_ecc.c:1199 |
8103 | #, fuzzy, c-format | 8505 | #, fuzzy, c-format |
8104 | #| msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | ||
8105 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8506 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8106 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8507 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8107 | 8508 | ||
8108 | #: src/util/crypto_ecc.c:1244 | 8509 | #: src/util/crypto_ecc.c:1273 |
8109 | #, fuzzy, c-format | 8510 | #, fuzzy, c-format |
8110 | #| msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8111 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8511 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8112 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8512 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8113 | 8513 | ||
8114 | #: src/util/crypto_ecc.c:1301 | 8514 | #: src/util/crypto_ecc.c:1330 |
8115 | #, fuzzy, c-format | 8515 | #, fuzzy, c-format |
8116 | #| msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8117 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8516 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8118 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8517 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8119 | 8518 | ||
8120 | #: src/util/crypto_random.c:284 | 8519 | #: src/util/crypto_random.c:284 |
8121 | #, c-format | 8520 | #, c-format |
8122 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8521 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8123 | msgstr "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8522 | msgstr "" |
8523 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | ||
8524 | |||
8525 | #: src/util/crypto_rsa.c:809 | ||
8526 | #, fuzzy, c-format | ||
8527 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8528 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | ||
8124 | 8529 | ||
8125 | #: src/util/disk.c:1184 | 8530 | #: src/util/disk.c:1218 |
8126 | #, fuzzy, c-format | 8531 | #, fuzzy, c-format |
8127 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8532 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8128 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8533 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8129 | 8534 | ||
8130 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318 | 8535 | #: src/util/disk.c:1580 src/util/service.c:1328 |
8131 | #, fuzzy, c-format | 8536 | #, fuzzy, c-format |
8132 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8537 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8133 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8538 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
@@ -8189,14 +8594,16 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" | |||
8189 | 8594 | ||
8190 | #: src/util/getopt.c:933 | 8595 | #: src/util/getopt.c:933 |
8191 | #, fuzzy, c-format | 8596 | #, fuzzy, c-format |
8192 | #| msgid "Use --help to get a list of options.\n" | ||
8193 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8597 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8194 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 8598 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
8195 | 8599 | ||
8196 | #: src/util/getopt_helpers.c:84 | 8600 | #: src/util/getopt_helpers.c:84 |
8197 | #, c-format | 8601 | #, c-format |
8198 | msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8602 | msgid "" |
8199 | msgstr "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze Optionen zwingend.\n" | 8603 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8604 | msgstr "" | ||
8605 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | ||
8606 | "Optionen zwingend.\n" | ||
8200 | 8607 | ||
8201 | #: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 | 8608 | #: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 |
8202 | #, c-format | 8609 | #, c-format |
@@ -8208,47 +8615,62 @@ msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | |||
8208 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8615 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8209 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8616 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8210 | 8617 | ||
8211 | #: src/util/gnunet-config.c:90 | 8618 | #: src/util/gnunet-config.c:111 |
8212 | #, c-format | 8619 | #, c-format |
8213 | msgid "--section argument is required\n" | 8620 | msgid "--section argument is required\n" |
8214 | msgstr "" | 8621 | msgstr "" |
8215 | 8622 | ||
8216 | #: src/util/gnunet-config.c:133 | 8623 | #: src/util/gnunet-config.c:113 |
8624 | #, c-format | ||
8625 | msgid "The following sections are available:\n" | ||
8626 | msgstr "" | ||
8627 | |||
8628 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | ||
8217 | #, c-format | 8629 | #, c-format |
8218 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8630 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8219 | msgstr "" | 8631 | msgstr "" |
8220 | 8632 | ||
8221 | #: src/util/gnunet-config.c:160 | 8633 | #: src/util/gnunet-config.c:184 |
8222 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8634 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8223 | msgstr "" | 8635 | msgstr "" |
8224 | 8636 | ||
8225 | #: src/util/gnunet-config.c:163 | 8637 | #: src/util/gnunet-config.c:187 |
8226 | msgid "name of the section to access" | 8638 | msgid "name of the section to access" |
8227 | msgstr "" | 8639 | msgstr "" |
8228 | 8640 | ||
8229 | #: src/util/gnunet-config.c:166 | 8641 | #: src/util/gnunet-config.c:190 |
8230 | msgid "name of the option to access" | 8642 | msgid "name of the option to access" |
8231 | msgstr "" | 8643 | msgstr "" |
8232 | 8644 | ||
8233 | #: src/util/gnunet-config.c:169 | 8645 | #: src/util/gnunet-config.c:193 |
8234 | msgid "value to set" | 8646 | msgid "value to set" |
8235 | msgstr "" | 8647 | msgstr "" |
8236 | 8648 | ||
8237 | #: src/util/gnunet-config.c:178 | 8649 | #: src/util/gnunet-config.c:196 |
8650 | #, fuzzy | ||
8651 | msgid "print available configuration sections" | ||
8652 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
8653 | |||
8654 | #: src/util/gnunet-config.c:205 | ||
8238 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8655 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8239 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8656 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8240 | 8657 | ||
8241 | #: src/util/gnunet-ecc.c:75 | 8658 | #: src/util/gnunet-ecc.c:81 |
8242 | #, c-format | 8659 | #, c-format |
8243 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8660 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8244 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" | 8661 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
8245 | 8662 | ||
8246 | #: src/util/gnunet-ecc.c:81 | 8663 | #: src/util/gnunet-ecc.c:117 |
8664 | #, c-format | ||
8665 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | ||
8666 | msgstr "" | ||
8667 | |||
8668 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | ||
8247 | #, c-format | 8669 | #, c-format |
8248 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8670 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8249 | msgstr "" | 8671 | msgstr "" |
8250 | 8672 | ||
8251 | #: src/util/gnunet-ecc.c:97 | 8673 | #: src/util/gnunet-ecc.c:171 |
8252 | #, c-format | 8674 | #, c-format |
8253 | msgid "" | 8675 | msgid "" |
8254 | "\n" | 8676 | "\n" |
@@ -8257,7 +8679,7 @@ msgstr "" | |||
8257 | "\n" | 8679 | "\n" |
8258 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" | 8680 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" |
8259 | 8681 | ||
8260 | #: src/util/gnunet-ecc.c:107 | 8682 | #: src/util/gnunet-ecc.c:181 |
8261 | #, c-format | 8683 | #, c-format |
8262 | msgid "" | 8684 | msgid "" |
8263 | "\n" | 8685 | "\n" |
@@ -8266,59 +8688,53 @@ msgstr "" | |||
8266 | "\n" | 8688 | "\n" |
8267 | "Abgeschlossen!\n" | 8689 | "Abgeschlossen!\n" |
8268 | 8690 | ||
8269 | #: src/util/gnunet-ecc.c:110 | 8691 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8270 | #, c-format | 8692 | #, c-format |
8271 | msgid "" | 8693 | msgid "" |
8272 | "\n" | 8694 | "\n" |
8273 | "Error, %u keys not generated\n" | 8695 | "Error, %u keys not generated\n" |
8274 | msgstr "" | 8696 | msgstr "" |
8275 | 8697 | ||
8276 | #: src/util/gnunet-ecc.c:199 | 8698 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 |
8277 | #, fuzzy, c-format | 8699 | #, fuzzy, c-format |
8278 | #| msgid "Command `%s' not found!\n" | ||
8279 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8700 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8280 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8701 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8281 | 8702 | ||
8282 | #: src/util/gnunet-ecc.c:210 | 8703 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8283 | #, c-format | 8704 | #, c-format |
8284 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8705 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8285 | msgstr "" | 8706 | msgstr "" |
8286 | 8707 | ||
8287 | #: src/util/gnunet-ecc.c:232 | 8708 | #: src/util/gnunet-ecc.c:310 |
8288 | #, fuzzy, c-format | 8709 | #, fuzzy, c-format |
8289 | #| msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n" | ||
8290 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8710 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8291 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8711 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8292 | 8712 | ||
8293 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 | 8713 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 |
8294 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8714 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8295 | msgstr "" | 8715 | msgstr "" |
8296 | 8716 | ||
8297 | #: src/util/gnunet-ecc.c:349 | 8717 | #: src/util/gnunet-ecc.c:411 |
8298 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8718 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8299 | msgstr "" | 8719 | msgstr "" |
8300 | 8720 | ||
8301 | #: src/util/gnunet-ecc.c:352 | 8721 | #: src/util/gnunet-ecc.c:414 |
8302 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8722 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8303 | msgstr "" | 8723 | msgstr "" |
8304 | 8724 | ||
8305 | #: src/util/gnunet-ecc.c:355 | 8725 | #: src/util/gnunet-ecc.c:417 |
8306 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8726 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8307 | msgstr "" | 8727 | msgstr "" |
8308 | 8728 | ||
8309 | #: src/util/gnunet-ecc.c:358 | 8729 | #: src/util/gnunet-ecc.c:420 |
8310 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8730 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8311 | msgstr "" | 8731 | msgstr "" |
8312 | 8732 | ||
8313 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 | 8733 | #: src/util/gnunet-ecc.c:423 |
8314 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | ||
8315 | msgstr "" | ||
8316 | |||
8317 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | ||
8318 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8734 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8319 | msgstr "" | 8735 | msgstr "" |
8320 | 8736 | ||
8321 | #: src/util/gnunet-ecc.c:375 | 8737 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 |
8322 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8738 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8323 | msgstr "" | 8739 | msgstr "" |
8324 | 8740 | ||
@@ -8330,34 +8746,38 @@ msgstr "" | |||
8330 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8746 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8331 | msgstr "" | 8747 | msgstr "" |
8332 | 8748 | ||
8333 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:279 | 8749 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:233 |
8750 | #, fuzzy, c-format | ||
8751 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | ||
8752 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | ||
8753 | |||
8754 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 | ||
8334 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8755 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8335 | msgstr "" | 8756 | msgstr "" |
8336 | 8757 | ||
8337 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:282 | 8758 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 |
8338 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8759 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8339 | msgstr "" | 8760 | msgstr "" |
8340 | 8761 | ||
8341 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 | 8762 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 |
8342 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8763 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8343 | msgstr "" | 8764 | msgstr "" |
8344 | 8765 | ||
8345 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 | 8766 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 |
8346 | msgid "time to wait between calculations" | 8767 | msgid "time to wait between calculations" |
8347 | msgstr "" | 8768 | msgstr "" |
8348 | 8769 | ||
8349 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 | 8770 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:315 |
8350 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8771 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8351 | msgstr "" | 8772 | msgstr "" |
8352 | 8773 | ||
8353 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 | 8774 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:310 |
8354 | #, fuzzy, c-format | 8775 | #, fuzzy, c-format |
8355 | #| msgid "Could not resolve `%s': %s\n" | ||
8356 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 8776 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
8357 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8777 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8358 | 8778 | ||
8359 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 | 8779 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:382 |
8360 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 | 8780 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:423 |
8361 | #, c-format | 8781 | #, c-format |
8362 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8782 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8363 | msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 8783 | msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
@@ -8386,39 +8806,41 @@ msgstr "" | |||
8386 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8806 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8387 | msgstr "" | 8807 | msgstr "" |
8388 | 8808 | ||
8389 | #: src/util/helper.c:338 | 8809 | #: src/util/helper.c:342 |
8390 | #, c-format | 8810 | #, c-format |
8391 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8811 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8392 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | 8812 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" |
8393 | 8813 | ||
8394 | #: src/util/helper.c:383 | 8814 | #: src/util/helper.c:388 |
8395 | #, fuzzy, c-format | 8815 | #, fuzzy, c-format |
8396 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8816 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8397 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 8817 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
8398 | 8818 | ||
8399 | #: src/util/helper.c:609 | 8819 | #: src/util/helper.c:620 |
8400 | #, fuzzy, c-format | 8820 | #, fuzzy, c-format |
8401 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8821 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8402 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 8822 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
8403 | 8823 | ||
8404 | #: src/util/network.c:134 | 8824 | #: src/util/network.c:137 |
8405 | #, c-format | 8825 | #, c-format |
8406 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8826 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8407 | msgstr "" | 8827 | msgstr "" |
8408 | 8828 | ||
8409 | #: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 | 8829 | #: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857 |
8410 | #, c-format | 8830 | #, c-format |
8411 | msgid "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8831 | msgid "" |
8832 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | ||
8412 | msgstr "" | 8833 | msgstr "" |
8413 | 8834 | ||
8414 | #: src/util/os_installation.c:421 | 8835 | #: src/util/os_installation.c:421 |
8415 | #, c-format | 8836 | #, c-format |
8416 | msgid "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment variable.\n" | 8837 | msgid "" |
8838 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | ||
8839 | "variable.\n" | ||
8417 | msgstr "" | 8840 | msgstr "" |
8418 | 8841 | ||
8419 | #: src/util/os_installation.c:766 | 8842 | #: src/util/os_installation.c:766 |
8420 | #, fuzzy, c-format | 8843 | #, fuzzy, c-format |
8421 | #| msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n" | ||
8422 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8844 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8423 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8845 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8424 | 8846 | ||
@@ -8440,7 +8862,8 @@ msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" | |||
8440 | #: src/util/plugin.c:148 | 8862 | #: src/util/plugin.c:148 |
8441 | #, fuzzy, c-format | 8863 | #, fuzzy, c-format |
8442 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8864 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8443 | msgstr "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8865 | msgstr "" |
8866 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | ||
8444 | 8867 | ||
8445 | #: src/util/plugin.c:223 | 8868 | #: src/util/plugin.c:223 |
8446 | #, fuzzy, c-format | 8869 | #, fuzzy, c-format |
@@ -8449,63 +8872,53 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8449 | 8872 | ||
8450 | #: src/util/plugin.c:382 | 8873 | #: src/util/plugin.c:382 |
8451 | #, fuzzy | 8874 | #, fuzzy |
8452 | #| msgid "Could not determine my public IP address.\n" | ||
8453 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8875 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8454 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8876 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8455 | 8877 | ||
8456 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452 | 8878 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 |
8457 | #, fuzzy, c-format | 8879 | #, fuzzy, c-format |
8458 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8880 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8459 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8881 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8460 | 8882 | ||
8461 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467 | 8883 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 |
8462 | #, fuzzy, c-format | 8884 | #, fuzzy, c-format |
8463 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8885 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8464 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8886 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8465 | 8887 | ||
8466 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462 | 8888 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 |
8467 | #, fuzzy | 8889 | #, fuzzy |
8468 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8890 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8469 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8891 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8470 | 8892 | ||
8471 | #: src/util/resolver_api.c:198 | 8893 | #: src/util/resolver_api.c:201 |
8472 | #, fuzzy, c-format | 8894 | #, fuzzy, c-format |
8473 | #| msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | ||
8474 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 8895 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
8475 | msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" | 8896 | msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" |
8476 | 8897 | ||
8477 | #: src/util/resolver_api.c:216 | 8898 | #: src/util/resolver_api.c:220 |
8478 | #, fuzzy, c-format | 8899 | #, fuzzy, c-format |
8479 | #| msgid "You must specify a postive number for `%s' in the configuration in section `%s'.\n" | 8900 | msgid "" |
8480 | msgid "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 8901 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" |
8481 | msgstr "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine positive Zahl angeben.\n" | 8902 | msgstr "" |
8903 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | ||
8904 | "positive Zahl angeben.\n" | ||
8482 | 8905 | ||
8483 | #: src/util/resolver_api.c:348 | 8906 | #: src/util/resolver_api.c:354 |
8484 | #, c-format | 8907 | #, c-format |
8485 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8908 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8486 | msgstr "" | 8909 | msgstr "" |
8487 | 8910 | ||
8488 | #: src/util/resolver_api.c:352 | 8911 | #: src/util/resolver_api.c:361 |
8489 | #, fuzzy, c-format | 8912 | #, fuzzy, c-format |
8490 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8913 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8491 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8914 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8492 | 8915 | ||
8493 | #: src/util/resolver_api.c:908 | 8916 | #: src/util/resolver_api.c:1004 |
8494 | #, fuzzy, c-format | 8917 | #, fuzzy, c-format |
8495 | #| msgid "Could not resolve `%s': %s\n" | ||
8496 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 8918 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
8497 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8919 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8498 | 8920 | ||
8499 | #: src/util/scheduler.c:813 | 8921 | #: src/util/server.c:483 |
8500 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | ||
8501 | msgstr "" | ||
8502 | |||
8503 | #: src/util/scheduler.c:948 | ||
8504 | #, c-format | ||
8505 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | ||
8506 | msgstr "" | ||
8507 | |||
8508 | #: src/util/server.c:484 | ||
8509 | #, fuzzy, c-format | 8922 | #, fuzzy, c-format |
8510 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8923 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8511 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 8924 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
@@ -8517,13 +8930,14 @@ msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | |||
8517 | 8930 | ||
8518 | #: src/util/server.c:499 | 8931 | #: src/util/server.c:499 |
8519 | #, fuzzy, c-format | 8932 | #, fuzzy, c-format |
8520 | #| msgid "%s failed, message type %d already in use.\n" | ||
8521 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8933 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8522 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 8934 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
8523 | 8935 | ||
8524 | #: src/util/server.c:892 | 8936 | #: src/util/server.c:904 |
8525 | #, c-format | 8937 | #, c-format |
8526 | msgid "Processing code for message of type %u did not call `GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8938 | msgid "" |
8939 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
8940 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | ||
8527 | msgstr "" | 8941 | msgstr "" |
8528 | 8942 | ||
8529 | #: src/util/service.c:347 | 8943 | #: src/util/service.c:347 |
@@ -8536,83 +8950,85 @@ msgstr "" | |||
8536 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8950 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8537 | msgstr "" | 8951 | msgstr "" |
8538 | 8952 | ||
8539 | #: src/util/service.c:409 | 8953 | #: src/util/service.c:410 |
8540 | #, c-format | 8954 | #, c-format |
8541 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8955 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8542 | msgstr "" | 8956 | msgstr "" |
8543 | 8957 | ||
8544 | #: src/util/service.c:446 | 8958 | #: src/util/service.c:448 |
8545 | #, c-format | 8959 | #, c-format |
8546 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8960 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8547 | msgstr "" | 8961 | msgstr "" |
8548 | 8962 | ||
8549 | #: src/util/service.c:563 | 8963 | #: src/util/service.c:565 |
8550 | #, c-format | 8964 | #, c-format |
8551 | msgid "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 8965 | msgid "" |
8966 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | ||
8552 | msgstr "" | 8967 | msgstr "" |
8553 | 8968 | ||
8554 | #: src/util/service.c:653 | 8969 | #: src/util/service.c:656 |
8555 | #, c-format | 8970 | #, c-format |
8556 | msgid "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX domain socket: %s\n" | 8971 | msgid "" |
8972 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | ||
8973 | "domain socket: %s\n" | ||
8557 | msgstr "" | 8974 | msgstr "" |
8558 | 8975 | ||
8559 | #: src/util/service.c:669 | 8976 | #: src/util/service.c:673 |
8560 | #, c-format | 8977 | #, c-format |
8561 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 8978 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
8562 | msgstr "" | 8979 | msgstr "" |
8563 | 8980 | ||
8564 | #: src/util/service.c:903 | 8981 | #: src/util/service.c:912 |
8565 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8982 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8566 | msgstr "" | 8983 | msgstr "" |
8567 | 8984 | ||
8568 | #: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970 | 8985 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 |
8569 | #, c-format | 8986 | #, c-format |
8570 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8987 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8571 | msgstr "" | 8988 | msgstr "" |
8572 | 8989 | ||
8573 | #: src/util/service.c:995 | 8990 | #: src/util/service.c:1004 |
8574 | #, c-format | 8991 | #, c-format |
8575 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8992 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8576 | msgstr "" | 8993 | msgstr "" |
8577 | 8994 | ||
8578 | #: src/util/service.c:1165 | 8995 | #: src/util/service.c:1175 |
8579 | #, fuzzy, c-format | 8996 | #, fuzzy, c-format |
8580 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 8997 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
8581 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 8998 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
8582 | 8999 | ||
8583 | #: src/util/service.c:1207 | 9000 | #: src/util/service.c:1217 |
8584 | #, c-format | 9001 | #, c-format |
8585 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 9002 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8586 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 9003 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
8587 | 9004 | ||
8588 | #: src/util/service.c:1256 | 9005 | #: src/util/service.c:1266 |
8589 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 9006 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8590 | msgstr "" | 9007 | msgstr "" |
8591 | 9008 | ||
8592 | #: src/util/service.c:1260 | 9009 | #: src/util/service.c:1270 |
8593 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 9010 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8594 | msgstr "" | 9011 | msgstr "" |
8595 | 9012 | ||
8596 | #: src/util/service.c:1264 | 9013 | #: src/util/service.c:1274 |
8597 | msgid "Service process failed to report status\n" | 9014 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8598 | msgstr "" | 9015 | msgstr "" |
8599 | 9016 | ||
8600 | #: src/util/service.c:1319 | 9017 | #: src/util/service.c:1329 |
8601 | msgid "No such user" | 9018 | msgid "No such user" |
8602 | msgstr "" | 9019 | msgstr "" |
8603 | 9020 | ||
8604 | #: src/util/service.c:1332 | 9021 | #: src/util/service.c:1342 |
8605 | #, c-format | 9022 | #, c-format |
8606 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 9023 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8607 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 9024 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
8608 | 9025 | ||
8609 | #: src/util/service.c:1402 | 9026 | #: src/util/service.c:1412 |
8610 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 9027 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8611 | msgstr "" | 9028 | msgstr "" |
8612 | 9029 | ||
8613 | #: src/util/signal.c:89 | 9030 | #: src/util/signal.c:89 |
8614 | #, fuzzy, c-format | 9031 | #, fuzzy, c-format |
8615 | #| msgid "Call to `%s' returns %d.\n" | ||
8616 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 9032 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8617 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 9033 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
8618 | 9034 | ||
@@ -8620,117 +9036,113 @@ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | |||
8620 | msgid "b" | 9036 | msgid "b" |
8621 | msgstr "b" | 9037 | msgstr "b" |
8622 | 9038 | ||
8623 | #: src/util/strings.c:433 | 9039 | #: src/util/strings.c:434 |
8624 | #, c-format | 9040 | #, c-format |
8625 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9041 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8626 | msgstr "" | 9042 | msgstr "" |
8627 | 9043 | ||
8628 | #: src/util/strings.c:561 | 9044 | #: src/util/strings.c:562 |
8629 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9045 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8630 | msgstr "" | 9046 | msgstr "" |
8631 | 9047 | ||
8632 | #: src/util/strings.c:658 | 9048 | #: src/util/strings.c:659 |
8633 | msgid "µs" | 9049 | msgid "µs" |
8634 | msgstr "µs" | 9050 | msgstr "µs" |
8635 | 9051 | ||
8636 | #: src/util/strings.c:662 | 9052 | #: src/util/strings.c:663 |
8637 | msgid "forever" | 9053 | msgid "forever" |
8638 | msgstr "" | 9054 | msgstr "" |
8639 | 9055 | ||
8640 | #: src/util/strings.c:664 | 9056 | #: src/util/strings.c:665 |
8641 | msgid "0 ms" | 9057 | msgid "0 ms" |
8642 | msgstr "0 ms" | 9058 | msgstr "0 ms" |
8643 | 9059 | ||
8644 | #: src/util/strings.c:670 | 9060 | #: src/util/strings.c:671 |
8645 | msgid "ms" | 9061 | msgid "ms" |
8646 | msgstr "ms" | 9062 | msgstr "ms" |
8647 | 9063 | ||
8648 | #: src/util/strings.c:676 | 9064 | #: src/util/strings.c:677 |
8649 | msgid "s" | 9065 | msgid "s" |
8650 | msgstr "s" | 9066 | msgstr "s" |
8651 | 9067 | ||
8652 | #: src/util/strings.c:682 | 9068 | #: src/util/strings.c:683 |
8653 | msgid "m" | 9069 | msgid "m" |
8654 | msgstr "m" | 9070 | msgstr "m" |
8655 | 9071 | ||
8656 | #: src/util/strings.c:688 | 9072 | #: src/util/strings.c:689 |
8657 | msgid "h" | 9073 | msgid "h" |
8658 | msgstr "h" | 9074 | msgstr "h" |
8659 | 9075 | ||
8660 | #: src/util/strings.c:695 | 9076 | #: src/util/strings.c:696 |
8661 | msgid "day" | 9077 | msgid "day" |
8662 | msgstr "Tag" | 9078 | msgstr "Tag" |
8663 | 9079 | ||
8664 | #: src/util/strings.c:697 | 9080 | #: src/util/strings.c:698 |
8665 | msgid "days" | 9081 | msgid "days" |
8666 | msgstr "Tage" | 9082 | msgstr "Tage" |
8667 | 9083 | ||
8668 | #: src/util/strings.c:726 | 9084 | #: src/util/strings.c:727 |
8669 | msgid "end of time" | 9085 | msgid "end of time" |
8670 | msgstr "" | 9086 | msgstr "" |
8671 | 9087 | ||
8672 | #: src/util/strings.c:1159 | 9088 | #: src/util/strings.c:1226 |
8673 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9089 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8674 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 9090 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8675 | 9091 | ||
8676 | #: src/util/strings.c:1167 | 9092 | #: src/util/strings.c:1234 |
8677 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9093 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8678 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 9094 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8679 | 9095 | ||
8680 | #: src/util/strings.c:1173 | 9096 | #: src/util/strings.c:1240 |
8681 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9097 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8682 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 9098 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8683 | 9099 | ||
8684 | #: src/util/strings.c:1180 | 9100 | #: src/util/strings.c:1247 |
8685 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9101 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8686 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 9102 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8687 | 9103 | ||
8688 | #: src/util/strings.c:1189 | 9104 | #: src/util/strings.c:1256 |
8689 | #, fuzzy, c-format | 9105 | #, fuzzy, c-format |
8690 | #| msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n" | ||
8691 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9106 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8692 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 9107 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8693 | 9108 | ||
8694 | #: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 | 9109 | #: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 |
8695 | msgid "Port not in range\n" | 9110 | msgid "Port not in range\n" |
8696 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 9111 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8697 | 9112 | ||
8698 | #: src/util/strings.c:1420 | 9113 | #: src/util/strings.c:1487 |
8699 | #, c-format | 9114 | #, c-format |
8700 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9115 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8701 | msgstr "" | 9116 | msgstr "" |
8702 | 9117 | ||
8703 | #: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 | 9118 | #: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 |
8704 | #: src/util/strings.c:1603 | 9119 | #: src/util/strings.c:1670 |
8705 | #, c-format | 9120 | #, c-format |
8706 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9121 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8707 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 9122 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8708 | 9123 | ||
8709 | #: src/util/strings.c:1560 | 9124 | #: src/util/strings.c:1627 |
8710 | #, c-format | 9125 | #, c-format |
8711 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9126 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8712 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 9127 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8713 | 9128 | ||
8714 | #: src/util/strings.c:1612 | 9129 | #: src/util/strings.c:1679 |
8715 | #, fuzzy, c-format | 9130 | #, fuzzy, c-format |
8716 | #| msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | ||
8717 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9131 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8718 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 9132 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8719 | 9133 | ||
8720 | #: src/util/strings.c:1664 | 9134 | #: src/util/strings.c:1731 |
8721 | #, c-format | 9135 | #, c-format |
8722 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9136 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8723 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 9137 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
8724 | 9138 | ||
8725 | #: src/util/strings.c:1714 | 9139 | #: src/util/strings.c:1781 |
8726 | #, fuzzy, c-format | 9140 | #, fuzzy, c-format |
8727 | #| msgid "Wrong format `%s' for netmask: %s\n" | ||
8728 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9141 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8729 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 9142 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8730 | 9143 | ||
8731 | #: src/util/strings.c:1745 | 9144 | #: src/util/strings.c:1812 |
8732 | #, fuzzy, c-format | 9145 | #, fuzzy, c-format |
8733 | #| msgid "Wrong format `%s' for network: %s\n" | ||
8734 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9146 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8735 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 9147 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
8736 | 9148 | ||
@@ -8739,22 +9151,22 @@ msgid "# Active channels" | |||
8739 | msgstr "# aktive Kanäle" | 9151 | msgstr "# aktive Kanäle" |
8740 | 9152 | ||
8741 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 | 9153 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 |
8742 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 9154 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" |
8743 | msgstr "" | 9155 | msgstr "" |
8744 | 9156 | ||
8745 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 | 9157 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 |
8746 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 9158 | #, fuzzy |
8747 | msgstr "" | 9159 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" |
9160 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | ||
8748 | 9161 | ||
8749 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 9162 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
8750 | #, fuzzy | 9163 | #, fuzzy |
8751 | #| msgid "# PING messages created" | 9164 | msgid "# Cadet channels created" |
8752 | msgid "# Mesh channels created" | ||
8753 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 9165 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
8754 | 9166 | ||
8755 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 | 9167 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 |
8756 | #, fuzzy | 9168 | #, fuzzy |
8757 | msgid "Failed to setup mesh channel!\n" | 9169 | msgid "Failed to setup cadet channel!\n" |
8758 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 9170 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
8759 | 9171 | ||
8760 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 | 9172 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 |
@@ -8772,9 +9184,10 @@ msgstr "" | |||
8772 | 9184 | ||
8773 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 | 9185 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 |
8774 | #, fuzzy | 9186 | #, fuzzy |
8775 | #| msgid "Packet received from %s:%d (UDP6) failed format check." | ||
8776 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9187 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8777 | msgstr "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, schlug fehl." | 9188 | msgstr "" |
9189 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " | ||
9190 | "schlug fehl." | ||
8778 | 9191 | ||
8779 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 | 9192 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 |
8780 | #, c-format | 9193 | #, c-format |
@@ -8791,16 +9204,19 @@ msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | |||
8791 | msgstr "" | 9204 | msgstr "" |
8792 | 9205 | ||
8793 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 | 9206 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 |
8794 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 9207 | #, fuzzy |
8795 | msgstr "" | 9208 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9209 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
8796 | 9210 | ||
8797 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 | 9211 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 |
8798 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 9212 | #, fuzzy |
8799 | msgstr "" | 9213 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9214 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
8800 | 9215 | ||
8801 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 | 9216 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 |
8802 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 9217 | #, fuzzy |
8803 | msgstr "" | 9218 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9219 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
8804 | 9220 | ||
8805 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 | 9221 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 |
8806 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9222 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
@@ -8808,7 +9224,6 @@ msgstr "" | |||
8808 | 9224 | ||
8809 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 | 9225 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 |
8810 | #, fuzzy | 9226 | #, fuzzy |
8811 | #| msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n" | ||
8812 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9227 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8813 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 9228 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
8814 | 9229 | ||
@@ -8820,27 +9235,27 @@ msgstr "" | |||
8820 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9235 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8821 | msgstr "" | 9236 | msgstr "" |
8822 | 9237 | ||
8823 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 | 9238 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987 |
8824 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9239 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8825 | msgstr "" | 9240 | msgstr "" |
8826 | 9241 | ||
8827 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 | 9242 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011 |
8828 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9243 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8829 | msgstr "" | 9244 | msgstr "" |
8830 | 9245 | ||
8831 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 | 9246 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 |
8832 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9247 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8833 | msgstr "" | 9248 | msgstr "" |
8834 | 9249 | ||
8835 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 9250 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032 |
8836 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9251 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8837 | msgstr "" | 9252 | msgstr "" |
8838 | 9253 | ||
8839 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 9254 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 |
8840 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9255 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8841 | msgstr "" | 9256 | msgstr "" |
8842 | 9257 | ||
8843 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 | 9258 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055 |
8844 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9259 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8845 | msgstr "" | 9260 | msgstr "" |
8846 | 9261 | ||
@@ -8909,20 +9324,252 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
8909 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9324 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8910 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9325 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
8911 | 9326 | ||
8912 | #: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 | 9327 | #: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597 |
8913 | #: src/include/gnunet_common.h:581 | 9328 | #: src/include/gnunet_common.h:605 |
8914 | #, fuzzy, c-format | 9329 | #, fuzzy, c-format |
8915 | #| msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | ||
8916 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9330 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8917 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9331 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8918 | 9332 | ||
8919 | #: src/include/gnunet_common.h:593 | 9333 | #: src/include/gnunet_common.h:617 |
8920 | #, fuzzy, c-format | 9334 | #, fuzzy, c-format |
8921 | #| msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n" | ||
8922 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9335 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8923 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 9336 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
8924 | 9337 | ||
8925 | #: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 | 9338 | #: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653 |
8926 | #, fuzzy, c-format | 9339 | #, fuzzy, c-format |
8927 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9340 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8928 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9341 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
9342 | |||
9343 | #, fuzzy | ||
9344 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" | ||
9345 | #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
9346 | |||
9347 | #~ msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | ||
9348 | #~ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | ||
9349 | |||
9350 | #, fuzzy | ||
9351 | #~| msgid "received invalid `%s' message\n" | ||
9352 | #~ msgid "Received %s message\n" | ||
9353 | #~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" | ||
9354 | |||
9355 | #, fuzzy | ||
9356 | #~| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n" | ||
9357 | #~ msgid "Received last message for %s \n" | ||
9358 | #~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | ||
9359 | |||
9360 | #, fuzzy | ||
9361 | #~| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n" | ||
9362 | #~ msgid "Failed to initialize solver!\n" | ||
9363 | #~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
9364 | |||
9365 | #~ msgid "Peer `%s'\n" | ||
9366 | #~ msgstr "Knoten »%s«.\n" | ||
9367 | |||
9368 | #, fuzzy | ||
9369 | #~| msgid "" | ||
9370 | #~| "\n" | ||
9371 | #~| "Failed to receive reply from gnunetd.\n" | ||
9372 | #~ msgid "Failed to receive response from database.\n" | ||
9373 | #~ msgstr "" | ||
9374 | #~ "\n" | ||
9375 | #~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | ||
9376 | |||
9377 | #, fuzzy | ||
9378 | #~ msgid "# Bytes received from MESH" | ||
9379 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
9380 | |||
9381 | #, fuzzy | ||
9382 | #~| msgid "Failed to get traffic stats.\n" | ||
9383 | #~ msgid "Failed to create statistics!\n" | ||
9384 | #~ msgstr "" | ||
9385 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9386 | |||
9387 | #, fuzzy | ||
9388 | #~ msgid "Failed to parse file `%s'\n" | ||
9389 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
9390 | |||
9391 | #, fuzzy | ||
9392 | #~ msgid "Invalid value for public key\n" | ||
9393 | #~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
9394 | |||
9395 | #, fuzzy | ||
9396 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | ||
9397 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
9398 | |||
9399 | #, fuzzy | ||
9400 | #~| msgid "# of connected peers" | ||
9401 | #~ msgid "Disconnected from peer %s\n" | ||
9402 | #~ msgstr "# verbundener Knoten" | ||
9403 | |||
9404 | #, fuzzy | ||
9405 | #~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" | ||
9406 | #~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" | ||
9407 | #~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" | ||
9408 | |||
9409 | #, fuzzy | ||
9410 | #~ msgid "# Replies received from MESH" | ||
9411 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
9412 | |||
9413 | #, fuzzy | ||
9414 | #~| msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n" | ||
9415 | #~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | ||
9416 | #~ msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | ||
9417 | |||
9418 | #, fuzzy | ||
9419 | #~| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" | ||
9420 | #~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | ||
9421 | #~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
9422 | |||
9423 | #, fuzzy | ||
9424 | #~| msgid "Could not send message to gnunetd\n" | ||
9425 | #~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | ||
9426 | #~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
9427 | |||
9428 | #, fuzzy | ||
9429 | #~| msgid "Could not send join message to gnunetd\n" | ||
9430 | #~ msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | ||
9431 | #~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
9432 | |||
9433 | #, fuzzy | ||
9434 | #~| msgid "Could not send join message to gnunetd\n" | ||
9435 | #~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | ||
9436 | #~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
9437 | |||
9438 | #, fuzzy | ||
9439 | #~| msgid "Could not send message to gnunetd\n" | ||
9440 | #~ msgid "Could not send message to channel!\n" | ||
9441 | #~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
9442 | |||
9443 | #, fuzzy | ||
9444 | #~| msgid "Message received from client is invalid\n" | ||
9445 | #~ msgid "Too short message received from client!\n" | ||
9446 | #~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | ||
9447 | |||
9448 | #, fuzzy | ||
9449 | #~| msgid "Message received from client is invalid\n" | ||
9450 | #~ msgid "" | ||
9451 | #~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | ||
9452 | #~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | ||
9453 | |||
9454 | #, fuzzy | ||
9455 | #~ msgid "Mesh initialized\n" | ||
9456 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
9457 | |||
9458 | #, fuzzy | ||
9459 | #~ msgid "# SUC responder result messages received" | ||
9460 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | ||
9461 | |||
9462 | #, fuzzy | ||
9463 | #~| msgid "# bytes encrypted" | ||
9464 | #~ msgid "# bytes sent to scalarproduct" | ||
9465 | #~ msgstr "# Bytes verschlüsselt" | ||
9466 | |||
9467 | #, fuzzy | ||
9468 | #~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" | ||
9469 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9470 | |||
9471 | #, fuzzy | ||
9472 | #~| msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" | ||
9473 | #~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | ||
9474 | #~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | ||
9475 | |||
9476 | #, fuzzy | ||
9477 | #~| msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" | ||
9478 | #~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
9479 | #~ msgstr "" | ||
9480 | #~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " | ||
9481 | #~ "werden.\n" | ||
9482 | |||
9483 | #, fuzzy | ||
9484 | #~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" | ||
9485 | #~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" | ||
9486 | #~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" | ||
9487 | |||
9488 | #, fuzzy | ||
9489 | #~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" | ||
9490 | #~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" | ||
9491 | #~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" | ||
9492 | |||
9493 | #, fuzzy | ||
9494 | #~| msgid "# p2p trace replies sent" | ||
9495 | #~ msgid "# keepalives sent" | ||
9496 | #~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | ||
9497 | |||
9498 | #~ msgid "# CONNECT messages received" | ||
9499 | #~ msgstr "# CONNECT-Meldungen empfangen" | ||
9500 | |||
9501 | #, fuzzy | ||
9502 | #~ msgid "# PING without HELLO messages sent" | ||
9503 | #~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | ||
9504 | |||
9505 | #, fuzzy | ||
9506 | #~| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n" | ||
9507 | #~ msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | ||
9508 | #~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | ||
9509 | |||
9510 | #, fuzzy | ||
9511 | #~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" | ||
9512 | #~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | ||
9513 | #~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" | ||
9514 | |||
9515 | #, fuzzy | ||
9516 | #~| msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" | ||
9517 | #~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | ||
9518 | #~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
9519 | |||
9520 | #, fuzzy | ||
9521 | #~| msgid "# messages defragmented" | ||
9522 | #~ msgid "# Bluetooth messages defragmented" | ||
9523 | #~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | ||
9524 | |||
9525 | #, fuzzy | ||
9526 | #~| msgid "# session keys accepted" | ||
9527 | #~ msgid "# Bluetooth sessions allocated" | ||
9528 | #~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | ||
9529 | |||
9530 | #, fuzzy | ||
9531 | #~| msgid "# messages fragmented" | ||
9532 | #~ msgid "# Bluetooth message fragments sent" | ||
9533 | #~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | ||
9534 | |||
9535 | #, fuzzy | ||
9536 | #~| msgid "# bytes received via TCP" | ||
9537 | #~ msgid "# fragments received via Bluetooth" | ||
9538 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
9539 | |||
9540 | #, fuzzy | ||
9541 | #~| msgid "# bytes received via TCP" | ||
9542 | #~ msgid "# ACKs received via Bluetooth" | ||
9543 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
9544 | |||
9545 | #, fuzzy | ||
9546 | #~| msgid "# outgoing messages dropped" | ||
9547 | #~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | ||
9548 | #~ msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | ||
9549 | |||
9550 | #~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | ||
9551 | #~ msgstr "Ungültige IPv6-Adresse: »%s«\n" | ||
9552 | |||
9553 | #, fuzzy | ||
9554 | #~| msgid "No applications defined in configuration!\n" | ||
9555 | #~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" | ||
9556 | #~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | ||
9557 | |||
9558 | #, fuzzy | ||
9559 | #~| msgid "# messages defragmented" | ||
9560 | #~ msgid "# WLAN messages defragmented" | ||
9561 | #~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | ||
9562 | |||
9563 | #, fuzzy | ||
9564 | #~| msgid "# bytes received via TCP" | ||
9565 | #~ msgid "# fragments received via WLAN" | ||
9566 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
9567 | |||
9568 | #, fuzzy | ||
9569 | #~| msgid "# bytes received via TCP" | ||
9570 | #~ msgid "# DATA messages received via WLAN" | ||
9571 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
9572 | |||
9573 | #, fuzzy | ||
9574 | #~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | ||
9575 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||