diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-12-15 23:22:52 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-12-15 23:22:52 +0100 |
commit | 70755b10ad3f01cfdf469deaa0799553d462db7d (patch) | |
tree | ebb708ed0065c5be5603865e938582336ae88c68 /po/de.po | |
parent | 4b3202cf97e62ec22be7f419bb6c76e548d9c6a8 (diff) | |
download | gnunet-70755b10ad3f01cfdf469deaa0799553d462db7d.tar.gz gnunet-70755b10ad3f01cfdf469deaa0799553d462db7d.zip |
-v was very wrong in gnunet-qr
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 4380 |
1 files changed, 2193 insertions, 2187 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2019-10-07 11:45+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2019-12-15 13:04+0100\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -21,130 +21,129 @@ msgstr "" | |||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" | 22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1271 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
27 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 27 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:410 src/abd/gnunet-abd.c:875 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:886 |
30 | #, c-format | 30 | #, c-format |
31 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 31 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:549 src/abd/gnunet-service-abd.c:1723 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 |
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:814 src/abd/gnunet-abd.c:865 | 41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:825 src/abd/gnunet-abd.c:876 |
42 | #, fuzzy, c-format | 42 | #, fuzzy, c-format |
43 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 43 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
44 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 44 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:823 src/abd/gnunet-abd.c:884 | 46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:834 src/abd/gnunet-abd.c:895 |
47 | #, fuzzy, c-format | 47 | #, fuzzy, c-format |
48 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 48 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
49 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 49 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:829 | 51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 |
52 | #, c-format | 52 | #, c-format |
53 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 53 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:836 | 56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:847 |
57 | #, fuzzy, c-format | 57 | #, fuzzy, c-format |
58 | msgid "ego required\n" | 58 | msgid "ego required\n" |
59 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | 59 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:846 | 61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 |
62 | #, c-format | 62 | #, c-format |
63 | msgid "Subject public key needed\n" | 63 | msgid "Subject public key needed\n" |
64 | msgstr "" | 64 | msgstr "" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:855 | 66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:866 |
67 | #, c-format | 67 | #, c-format |
68 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 68 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
69 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:890 | 71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:901 |
72 | #, c-format | 72 | #, c-format |
73 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 73 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
74 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:946 | 76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:957 |
77 | #, c-format | 77 | #, c-format |
78 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 78 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
79 | msgstr "" | 79 | msgstr "" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/abd/gnunet-abd.c:967 | 81 | #: src/abd/gnunet-abd.c:978 |
82 | msgid "verify credential against attribute" | 82 | msgid "verify credential against attribute" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/abd/gnunet-abd.c:974 | 85 | #: src/abd/gnunet-abd.c:985 |
86 | #, fuzzy | 86 | #, fuzzy |
87 | msgid "" | 87 | msgid "" |
88 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 88 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
89 | "side storage: subject and its attributes" | 89 | "side storage: subject and its attributes" |
90 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 90 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
91 | 91 | ||
92 | #: src/abd/gnunet-abd.c:981 | 92 | #: src/abd/gnunet-abd.c:992 |
93 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 93 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
94 | msgstr "" | 94 | msgstr "" |
95 | 95 | ||
96 | #: src/abd/gnunet-abd.c:988 | 96 | #: src/abd/gnunet-abd.c:999 |
97 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 97 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
98 | msgstr "" | 98 | msgstr "" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/abd/gnunet-abd.c:993 | 100 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 |
101 | msgid "The ego/zone name to use" | 101 | msgid "The ego/zone name to use" |
102 | msgstr "" | 102 | msgstr "" |
103 | 103 | ||
104 | #: src/abd/gnunet-abd.c:999 | 104 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 |
105 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 105 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
106 | msgstr "" | 106 | msgstr "" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1005 | 108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1016 |
109 | msgid "" | 109 | msgid "" |
110 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 110 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
111 | msgstr "" | 111 | msgstr "" |
112 | 112 | ||
113 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 113 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1021 |
114 | msgid "collect credentials" | 114 | msgid "collect credentials" |
115 | msgstr "" | 115 | msgstr "" |
116 | 116 | ||
117 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1015 | 117 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1026 |
118 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 118 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
119 | msgstr "" | 119 | msgstr "" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1020 | 121 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1031 |
122 | msgid "Issue a credential subject side." | 122 | msgid "Issue a credential subject side." |
123 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
124 | 124 | ||
125 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1025 | 125 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 |
126 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 126 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
127 | msgstr "" | 127 | msgstr "" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1032 | 129 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1043 |
130 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 130 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
131 | msgstr "" | 131 | msgstr "" |
132 | 132 | ||
133 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 | 133 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 |
134 | msgid "Create private record entry." | 134 | msgid "Create private record entry." |
135 | msgstr "" | 135 | msgstr "" |
136 | 136 | ||
137 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1042 src/abd/gnunet-abd.c:1048 | 137 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1053 src/abd/gnunet-abd.c:1059 |
138 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 138 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
139 | msgstr "" | 139 | msgstr "" |
140 | 140 | ||
141 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1061 | 141 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1072 |
142 | #, fuzzy | 142 | #, fuzzy |
143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
144 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 144 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
145 | 145 | ||
146 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1718 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 146 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:288 |
147 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
148 | #, fuzzy, c-format | 147 | #, fuzzy, c-format |
149 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 148 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
150 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 149 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -154,335 +153,344 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
154 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 153 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
155 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 154 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
156 | 155 | ||
157 | #: src/abd/plugin_rest_abd.c:1128 src/abd/plugin_rest_credential.c:1128 | 156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 |
158 | #, fuzzy | ||
159 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
160 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
161 | |||
162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 | ||
163 | #, fuzzy, c-format | 157 | #, fuzzy, c-format |
164 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 158 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
165 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 159 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
166 | 160 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 | 161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:168 |
168 | #, fuzzy, c-format | 162 | #, fuzzy, c-format |
169 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 163 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
170 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 164 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
171 | 165 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 |
173 | msgid "Message was sent successfully" | 167 | msgid "Message was sent successfully" |
174 | msgstr "" | 168 | msgstr "" |
175 | 169 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 |
177 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 171 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
178 | msgstr "" | 172 | msgstr "" |
179 | 173 | ||
180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 |
181 | msgid "Unknown request status" | 175 | msgid "Unknown request status" |
182 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 176 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
183 | 177 | ||
184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 | 178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 |
185 | #, fuzzy | 179 | #, fuzzy |
186 | msgid "is stopped" | 180 | msgid "is stopped" |
187 | msgstr "%s wurde gestoppt" | 181 | msgstr "%s wurde gestoppt" |
188 | 182 | ||
189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 | 183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 |
190 | #, fuzzy | 184 | #, fuzzy |
191 | msgid "is starting" | 185 | msgid "is starting" |
192 | msgstr "%s startet" | 186 | msgstr "%s startet" |
193 | 187 | ||
194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 | 188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
195 | #, fuzzy | 189 | #, fuzzy |
196 | msgid "is stopping" | 190 | msgid "is stopping" |
197 | msgstr "%s wird gestoppt" | 191 | msgstr "%s wird gestoppt" |
198 | 192 | ||
199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 | 193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 |
200 | #, fuzzy | 194 | #, fuzzy |
201 | msgid "is starting already" | 195 | msgid "is starting already" |
202 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 196 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
203 | 197 | ||
204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 | 198 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
205 | #, fuzzy | 199 | #, fuzzy |
206 | msgid "is stopping already" | 200 | msgid "is stopping already" |
207 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" | 201 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" |
208 | 202 | ||
209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 | 203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 |
210 | #, fuzzy | 204 | #, fuzzy |
211 | msgid "is started already" | 205 | msgid "is started already" |
212 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 206 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
213 | 207 | ||
214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 | 208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 |
215 | #, fuzzy | 209 | #, fuzzy |
216 | msgid "is stopped already" | 210 | msgid "is stopped already" |
217 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" | 211 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" |
218 | 212 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 | 213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 |
220 | msgid "service is not known to ARM" | 214 | msgid "service is not known to ARM" |
221 | msgstr "" | 215 | msgstr "" |
222 | 216 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 | 217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:274 |
224 | #, fuzzy | 218 | #, fuzzy |
225 | msgid "service failed to start" | 219 | msgid "service failed to start" |
226 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" | 220 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" |
227 | 221 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 | 222 | #: src/arm/gnunet-arm.c:277 |
229 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" | 223 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
230 | msgstr "" | 224 | msgstr "" |
231 | 225 | ||
232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 | 226 | #: src/arm/gnunet-arm.c:279 |
233 | #, fuzzy | 227 | #, fuzzy |
234 | msgid "Unknown result code." | 228 | msgid "Unknown result code." |
235 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 229 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
236 | 230 | ||
237 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 | 231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:312 |
238 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 232 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
239 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" | 233 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" |
240 | 234 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 | 235 | #: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 |
242 | #, c-format | 236 | #, c-format |
243 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 237 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
244 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 238 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
245 | 239 | ||
246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:368 | 240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:388 |
247 | #, fuzzy, c-format | 241 | #, fuzzy, c-format |
248 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 242 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
249 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 243 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
250 | 244 | ||
251 | #: src/arm/gnunet-arm.c:379 | 245 | #: src/arm/gnunet-arm.c:399 |
252 | #, fuzzy, c-format | 246 | #, fuzzy, c-format |
253 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 247 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
254 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 248 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
255 | 249 | ||
256 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 | 250 | #: src/arm/gnunet-arm.c:440 |
257 | #, fuzzy, c-format | 251 | #, fuzzy, c-format |
258 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 252 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
259 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 253 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
260 | 254 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 | 255 | #: src/arm/gnunet-arm.c:450 |
262 | #, fuzzy, c-format | 256 | #, fuzzy, c-format |
263 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 257 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
264 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 258 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
265 | 259 | ||
266 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 | 260 | #: src/arm/gnunet-arm.c:490 |
267 | #, fuzzy, c-format | 261 | #, fuzzy, c-format |
268 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 262 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
269 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 263 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
270 | 264 | ||
271 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 | 265 | #: src/arm/gnunet-arm.c:503 |
272 | #, fuzzy, c-format | 266 | #, fuzzy, c-format |
273 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 267 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
274 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 268 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
275 | 269 | ||
276 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 | 270 | #: src/arm/gnunet-arm.c:549 |
277 | #, fuzzy, c-format | 271 | #, fuzzy, c-format |
278 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 272 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
279 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 273 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
280 | 274 | ||
281 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 275 | #: src/arm/gnunet-arm.c:561 |
282 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 276 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
283 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" | 277 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" |
284 | 278 | ||
285 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 | 279 | #: src/arm/gnunet-arm.c:603 |
286 | msgid "Running services:\n" | 280 | #, fuzzy |
281 | msgid "All services:\n" | ||
287 | msgstr "Laufende Dienste:\n" | 282 | msgstr "Laufende Dienste:\n" |
288 | 283 | ||
289 | #: src/arm/gnunet-arm.c:623 | 284 | #: src/arm/gnunet-arm.c:607 |
285 | msgid "Services (excluding stopped services):\n" | ||
286 | msgstr "" | ||
287 | |||
288 | #: src/arm/gnunet-arm.c:664 | ||
289 | #, fuzzy | ||
290 | msgid "(No services configured.)\n" | ||
291 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | ||
292 | |||
293 | #: src/arm/gnunet-arm.c:825 | ||
290 | #, c-format | 294 | #, c-format |
291 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 295 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
292 | msgstr "" | 296 | msgstr "" |
293 | 297 | ||
294 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 | 298 | #: src/arm/gnunet-arm.c:861 |
295 | #, c-format | 299 | #, c-format |
296 | msgid "Stopped %s.\n" | 300 | msgid "Stopped %s.\n" |
297 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" | 301 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" |
298 | 302 | ||
299 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 | 303 | #: src/arm/gnunet-arm.c:865 |
300 | #, c-format | 304 | #, c-format |
301 | msgid "Starting %s...\n" | 305 | msgid "Starting %s...\n" |
302 | msgstr "%s wird gestartet …\n" | 306 | msgstr "%s wird gestartet …\n" |
303 | 307 | ||
304 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 | 308 | #: src/arm/gnunet-arm.c:869 |
305 | #, c-format | 309 | #, c-format |
306 | msgid "Stopping %s...\n" | 310 | msgid "Stopping %s...\n" |
307 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" | 311 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" |
308 | 312 | ||
309 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 | 313 | #: src/arm/gnunet-arm.c:884 |
310 | #, fuzzy, c-format | 314 | #, fuzzy, c-format |
311 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 315 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
312 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 316 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
313 | 317 | ||
314 | #: src/arm/gnunet-arm.c:766 | 318 | #: src/arm/gnunet-arm.c:974 |
315 | msgid "stop all GNUnet services" | 319 | msgid "stop all GNUnet services" |
316 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" | 320 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" |
317 | 321 | ||
318 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 | 322 | #: src/arm/gnunet-arm.c:979 |
319 | msgid "start a particular service" | 323 | msgid "start a particular service" |
320 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" | 324 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" |
321 | 325 | ||
322 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 326 | #: src/arm/gnunet-arm.c:984 |
323 | msgid "stop a particular service" | 327 | msgid "stop a particular service" |
324 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" | 328 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" |
325 | 329 | ||
326 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 330 | #: src/arm/gnunet-arm.c:989 |
331 | msgid "also show stopped services (used with -I)" | ||
332 | msgstr "" | ||
333 | |||
334 | #: src/arm/gnunet-arm.c:994 | ||
327 | msgid "start all GNUnet default services" | 335 | msgid "start all GNUnet default services" |
328 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" | 336 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" |
329 | 337 | ||
330 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 | 338 | #: src/arm/gnunet-arm.c:999 |
331 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 339 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
332 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" | 340 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" |
333 | 341 | ||
334 | #: src/arm/gnunet-arm.c:788 | 342 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1004 |
335 | msgid "delete config file and directory on exit" | 343 | msgid "delete config file and directory on exit" |
336 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" | 344 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" |
337 | 345 | ||
338 | #: src/arm/gnunet-arm.c:792 | 346 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1008 |
339 | msgid "monitor ARM activities" | 347 | msgid "monitor ARM activities" |
340 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" | 348 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" |
341 | 349 | ||
342 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 | 350 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1012 |
343 | msgid "don't print status messages" | 351 | msgid "don't print status messages" |
344 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" | 352 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" |
345 | 353 | ||
346 | #: src/arm/gnunet-arm.c:801 | 354 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1019 |
347 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 355 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
348 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
349 | 357 | ||
350 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 | 358 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1024 |
351 | msgid "list currently running services" | 359 | msgid "list currently running services" |
352 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" | 360 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" |
353 | 361 | ||
354 | #: src/arm/gnunet-arm.c:809 | 362 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1029 |
355 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 363 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
356 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
357 | 365 | ||
358 | #: src/arm/gnunet-arm.c:813 | 366 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1034 |
359 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 367 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
360 | msgstr "" | 368 | msgstr "" |
361 | 369 | ||
362 | #: src/arm/gnunet-arm.c:828 | 370 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1052 |
363 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 371 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
364 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
365 | 373 | ||
366 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 | 374 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 |
367 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 | 375 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 |
368 | #, c-format | 376 | #, c-format |
369 | msgid "" | 377 | msgid "" |
370 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 378 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
371 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
372 | 380 | ||
373 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 | 381 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 |
374 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 382 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 |
375 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
376 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 | 384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
377 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
378 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 | 386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 |
379 | #: src/util/service.c:1156 | 387 | #: src/util/service.c:1100 |
380 | #, c-format | 388 | #, c-format |
381 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 389 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
382 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
383 | 391 | ||
384 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 | 393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:519 |
386 | #: src/util/service.c:1195 | 394 | #: src/util/service.c:1133 |
387 | #, c-format | 395 | #, c-format |
388 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
389 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
390 | 398 | ||
391 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
392 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:524 |
393 | #: src/util/service.c:1200 | 401 | #: src/util/service.c:1137 |
394 | #, c-format | 402 | #, c-format |
395 | msgid "Using `%s' instead\n" | 403 | msgid "Using `%s' instead\n" |
396 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
397 | 405 | ||
398 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
399 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 |
400 | #, c-format | 408 | #, c-format |
401 | msgid "" | 409 | msgid "" |
402 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 410 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
403 | "domain socket: %s\n" | 411 | "domain socket: %s\n" |
404 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
405 | 413 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 | 415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 |
408 | #, c-format | 416 | #, c-format |
409 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 417 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
410 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
411 | 419 | ||
412 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 | 420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
413 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
414 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 | 423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 |
416 | #, c-format | 424 | #, c-format |
417 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 425 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
418 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 426 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
419 | 427 | ||
420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 | 428 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 | 429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 | 431 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 |
424 | #, fuzzy, c-format | 432 | #, fuzzy, c-format |
425 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 433 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
426 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 434 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
427 | 435 | ||
428 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 | 436 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:933 |
429 | #, fuzzy, c-format | 437 | #, fuzzy, c-format |
430 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 438 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
431 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 439 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
432 | 440 | ||
433 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:997 | 441 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:944 |
434 | #, fuzzy, c-format | 442 | #, fuzzy, c-format |
435 | msgid "Starting service `%s'\n" | 443 | msgid "Starting service `%s'\n" |
436 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 444 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
437 | 445 | ||
438 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1109 | 446 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1044 |
439 | #, fuzzy, c-format | 447 | #, fuzzy, c-format |
440 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 448 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
441 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 449 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
442 | 450 | ||
443 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1144 | 451 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1075 |
444 | #, c-format | 452 | #, c-format |
445 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 453 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
446 | msgstr "" | 454 | msgstr "" |
447 | 455 | ||
448 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1187 | 456 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1106 |
449 | #, c-format | 457 | #, c-format |
450 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 458 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
451 | msgstr "" | 459 | msgstr "" |
452 | 460 | ||
453 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1346 | 461 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1254 |
454 | #, fuzzy, c-format | 462 | #, fuzzy, c-format |
455 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 463 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
456 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 464 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
457 | 465 | ||
458 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1651 | 466 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1586 |
459 | #, c-format | 467 | #, c-format |
460 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 468 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
461 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 469 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
462 | 470 | ||
463 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1812 | 471 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1737 |
464 | msgid "exit" | 472 | msgid "exit" |
465 | msgstr "" | 473 | msgstr "" |
466 | 474 | ||
467 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1817 | 475 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1742 |
468 | msgid "signal" | 476 | msgid "signal" |
469 | msgstr "Signal" | 477 | msgstr "Signal" |
470 | 478 | ||
471 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1822 | 479 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1747 |
472 | msgid "unknown" | 480 | msgid "unknown" |
473 | msgstr "Unbekannt" | 481 | msgstr "Unbekannt" |
474 | 482 | ||
475 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1828 | 483 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1753 |
476 | #, c-format | 484 | #, c-format |
477 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 485 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
478 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" | 486 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" |
479 | 487 | ||
480 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1854 | 488 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1780 |
481 | #, c-format | 489 | #, c-format |
482 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 490 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
483 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" | 491 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" |
484 | 492 | ||
485 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1870 | 493 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1797 |
486 | #, c-format | 494 | #, c-format |
487 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 495 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
488 | msgstr "" | 496 | msgstr "" |
@@ -491,279 +499,221 @@ msgstr "" | |||
491 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
492 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
493 | 501 | ||
494 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 502 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 |
495 | #, c-format | 503 | #, c-format |
496 | msgid "" | 504 | msgid "" |
497 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 505 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
498 | "%llu\n" | 506 | "%llu\n" |
499 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
500 | 508 | ||
501 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | 509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 |
502 | #, c-format | 510 | #, c-format |
503 | msgid "" | 511 | msgid "" |
504 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 512 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
505 | "%llu\n" | 513 | "%llu\n" |
506 | msgstr "" | 514 | msgstr "" |
507 | 515 | ||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | 516 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 |
509 | #, c-format | 517 | #, c-format |
510 | msgid "" | 518 | msgid "" |
511 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 519 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
512 | "%llu\n" | 520 | "%llu\n" |
513 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
514 | 522 | ||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | 523 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 |
516 | msgid "solver to use" | 524 | msgid "solver to use" |
517 | msgstr "" | 525 | msgstr "" |
518 | 526 | ||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | 527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 |
520 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | 528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 |
529 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
521 | msgid "experiment to use" | 530 | msgid "experiment to use" |
522 | msgstr "" | 531 | msgstr "" |
523 | 532 | ||
524 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | 533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 |
525 | msgid "print logging" | 534 | msgid "print logging" |
526 | msgstr "" | 535 | msgstr "" |
527 | 536 | ||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | 537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 |
529 | msgid "save logging to disk" | 538 | msgid "save logging to disk" |
530 | msgstr "" | 539 | msgstr "" |
531 | 540 | ||
532 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | 541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 |
533 | msgid "disable normalization" | 542 | msgid "disable normalization" |
534 | msgstr "" | 543 | msgstr "" |
535 | 544 | ||
536 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:756 | 545 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 |
537 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
538 | #, fuzzy, c-format | ||
539 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
540 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
541 | |||
542 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
543 | #, c-format | 546 | #, c-format |
544 | msgid "" | 547 | msgid "" |
545 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 548 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
546 | "%llu\n" | 549 | "%llu\n" |
547 | msgstr "" | 550 | msgstr "" |
548 | 551 | ||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | 552 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 |
550 | #, c-format | 553 | #, c-format |
551 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 554 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
552 | msgstr "" | 555 | msgstr "" |
553 | 556 | ||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | 557 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 |
555 | #, c-format | 558 | #, c-format |
556 | msgid "" | 559 | msgid "" |
557 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 560 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
558 | msgstr "" | 561 | msgstr "" |
559 | 562 | ||
560 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | 563 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 |
561 | #, c-format | ||
562 | msgid "" | ||
563 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
564 | "%llu\n" | ||
565 | msgstr "" | ||
566 | |||
567 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
568 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
569 | msgstr "" | ||
570 | |||
571 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
572 | #, fuzzy, c-format | 564 | #, fuzzy, c-format |
573 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 565 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
574 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 566 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
575 | |||
576 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
577 | #, fuzzy, c-format | ||
578 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
579 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
580 | |||
581 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
582 | msgid "" | ||
583 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
584 | msgstr "" | ||
585 | 567 | ||
586 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | 568 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 |
587 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
588 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
589 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
590 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
591 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
592 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
593 | #, fuzzy, c-format | 569 | #, fuzzy, c-format |
594 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 570 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
595 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 571 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
596 | 572 | ||
597 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | 573 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 |
598 | #, c-format | ||
599 | msgid "" | ||
600 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
601 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
602 | msgstr "" | ||
603 | |||
604 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
605 | #, c-format | ||
606 | msgid "" | ||
607 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
608 | "must be at least %llu\n" | ||
609 | msgstr "" | ||
610 | |||
611 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
612 | #, c-format | ||
613 | msgid "" | ||
614 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
615 | msgstr "" | ||
616 | |||
617 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
618 | #, c-format | ||
619 | msgid "" | ||
620 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
621 | msgstr "" | ||
622 | |||
623 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
624 | #, fuzzy, c-format | 574 | #, fuzzy, c-format |
625 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 575 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
626 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 576 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
627 | 577 | ||
628 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 578 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
629 | #, c-format | 579 | #, c-format |
630 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 580 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
631 | msgstr "" | 581 | msgstr "" |
632 | 582 | ||
633 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 | 583 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:427 |
634 | #, fuzzy, c-format | 584 | #, fuzzy, c-format |
635 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 585 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
636 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 586 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
637 | 587 | ||
638 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
639 | msgid "Stop logging\n" | 589 | msgid "Stop logging\n" |
640 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | 590 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
641 | 591 | ||
642 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
643 | #, fuzzy, c-format | 593 | #, fuzzy, c-format |
644 | msgid "Start logging `%s'\n" | 594 | msgid "Start logging `%s'\n" |
645 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 595 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
646 | 596 | ||
647 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 597 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
648 | #, c-format | 598 | #, c-format |
649 | msgid "" | 599 | msgid "" |
650 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | 600 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " |
651 | "= %u KiB/s\n" | 601 | "= %u KiB/s\n" |
652 | msgstr "" | 602 | msgstr "" |
653 | 603 | ||
654 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
655 | #, c-format | 605 | #, c-format |
656 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 606 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
657 | msgstr "" | 607 | msgstr "" |
658 | 608 | ||
659 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311 | 609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 |
660 | #, c-format | 610 | #, c-format |
661 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | 611 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
662 | msgstr "" | 612 | msgstr "" |
663 | 613 | ||
664 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395 | 614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 |
665 | #, c-format | 615 | #, c-format |
666 | msgid "" | 616 | msgid "" |
667 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 617 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
668 | "s, %s\n" | 618 | "s, %s\n" |
669 | msgstr "" | 619 | msgstr "" |
670 | 620 | ||
671 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 | 621 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 |
672 | msgid "active " | 622 | msgid "active " |
673 | msgstr "" | 623 | msgstr "" |
674 | 624 | ||
675 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 | 625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 |
676 | msgid "inactive " | 626 | msgid "inactive " |
677 | msgstr "" | 627 | msgstr "" |
678 | 628 | ||
679 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 | 629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 |
680 | #, fuzzy, c-format | 630 | #, fuzzy, c-format |
681 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 631 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
682 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 632 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
683 | 633 | ||
684 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705 | 634 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 |
685 | #, c-format | 635 | #, c-format |
686 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 636 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
687 | msgstr "" | 637 | msgstr "" |
688 | 638 | ||
689 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 639 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 |
690 | #, fuzzy, c-format | 640 | #, fuzzy, c-format |
691 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 641 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
692 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 642 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
693 | 643 | ||
694 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773 | 644 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 |
695 | #, c-format | 645 | #, c-format |
696 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" | 646 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" |
697 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
698 | 648 | ||
699 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 | 649 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 |
700 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 | 650 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 |
701 | #, fuzzy | 651 | #, fuzzy |
702 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 652 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
703 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 653 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
704 | 654 | ||
705 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832 | 655 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 |
706 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 656 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
707 | msgstr "" | 657 | msgstr "" |
708 | 658 | ||
709 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 | 659 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 |
710 | msgid "No preference type given!\n" | 660 | msgid "No preference type given!\n" |
711 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
712 | 662 | ||
713 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869 | 663 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 |
714 | msgid "No peer given!\n" | 664 | msgid "No peer given!\n" |
715 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | 665 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" |
716 | 666 | ||
717 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887 | 667 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 |
718 | msgid "Valid type required\n" | 668 | msgid "Valid type required\n" |
719 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | 669 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" |
720 | 670 | ||
721 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:950 | 671 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 |
722 | msgid "get list of active addresses currently used" | 672 | msgid "get list of active addresses currently used" |
723 | msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" | 673 | msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" |
724 | 674 | ||
725 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 | 675 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 |
726 | msgid "get list of all active addresses" | 676 | msgid "get list of all active addresses" |
727 | msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" | 677 | msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" |
728 | 678 | ||
729 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:960 | 679 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 |
730 | #, fuzzy | 680 | #, fuzzy |
731 | msgid "connect to PEER" | 681 | msgid "connect to PEER" |
732 | msgstr "Mit einem Knoten verbinden" | 682 | msgstr "Mit einem Knoten verbinden" |
733 | 683 | ||
734 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964 | 684 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 |
735 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 685 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
736 | msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" | 686 | msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" |
737 | 687 | ||
738 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969 | 688 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 |
739 | msgid "monitor mode" | 689 | msgid "monitor mode" |
740 | msgstr "Überwachungsmodus" | 690 | msgstr "Überwachungsmodus" |
741 | 691 | ||
742 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974 | 692 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 |
743 | msgid "set preference for the given peer" | 693 | msgid "set preference for the given peer" |
744 | msgstr "" | 694 | msgstr "" |
745 | 695 | ||
746 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979 | 696 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 |
747 | msgid "print all configured quotas" | 697 | msgid "print all configured quotas" |
748 | msgstr "" | 698 | msgstr "" |
749 | 699 | ||
750 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 | 700 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 |
751 | msgid "peer id" | 701 | msgid "peer id" |
752 | msgstr "Knoten-ID" | 702 | msgstr "Knoten-ID" |
753 | 703 | ||
754 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 | 704 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 |
755 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 705 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
756 | msgstr "" | 706 | msgstr "" |
757 | 707 | ||
758 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 | 708 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 |
759 | msgid "preference value" | 709 | msgid "preference value" |
760 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
761 | 711 | ||
762 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 | 712 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 |
763 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 713 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
764 | msgstr "" | 714 | msgstr "" |
765 | 715 | ||
766 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 | 716 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 |
767 | #, fuzzy | 717 | #, fuzzy |
768 | msgid "Print information about ATS state" | 718 | msgid "Print information about ATS state" |
769 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 719 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -780,379 +730,382 @@ msgstr "" | |||
780 | msgid "max duration per round" | 730 | msgid "max duration per round" |
781 | msgstr "" | 731 | msgstr "" |
782 | 732 | ||
783 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:181 | 733 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 |
784 | msgid "duration until auction starts" | 734 | msgid "duration until auction starts" |
785 | msgstr "" | 735 | msgstr "" |
786 | 736 | ||
787 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:186 | 737 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 |
788 | msgid "" | 738 | msgid "" |
789 | "number of items to sell\n" | 739 | "number of items to sell\n" |
790 | "0 for first price auction\n" | 740 | "0 for first price auction\n" |
791 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | 741 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" |
792 | msgstr "" | 742 | msgstr "" |
793 | 743 | ||
794 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:193 | 744 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 |
795 | msgid "public auction outcome" | 745 | msgid "public auction outcome" |
796 | msgstr "" | 746 | msgstr "" |
797 | 747 | ||
798 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:198 | 748 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 |
799 | msgid "keep running in foreground until auction completes" | 749 | msgid "keep running in foreground until auction completes" |
800 | msgstr "" | 750 | msgstr "" |
801 | 751 | ||
802 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:209 | 752 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 |
803 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | 753 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" |
804 | msgstr "" | 754 | msgstr "" |
805 | 755 | ||
806 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
807 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 | 757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
808 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 | 758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 src/template/gnunet-template.c:75 |
809 | msgid "help text" | 759 | msgid "help text" |
810 | msgstr "Hilfetext" | 760 | msgstr "Hilfetext" |
811 | 761 | ||
812 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:631 | 762 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 |
813 | #, fuzzy, c-format | 763 | #, fuzzy, c-format |
814 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 764 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
815 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 765 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
816 | 766 | ||
817 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:718 | 767 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 |
768 | #, c-format | ||
818 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 769 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
819 | msgstr "" | 770 | msgstr "" |
820 | 771 | ||
821 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 | 772 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 |
822 | #, fuzzy, c-format | 773 | #, fuzzy, c-format |
823 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 774 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
824 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 775 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
825 | 776 | ||
826 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 | 777 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 |
827 | #, fuzzy | 778 | #, fuzzy |
828 | msgid "No action requested\n" | 779 | msgid "No action requested\n" |
829 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 780 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
830 | 781 | ||
831 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 | 782 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 |
832 | #, fuzzy | 783 | #, fuzzy |
833 | msgid "Provide information about a particular connection" | 784 | msgid "Provide information about a particular connection" |
834 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 785 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
835 | 786 | ||
836 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 | 787 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 |
837 | msgid "Activate echo mode" | 788 | msgid "Activate echo mode" |
838 | msgstr "" | 789 | msgstr "" |
839 | 790 | ||
840 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 791 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 |
841 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 792 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
842 | msgstr "" | 793 | msgstr "" |
843 | 794 | ||
844 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 | 795 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 |
845 | #, fuzzy | 796 | #, fuzzy |
846 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 797 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
847 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 798 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
848 | 799 | ||
849 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 | 800 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 |
850 | #, fuzzy | 801 | #, fuzzy |
851 | msgid "Provide information about all peers" | 802 | msgid "Provide information about all peers" |
852 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 803 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
853 | 804 | ||
854 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 | 805 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 |
855 | #, fuzzy | 806 | #, fuzzy |
856 | msgid "Provide information about all tunnels" | 807 | msgid "Provide information about all tunnels" |
857 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 808 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
858 | 809 | ||
859 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:523 | 810 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 |
860 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 811 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 |
861 | #, fuzzy | 812 | #, fuzzy |
862 | msgid "number of peers in consensus" | 813 | msgid "number of peers in consensus" |
863 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 814 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
864 | 815 | ||
865 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:529 | 816 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 |
866 | msgid "" | 817 | msgid "" |
867 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | 818 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" |
868 | msgstr "" | 819 | msgstr "" |
869 | 820 | ||
870 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:535 | 821 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 |
871 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:433 src/set/gnunet-set-profiler.c:439 | 822 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 |
872 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 | 823 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 |
873 | msgid "number of values" | 824 | msgid "number of values" |
874 | msgstr "Anzahl der Werte" | 825 | msgstr "Anzahl der Werte" |
875 | 826 | ||
876 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:541 | 827 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 |
877 | msgid "consensus timeout" | 828 | msgid "consensus timeout" |
878 | msgstr "" | 829 | msgstr "" |
879 | 830 | ||
880 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:548 | 831 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 |
881 | msgid "delay until consensus starts" | 832 | msgid "delay until consensus starts" |
882 | msgstr "" | 833 | msgstr "" |
883 | 834 | ||
884 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554 | 835 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 |
885 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 | 836 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 |
886 | msgid "write statistics to file" | 837 | msgid "write statistics to file" |
887 | msgstr "" | 838 | msgstr "" |
888 | 839 | ||
889 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559 | 840 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 |
890 | msgid "distribute elements to a static subset of good peers" | 841 | msgid "distribute elements to a static subset of good peers" |
891 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
892 | 843 | ||
893 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:564 | 844 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 |
894 | msgid "be more verbose (print received values)" | 845 | msgid "be more verbose (print received values)" |
895 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | 846 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" |
896 | 847 | ||
897 | #: src/conversation/conversation_api.c:515 | 848 | #: src/conversation/conversation_api.c:523 |
898 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:494 | 849 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:515 |
899 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
900 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
901 | 852 | ||
902 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
903 | #, c-format | 854 | #, c-format |
904 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 855 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
905 | msgstr "" | 856 | msgstr "" |
906 | 857 | ||
907 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:302 | 858 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 |
908 | #, fuzzy, c-format | 859 | #, fuzzy, c-format |
909 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 860 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
910 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 861 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
911 | 862 | ||
912 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:337 | 863 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 |
913 | #, c-format | 864 | #, c-format |
914 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 865 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
915 | msgstr "" | 866 | msgstr "" |
916 | 867 | ||
917 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 | 868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 |
918 | #, c-format | 869 | #, c-format |
919 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 870 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
920 | msgstr "" | 871 | msgstr "" |
921 | 872 | ||
922 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 | 873 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 |
923 | #, c-format | 874 | #, c-format |
924 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 875 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
925 | msgstr "" | 876 | msgstr "" |
926 | 877 | ||
927 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:375 | 878 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 |
928 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 879 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
929 | msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" | 880 | msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" |
930 | 881 | ||
931 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:387 | 882 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 |
932 | #, c-format | 883 | #, c-format |
933 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" | 884 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" |
934 | msgstr "" | 885 | msgstr "" |
935 | 886 | ||
936 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 | 887 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 |
937 | #, c-format | 888 | #, c-format |
938 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 889 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
939 | msgstr "" | 890 | msgstr "" |
940 | 891 | ||
941 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:418 | 892 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 |
942 | #, fuzzy, c-format | 893 | #, fuzzy, c-format |
943 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 894 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
944 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 895 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
945 | 896 | ||
946 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 | 897 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 |
947 | #, c-format | 898 | #, c-format |
948 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 899 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
949 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" | 900 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" |
950 | 901 | ||
951 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:433 | 902 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 |
952 | #, fuzzy, c-format | 903 | #, fuzzy, c-format |
953 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 904 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
954 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 905 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
955 | 906 | ||
956 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 | 907 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 |
957 | #, c-format | 908 | #, c-format |
958 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 909 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
959 | msgstr "" | 910 | msgstr "" |
960 | 911 | ||
961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:448 | 912 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 |
962 | #, c-format | 913 | #, c-format |
963 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 914 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
964 | msgstr "" | 915 | msgstr "" |
965 | 916 | ||
966 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:453 | 917 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 |
918 | #, c-format | ||
967 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 919 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
968 | msgstr "" | 920 | msgstr "" |
969 | 921 | ||
970 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:524 | 922 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 |
971 | #, c-format | 923 | #, c-format |
972 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 924 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
973 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 925 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
974 | 926 | ||
975 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:540 | 927 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 |
976 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:554 | 928 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 |
977 | #, fuzzy, c-format | 929 | #, fuzzy, c-format |
978 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 930 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
979 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 931 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
980 | 932 | ||
981 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 | 933 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 |
982 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:603 | 934 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 |
935 | #, c-format | ||
983 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 936 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
984 | msgstr "" | 937 | msgstr "" |
985 | 938 | ||
986 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:562 | 939 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 |
987 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 | 940 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 |
988 | #, c-format | 941 | #, c-format |
989 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 942 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
990 | msgstr "" | 943 | msgstr "" |
991 | 944 | ||
992 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:572 | 945 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 |
946 | #, c-format | ||
993 | msgid "Call recipient missing.\n" | 947 | msgid "Call recipient missing.\n" |
994 | msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" | 948 | msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" |
995 | 949 | ||
996 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:627 | 950 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 |
951 | #, c-format | ||
997 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 952 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
998 | msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" | 953 | msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" |
999 | 954 | ||
1000 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 | 955 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 |
1001 | #, c-format | 956 | #, c-format |
1002 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 957 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
1003 | msgstr "" | 958 | msgstr "" |
1004 | "Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" | 959 | "Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" |
1005 | 960 | ||
1006 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 | 961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 |
1007 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 962 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
1008 | msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" | 963 | msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" |
1009 | 964 | ||
1010 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:699 | 965 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 |
1011 | #, c-format | 966 | #, c-format |
1012 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 967 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
1013 | msgstr "" | 968 | msgstr "" |
1014 | 969 | ||
1015 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:704 | 970 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 |
1016 | #, c-format | 971 | #, c-format |
1017 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" | 972 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" |
1018 | msgstr "" | 973 | msgstr "" |
1019 | 974 | ||
1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 | 975 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 |
1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 | 976 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 |
1022 | #, c-format | 977 | #, c-format |
1023 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 978 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
1024 | msgstr "" | 979 | msgstr "" |
1025 | 980 | ||
1026 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 | 981 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 |
982 | #, c-format | ||
1027 | msgid "" | 983 | msgid "" |
1028 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 984 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
1029 | "calls.\n" | 985 | "calls.\n" |
1030 | msgstr "" | 986 | msgstr "" |
1031 | 987 | ||
1032 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:724 | 988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 |
1033 | #, c-format | 989 | #, c-format |
1034 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 990 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
1035 | msgstr "" | 991 | msgstr "" |
1036 | 992 | ||
1037 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:729 | 993 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 |
1038 | #, c-format | 994 | #, c-format |
1039 | msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" | 995 | msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" |
1040 | msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n" | 996 | msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n" |
1041 | 997 | ||
1042 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:748 | 998 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 |
1043 | msgid "Calls waiting:\n" | 999 | msgid "Calls waiting:\n" |
1044 | msgstr "Anruf wartet:\n" | 1000 | msgstr "Anruf wartet:\n" |
1045 | 1001 | ||
1046 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:754 | 1002 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 |
1047 | #, c-format | 1003 | #, c-format |
1048 | msgid "#%u: `%s'\n" | 1004 | msgid "#%u: `%s'\n" |
1049 | msgstr "#%u: »%s«\n" | 1005 | msgstr "#%u: »%s«\n" |
1050 | 1006 | ||
1051 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 | 1007 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 |
1052 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 | 1008 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 |
1053 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 1009 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
1054 | msgstr "" | 1010 | msgstr "" |
1055 | 1011 | ||
1056 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:831 | 1012 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 |
1057 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:847 | 1013 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 |
1058 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 1014 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
1059 | msgstr "" | 1015 | msgstr "" |
1060 | 1016 | ||
1061 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:854 | 1017 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 |
1062 | #, c-format | 1018 | #, c-format |
1063 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 1019 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
1064 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1065 | 1021 | ||
1066 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:863 | 1022 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 |
1023 | #, c-format | ||
1067 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 1024 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
1068 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1069 | 1026 | ||
1070 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:880 | 1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 |
1071 | #, c-format | 1028 | #, c-format |
1072 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 1029 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
1073 | msgstr "" | 1030 | msgstr "" |
1074 | 1031 | ||
1075 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:915 | 1032 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 |
1076 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 1033 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
1077 | msgstr "" | 1034 | msgstr "" |
1078 | 1035 | ||
1079 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:923 | 1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 |
1037 | #, c-format | ||
1080 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 1038 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
1081 | msgstr "" | 1039 | msgstr "" |
1082 | 1040 | ||
1083 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:940 | 1041 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 |
1084 | #, c-format | 1042 | #, c-format |
1085 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 1043 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
1086 | msgstr "" | 1044 | msgstr "" |
1087 | 1045 | ||
1088 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 | 1046 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 |
1089 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 1047 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
1090 | msgstr "" | 1048 | msgstr "" |
1091 | 1049 | ||
1092 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 | 1050 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 |
1093 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 1051 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
1094 | msgstr "" | 1052 | msgstr "" |
1095 | 1053 | ||
1096 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:970 | 1054 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 |
1097 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 1055 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
1098 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
1099 | 1057 | ||
1100 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:972 | 1058 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 |
1101 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 1059 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
1102 | msgstr "" | 1060 | msgstr "" |
1103 | 1061 | ||
1104 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:974 | 1062 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 |
1105 | msgid "" | 1063 | msgid "" |
1106 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 1064 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
1107 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 1065 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
1108 | msgstr "" | 1066 | msgstr "" |
1109 | 1067 | ||
1110 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:976 | 1068 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 |
1111 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 1069 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
1112 | msgstr "" | 1070 | msgstr "" |
1113 | 1071 | ||
1114 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:978 | 1072 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 |
1115 | msgid "Use `/status' to print status information" | 1073 | msgid "Use `/status' to print status information" |
1116 | msgstr "" | 1074 | msgstr "" |
1117 | 1075 | ||
1118 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:980 | 1076 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 |
1119 | #, fuzzy | 1077 | #, fuzzy |
1120 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 1078 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
1121 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" | 1079 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" |
1122 | 1080 | ||
1123 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:982 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 |
1124 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 1082 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
1125 | msgstr "" | 1083 | msgstr "" |
1126 | 1084 | ||
1127 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1198 | 1085 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 |
1128 | #, c-format | 1086 | #, c-format |
1129 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 1087 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
1130 | msgstr "" | 1088 | msgstr "" |
1131 | 1089 | ||
1132 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1211 | 1090 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 |
1133 | #, fuzzy, c-format | 1091 | #, fuzzy, c-format |
1134 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 1092 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
1135 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" | 1093 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" |
1136 | 1094 | ||
1137 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 | 1095 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 |
1138 | #, fuzzy | 1096 | #, fuzzy |
1139 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 1097 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
1140 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 1098 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
1141 | 1099 | ||
1142 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 1100 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 |
1143 | #, fuzzy | ||
1144 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | ||
1145 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
1146 | |||
1147 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 | ||
1148 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" | 1101 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" |
1149 | msgstr "" | 1102 | msgstr "" |
1150 | 1103 | ||
1151 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1307 | 1104 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 |
1152 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1105 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1153 | msgstr "" | 1106 | msgstr "" |
1154 | 1107 | ||
1155 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1336 | 1108 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 |
1156 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1109 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1157 | msgstr "" | 1110 | msgstr "" |
1158 | 1111 | ||
@@ -1163,7 +1116,7 @@ msgid "" | |||
1163 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | 1116 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" |
1164 | msgstr "" | 1117 | msgstr "" |
1165 | 1118 | ||
1166 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | 1119 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 |
1167 | #, c-format | 1120 | #, c-format |
1168 | msgid "" | 1121 | msgid "" |
1169 | "\n" | 1122 | "\n" |
@@ -1171,145 +1124,145 @@ msgid "" | |||
1171 | "settings are working..." | 1124 | "settings are working..." |
1172 | msgstr "" | 1125 | msgstr "" |
1173 | 1126 | ||
1174 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | 1127 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 |
1175 | #, c-format | 1128 | #, c-format |
1176 | msgid "" | 1129 | msgid "" |
1177 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | 1130 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " |
1178 | "played back to you..." | 1131 | "played back to you..." |
1179 | msgstr "" | 1132 | msgstr "" |
1180 | 1133 | ||
1181 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1134 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 |
1182 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1135 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1183 | #, c-format | 1136 | #, c-format |
1184 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1137 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1185 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1138 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
1186 | 1139 | ||
1187 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:325 | 1140 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 |
1188 | #, c-format | 1141 | #, c-format |
1189 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1142 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1190 | msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" | 1143 | msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" |
1191 | 1144 | ||
1192 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 | 1145 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 |
1193 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1146 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1194 | msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" | 1147 | msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" |
1195 | 1148 | ||
1196 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:653 | 1149 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 |
1197 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 | 1150 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 |
1198 | #, fuzzy | 1151 | #, fuzzy |
1199 | msgid "Connection established.\n" | 1152 | msgid "Connection established.\n" |
1200 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1153 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1201 | 1154 | ||
1202 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:658 | 1155 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 |
1203 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 | 1156 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 |
1204 | #, c-format | 1157 | #, c-format |
1205 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1158 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1206 | msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" | 1159 | msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" |
1207 | 1160 | ||
1208 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:672 | 1161 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 |
1209 | #, c-format | 1162 | #, c-format |
1210 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1163 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1211 | msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" | 1164 | msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" |
1212 | 1165 | ||
1213 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1166 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 |
1214 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:594 | 1167 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 |
1215 | #, c-format | 1168 | #, c-format |
1216 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1169 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1217 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 1170 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
1218 | 1171 | ||
1219 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 | 1172 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 |
1220 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:617 | 1173 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 |
1221 | msgid "Wrong Spec\n" | 1174 | msgid "Wrong Spec\n" |
1222 | msgstr "" | 1175 | msgstr "" |
1223 | 1176 | ||
1224 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1177 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 |
1225 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:623 | 1178 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 |
1226 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1179 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1227 | msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" | 1180 | msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" |
1228 | 1181 | ||
1229 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:726 | 1182 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 |
1230 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:638 | 1183 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 |
1231 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1184 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1232 | msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" | 1185 | msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" |
1233 | 1186 | ||
1234 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:733 | 1187 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 |
1235 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:644 | 1188 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 |
1236 | #, c-format | 1189 | #, c-format |
1237 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1190 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1238 | msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" | 1191 | msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" |
1239 | 1192 | ||
1240 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:739 | 1193 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 |
1241 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:650 | 1194 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 |
1242 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1195 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1243 | msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" | 1196 | msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" |
1244 | 1197 | ||
1245 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:818 | 1198 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 |
1246 | #, c-format | 1199 | #, c-format |
1247 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1200 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1248 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" | 1201 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" |
1249 | 1202 | ||
1250 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:353 | 1203 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 |
1251 | #, c-format | 1204 | #, c-format |
1252 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" | 1205 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" |
1253 | msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n" | 1206 | msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n" |
1254 | 1207 | ||
1255 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:432 | 1208 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 |
1256 | #, c-format | 1209 | #, c-format |
1257 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" | 1210 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" |
1258 | msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n" | 1211 | msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n" |
1259 | 1212 | ||
1260 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:474 | 1213 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 |
1261 | msgid "Got signal, exiting.\n" | 1214 | msgid "Got signal, exiting.\n" |
1262 | msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n" | 1215 | msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n" |
1263 | 1216 | ||
1264 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 | 1217 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 |
1265 | msgid "Stream successfully created.\n" | 1218 | msgid "Stream successfully created.\n" |
1266 | msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n" | 1219 | msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n" |
1267 | 1220 | ||
1268 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:505 | 1221 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 |
1269 | #, c-format | 1222 | #, c-format |
1270 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" | 1223 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" |
1271 | msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n" | 1224 | msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n" |
1272 | 1225 | ||
1273 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:513 | 1226 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 |
1274 | #, c-format | 1227 | #, c-format |
1275 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" | 1228 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" |
1276 | msgstr "" | 1229 | msgstr "" |
1277 | 1230 | ||
1278 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:517 | 1231 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 |
1279 | #, c-format | 1232 | #, c-format |
1280 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" | 1233 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" |
1281 | msgstr "" | 1234 | msgstr "" |
1282 | 1235 | ||
1283 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:524 | 1236 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 |
1284 | #, c-format | 1237 | #, c-format |
1285 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" | 1238 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" |
1286 | msgstr "" | 1239 | msgstr "" |
1287 | 1240 | ||
1288 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:533 | 1241 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 |
1289 | #, c-format | 1242 | #, c-format |
1290 | msgid "Stream error: %s\n" | 1243 | msgid "Stream error: %s\n" |
1291 | msgstr "Datenstromfehler: %s\n" | 1244 | msgstr "Datenstromfehler: %s\n" |
1292 | 1245 | ||
1293 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:581 | 1246 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 |
1294 | #, c-format | 1247 | #, c-format |
1295 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | 1248 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" |
1296 | msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" | 1249 | msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" |
1297 | 1250 | ||
1298 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:695 | 1251 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 |
1299 | msgid "ogg_stream_init() failed.\n" | 1252 | msgid "ogg_stream_init() failed.\n" |
1300 | msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" | 1253 | msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" |
1301 | 1254 | ||
1302 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:740 | 1255 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 |
1303 | #, fuzzy, c-format | 1256 | #, fuzzy, c-format |
1304 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1257 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1305 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 1258 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
1306 | 1259 | ||
1307 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 | 1260 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1287 |
1308 | #, fuzzy, c-format | 1261 | #, fuzzy, c-format |
1309 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1262 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1310 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1263 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1311 | 1264 | ||
1312 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 1265 | #: src/conversation/microphone.c:118 |
1313 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1266 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1314 | msgstr "" | 1267 | msgstr "" |
1315 | 1268 | ||
@@ -1318,166 +1271,166 @@ msgstr "" | |||
1318 | msgid "PHONE version %u not supported\n" | 1271 | msgid "PHONE version %u not supported\n" |
1319 | msgstr "" | 1272 | msgstr "" |
1320 | 1273 | ||
1321 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:135 | 1274 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 |
1322 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:149 | 1275 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 |
1323 | #, c-format | 1276 | #, c-format |
1324 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" | 1277 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" |
1325 | msgstr "" | 1278 | msgstr "" |
1326 | 1279 | ||
1327 | #: src/conversation/speaker.c:75 | 1280 | #: src/conversation/speaker.c:73 |
1328 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1281 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1329 | msgstr "" | 1282 | msgstr "" |
1330 | 1283 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-core.c:90 | 1284 | #: src/core/gnunet-core.c:91 |
1332 | #, fuzzy | 1285 | #, fuzzy |
1333 | msgid "fresh connection" | 1286 | msgid "fresh connection" |
1334 | msgstr "# verbundener Freunde" | 1287 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1335 | 1288 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-core.c:93 | 1289 | #: src/core/gnunet-core.c:95 |
1337 | msgid "key sent" | 1290 | msgid "key sent" |
1338 | msgstr "" | 1291 | msgstr "" |
1339 | 1292 | ||
1340 | #: src/core/gnunet-core.c:96 | 1293 | #: src/core/gnunet-core.c:99 |
1341 | #, fuzzy | 1294 | #, fuzzy |
1342 | msgid "key received" | 1295 | msgid "key received" |
1343 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | 1296 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
1344 | 1297 | ||
1345 | #: src/core/gnunet-core.c:99 | 1298 | #: src/core/gnunet-core.c:103 |
1346 | #, fuzzy | 1299 | #, fuzzy |
1347 | msgid "connection established" | 1300 | msgid "connection established" |
1348 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1301 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1349 | 1302 | ||
1350 | #: src/core/gnunet-core.c:102 | 1303 | #: src/core/gnunet-core.c:107 |
1351 | msgid "rekeying" | 1304 | msgid "rekeying" |
1352 | msgstr "" | 1305 | msgstr "" |
1353 | 1306 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-core.c:105 | 1307 | #: src/core/gnunet-core.c:111 |
1355 | #, fuzzy | 1308 | #, fuzzy |
1356 | msgid "disconnected" | 1309 | msgid "disconnected" |
1357 | msgstr "# verbundener Freunde" | 1310 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1358 | 1311 | ||
1359 | #: src/core/gnunet-core.c:112 | 1312 | #: src/core/gnunet-core.c:120 |
1360 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1313 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1361 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1362 | 1315 | ||
1363 | #: src/core/gnunet-core.c:115 | 1316 | #: src/core/gnunet-core.c:124 |
1364 | #, fuzzy | 1317 | #, fuzzy |
1365 | msgid "unknown state" | 1318 | msgid "unknown state" |
1366 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 1319 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
1367 | 1320 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-core.c:120 | 1321 | #: src/core/gnunet-core.c:129 |
1369 | #, fuzzy, c-format | 1322 | #, fuzzy, c-format |
1370 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1323 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1371 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 1324 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
1372 | 1325 | ||
1373 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1326 | #: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696 |
1374 | #, c-format | 1327 | #, c-format |
1375 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1328 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1376 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 1329 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
1377 | 1330 | ||
1378 | #: src/core/gnunet-core.c:155 | 1331 | #: src/core/gnunet-core.c:163 |
1379 | #, fuzzy | 1332 | #, fuzzy |
1380 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1333 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1381 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1334 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1382 | 1335 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 | 1336 | #: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 |
1384 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1337 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1385 | msgstr "" | 1338 | msgstr "" |
1386 | 1339 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1340 | #: src/core/gnunet-core.c:196 |
1388 | msgid "Print information about connected peers." | 1341 | msgid "Print information about connected peers." |
1389 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 1342 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
1390 | 1343 | ||
1391 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 |
1392 | #, fuzzy | 1345 | #, fuzzy |
1393 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1346 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1394 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1347 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1395 | 1348 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 | 1349 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 |
1397 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1350 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1398 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1399 | 1352 | ||
1400 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core.c:419 |
1401 | #, fuzzy, c-format | 1354 | #, fuzzy, c-format |
1402 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1355 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1403 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1356 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1404 | 1357 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 | 1358 | #: src/core/gnunet-service-core.c:506 |
1406 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1359 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1407 | msgstr "" | 1360 | msgstr "" |
1408 | 1361 | ||
1409 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 | 1362 | #: src/core/gnunet-service-core.c:825 |
1410 | #, fuzzy, c-format | 1363 | #, fuzzy, c-format |
1411 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1364 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1412 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1365 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1413 | 1366 | ||
1414 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 | 1367 | #: src/core/gnunet-service-core.c:926 |
1415 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1368 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1416 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1417 | 1370 | ||
1418 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core.c:945 |
1419 | #, fuzzy, c-format | 1372 | #, fuzzy, c-format |
1420 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1373 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1421 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 1374 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
1422 | 1375 | ||
1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625 |
1424 | msgid "# bytes encrypted" | 1377 | msgid "# bytes encrypted" |
1425 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" | 1378 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" |
1426 | 1379 | ||
1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 | 1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:683 |
1428 | msgid "# bytes decrypted" | 1381 | msgid "# bytes decrypted" |
1429 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1382 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1430 | 1383 | ||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:780 |
1432 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1385 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1433 | msgstr "" | 1386 | msgstr "" |
1434 | 1387 | ||
1435 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832 |
1436 | msgid "# key exchanges initiated" | 1389 | msgid "# key exchanges initiated" |
1437 | msgstr "" | 1390 | msgstr "" |
1438 | 1391 | ||
1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888 |
1440 | msgid "# key exchanges stopped" | 1393 | msgid "# key exchanges stopped" |
1441 | msgstr "" | 1394 | msgstr "" |
1442 | 1395 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925 | 1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:920 |
1444 | #, fuzzy | 1397 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# PING messages transmitted" | 1398 | msgid "# PING messages transmitted" |
1446 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1399 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1447 | 1400 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:978 |
1449 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1402 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1450 | msgstr "" | 1403 | msgstr "" |
1451 | 1404 | ||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005 | 1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 |
1453 | #, fuzzy | 1406 | #, fuzzy |
1454 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1407 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1455 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1408 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1456 | 1409 | ||
1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040 | 1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1027 |
1458 | #, fuzzy | 1411 | #, fuzzy |
1459 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1412 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1460 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1413 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1461 | 1414 | ||
1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1045 |
1463 | #, c-format | 1416 | #, c-format |
1464 | msgid "" | 1417 | msgid "" |
1465 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1418 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1466 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1419 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1467 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1468 | 1421 | ||
1469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052 |
1470 | #, fuzzy | 1423 | #, fuzzy |
1471 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1424 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1472 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1425 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1473 | 1426 | ||
1474 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1070 |
1475 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1476 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1429 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1477 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1430 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1478 | 1431 | ||
1479 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1179 |
1480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 1433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
1481 | #, fuzzy | 1434 | #, fuzzy |
1482 | msgid "# PING messages received" | 1435 | msgid "# PING messages received" |
1483 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1436 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
@@ -1487,557 +1440,556 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | |||
1487 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1440 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1488 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1441 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1489 | 1442 | ||
1490 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 |
1491 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1492 | msgid "# PONG messages created" | 1445 | msgid "# PONG messages created" |
1493 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1446 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1494 | 1447 | ||
1495 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1263 |
1496 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1449 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1497 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1498 | 1451 | ||
1499 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1500 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1501 | msgid "# keepalive messages sent" | 1454 | msgid "# keepalive messages sent" |
1502 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1455 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1503 | 1456 | ||
1504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1333 |
1505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 | 1458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1475 |
1506 | #, fuzzy | 1459 | #, fuzzy |
1507 | msgid "# PONG messages received" | 1460 | msgid "# PONG messages received" |
1508 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1461 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1509 | 1462 | ||
1510 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 | 1463 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1341 |
1511 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1464 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1512 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
1513 | 1466 | ||
1514 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 | 1467 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1515 | #, fuzzy | 1468 | #, fuzzy |
1516 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1469 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1517 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1470 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1518 | 1471 | ||
1519 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 | 1472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1388 |
1520 | #, fuzzy | 1473 | #, fuzzy |
1521 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1474 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1522 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1475 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1523 | 1476 | ||
1524 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 | 1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 |
1525 | #, fuzzy | 1478 | #, fuzzy |
1526 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1479 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1527 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1480 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1528 | 1481 | ||
1529 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447 | 1482 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1440 |
1530 | #, fuzzy | 1483 | #, fuzzy |
1531 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1484 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1532 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1485 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1533 | 1486 | ||
1534 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 | 1487 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 |
1535 | #, fuzzy | 1488 | #, fuzzy |
1536 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1489 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1537 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1490 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1538 | 1491 | ||
1539 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642 | 1492 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1625 |
1540 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1493 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1541 | msgstr "" | 1494 | msgstr "" |
1542 | 1495 | ||
1543 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650 | 1496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1636 |
1544 | #, c-format | 1497 | #, c-format |
1545 | msgid "" | 1498 | msgid "" |
1546 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1499 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1547 | msgstr "" | 1500 | msgstr "" |
1548 | 1501 | ||
1549 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 |
1550 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1503 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1551 | msgstr "" | 1504 | msgstr "" |
1552 | 1505 | ||
1553 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742 | 1506 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 |
1554 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 | 1507 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1745 |
1555 | #, fuzzy | 1508 | #, fuzzy |
1556 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1509 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1557 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1510 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1558 | 1511 | ||
1559 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755 | 1512 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1731 |
1560 | #, fuzzy | 1513 | #, fuzzy |
1561 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1514 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1562 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1515 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1563 | 1516 | ||
1564 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797 | 1517 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1776 |
1565 | #, fuzzy | 1518 | #, fuzzy |
1566 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1519 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1567 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1520 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1568 | 1521 | ||
1569 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805 | 1522 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1785 |
1570 | #, fuzzy | 1523 | #, fuzzy |
1571 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1524 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1572 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1525 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1573 | 1526 | ||
1574 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 | 1527 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1575 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 | 1528 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1576 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 | 1529 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 |
1577 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804 | 1530 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 |
1578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 | 1531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 |
1579 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617 | 1532 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1580 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719 | 1533 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1581 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
1582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731 |
1583 | msgid "# peers connected" | 1536 | msgid "# peers connected" |
1584 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1537 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1585 | 1538 | ||
1586 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 | 1539 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 |
1587 | #, fuzzy | 1540 | #, fuzzy |
1588 | msgid "# type map refreshes sent" | 1541 | msgid "# type map refreshes sent" |
1589 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 1542 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
1590 | 1543 | ||
1591 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 1544 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 |
1592 | #, fuzzy | 1545 | #, fuzzy |
1593 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1546 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1594 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1547 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1595 | 1548 | ||
1596 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 | 1549 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 |
1597 | #, fuzzy | 1550 | #, fuzzy |
1598 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1551 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1599 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1552 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1600 | 1553 | ||
1601 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1554 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 |
1602 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 | 1555 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 |
1603 | #, fuzzy | 1556 | #, fuzzy |
1604 | msgid "# type maps received" | 1557 | msgid "# type maps received" |
1605 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1558 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1606 | 1559 | ||
1607 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 | 1560 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 |
1608 | msgid "# updates to my type map" | 1561 | msgid "# updates to my type map" |
1609 | msgstr "" | 1562 | msgstr "" |
1610 | 1563 | ||
1611 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 | 1564 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 |
1612 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1565 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 |
1613 | msgid "# bytes stored" | 1566 | msgid "# bytes stored" |
1614 | msgstr "# gespeicherte Bytes" | 1567 | msgstr "# gespeicherte Bytes" |
1615 | 1568 | ||
1616 | #: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:315 | 1569 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 |
1617 | msgid "# items stored" | 1570 | msgid "# items stored" |
1618 | msgstr "# gespeicherte Objekte" | 1571 | msgstr "# gespeicherte Objekte" |
1619 | 1572 | ||
1620 | #: src/datacache/datacache.c:206 | 1573 | #: src/datacache/datacache.c:189 |
1621 | #, c-format | 1574 | #, c-format |
1622 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1575 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1623 | msgstr "" | 1576 | msgstr "" |
1624 | 1577 | ||
1625 | #: src/datacache/datacache.c:217 | 1578 | #: src/datacache/datacache.c:197 |
1626 | #, fuzzy, c-format | 1579 | #, fuzzy, c-format |
1627 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1580 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1628 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 1581 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
1629 | 1582 | ||
1630 | #: src/datacache/datacache.c:345 | 1583 | #: src/datacache/datacache.c:320 |
1631 | msgid "# requests received" | 1584 | msgid "# requests received" |
1632 | msgstr "# Anfragen empfangen" | 1585 | msgstr "# Anfragen empfangen" |
1633 | 1586 | ||
1634 | #: src/datacache/datacache.c:355 | 1587 | #: src/datacache/datacache.c:331 |
1635 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1588 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1636 | msgstr "" | 1589 | msgstr "" |
1637 | 1590 | ||
1638 | #: src/datacache/datacache.c:385 | 1591 | #: src/datacache/datacache.c:358 |
1639 | #, fuzzy | 1592 | #, fuzzy |
1640 | msgid "# requests for random value received" | 1593 | msgid "# requests for random value received" |
1641 | msgstr "# Anfragen empfangen" | 1594 | msgstr "# Anfragen empfangen" |
1642 | 1595 | ||
1643 | #: src/datacache/datacache.c:417 | 1596 | #: src/datacache/datacache.c:388 |
1644 | #, fuzzy | 1597 | #, fuzzy |
1645 | msgid "# proximity search requests received" | 1598 | msgid "# proximity search requests received" |
1646 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 1599 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
1647 | 1600 | ||
1648 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:553 | 1601 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 |
1649 | msgid "Heap datacache running\n" | 1602 | msgid "Heap datacache running\n" |
1650 | msgstr "" | 1603 | msgstr "" |
1651 | 1604 | ||
1652 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1605 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 |
1653 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 | 1606 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 |
1654 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 | 1607 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1655 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1608 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1656 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1609 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1657 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1610 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 |
1658 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1611 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 |
1659 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1612 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 |
1660 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1613 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
1661 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1614 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1662 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1615 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
1663 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1616 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 |
1664 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1617 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:62 |
1665 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1618 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 |
1666 | #: src/include/gnunet_common.h:840 src/include/gnunet_common.h:849 | ||
1667 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | ||
1668 | #, c-format | 1619 | #, c-format |
1669 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1620 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1670 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1621 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1671 | 1622 | ||
1672 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:863 | 1623 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 |
1673 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 | 1624 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1674 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 | 1625 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1675 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 | 1626 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 |
1676 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1627 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1677 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1678 | 1629 | ||
1679 | #: src/datastore/datastore_api.c:348 | 1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:340 |
1680 | #, fuzzy | 1631 | #, fuzzy |
1681 | msgid "DATASTORE disconnected" | 1632 | msgid "DATASTORE disconnected" |
1682 | msgstr "# verbundener Freunde" | 1633 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1683 | 1634 | ||
1684 | #: src/datastore/datastore_api.c:468 | 1635 | #: src/datastore/datastore_api.c:462 |
1685 | #, fuzzy | 1636 | #, fuzzy |
1686 | msgid "Disconnected from DATASTORE" | 1637 | msgid "Disconnected from DATASTORE" |
1687 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1638 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1688 | 1639 | ||
1689 | #: src/datastore/datastore_api.c:569 | 1640 | #: src/datastore/datastore_api.c:565 |
1690 | msgid "# queue overflows" | 1641 | msgid "# queue overflows" |
1691 | msgstr "" | 1642 | msgstr "" |
1692 | 1643 | ||
1693 | #: src/datastore/datastore_api.c:599 | 1644 | #: src/datastore/datastore_api.c:595 |
1694 | #, fuzzy | 1645 | #, fuzzy |
1695 | msgid "# queue entries created" | 1646 | msgid "# queue entries created" |
1696 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1647 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1697 | 1648 | ||
1698 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 | 1649 | #: src/datastore/datastore_api.c:756 |
1699 | msgid "# status messages received" | 1650 | msgid "# status messages received" |
1700 | msgstr "# empfangene Statusmeldungen" | 1651 | msgstr "# empfangene Statusmeldungen" |
1701 | 1652 | ||
1702 | #: src/datastore/datastore_api.c:814 | 1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:810 |
1703 | msgid "# Results received" | 1654 | msgid "# Results received" |
1704 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | 1655 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
1705 | 1656 | ||
1706 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 | 1657 | #: src/datastore/datastore_api.c:917 |
1707 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1658 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1708 | msgstr "" | 1659 | msgstr "" |
1709 | 1660 | ||
1710 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 | 1661 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 |
1711 | #, fuzzy | 1662 | #, fuzzy |
1712 | msgid "# PUT requests executed" | 1663 | msgid "# PUT requests executed" |
1713 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1664 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1714 | 1665 | ||
1715 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 | 1666 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 |
1716 | #, fuzzy | 1667 | #, fuzzy |
1717 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1668 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1718 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1669 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1719 | 1670 | ||
1720 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 | 1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 |
1721 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1672 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1722 | msgstr "" | 1673 | msgstr "" |
1723 | 1674 | ||
1724 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 | 1675 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 |
1725 | #, fuzzy | 1676 | #, fuzzy |
1726 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1677 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1727 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1678 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1728 | 1679 | ||
1729 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 | 1680 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 |
1730 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1681 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1731 | msgstr "" | 1682 | msgstr "" |
1732 | 1683 | ||
1733 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 | 1684 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1734 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1685 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1735 | msgstr "" | 1686 | msgstr "" |
1736 | 1687 | ||
1737 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 | 1688 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 |
1738 | msgid "# GET requests executed" | 1689 | msgid "# GET requests executed" |
1739 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" | 1690 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" |
1740 | 1691 | ||
1741 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 | 1692 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 |
1742 | #, c-format | 1693 | #, c-format |
1743 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | 1694 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" |
1744 | msgstr "" | 1695 | msgstr "" |
1745 | 1696 | ||
1746 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | 1697 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 |
1747 | #, c-format | 1698 | #, c-format |
1748 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | 1699 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1749 | msgstr "" | 1700 | msgstr "" |
1750 | 1701 | ||
1751 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | 1702 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 |
1752 | #, fuzzy | 1703 | #, fuzzy, c-format |
1753 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | 1704 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" |
1754 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 1705 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
1755 | 1706 | ||
1756 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | 1707 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 |
1757 | #, fuzzy, c-format | 1708 | #, fuzzy, c-format |
1758 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | 1709 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" |
1759 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 1710 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
1760 | 1711 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | 1712 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:319 |
1762 | #, c-format | 1713 | #, c-format |
1763 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1714 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1764 | msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" | 1715 | msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" |
1765 | 1716 | ||
1766 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 | 1717 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 |
1767 | #, c-format | 1718 | #, c-format |
1768 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" | 1719 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" |
1769 | msgstr "" | 1720 | msgstr "" |
1770 | 1721 | ||
1771 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 | 1722 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 |
1772 | #, c-format | 1723 | #, c-format |
1773 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" | 1724 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1774 | msgstr "" | 1725 | msgstr "" |
1775 | 1726 | ||
1776 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 | 1727 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 |
1777 | #, fuzzy | 1728 | #, fuzzy, c-format |
1778 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | 1729 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" |
1779 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 1730 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
1780 | 1731 | ||
1781 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | 1732 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:417 |
1733 | #, c-format | ||
1782 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | 1734 | msgid "Input file is not of a supported format\n" |
1783 | msgstr "" | 1735 | msgstr "" |
1784 | 1736 | ||
1785 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 | 1737 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 |
1786 | #, fuzzy | 1738 | #, fuzzy, c-format |
1787 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | 1739 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" |
1788 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 1740 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
1789 | 1741 | ||
1790 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 | 1742 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:454 |
1791 | #, c-format | 1743 | #, c-format |
1792 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | 1744 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" |
1793 | msgstr "" | 1745 | msgstr "" |
1794 | 1746 | ||
1795 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | 1747 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 |
1796 | msgid "Dump all records from the datastore" | 1748 | msgid "Dump all records from the datastore" |
1797 | msgstr "" | 1749 | msgstr "" |
1798 | 1750 | ||
1799 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | 1751 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 |
1800 | #, fuzzy | 1752 | #, fuzzy |
1801 | msgid "Insert records into the datastore" | 1753 | msgid "Insert records into the datastore" |
1802 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 1754 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
1803 | 1755 | ||
1804 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | 1756 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:487 |
1805 | msgid "File to dump or insert" | 1757 | msgid "File to dump or insert" |
1806 | msgstr "" | 1758 | msgstr "" |
1807 | 1759 | ||
1808 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 | 1760 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 |
1809 | #, fuzzy | 1761 | #, fuzzy |
1810 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1762 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1811 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1763 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
1812 | 1764 | ||
1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:338 | 1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 |
1814 | msgid "# bytes expired" | 1766 | msgid "# bytes expired" |
1815 | msgstr "# abgelaufene Bytes" | 1767 | msgstr "# abgelaufene Bytes" |
1816 | 1768 | ||
1817 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420 | 1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 |
1818 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1770 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1819 | msgstr "" | 1771 | msgstr "" |
1820 | 1772 | ||
1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:562 | 1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 |
1822 | msgid "# results found" | 1774 | msgid "# results found" |
1823 | msgstr "# gefundene Ergebnisse" | 1775 | msgstr "# gefundene Ergebnisse" |
1824 | 1776 | ||
1825 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:603 | 1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 |
1826 | #, c-format | 1778 | #, c-format |
1827 | msgid "" | 1779 | msgid "" |
1828 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " | 1780 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " |
1829 | "%llu bytes\n" | 1781 | "%llu bytes\n" |
1830 | msgstr "" | 1782 | msgstr "" |
1831 | 1783 | ||
1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:614 | 1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 |
1833 | #, c-format | 1785 | #, c-format |
1834 | msgid "" | 1786 | msgid "" |
1835 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1787 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1836 | "bytes)\n" | 1788 | "bytes)\n" |
1837 | msgstr "" | 1789 | msgstr "" |
1838 | 1790 | ||
1839 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:620 | 1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 |
1840 | msgid "" | 1792 | msgid "" |
1841 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1793 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1842 | "cache size" | 1794 | "cache size" |
1843 | msgstr "" | 1795 | msgstr "" |
1844 | 1796 | ||
1845 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:627 | 1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 |
1846 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1798 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1847 | msgstr "" | 1799 | msgstr "" |
1848 | 1800 | ||
1849 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 |
1850 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 |
1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 | 1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 |
1852 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 | 1804 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 |
1853 | msgid "# reserved" | 1805 | msgid "# reserved" |
1854 | msgstr "" | 1806 | msgstr "" |
1855 | 1807 | ||
1856 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 | 1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 |
1857 | msgid "Could not find matching reservation" | 1809 | msgid "Could not find matching reservation" |
1858 | msgstr "" | 1810 | msgstr "" |
1859 | 1811 | ||
1860 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 | 1812 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1861 | #, c-format | 1813 | #, c-format |
1862 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1814 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1863 | msgstr "" | 1815 | msgstr "" |
1864 | 1816 | ||
1865 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 | 1817 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 |
1866 | #, fuzzy | 1818 | #, fuzzy |
1867 | msgid "# GET requests received" | 1819 | msgid "# GET requests received" |
1868 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1820 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1869 | 1821 | ||
1870 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 | 1822 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 |
1871 | #, fuzzy | 1823 | #, fuzzy |
1872 | msgid "# GET KEY requests received" | 1824 | msgid "# GET KEY requests received" |
1873 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1825 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1874 | 1826 | ||
1875 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 | 1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 |
1876 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1828 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1877 | msgstr "" | 1829 | msgstr "" |
1878 | 1830 | ||
1879 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 | 1831 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 |
1880 | #, fuzzy | 1832 | #, fuzzy |
1881 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1833 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1882 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1834 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1883 | 1835 | ||
1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 | 1836 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 |
1885 | #, fuzzy | 1837 | #, fuzzy |
1886 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1838 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1887 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1839 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1888 | 1840 | ||
1889 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 | 1841 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 |
1890 | msgid "Content not found" | 1842 | msgid "Content not found" |
1891 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | 1843 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" |
1892 | 1844 | ||
1893 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 | 1845 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 |
1894 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1846 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1895 | msgstr "" | 1847 | msgstr "" |
1896 | 1848 | ||
1897 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 | 1849 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 |
1898 | #, fuzzy | 1850 | #, fuzzy |
1899 | msgid "# REMOVE requests received" | 1851 | msgid "# REMOVE requests received" |
1900 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1852 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1901 | 1853 | ||
1902 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 | 1854 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 |
1903 | #, c-format | 1855 | #, c-format |
1904 | msgid "" | 1856 | msgid "" |
1905 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1857 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1906 | msgstr "" | 1858 | msgstr "" |
1907 | 1859 | ||
1908 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 | 1860 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 |
1909 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 | 1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 |
1910 | #, c-format | 1862 | #, c-format |
1911 | msgid "New payload: %lld\n" | 1863 | msgid "New payload: %lld\n" |
1912 | msgstr "" | 1864 | msgstr "" |
1913 | 1865 | ||
1914 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 | 1866 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 |
1915 | #, c-format | 1867 | #, c-format |
1916 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1868 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1917 | msgstr "" | 1869 | msgstr "" |
1918 | 1870 | ||
1919 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 | 1871 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 |
1920 | #, fuzzy, c-format | 1872 | #, fuzzy, c-format |
1921 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1873 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1922 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1874 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1923 | 1875 | ||
1924 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 | 1876 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 |
1925 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1877 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1926 | msgstr "" | 1878 | msgstr "" |
1927 | 1879 | ||
1928 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 | 1880 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 |
1929 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1881 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1930 | msgstr "" | 1882 | msgstr "" |
1931 | 1883 | ||
1932 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 | 1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 |
1933 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1885 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1934 | msgstr "" | 1886 | msgstr "" |
1935 | 1887 | ||
1936 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 | 1888 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 |
1937 | #, fuzzy, c-format | 1889 | #, fuzzy, c-format |
1938 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1890 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1939 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1891 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1940 | 1892 | ||
1941 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 | 1893 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 |
1942 | msgid "# quota" | 1894 | msgid "# quota" |
1943 | msgstr "# Kontingent" | 1895 | msgstr "# Kontingent" |
1944 | 1896 | ||
1945 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 | 1897 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 |
1946 | msgid "# cache size" | 1898 | msgid "# cache size" |
1947 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" | 1899 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" |
1948 | 1900 | ||
1949 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 | 1901 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 |
1950 | #, c-format | 1902 | #, c-format |
1951 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1903 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1952 | msgstr "" | 1904 | msgstr "" |
1953 | 1905 | ||
1954 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 | 1906 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 |
1955 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 | 1907 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 |
1956 | #, fuzzy, c-format | 1908 | #, fuzzy, c-format |
1957 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1909 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1958 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1910 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1959 | 1911 | ||
1960 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 | 1912 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 |
1961 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1913 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1962 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1914 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1963 | 1915 | ||
1964 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 | 1916 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 |
1965 | msgid "Heap database running\n" | 1917 | msgid "Heap database running\n" |
1966 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" | 1918 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" |
1967 | 1919 | ||
1968 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 | 1920 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1969 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 | 1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1970 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | 1922 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 |
1971 | msgid "MySQL statement run failure" | 1923 | msgid "MySQL statement run failure" |
1972 | msgstr "" | 1924 | msgstr "" |
1973 | 1925 | ||
1974 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | 1926 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 |
1975 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:678 | 1927 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674 |
1976 | #, fuzzy | 1928 | #, fuzzy |
1977 | msgid "Data too large" | 1929 | msgid "Data too large" |
1978 | msgstr "Anzahl der Werte" | 1930 | msgstr "Anzahl der Werte" |
1979 | 1931 | ||
1980 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 | 1932 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 |
1981 | #, fuzzy, c-format | 1933 | #, fuzzy, c-format |
1982 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1934 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1983 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 1935 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
1984 | 1936 | ||
1985 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 | 1937 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 |
1986 | msgid "Mysql database running\n" | 1938 | msgid "Mysql database running\n" |
1987 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1939 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1988 | 1940 | ||
1989 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 | 1941 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:277 |
1990 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 | 1942 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:890 |
1991 | msgid "Postgress exec failure" | 1943 | msgid "Postgress exec failure" |
1992 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1993 | 1945 | ||
1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 | 1946 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:851 |
1995 | #, fuzzy | 1947 | #, fuzzy |
1996 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1948 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1997 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1949 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1998 | 1950 | ||
1999 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 | 1951 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:949 |
2000 | msgid "Postgres database running\n" | 1952 | msgid "Postgres database running\n" |
2001 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | 1953 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" |
2002 | 1954 | ||
2003 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 | 1955 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 |
2004 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 | 1956 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 |
2005 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 | 1957 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 |
2006 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 | 1958 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60 |
2007 | #, fuzzy, c-format | 1959 | #, fuzzy, c-format |
2008 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1960 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
2009 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1961 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
2010 | 1962 | ||
2011 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 | 1963 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
2012 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 | 1964 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
2013 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 | 1965 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 |
2014 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1966 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
2015 | #, c-format | 1967 | #, c-format |
2016 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1968 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
2017 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 1969 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
2018 | 1970 | ||
2019 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:629 | 1971 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633 |
2020 | msgid "sqlite bind failure" | 1972 | msgid "sqlite bind failure" |
2021 | msgstr "" | 1973 | msgstr "" |
2022 | 1974 | ||
2023 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1327 | 1975 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251 |
2024 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1976 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
2025 | msgstr "" | 1977 | msgstr "" |
2026 | 1978 | ||
2027 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1361 | 1979 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 |
2028 | #, c-format | 1980 | #, c-format |
2029 | msgid "" | 1981 | msgid "" |
2030 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1982 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
2031 | "bytes)\n" | 1983 | "bytes)\n" |
2032 | msgstr "" | 1984 | msgstr "" |
2033 | 1985 | ||
2034 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 | 1986 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 |
2035 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 | 1987 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:570 |
2036 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 | 1988 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 |
2037 | msgid "Sqlite database running\n" | 1989 | msgid "Sqlite database running\n" |
2038 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 1990 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
2039 | 1991 | ||
2040 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 | 1992 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 |
2041 | msgid "Template database running\n" | 1993 | msgid "Template database running\n" |
2042 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
2043 | 1995 | ||
@@ -2053,118 +2005,118 @@ msgstr "" | |||
2053 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 2005 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
2054 | msgstr "" | 2006 | msgstr "" |
2055 | 2007 | ||
2056 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 | 2008 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 |
2057 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 2009 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
2058 | msgstr "" | 2010 | msgstr "" |
2059 | 2011 | ||
2060 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:257 | 2012 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2061 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2013 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2062 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 2014 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
2063 | 2015 | ||
2064 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:219 | 2016 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
2065 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2017 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2066 | msgstr "" | 2018 | msgstr "" |
2067 | 2019 | ||
2068 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:307 | 2020 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2069 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 2021 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 |
2070 | msgid "the query key" | 2022 | msgid "the query key" |
2071 | msgstr "" | 2023 | msgstr "" |
2072 | 2024 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:253 | 2025 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 |
2074 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2026 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2075 | msgstr "" | 2027 | msgstr "" |
2076 | 2028 | ||
2077 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:313 | 2029 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2078 | msgid "the type of data to look for" | 2030 | msgid "the type of data to look for" |
2079 | msgstr "" | 2031 | msgstr "" |
2080 | 2032 | ||
2081 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:263 | 2033 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 |
2082 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2034 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2083 | msgstr "" | 2035 | msgstr "" |
2084 | 2036 | ||
2085 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 | 2037 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 |
2086 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2038 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2087 | msgstr "" | 2039 | msgstr "" |
2088 | 2040 | ||
2089 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 | 2041 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 |
2090 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2042 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2091 | msgstr "" | 2043 | msgstr "" |
2092 | 2044 | ||
2093 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319 | 2045 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 |
2094 | msgid "how long should the monitor command run" | 2046 | msgid "how long should the monitor command run" |
2095 | msgstr "" | 2047 | msgstr "" |
2096 | 2048 | ||
2097 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 src/fs/gnunet-download.c:372 | 2049 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 |
2098 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:878 | 2050 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 |
2099 | msgid "be verbose (print progress information)" | 2051 | msgid "be verbose (print progress information)" |
2100 | msgstr "" | 2052 | msgstr "" |
2101 | 2053 | ||
2102 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:337 | 2054 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 |
2103 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2055 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2104 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2105 | 2057 | ||
2106 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 |
2107 | #, c-format | 2059 | #, c-format |
2108 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2060 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2109 | msgstr "" | 2061 | msgstr "" |
2110 | 2062 | ||
2111 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3083 | 2063 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 |
2112 | #, fuzzy | 2064 | #, fuzzy |
2113 | msgid "number of peers to start" | 2065 | msgid "number of peers to start" |
2114 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 2066 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
2115 | 2067 | ||
2116 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | 2068 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 |
2117 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | 2069 | msgid "number of PUTs to perform per peer" |
2118 | msgstr "" | 2070 | msgstr "" |
2119 | 2071 | ||
2120 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | 2072 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 |
2121 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | 2073 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 |
2122 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2074 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2123 | msgstr "" | 2075 | msgstr "" |
2124 | 2076 | ||
2125 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | 2077 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 |
2126 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2078 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2127 | msgstr "" | 2079 | msgstr "" |
2128 | 2080 | ||
2129 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | 2081 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 |
2130 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2082 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2131 | msgstr "" | 2083 | msgstr "" |
2132 | 2084 | ||
2133 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | 2085 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 |
2134 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2086 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2135 | msgstr "" | 2087 | msgstr "" |
2136 | 2088 | ||
2137 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | 2089 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 |
2138 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2090 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2139 | msgstr "" | 2091 | msgstr "" |
2140 | 2092 | ||
2141 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | 2093 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 |
2142 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | 2094 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" |
2143 | msgstr "" | 2095 | msgstr "" |
2144 | 2096 | ||
2145 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | 2097 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 |
2146 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2098 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2147 | msgstr "" | 2099 | msgstr "" |
2148 | 2100 | ||
2149 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | 2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 |
2150 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2102 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2151 | msgstr "" | 2103 | msgstr "" |
2152 | 2104 | ||
2153 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2105 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2154 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2106 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2155 | msgstr "" | 2107 | msgstr "" |
2156 | 2108 | ||
2157 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:142 | 2109 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 |
2158 | #, fuzzy | 2110 | #, fuzzy, c-format |
2159 | msgid "Could not connect to DHT service!\n" | 2111 | msgid "Could not connect to DHT service!\n" |
2160 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 2112 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
2161 | 2113 | ||
2162 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 | 2114 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 |
2163 | #, c-format | 2115 | #, c-format |
2164 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2116 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2165 | msgstr "" | 2117 | msgstr "" |
2166 | 2118 | ||
2167 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 | 2119 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 |
2168 | msgid "the data to insert under the key" | 2120 | msgid "the data to insert under the key" |
2169 | msgstr "" | 2121 | msgstr "" |
2170 | 2122 | ||
@@ -2172,23 +2124,23 @@ msgstr "" | |||
2172 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2124 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2173 | msgstr "" | 2125 | msgstr "" |
2174 | 2126 | ||
2175 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 2127 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 |
2176 | msgid "how many replicas to create" | 2128 | msgid "how many replicas to create" |
2177 | msgstr "" | 2129 | msgstr "" |
2178 | 2130 | ||
2179 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 | 2131 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 |
2180 | msgid "use DHT's record route option" | 2132 | msgid "use DHT's record route option" |
2181 | msgstr "" | 2133 | msgstr "" |
2182 | 2134 | ||
2183 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 | 2135 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2184 | msgid "the type to insert data as" | 2136 | msgid "the type to insert data as" |
2185 | msgstr "" | 2137 | msgstr "" |
2186 | 2138 | ||
2187 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 | 2139 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 |
2188 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2140 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2189 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
2190 | 2142 | ||
2191 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369 | 2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 |
2192 | #, fuzzy | 2144 | #, fuzzy |
2193 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2145 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2194 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" | 2146 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" |
@@ -2203,29 +2155,29 @@ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | |||
2203 | msgid "# GET requests received from clients" | 2155 | msgid "# GET requests received from clients" |
2204 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2156 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2205 | 2157 | ||
2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:842 | 2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 |
2207 | #, fuzzy | 2159 | #, fuzzy |
2208 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2160 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2209 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2161 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2210 | 2162 | ||
2211 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1027 | 2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 |
2212 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2164 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2213 | msgstr "" | 2165 | msgstr "" |
2214 | 2166 | ||
2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1042 | 2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 |
2216 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2168 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2217 | msgstr "" | 2169 | msgstr "" |
2218 | 2170 | ||
2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1088 | 2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 |
2220 | #, c-format | 2172 | #, c-format |
2221 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2173 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2222 | msgstr "" | 2174 | msgstr "" |
2223 | 2175 | ||
2224 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1095 | 2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 |
2225 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2177 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2226 | msgstr "" | 2178 | msgstr "" |
2227 | 2179 | ||
2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1173 | 2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 |
2229 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2181 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2230 | msgstr "" | 2182 | msgstr "" |
2231 | 2183 | ||
@@ -2238,32 +2190,32 @@ msgstr "" | |||
2238 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2190 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2239 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2240 | 2192 | ||
2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 | 2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 |
2242 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2194 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2243 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
2244 | 2196 | ||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:219 | 2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 |
2246 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2198 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2247 | msgstr "" | 2199 | msgstr "" |
2248 | 2200 | ||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225 | 2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 |
2250 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2202 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2251 | msgstr "" | 2203 | msgstr "" |
2252 | 2204 | ||
2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:231 | 2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 |
2254 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2206 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2255 | msgstr "" | 2207 | msgstr "" |
2256 | 2208 | ||
2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:243 | 2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 |
2258 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2210 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2259 | msgstr "" | 2211 | msgstr "" |
2260 | 2212 | ||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:247 | 2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 |
2262 | #, c-format | 2214 | #, c-format |
2263 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2215 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2264 | msgstr "" | 2216 | msgstr "" |
2265 | 2217 | ||
2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:282 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 |
2267 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2219 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2268 | msgstr "" | 2220 | msgstr "" |
2269 | 2221 | ||
@@ -2271,28 +2223,28 @@ msgstr "" | |||
2271 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2223 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2272 | msgstr "" | 2224 | msgstr "" |
2273 | 2225 | ||
2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:679 | 2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 |
2275 | #, fuzzy | 2227 | #, fuzzy |
2276 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2228 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2277 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2229 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2278 | 2230 | ||
2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852 | 2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 |
2280 | #, fuzzy | 2232 | #, fuzzy |
2281 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2233 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2282 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2234 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2283 | 2235 | ||
2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 |
2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 | 2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 |
2286 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2238 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2287 | msgstr "" | 2239 | msgstr "" |
2288 | 2240 | ||
2289 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 | 2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 |
2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114 | 2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 |
2291 | #, fuzzy | 2243 | #, fuzzy |
2292 | msgid "# Peer selection failed" | 2244 | msgid "# Peer selection failed" |
2293 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2245 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
2294 | 2246 | ||
2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 | 2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 |
2296 | #, fuzzy | 2248 | #, fuzzy |
2297 | msgid "# PUT requests routed" | 2249 | msgid "# PUT requests routed" |
2298 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2250 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
@@ -2301,77 +2253,77 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | |||
2301 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2253 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2302 | msgstr "" | 2254 | msgstr "" |
2303 | 2255 | ||
2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 | 2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 |
2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 | 2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 |
2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 |
2307 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2259 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2308 | msgstr "" | 2260 | msgstr "" |
2309 | 2261 | ||
2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 |
2311 | #, fuzzy | 2263 | #, fuzzy |
2312 | msgid "# GET requests routed" | 2264 | msgid "# GET requests routed" |
2313 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2265 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2314 | 2266 | ||
2315 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 | 2267 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 |
2316 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2268 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2317 | msgstr "" | 2269 | msgstr "" |
2318 | 2270 | ||
2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 | 2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 |
2320 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2272 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2321 | msgstr "" | 2273 | msgstr "" |
2322 | 2274 | ||
2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 | 2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 |
2324 | #, fuzzy | 2276 | #, fuzzy |
2325 | msgid "# Expired PUTs discarded" | 2277 | msgid "# Expired PUTs discarded" |
2326 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2278 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
2327 | 2279 | ||
2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 | 2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 |
2329 | #, fuzzy | 2281 | #, fuzzy |
2330 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2282 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2331 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2283 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2332 | 2284 | ||
2333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 |
2334 | #, fuzzy | 2286 | #, fuzzy |
2335 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2287 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2336 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2288 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2337 | 2289 | ||
2338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914 | 2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 |
2339 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2291 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2340 | msgstr "" | 2292 | msgstr "" |
2341 | 2293 | ||
2342 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922 | 2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 |
2343 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2295 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2344 | msgstr "" | 2296 | msgstr "" |
2345 | 2297 | ||
2346 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084 | 2298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 |
2347 | #, fuzzy | 2299 | #, fuzzy |
2348 | msgid "# P2P GET requests received" | 2300 | msgid "# P2P GET requests received" |
2349 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2301 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2350 | 2302 | ||
2351 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088 | 2303 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 |
2352 | #, fuzzy | 2304 | #, fuzzy |
2353 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2305 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2354 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2306 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2355 | 2307 | ||
2356 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153 | 2308 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 |
2357 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2309 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2358 | msgstr "" | 2310 | msgstr "" |
2359 | 2311 | ||
2360 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174 | 2312 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 |
2361 | #, fuzzy | 2313 | #, fuzzy |
2362 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2314 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2363 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2315 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2364 | 2316 | ||
2365 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351 | 2317 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 |
2366 | #, fuzzy | 2318 | #, fuzzy |
2367 | msgid "# Expired results discarded" | 2319 | msgid "# Expired results discarded" |
2368 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2320 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
2369 | 2321 | ||
2370 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367 | 2322 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 |
2371 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2323 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2372 | msgstr "" | 2324 | msgstr "" |
2373 | 2325 | ||
2374 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371 | 2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 |
2375 | #, fuzzy | 2327 | #, fuzzy |
2376 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2328 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2377 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2329 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2381,35 +2333,35 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
2381 | msgid "# Network size estimates received" | 2333 | msgid "# Network size estimates received" |
2382 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2334 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
2383 | 2335 | ||
2384 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:223 | 2336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2385 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2337 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2386 | msgstr "" | 2338 | msgstr "" |
2387 | 2339 | ||
2388 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:237 | 2340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 |
2389 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2341 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2390 | msgstr "" | 2342 | msgstr "" |
2391 | 2343 | ||
2392 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:243 | 2344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2393 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2345 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2394 | msgstr "" | 2346 | msgstr "" |
2395 | 2347 | ||
2396 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 | 2348 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 |
2397 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2349 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2398 | msgstr "" | 2350 | msgstr "" |
2399 | 2351 | ||
2400 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:261 | 2352 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 |
2401 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2353 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2402 | msgstr "" | 2354 | msgstr "" |
2403 | 2355 | ||
2404 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:339 | 2356 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 |
2405 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2357 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2406 | msgstr "" | 2358 | msgstr "" |
2407 | 2359 | ||
2408 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 | 2360 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 |
2409 | msgid "# Entries added to routing table" | 2361 | msgid "# Entries added to routing table" |
2410 | msgstr "" | 2362 | msgstr "" |
2411 | 2363 | ||
2412 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 | 2364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 |
2413 | #, fuzzy | 2365 | #, fuzzy |
2414 | msgid "# DHT requests combined" | 2366 | msgid "# DHT requests combined" |
2415 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2367 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
@@ -2428,303 +2380,303 @@ msgstr "" | |||
2428 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2380 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2429 | msgstr "" | 2381 | msgstr "" |
2430 | 2382 | ||
2431 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 | 2383 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 |
2432 | msgid "only monitor DNS queries" | 2384 | msgid "only monitor DNS queries" |
2433 | msgstr "" | 2385 | msgstr "" |
2434 | 2386 | ||
2435 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 2387 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 |
2436 | msgid "Monitor DNS queries." | 2388 | msgid "Monitor DNS queries." |
2437 | msgstr "" | 2389 | msgstr "" |
2438 | 2390 | ||
2439 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:237 | 2391 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 |
2440 | msgid "set A records" | 2392 | msgid "set A records" |
2441 | msgstr "" | 2393 | msgstr "" |
2442 | 2394 | ||
2443 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:243 | 2395 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 |
2444 | msgid "set AAAA records" | 2396 | msgid "set AAAA records" |
2445 | msgstr "" | 2397 | msgstr "" |
2446 | 2398 | ||
2447 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:256 | 2399 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 |
2448 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2400 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2449 | msgstr "" | 2401 | msgstr "" |
2450 | 2402 | ||
2451 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:462 | 2403 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 |
2452 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 2404 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
2453 | msgstr "" | 2405 | msgstr "" |
2454 | 2406 | ||
2455 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:610 | 2407 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 |
2456 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 2408 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
2457 | msgstr "" | 2409 | msgstr "" |
2458 | 2410 | ||
2459 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:740 | 2411 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 |
2460 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 2412 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
2461 | msgstr "" | 2413 | msgstr "" |
2462 | 2414 | ||
2463 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:815 | 2415 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 |
2464 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2416 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2465 | msgstr "" | 2417 | msgstr "" |
2466 | 2418 | ||
2467 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:930 | 2419 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 |
2468 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2420 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2469 | msgstr "" | 2421 | msgstr "" |
2470 | 2422 | ||
2471 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:946 | 2423 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 |
2472 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2424 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2473 | msgstr "" | 2425 | msgstr "" |
2474 | 2426 | ||
2475 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:955 | 2427 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 |
2476 | #, c-format | 2428 | #, c-format |
2477 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2429 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2478 | msgstr "" | 2430 | msgstr "" |
2479 | 2431 | ||
2480 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 | 2432 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 |
2481 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | 2433 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2482 | msgstr "" | 2434 | msgstr "" |
2483 | 2435 | ||
2484 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:967 | 2436 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 |
2485 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2437 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2486 | msgstr "" | 2438 | msgstr "" |
2487 | 2439 | ||
2488 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1034 | 2440 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 |
2489 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2441 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2490 | msgstr "" | 2442 | msgstr "" |
2491 | 2443 | ||
2492 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2444 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 |
2493 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2445 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2494 | msgstr "" | 2446 | msgstr "" |
2495 | 2447 | ||
2496 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 | 2448 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 |
2497 | #, c-format | 2449 | #, c-format |
2498 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2450 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2499 | msgstr "" | 2451 | msgstr "" |
2500 | 2452 | ||
2501 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2453 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 |
2502 | #, fuzzy | 2454 | #, fuzzy |
2503 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2455 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2504 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2456 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2505 | 2457 | ||
2506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1061 | 2458 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 |
2507 | #, fuzzy | 2459 | #, fuzzy |
2508 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2460 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2509 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2461 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2510 | 2462 | ||
2511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340 | 2463 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 |
2512 | #, fuzzy | 2464 | #, fuzzy |
2513 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2465 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2514 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2466 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2515 | 2467 | ||
2516 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572 | 2468 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 |
2517 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701 | 2469 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 |
2518 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953 | 2470 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 |
2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207 | 2471 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 |
2520 | #, fuzzy | 2472 | #, fuzzy |
2521 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2473 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2522 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2474 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2523 | 2475 | ||
2524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467 | 2476 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 |
2525 | #, fuzzy | 2477 | #, fuzzy |
2526 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2478 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2527 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2479 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2528 | 2480 | ||
2529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575 | 2481 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 |
2530 | #, fuzzy | 2482 | #, fuzzy |
2531 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2483 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2532 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2484 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2533 | 2485 | ||
2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 | 2486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 |
2535 | #, fuzzy | 2487 | #, fuzzy |
2536 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2488 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2537 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2489 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2538 | 2490 | ||
2539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704 | 2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 |
2540 | #, fuzzy | 2492 | #, fuzzy |
2541 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2493 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2542 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2494 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2543 | 2495 | ||
2544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788 | 2496 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 |
2545 | #, fuzzy | 2497 | #, fuzzy |
2546 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2498 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2547 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2499 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2548 | 2500 | ||
2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825 | 2501 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 |
2550 | #, fuzzy | 2502 | #, fuzzy |
2551 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2503 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2552 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2504 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2553 | 2505 | ||
2554 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956 | 2506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 |
2555 | #, fuzzy | 2507 | #, fuzzy |
2556 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2508 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2557 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2509 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2558 | 2510 | ||
2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279 | 2511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 |
2560 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2512 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 |
2561 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2513 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 |
2562 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2514 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2563 | msgstr "" | 2515 | msgstr "" |
2564 | 2516 | ||
2565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338 | 2517 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 |
2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2518 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 |
2567 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2519 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 |
2568 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2520 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2569 | msgstr "" | 2521 | msgstr "" |
2570 | 2522 | ||
2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210 | 2523 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 |
2572 | #, fuzzy | 2524 | #, fuzzy |
2573 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2525 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2574 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2526 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2575 | 2527 | ||
2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2528 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 |
2577 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2529 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 |
2578 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2530 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2579 | msgstr "" | 2531 | msgstr "" |
2580 | 2532 | ||
2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2533 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 |
2582 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2534 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 |
2583 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2535 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2584 | msgstr "" | 2536 | msgstr "" |
2585 | 2537 | ||
2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 | 2538 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 |
2587 | #, fuzzy | 2539 | #, fuzzy |
2588 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2540 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2589 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2541 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2590 | 2542 | ||
2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 | 2543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 |
2592 | #, c-format | 2544 | #, c-format |
2593 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2545 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2594 | msgstr "" | 2546 | msgstr "" |
2595 | 2547 | ||
2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541 | 2548 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 |
2597 | #, fuzzy | 2549 | #, fuzzy |
2598 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2550 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2599 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2551 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2600 | 2552 | ||
2601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719 | 2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 |
2602 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2554 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2603 | msgstr "" | 2555 | msgstr "" |
2604 | 2556 | ||
2605 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727 | 2557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 |
2606 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2558 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2607 | msgstr "" | 2559 | msgstr "" |
2608 | 2560 | ||
2609 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801 | 2561 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 |
2610 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2562 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2611 | msgstr "" | 2563 | msgstr "" |
2612 | 2564 | ||
2613 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873 | 2565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 |
2614 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2566 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2615 | msgstr "" | 2567 | msgstr "" |
2616 | 2568 | ||
2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 | 2569 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 |
2618 | #, fuzzy | 2570 | #, fuzzy |
2619 | msgid "# Packets received from TUN" | 2571 | msgid "# Packets received from TUN" |
2620 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2572 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2621 | 2573 | ||
2622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935 | 2574 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 |
2623 | #, fuzzy | 2575 | #, fuzzy |
2624 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2576 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2625 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2577 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2626 | 2578 | ||
2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961 | 2579 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 |
2628 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2580 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2629 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" | 2581 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" |
2630 | 2582 | ||
2631 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988 | 2583 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 |
2632 | #, c-format | 2584 | #, c-format |
2633 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2585 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2634 | msgstr "" | 2586 | msgstr "" |
2635 | 2587 | ||
2636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034 | 2588 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 |
2637 | #, c-format | 2589 | #, c-format |
2638 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2590 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2639 | msgstr "" | 2591 | msgstr "" |
2640 | 2592 | ||
2641 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 | 2593 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 |
2642 | #, c-format | 2594 | #, c-format |
2643 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2595 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2644 | msgstr "" | 2596 | msgstr "" |
2645 | 2597 | ||
2646 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 | 2598 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 |
2647 | #, c-format | 2599 | #, c-format |
2648 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2600 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2649 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" | 2601 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" |
2650 | 2602 | ||
2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277 | 2603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 |
2652 | #, c-format | 2604 | #, c-format |
2653 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2605 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2654 | msgstr "" | 2606 | msgstr "" |
2655 | 2607 | ||
2656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318 | 2608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 |
2657 | #, c-format | 2609 | #, c-format |
2658 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2610 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2659 | msgstr "" | 2611 | msgstr "" |
2660 | 2612 | ||
2661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345 | 2613 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 |
2662 | #, c-format | 2614 | #, c-format |
2663 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2615 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2664 | msgstr "" | 2616 | msgstr "" |
2665 | 2617 | ||
2666 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 | 2618 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 |
2667 | #, c-format | 2619 | #, c-format |
2668 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2620 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2669 | msgstr "" | 2621 | msgstr "" |
2670 | 2622 | ||
2671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501 | 2623 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 |
2672 | msgid "" | 2624 | msgid "" |
2673 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2625 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2674 | "being enabled in the configuration\n" | 2626 | "being enabled in the configuration\n" |
2675 | msgstr "" | 2627 | msgstr "" |
2676 | 2628 | ||
2677 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509 | 2629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 |
2678 | msgid "" | 2630 | msgid "" |
2679 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2631 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2680 | "being enabled in the configuration\n" | 2632 | "being enabled in the configuration\n" |
2681 | msgstr "" | 2633 | msgstr "" |
2682 | 2634 | ||
2683 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516 | 2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 |
2684 | msgid "" | 2636 | msgid "" |
2685 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2637 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2686 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2638 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2687 | msgstr "" | 2639 | msgstr "" |
2688 | 2640 | ||
2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522 | 2641 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 |
2690 | msgid "" | 2642 | msgid "" |
2691 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2643 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2692 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2644 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2693 | msgstr "" | 2645 | msgstr "" |
2694 | 2646 | ||
2695 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690 | 2647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 |
2696 | msgid "Must be a number" | 2648 | msgid "Must be a number" |
2697 | msgstr "Muss eine Zahl sein" | 2649 | msgstr "Muss eine Zahl sein" |
2698 | 2650 | ||
2699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805 | 2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 |
2700 | #, c-format | 2652 | #, c-format |
2701 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2653 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2702 | msgstr "" | 2654 | msgstr "" |
2703 | 2655 | ||
2704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 | 2656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 |
2705 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2657 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2706 | msgstr "" | 2658 | msgstr "" |
2707 | 2659 | ||
2708 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966 | 2660 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 |
2709 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2661 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2710 | msgstr "" | 2662 | msgstr "" |
2711 | 2663 | ||
2712 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:275 | 2664 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:272 |
2713 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | 2665 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" |
2714 | msgstr "" | 2666 | msgstr "" |
2715 | 2667 | ||
2716 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 | 2668 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:465 |
2717 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1554 | 2669 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559 |
2718 | #, fuzzy | 2670 | #, fuzzy |
2719 | msgid "# fragments received" | 2671 | msgid "# fragments received" |
2720 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2672 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
2721 | 2673 | ||
2722 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:538 | 2674 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:537 |
2723 | #, fuzzy | 2675 | #, fuzzy |
2724 | msgid "# duplicate fragments received" | 2676 | msgid "# duplicate fragments received" |
2725 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2677 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2726 | 2678 | ||
2727 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:556 | 2679 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:555 |
2728 | msgid "# messages defragmented" | 2680 | msgid "# messages defragmented" |
2729 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 2681 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
2730 | 2682 | ||
@@ -2751,90 +2703,90 @@ msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | |||
2751 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2703 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2752 | msgstr "" | 2704 | msgstr "" |
2753 | 2705 | ||
2754 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:456 | 2706 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:459 |
2755 | #, fuzzy | 2707 | #, fuzzy |
2756 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2708 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2757 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 2709 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
2758 | 2710 | ||
2759 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:463 | 2711 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:466 |
2760 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2712 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2761 | msgstr "" | 2713 | msgstr "" |
2762 | 2714 | ||
2763 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:487 | 2715 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:490 |
2764 | #, fuzzy | 2716 | #, fuzzy |
2765 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2717 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2766 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 2718 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
2767 | 2719 | ||
2768 | #: src/fs/fs_api.c:499 | 2720 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2769 | #, fuzzy, c-format | 2721 | #, fuzzy, c-format |
2770 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2722 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2771 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 2723 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
2772 | 2724 | ||
2773 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2725 | #: src/fs/fs_api.c:502 |
2774 | #, fuzzy, c-format | 2726 | #, fuzzy, c-format |
2775 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2727 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2776 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 2728 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
2777 | 2729 | ||
2778 | #: src/fs/fs_api.c:518 | 2730 | #: src/fs/fs_api.c:510 |
2779 | #, c-format | 2731 | #, c-format |
2780 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2732 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2781 | msgstr "" | 2733 | msgstr "" |
2782 | 2734 | ||
2783 | #: src/fs/fs_api.c:1126 | 2735 | #: src/fs/fs_api.c:1141 |
2784 | #, fuzzy, c-format | 2736 | #, fuzzy, c-format |
2785 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2737 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2786 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2738 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2787 | 2739 | ||
2788 | #: src/fs/fs_api.c:1646 | 2740 | #: src/fs/fs_api.c:1667 |
2789 | #, c-format | 2741 | #, c-format |
2790 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2742 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2791 | msgstr "" | 2743 | msgstr "" |
2792 | 2744 | ||
2793 | #: src/fs/fs_api.c:1662 | 2745 | #: src/fs/fs_api.c:1682 |
2794 | #, fuzzy, c-format | 2746 | #, fuzzy, c-format |
2795 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2747 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2796 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2748 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2797 | 2749 | ||
2798 | #: src/fs/fs_api.c:2322 | 2750 | #: src/fs/fs_api.c:2366 |
2799 | #, c-format | 2751 | #, c-format |
2800 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2752 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2801 | msgstr "" | 2753 | msgstr "" |
2802 | 2754 | ||
2803 | #: src/fs/fs_api.c:2332 | 2755 | #: src/fs/fs_api.c:2377 |
2804 | #, fuzzy, c-format | 2756 | #, fuzzy, c-format |
2805 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2757 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2806 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2758 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2807 | 2759 | ||
2808 | #: src/fs/fs_api.c:2460 src/fs/fs_api.c:2706 | 2760 | #: src/fs/fs_api.c:2513 src/fs/fs_api.c:2759 |
2809 | #, fuzzy, c-format | 2761 | #, fuzzy, c-format |
2810 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2762 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2811 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2763 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2812 | 2764 | ||
2813 | #: src/fs/fs_api.c:2478 | 2765 | #: src/fs/fs_api.c:2531 |
2814 | #, fuzzy, c-format | 2766 | #, fuzzy, c-format |
2815 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2767 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2816 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2768 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2817 | 2769 | ||
2818 | #: src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2512 src/fs/fs_api.c:3016 | 2770 | #: src/fs/fs_api.c:2547 src/fs/fs_api.c:2567 src/fs/fs_api.c:3058 |
2819 | #, c-format | 2771 | #, c-format |
2820 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2772 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2821 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
2822 | 2774 | ||
2823 | #: src/fs/fs_api.c:2696 | 2775 | #: src/fs/fs_api.c:2749 |
2824 | #, c-format | 2776 | #, c-format |
2825 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2777 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2826 | msgstr "" | 2778 | msgstr "" |
2827 | 2779 | ||
2828 | #: src/fs/fs_api.c:2959 | 2780 | #: src/fs/fs_api.c:3002 |
2829 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2781 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2830 | msgstr "" | 2782 | msgstr "" |
2831 | 2783 | ||
2832 | #: src/fs/fs_api.c:3054 | 2784 | #: src/fs/fs_api.c:3097 |
2833 | #, c-format | 2785 | #, c-format |
2834 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2786 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2835 | msgstr "" | 2787 | msgstr "" |
2836 | 2788 | ||
2837 | #: src/fs/fs_directory.c:213 | 2789 | #: src/fs/fs_directory.c:215 |
2838 | #, fuzzy | 2790 | #, fuzzy |
2839 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2791 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2840 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2792 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
@@ -2846,27 +2798,27 @@ msgid "" | |||
2846 | "bit systems\n" | 2798 | "bit systems\n" |
2847 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" | 2799 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" |
2848 | 2800 | ||
2849 | #: src/fs/fs_download.c:335 | 2801 | #: src/fs/fs_download.c:332 |
2850 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2802 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2851 | msgstr "" | 2803 | msgstr "" |
2852 | 2804 | ||
2853 | #: src/fs/fs_download.c:347 | 2805 | #: src/fs/fs_download.c:346 |
2854 | #, fuzzy, c-format | 2806 | #, fuzzy, c-format |
2855 | msgid "" | 2807 | msgid "" |
2856 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" | 2808 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" |
2857 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2809 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
2858 | 2810 | ||
2859 | #: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546 | 2811 | #: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 |
2860 | #, fuzzy, c-format | 2812 | #, fuzzy, c-format |
2861 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2813 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2862 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2814 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2863 | 2815 | ||
2864 | #: src/fs/fs_download.c:956 | 2816 | #: src/fs/fs_download.c:960 |
2865 | #, fuzzy, c-format | 2817 | #, fuzzy, c-format |
2866 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2818 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2867 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2819 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
2868 | 2820 | ||
2869 | #: src/fs/fs_download.c:1047 | 2821 | #: src/fs/fs_download.c:1053 |
2870 | #, c-format | 2822 | #, c-format |
2871 | msgid "" | 2823 | msgid "" |
2872 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2824 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
@@ -2877,43 +2829,43 @@ msgstr "" | |||
2877 | msgid "internal error decrypting content" | 2829 | msgid "internal error decrypting content" |
2878 | msgstr "" | 2830 | msgstr "" |
2879 | 2831 | ||
2880 | #: src/fs/fs_download.c:1099 | 2832 | #: src/fs/fs_download.c:1098 |
2881 | #, fuzzy, c-format | 2833 | #, fuzzy, c-format |
2882 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2834 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2883 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2835 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2884 | 2836 | ||
2885 | #: src/fs/fs_download.c:1111 | 2837 | #: src/fs/fs_download.c:1109 |
2886 | #, fuzzy, c-format | 2838 | #, fuzzy, c-format |
2887 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2839 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2888 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2840 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2889 | 2841 | ||
2890 | #: src/fs/fs_download.c:1120 | 2842 | #: src/fs/fs_download.c:1119 |
2891 | #, c-format | 2843 | #, c-format |
2892 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2844 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2893 | msgstr "" | 2845 | msgstr "" |
2894 | 2846 | ||
2895 | #: src/fs/fs_download.c:1220 | 2847 | #: src/fs/fs_download.c:1227 |
2896 | msgid "internal error decoding tree" | 2848 | msgid "internal error decoding tree" |
2897 | msgstr "" | 2849 | msgstr "" |
2898 | 2850 | ||
2899 | #: src/fs/fs_download.c:1885 | 2851 | #: src/fs/fs_download.c:1899 |
2900 | #, fuzzy | 2852 | #, fuzzy |
2901 | msgid "Invalid URI" | 2853 | msgid "Invalid URI" |
2902 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2854 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
2903 | 2855 | ||
2904 | #: src/fs/fs_getopt.c:235 | 2856 | #: src/fs/fs_getopt.c:237 |
2905 | #, c-format | 2857 | #, c-format |
2906 | msgid "" | 2858 | msgid "" |
2907 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 2859 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
2908 | "`unknown' instead.\n" | 2860 | "`unknown' instead.\n" |
2909 | msgstr "" | 2861 | msgstr "" |
2910 | 2862 | ||
2911 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:152 | 2863 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 |
2912 | #, fuzzy, c-format | 2864 | #, fuzzy, c-format |
2913 | msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" | 2865 | msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" |
2914 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 2866 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
2915 | 2867 | ||
2916 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:196 | 2868 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:195 |
2917 | #, fuzzy, c-format | 2869 | #, fuzzy, c-format |
2918 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2870 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2919 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2871 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -2923,114 +2875,114 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
2923 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2875 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2924 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 2876 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
2925 | 2877 | ||
2926 | #: src/fs/fs_namespace.c:207 | 2878 | #: src/fs/fs_namespace.c:202 |
2927 | #, fuzzy, c-format | 2879 | #, fuzzy, c-format |
2928 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2880 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2929 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2881 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2930 | 2882 | ||
2931 | #: src/fs/fs_namespace.c:232 | 2883 | #: src/fs/fs_namespace.c:227 |
2932 | #, fuzzy, c-format | 2884 | #, fuzzy, c-format |
2933 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2885 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2934 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2886 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
2935 | 2887 | ||
2936 | #: src/fs/fs_namespace.c:324 | 2888 | #: src/fs/fs_namespace.c:321 |
2937 | #, fuzzy, c-format | 2889 | #, fuzzy, c-format |
2938 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2890 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2939 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2891 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
2940 | 2892 | ||
2941 | #: src/fs/fs_namespace.c:470 | 2893 | #: src/fs/fs_namespace.c:463 |
2942 | #, fuzzy | 2894 | #, fuzzy |
2943 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2895 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2944 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2896 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
2945 | 2897 | ||
2946 | #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438 | 2898 | #: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 |
2947 | #, fuzzy, c-format | 2899 | #, fuzzy, c-format |
2948 | msgid "Publishing failed: %s" | 2900 | msgid "Publishing failed: %s" |
2949 | msgstr "" | 2901 | msgstr "" |
2950 | "\n" | 2902 | "\n" |
2951 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2903 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
2952 | 2904 | ||
2953 | #: src/fs/fs_publish.c:725 | 2905 | #: src/fs/fs_publish.c:731 |
2954 | #, fuzzy, c-format | 2906 | #, fuzzy, c-format |
2955 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | 2907 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" |
2956 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 2908 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
2957 | 2909 | ||
2958 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848 | 2910 | #: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 |
2959 | #: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144 | 2911 | #: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 |
2960 | #, fuzzy, c-format | 2912 | #, fuzzy, c-format |
2961 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2913 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2962 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 2914 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
2963 | 2915 | ||
2964 | #: src/fs/fs_publish.c:784 | 2916 | #: src/fs/fs_publish.c:790 |
2965 | #, fuzzy | 2917 | #, fuzzy |
2966 | msgid "error on index-start request to `fs' service" | 2918 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
2967 | msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" | 2919 | msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" |
2968 | 2920 | ||
2969 | #: src/fs/fs_publish.c:829 | 2921 | #: src/fs/fs_publish.c:836 |
2970 | msgid "failed to compute hash" | 2922 | msgid "failed to compute hash" |
2971 | msgstr "" | 2923 | msgstr "" |
2972 | 2924 | ||
2973 | #: src/fs/fs_publish.c:849 | 2925 | #: src/fs/fs_publish.c:856 |
2974 | msgid "filename too long" | 2926 | msgid "filename too long" |
2975 | msgstr "Dateiname zu lang" | 2927 | msgstr "Dateiname zu lang" |
2976 | 2928 | ||
2977 | #: src/fs/fs_publish.c:880 | 2929 | #: src/fs/fs_publish.c:888 |
2978 | #, fuzzy | 2930 | #, fuzzy |
2979 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2931 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2980 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2932 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
2981 | 2933 | ||
2982 | #: src/fs/fs_publish.c:906 | 2934 | #: src/fs/fs_publish.c:914 |
2983 | #, fuzzy, c-format | 2935 | #, fuzzy, c-format |
2984 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2936 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2985 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2937 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2986 | 2938 | ||
2987 | #: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 | 2939 | #: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 |
2988 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 2940 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
2989 | msgstr "" | 2941 | msgstr "" |
2990 | 2942 | ||
2991 | #: src/fs/fs_publish.c:1098 | 2943 | #: src/fs/fs_publish.c:1107 |
2992 | #, fuzzy, c-format | 2944 | #, fuzzy, c-format |
2993 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2945 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2994 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 2946 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
2995 | 2947 | ||
2996 | #: src/fs/fs_publish.c:1106 | 2948 | #: src/fs/fs_publish.c:1115 |
2997 | #, fuzzy, c-format | 2949 | #, fuzzy, c-format |
2998 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2950 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2999 | msgstr "" | 2951 | msgstr "" |
3000 | "\n" | 2952 | "\n" |
3001 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2953 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3002 | 2954 | ||
3003 | #: src/fs/fs_publish.c:1146 | 2955 | #: src/fs/fs_publish.c:1156 |
3004 | #, fuzzy | 2956 | #, fuzzy |
3005 | msgid "needs to be an actual file" | 2957 | msgid "needs to be an actual file" |
3006 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 2958 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
3007 | 2959 | ||
3008 | #: src/fs/fs_publish.c:1385 | 2960 | #: src/fs/fs_publish.c:1396 |
3009 | #, fuzzy, c-format | 2961 | #, fuzzy, c-format |
3010 | msgid "Datastore failure: %s" | 2962 | msgid "Datastore failure: %s" |
3011 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 2963 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
3012 | 2964 | ||
3013 | #: src/fs/fs_publish.c:1476 | 2965 | #: src/fs/fs_publish.c:1488 |
3014 | #, c-format | 2966 | #, c-format |
3015 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2967 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3016 | msgstr "" | 2968 | msgstr "" |
3017 | 2969 | ||
3018 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:220 | 2970 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 |
3019 | #, fuzzy | 2971 | #, fuzzy |
3020 | msgid "Could not connect to datastore." | 2972 | msgid "Could not connect to datastore." |
3021 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2973 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3022 | 2974 | ||
3023 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:241 | 2975 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 |
3024 | #, fuzzy | 2976 | #, fuzzy |
3025 | msgid "Internal error." | 2977 | msgid "Internal error." |
3026 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 2978 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
3027 | 2979 | ||
3028 | #: src/fs/fs_search.c:822 src/fs/fs_search.c:892 | 2980 | #: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 |
3029 | #, fuzzy, c-format | 2981 | #, fuzzy, c-format |
3030 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2982 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3031 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2983 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3032 | 2984 | ||
3033 | #: src/fs/fs_search.c:979 | 2985 | #: src/fs/fs_search.c:993 |
3034 | #, c-format | 2986 | #, c-format |
3035 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2987 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3036 | msgstr "" | 2988 | msgstr "" |
@@ -3054,52 +3006,52 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
3054 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 3006 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
3055 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3007 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3056 | 3008 | ||
3057 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:388 | 3009 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 |
3058 | #, fuzzy | 3010 | #, fuzzy |
3059 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 3011 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
3060 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 3012 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
3061 | 3013 | ||
3062 | #: src/fs/fs_unindex.c:384 | 3014 | #: src/fs/fs_unindex.c:385 |
3063 | #, fuzzy, c-format | 3015 | #, fuzzy, c-format |
3064 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 3016 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
3065 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 3017 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
3066 | 3018 | ||
3067 | #: src/fs/fs_unindex.c:443 | 3019 | #: src/fs/fs_unindex.c:446 |
3068 | #, fuzzy, c-format | 3020 | #, fuzzy, c-format |
3069 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 3021 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
3070 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3022 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3071 | 3023 | ||
3072 | #: src/fs/fs_unindex.c:588 src/fs/fs_unindex.c:652 | 3024 | #: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 |
3073 | #, fuzzy | 3025 | #, fuzzy |
3074 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 3026 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
3075 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3027 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3076 | 3028 | ||
3077 | #: src/fs/fs_unindex.c:665 | 3029 | #: src/fs/fs_unindex.c:669 |
3078 | #, fuzzy | 3030 | #, fuzzy |
3079 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 3031 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
3080 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3032 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3081 | 3033 | ||
3082 | #: src/fs/fs_unindex.c:704 | 3034 | #: src/fs/fs_unindex.c:708 |
3083 | #, fuzzy | 3035 | #, fuzzy |
3084 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3036 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3085 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3037 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3086 | 3038 | ||
3087 | #: src/fs/fs_uri.c:236 | 3039 | #: src/fs/fs_uri.c:239 |
3088 | #, fuzzy, no-c-format | 3040 | #, fuzzy, no-c-format |
3089 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3041 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3090 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3042 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3091 | 3043 | ||
3092 | #: src/fs/fs_uri.c:295 | 3044 | #: src/fs/fs_uri.c:298 |
3093 | #, fuzzy | 3045 | #, fuzzy |
3094 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3046 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3095 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3047 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3096 | 3048 | ||
3097 | #: src/fs/fs_uri.c:313 | 3049 | #: src/fs/fs_uri.c:316 |
3098 | #, fuzzy | 3050 | #, fuzzy |
3099 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3051 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3100 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3052 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3101 | 3053 | ||
3102 | #: src/fs/fs_uri.c:320 | 3054 | #: src/fs/fs_uri.c:323 |
3103 | #, fuzzy | 3055 | #, fuzzy |
3104 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3056 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3105 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3057 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
@@ -3112,7 +3064,7 @@ msgstr "" | |||
3112 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3064 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3113 | msgstr "" | 3065 | msgstr "" |
3114 | 3066 | ||
3115 | #: src/fs/fs_uri.c:446 | 3067 | #: src/fs/fs_uri.c:448 |
3116 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3068 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3117 | msgstr "" | 3069 | msgstr "" |
3118 | 3070 | ||
@@ -3120,120 +3072,120 @@ msgstr "" | |||
3120 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3072 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3121 | msgstr "" | 3073 | msgstr "" |
3122 | 3074 | ||
3123 | #: src/fs/fs_uri.c:540 | 3075 | #: src/fs/fs_uri.c:542 |
3124 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3076 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3125 | msgstr "" | 3077 | msgstr "" |
3126 | 3078 | ||
3127 | #: src/fs/fs_uri.c:550 | 3079 | #: src/fs/fs_uri.c:552 |
3128 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3080 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3129 | msgstr "" | 3081 | msgstr "" |
3130 | 3082 | ||
3131 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 3083 | #: src/fs/fs_uri.c:560 |
3132 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3084 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3133 | msgstr "" | 3085 | msgstr "" |
3134 | 3086 | ||
3135 | #: src/fs/fs_uri.c:566 | 3087 | #: src/fs/fs_uri.c:569 |
3136 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3088 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3137 | msgstr "" | 3089 | msgstr "" |
3138 | 3090 | ||
3139 | #: src/fs/fs_uri.c:572 | 3091 | #: src/fs/fs_uri.c:575 |
3140 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3092 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3141 | msgstr "" | 3093 | msgstr "" |
3142 | 3094 | ||
3143 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3095 | #: src/fs/fs_uri.c:582 |
3144 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3096 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3145 | msgstr "" | 3097 | msgstr "" |
3146 | 3098 | ||
3147 | #: src/fs/fs_uri.c:587 | 3099 | #: src/fs/fs_uri.c:593 |
3148 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3100 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3149 | msgstr "" | 3101 | msgstr "" |
3150 | 3102 | ||
3151 | #: src/fs/fs_uri.c:593 | 3103 | #: src/fs/fs_uri.c:600 |
3152 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3104 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3153 | msgstr "" | 3105 | msgstr "" |
3154 | 3106 | ||
3155 | #: src/fs/fs_uri.c:599 | 3107 | #: src/fs/fs_uri.c:606 |
3156 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3108 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3157 | msgstr "" | 3109 | msgstr "" |
3158 | 3110 | ||
3159 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 3111 | #: src/fs/fs_uri.c:620 |
3160 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3112 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3161 | msgstr "" | 3113 | msgstr "" |
3162 | 3114 | ||
3163 | #: src/fs/fs_uri.c:645 | 3115 | #: src/fs/fs_uri.c:653 |
3164 | #, fuzzy | 3116 | #, fuzzy |
3165 | msgid "invalid argument" | 3117 | msgid "invalid argument" |
3166 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 3118 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
3167 | 3119 | ||
3168 | #: src/fs/fs_uri.c:657 | 3120 | #: src/fs/fs_uri.c:665 |
3169 | msgid "Unrecognized URI type" | 3121 | msgid "Unrecognized URI type" |
3170 | msgstr "" | 3122 | msgstr "" |
3171 | 3123 | ||
3172 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 | 3124 | #: src/fs/fs_uri.c:1072 src/fs/fs_uri.c:1099 |
3173 | msgid "No keywords specified!\n" | 3125 | msgid "No keywords specified!\n" |
3174 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3126 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3175 | 3127 | ||
3176 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 | 3128 | #: src/fs/fs_uri.c:1105 |
3177 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3129 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3178 | msgstr "" | 3130 | msgstr "" |
3179 | 3131 | ||
3180 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 | 3132 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:230 |
3181 | #, fuzzy, c-format | 3133 | #, fuzzy, c-format |
3182 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3134 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3183 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3135 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3184 | 3136 | ||
3185 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3137 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:278 src/fs/gnunet-auto-share.c:287 |
3186 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 | 3138 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3187 | #, fuzzy, c-format | 3139 | #, fuzzy, c-format |
3188 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3140 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3189 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 3141 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
3190 | 3142 | ||
3191 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 | 3143 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:392 |
3192 | #, c-format | 3144 | #, c-format |
3193 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3145 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3194 | msgstr "" | 3146 | msgstr "" |
3195 | 3147 | ||
3196 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 | 3148 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:471 |
3197 | #, c-format | 3149 | #, c-format |
3198 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3150 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3199 | msgstr "" | 3151 | msgstr "" |
3200 | 3152 | ||
3201 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 | 3153 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:483 |
3202 | #, fuzzy, c-format | 3154 | #, fuzzy, c-format |
3203 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3155 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3204 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3156 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3205 | 3157 | ||
3206 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 | 3158 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:653 |
3207 | #, fuzzy, c-format | 3159 | #, fuzzy, c-format |
3208 | msgid "" | 3160 | msgid "" |
3209 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3161 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3210 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3162 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3211 | 3163 | ||
3212 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3164 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:703 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3213 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3165 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3214 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3166 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3215 | 3167 | ||
3216 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 | 3168 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:710 |
3217 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3169 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3218 | msgstr "" | 3170 | msgstr "" |
3219 | 3171 | ||
3220 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3172 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:716 src/fs/gnunet-publish.c:893 |
3221 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3173 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3222 | msgstr "" | 3174 | msgstr "" |
3223 | 3175 | ||
3224 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3176 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:723 src/fs/gnunet-publish.c:938 |
3225 | msgid "specify the priority of the content" | 3177 | msgid "specify the priority of the content" |
3226 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3178 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3227 | 3179 | ||
3228 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3180 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:730 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3229 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3181 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3230 | msgstr "" | 3182 | msgstr "" |
3231 | 3183 | ||
3232 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 | 3184 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
3233 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3185 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3234 | msgstr "" | 3186 | msgstr "" |
3235 | 3187 | ||
3236 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648 | 3188 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 |
3237 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3189 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3238 | msgstr "" | 3190 | msgstr "" |
3239 | 3191 | ||
@@ -3252,122 +3204,122 @@ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | |||
3252 | msgid "Directory `%s' contents:\n" | 3204 | msgid "Directory `%s' contents:\n" |
3253 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 3205 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
3254 | 3206 | ||
3255 | #: src/fs/gnunet-directory.c:143 | 3207 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 |
3256 | #, fuzzy | 3208 | #, fuzzy |
3257 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" | 3209 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" |
3258 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 3210 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
3259 | 3211 | ||
3260 | #: src/fs/gnunet-directory.c:156 | 3212 | #: src/fs/gnunet-directory.c:159 |
3261 | #, fuzzy, c-format | 3213 | #, fuzzy, c-format |
3262 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" | 3214 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" |
3263 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3215 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3264 | 3216 | ||
3265 | #: src/fs/gnunet-directory.c:165 | 3217 | #: src/fs/gnunet-directory.c:169 |
3266 | #, fuzzy, c-format | 3218 | #, fuzzy, c-format |
3267 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" | 3219 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" |
3268 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 3220 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
3269 | 3221 | ||
3270 | #: src/fs/gnunet-directory.c:194 | 3222 | #: src/fs/gnunet-directory.c:200 |
3271 | #, fuzzy | 3223 | #, fuzzy |
3272 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 3224 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
3273 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 3225 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
3274 | 3226 | ||
3275 | #: src/fs/gnunet-download.c:139 | 3227 | #: src/fs/gnunet-download.c:130 |
3276 | #, fuzzy, c-format | 3228 | #, fuzzy, c-format |
3277 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 3229 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
3278 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 3230 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
3279 | 3231 | ||
3280 | #: src/fs/gnunet-download.c:149 | 3232 | #: src/fs/gnunet-download.c:142 |
3281 | #, fuzzy | 3233 | #, fuzzy |
3282 | msgid "<unknown time>" | 3234 | msgid "<unknown time>" |
3283 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 3235 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
3284 | 3236 | ||
3285 | #: src/fs/gnunet-download.c:158 | 3237 | #: src/fs/gnunet-download.c:154 |
3286 | #, c-format | 3238 | #, c-format |
3287 | msgid "" | 3239 | msgid "" |
3288 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | 3240 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " |
3289 | "download\n" | 3241 | "download\n" |
3290 | msgstr "" | 3242 | msgstr "" |
3291 | 3243 | ||
3292 | #: src/fs/gnunet-download.c:184 | 3244 | #: src/fs/gnunet-download.c:176 |
3293 | #, fuzzy, c-format | 3245 | #, fuzzy, c-format |
3294 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 3246 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
3295 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 3247 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
3296 | 3248 | ||
3297 | #: src/fs/gnunet-download.c:201 | 3249 | #: src/fs/gnunet-download.c:188 |
3298 | #, fuzzy, c-format | 3250 | #, fuzzy, c-format |
3299 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3251 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
3300 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 3252 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
3301 | 3253 | ||
3302 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3254 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3303 | #: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3255 | #: src/fs/gnunet-search.c:226 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
3304 | #, c-format | 3256 | #, c-format |
3305 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3257 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3306 | msgstr "" | 3258 | msgstr "" |
3307 | 3259 | ||
3308 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 | 3260 | #: src/fs/gnunet-download.c:233 |
3309 | #, fuzzy | 3261 | #, fuzzy |
3310 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3262 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3311 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3263 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3312 | 3264 | ||
3313 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-publish.c:727 | 3265 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:707 |
3314 | #, fuzzy, c-format | 3266 | #, fuzzy, c-format |
3315 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3267 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3316 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 3268 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
3317 | 3269 | ||
3318 | #: src/fs/gnunet-download.c:264 | 3270 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 |
3319 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 3271 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
3320 | msgstr "" | 3272 | msgstr "" |
3321 | 3273 | ||
3322 | #: src/fs/gnunet-download.c:273 | 3274 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 |
3323 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3275 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3324 | msgstr "" | 3276 | msgstr "" |
3325 | 3277 | ||
3326 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 | 3278 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:861 |
3327 | #: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3279 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154 |
3328 | #, fuzzy, c-format | 3280 | #, fuzzy, c-format |
3329 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3281 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3330 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3282 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3331 | 3283 | ||
3332 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 | 3284 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:331 |
3333 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3285 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3334 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 3286 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
3335 | 3287 | ||
3336 | #: src/fs/gnunet-download.c:344 | 3288 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 |
3337 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3289 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3338 | msgstr "" | 3290 | msgstr "" |
3339 | 3291 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 | 3292 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:336 |
3341 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3293 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3342 | msgstr "" | 3294 | msgstr "" |
3343 | 3295 | ||
3344 | #: src/fs/gnunet-download.c:354 | 3296 | #: src/fs/gnunet-download.c:335 |
3345 | msgid "write the file to FILENAME" | 3297 | msgid "write the file to FILENAME" |
3346 | msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben" | 3298 | msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben" |
3347 | 3299 | ||
3348 | #: src/fs/gnunet-download.c:359 | 3300 | #: src/fs/gnunet-download.c:342 |
3349 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 3301 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
3350 | msgstr "" | 3302 | msgstr "" |
3351 | 3303 | ||
3352 | #: src/fs/gnunet-download.c:364 | 3304 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 |
3353 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 3305 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
3354 | msgstr "" | 3306 | msgstr "" |
3355 | 3307 | ||
3356 | #: src/fs/gnunet-download.c:368 | 3308 | #: src/fs/gnunet-download.c:354 |
3357 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 3309 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
3358 | msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" | 3310 | msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" |
3359 | 3311 | ||
3360 | #: src/fs/gnunet-download.c:386 | 3312 | #: src/fs/gnunet-download.c:373 |
3361 | msgid "" | 3313 | msgid "" |
3362 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 3314 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
3363 | "chk/...)" | 3315 | "chk/...)" |
3364 | msgstr "" | 3316 | msgstr "" |
3365 | 3317 | ||
3366 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | 3318 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 |
3367 | msgid "print a list of all indexed files" | 3319 | msgid "print a list of all indexed files" |
3368 | msgstr "" | 3320 | msgstr "" |
3369 | 3321 | ||
3370 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | 3322 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 |
3371 | #, fuzzy | 3323 | #, fuzzy |
3372 | msgid "Special file-sharing operations" | 3324 | msgid "Special file-sharing operations" |
3373 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | 3325 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" |
@@ -3376,159 +3328,159 @@ msgstr "Alle Optionen anzeigen" | |||
3376 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3328 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3377 | msgstr "" | 3329 | msgstr "" |
3378 | 3330 | ||
3379 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:217 | 3331 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 |
3380 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3332 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3381 | msgstr "" | 3333 | msgstr "" |
3382 | 3334 | ||
3383 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 | 3335 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 |
3384 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3336 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3385 | msgstr "" | 3337 | msgstr "" |
3386 | 3338 | ||
3387 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:233 | 3339 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 |
3388 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3340 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3389 | msgstr "" | 3341 | msgstr "" |
3390 | 3342 | ||
3391 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3343 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3392 | #, c-format | 3344 | #, c-format |
3393 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3345 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3394 | msgstr "" | 3346 | msgstr "" |
3395 | 3347 | ||
3396 | #: src/fs/gnunet-publish.c:239 | 3348 | #: src/fs/gnunet-publish.c:246 |
3397 | #, fuzzy, c-format | 3349 | #, fuzzy, c-format |
3398 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 3350 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
3399 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 3351 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
3400 | 3352 | ||
3401 | #: src/fs/gnunet-publish.c:246 | 3353 | #: src/fs/gnunet-publish.c:254 |
3402 | #, c-format | 3354 | #, c-format |
3403 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 3355 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
3404 | msgstr "" | 3356 | msgstr "" |
3405 | 3357 | ||
3406 | #: src/fs/gnunet-publish.c:251 | 3358 | #: src/fs/gnunet-publish.c:258 |
3407 | #, fuzzy, c-format | 3359 | #, fuzzy, c-format |
3408 | msgid "URI is `%s'.\n" | 3360 | msgid "URI is `%s'.\n" |
3409 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 3361 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
3410 | 3362 | ||
3411 | #: src/fs/gnunet-publish.c:259 | 3363 | #: src/fs/gnunet-publish.c:264 |
3412 | #, fuzzy, c-format | 3364 | #, fuzzy, c-format |
3413 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | 3365 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" |
3414 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 3366 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
3415 | 3367 | ||
3416 | #: src/fs/gnunet-publish.c:275 | 3368 | #: src/fs/gnunet-publish.c:279 |
3417 | #, fuzzy | 3369 | #, fuzzy |
3418 | msgid "Starting cleanup after abort\n" | 3370 | msgid "Starting cleanup after abort\n" |
3419 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | 3371 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" |
3420 | 3372 | ||
3421 | #: src/fs/gnunet-publish.c:282 | 3373 | #: src/fs/gnunet-publish.c:286 |
3422 | #, fuzzy | 3374 | #, fuzzy |
3423 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" | 3375 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" |
3424 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | 3376 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" |
3425 | 3377 | ||
3426 | #: src/fs/gnunet-publish.c:288 | 3378 | #: src/fs/gnunet-publish.c:291 |
3427 | #, fuzzy | 3379 | #, fuzzy |
3428 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" | 3380 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" |
3429 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | 3381 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" |
3430 | 3382 | ||
3431 | #: src/fs/gnunet-publish.c:430 | 3383 | #: src/fs/gnunet-publish.c:425 |
3432 | #, fuzzy, c-format | 3384 | #, fuzzy, c-format |
3433 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3385 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
3434 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" | 3386 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" |
3435 | 3387 | ||
3436 | #: src/fs/gnunet-publish.c:435 | 3388 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 |
3437 | #, fuzzy, c-format | 3389 | #, fuzzy, c-format |
3438 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3390 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3439 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | 3391 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" |
3440 | 3392 | ||
3441 | #: src/fs/gnunet-publish.c:590 | 3393 | #: src/fs/gnunet-publish.c:577 |
3442 | #, fuzzy | 3394 | #, fuzzy |
3443 | msgid "Could not publish\n" | 3395 | msgid "Could not publish\n" |
3444 | msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" | 3396 | msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" |
3445 | 3397 | ||
3446 | #: src/fs/gnunet-publish.c:615 | 3398 | #: src/fs/gnunet-publish.c:603 |
3447 | #, fuzzy | 3399 | #, fuzzy |
3448 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3400 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3449 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3401 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3450 | 3402 | ||
3451 | #: src/fs/gnunet-publish.c:649 | 3403 | #: src/fs/gnunet-publish.c:636 |
3452 | #, fuzzy, c-format | 3404 | #, fuzzy, c-format |
3453 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3405 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3454 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 3406 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
3455 | 3407 | ||
3456 | #: src/fs/gnunet-publish.c:653 | 3408 | #: src/fs/gnunet-publish.c:638 |
3457 | #, fuzzy, c-format | 3409 | #, fuzzy, c-format |
3458 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3410 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3459 | msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" | 3411 | msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" |
3460 | 3412 | ||
3461 | #: src/fs/gnunet-publish.c:659 | 3413 | #: src/fs/gnunet-publish.c:644 |
3462 | #, c-format | 3414 | #, c-format |
3463 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3415 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3464 | msgstr "" | 3416 | msgstr "" |
3465 | 3417 | ||
3466 | #: src/fs/gnunet-publish.c:666 | 3418 | #: src/fs/gnunet-publish.c:650 |
3467 | #, fuzzy | 3419 | #, fuzzy |
3468 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3420 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3469 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 3421 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
3470 | 3422 | ||
3471 | #: src/fs/gnunet-publish.c:671 | 3423 | #: src/fs/gnunet-publish.c:656 |
3472 | #, c-format | 3424 | #, c-format |
3473 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3425 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3474 | msgstr "" | 3426 | msgstr "" |
3475 | 3427 | ||
3476 | #: src/fs/gnunet-publish.c:678 | 3428 | #: src/fs/gnunet-publish.c:662 |
3477 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3429 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3478 | msgstr "" | 3430 | msgstr "" |
3479 | 3431 | ||
3480 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 | 3432 | #: src/fs/gnunet-publish.c:670 |
3481 | #, fuzzy | 3433 | #, fuzzy |
3482 | msgid "Error scanning directory.\n" | 3434 | msgid "Error scanning directory.\n" |
3483 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 3435 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
3484 | 3436 | ||
3485 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 | 3437 | #: src/fs/gnunet-publish.c:697 |
3486 | #, c-format | 3438 | #, c-format |
3487 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3439 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3488 | msgstr "" | 3440 | msgstr "" |
3489 | 3441 | ||
3490 | #: src/fs/gnunet-publish.c:749 | 3442 | #: src/fs/gnunet-publish.c:729 |
3491 | #, fuzzy, c-format | 3443 | #, fuzzy, c-format |
3492 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3444 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3493 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3445 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3494 | 3446 | ||
3495 | #: src/fs/gnunet-publish.c:763 | 3447 | #: src/fs/gnunet-publish.c:746 |
3496 | msgid "" | 3448 | msgid "" |
3497 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3449 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3498 | "installed?\n" | 3450 | "installed?\n" |
3499 | msgstr "" | 3451 | msgstr "" |
3500 | 3452 | ||
3501 | #: src/fs/gnunet-publish.c:819 | 3453 | #: src/fs/gnunet-publish.c:802 |
3502 | #, c-format | 3454 | #, c-format |
3503 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3455 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3504 | msgstr "" | 3456 | msgstr "" |
3505 | 3457 | ||
3506 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 | 3458 | #: src/fs/gnunet-publish.c:809 |
3507 | #, c-format | 3459 | #, c-format |
3508 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3460 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3509 | msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" | 3461 | msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" |
3510 | 3462 | ||
3511 | #: src/fs/gnunet-publish.c:832 | 3463 | #: src/fs/gnunet-publish.c:815 |
3512 | #, fuzzy, c-format | 3464 | #, fuzzy, c-format |
3513 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3465 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3514 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3466 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3515 | 3467 | ||
3516 | #: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:210 | 3468 | #: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3517 | #, fuzzy, c-format | 3469 | #, fuzzy, c-format |
3518 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3470 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3519 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3471 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3520 | 3472 | ||
3521 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3473 | #: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3522 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 | 3474 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 |
3523 | #, c-format | 3475 | #, c-format |
3524 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3476 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3525 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3477 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
3526 | 3478 | ||
3527 | #: src/fs/gnunet-publish.c:911 | 3479 | #: src/fs/gnunet-publish.c:898 |
3528 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3480 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3529 | msgstr "" | 3481 | msgstr "" |
3530 | 3482 | ||
3531 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3483 | #: src/fs/gnunet-publish.c:904 |
3532 | msgid "" | 3484 | msgid "" |
3533 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3485 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3534 | "upload" | 3486 | "upload" |
@@ -3536,7 +3488,7 @@ msgstr "" | |||
3536 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " | 3488 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " |
3537 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | 3489 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" |
3538 | 3490 | ||
3539 | #: src/fs/gnunet-publish.c:922 | 3491 | #: src/fs/gnunet-publish.c:912 |
3540 | msgid "" | 3492 | msgid "" |
3541 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3493 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3542 | "can be specified multiple times)" | 3494 | "can be specified multiple times)" |
@@ -3544,13 +3496,13 @@ msgstr "" | |||
3544 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " | 3496 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " |
3545 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 3497 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
3546 | 3498 | ||
3547 | #: src/fs/gnunet-publish.c:928 | 3499 | #: src/fs/gnunet-publish.c:919 |
3548 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3500 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3549 | msgstr "" | 3501 | msgstr "" |
3550 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | 3502 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " |
3551 | "setzen" | 3503 | "setzen" |
3552 | 3504 | ||
3553 | #: src/fs/gnunet-publish.c:932 | 3505 | #: src/fs/gnunet-publish.c:924 |
3554 | msgid "" | 3506 | msgid "" |
3555 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3507 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3556 | "in GNUnet database)" | 3508 | "in GNUnet database)" |
@@ -3558,7 +3510,7 @@ msgstr "" | |||
3558 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " | 3510 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " |
3559 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" | 3511 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" |
3560 | 3512 | ||
3561 | #: src/fs/gnunet-publish.c:938 | 3513 | #: src/fs/gnunet-publish.c:931 |
3562 | msgid "" | 3514 | msgid "" |
3563 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3515 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3564 | "namespace insertions only)" | 3516 | "namespace insertions only)" |
@@ -3566,19 +3518,19 @@ msgstr "" | |||
3566 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " | 3518 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " |
3567 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" | 3519 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" |
3568 | 3520 | ||
3569 | #: src/fs/gnunet-publish.c:949 | 3521 | #: src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3570 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3522 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3571 | msgstr "" | 3523 | msgstr "" |
3572 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " | 3524 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " |
3573 | "einem Namensraum)" | 3525 | "einem Namensraum)" |
3574 | 3526 | ||
3575 | #: src/fs/gnunet-publish.c:959 | 3527 | #: src/fs/gnunet-publish.c:956 |
3576 | msgid "" | 3528 | msgid "" |
3577 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3529 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3578 | "compute URIs)" | 3530 | "compute URIs)" |
3579 | msgstr "" | 3531 | msgstr "" |
3580 | 3532 | ||
3581 | #: src/fs/gnunet-publish.c:965 | 3533 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 |
3582 | msgid "" | 3534 | msgid "" |
3583 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3535 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3584 | msgstr "" | 3536 | msgstr "" |
@@ -3600,175 +3552,175 @@ msgstr "" | |||
3600 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3552 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3601 | msgstr "" | 3553 | msgstr "" |
3602 | 3554 | ||
3603 | #: src/fs/gnunet-search.c:207 | 3555 | #: src/fs/gnunet-search.c:216 |
3604 | #, fuzzy, c-format | 3556 | #, fuzzy, c-format |
3605 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3557 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3606 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3558 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3607 | 3559 | ||
3608 | #: src/fs/gnunet-search.c:263 | 3560 | #: src/fs/gnunet-search.c:278 |
3609 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3561 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3610 | msgstr "" | 3562 | msgstr "" |
3611 | 3563 | ||
3612 | #: src/fs/gnunet-search.c:287 | 3564 | #: src/fs/gnunet-search.c:305 |
3613 | #, fuzzy | 3565 | #, fuzzy |
3614 | msgid "Could not start searching.\n" | 3566 | msgid "Could not start searching.\n" |
3615 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3567 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3616 | 3568 | ||
3617 | #: src/fs/gnunet-search.c:324 | 3569 | #: src/fs/gnunet-search.c:342 |
3618 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3570 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3619 | msgstr "" | 3571 | msgstr "" |
3620 | 3572 | ||
3621 | #: src/fs/gnunet-search.c:329 | 3573 | #: src/fs/gnunet-search.c:348 |
3622 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3574 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3623 | msgstr "" | 3575 | msgstr "" |
3624 | 3576 | ||
3625 | #: src/fs/gnunet-search.c:335 | 3577 | #: src/fs/gnunet-search.c:354 |
3626 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3578 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3627 | msgstr "" | 3579 | msgstr "" |
3628 | 3580 | ||
3629 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 | 3581 | #: src/fs/gnunet-search.c:368 |
3630 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3582 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3631 | msgstr "" | 3583 | msgstr "" |
3632 | 3584 | ||
3633 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:377 src/fs/gnunet-service-fs.c:882 | 3585 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 |
3634 | msgid "# client searches active" | 3586 | msgid "# client searches active" |
3635 | msgstr "" | 3587 | msgstr "" |
3636 | 3588 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:436 | 3589 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 |
3638 | #, fuzzy | 3590 | #, fuzzy |
3639 | msgid "# replies received for local clients" | 3591 | msgid "# replies received for local clients" |
3640 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 3592 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
3641 | 3593 | ||
3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:605 | 3594 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 |
3643 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3595 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3644 | msgstr "" | 3596 | msgstr "" |
3645 | 3597 | ||
3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 | 3598 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 |
3647 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3599 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3648 | msgstr "" | 3600 | msgstr "" |
3649 | 3601 | ||
3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:836 | 3602 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 |
3651 | #, fuzzy | 3603 | #, fuzzy |
3652 | msgid "# client searches received" | 3604 | msgid "# client searches received" |
3653 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 3605 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
3654 | 3606 | ||
3655 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:875 | 3607 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 |
3656 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3608 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3657 | msgstr "" | 3609 | msgstr "" |
3658 | 3610 | ||
3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040 | 3611 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 |
3660 | #, c-format | 3612 | #, c-format |
3661 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3613 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3662 | msgstr "" | 3614 | msgstr "" |
3663 | 3615 | ||
3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1280 | 3616 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 |
3665 | #, fuzzy | 3617 | #, fuzzy |
3666 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3618 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3667 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3619 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3668 | 3620 | ||
3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1307 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3670 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202 | 3622 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3671 | #, fuzzy, c-format | 3623 | #, fuzzy, c-format |
3672 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3624 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3673 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3625 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3674 | 3626 | ||
3675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 | 3627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 |
3676 | #, fuzzy | 3628 | #, fuzzy |
3677 | msgid "# replies received via cadet" | 3629 | msgid "# replies received via cadet" |
3678 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3630 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3679 | 3631 | ||
3680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 | 3632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 |
3681 | #, fuzzy | 3633 | #, fuzzy |
3682 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3634 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3683 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3635 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3684 | 3636 | ||
3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:265 | 3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 |
3686 | #, fuzzy | 3638 | #, fuzzy |
3687 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3639 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3688 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3640 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3689 | 3641 | ||
3690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:320 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 |
3691 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3643 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3692 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3693 | 3645 | ||
3694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:346 | 3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 |
3695 | #, fuzzy | 3647 | #, fuzzy |
3696 | msgid "# queries received via cadet" | 3648 | msgid "# queries received via cadet" |
3697 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3649 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3698 | 3650 | ||
3699 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:388 | 3651 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 |
3700 | #, fuzzy | 3652 | #, fuzzy |
3701 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3653 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3702 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | 3654 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" |
3703 | 3655 | ||
3704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:395 | 3656 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 |
3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:435 | 3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 |
3706 | #, fuzzy | 3658 | #, fuzzy |
3707 | msgid "# cadet connections active" | 3659 | msgid "# cadet connections active" |
3708 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 3660 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
3709 | 3661 | ||
3710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:685 | 3662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 |
3711 | #, fuzzy | 3663 | #, fuzzy |
3712 | msgid "# migration stop messages received" | 3664 | msgid "# migration stop messages received" |
3713 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3665 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3714 | 3666 | ||
3715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:689 | 3667 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 |
3716 | #, c-format | 3668 | #, c-format |
3717 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3669 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3718 | msgstr "" | 3670 | msgstr "" |
3719 | 3671 | ||
3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1344 | 3672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 |
3721 | msgid "# P2P searches active" | 3673 | msgid "# P2P searches active" |
3722 | msgstr "" | 3674 | msgstr "" |
3723 | 3675 | ||
3724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:817 | 3676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 |
3725 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3677 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3726 | msgstr "" | 3678 | msgstr "" |
3727 | 3679 | ||
3728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:874 | 3680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 |
3729 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3681 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3730 | msgstr "" | 3682 | msgstr "" |
3731 | 3683 | ||
3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:882 | 3684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 |
3733 | #, fuzzy | 3685 | #, fuzzy |
3734 | msgid "# replies received for other peers" | 3686 | msgid "# replies received for other peers" |
3735 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 3687 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
3736 | 3688 | ||
3737 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 | 3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 |
3738 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3690 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3739 | msgstr "" | 3691 | msgstr "" |
3740 | 3692 | ||
3741 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:943 | 3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 |
3742 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3694 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3743 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3744 | 3696 | ||
3745 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1014 | 3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011 |
3746 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3698 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3747 | msgstr "" | 3699 | msgstr "" |
3748 | 3700 | ||
3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1039 | 3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 |
3750 | #, fuzzy | 3702 | #, fuzzy |
3751 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3703 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3752 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3704 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3753 | 3705 | ||
3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 | 3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 |
3755 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3707 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3756 | msgstr "" | 3708 | msgstr "" |
3757 | 3709 | ||
3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1147 | 3710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 |
3759 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3711 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3760 | msgstr "" | 3712 | msgstr "" |
3761 | 3713 | ||
3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204 | 3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 |
3763 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3715 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3764 | msgstr "" | 3716 | msgstr "" |
3765 | 3717 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227 | 3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 |
3767 | #, fuzzy | 3719 | #, fuzzy |
3768 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3720 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3769 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3721 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3770 | 3722 | ||
3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1240 | 3723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 |
3772 | #, fuzzy | 3724 | #, fuzzy |
3773 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3725 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3774 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3726 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -3777,300 +3729,300 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
3777 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3729 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3778 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3779 | 3731 | ||
3780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 |
3781 | #, fuzzy | 3733 | #, fuzzy |
3782 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3734 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3783 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3735 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3784 | 3736 | ||
3785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1707 | 3737 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 |
3786 | #, fuzzy | 3738 | #, fuzzy |
3787 | msgid "# migration stop messages sent" | 3739 | msgid "# migration stop messages sent" |
3788 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3740 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3789 | 3741 | ||
3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134 | 3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195 | 3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:185 |
3792 | #, fuzzy, c-format | 3744 | #, fuzzy, c-format |
3793 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3745 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3794 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 3746 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
3795 | 3747 | ||
3796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151 | 3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:144 |
3797 | #, fuzzy, c-format | 3749 | #, fuzzy, c-format |
3798 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3750 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3799 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 3751 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
3800 | 3752 | ||
3801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253 | 3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:241 |
3802 | #, fuzzy, c-format | 3754 | #, fuzzy, c-format |
3803 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3755 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3804 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3756 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3805 | 3757 | ||
3806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 |
3807 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3759 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3808 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3809 | 3761 | ||
3810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:357 | 3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 |
3811 | #, fuzzy, c-format | 3763 | #, fuzzy, c-format |
3812 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3764 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3813 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" | 3765 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" |
3814 | 3766 | ||
3815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:361 | 3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:332 |
3816 | #, fuzzy | 3768 | #, fuzzy |
3817 | msgid "not indexed" | 3769 | msgid "not indexed" |
3818 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." | 3770 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." |
3819 | 3771 | ||
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:394 | 3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:346 |
3821 | #, fuzzy, c-format | 3773 | #, fuzzy, c-format |
3822 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3774 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3823 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" | 3775 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" |
3824 | 3776 | ||
3825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:518 | 3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:452 |
3826 | #, c-format | 3778 | #, c-format |
3827 | msgid "" | 3779 | msgid "" |
3828 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3780 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
3829 | "anyway.\n" | 3781 | "anyway.\n" |
3830 | msgstr "" | 3782 | msgstr "" |
3831 | 3783 | ||
3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 | 3784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 |
3833 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 3785 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
3834 | msgstr "" | 3786 | msgstr "" |
3835 | 3787 | ||
3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427 | 3788 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 |
3837 | msgid "# delay heap timeout (ms)" | 3789 | msgid "# delay heap timeout (ms)" |
3838 | msgstr "" | 3790 | msgstr "" |
3839 | 3791 | ||
3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438 | 3792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 |
3841 | msgid "# query plans executed" | 3793 | msgid "# query plans executed" |
3842 | msgstr "" | 3794 | msgstr "" |
3843 | 3795 | ||
3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466 | 3796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 |
3845 | msgid "# query messages sent to other peers" | 3797 | msgid "# query messages sent to other peers" |
3846 | msgstr "" | 3798 | msgstr "" |
3847 | 3799 | ||
3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536 | 3800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 |
3849 | #, fuzzy | 3801 | #, fuzzy |
3850 | msgid "# requests merged" | 3802 | msgid "# requests merged" |
3851 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3803 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3852 | 3804 | ||
3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546 | 3805 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 |
3854 | #, fuzzy | 3806 | #, fuzzy |
3855 | msgid "# requests refreshed" | 3807 | msgid "# requests refreshed" |
3856 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3808 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3857 | 3809 | ||
3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709 | 3810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 |
3859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788 | 3811 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 |
3860 | msgid "# query plan entries" | 3812 | msgid "# query plan entries" |
3861 | msgstr "" | 3813 | msgstr "" |
3862 | 3814 | ||
3863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329 |
3864 | #, fuzzy | 3816 | #, fuzzy |
3865 | msgid "# Pending requests created" | 3817 | msgid "# Pending requests created" |
3866 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3818 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3867 | 3819 | ||
3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 | 3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 |
3869 | #, fuzzy | 3821 | #, fuzzy |
3870 | msgid "# Pending requests active" | 3822 | msgid "# Pending requests active" |
3871 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3823 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3872 | 3824 | ||
3873 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 | 3825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 |
3874 | #, fuzzy | 3826 | #, fuzzy |
3875 | msgid "# replies received and matched" | 3827 | msgid "# replies received and matched" |
3876 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3828 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3877 | 3829 | ||
3878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 | 3830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 |
3879 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3831 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3880 | msgstr "" | 3832 | msgstr "" |
3881 | 3833 | ||
3882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3834 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 |
3883 | #, fuzzy | 3835 | #, fuzzy |
3884 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3836 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3885 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3837 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3886 | 3838 | ||
3887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 | 3839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908 |
3888 | #, c-format | 3840 | #, c-format |
3889 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3841 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3890 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
3891 | 3843 | ||
3892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 | 3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 |
3893 | msgid "# results found locally" | 3845 | msgid "# results found locally" |
3894 | msgstr "" | 3846 | msgstr "" |
3895 | 3847 | ||
3896 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 | 3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 |
3897 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3849 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3898 | msgstr "" | 3850 | msgstr "" |
3899 | 3851 | ||
3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 | 3852 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 |
3901 | #, fuzzy | 3853 | #, fuzzy |
3902 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3854 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3903 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3855 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3904 | 3856 | ||
3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 | 3857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 |
3906 | #, fuzzy | 3858 | #, fuzzy |
3907 | msgid "# Replies received from DHT" | 3859 | msgid "# Replies received from DHT" |
3908 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3860 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3909 | 3861 | ||
3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 |
3911 | #, fuzzy | 3863 | #, fuzzy |
3912 | msgid "# Replies received from CADET" | 3864 | msgid "# Replies received from CADET" |
3913 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3865 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3914 | 3866 | ||
3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 | 3867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 |
3916 | #, c-format | 3868 | #, c-format |
3917 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3869 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3918 | msgstr "" | 3870 | msgstr "" |
3919 | 3871 | ||
3920 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 3872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 |
3921 | #, c-format | 3873 | #, c-format |
3922 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3874 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3923 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
3924 | 3876 | ||
3925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 | 3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 |
3926 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3878 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3927 | msgstr "" | 3879 | msgstr "" |
3928 | 3880 | ||
3929 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | 3881 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 |
3930 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3882 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3931 | msgstr "" | 3883 | msgstr "" |
3932 | 3884 | ||
3933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | 3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 |
3934 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3886 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3935 | msgstr "" | 3887 | msgstr "" |
3936 | 3888 | ||
3937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 | 3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 |
3938 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3890 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3939 | msgstr "" | 3891 | msgstr "" |
3940 | 3892 | ||
3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 | 3893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 |
3942 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3894 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3943 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
3944 | 3896 | ||
3945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 | 3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 |
3946 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3898 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3947 | msgstr "" | 3899 | msgstr "" |
3948 | 3900 | ||
3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 |
3950 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3902 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3951 | msgstr "" | 3903 | msgstr "" |
3952 | 3904 | ||
3953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 |
3954 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3906 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3955 | msgstr "" | 3907 | msgstr "" |
3956 | 3908 | ||
3957 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 | 3909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 |
3958 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3910 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3959 | msgstr "" | 3911 | msgstr "" |
3960 | 3912 | ||
3961 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 | 3913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 |
3962 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3914 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3963 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
3964 | 3916 | ||
3965 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 | 3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 |
3966 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3918 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3967 | msgstr "" | 3919 | msgstr "" |
3968 | 3920 | ||
3969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 | 3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 |
3970 | #, fuzzy | 3922 | #, fuzzy |
3971 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3923 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3972 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3924 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3973 | 3925 | ||
3974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:646 | 3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 |
3975 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3927 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3976 | msgstr "" | 3928 | msgstr "" |
3977 | 3929 | ||
3978 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 | 3930 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:93 |
3979 | #, c-format | 3931 | #, c-format |
3980 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3932 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3981 | msgstr "" | 3933 | msgstr "" |
3982 | 3934 | ||
3983 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:95 | 3935 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:102 |
3984 | #, fuzzy, c-format | 3936 | #, fuzzy, c-format |
3985 | msgid "Error unindexing: %s.\n" | 3937 | msgid "Error unindexing: %s.\n" |
3986 | msgstr "" | 3938 | msgstr "" |
3987 | "\n" | 3939 | "\n" |
3988 | "Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" | 3940 | "Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" |
3989 | 3941 | ||
3990 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:100 | 3942 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
3991 | #, fuzzy | 3943 | #, fuzzy |
3992 | msgid "Unindexing done.\n" | 3944 | msgid "Unindexing done.\n" |
3993 | msgstr "Dateien deindizieren." | 3945 | msgstr "Dateien deindizieren." |
3994 | 3946 | ||
3995 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:129 | 3947 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:141 |
3996 | #, fuzzy, c-format | 3948 | #, fuzzy, c-format |
3997 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" | 3949 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" |
3998 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3950 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3999 | 3951 | ||
4000 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:146 | 3952 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:161 |
4001 | #, fuzzy | 3953 | #, fuzzy |
4002 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | 3954 | msgid "Could not start unindex operation.\n" |
4003 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 3955 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4004 | 3956 | ||
4005 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:178 | 3957 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:194 |
4006 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3958 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4007 | msgstr "" | 3959 | msgstr "" |
4008 | 3960 | ||
4009 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 | 3961 | #: src/gns/gns_tld_api.c:292 |
4010 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3962 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4011 | msgstr "" | 3963 | msgstr "" |
4012 | 3964 | ||
4013 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 | 3965 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:132 |
4014 | #, fuzzy, c-format | 3966 | #, fuzzy, c-format |
4015 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3967 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4016 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 3968 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4017 | 3969 | ||
4018 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 | 3970 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:346 |
4019 | #, fuzzy, c-format | 3971 | #, fuzzy, c-format |
4020 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 3972 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
4021 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 3973 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4022 | 3974 | ||
4023 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 | 3975 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:351 |
4024 | #, fuzzy, c-format | 3976 | #, fuzzy, c-format |
4025 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3977 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
4026 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3978 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4027 | 3979 | ||
4028 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 | 3980 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:371 |
4029 | #, fuzzy, c-format | 3981 | #, fuzzy, c-format |
4030 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3982 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4031 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3983 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4032 | 3984 | ||
4033 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:523 | 3985 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:508 |
4034 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3986 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4035 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
4036 | 3988 | ||
4037 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:536 | 3989 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:521 |
4038 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3990 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4039 | msgstr "" | 3991 | msgstr "" |
4040 | 3992 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 | 3993 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:213 |
4042 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3994 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4043 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
4044 | 3996 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 | 3997 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 |
4046 | #, c-format | 3998 | #, c-format |
4047 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3999 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4048 | msgstr "" | 4000 | msgstr "" |
4049 | 4001 | ||
4050 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 | 4002 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:434 |
4051 | #, fuzzy, c-format | 4003 | #, fuzzy, c-format |
4052 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4004 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4053 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4005 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4054 | 4006 | ||
4055 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 | 4007 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 |
4056 | #, fuzzy, c-format | 4008 | #, fuzzy, c-format |
4057 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4009 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4058 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 4010 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
4059 | 4011 | ||
4060 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 | 4012 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:603 |
4061 | #, fuzzy | 4013 | #, fuzzy |
4062 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4014 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4063 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4015 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4064 | 4016 | ||
4065 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 | 4017 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 |
4066 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4018 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4067 | msgstr "" | 4019 | msgstr "" |
4068 | 4020 | ||
4069 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 | 4021 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 |
4070 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4022 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4071 | msgstr "" | 4023 | msgstr "" |
4072 | 4024 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 | 4025 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 |
4074 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4026 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4075 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
4076 | 4028 | ||
@@ -4078,418 +4030,436 @@ msgstr "" | |||
4078 | msgid "how long to wait between queries" | 4030 | msgid "how long to wait between queries" |
4079 | msgstr "" | 4031 | msgstr "" |
4080 | 4032 | ||
4081 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:587 | 4033 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 |
4082 | msgid "how long to wait for an answer" | 4034 | msgid "how long to wait for an answer" |
4083 | msgstr "" | 4035 | msgstr "" |
4084 | 4036 | ||
4085 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:591 | 4037 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 |
4086 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4038 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4087 | msgstr "" | 4039 | msgstr "" |
4088 | 4040 | ||
4089 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | 4041 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 |
4042 | #, fuzzy, c-format | ||
4043 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4044 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4045 | |||
4046 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4047 | #, c-format | ||
4048 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4049 | msgstr "" | ||
4050 | |||
4051 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4052 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4053 | msgstr "" | ||
4054 | |||
4055 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4090 | #, c-format | 4056 | #, c-format |
4091 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4057 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4092 | msgstr "" | 4058 | msgstr "" |
4093 | 4059 | ||
4094 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | 4060 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 |
4095 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4061 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4096 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
4097 | 4063 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | 4064 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 |
4099 | #, fuzzy | 4065 | #, fuzzy |
4100 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4066 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4101 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4067 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4102 | 4068 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | 4069 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 |
4104 | msgid "No unneeded output" | ||
4105 | msgstr "" | ||
4106 | |||
4107 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4108 | #, fuzzy | 4070 | #, fuzzy |
4109 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4071 | msgid "Specify a timeout for the lookup" |
4110 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 4072 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4111 | 4073 | ||
4112 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4074 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 |
4113 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4075 | msgid "No unneeded output" |
4114 | msgstr "" | 4076 | msgstr "" |
4115 | 4077 | ||
4116 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | 4078 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 |
4117 | msgid "" | 4079 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" |
4118 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | ||
4119 | "gns-import.sh?\n" | ||
4120 | msgstr "" | 4080 | msgstr "" |
4121 | 4081 | ||
4122 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 4082 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 |
4123 | #, fuzzy, c-format | 4083 | #, fuzzy |
4124 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4084 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4125 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4085 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
4126 | 4086 | ||
4127 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 | 4087 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4128 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4088 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4129 | msgstr "" | 4089 | msgstr "" |
4130 | 4090 | ||
4131 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118 | 4091 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
4132 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 | 4092 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
4133 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 | 4093 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
4134 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 | 4094 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
4135 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811 | 4095 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 |
4136 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820 | 4096 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 |
4137 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 | 4097 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 |
4138 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | 4098 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 |
4139 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | 4099 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 |
4140 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4100 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
4141 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4101 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
4142 | #, c-format | 4102 | #, c-format |
4143 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4103 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4144 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" | 4104 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" |
4145 | 4105 | ||
4146 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:989 | 4106 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 |
4147 | #, fuzzy, c-format | 4107 | #, fuzzy, c-format |
4148 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 4108 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4149 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4109 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4150 | 4110 | ||
4151 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1014 | 4111 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 |
4152 | #, fuzzy, c-format | 4112 | #, fuzzy, c-format |
4153 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4113 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4154 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4114 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4155 | 4115 | ||
4156 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 | 4116 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 |
4157 | #, fuzzy, c-format | 4117 | #, fuzzy, c-format |
4158 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4118 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4159 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4119 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4160 | 4120 | ||
4161 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1050 | 4121 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 |
4162 | #, fuzzy, c-format | 4122 | #, fuzzy, c-format |
4163 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4123 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4164 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4124 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4165 | 4125 | ||
4166 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1065 | 4126 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 |
4167 | #, fuzzy, c-format | 4127 | #, fuzzy, c-format |
4168 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4128 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4169 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4129 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4170 | 4130 | ||
4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1075 | 4131 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 |
4172 | #, c-format | 4132 | #, c-format |
4173 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4133 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4174 | msgstr "" | 4134 | msgstr "" |
4175 | 4135 | ||
4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 | 4136 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 |
4177 | #, c-format | 4137 | #, c-format |
4178 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | 4138 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" |
4179 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4180 | 4140 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1230 | 4141 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 |
4182 | #, c-format | 4142 | #, c-format |
4183 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4143 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4184 | msgstr "" | 4144 | msgstr "" |
4185 | 4145 | ||
4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2131 | 4146 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2133 |
4187 | #, fuzzy, c-format | 4147 | #, fuzzy, c-format |
4188 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4148 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4189 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4149 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4190 | 4150 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2652 | 4151 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2657 |
4192 | #, fuzzy, c-format | 4152 | #, fuzzy, c-format |
4193 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4153 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4194 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4154 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4195 | 4155 | ||
4196 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2684 | 4156 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2689 |
4197 | #, fuzzy, c-format | 4157 | #, fuzzy, c-format |
4198 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4158 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4199 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4159 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4200 | 4160 | ||
4201 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2885 | 4161 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2898 |
4202 | #, fuzzy, c-format | 4162 | #, fuzzy, c-format |
4203 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4163 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4204 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4164 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4205 | 4165 | ||
4206 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2907 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 | 4166 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:709 |
4207 | #, fuzzy | 4167 | #, fuzzy |
4208 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4168 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4209 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4169 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4210 | 4170 | ||
4211 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3243 | 4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
4212 | #, c-format | 4172 | #, c-format |
4213 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4173 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4214 | msgstr "" | 4174 | msgstr "" |
4215 | 4175 | ||
4216 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
4217 | #, fuzzy, c-format | 4177 | #, fuzzy, c-format |
4218 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4178 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4219 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4179 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4220 | 4180 | ||
4221 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3355 | 4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
4222 | #, c-format | 4182 | #, c-format |
4223 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4183 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4224 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
4225 | 4185 | ||
4226 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3693 | 4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
4227 | #, fuzzy, c-format | 4187 | #, fuzzy, c-format |
4228 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4188 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4229 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4189 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4230 | 4190 | ||
4231 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3821 | 4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3861 |
4232 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4192 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4233 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
4234 | 4194 | ||
4235 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3826 | 4195 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3866 |
4236 | msgid "pem file to use as CA" | 4196 | msgid "pem file to use as CA" |
4237 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4238 | 4198 | ||
4239 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3830 | 4199 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 |
4240 | msgid "disable use of IPv6" | 4200 | msgid "disable use of IPv6" |
4241 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4242 | 4202 | ||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3856 | 4203 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3896 |
4244 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4204 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4245 | msgstr "" | 4205 | msgstr "" |
4246 | 4206 | ||
4247 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4207 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 |
4248 | #, fuzzy | 4208 | #, fuzzy |
4249 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4209 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
4250 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 4210 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
4251 | 4211 | ||
4252 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:542 | 4212 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:540 |
4253 | #, fuzzy | 4213 | #, fuzzy |
4254 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4214 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4255 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4256 | 4216 | ||
4257 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4217 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 |
4258 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | 4218 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 |
4259 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | 4219 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4260 | #, fuzzy | 4220 | #, fuzzy |
4261 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4221 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4262 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4222 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
4263 | 4223 | ||
4264 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:259 | 4224 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:273 |
4265 | #, fuzzy | 4225 | #, fuzzy |
4266 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4226 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4267 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | 4227 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" |
4268 | 4228 | ||
4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:366 | 4229 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
4270 | #, fuzzy | 4230 | #, fuzzy |
4271 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4231 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4272 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4232 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4273 | 4233 | ||
4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:700 | 4234 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 |
4275 | #, c-format | 4235 | #, c-format |
4276 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4236 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4277 | msgstr "" | 4237 | msgstr "" |
4278 | 4238 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:711 | 4239 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 |
4280 | #, c-format | 4240 | #, c-format |
4281 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4241 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" |
4282 | msgstr "" | 4242 | msgstr "" |
4283 | 4243 | ||
4284 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:914 | 4244 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:923 |
4285 | #, fuzzy | 4245 | #, fuzzy |
4286 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4246 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4287 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4247 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4288 | 4248 | ||
4289 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 4249 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1114 |
4290 | #, c-format | 4250 | #, c-format |
4291 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4251 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4292 | msgstr "" | 4252 | msgstr "" |
4293 | 4253 | ||
4294 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1365 | 4254 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1430 |
4295 | #, c-format | 4255 | #, c-format |
4296 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4256 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4297 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4298 | 4258 | ||
4299 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1806 | 4259 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 |
4260 | #, c-format | ||
4261 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | ||
4262 | msgstr "" | ||
4263 | |||
4264 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1899 | ||
4300 | #, c-format | 4265 | #, c-format |
4301 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4266 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4302 | msgstr "" | 4267 | msgstr "" |
4303 | 4268 | ||
4304 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1849 | 4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1942 |
4305 | #, fuzzy, c-format | 4270 | #, fuzzy, c-format |
4306 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4271 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4307 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4272 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4308 | 4273 | ||
4309 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2264 | 4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2366 |
4310 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4275 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4311 | msgstr "" | 4276 | msgstr "" |
4312 | 4277 | ||
4313 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2287 | 4278 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2389 |
4314 | #, fuzzy, c-format | 4279 | #, fuzzy, c-format |
4315 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4280 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4316 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4281 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4317 | 4282 | ||
4318 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2450 | 4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2557 |
4319 | #, c-format | 4284 | #, c-format |
4320 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4285 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4321 | msgstr "" | 4286 | msgstr "" |
4322 | 4287 | ||
4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2585 | 4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2697 |
4324 | #, c-format | 4289 | #, c-format |
4325 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4290 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4326 | msgstr "" | 4291 | msgstr "" |
4327 | 4292 | ||
4328 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:181 | 4293 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 |
4329 | #, c-format | 4294 | #, c-format |
4330 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4295 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4331 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
4332 | 4297 | ||
4333 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:212 | 4298 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197 |
4334 | #, fuzzy, c-format | 4299 | #, fuzzy, c-format |
4335 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4300 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4336 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4301 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4337 | 4302 | ||
4338 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233 | 4303 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 |
4339 | #, c-format | 4304 | #, fuzzy, c-format |
4340 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4305 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4341 | msgstr "" | 4306 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4342 | 4307 | ||
4343 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:258 | 4308 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:237 |
4344 | #, fuzzy, c-format | 4309 | #, fuzzy, c-format |
4345 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4310 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4346 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4311 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4347 | 4312 | ||
4348 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:294 | 4313 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:269 |
4349 | #, fuzzy, c-format | 4314 | #, fuzzy, c-format |
4350 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4315 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4351 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4316 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4352 | 4317 | ||
4353 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:452 | 4318 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:443 |
4354 | #, fuzzy | 4319 | #, fuzzy |
4355 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4320 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4356 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4321 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
4357 | 4322 | ||
4358 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4323 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 |
4359 | #, c-format | 4324 | #, c-format |
4360 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4325 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4361 | msgstr "" | 4326 | msgstr "" |
4362 | 4327 | ||
4363 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 | 4328 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 |
4364 | #, fuzzy, c-format | 4329 | #, fuzzy, c-format |
4365 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4330 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4366 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4331 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4367 | 4332 | ||
4368 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 | 4333 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 |
4369 | #, c-format | 4334 | #, c-format |
4370 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4335 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4371 | msgstr "" | 4336 | msgstr "" |
4372 | 4337 | ||
4373 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 | 4338 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 |
4374 | #, c-format | 4339 | #, c-format |
4375 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4340 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4376 | msgstr "" | 4341 | msgstr "" |
4377 | 4342 | ||
4378 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 | 4343 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 |
4379 | #, fuzzy, c-format | 4344 | #, fuzzy, c-format |
4380 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4345 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4381 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4346 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4382 | 4347 | ||
4383 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 | 4348 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 |
4384 | #, c-format | 4349 | #, c-format |
4385 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4350 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4386 | msgstr "" | 4351 | msgstr "" |
4387 | 4352 | ||
4388 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 | 4353 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 |
4389 | #, fuzzy, c-format | 4354 | #, fuzzy, c-format |
4390 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4355 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4391 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4356 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4392 | 4357 | ||
4393 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4358 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 |
4394 | #, fuzzy, c-format | 4359 | #, fuzzy, c-format |
4395 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4360 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4396 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4361 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4397 | 4362 | ||
4398 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 | 4363 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 |
4399 | #, fuzzy, c-format | 4364 | #, fuzzy, c-format |
4400 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4365 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4401 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4366 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4402 | 4367 | ||
4403 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 | 4368 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 |
4404 | #, fuzzy, c-format | 4369 | #, fuzzy, c-format |
4405 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4370 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4406 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4371 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4407 | 4372 | ||
4408 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 | 4373 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 |
4409 | #, fuzzy, c-format | 4374 | #, fuzzy, c-format |
4410 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4375 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4411 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4376 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4412 | 4377 | ||
4413 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 | 4378 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 |
4414 | #, c-format | 4379 | #, c-format |
4415 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4380 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4416 | msgstr "" | 4381 | msgstr "" |
4417 | 4382 | ||
4418 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 | 4383 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 |
4419 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 | 4384 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 |
4420 | #, fuzzy, c-format | 4385 | #, fuzzy, c-format |
4421 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4386 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4422 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4387 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4423 | 4388 | ||
4424 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4389 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 |
4390 | #, fuzzy, c-format | ||
4391 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4392 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
4393 | |||
4394 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 | ||
4425 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4395 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4426 | msgstr "" | 4396 | msgstr "" |
4427 | 4397 | ||
4428 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 | 4398 | #: src/hello/gnunet-hello.c:129 |
4429 | #, fuzzy, c-format | 4399 | #, fuzzy, c-format |
4430 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 4400 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
4431 | msgstr "" | 4401 | msgstr "" |
4432 | "\n" | 4402 | "\n" |
4433 | "Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" | 4403 | "Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" |
4434 | 4404 | ||
4435 | #: src/hello/gnunet-hello.c:140 | 4405 | #: src/hello/gnunet-hello.c:136 |
4436 | #, c-format | 4406 | #, c-format |
4437 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 4407 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
4438 | msgstr "" | 4408 | msgstr "" |
4439 | 4409 | ||
4440 | #: src/hello/gnunet-hello.c:147 | 4410 | #: src/hello/gnunet-hello.c:141 |
4441 | #, c-format | 4411 | #, c-format |
4442 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 4412 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
4443 | msgstr "" | 4413 | msgstr "" |
4444 | 4414 | ||
4445 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198 | 4415 | #: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 |
4446 | #, fuzzy, c-format | 4416 | #, fuzzy, c-format |
4447 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 4417 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
4448 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 4418 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
4449 | 4419 | ||
4450 | #: src/hello/gnunet-hello.c:174 | 4420 | #: src/hello/gnunet-hello.c:165 |
4451 | #, fuzzy, c-format | 4421 | #, fuzzy, c-format |
4452 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 4422 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
4453 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4423 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4454 | 4424 | ||
4455 | #: src/hello/gnunet-hello.c:210 | 4425 | #: src/hello/gnunet-hello.c:199 |
4456 | #, fuzzy, c-format | 4426 | #, fuzzy, c-format |
4457 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 4427 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4458 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 4428 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
4459 | 4429 | ||
4460 | #: src/hello/gnunet-hello.c:219 | 4430 | #: src/hello/gnunet-hello.c:208 |
4461 | #, c-format | 4431 | #, c-format |
4462 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4432 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4463 | msgstr "" | 4433 | msgstr "" |
4464 | 4434 | ||
4465 | #: src/hello/hello.c:1110 | 4435 | #: src/hello/hello.c:1111 |
4466 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4436 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4467 | msgstr "" | 4437 | msgstr "" |
4468 | 4438 | ||
4469 | #: src/hello/hello.c:1119 | 4439 | #: src/hello/hello.c:1121 |
4470 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4440 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4471 | msgstr "" | 4441 | msgstr "" |
4472 | 4442 | ||
4473 | #: src/hello/hello.c:1129 | 4443 | #: src/hello/hello.c:1131 |
4474 | #, fuzzy | 4444 | #, fuzzy |
4475 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4445 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4476 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 4446 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
4477 | 4447 | ||
4478 | #: src/hello/hello.c:1140 | 4448 | #: src/hello/hello.c:1143 |
4479 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4449 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4480 | msgstr "" | 4450 | msgstr "" |
4481 | 4451 | ||
4482 | #: src/hello/hello.c:1158 | 4452 | #: src/hello/hello.c:1161 |
4483 | #, fuzzy, c-format | 4453 | #, fuzzy, c-format |
4484 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4454 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4485 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4455 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4486 | 4456 | ||
4487 | #: src/hello/hello.c:1166 | 4457 | #: src/hello/hello.c:1169 |
4488 | #, c-format | 4458 | #, c-format |
4489 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4459 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4490 | msgstr "" | 4460 | msgstr "" |
4491 | 4461 | ||
4492 | #: src/hello/hello.c:1181 | 4462 | #: src/hello/hello.c:1184 |
4493 | #, fuzzy, c-format | 4463 | #, fuzzy, c-format |
4494 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4464 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4495 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4465 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
@@ -4500,223 +4470,223 @@ msgid "" | |||
4500 | "reason to run!\n" | 4470 | "reason to run!\n" |
4501 | msgstr "" | 4471 | msgstr "" |
4502 | 4472 | ||
4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 | 4473 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:377 |
4504 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4474 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4505 | msgstr "" | 4475 | msgstr "" |
4506 | 4476 | ||
4507 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 | 4477 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 |
4508 | msgid "" | 4478 | msgid "" |
4509 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4479 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4510 | "option)" | 4480 | "option)" |
4511 | msgstr "" | 4481 | msgstr "" |
4512 | 4482 | ||
4513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 | 4483 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 |
4514 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4484 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4515 | msgstr "" | 4485 | msgstr "" |
4516 | 4486 | ||
4517 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 | 4487 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 |
4518 | msgid "provide a hostlist server" | 4488 | msgid "provide a hostlist server" |
4519 | msgstr "" | 4489 | msgstr "" |
4520 | 4490 | ||
4521 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 | 4491 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:409 |
4522 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4492 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4523 | msgstr "" | 4493 | msgstr "" |
4524 | 4494 | ||
4525 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349 | 4495 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 |
4526 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4496 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4527 | msgstr "" | 4497 | msgstr "" |
4528 | 4498 | ||
4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 4499 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 |
4530 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 | 4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 |
4531 | #, fuzzy | 4501 | #, fuzzy |
4532 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4502 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4533 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4503 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4534 | 4504 | ||
4535 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 | 4505 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 |
4536 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 | 4506 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 |
4537 | #, fuzzy, c-format | 4507 | #, fuzzy, c-format |
4538 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4508 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4539 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4509 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4540 | 4510 | ||
4541 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391 | 4511 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 |
4542 | #, fuzzy | 4512 | #, fuzzy |
4543 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4513 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4544 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4514 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4545 | 4515 | ||
4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661 | 4516 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4547 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 | 4517 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 |
4548 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4518 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4549 | msgstr "" | 4519 | msgstr "" |
4550 | 4520 | ||
4551 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691 | 4521 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 |
4552 | #, c-format | 4522 | #, c-format |
4553 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4523 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4554 | msgstr "" | 4524 | msgstr "" |
4555 | 4525 | ||
4556 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734 | 4526 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 |
4557 | #, c-format | 4527 | #, c-format |
4558 | msgid "" | 4528 | msgid "" |
4559 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4529 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4560 | "gets dismissed.\n" | 4530 | "gets dismissed.\n" |
4561 | msgstr "" | 4531 | msgstr "" |
4562 | 4532 | ||
4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 | 4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 |
4564 | #, fuzzy, c-format | 4534 | #, fuzzy, c-format |
4565 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4535 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4566 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4536 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4567 | 4537 | ||
4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 | 4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 |
4569 | #, c-format | 4539 | #, c-format |
4570 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4540 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4571 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
4572 | 4542 | ||
4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4543 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 |
4574 | #, fuzzy, c-format | 4544 | #, fuzzy, c-format |
4575 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4545 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4576 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4546 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4577 | 4547 | ||
4578 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 4548 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 |
4579 | #, c-format | 4549 | #, c-format |
4580 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4550 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4581 | msgstr "" | 4551 | msgstr "" |
4582 | 4552 | ||
4583 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 | 4553 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 |
4584 | #, c-format | 4554 | #, c-format |
4585 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4555 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4586 | msgstr "" | 4556 | msgstr "" |
4587 | 4557 | ||
4588 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 4558 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 |
4589 | #, c-format | 4559 | #, c-format |
4590 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4560 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4591 | msgstr "" | 4561 | msgstr "" |
4592 | 4562 | ||
4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 | 4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 |
4594 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4564 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4595 | msgstr "" | 4565 | msgstr "" |
4596 | 4566 | ||
4597 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098 | 4567 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 |
4598 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665 | 4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1715 |
4599 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4569 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4600 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4601 | 4571 | ||
4602 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107 | 4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 |
4603 | #, c-format | 4573 | #, c-format |
4604 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4574 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4605 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4606 | 4576 | ||
4607 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166 | 4577 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 |
4608 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187 | 4578 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 |
4609 | #, fuzzy | 4579 | #, fuzzy |
4610 | msgid "# active connections" | 4580 | msgid "# active connections" |
4611 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4581 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4612 | 4582 | ||
4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 | 4583 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 |
4614 | #, fuzzy, c-format | 4584 | #, fuzzy, c-format |
4615 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4585 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4616 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4586 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4617 | 4587 | ||
4618 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 | 4588 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4619 | #, fuzzy, c-format | 4589 | #, fuzzy, c-format |
4620 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4590 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4621 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | 4591 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" |
4622 | 4592 | ||
4623 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 | 4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 |
4624 | #, fuzzy, c-format | 4594 | #, fuzzy, c-format |
4625 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4595 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4626 | msgstr "" | 4596 | msgstr "" |
4627 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 4597 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" |
4628 | 4598 | ||
4629 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4599 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448 |
4630 | #, c-format | 4600 | #, c-format |
4631 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4601 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4632 | msgstr "" | 4602 | msgstr "" |
4633 | 4603 | ||
4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 | 4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 |
4635 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4605 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4636 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4637 | 4607 | ||
4638 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 4608 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1502 |
4639 | #, fuzzy, c-format | 4609 | #, fuzzy, c-format |
4640 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4610 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4641 | msgstr "" | 4611 | msgstr "" |
4642 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 4612 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" |
4643 | 4613 | ||
4644 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 | 4614 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1509 |
4645 | #, fuzzy, c-format | 4615 | #, fuzzy, c-format |
4646 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4616 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4647 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4617 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4648 | 4618 | ||
4649 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 | 4619 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1534 |
4650 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 | 4620 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4651 | #, c-format | 4621 | #, c-format |
4652 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4622 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4653 | msgstr "" | 4623 | msgstr "" |
4654 | 4624 | ||
4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 | 4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 |
4656 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4626 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4657 | msgstr "" | 4627 | msgstr "" |
4658 | 4628 | ||
4659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 | 4629 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1644 |
4660 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 | 4630 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 |
4661 | #, c-format | 4631 | #, c-format |
4662 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4632 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4663 | msgstr "" | 4633 | msgstr "" |
4664 | 4634 | ||
4665 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 | 4635 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1673 |
4666 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4636 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4667 | msgstr "" | 4637 | msgstr "" |
4668 | 4638 | ||
4669 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638 | 4639 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 |
4670 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4640 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4671 | msgstr "" | 4641 | msgstr "" |
4672 | 4642 | ||
4673 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651 | 4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 |
4674 | #, c-format | 4644 | #, c-format |
4675 | msgid "" | 4645 | msgid "" |
4676 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4646 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4677 | msgstr "" | 4647 | msgstr "" |
4678 | 4648 | ||
4679 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 | 4649 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 |
4680 | #, fuzzy | 4650 | #, fuzzy |
4681 | msgid "bytes in hostlist" | 4651 | msgid "bytes in hostlist" |
4682 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 4652 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
4683 | 4653 | ||
4684 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 | 4654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 |
4685 | msgid "expired addresses encountered" | 4655 | msgid "expired addresses encountered" |
4686 | msgstr "" | 4656 | msgstr "" |
4687 | 4657 | ||
4688 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 | 4658 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 |
4689 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 | 4659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 |
4690 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4660 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4691 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4661 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 |
4692 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862 | 4662 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
4693 | #, fuzzy, c-format | 4663 | #, fuzzy, c-format |
4694 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4664 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4695 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4665 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4696 | 4666 | ||
4697 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 | 4667 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 |
4698 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4668 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4699 | msgstr "" | 4669 | msgstr "" |
4700 | 4670 | ||
4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 | 4671 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 |
4702 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4672 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4703 | msgstr "" | 4673 | msgstr "" |
4704 | 4674 | ||
4705 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 | 4675 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 |
4706 | #, fuzzy, c-format | 4676 | #, fuzzy, c-format |
4707 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4677 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4708 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4678 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4709 | 4679 | ||
4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 | 4680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 |
4711 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4681 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4712 | msgstr "" | 4682 | msgstr "" |
4713 | 4683 | ||
4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 | 4684 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 |
4715 | #, c-format | 4685 | #, c-format |
4716 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4686 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4717 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4718 | 4688 | ||
4719 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 | 4689 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 |
4720 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4690 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4721 | msgstr "" | 4691 | msgstr "" |
4722 | 4692 | ||
@@ -4728,156 +4698,166 @@ msgstr "" | |||
4728 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4698 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4729 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4730 | 4700 | ||
4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 | 4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 |
4732 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4702 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4733 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4734 | 4704 | ||
4735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 | 4705 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 |
4736 | #, fuzzy | 4706 | #, fuzzy |
4737 | msgid "hostlist requests processed" | 4707 | msgid "hostlist requests processed" |
4738 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 4708 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
4739 | 4709 | ||
4740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 | 4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 |
4741 | #, fuzzy | 4711 | #, fuzzy |
4742 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4712 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4743 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4713 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4744 | 4714 | ||
4745 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 |
4746 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 | 4716 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4747 | #, fuzzy | 4717 | #, fuzzy |
4748 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4718 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4749 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4719 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4750 | 4720 | ||
4751 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 | 4721 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 |
4752 | #, fuzzy, c-format | 4722 | #, fuzzy, c-format |
4753 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4723 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4754 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4724 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4755 | 4725 | ||
4756 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 | 4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 |
4757 | #, c-format | 4727 | #, c-format |
4758 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4728 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4759 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4760 | 4730 | ||
4761 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 | 4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 |
4762 | #, fuzzy, c-format | 4732 | #, fuzzy, c-format |
4763 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4733 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4764 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4734 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4765 | 4735 | ||
4766 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 | 4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 |
4767 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4737 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4768 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4769 | 4739 | ||
4770 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 | 4740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 |
4771 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4741 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4772 | msgstr "" | 4742 | msgstr "" |
4773 | 4743 | ||
4774 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 | 4744 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 |
4775 | #, fuzzy, c-format | 4745 | #, fuzzy, c-format |
4776 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4746 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4777 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4747 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4778 | 4748 | ||
4779 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 | 4749 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 |
4780 | #, fuzzy, c-format | 4750 | #, fuzzy, c-format |
4781 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4751 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4782 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4752 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4783 | 4753 | ||
4784 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 | 4754 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 |
4785 | #, fuzzy, c-format | 4755 | #, fuzzy, c-format |
4786 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4756 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4787 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4757 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4788 | 4758 | ||
4789 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4759 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 |
4790 | #, fuzzy, c-format | 4760 | #, fuzzy, c-format |
4791 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4761 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4792 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4762 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4793 | 4763 | ||
4794 | #: src/identity/gnunet-identity.c:201 | 4764 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 |
4795 | #, fuzzy, c-format | 4765 | #, fuzzy, c-format |
4796 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4766 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4797 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4767 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4798 | 4768 | ||
4799 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 | 4769 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 |
4800 | msgid "create ego NAME" | 4770 | msgid "create ego NAME" |
4801 | msgstr "" | 4771 | msgstr "" |
4802 | 4772 | ||
4803 | #: src/identity/gnunet-identity.c:362 | 4773 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 |
4804 | msgid "delete ego NAME " | 4774 | msgid "delete ego NAME " |
4805 | msgstr "" | 4775 | msgstr "" |
4806 | 4776 | ||
4807 | #: src/identity/gnunet-identity.c:367 | 4777 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 |
4808 | msgid "display all egos" | 4778 | msgid "display all egos" |
4809 | msgstr "" | 4779 | msgstr "" |
4810 | 4780 | ||
4811 | #: src/identity/gnunet-identity.c:373 | 4781 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4782 | #, fuzzy | ||
4783 | msgid "reduce output" | ||
4784 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | ||
4785 | |||
4786 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | ||
4812 | msgid "" | 4787 | msgid "" |
4813 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 4788 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4789 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | ||
4814 | msgstr "" | 4790 | msgstr "" |
4815 | 4791 | ||
4816 | #: src/identity/gnunet-identity.c:378 | 4792 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 |
4817 | msgid "run in monitor mode egos" | 4793 | msgid "run in monitor mode egos" |
4818 | msgstr "" | 4794 | msgstr "" |
4819 | 4795 | ||
4820 | #: src/identity/gnunet-identity.c:384 | 4796 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 |
4797 | msgid "display private keys as well" | ||
4798 | msgstr "" | ||
4799 | |||
4800 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4821 | msgid "" | 4801 | msgid "" |
4822 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4802 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4823 | msgstr "" | 4803 | msgstr "" |
4824 | 4804 | ||
4825 | #: src/identity/gnunet-identity.c:398 | 4805 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 |
4826 | msgid "Maintain egos" | 4806 | msgid "Maintain egos" |
4827 | msgstr "" | 4807 | msgstr "" |
4828 | 4808 | ||
4829 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 | 4809 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:484 |
4830 | msgid "no default known" | 4810 | msgid "no default known" |
4831 | msgstr "" | 4811 | msgstr "" |
4832 | 4812 | ||
4833 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 | 4813 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 |
4834 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4814 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4835 | msgstr "" | 4815 | msgstr "" |
4836 | 4816 | ||
4837 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4817 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:597 |
4838 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 | 4818 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 |
4839 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 | 4819 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:991 |
4840 | #, fuzzy, c-format | 4820 | #, fuzzy, c-format |
4841 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4821 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4842 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4822 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4843 | 4823 | ||
4844 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 | 4824 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:607 |
4845 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4825 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4846 | msgstr "" | 4826 | msgstr "" |
4847 | 4827 | ||
4848 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 | 4828 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:700 |
4849 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4829 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4850 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
4851 | 4831 | ||
4852 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 | 4832 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:847 |
4853 | msgid "target name already exists" | 4833 | msgid "target name already exists" |
4854 | msgstr "" | 4834 | msgstr "" |
4855 | 4835 | ||
4856 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 | 4836 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:889 |
4857 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 | 4837 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 |
4858 | msgid "no matching ego found" | 4838 | msgid "no matching ego found" |
4859 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4860 | 4840 | ||
4861 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4841 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1043 |
4862 | #, fuzzy, c-format | 4842 | #, fuzzy, c-format |
4863 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4843 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4864 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4844 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4865 | 4845 | ||
4866 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 | 4846 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1099 |
4867 | #, fuzzy, c-format | 4847 | #, fuzzy, c-format |
4868 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4848 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4869 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4849 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4870 | 4850 | ||
4871 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 | 4851 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1108 |
4872 | #, fuzzy, c-format | 4852 | #, fuzzy, c-format |
4873 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4853 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4874 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4854 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4875 | 4855 | ||
4876 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1297 | 4856 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1359 |
4877 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4857 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4878 | msgstr "" | 4858 | msgstr "" |
4879 | 4859 | ||
4880 | #: src/json/json.c:123 | 4860 | #: src/json/json.c:133 |
4881 | #, fuzzy, c-format | 4861 | #, fuzzy, c-format |
4882 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4862 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4883 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4863 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -4887,84 +4867,83 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | |||
4887 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4867 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4888 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 4868 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
4889 | 4869 | ||
4890 | #: src/mysql/mysql.c:180 | 4870 | #: src/mysql/mysql.c:190 |
4891 | #, c-format | 4871 | #, c-format |
4892 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4872 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4893 | msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" | 4873 | msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" |
4894 | 4874 | ||
4895 | #: src/mysql/mysql.c:187 | 4875 | #: src/mysql/mysql.c:198 |
4896 | #, fuzzy, c-format | 4876 | #, fuzzy, c-format |
4897 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4877 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4898 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 4878 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
4899 | 4879 | ||
4900 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:107 | 4880 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 |
4901 | #, fuzzy, c-format | 4881 | #, fuzzy, c-format |
4902 | msgid "No records found for `%s'" | 4882 | msgid "No records found for `%s'" |
4903 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4883 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4904 | 4884 | ||
4905 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454 | 4885 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 |
4906 | #, c-format | 4886 | #, c-format |
4907 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4887 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4908 | msgstr "" | 4888 | msgstr "" |
4909 | 4889 | ||
4910 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:183 | 4890 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 |
4911 | #, fuzzy, c-format | 4891 | #, fuzzy, c-format |
4912 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 4892 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4913 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" | 4893 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" |
4914 | 4894 | ||
4915 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:193 | 4895 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 |
4916 | #, fuzzy, c-format | 4896 | #, fuzzy, c-format |
4917 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" | 4897 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" |
4918 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4898 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4919 | 4899 | ||
4920 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:201 | 4900 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 |
4921 | #, fuzzy, c-format | 4901 | #, fuzzy, c-format |
4922 | msgid "You must specify a name\n" | 4902 | msgid "You must specify a name\n" |
4923 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4903 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4924 | 4904 | ||
4925 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575 | 4905 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1605 |
4926 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4906 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4927 | msgstr "" | 4907 | msgstr "" |
4928 | 4908 | ||
4929 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 | 4909 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 |
4930 | #, fuzzy | 4910 | #, fuzzy |
4931 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4911 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4932 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4912 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4933 | 4913 | ||
4934 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 4914 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 |
4935 | #, fuzzy | 4915 | #, fuzzy |
4936 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4916 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4937 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4917 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4938 | 4918 | ||
4939 | #: src/namecache/namecache_api.c:296 | 4919 | #: src/namecache/namecache_api.c:293 |
4940 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4920 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4941 | msgstr "" | 4921 | msgstr "" |
4942 | 4922 | ||
4943 | #: src/namecache/namecache_api.c:383 | 4923 | #: src/namecache/namecache_api.c:381 |
4944 | #, fuzzy | 4924 | #, fuzzy |
4945 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4925 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4946 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4926 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4947 | 4927 | ||
4948 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4928 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 |
4949 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4929 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:256 |
4950 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 | 4930 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 |
4951 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 | 4931 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 |
4952 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4932 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4953 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4933 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4954 | #, fuzzy, c-format | 4934 | #, fuzzy, c-format |
4955 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 4935 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
4956 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4936 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4957 | 4937 | ||
4958 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4938 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 |
4959 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 | 4939 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 |
4960 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4940 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4961 | #, fuzzy, c-format | 4941 | #, fuzzy, c-format |
4962 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4942 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4963 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4943 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4964 | 4944 | ||
4965 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4945 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148 |
4966 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 | 4946 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407 |
4967 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | ||
4968 | #, fuzzy, c-format | 4947 | #, fuzzy, c-format |
4969 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4948 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
4970 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4949 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
@@ -4974,378 +4953,400 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | |||
4974 | msgid "flat plugin running\n" | 4953 | msgid "flat plugin running\n" |
4975 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 4954 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
4976 | 4955 | ||
4977 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:183 | 4956 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4978 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:197 | 4957 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4979 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:219 | 4958 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226 |
4980 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:230 | 4959 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 |
4981 | #, fuzzy, c-format | 4960 | #, fuzzy, c-format |
4982 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4961 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4983 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4962 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4984 | 4963 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4986 | #, c-format | 4965 | #, c-format |
4987 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4966 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4988 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
4989 | 4968 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:371 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 |
4991 | #, c-format | 4970 | #, c-format |
4992 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4971 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4993 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4994 | 4973 | ||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:378 | 4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 |
4996 | #, c-format | 4975 | #, c-format |
4997 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4976 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4998 | msgstr "" | 4977 | msgstr "" |
4999 | 4978 | ||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:667 |
5001 | #, c-format | 4980 | #, c-format |
5002 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 4981 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5003 | msgstr "" | 4982 | msgstr "" |
5004 | 4983 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 | 4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
4985 | #, c-format | ||
4986 | msgid "" | ||
4987 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
4988 | "zone.\n" | ||
4989 | msgstr "" | ||
4990 | |||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 src/namestore/gnunet-namestore.c:710 | ||
5006 | #, c-format | 4992 | #, c-format |
5007 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 4993 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5008 | msgstr "" | 4994 | msgstr "" |
5009 | 4995 | ||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | 4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 |
5011 | #, c-format | 4997 | #, c-format |
5012 | msgid "" | 4998 | msgid "" |
5013 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 4999 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
5014 | msgstr "" | 5000 | msgstr "" |
5015 | 5001 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:837 | 5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:846 |
5017 | #, c-format | 5003 | #, c-format |
5018 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5004 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5019 | msgstr "" | 5005 | msgstr "" |
5020 | 5006 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:889 |
5022 | #, c-format | 5008 | #, c-format |
5023 | msgid "" | 5009 | msgid "" |
5024 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5010 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5025 | msgstr "" | 5011 | msgstr "" |
5026 | 5012 | ||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:965 | 5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 |
5028 | #, fuzzy, c-format | 5014 | #, fuzzy, c-format |
5029 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5015 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5030 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5016 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5031 | 5017 | ||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009 | 5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 |
5033 | #, c-format | 5019 | #, c-format |
5034 | msgid "No options given\n" | 5020 | msgid "No options given\n" |
5035 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5036 | 5022 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1047 |
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 | 5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148 | 5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 |
5040 | #, fuzzy, c-format | 5026 | #, fuzzy, c-format |
5041 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5027 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5042 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5028 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5043 | 5029 | ||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 |
5045 | msgid "replace" | 5031 | msgid "replace" |
5046 | msgstr "" | 5032 | msgstr "" |
5047 | 5033 | ||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1049 src/namestore/gnunet-namestore.c:1059 |
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 |
5050 | msgid "add" | 5036 | msgid "add" |
5051 | msgstr "" | 5037 | msgstr "" |
5052 | 5038 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 | 5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 |
5054 | #, fuzzy, c-format | 5040 | #, fuzzy, c-format |
5055 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5041 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5056 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5042 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5057 | 5043 | ||
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 | 5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 |
5059 | #, fuzzy, c-format | 5045 | #, fuzzy, c-format |
5060 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5046 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5061 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5047 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5062 | 5048 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 | 5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5064 | #, fuzzy, c-format | 5050 | #, fuzzy, c-format |
5065 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5051 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5066 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5052 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5067 | 5053 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 |
5069 | msgid "del" | 5055 | msgid "del" |
5070 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5071 | 5057 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 |
5073 | #, c-format | 5059 | #, c-format |
5074 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5060 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5075 | msgstr "" | 5061 | msgstr "" |
5076 | 5062 | ||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221 | 5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1191 |
5078 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5064 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5079 | #, fuzzy, c-format | 5065 | #, fuzzy, c-format |
5080 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5066 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5081 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5067 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5082 | 5068 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1217 |
5084 | #, fuzzy, c-format | 5070 | #, fuzzy, c-format |
5085 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5071 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5086 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5072 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5087 | 5073 | ||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 |
5075 | #, c-format | ||
5076 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5077 | msgstr "" | ||
5078 | |||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1308 | ||
5089 | #, c-format | 5080 | #, c-format |
5090 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5081 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5091 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
5092 | 5083 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371 |
5094 | #, c-format | 5085 | #, c-format |
5095 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5086 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5096 | msgstr "" | 5087 | msgstr "" |
5097 | 5088 | ||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 |
5099 | #, fuzzy, c-format | 5090 | #, fuzzy, c-format |
5100 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5091 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5101 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5092 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5102 | 5093 | ||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 | 5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 |
5104 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5095 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5105 | msgstr "" | 5096 | msgstr "" |
5106 | 5097 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 | 5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 |
5108 | #, c-format | 5099 | #, c-format |
5109 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5100 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5110 | msgstr "" | 5101 | msgstr "" |
5111 | 5102 | ||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 | 5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 src/namestore/gnunet-namestore.c:1487 |
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 |
5114 | #, fuzzy, c-format | 5105 | #, fuzzy, c-format |
5115 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5106 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5116 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5107 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5117 | 5108 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 |
5119 | #, fuzzy, c-format | 5110 | #, fuzzy, c-format |
5120 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5111 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5121 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5112 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5122 | 5113 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1517 |
5124 | #, fuzzy, c-format | 5115 | #, fuzzy, c-format |
5125 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5116 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5126 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5117 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5127 | 5118 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548 | 5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 |
5129 | msgid "add record" | 5120 | msgid "add record" |
5130 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
5131 | 5122 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5133 | msgid "delete record" | 5124 | msgid "delete record" |
5134 | msgstr "" | 5125 | msgstr "" |
5135 | 5126 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556 | 5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 |
5137 | msgid "display records" | 5128 | msgid "display records" |
5138 | msgstr "" | 5129 | msgstr "" |
5139 | 5130 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 |
5141 | msgid "" | 5132 | msgid "" |
5142 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5133 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5143 | msgstr "" | 5134 | msgstr "" |
5144 | 5135 | ||
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 |
5146 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5137 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5147 | msgstr "" | 5138 | msgstr "" |
5148 | 5139 | ||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1599 |
5150 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5141 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5151 | msgstr "" | 5142 | msgstr "" |
5152 | 5143 | ||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
5154 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5145 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5155 | msgstr "" | 5146 | msgstr "" |
5156 | 5147 | ||
5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1618 |
5158 | msgid "" | 5149 | msgid "" |
5159 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5150 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5160 | "specified multiple times" | 5151 | "specified multiple times" |
5161 | msgstr "" | 5152 | msgstr "" |
5162 | 5153 | ||
5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 |
5164 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5155 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5165 | msgstr "" | 5156 | msgstr "" |
5166 | 5157 | ||
5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 |
5168 | msgid "URI to import into our zone" | 5159 | msgid "URI to import into our zone" |
5169 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
5170 | 5161 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600 | 5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5172 | msgid "value of the record to add/delete" | 5163 | msgid "value of the record to add/delete" |
5173 | msgstr "" | 5164 | msgstr "" |
5174 | 5165 | ||
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
5176 | msgid "create or list public record" | 5167 | msgid "create or list public record" |
5177 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5178 | 5169 | ||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 |
5180 | msgid "" | 5171 | msgid "" |
5181 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5172 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5182 | "expired" | 5173 | "expired" |
5183 | msgstr "" | 5174 | msgstr "" |
5184 | 5175 | ||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1651 |
5186 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5177 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5187 | msgstr "" | 5178 | msgstr "" |
5188 | 5179 | ||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | 5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 |
5190 | #, fuzzy, c-format | 5181 | #, fuzzy, c-format |
5191 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5182 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5192 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5183 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5193 | 5184 | ||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 |
5195 | #, fuzzy, c-format | 5186 | #, fuzzy, c-format |
5196 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5187 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5197 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5188 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5198 | 5189 | ||
5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 |
5200 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5191 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5201 | msgstr "" | 5192 | msgstr "" |
5202 | 5193 | ||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | 5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 |
5204 | #, c-format | 5195 | #, c-format |
5205 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5196 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5206 | msgstr "" | 5197 | msgstr "" |
5207 | 5198 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | 5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 |
5209 | #, c-format | 5200 | #, c-format |
5210 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5201 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5211 | msgstr "" | 5202 | msgstr "" |
5212 | 5203 | ||
5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | 5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 |
5214 | #, fuzzy, c-format | 5205 | #, fuzzy, c-format |
5215 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5206 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5216 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5207 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5217 | 5208 | ||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | 5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 |
5219 | #, fuzzy, c-format | 5210 | #, fuzzy, c-format |
5220 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5211 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5221 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5212 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5222 | 5213 | ||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | 5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 |
5224 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5215 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5225 | msgstr "" | 5216 | msgstr "" |
5226 | 5217 | ||
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | 5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 |
5228 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5219 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5229 | msgstr "" | 5220 | msgstr "" |
5230 | 5221 | ||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 |
5232 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5223 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5233 | msgstr "" | 5224 | msgstr "" |
5234 | 5225 | ||
5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | 5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 |
5236 | #, fuzzy | 5227 | #, fuzzy |
5237 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5228 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5238 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5229 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5239 | 5230 | ||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | 5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 |
5241 | #, fuzzy | 5232 | #, fuzzy |
5242 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5233 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5243 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5234 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5244 | 5235 | ||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | 5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 |
5246 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | 5237 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" |
5247 | msgstr "" | 5238 | msgstr "" |
5248 | 5239 | ||
5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | 5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 |
5250 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5241 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5251 | msgstr "" | 5242 | msgstr "" |
5252 | 5243 | ||
5253 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 | 5244 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 |
5254 | #, c-format | 5245 | #, c-format |
5255 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5246 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5256 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5257 | 5248 | ||
5258 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 | 5249 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 |
5259 | msgid "size to use for the main hash map" | 5250 | msgid "size to use for the main hash map" |
5260 | msgstr "" | 5251 | msgstr "" |
5261 | 5252 | ||
5262 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043 | 5253 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 |
5263 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5254 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5264 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
5265 | 5256 | ||
5266 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 | 5257 | #: src/namestore/namestore_api.c:373 |
5267 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5258 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5268 | msgstr "" | 5259 | msgstr "" |
5269 | 5260 | ||
5270 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:773 | 5261 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 |
5262 | #, c-format | ||
5263 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5264 | msgstr "" | ||
5265 | |||
5266 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 | ||
5267 | #, c-format | ||
5268 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5269 | msgstr "" | ||
5270 | |||
5271 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:789 | ||
5271 | #, fuzzy | 5272 | #, fuzzy |
5272 | msgid "heap file database running\n" | 5273 | msgid "Flat file database running\n" |
5273 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5274 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5274 | 5275 | ||
5275 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1079 | 5276 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:925 |
5276 | #, fuzzy | 5277 | #, fuzzy |
5277 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5278 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5278 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5279 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5279 | 5280 | ||
5280 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 | 5281 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189 |
5281 | #, fuzzy | 5282 | #, fuzzy |
5282 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5283 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
5283 | msgstr "" | 5284 | msgstr "" |
5284 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 5285 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
5285 | 5286 | ||
5286 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:219 | 5287 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208 |
5287 | #, fuzzy, c-format | 5288 | #, fuzzy, c-format |
5288 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | 5289 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" |
5289 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 5290 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
5290 | 5291 | ||
5291 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:226 | 5292 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215 |
5292 | #, fuzzy, c-format | 5293 | #, fuzzy, c-format |
5293 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | 5294 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" |
5294 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 5295 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
5295 | 5296 | ||
5296 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 | 5297 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327 |
5297 | #, fuzzy | 5298 | #, fuzzy |
5298 | msgid "run autoconfiguration" | 5299 | msgid "run autoconfiguration" |
5299 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" | 5300 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" |
5300 | 5301 | ||
5301 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 | 5302 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335 |
5302 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | 5303 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" |
5303 | msgstr "" | 5304 | msgstr "" |
5304 | 5305 | ||
5305 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:459 | 5306 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446 |
5306 | msgid "use TCP" | 5307 | msgid "use TCP" |
5307 | msgstr "" | 5308 | msgstr "" |
5308 | 5309 | ||
5309 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:464 | 5310 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448 |
5310 | msgid "use UDP" | 5311 | msgid "use UDP" |
5311 | msgstr "" | 5312 | msgstr "" |
5312 | 5313 | ||
5313 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:366 | 5314 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 |
5314 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | 5315 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" |
5315 | msgstr "" | 5316 | msgstr "" |
5316 | 5317 | ||
5317 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:378 | 5318 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355 |
5318 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | 5319 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" |
5319 | msgstr "" | 5320 | msgstr "" |
5320 | 5321 | ||
5321 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | 5322 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 |
5322 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 | 5323 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 |
5323 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 | 5324 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 |
5324 | #, fuzzy | 5325 | #, fuzzy |
5325 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5326 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5326 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5327 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5327 | 5328 | ||
5328 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 | 5329 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 |
5329 | #, c-format | 5330 | #, c-format |
5330 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5331 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5331 | msgstr "" | 5332 | msgstr "" |
5332 | 5333 | ||
5333 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 | 5334 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 |
5334 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:575 | 5335 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 |
5335 | #, fuzzy | 5336 | #, fuzzy |
5336 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5337 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5337 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5338 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5338 | 5339 | ||
5339 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342 | 5340 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 |
5340 | #, fuzzy | 5341 | #, fuzzy |
5341 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" | 5342 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" |
5342 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5343 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5343 | 5344 | ||
5344 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 | 5345 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 |
5345 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5346 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5346 | msgstr "" | 5347 | msgstr "" |
5347 | 5348 | ||
5348 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:386 | 5349 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 |
5349 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5350 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5350 | msgstr "" | 5351 | msgstr "" |
5351 | 5352 | ||
@@ -5358,51 +5359,51 @@ msgstr "" | |||
5358 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5359 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5359 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5360 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5360 | 5361 | ||
5361 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 | 5362 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 |
5362 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5363 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5363 | msgstr "" | 5364 | msgstr "" |
5364 | 5365 | ||
5365 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 | 5366 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 |
5366 | #, c-format | 5367 | #, c-format |
5367 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5368 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5368 | msgstr "" | 5369 | msgstr "" |
5369 | 5370 | ||
5370 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | 5371 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 |
5371 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5372 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5372 | msgstr "" | 5373 | msgstr "" |
5373 | 5374 | ||
5374 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 | 5375 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 |
5375 | #, fuzzy | 5376 | #, fuzzy |
5376 | msgid "upnpc not found\n" | 5377 | msgid "upnpc not found\n" |
5377 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5378 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5378 | 5379 | ||
5379 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 | 5380 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 |
5380 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5381 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5381 | msgstr "" | 5382 | msgstr "" |
5382 | 5383 | ||
5383 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 | 5384 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 |
5384 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 | 5385 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 |
5385 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5386 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5386 | msgstr "" | 5387 | msgstr "" |
5387 | 5388 | ||
5388 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 | 5389 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 |
5389 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 | 5390 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 |
5390 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5391 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5391 | msgstr "" | 5392 | msgstr "" |
5392 | 5393 | ||
5393 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 | 5394 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 |
5394 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5395 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5395 | msgstr "" | 5396 | msgstr "" |
5396 | 5397 | ||
5397 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 | 5398 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 |
5398 | msgid "Operation Successful" | 5399 | msgid "Operation Successful" |
5399 | msgstr "" | 5400 | msgstr "" |
5400 | 5401 | ||
5401 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78 | 5402 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 |
5402 | msgid "IPC failure" | 5403 | msgid "IPC failure" |
5403 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
5404 | 5405 | ||
5405 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80 | 5406 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 |
5406 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5407 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5407 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
5408 | 5409 | ||
@@ -5410,212 +5411,212 @@ msgstr "" | |||
5410 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5411 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5411 | msgstr "" | 5412 | msgstr "" |
5412 | 5413 | ||
5413 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84 | 5414 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 |
5414 | msgid "detected that we are offline" | 5415 | msgid "detected that we are offline" |
5415 | msgstr "" | 5416 | msgstr "" |
5416 | 5417 | ||
5417 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86 | 5418 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 |
5418 | #, fuzzy | 5419 | #, fuzzy |
5419 | msgid "`upnpc` command not found" | 5420 | msgid "`upnpc` command not found" |
5420 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5421 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5421 | 5422 | ||
5422 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 | 5423 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 |
5423 | #, fuzzy | 5424 | #, fuzzy |
5424 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5425 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5425 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5426 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5426 | 5427 | ||
5427 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90 | 5428 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 |
5428 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5429 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5429 | msgstr "" | 5430 | msgstr "" |
5430 | 5431 | ||
5431 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92 | 5432 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 |
5432 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5433 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5433 | msgstr "" | 5434 | msgstr "" |
5434 | 5435 | ||
5435 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 | 5436 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 |
5436 | msgid "`external-ip' command not found" | 5437 | msgid "`external-ip' command not found" |
5437 | msgstr "" | 5438 | msgstr "" |
5438 | 5439 | ||
5439 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96 | 5440 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 |
5440 | #, fuzzy | 5441 | #, fuzzy |
5441 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5442 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5442 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5443 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5443 | 5444 | ||
5444 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98 | 5445 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 |
5445 | #, fuzzy | 5446 | #, fuzzy |
5446 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5447 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5447 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5448 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5448 | 5449 | ||
5449 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 | 5450 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 |
5450 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5451 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5451 | msgstr "" | 5452 | msgstr "" |
5452 | 5453 | ||
5453 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102 | 5454 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 |
5454 | #, fuzzy | 5455 | #, fuzzy |
5455 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5456 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5456 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5457 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5457 | 5458 | ||
5458 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104 | 5459 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 |
5459 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5460 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5460 | msgstr "" | 5461 | msgstr "" |
5461 | 5462 | ||
5462 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 | 5463 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 |
5463 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5464 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5464 | msgstr "" | 5465 | msgstr "" |
5465 | 5466 | ||
5466 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108 | 5467 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 |
5467 | msgid "NAT test timeout reached" | 5468 | msgid "NAT test timeout reached" |
5468 | msgstr "" | 5469 | msgstr "" |
5469 | 5470 | ||
5470 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110 | 5471 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 |
5471 | msgid "could not register NAT" | 5472 | msgid "could not register NAT" |
5472 | msgstr "" | 5473 | msgstr "" |
5473 | 5474 | ||
5474 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:112 | 5475 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 |
5475 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5476 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5476 | msgstr "" | 5477 | msgstr "" |
5477 | 5478 | ||
5478 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:481 | 5479 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 |
5479 | #, fuzzy, c-format | 5480 | #, fuzzy, c-format |
5480 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" | 5481 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" |
5481 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5482 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5482 | 5483 | ||
5483 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:526 | 5484 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 |
5484 | #, fuzzy, c-format | 5485 | #, fuzzy, c-format |
5485 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5486 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5486 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5487 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5487 | 5488 | ||
5488 | #: src/nat/gnunet-nat.c:437 | 5489 | #: src/nat/gnunet-nat.c:422 |
5489 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5490 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5490 | msgstr "" | 5491 | msgstr "" |
5491 | 5492 | ||
5492 | #: src/nat/gnunet-nat.c:443 | 5493 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 |
5493 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" | 5494 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5494 | msgstr "" | 5495 | msgstr "" |
5495 | 5496 | ||
5496 | #: src/nat/gnunet-nat.c:449 | 5497 | #: src/nat/gnunet-nat.c:438 |
5497 | msgid "" | 5498 | msgid "" |
5498 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | 5499 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " |
5499 | "host punching data" | 5500 | "host punching data" |
5500 | msgstr "" | 5501 | msgstr "" |
5501 | 5502 | ||
5502 | #: src/nat/gnunet-nat.c:454 | 5503 | #: src/nat/gnunet-nat.c:443 |
5503 | msgid "enable STUN processing" | 5504 | msgid "enable STUN processing" |
5504 | msgstr "" | 5505 | msgstr "" |
5505 | 5506 | ||
5506 | #: src/nat/gnunet-nat.c:469 | 5507 | #: src/nat/gnunet-nat.c:453 |
5507 | msgid "watch for connection reversal requests" | 5508 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5508 | msgstr "" | 5509 | msgstr "" |
5509 | 5510 | ||
5510 | #: src/nat/gnunet-nat.c:481 | 5511 | #: src/nat/gnunet-nat.c:464 |
5511 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5512 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5512 | msgstr "" | 5513 | msgstr "" |
5513 | 5514 | ||
5514 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 | 5515 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351 |
5515 | #, c-format | 5516 | #, c-format |
5516 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5517 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5517 | msgstr "" | 5518 | msgstr "" |
5518 | 5519 | ||
5519 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349 | 5520 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 |
5520 | #, c-format | 5521 | #, c-format |
5521 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5522 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5522 | msgstr "" | 5523 | msgstr "" |
5523 | 5524 | ||
5524 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365 | 5525 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 |
5525 | #, c-format | 5526 | #, c-format |
5526 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5527 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5527 | msgstr "" | 5528 | msgstr "" |
5528 | 5529 | ||
5529 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376 | 5530 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 |
5530 | #, c-format | 5531 | #, c-format |
5531 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5532 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5532 | msgstr "" | 5533 | msgstr "" |
5533 | 5534 | ||
5534 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841 | 5535 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 |
5535 | #, fuzzy | 5536 | #, fuzzy |
5536 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5537 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5537 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5538 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5538 | 5539 | ||
5539 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914 | 5540 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 |
5540 | msgid "" | 5541 | msgid "" |
5541 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5542 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5542 | "disabling UPnP\n" | 5543 | "disabling UPnP\n" |
5543 | msgstr "" | 5544 | msgstr "" |
5544 | 5545 | ||
5545 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 | 5546 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 |
5546 | #, c-format | 5547 | #, c-format |
5547 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5548 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5548 | msgstr "" | 5549 | msgstr "" |
5549 | 5550 | ||
5550 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 | 5551 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:250 |
5551 | #, fuzzy, c-format | 5552 | #, fuzzy, c-format |
5552 | msgid "Failed to start %s\n" | 5553 | msgid "Failed to start %s\n" |
5553 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5554 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5554 | 5555 | ||
5555 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:196 | 5556 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 |
5556 | #, fuzzy | 5557 | #, fuzzy |
5557 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5558 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5558 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5559 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5559 | 5560 | ||
5560 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:656 | 5561 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:608 |
5561 | #, fuzzy | 5562 | #, fuzzy |
5562 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5563 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5563 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5564 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5564 | 5565 | ||
5565 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5566 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 |
5566 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5567 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5567 | msgstr "" | 5568 | msgstr "" |
5568 | 5569 | ||
5569 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5570 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5570 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5571 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5571 | msgstr "" | 5572 | msgstr "" |
5572 | 5573 | ||
5573 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:854 | 5574 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 |
5574 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5575 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5575 | msgstr "" | 5576 | msgstr "" |
5576 | 5577 | ||
5577 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 | 5578 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 |
5578 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5579 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5579 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
5580 | 5581 | ||
5581 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 5582 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 |
5582 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5583 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5583 | msgstr "" | 5584 | msgstr "" |
5584 | 5585 | ||
5585 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 | 5586 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 |
5586 | msgid "delay between rounds" | 5587 | msgid "delay between rounds" |
5587 | msgstr "" | 5588 | msgstr "" |
5588 | 5589 | ||
5589 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 | 5590 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 |
5590 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5591 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5591 | msgstr "" | 5592 | msgstr "" |
5592 | 5593 | ||
5593 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5594 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5594 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5595 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5595 | msgid "Value is too large.\n" | 5596 | msgid "Value is too large.\n" |
5596 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5597 | 5598 | ||
5598 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | 5599 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 |
5599 | #, fuzzy, c-format | 5600 | #, fuzzy, c-format |
5600 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5601 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5601 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 5602 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
5602 | 5603 | ||
5603 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | 5604 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 |
5604 | #, fuzzy, c-format | 5605 | #, fuzzy, c-format |
5605 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5606 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5606 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5607 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5607 | 5608 | ||
5608 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | 5609 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 |
5609 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | 5610 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 |
5610 | #, fuzzy, c-format | 5611 | #, fuzzy, c-format |
5611 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5612 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5612 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5613 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5613 | 5614 | ||
5614 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | 5615 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 |
5615 | msgid "# peers known" | 5616 | msgid "# peers known" |
5616 | msgstr "" | 5617 | msgstr "" |
5617 | 5618 | ||
5618 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | 5619 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 |
5619 | #, c-format | 5620 | #, c-format |
5620 | msgid "" | 5621 | msgid "" |
5621 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5622 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5623,309 +5624,313 @@ msgstr "" | |||
5623 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | 5624 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " |
5624 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | 5625 | "Die Datei wurde entfernt.\n" |
5625 | 5626 | ||
5626 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | 5627 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 |
5627 | #, fuzzy, c-format | 5628 | #, fuzzy, c-format |
5628 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5629 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5629 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5630 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5630 | 5631 | ||
5631 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | 5632 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 |
5632 | #, fuzzy, c-format | 5633 | #, fuzzy, c-format |
5633 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5634 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5634 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5635 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5635 | 5636 | ||
5636 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | 5637 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 |
5637 | #, fuzzy, c-format | 5638 | #, fuzzy, c-format |
5638 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5639 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5639 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5640 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5640 | 5641 | ||
5641 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | 5642 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 |
5642 | #, c-format | 5643 | #, c-format |
5643 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5644 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5644 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
5645 | 5646 | ||
5646 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | 5647 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 |
5647 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5648 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5648 | msgstr "" | 5649 | msgstr "" |
5649 | 5650 | ||
5650 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | 5651 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 |
5651 | #, fuzzy | 5652 | #, fuzzy |
5652 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5653 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5653 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 5654 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
5654 | 5655 | ||
5655 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5656 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5656 | #, fuzzy, c-format | 5657 | #, fuzzy, c-format |
5657 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5658 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5658 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 5659 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
5659 | 5660 | ||
5660 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246 | 5661 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244 |
5661 | #, c-format | 5662 | #, c-format |
5662 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5663 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5663 | msgstr "" | 5664 | msgstr "" |
5664 | 5665 | ||
5665 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 | 5666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5666 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 | 5667 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:499 |
5667 | #, fuzzy, c-format | 5668 | #, fuzzy, c-format |
5668 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5669 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5669 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5670 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5670 | 5671 | ||
5671 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466 | 5672 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451 |
5672 | #, fuzzy, c-format | 5673 | #, fuzzy, c-format |
5673 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5674 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5674 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5675 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5675 | 5676 | ||
5676 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 | 5677 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 |
5677 | #, c-format | 5678 | #, c-format |
5678 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5679 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5679 | msgstr "" | 5680 | msgstr "" |
5680 | 5681 | ||
5681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499 | 5682 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:479 |
5682 | #, c-format | 5683 | #, c-format |
5683 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5684 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5684 | msgstr "" | 5685 | msgstr "" |
5685 | 5686 | ||
5686 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 | 5687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:758 |
5687 | #, c-format | 5688 | #, c-format |
5688 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5689 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5689 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" | 5690 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" |
5690 | 5691 | ||
5691 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 | 5692 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 |
5692 | msgid "don't resolve host names" | 5693 | msgid "don't resolve host names" |
5693 | msgstr "" | 5694 | msgstr "" |
5694 | 5695 | ||
5695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 | 5696 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:805 |
5696 | msgid "output only the identity strings" | 5697 | msgid "output only the identity strings" |
5697 | msgstr "" | 5698 | msgstr "" |
5698 | 5699 | ||
5699 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 | 5700 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 |
5700 | msgid "include friend-only information" | 5701 | msgid "include friend-only information" |
5701 | msgstr "" | 5702 | msgstr "" |
5702 | 5703 | ||
5703 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 | 5704 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 |
5704 | msgid "output our own identity only" | 5705 | msgid "output our own identity only" |
5705 | msgstr "" | 5706 | msgstr "" |
5706 | 5707 | ||
5707 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:862 | 5708 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 |
5708 | msgid "list all known peers" | 5709 | msgid "list all known peers" |
5709 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5710 | 5711 | ||
5711 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 | 5712 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 |
5712 | msgid "dump hello to file" | 5713 | msgid "dump hello to file" |
5713 | msgstr "" | 5714 | msgstr "" |
5714 | 5715 | ||
5715 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:873 | 5716 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831 |
5716 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5717 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5717 | msgstr "" | 5718 | msgstr "" |
5718 | 5719 | ||
5719 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:879 | 5720 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838 |
5720 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5721 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5721 | msgstr "" | 5722 | msgstr "" |
5722 | 5723 | ||
5723 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5724 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 |
5724 | #, fuzzy | 5725 | #, fuzzy |
5725 | msgid "Print information about peers." | 5726 | msgid "Print information about peers." |
5726 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5727 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5727 | 5728 | ||
5728 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5729 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103 |
5729 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168 | 5730 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167 |
5730 | #, fuzzy, c-format | 5731 | #, fuzzy, c-format |
5731 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5732 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5732 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 5733 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5733 | 5734 | ||
5734 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5735 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107 |
5735 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173 | 5736 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 |
5736 | #, fuzzy, c-format | 5737 | #, fuzzy, c-format |
5737 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5738 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5738 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 5739 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5739 | 5740 | ||
5740 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5741 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127 |
5741 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 | 5742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207 |
5742 | #, fuzzy, c-format | 5743 | #, fuzzy, c-format |
5743 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5744 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5744 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5745 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5745 | 5746 | ||
5746 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 | 5747 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:795 |
5747 | #, fuzzy | 5748 | #, fuzzy |
5748 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5749 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5749 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5750 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5750 | 5751 | ||
5751 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5752 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5752 | msgid "peerstore" | 5753 | msgid "peerstore" |
5753 | msgstr "" | 5754 | msgstr "" |
5754 | 5755 | ||
5755 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 | 5756 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 |
5756 | #, fuzzy, c-format | 5757 | #, fuzzy, c-format |
5757 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5758 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5758 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5759 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
5759 | 5760 | ||
5760 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5761 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 |
5761 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5762 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5762 | msgstr "" | 5763 | msgstr "" |
5763 | 5764 | ||
5764 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:671 | 5765 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 |
5765 | #, fuzzy | 5766 | #, fuzzy |
5766 | msgid "Received a malformed response from service." | 5767 | msgid "Received a malformed response from service." |
5767 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5768 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5768 | 5769 | ||
5769 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:807 | 5770 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 |
5770 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5771 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5771 | msgstr "" | 5772 | msgstr "" |
5772 | 5773 | ||
5773 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 | 5774 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 |
5774 | #, c-format | 5775 | #, c-format |
5775 | msgid "" | 5776 | msgid "" |
5776 | "Error executing SQL query: %s\n" | 5777 | "Error executing SQL query: %s\n" |
5777 | " %s\n" | 5778 | " %s\n" |
5778 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
5779 | 5780 | ||
5780 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 | 5781 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 |
5781 | #, c-format | 5782 | #, c-format |
5782 | msgid "" | 5783 | msgid "" |
5783 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 5784 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
5784 | " %s\n" | 5785 | " %s\n" |
5785 | msgstr "" | 5786 | msgstr "" |
5786 | 5787 | ||
5787 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:570 | 5788 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 |
5788 | #, fuzzy, c-format | 5789 | #, fuzzy, c-format |
5789 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5790 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5790 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5791 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5791 | 5792 | ||
5792 | #: src/pq/pq_prepare.c:84 | 5793 | #: src/pq/pq_prepare.c:109 |
5793 | #, fuzzy, c-format | 5794 | #, fuzzy, c-format |
5794 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | 5795 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5795 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 5796 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
5796 | 5797 | ||
5797 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 | 5798 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 |
5798 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5799 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5799 | msgstr "" | 5800 | msgstr "" |
5800 | 5801 | ||
5801 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:429 | 5802 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 |
5802 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5803 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
5803 | msgstr "" | 5804 | msgstr "" |
5804 | 5805 | ||
5805 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 | 5806 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 |
5806 | msgid "# DNS records modified" | 5807 | msgid "# DNS records modified" |
5807 | msgstr "" | 5808 | msgstr "" |
5808 | 5809 | ||
5809 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:667 | 5810 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 |
5810 | #, fuzzy | 5811 | #, fuzzy |
5811 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5812 | msgid "# DNS replies intercepted" |
5812 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5813 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
5813 | 5814 | ||
5814 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:674 | 5815 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 |
5815 | #, fuzzy | 5816 | #, fuzzy |
5816 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5817 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
5817 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5818 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5818 | 5819 | ||
5819 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:712 | 5820 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 |
5820 | #, fuzzy | 5821 | #, fuzzy |
5821 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5822 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
5822 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5823 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5823 | 5824 | ||
5824 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768 | 5825 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 |
5825 | #, fuzzy | 5826 | #, fuzzy |
5826 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5827 | msgid "# DNS requests intercepted" |
5827 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 5828 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
5828 | 5829 | ||
5829 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 | 5830 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 |
5830 | #, fuzzy | 5831 | #, fuzzy |
5831 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 5832 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
5832 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5833 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5833 | 5834 | ||
5834 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:781 | 5835 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 |
5835 | #, fuzzy | 5836 | #, fuzzy |
5836 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5837 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
5837 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5838 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5838 | 5839 | ||
5839 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:876 | 5840 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 |
5840 | #, fuzzy | 5841 | #, fuzzy |
5841 | msgid "# DNS replies received" | 5842 | msgid "# DNS replies received" |
5842 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5843 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
5843 | 5844 | ||
5844 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:893 | 5845 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 |
5845 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5846 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5846 | msgstr "" | 5847 | msgstr "" |
5847 | 5848 | ||
5848 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 | 5849 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 |
5849 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 | 5850 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 |
5850 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 | 5851 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 |
5851 | #, c-format | 5852 | #, c-format |
5852 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5853 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5853 | msgstr "" | 5854 | msgstr "" |
5854 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" | 5855 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" |
5855 | 5856 | ||
5856 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 | 5857 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 |
5857 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5858 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5858 | msgstr "" | 5859 | msgstr "" |
5859 | 5860 | ||
5860 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 | 5861 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:613 |
5861 | #, fuzzy, c-format | 5862 | #, fuzzy, c-format |
5862 | msgid "Ego is required\n" | 5863 | msgid "Ego is required\n" |
5863 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5864 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5864 | 5865 | ||
5865 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 | 5866 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:620 |
5866 | #, c-format | 5867 | #, c-format |
5867 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5868 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5868 | msgstr "" | 5869 | msgstr "" |
5869 | 5870 | ||
5870 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 | 5871 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:627 |
5871 | #, fuzzy, c-format | 5872 | #, fuzzy, c-format |
5872 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5873 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5873 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5874 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5874 | 5875 | ||
5875 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 | 5876 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:645 |
5876 | msgid "Add an attribute NAME" | 5877 | msgid "Add an attribute NAME" |
5877 | msgstr "" | 5878 | msgstr "" |
5878 | 5879 | ||
5879 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 | 5880 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:650 |
5880 | msgid "Add an attribute with ID" | 5881 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5881 | msgstr "" | 5882 | msgstr "" |
5882 | 5883 | ||
5883 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 | 5884 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:655 |
5884 | msgid "The attribute VALUE" | 5885 | msgid "The attribute VALUE" |
5885 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
5886 | 5887 | ||
5887 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 | 5888 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:660 |
5888 | msgid "The EGO to use" | 5889 | msgid "The EGO to use" |
5889 | msgstr "" | 5890 | msgstr "" |
5890 | 5891 | ||
5891 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 | 5892 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:666 |
5892 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5893 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5893 | msgstr "" | 5894 | msgstr "" |
5894 | 5895 | ||
5895 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 | 5896 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 |
5896 | msgid "List attributes for EGO" | 5897 | msgid "List attributes for EGO" |
5897 | msgstr "" | 5898 | msgstr "" |
5898 | 5899 | ||
5899 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5900 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:677 |
5900 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5901 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5901 | msgstr "" | 5902 | msgstr "" |
5902 | 5903 | ||
5903 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5904 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:682 |
5904 | msgid "Consume a ticket" | 5905 | msgid "Consume a ticket" |
5905 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5906 | 5907 | ||
5907 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 | 5908 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:687 |
5908 | msgid "Revoke a ticket" | 5909 | msgid "Revoke a ticket" |
5909 | msgstr "" | 5910 | msgstr "" |
5910 | 5911 | ||
5911 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 | 5912 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:692 |
5912 | msgid "Type of attribute" | 5913 | msgid "Type of attribute" |
5913 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
5914 | 5915 | ||
5915 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 | 5916 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696 |
5916 | msgid "List tickets of ego" | 5917 | msgid "List tickets of ego" |
5917 | msgstr "" | 5918 | msgstr "" |
5918 | 5919 | ||
5919 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 | 5920 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:702 |
5920 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5921 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5921 | msgstr "" | 5922 | msgstr "" |
5922 | 5923 | ||
5923 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5924 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:710 |
5924 | msgid "re:claimID command line tool" | 5925 | msgid "re:claimID command line tool" |
5925 | msgstr "" | 5926 | msgstr "" |
5926 | 5927 | ||
5927 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2051 | 5928 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2192 |
5928 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 | 5929 | #, fuzzy |
5930 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
5931 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
5932 | |||
5933 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1110 | ||
5929 | #, fuzzy | 5934 | #, fuzzy |
5930 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5935 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5931 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5936 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5935,81 +5940,81 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
5935 | msgid "failed to store record\n" | 5940 | msgid "failed to store record\n" |
5936 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5941 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5937 | 5942 | ||
5938 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267 | 5943 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 |
5939 | #, c-format | 5944 | #, c-format |
5940 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 5945 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
5941 | msgstr "" | 5946 | msgstr "" |
5942 | 5947 | ||
5943 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 | 5948 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 |
5944 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5949 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5945 | msgstr "" | 5950 | msgstr "" |
5946 | 5951 | ||
5947 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 | 5952 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 |
5948 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5953 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5949 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" | 5954 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" |
5950 | 5955 | ||
5951 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 | 5956 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 |
5952 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 5957 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5953 | #, c-format | 5958 | #, c-format |
5954 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5959 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5955 | msgstr "" | 5960 | msgstr "" |
5956 | 5961 | ||
5957 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 | 5962 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 |
5958 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 5963 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5959 | #, c-format | 5964 | #, c-format |
5960 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5965 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5961 | msgstr "" | 5966 | msgstr "" |
5962 | 5967 | ||
5963 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 | 5968 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 |
5964 | #, c-format | 5969 | #, c-format |
5965 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5970 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5966 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" | 5971 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" |
5967 | 5972 | ||
5968 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 | 5973 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 |
5969 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5974 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5970 | msgstr "" | 5975 | msgstr "" |
5971 | 5976 | ||
5972 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 | 5977 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 |
5973 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5978 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5974 | msgstr "" | 5979 | msgstr "" |
5975 | 5980 | ||
5976 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 | 5981 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
5977 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5982 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5978 | msgstr "" | 5983 | msgstr "" |
5979 | 5984 | ||
5980 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 | 5985 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 |
5981 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5986 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5982 | msgstr "" | 5987 | msgstr "" |
5983 | 5988 | ||
5984 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 5989 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
5985 | msgid "directory with policy files" | 5990 | msgid "directory with policy files" |
5986 | msgstr "" | 5991 | msgstr "" |
5987 | 5992 | ||
5988 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 | 5993 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 |
5989 | msgid "name of file with input strings" | 5994 | msgid "name of file with input strings" |
5990 | msgstr "" | 5995 | msgstr "" |
5991 | 5996 | ||
5992 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 5997 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 |
5993 | msgid "name of file with hosts' names" | 5998 | msgid "name of file with hosts' names" |
5994 | msgstr "" | 5999 | msgstr "" |
5995 | 6000 | ||
5996 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 | 6001 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
5997 | msgid "Profiler for regex" | 6002 | msgid "Profiler for regex" |
5998 | msgstr "" | 6003 | msgstr "" |
5999 | 6004 | ||
6000 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 | 6005 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 |
6001 | msgid "name of the table to write DFAs" | 6006 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6002 | msgstr "" | 6007 | msgstr "" |
6003 | 6008 | ||
6004 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 | 6009 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 |
6005 | msgid "maximum path compression length" | 6010 | msgid "maximum path compression length" |
6006 | msgstr "" | 6011 | msgstr "" |
6007 | 6012 | ||
6008 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:719 | 6013 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 |
6009 | msgid "Profiler for regex library" | 6014 | msgid "Profiler for regex library" |
6010 | msgstr "" | 6015 | msgstr "" |
6011 | 6016 | ||
6012 | #: src/regex/regex_api_announce.c:152 | 6017 | #: src/regex/regex_api_announce.c:151 |
6013 | #, c-format | 6018 | #, c-format |
6014 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 6019 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
6015 | msgstr "" | 6020 | msgstr "" |
@@ -6019,122 +6024,123 @@ msgstr "" | |||
6019 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6024 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6020 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 6025 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
6021 | 6026 | ||
6022 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:986 | 6027 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1047 |
6023 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | ||
6024 | msgstr "" | ||
6025 | |||
6026 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1003 | ||
6027 | #, fuzzy | 6028 | #, fuzzy |
6028 | msgid "GNUnet REST server" | 6029 | msgid "GNUnet REST server" |
6029 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6030 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
6030 | 6031 | ||
6032 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:401 | ||
6033 | #, fuzzy | ||
6034 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | ||
6035 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6036 | |||
6031 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 | 6037 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 |
6032 | #, fuzzy | 6038 | #, fuzzy |
6033 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6039 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
6034 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6040 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6035 | 6041 | ||
6036 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6042 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 |
6037 | #, c-format | 6043 | #, c-format |
6038 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6044 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6039 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | 6045 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" |
6040 | 6046 | ||
6041 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:134 | 6047 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 |
6042 | #, c-format | 6048 | #, c-format |
6043 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6049 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6044 | msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" | 6050 | msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" |
6045 | 6051 | ||
6046 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:140 | 6052 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 |
6047 | msgid "Internal error\n" | 6053 | msgid "Internal error\n" |
6048 | msgstr "Interner Fehler\n" | 6054 | msgstr "Interner Fehler\n" |
6049 | 6055 | ||
6050 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 | 6056 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 |
6051 | #, c-format | 6057 | #, c-format |
6052 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6058 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6053 | msgstr "" | 6059 | msgstr "" |
6054 | 6060 | ||
6055 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 | 6061 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:164 |
6056 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6062 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6057 | msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" | 6063 | msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" |
6058 | 6064 | ||
6059 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 | 6065 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:170 |
6060 | #, c-format | 6066 | #, c-format |
6061 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6067 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6062 | msgstr "" | 6068 | msgstr "" |
6063 | 6069 | ||
6064 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 | 6070 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 |
6065 | msgid "Revocation successful.\n" | 6071 | msgid "Revocation successful.\n" |
6066 | msgstr "" | 6072 | msgstr "" |
6067 | 6073 | ||
6068 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:186 | 6074 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:179 |
6069 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6075 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6070 | msgstr "" | 6076 | msgstr "" |
6071 | 6077 | ||
6072 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:323 | 6078 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:312 |
6073 | #, c-format | 6079 | #, c-format |
6074 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6080 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6075 | msgstr "" | 6081 | msgstr "" |
6076 | 6082 | ||
6077 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:352 | 6083 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:338 |
6078 | #, fuzzy, c-format | 6084 | #, fuzzy, c-format |
6079 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6085 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6080 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6086 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
6081 | 6087 | ||
6082 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 | 6088 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 |
6083 | #, c-format | 6089 | #, c-format |
6084 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6090 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6085 | msgstr "" | 6091 | msgstr "" |
6086 | 6092 | ||
6087 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 | 6093 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 |
6088 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6094 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6089 | msgstr "" | 6095 | msgstr "" |
6090 | 6096 | ||
6091 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 | 6097 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 |
6092 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6098 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6093 | msgstr "" | 6099 | msgstr "" |
6094 | 6100 | ||
6095 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 | 6101 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:409 |
6096 | #, c-format | 6102 | #, c-format |
6097 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6103 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6098 | msgstr "" | 6104 | msgstr "" |
6099 | 6105 | ||
6100 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 | 6106 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 |
6101 | msgid "" | 6107 | msgid "" |
6102 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6108 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6103 | msgstr "" | 6109 | msgstr "" |
6104 | 6110 | ||
6105 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 | 6111 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:438 |
6106 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6112 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6107 | msgstr "" | 6113 | msgstr "" |
6108 | 6114 | ||
6109 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 | 6115 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 |
6110 | #, fuzzy, c-format | 6116 | #, fuzzy, c-format |
6111 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6117 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6112 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6118 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6113 | 6119 | ||
6114 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 | 6120 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 |
6115 | #, fuzzy | 6121 | #, fuzzy |
6116 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6122 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6117 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | 6123 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" |
6118 | 6124 | ||
6119 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 | 6125 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 |
6120 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6126 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6121 | msgstr "" | 6127 | msgstr "" |
6122 | 6128 | ||
6123 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 | 6129 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 |
6124 | msgid "" | 6130 | msgid "" |
6125 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6131 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6126 | "the ego NAME " | 6132 | "the ego NAME " |
6127 | msgstr "" | 6133 | msgstr "" |
6128 | 6134 | ||
6129 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 | 6135 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 |
6130 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6136 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6131 | msgstr "" | 6137 | msgstr "" |
6132 | 6138 | ||
6133 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 | 6139 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 |
6134 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6140 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6135 | msgstr "" | 6141 | msgstr "" |
6136 | 6142 | ||
6137 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:459 | 6143 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:458 |
6138 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6144 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6139 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6140 | 6146 | ||
@@ -6143,186 +6149,186 @@ msgstr "" | |||
6143 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6149 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6144 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 6150 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
6145 | 6151 | ||
6146 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 | 6152 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 |
6147 | #, c-format | 6153 | #, c-format |
6148 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6154 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6149 | msgstr "" | 6155 | msgstr "" |
6150 | 6156 | ||
6151 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:477 | 6157 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:478 |
6152 | #, fuzzy | 6158 | #, fuzzy |
6153 | msgid "# revocation set unions failed" | 6159 | msgid "# revocation set unions failed" |
6154 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6160 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6155 | 6161 | ||
6156 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 | 6162 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 |
6157 | #, fuzzy | 6163 | #, fuzzy |
6158 | msgid "# revocation set unions completed" | 6164 | msgid "# revocation set unions completed" |
6159 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 6165 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
6160 | 6166 | ||
6161 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 | 6167 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:530 |
6162 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6168 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6163 | msgstr "" | 6169 | msgstr "" |
6164 | 6170 | ||
6165 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867 | 6171 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871 |
6166 | #, fuzzy | 6172 | #, fuzzy |
6167 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6173 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6168 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6174 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6169 | 6175 | ||
6170 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | 6176 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 |
6171 | msgid "Seed a PeerID" | 6177 | msgid "Seed a PeerID" |
6172 | msgstr "" | 6178 | msgstr "" |
6173 | 6179 | ||
6174 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | 6180 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 |
6175 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | 6181 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" |
6176 | msgstr "" | 6182 | msgstr "" |
6177 | 6183 | ||
6178 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | 6184 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 |
6179 | msgid "Get peers from biased stream" | 6185 | msgid "Get peers from biased stream" |
6180 | msgstr "" | 6186 | msgstr "" |
6181 | 6187 | ||
6182 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3088 | 6188 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6183 | msgid "duration of the profiling" | 6189 | msgid "duration of the profiling" |
6184 | msgstr "" | 6190 | msgstr "" |
6185 | 6191 | ||
6186 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3093 | 6192 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3206 |
6187 | msgid "timeout for the profiling" | 6193 | msgid "timeout for the profiling" |
6188 | msgstr "" | 6194 | msgstr "" |
6189 | 6195 | ||
6190 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3098 | 6196 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3211 |
6191 | #, fuzzy | 6197 | #, fuzzy |
6192 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6198 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6193 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6199 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6194 | 6200 | ||
6195 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3114 | 6201 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3228 |
6196 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6202 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6197 | msgstr "" | 6203 | msgstr "" |
6198 | 6204 | ||
6199 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6205 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6200 | #, fuzzy | 6206 | #, fuzzy |
6201 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6207 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
6202 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 6208 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
6203 | 6209 | ||
6204 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227 | 6210 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237 |
6205 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 6211 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
6206 | msgstr "" | 6212 | msgstr "" |
6207 | 6213 | ||
6208 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240 | 6214 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250 |
6209 | #, c-format | 6215 | #, c-format |
6210 | msgid "" | 6216 | msgid "" |
6211 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 6217 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
6212 | "valid peer identifier.\n" | 6218 | "valid peer identifier.\n" |
6213 | msgstr "" | 6219 | msgstr "" |
6214 | 6220 | ||
6215 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258 | 6221 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268 |
6216 | msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" | 6222 | msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" |
6217 | msgstr "" | 6223 | msgstr "" |
6218 | 6224 | ||
6219 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280 | 6225 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291 |
6220 | #, c-format | 6226 | #, c-format |
6221 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" | 6227 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" |
6222 | msgstr "" | 6228 | msgstr "" |
6223 | 6229 | ||
6224 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298 | 6230 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309 |
6225 | #, fuzzy, c-format | 6231 | #, fuzzy, c-format |
6226 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" | 6232 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" |
6227 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6233 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6228 | 6234 | ||
6229 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325 | 6235 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339 |
6230 | #, c-format | 6236 | #, c-format |
6231 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6237 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6232 | msgstr "" | 6238 | msgstr "" |
6233 | 6239 | ||
6234 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | 6240 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 |
6235 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357 | 6241 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372 |
6236 | msgid "" | 6242 | msgid "" |
6237 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6243 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6238 | msgstr "" | 6244 | msgstr "" |
6239 | 6245 | ||
6240 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 | 6246 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 |
6241 | msgid "" | 6247 | msgid "" |
6242 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6248 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6243 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6249 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6244 | msgstr "" | 6250 | msgstr "" |
6245 | 6251 | ||
6246 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:369 | 6252 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386 |
6247 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6253 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6248 | msgstr "" | 6254 | msgstr "" |
6249 | 6255 | ||
6250 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 | 6256 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 |
6251 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6257 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6252 | msgstr "" | 6258 | msgstr "" |
6253 | 6259 | ||
6254 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | 6260 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 |
6255 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6261 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 |
6256 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | 6262 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 |
6257 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6263 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 |
6258 | #, fuzzy | 6264 | #, fuzzy |
6259 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6265 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6260 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6266 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6261 | 6267 | ||
6262 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185 | 6268 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 |
6263 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6269 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6264 | msgstr "" | 6270 | msgstr "" |
6265 | 6271 | ||
6266 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 | 6272 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630 |
6267 | msgid "dkg start delay" | 6273 | msgid "dkg start delay" |
6268 | msgstr "" | 6274 | msgstr "" |
6269 | 6275 | ||
6270 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 6276 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636 |
6271 | msgid "dkg timeout" | 6277 | msgid "dkg timeout" |
6272 | msgstr "" | 6278 | msgstr "" |
6273 | 6279 | ||
6274 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628 | 6280 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642 |
6275 | msgid "threshold" | 6281 | msgid "threshold" |
6276 | msgstr "" | 6282 | msgstr "" |
6277 | 6283 | ||
6278 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:633 | 6284 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647 |
6279 | msgid "also profile decryption" | 6285 | msgid "also profile decryption" |
6280 | msgstr "" | 6286 | msgstr "" |
6281 | 6287 | ||
6282 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 | 6288 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 |
6283 | #, fuzzy | 6289 | #, fuzzy |
6284 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6290 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6285 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 6291 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
6286 | 6292 | ||
6287 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6293 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268 |
6288 | #, fuzzy | 6294 | #, fuzzy |
6289 | msgid "number of element in set A-B" | 6295 | msgid "number of element in set A-B" |
6290 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6296 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6291 | 6297 | ||
6292 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6298 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274 |
6293 | #, fuzzy | 6299 | #, fuzzy |
6294 | msgid "number of element in set B-A" | 6300 | msgid "number of element in set B-A" |
6295 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6301 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6296 | 6302 | ||
6297 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 | 6303 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281 |
6298 | msgid "number of common elements in A and B" | 6304 | msgid "number of common elements in A and B" |
6299 | msgstr "" | 6305 | msgstr "" |
6300 | 6306 | ||
6301 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 | 6307 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287 |
6302 | msgid "hash num" | 6308 | msgid "hash num" |
6303 | msgstr "" | 6309 | msgstr "" |
6304 | 6310 | ||
6305 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 | 6311 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293 |
6306 | msgid "ibf size" | 6312 | msgid "ibf size" |
6307 | msgstr "" | 6313 | msgstr "" |
6308 | 6314 | ||
6309 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:444 | 6315 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 |
6310 | msgid "use byzantine mode" | 6316 | msgid "use byzantine mode" |
6311 | msgstr "" | 6317 | msgstr "" |
6312 | 6318 | ||
6313 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:450 | 6319 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 |
6314 | msgid "force sending full set" | 6320 | msgid "force sending full set" |
6315 | msgstr "" | 6321 | msgstr "" |
6316 | 6322 | ||
6317 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:456 | 6323 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 |
6318 | msgid "number delta operation" | 6324 | msgid "number delta operation" |
6319 | msgstr "" | 6325 | msgstr "" |
6320 | 6326 | ||
6321 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 | 6327 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 |
6322 | msgid "operation to execute" | 6328 | msgid "operation to execute" |
6323 | msgstr "" | 6329 | msgstr "" |
6324 | 6330 | ||
6325 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 | 6331 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 |
6326 | msgid "element size" | 6332 | msgid "element size" |
6327 | msgstr "" | 6333 | msgstr "" |
6328 | 6334 | ||
@@ -6341,159 +6347,159 @@ msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" | |||
6341 | msgstr "" | 6347 | msgstr "" |
6342 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 6348 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
6343 | 6349 | ||
6344 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 | 6350 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:318 |
6345 | #, fuzzy, c-format | 6351 | #, fuzzy, c-format |
6346 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6352 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6347 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6353 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6348 | 6354 | ||
6349 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 | 6355 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:983 |
6350 | #, fuzzy, c-format | 6356 | #, fuzzy, c-format |
6351 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6357 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6352 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6358 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6353 | 6359 | ||
6354 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6360 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 |
6355 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 | 6361 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:448 |
6356 | #, fuzzy | 6362 | #, fuzzy |
6357 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6363 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6358 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6364 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6359 | 6365 | ||
6360 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6366 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 |
6361 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 | 6367 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:451 |
6362 | #, fuzzy, c-format | 6368 | #, fuzzy, c-format |
6363 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6369 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6364 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6370 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6365 | 6371 | ||
6366 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 | 6372 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:526 |
6367 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6373 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6368 | msgstr "" | 6374 | msgstr "" |
6369 | 6375 | ||
6370 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 | 6376 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 |
6371 | msgid "Missing argument: name\n" | 6377 | msgid "Missing argument: name\n" |
6372 | msgstr "" | 6378 | msgstr "" |
6373 | 6379 | ||
6374 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 | 6380 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:571 |
6375 | #, c-format | 6381 | #, c-format |
6376 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6382 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6377 | msgstr "" | 6383 | msgstr "" |
6378 | 6384 | ||
6379 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 | 6385 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:583 |
6380 | #, fuzzy, c-format | 6386 | #, fuzzy, c-format |
6381 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6387 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6382 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6388 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6383 | 6389 | ||
6384 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 | 6390 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:710 |
6385 | #, c-format | 6391 | #, c-format |
6386 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6392 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6387 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 6393 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
6388 | 6394 | ||
6389 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 | 6395 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:726 |
6390 | #, c-format | 6396 | #, c-format |
6391 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6397 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6392 | msgstr "" | 6398 | msgstr "" |
6393 | 6399 | ||
6394 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 | 6400 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:735 |
6395 | #, c-format | 6401 | #, c-format |
6396 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6402 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6397 | msgstr "" | 6403 | msgstr "" |
6398 | 6404 | ||
6399 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 | 6405 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:764 |
6400 | #, c-format | 6406 | #, c-format |
6401 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6407 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6402 | msgstr "" | 6408 | msgstr "" |
6403 | 6409 | ||
6404 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 | 6410 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:797 |
6405 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6411 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6406 | msgstr "" | 6412 | msgstr "" |
6407 | 6413 | ||
6408 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 | 6414 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:803 |
6409 | msgid "make the value being set persistent" | 6415 | msgid "make the value being set persistent" |
6410 | msgstr "" | 6416 | msgstr "" |
6411 | 6417 | ||
6412 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 | 6418 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 |
6413 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6419 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6414 | msgstr "" | 6420 | msgstr "" |
6415 | 6421 | ||
6416 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 | 6422 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 |
6417 | msgid "use as csv separator" | 6423 | msgid "use as csv separator" |
6418 | msgstr "" | 6424 | msgstr "" |
6419 | 6425 | ||
6420 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 | 6426 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:823 |
6421 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6427 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6422 | msgstr "" | 6428 | msgstr "" |
6423 | 6429 | ||
6424 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 | 6430 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:829 |
6425 | msgid "just print the statistics value" | 6431 | msgid "just print the statistics value" |
6426 | msgstr "" | 6432 | msgstr "" |
6427 | 6433 | ||
6428 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 | 6434 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 |
6429 | msgid "watch value continuously" | 6435 | msgid "watch value continuously" |
6430 | msgstr "" | 6436 | msgstr "" |
6431 | 6437 | ||
6432 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 | 6438 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:840 |
6433 | msgid "connect to remote host" | 6439 | msgid "connect to remote host" |
6434 | msgstr "" | 6440 | msgstr "" |
6435 | 6441 | ||
6436 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 | 6442 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:846 |
6437 | msgid "port for remote host" | 6443 | msgid "port for remote host" |
6438 | msgstr "" | 6444 | msgstr "" |
6439 | 6445 | ||
6440 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 | 6446 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:861 |
6441 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6447 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6442 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | 6448 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." |
6443 | 6449 | ||
6444 | #: src/statistics/statistics_api.c:753 | 6450 | #: src/statistics/statistics_api.c:749 |
6445 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 6451 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
6446 | msgstr "" | 6452 | msgstr "" |
6447 | 6453 | ||
6448 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 | 6454 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 |
6449 | #, fuzzy | 6455 | #, fuzzy |
6450 | msgid "Need at least 2 arguments\n" | 6456 | msgid "Need at least 2 arguments\n" |
6451 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 6457 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
6452 | 6458 | ||
6453 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230 | 6459 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 |
6454 | msgid "Database filename missing\n" | 6460 | msgid "Database filename missing\n" |
6455 | msgstr "" | 6461 | msgstr "" |
6456 | 6462 | ||
6457 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 | 6463 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247 |
6458 | msgid "Topology string missing\n" | 6464 | msgid "Topology string missing\n" |
6459 | msgstr "" | 6465 | msgstr "" |
6460 | 6466 | ||
6461 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242 | 6467 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 |
6462 | #, fuzzy, c-format | 6468 | #, fuzzy, c-format |
6463 | msgid "Invalid topology: %s\n" | 6469 | msgid "Invalid topology: %s\n" |
6464 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6470 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6465 | 6471 | ||
6466 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255 | 6472 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265 |
6467 | #, c-format | 6473 | #, c-format |
6468 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" | 6474 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" |
6469 | msgstr "" | 6475 | msgstr "" |
6470 | 6476 | ||
6471 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261 | 6477 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271 |
6472 | #, fuzzy, c-format | 6478 | #, fuzzy, c-format |
6473 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" | 6479 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" |
6474 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6480 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6475 | 6481 | ||
6476 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269 | 6482 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 |
6477 | #, c-format | 6483 | #, c-format |
6478 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" | 6484 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" |
6479 | msgstr "" | 6485 | msgstr "" |
6480 | 6486 | ||
6481 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283 | 6487 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295 |
6482 | #, c-format | 6488 | #, c-format |
6483 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" | 6489 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" |
6484 | msgstr "" | 6490 | msgstr "" |
6485 | 6491 | ||
6486 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289 | 6492 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301 |
6487 | #, fuzzy, c-format | 6493 | #, fuzzy, c-format |
6488 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6494 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6489 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6495 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6490 | 6496 | ||
6491 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6497 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366 |
6492 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 | 6498 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6493 | msgid "create COUNT number of peers" | 6499 | msgid "create COUNT number of peers" |
6494 | msgstr "" | 6500 | msgstr "" |
6495 | 6501 | ||
6496 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:352 | 6502 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379 |
6497 | msgid "" | 6503 | msgid "" |
6498 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6504 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6499 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6505 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -6517,473 +6523,473 @@ msgid "" | |||
6517 | "content/topology-file-format\n" | 6523 | "content/topology-file-format\n" |
6518 | msgstr "" | 6524 | msgstr "" |
6519 | 6525 | ||
6520 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315 | 6526 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318 |
6521 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6527 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6522 | msgstr "" | 6528 | msgstr "" |
6523 | 6529 | ||
6524 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:249 | 6530 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250 |
6525 | msgid "" | 6531 | msgid "" |
6526 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6532 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6527 | "deployments" | 6533 | "deployments" |
6528 | msgstr "" | 6534 | msgstr "" |
6529 | 6535 | ||
6530 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6536 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6531 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 | 6537 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:292 |
6532 | #, c-format | 6538 | #, c-format |
6533 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6539 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6534 | msgstr "" | 6540 | msgstr "" |
6535 | 6541 | ||
6536 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 | 6542 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477 |
6537 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6543 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6538 | msgstr "" | 6544 | msgstr "" |
6539 | 6545 | ||
6540 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728 | 6546 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618 |
6541 | #, c-format | 6547 | #, c-format |
6542 | msgid "" | 6548 | msgid "" |
6543 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6549 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6544 | msgstr "" | 6550 | msgstr "" |
6545 | 6551 | ||
6546 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 | 6552 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 |
6547 | #, c-format | 6553 | #, c-format |
6548 | msgid "%s is stopped" | 6554 | msgid "%s is stopped" |
6549 | msgstr "%s wurde gestoppt" | 6555 | msgstr "%s wurde gestoppt" |
6550 | 6556 | ||
6551 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161 | 6557 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 |
6552 | #, c-format | 6558 | #, c-format |
6553 | msgid "%s is starting" | 6559 | msgid "%s is starting" |
6554 | msgstr "%s startet" | 6560 | msgstr "%s startet" |
6555 | 6561 | ||
6556 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163 | 6562 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 |
6557 | #, c-format | 6563 | #, c-format |
6558 | msgid "%s is stopping" | 6564 | msgid "%s is stopping" |
6559 | msgstr "%s wird gestoppt" | 6565 | msgstr "%s wird gestoppt" |
6560 | 6566 | ||
6561 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 6567 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 |
6562 | #, c-format | 6568 | #, c-format |
6563 | msgid "%s is starting already" | 6569 | msgid "%s is starting already" |
6564 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 6570 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
6565 | 6571 | ||
6566 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 | 6572 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 |
6567 | #, c-format | 6573 | #, c-format |
6568 | msgid "%s is stopping already" | 6574 | msgid "%s is stopping already" |
6569 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" | 6575 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" |
6570 | 6576 | ||
6571 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 | 6577 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 |
6572 | #, c-format | 6578 | #, c-format |
6573 | msgid "%s is started already" | 6579 | msgid "%s is started already" |
6574 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 6580 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
6575 | 6581 | ||
6576 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 6582 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 |
6577 | #, c-format | 6583 | #, c-format |
6578 | msgid "%s is stopped already" | 6584 | msgid "%s is stopped already" |
6579 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" | 6585 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" |
6580 | 6586 | ||
6581 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 | 6587 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186 |
6582 | #, c-format | 6588 | #, c-format |
6583 | msgid "%s service is not known to ARM" | 6589 | msgid "%s service is not known to ARM" |
6584 | msgstr "" | 6590 | msgstr "" |
6585 | 6591 | ||
6586 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 | 6592 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189 |
6587 | #, c-format | 6593 | #, c-format |
6588 | msgid "%s service failed to start" | 6594 | msgid "%s service failed to start" |
6589 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" | 6595 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" |
6590 | 6596 | ||
6591 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 6597 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192 |
6592 | #, c-format | 6598 | #, c-format |
6593 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6599 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6594 | msgstr "" | 6600 | msgstr "" |
6595 | 6601 | ||
6596 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 | 6602 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194 |
6597 | #, c-format | 6603 | #, c-format |
6598 | msgid "%.s Unknown result code." | 6604 | msgid "%.s Unknown result code." |
6599 | msgstr "" | 6605 | msgstr "" |
6600 | 6606 | ||
6601 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6607 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 |
6602 | #, fuzzy | 6608 | #, fuzzy |
6603 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6609 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6604 | msgstr "" | 6610 | msgstr "" |
6605 | "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " | 6611 | "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " |
6606 | "verbleiben)...\n" | 6612 | "verbleiben)...\n" |
6607 | 6613 | ||
6608 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | 6614 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 |
6609 | #, fuzzy, c-format | 6615 | #, fuzzy, c-format |
6610 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6616 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6611 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6617 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6612 | 6618 | ||
6613 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6619 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6614 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6620 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6615 | msgstr "" | 6621 | msgstr "" |
6616 | 6622 | ||
6617 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | 6623 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 |
6618 | msgid "" | 6624 | msgid "" |
6619 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6625 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6620 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6626 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
6621 | "signal is received" | 6627 | "signal is received" |
6622 | msgstr "" | 6628 | msgstr "" |
6623 | 6629 | ||
6624 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6630 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6625 | #, fuzzy, c-format | 6631 | #, fuzzy, c-format |
6626 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6632 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6627 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 6633 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
6628 | 6634 | ||
6629 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413 | 6635 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429 |
6630 | #, fuzzy, c-format | 6636 | #, fuzzy, c-format |
6631 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 6637 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
6632 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" | 6638 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" |
6633 | 6639 | ||
6634 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421 | 6640 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438 |
6635 | #, c-format | 6641 | #, c-format |
6636 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | 6642 | msgid "Hosts file %s has no data\n" |
6637 | msgstr "" | 6643 | msgstr "" |
6638 | 6644 | ||
6639 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428 | 6645 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447 |
6640 | #, c-format | 6646 | #, c-format |
6641 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6647 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6642 | msgstr "" | 6648 | msgstr "" |
6643 | 6649 | ||
6644 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 | 6650 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:589 |
6645 | #, c-format | 6651 | #, c-format |
6646 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6652 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6647 | msgstr "" | 6653 | msgstr "" |
6648 | 6654 | ||
6649 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 | 6655 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822 |
6650 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6656 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6651 | msgstr "" | 6657 | msgstr "" |
6652 | 6658 | ||
6653 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986 | 6659 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999 |
6654 | #, c-format | 6660 | #, c-format |
6655 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 6661 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
6656 | msgstr "" | 6662 | msgstr "" |
6657 | 6663 | ||
6658 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052 | 6664 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065 |
6659 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | 6665 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" |
6660 | msgstr "" | 6666 | msgstr "" |
6661 | 6667 | ||
6662 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141 | 6668 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154 |
6663 | #, c-format | 6669 | #, c-format |
6664 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 6670 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
6665 | msgstr "" | 6671 | msgstr "" |
6666 | 6672 | ||
6667 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145 | 6673 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158 |
6668 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 6674 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" |
6669 | msgstr "" | 6675 | msgstr "" |
6670 | 6676 | ||
6671 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183 | 6677 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196 |
6672 | #, fuzzy | 6678 | #, fuzzy |
6673 | msgid "Cannot start the master controller" | 6679 | msgid "Cannot start the master controller" |
6674 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | 6680 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." |
6675 | 6681 | ||
6676 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201 | 6682 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214 |
6677 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | 6683 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" |
6678 | msgstr "" | 6684 | msgstr "" |
6679 | 6685 | ||
6680 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261 | 6686 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1274 |
6681 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 6687 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
6682 | msgstr "" | 6688 | msgstr "" |
6683 | 6689 | ||
6684 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273 | 6690 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1286 |
6685 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 6691 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
6686 | msgstr "" | 6692 | msgstr "" |
6687 | 6693 | ||
6688 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297 | 6694 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1312 |
6689 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 6695 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
6690 | msgstr "" | 6696 | msgstr "" |
6691 | 6697 | ||
6692 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347 | 6698 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1368 |
6693 | #, c-format | 6699 | #, c-format |
6694 | msgid "" | 6700 | msgid "" |
6695 | "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " | 6701 | "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " |
6696 | "more than %u. Given `%s = %llu'" | 6702 | "more than %u. Given `%s = %llu'" |
6697 | msgstr "" | 6703 | msgstr "" |
6698 | 6704 | ||
6699 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363 | 6705 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1385 |
6700 | #, c-format | 6706 | #, c-format |
6701 | msgid "" | 6707 | msgid "" |
6702 | "The number of edges that can established when adding a new node to scale " | 6708 | "The number of edges that can established when adding a new node to scale " |
6703 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6709 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6704 | msgstr "" | 6710 | msgstr "" |
6705 | 6711 | ||
6706 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 | 6712 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 |
6707 | #, c-format | 6713 | #, c-format |
6708 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6714 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6709 | msgstr "" | 6715 | msgstr "" |
6710 | 6716 | ||
6711 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036 | 6717 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 |
6712 | #, c-format | 6718 | #, c-format |
6713 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6719 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6714 | msgstr "" | 6720 | msgstr "" |
6715 | 6721 | ||
6716 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044 | 6722 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 |
6717 | #, c-format | 6723 | #, c-format |
6718 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6724 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6719 | msgstr "" | 6725 | msgstr "" |
6720 | 6726 | ||
6721 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066 | 6727 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071 |
6722 | #, fuzzy, c-format | 6728 | #, fuzzy, c-format |
6723 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 6729 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
6724 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6730 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6725 | 6731 | ||
6726 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075 | 6732 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080 |
6727 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099 | 6733 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105 |
6728 | #, c-format | 6734 | #, c-format |
6729 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 6735 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
6730 | msgstr "" | 6736 | msgstr "" |
6731 | 6737 | ||
6732 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081 | 6738 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086 |
6733 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105 | 6739 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111 |
6734 | #, fuzzy, c-format | 6740 | #, fuzzy, c-format |
6735 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 6741 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
6736 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6742 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6737 | 6743 | ||
6738 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087 | 6744 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092 |
6739 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111 | 6745 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117 |
6740 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 6746 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
6741 | msgstr "" | 6747 | msgstr "" |
6742 | 6748 | ||
6743 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145 | 6749 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153 |
6744 | #, c-format | 6750 | #, c-format |
6745 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 6751 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
6746 | msgstr "" | 6752 | msgstr "" |
6747 | 6753 | ||
6748 | #: src/testing/gnunet-testing.c:173 | 6754 | #: src/testing/gnunet-testing.c:185 |
6749 | #, c-format | 6755 | #, c-format |
6750 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 6756 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
6751 | msgstr "" | 6757 | msgstr "" |
6752 | 6758 | ||
6753 | #: src/testing/gnunet-testing.c:253 | 6759 | #: src/testing/gnunet-testing.c:275 |
6754 | #, c-format | 6760 | #, c-format |
6755 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 6761 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6756 | msgstr "" | 6762 | msgstr "" |
6757 | 6763 | ||
6758 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 | 6764 | #: src/testing/gnunet-testing.c:386 |
6759 | #, fuzzy | 6765 | #, fuzzy |
6760 | msgid "create unique configuration files" | 6766 | msgid "create unique configuration files" |
6761 | msgstr "" | 6767 | msgstr "" |
6762 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 6768 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
6763 | 6769 | ||
6764 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 | 6770 | #: src/testing/gnunet-testing.c:392 |
6765 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 6771 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6766 | msgstr "" | 6772 | msgstr "" |
6767 | 6773 | ||
6768 | #: src/testing/gnunet-testing.c:365 | 6774 | #: src/testing/gnunet-testing.c:400 |
6769 | msgid "" | 6775 | msgid "" |
6770 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 6776 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
6771 | "extract" | 6777 | "extract" |
6772 | msgstr "" | 6778 | msgstr "" |
6773 | 6779 | ||
6774 | #: src/testing/gnunet-testing.c:372 | 6780 | #: src/testing/gnunet-testing.c:407 |
6775 | msgid "configuration template" | 6781 | msgid "configuration template" |
6776 | msgstr "Konfigurationsvorlage" | 6782 | msgstr "Konfigurationsvorlage" |
6777 | 6783 | ||
6778 | #: src/testing/gnunet-testing.c:378 | 6784 | #: src/testing/gnunet-testing.c:415 |
6779 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 6785 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6780 | msgstr "" | 6786 | msgstr "" |
6781 | 6787 | ||
6782 | #: src/testing/gnunet-testing.c:391 | 6788 | #: src/testing/gnunet-testing.c:432 |
6783 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6789 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6784 | msgstr "" | 6790 | msgstr "" |
6785 | 6791 | ||
6786 | #: src/testing/list-keys.c:89 | 6792 | #: src/testing/list-keys.c:92 |
6787 | msgid "list COUNT number of keys" | 6793 | msgid "list COUNT number of keys" |
6788 | msgstr "" | 6794 | msgstr "" |
6789 | 6795 | ||
6790 | #: src/testing/testing.c:272 | 6796 | #: src/testing/testing.c:267 |
6791 | #, c-format | 6797 | #, c-format |
6792 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6798 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6793 | msgstr "" | 6799 | msgstr "" |
6794 | 6800 | ||
6795 | #: src/testing/testing.c:715 | 6801 | #: src/testing/testing.c:721 |
6796 | #, c-format | 6802 | #, c-format |
6797 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6803 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6798 | msgstr "" | 6804 | msgstr "" |
6799 | 6805 | ||
6800 | #: src/testing/testing.c:1161 | 6806 | #: src/testing/testing.c:1195 |
6801 | #, c-format | 6807 | #, c-format |
6802 | msgid "" | 6808 | msgid "" |
6803 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6809 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6804 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6810 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6805 | msgstr "" | 6811 | msgstr "" |
6806 | 6812 | ||
6807 | #: src/testing/testing.c:1170 | 6813 | #: src/testing/testing.c:1204 |
6808 | #, fuzzy, c-format | 6814 | #, fuzzy, c-format |
6809 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6815 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6810 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6816 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6811 | 6817 | ||
6812 | #: src/testing/testing.c:1180 | 6818 | #: src/testing/testing.c:1214 |
6813 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6819 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6814 | msgstr "" | 6820 | msgstr "" |
6815 | 6821 | ||
6816 | #: src/testing/testing.c:1193 | 6822 | #: src/testing/testing.c:1227 |
6817 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6823 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6818 | msgstr "" | 6824 | msgstr "" |
6819 | 6825 | ||
6820 | #: src/testing/testing.c:1207 | 6826 | #: src/testing/testing.c:1243 |
6821 | #, fuzzy, c-format | 6827 | #, fuzzy, c-format |
6822 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6828 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6823 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 6829 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
6824 | 6830 | ||
6825 | #: src/testing/testing.c:1219 | 6831 | #: src/testing/testing.c:1257 |
6826 | #, fuzzy, c-format | 6832 | #, fuzzy, c-format |
6827 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6833 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6828 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6834 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
6829 | 6835 | ||
6830 | #: src/testing/testing.c:1244 | 6836 | #: src/testing/testing.c:1285 |
6831 | #, fuzzy, c-format | 6837 | #, fuzzy, c-format |
6832 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6838 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6833 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 6839 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
6834 | 6840 | ||
6835 | #: src/testing/testing.c:1346 | 6841 | #: src/testing/testing.c:1392 |
6836 | #, c-format | 6842 | #, c-format |
6837 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6843 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6838 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 6844 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
6839 | 6845 | ||
6840 | #: src/testing/testing.c:1649 | 6846 | #: src/testing/testing.c:1691 |
6841 | #, c-format | 6847 | #, c-format |
6842 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6848 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6843 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 6849 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
6844 | 6850 | ||
6845 | #: src/topology/friends.c:126 | 6851 | #: src/topology/friends.c:127 |
6846 | #, fuzzy, c-format | 6852 | #, fuzzy, c-format |
6847 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 6853 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
6848 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | 6854 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" |
6849 | 6855 | ||
6850 | #: src/topology/friends.c:180 | 6856 | #: src/topology/friends.c:181 |
6851 | #, c-format | 6857 | #, c-format |
6852 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6858 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6853 | msgstr "" | 6859 | msgstr "" |
6854 | 6860 | ||
6855 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 | 6861 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 |
6856 | msgid "# peers blacklisted" | 6862 | msgid "# peers blacklisted" |
6857 | msgstr "" | 6863 | msgstr "" |
6858 | 6864 | ||
6859 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344 | 6865 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 |
6860 | #, fuzzy | 6866 | #, fuzzy |
6861 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6867 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6862 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 6868 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
6863 | 6869 | ||
6864 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538 | 6870 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 |
6865 | #, fuzzy | 6871 | #, fuzzy |
6866 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6872 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6867 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 6873 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
6868 | 6874 | ||
6869 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640 | 6875 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 |
6870 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726 | 6876 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 |
6871 | msgid "# friends connected" | 6877 | msgid "# friends connected" |
6872 | msgstr "# verbundener Freunde" | 6878 | msgstr "# verbundener Freunde" |
6873 | 6879 | ||
6874 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923 | 6880 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 |
6875 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6881 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6876 | msgstr "" | 6882 | msgstr "" |
6877 | 6883 | ||
6878 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956 | 6884 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 |
6879 | #, c-format | 6885 | #, c-format |
6880 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6886 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6881 | msgstr "" | 6887 | msgstr "" |
6882 | 6888 | ||
6883 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 | 6889 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 |
6884 | #, fuzzy, c-format | 6890 | #, fuzzy, c-format |
6885 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6891 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6886 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 6892 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
6887 | 6893 | ||
6888 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985 | 6894 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 |
6889 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6895 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6890 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
6891 | 6897 | ||
6892 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988 | 6898 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 |
6893 | msgid "# friends in configuration" | 6899 | msgid "# friends in configuration" |
6894 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" | 6900 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" |
6895 | 6901 | ||
6896 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 | 6902 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 |
6897 | msgid "" | 6903 | msgid "" |
6898 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6904 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6899 | "connect to friends.\n" | 6905 | "connect to friends.\n" |
6900 | msgstr "" | 6906 | msgstr "" |
6901 | 6907 | ||
6902 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001 | 6908 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 |
6903 | msgid "" | 6909 | msgid "" |
6904 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6910 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6905 | msgstr "" | 6911 | msgstr "" |
6906 | 6912 | ||
6907 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 | 6913 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 |
6908 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 6914 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521 |
6909 | msgid "# HELLO messages received" | 6915 | msgid "# HELLO messages received" |
6910 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | 6916 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" |
6911 | 6917 | ||
6912 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 | 6918 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 |
6913 | msgid "GNUnet topology control" | 6919 | msgid "GNUnet topology control" |
6914 | msgstr "" | 6920 | msgstr "" |
6915 | 6921 | ||
6916 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2334 | 6922 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 |
6917 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2938 | 6923 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2680 |
6918 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:7070 | 6924 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024 |
6919 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6925 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6920 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6926 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6921 | msgstr "" | 6927 | msgstr "" |
6922 | 6928 | ||
6923 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2398 | 6929 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2212 |
6924 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6930 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6925 | msgstr "" | 6931 | msgstr "" |
6926 | 6932 | ||
6927 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3016 | 6933 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2752 |
6928 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6934 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6929 | msgstr "" | 6935 | msgstr "" |
6930 | 6936 | ||
6931 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 | 6937 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:764 |
6932 | #, fuzzy | 6938 | #, fuzzy |
6933 | msgid "" | 6939 | msgid "" |
6934 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6940 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6935 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 6941 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
6936 | 6942 | ||
6937 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 | 6943 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1019 |
6938 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6944 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 |
6939 | #, c-format | 6945 | #, c-format |
6940 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6946 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6941 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 6947 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
6942 | 6948 | ||
6943 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 | 6949 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1097 |
6944 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6950 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6945 | msgstr "" | 6951 | msgstr "" |
6946 | 6952 | ||
6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | 6953 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 |
6948 | msgid "# Addresses given to ATS" | 6954 | msgid "# Addresses given to ATS" |
6949 | msgstr "" | 6955 | msgstr "" |
6950 | 6956 | ||
6951 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | 6957 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6952 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6958 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6953 | msgstr "" | 6959 | msgstr "" |
6954 | 6960 | ||
6955 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 | 6961 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:791 |
6956 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6962 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6957 | msgstr "" | 6963 | msgstr "" |
6958 | 6964 | ||
6959 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 | 6965 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1474 |
6960 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6966 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6961 | msgstr "" | 6967 | msgstr "" |
6962 | 6968 | ||
6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 | 6969 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1619 |
6964 | msgid "# bytes total received" | 6970 | msgid "# bytes total received" |
6965 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 6971 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
6966 | 6972 | ||
6967 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 | 6973 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709 |
6968 | msgid "# bytes payload received" | 6974 | msgid "# bytes payload received" |
6969 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 6975 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
6970 | 6976 | ||
6971 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 | 6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2013 |
6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 | 6978 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
6973 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6979 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6974 | msgstr "" | 6980 | msgstr "" |
6975 | 6981 | ||
6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 | 6982 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 |
6977 | #, fuzzy, c-format | 6983 | #, fuzzy, c-format |
6978 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6984 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6979 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6985 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6980 | 6986 | ||
6981 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 | 6987 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 |
6982 | #, c-format | 6988 | #, c-format |
6983 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6989 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6984 | msgstr "" | 6990 | msgstr "" |
6985 | 6991 | ||
6986 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 | 6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 |
6987 | #, c-format | 6993 | #, c-format |
6988 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6994 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6989 | msgstr "" | 6995 | msgstr "" |
@@ -6992,247 +6998,247 @@ msgstr "" | |||
6992 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6998 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6993 | msgstr "" | 6999 | msgstr "" |
6994 | 7000 | ||
6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 | 7001 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808 |
6996 | #, fuzzy | 7002 | #, fuzzy |
6997 | msgid "# session creation failed" | 7003 | msgid "# session creation failed" |
6998 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7004 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6999 | 7005 | ||
7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 | 7006 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061 |
7001 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7007 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7002 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 7008 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
7003 | 7009 | ||
7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 | 7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192 |
7005 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7011 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7006 | msgstr "" | 7012 | msgstr "" |
7007 | 7013 | ||
7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 | 7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341 |
7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 | 7015 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817 |
7010 | #, fuzzy | 7016 | #, fuzzy |
7011 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7017 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7012 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7018 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
7013 | 7019 | ||
7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 | 7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 |
7015 | #, fuzzy | 7021 | #, fuzzy |
7016 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7022 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7017 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 7023 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7018 | 7024 | ||
7019 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 | 7025 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354 |
7020 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7026 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7021 | msgstr "" | 7027 | msgstr "" |
7022 | 7028 | ||
7023 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 | 7029 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 |
7024 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7030 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7025 | msgstr "" | 7031 | msgstr "" |
7026 | 7032 | ||
7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 | 7033 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 |
7028 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7034 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7029 | msgstr "" | 7035 | msgstr "" |
7030 | 7036 | ||
7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 | 7037 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 |
7032 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7038 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7033 | msgstr "" | 7039 | msgstr "" |
7034 | 7040 | ||
7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 | 7041 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 |
7036 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7042 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7037 | msgstr "" | 7043 | msgstr "" |
7038 | 7044 | ||
7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 | 7045 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554 |
7040 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7046 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7041 | msgstr "" | 7047 | msgstr "" |
7042 | 7048 | ||
7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 |
7044 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7050 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7045 | msgstr "" | 7051 | msgstr "" |
7046 | 7052 | ||
7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 7053 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611 |
7048 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7054 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7049 | msgstr "" | 7055 | msgstr "" |
7050 | 7056 | ||
7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 | 7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 |
7052 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7058 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7053 | msgstr "" | 7059 | msgstr "" |
7054 | 7060 | ||
7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 | 7061 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 |
7056 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7062 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7057 | msgstr "" | 7063 | msgstr "" |
7058 | 7064 | ||
7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 | 7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 |
7060 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7066 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7061 | msgstr "" | 7067 | msgstr "" |
7062 | 7068 | ||
7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 | 7069 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643 |
7064 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7070 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7065 | msgstr "" | 7071 | msgstr "" |
7066 | 7072 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714 |
7068 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7074 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7069 | msgstr "" | 7075 | msgstr "" |
7070 | 7076 | ||
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 | 7077 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748 |
7072 | #, fuzzy | 7078 | #, fuzzy |
7073 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7079 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7074 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 7080 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
7075 | 7081 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 | 7082 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 |
7077 | msgid "# ms throttling suggested" | 7083 | msgid "# ms throttling suggested" |
7078 | msgstr "" | 7084 | msgstr "" |
7079 | 7085 | ||
7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 | 7086 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 |
7081 | #, fuzzy, c-format | 7087 | #, fuzzy, c-format |
7082 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7088 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7083 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 7089 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
7084 | 7090 | ||
7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 | 7091 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 |
7086 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7092 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7087 | msgstr "" | 7093 | msgstr "" |
7088 | 7094 | ||
7089 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 | 7095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953 |
7090 | #, fuzzy | 7096 | #, fuzzy |
7091 | msgid "# SYN messages sent" | 7097 | msgid "# SYN messages sent" |
7092 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 7098 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
7093 | 7099 | ||
7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 | 7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970 |
7095 | #, fuzzy, c-format | 7101 | #, fuzzy, c-format |
7096 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7102 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7097 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7103 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7098 | 7104 | ||
7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 | 7105 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006 |
7100 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7106 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7101 | msgstr "" | 7107 | msgstr "" |
7102 | 7108 | ||
7103 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 | 7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077 |
7104 | #, fuzzy, c-format | 7110 | #, fuzzy, c-format |
7105 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7111 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7106 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 7112 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
7107 | 7113 | ||
7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 | 7114 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132 |
7109 | #, fuzzy | 7115 | #, fuzzy |
7110 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7116 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7111 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7117 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7112 | 7118 | ||
7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 | 7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150 |
7114 | #, fuzzy, c-format | 7120 | #, fuzzy, c-format |
7115 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7121 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7116 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 7122 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
7117 | 7123 | ||
7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 | 7124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314 |
7119 | #, fuzzy | 7125 | #, fuzzy |
7120 | msgid "# SYN messages received" | 7126 | msgid "# SYN messages received" |
7121 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7127 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7122 | 7128 | ||
7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 | 7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320 |
7124 | #, c-format | 7130 | #, c-format |
7125 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7131 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7126 | msgstr "" | 7132 | msgstr "" |
7127 | 7133 | ||
7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 | 7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731 |
7129 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7135 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7130 | msgstr "" | 7136 | msgstr "" |
7131 | 7137 | ||
7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 | 7138 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244 |
7133 | #, fuzzy | 7139 | #, fuzzy |
7134 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7140 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7135 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" | 7141 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" |
7136 | 7142 | ||
7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 | 7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252 |
7138 | #, fuzzy | 7144 | #, fuzzy |
7139 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7145 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7140 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7146 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7141 | 7147 | ||
7142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 | 7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272 |
7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300 |
7144 | #, fuzzy | 7150 | #, fuzzy |
7145 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7151 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7146 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7152 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7147 | 7153 | ||
7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 | 7154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315 |
7149 | #, fuzzy | 7155 | #, fuzzy |
7150 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7156 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7151 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7157 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7152 | 7158 | ||
7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 | 7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345 |
7154 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7160 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7155 | msgstr "" | 7161 | msgstr "" |
7156 | 7162 | ||
7157 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 | 7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359 |
7158 | #, fuzzy | 7164 | #, fuzzy |
7159 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7165 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7160 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7166 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7161 | 7167 | ||
7162 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 | 7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
7163 | #, fuzzy | 7169 | #, fuzzy |
7164 | msgid "# ACK messages received" | 7170 | msgid "# ACK messages received" |
7165 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" | 7171 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" |
7166 | 7172 | ||
7167 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 | 7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 |
7168 | #, fuzzy | 7174 | #, fuzzy |
7169 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7175 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7170 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7176 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7171 | 7177 | ||
7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 | 7178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672 |
7173 | #, fuzzy | 7179 | #, fuzzy |
7174 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7180 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7175 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7181 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7176 | 7182 | ||
7177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 | 7183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679 |
7178 | #, fuzzy | 7184 | #, fuzzy |
7179 | msgid "# QUOTA messages received" | 7185 | msgid "# QUOTA messages received" |
7180 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7186 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7181 | 7187 | ||
7182 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 | 7188 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722 |
7183 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7189 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7184 | msgstr "" | 7190 | msgstr "" |
7185 | 7191 | ||
7186 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 | 7192 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729 |
7187 | #, fuzzy | 7193 | #, fuzzy |
7188 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7194 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7189 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7195 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7190 | 7196 | ||
7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 | 7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742 |
7192 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7198 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7193 | msgstr "" | 7199 | msgstr "" |
7194 | 7200 | ||
7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 | 7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879 |
7196 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7202 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7197 | msgstr "" | 7203 | msgstr "" |
7198 | 7204 | ||
7199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158 | 7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 |
7200 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 7206 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
7201 | msgstr "" | 7207 | msgstr "" |
7202 | 7208 | ||
7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223 | 7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222 |
7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231 | 7210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230 |
7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238 |
7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247 | 7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246 |
7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255 | 7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254 |
7208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 | 7214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262 |
7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271 | 7215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270 |
7210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279 | 7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278 |
7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287 | 7217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286 |
7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295 | 7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294 |
7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303 | 7219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302 |
7214 | #, fuzzy, c-format | 7220 | #, fuzzy, c-format |
7215 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 7221 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
7216 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7222 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7217 | 7223 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310 | 7224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309 |
7219 | #, fuzzy, c-format | 7225 | #, fuzzy, c-format |
7220 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7226 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7221 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | 7227 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" |
7222 | 7228 | ||
7223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388 | 7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386 |
7224 | msgid "# Addresses in validation map" | 7230 | msgid "# Addresses in validation map" |
7225 | msgstr "" | 7231 | msgstr "" |
7226 | 7232 | ||
7227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 |
7228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7234 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 |
7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 | 7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 |
7230 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 | 7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1626 |
7231 | #, fuzzy | 7237 | #, fuzzy |
7232 | msgid "# validations running" | 7238 | msgid "# validations running" |
7233 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 7239 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
7234 | 7240 | ||
7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532 | 7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531 |
7236 | #, fuzzy | 7242 | #, fuzzy |
7237 | msgid "# address records discarded (timeout)" | 7243 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7238 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" | 7244 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" |
@@ -7242,381 +7248,381 @@ msgstr "# verworfener Adressdatensätze" | |||
7242 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | 7248 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7243 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" | 7249 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" |
7244 | 7250 | ||
7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668 | 7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670 |
7246 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7252 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7247 | msgstr "" | 7253 | msgstr "" |
7248 | 7254 | ||
7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 | 7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752 |
7250 | msgid "# validations delayed by global throttle" | 7256 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
7251 | msgstr "" | 7257 | msgstr "" |
7252 | 7258 | ||
7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785 | 7259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789 |
7254 | msgid "# address revalidations started" | 7260 | msgid "# address revalidations started" |
7255 | msgstr "" | 7261 | msgstr "" |
7256 | 7262 | ||
7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 | 7263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 |
7258 | #, fuzzy | 7264 | #, fuzzy |
7259 | msgid "# PING message for different peer received" | 7265 | msgid "# PING message for different peer received" |
7260 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7266 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7261 | 7267 | ||
7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 | 7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180 |
7263 | #, c-format | 7269 | #, c-format |
7264 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7270 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7265 | msgstr "" | 7271 | msgstr "" |
7266 | 7272 | ||
7267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 | 7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193 |
7268 | msgid "# failed address checks during validation" | 7274 | msgid "# failed address checks during validation" |
7269 | msgstr "" | 7275 | msgstr "" |
7270 | 7276 | ||
7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 | 7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7272 | #, c-format | 7278 | #, c-format |
7273 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7279 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7274 | msgstr "" | 7280 | msgstr "" |
7275 | 7281 | ||
7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 | 7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207 |
7277 | msgid "# successful address checks during validation" | 7283 | msgid "# successful address checks during validation" |
7278 | msgstr "" | 7284 | msgstr "" |
7279 | 7285 | ||
7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 | 7286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222 |
7281 | #, c-format | 7287 | #, c-format |
7282 | msgid "" | 7288 | msgid "" |
7283 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7289 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7284 | "having this address.\n" | 7290 | "having this address.\n" |
7285 | msgstr "" | 7291 | msgstr "" |
7286 | 7292 | ||
7287 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 | 7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 |
7288 | #, c-format | 7294 | #, c-format |
7289 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7295 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7290 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | 7296 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" |
7291 | 7297 | ||
7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 | 7298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1330 |
7293 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7299 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7294 | msgstr "" | 7300 | msgstr "" |
7295 | 7301 | ||
7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 | 7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1339 |
7297 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7303 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7298 | msgstr "" | 7304 | msgstr "" |
7299 | 7305 | ||
7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 | 7306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 |
7301 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7307 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7302 | msgstr "" | 7308 | msgstr "" |
7303 | 7309 | ||
7304 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 | 7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 |
7305 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7311 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7306 | msgstr "" | 7312 | msgstr "" |
7307 | 7313 | ||
7308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 | 7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1589 |
7309 | msgid "# validations succeeded" | 7315 | msgid "# validations succeeded" |
7310 | msgstr "" | 7316 | msgstr "" |
7311 | 7317 | ||
7312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 | 7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1644 |
7313 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7319 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7314 | msgstr "" | 7320 | msgstr "" |
7315 | 7321 | ||
7316 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7322 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7317 | #, c-format | 7323 | #, c-format |
7318 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7324 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7319 | msgstr "" | 7325 | msgstr "" |
7320 | 7326 | ||
7321 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 | 7327 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 |
7322 | #, c-format | 7328 | #, c-format |
7323 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7329 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7324 | msgstr "" | 7330 | msgstr "" |
7325 | 7331 | ||
7326 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 | 7332 | #: src/transport/gnunet-transport.c:454 |
7327 | #, fuzzy, c-format | 7333 | #, fuzzy, c-format |
7328 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7334 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7329 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7335 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7330 | 7336 | ||
7331 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 | 7337 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 |
7332 | #, fuzzy, c-format | 7338 | #, fuzzy, c-format |
7333 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7339 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7334 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7340 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7335 | 7341 | ||
7336 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 | 7342 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 |
7337 | #, fuzzy | 7343 | #, fuzzy |
7338 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" | 7344 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" |
7339 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7345 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7340 | 7346 | ||
7341 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 | 7347 | #: src/transport/gnunet-transport.c:504 |
7342 | #, c-format | 7348 | #, c-format |
7343 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7349 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7344 | msgstr "" | 7350 | msgstr "" |
7345 | 7351 | ||
7346 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 | 7352 | #: src/transport/gnunet-transport.c:537 |
7347 | #, c-format | 7353 | #, c-format |
7348 | msgid "" | 7354 | msgid "" |
7349 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7355 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7350 | "blocks\n" | 7356 | "blocks\n" |
7351 | msgstr "" | 7357 | msgstr "" |
7352 | 7358 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 | 7359 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
7354 | #, c-format | 7360 | #, c-format |
7355 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7361 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7356 | msgstr "" | 7362 | msgstr "" |
7357 | 7363 | ||
7358 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 | 7364 | #: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 |
7359 | #, c-format | 7365 | #, c-format |
7360 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7366 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7361 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 7367 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
7362 | 7368 | ||
7363 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 | 7369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7364 | msgid "Connected to" | 7370 | msgid "Connected to" |
7365 | msgstr "Verbunden mit" | 7371 | msgstr "Verbunden mit" |
7366 | 7372 | ||
7367 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 | 7373 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7368 | msgid "Disconnected from" | 7374 | msgid "Disconnected from" |
7369 | msgstr "" | 7375 | msgstr "" |
7370 | 7376 | ||
7371 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 | 7377 | #: src/transport/gnunet-transport.c:654 |
7372 | #, fuzzy, c-format | 7378 | #, fuzzy, c-format |
7373 | msgid "Received %u bytes\n" | 7379 | msgid "Received %u bytes\n" |
7374 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 7380 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
7375 | 7381 | ||
7376 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 | 7382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:689 |
7377 | #, c-format | 7383 | #, c-format |
7378 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7384 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7379 | msgstr "" | 7385 | msgstr "" |
7380 | 7386 | ||
7381 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 | 7387 | #: src/transport/gnunet-transport.c:701 |
7382 | #, c-format | 7388 | #, c-format |
7383 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7389 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7384 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" | 7390 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" |
7385 | 7391 | ||
7386 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 | 7392 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1103 |
7387 | #, fuzzy | 7393 | #, fuzzy |
7388 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7394 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7389 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7395 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7390 | 7396 | ||
7391 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 | 7397 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1199 |
7392 | #, c-format | 7398 | #, c-format |
7393 | msgid "" | 7399 | msgid "" |
7394 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7400 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7395 | "%s, %s %s\n" | 7401 | "%s, %s %s\n" |
7396 | msgstr "" | 7402 | msgstr "" |
7397 | 7403 | ||
7398 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 | 7404 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1214 |
7399 | #, c-format | 7405 | #, c-format |
7400 | msgid "" | 7406 | msgid "" |
7401 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7407 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7402 | msgstr "" | 7408 | msgstr "" |
7403 | 7409 | ||
7404 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 | 7410 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1242 |
7405 | #, fuzzy | 7411 | #, fuzzy |
7406 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7412 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7407 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7413 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7408 | 7414 | ||
7409 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 | 7415 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1248 |
7410 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7416 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7411 | msgstr "" | 7417 | msgstr "" |
7412 | 7418 | ||
7413 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 | 7419 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 |
7414 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7420 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1342 |
7415 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7421 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7416 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7422 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7417 | 7423 | ||
7418 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 | 7424 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1301 |
7419 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7425 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7420 | msgstr "" | 7426 | msgstr "" |
7421 | 7427 | ||
7422 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 | 7428 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1367 |
7423 | #, fuzzy | 7429 | #, fuzzy |
7424 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7430 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7425 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 7431 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
7426 | 7432 | ||
7427 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 | 7433 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1373 |
7428 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7434 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7429 | msgstr "" | 7435 | msgstr "" |
7430 | 7436 | ||
7431 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 | 7437 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1377 |
7432 | msgid "disconnect from a peer" | 7438 | msgid "disconnect from a peer" |
7433 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" | 7439 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" |
7434 | 7440 | ||
7435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 | 7441 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1383 |
7436 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7442 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7437 | msgstr "" | 7443 | msgstr "" |
7438 | 7444 | ||
7439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 | 7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1395 |
7440 | msgid "" | 7446 | msgid "" |
7441 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7447 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7442 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7443 | 7449 | ||
7444 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 | 7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1399 |
7445 | msgid "do not resolve hostnames" | 7451 | msgid "do not resolve hostnames" |
7446 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7452 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7447 | 7453 | ||
7448 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | 7454 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 |
7449 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | 7455 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 |
7450 | msgid "peer identity" | 7456 | msgid "peer identity" |
7451 | msgstr "" | 7457 | msgstr "" |
7452 | 7458 | ||
7453 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7454 | msgid "monitor plugin sessions" | 7460 | msgid "monitor plugin sessions" |
7455 | msgstr "" | 7461 | msgstr "" |
7456 | 7462 | ||
7457 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 | 7463 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1414 |
7458 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7464 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7459 | msgstr "" | 7465 | msgstr "" |
7460 | 7466 | ||
7461 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | 7467 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 |
7462 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | 7468 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 |
7463 | msgid "Direct access to transport service." | 7469 | msgid "Direct access to transport service." |
7464 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | 7470 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" |
7465 | 7471 | ||
7466 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | 7472 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 |
7467 | #, c-format | 7473 | #, c-format |
7468 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7474 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7469 | msgstr "" | 7475 | msgstr "" |
7470 | 7476 | ||
7471 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | 7477 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 |
7472 | msgid "send data to peer" | 7478 | msgid "send data to peer" |
7473 | msgstr "" | 7479 | msgstr "" |
7474 | 7480 | ||
7475 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | 7481 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 |
7476 | #, fuzzy | 7482 | #, fuzzy |
7477 | msgid "receive data from peer" | 7483 | msgid "receive data from peer" |
7478 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 7484 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
7479 | 7485 | ||
7480 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | 7486 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 |
7481 | msgid "iterations" | 7487 | msgid "iterations" |
7482 | msgstr "" | 7488 | msgstr "" |
7483 | 7489 | ||
7484 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | 7490 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 |
7485 | #, fuzzy | 7491 | #, fuzzy |
7486 | msgid "number of messages to send" | 7492 | msgid "number of messages to send" |
7487 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 7493 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
7488 | 7494 | ||
7489 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | 7495 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 |
7490 | msgid "message size to use" | 7496 | msgid "message size to use" |
7491 | msgstr "" | 7497 | msgstr "" |
7492 | 7498 | ||
7493 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7499 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7494 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7500 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7495 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7501 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
7496 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 | 7502 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 |
7497 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 | 7503 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 |
7498 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7504 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7499 | msgstr "" | 7505 | msgstr "" |
7500 | 7506 | ||
7501 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 | 7507 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2141 |
7502 | #, c-format | 7508 | #, c-format |
7503 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7509 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7504 | msgstr "" | 7510 | msgstr "" |
7505 | 7511 | ||
7506 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7512 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2190 |
7507 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 | 7513 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7508 | #, fuzzy, c-format | 7514 | #, fuzzy, c-format |
7509 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7515 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7510 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7516 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7511 | 7517 | ||
7512 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7518 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2207 |
7513 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 | 7519 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7514 | #, fuzzy, c-format | 7520 | #, fuzzy, c-format |
7515 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7521 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7516 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7522 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7517 | 7523 | ||
7518 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 | 7524 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2241 |
7519 | #, fuzzy, c-format | 7525 | #, fuzzy, c-format |
7520 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7526 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7521 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7527 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7522 | 7528 | ||
7523 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 | 7529 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 |
7524 | #, c-format | 7530 | #, c-format |
7525 | msgid "" | 7531 | msgid "" |
7526 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7532 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7527 | "size %u\n" | 7533 | "size %u\n" |
7528 | msgstr "" | 7534 | msgstr "" |
7529 | 7535 | ||
7530 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 | 7536 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 |
7531 | #, c-format | 7537 | #, c-format |
7532 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7538 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7533 | msgstr "" | 7539 | msgstr "" |
7534 | 7540 | ||
7535 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 | 7541 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 |
7536 | #, c-format | 7542 | #, c-format |
7537 | msgid "" | 7543 | msgid "" |
7538 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7544 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7539 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
7540 | 7546 | ||
7541 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 | 7547 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 |
7542 | msgid "" | 7548 | msgid "" |
7543 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7549 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7544 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7550 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7545 | msgstr "" | 7551 | msgstr "" |
7546 | 7552 | ||
7547 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 | 7553 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 |
7548 | #, c-format | 7554 | #, c-format |
7549 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7555 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7550 | msgstr "" | 7556 | msgstr "" |
7551 | 7557 | ||
7552 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 | 7558 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 |
7553 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7559 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7554 | msgstr "" | 7560 | msgstr "" |
7555 | 7561 | ||
7556 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2654 | 7562 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
7557 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7563 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7558 | msgstr "" | 7564 | msgstr "" |
7559 | 7565 | ||
7560 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 | 7566 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 |
7561 | #, c-format | 7567 | #, c-format |
7562 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7568 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7563 | msgstr "" | 7569 | msgstr "" |
7564 | 7570 | ||
7565 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 | 7571 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 |
7566 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 | 7572 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3397 |
7567 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7573 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7568 | msgstr "" | 7574 | msgstr "" |
7569 | 7575 | ||
7570 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3011 | 7576 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 |
7571 | #, c-format | 7577 | #, c-format |
7572 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7578 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7573 | msgstr "" | 7579 | msgstr "" |
7574 | 7580 | ||
7575 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026 | 7581 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 |
7576 | #, c-format | 7582 | #, c-format |
7577 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7583 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7578 | msgstr "" | 7584 | msgstr "" |
7579 | 7585 | ||
7580 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032 | 7586 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 |
7581 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7587 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7582 | msgstr "" | 7588 | msgstr "" |
7583 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7589 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7584 | 7590 | ||
7585 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3043 | 7591 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 |
7586 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7592 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7587 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7593 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7588 | 7594 | ||
7589 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3049 | 7595 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 |
7590 | #, c-format | 7596 | #, c-format |
7591 | msgid "Using port %u\n" | 7597 | msgid "Using port %u\n" |
7592 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" | 7598 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" |
7593 | 7599 | ||
7594 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3068 | 7600 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 |
7595 | #, c-format | 7601 | #, c-format |
7596 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7602 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7597 | msgstr "" | 7603 | msgstr "" |
7598 | 7604 | ||
7599 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 | 7605 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 |
7600 | #, c-format | 7606 | #, c-format |
7601 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7607 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7602 | msgstr "" | 7608 | msgstr "" |
7603 | 7609 | ||
7604 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7610 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 |
7605 | #, c-format | 7611 | #, c-format |
7606 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7612 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7607 | msgstr "" | 7613 | msgstr "" |
7608 | 7614 | ||
7609 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3199 | 7615 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 |
7610 | #, fuzzy, c-format | 7616 | #, fuzzy, c-format |
7611 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7617 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7612 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7618 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7613 | 7619 | ||
7614 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3216 | 7620 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 |
7615 | #, c-format | 7621 | #, c-format |
7616 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7622 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7617 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7623 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7618 | 7624 | ||
7619 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3542 | 7625 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 |
7620 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7626 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7621 | msgstr "" | 7627 | msgstr "" |
7622 | 7628 | ||
@@ -7626,500 +7632,497 @@ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | |||
7626 | msgstr "" | 7632 | msgstr "" |
7627 | "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" | 7633 | "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" |
7628 | 7634 | ||
7629 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 | 7635 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312 |
7630 | #, fuzzy | 7636 | #, fuzzy |
7631 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" | 7637 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" |
7632 | msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" | 7638 | msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" |
7633 | 7639 | ||
7634 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 | 7640 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 |
7635 | #, c-format | 7641 | #, c-format |
7636 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" | 7642 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" |
7637 | msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n" | 7643 | msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n" |
7638 | 7644 | ||
7639 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 | 7645 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418 |
7640 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 | 7646 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428 |
7641 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437 | 7647 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441 |
7642 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456 | 7648 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460 |
7643 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479 | 7649 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484 |
7644 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 | 7650 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492 |
7645 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 | 7651 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505 |
7646 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 | 7652 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516 |
7647 | #, c-format | 7653 | #, c-format |
7648 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" | 7654 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" |
7649 | msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n" | 7655 | msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n" |
7650 | 7656 | ||
7651 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 | 7657 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666 |
7652 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" | 7658 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" |
7653 | msgstr "" | 7659 | msgstr "" |
7654 | "Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet " | 7660 | "Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet " |
7655 | "werden.\n" | 7661 | "werden.\n" |
7656 | 7662 | ||
7657 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 | 7663 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678 |
7658 | msgid "# bytes received via SMTP" | 7664 | msgid "# bytes received via SMTP" |
7659 | msgstr "# Bytes empfangen über SMTP" | 7665 | msgstr "# Bytes empfangen über SMTP" |
7660 | 7666 | ||
7661 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 | 7667 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679 |
7662 | msgid "# bytes sent via SMTP" | 7668 | msgid "# bytes sent via SMTP" |
7663 | msgstr "# Bytes gesendet über SMTP" | 7669 | msgstr "# Bytes gesendet über SMTP" |
7664 | 7670 | ||
7665 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 | 7671 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681 |
7666 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7672 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7667 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" | 7673 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" |
7668 | 7674 | ||
7669 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 | 7675 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545 |
7670 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 | 7676 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815 |
7671 | #, c-format | 7677 | #, c-format |
7672 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7678 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7673 | msgstr "" | 7679 | msgstr "" |
7674 | 7680 | ||
7675 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 | 7681 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724 |
7676 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 | 7682 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 |
7677 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 | 7683 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058 |
7678 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 | 7684 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884 |
7679 | msgid "# TCP sessions active" | 7685 | msgid "# TCP sessions active" |
7680 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | 7686 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" |
7681 | 7687 | ||
7682 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 | 7688 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765 |
7683 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 | 7689 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923 |
7684 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 | 7690 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038 |
7685 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 | 7691 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107 |
7686 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 | 7692 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208 |
7687 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 | 7693 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 |
7688 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7694 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7689 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" | 7695 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" |
7690 | 7696 | ||
7691 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 | 7697 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 |
7692 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7698 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7693 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" | 7699 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" |
7694 | 7700 | ||
7695 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 | 7701 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 |
7696 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7702 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7697 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" | 7703 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" |
7698 | 7704 | ||
7699 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 | 7705 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111 |
7700 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7706 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7701 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" | 7707 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" |
7702 | 7708 | ||
7703 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 | 7709 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497 |
7704 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7710 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7705 | msgstr "" | 7711 | msgstr "" |
7706 | 7712 | ||
7707 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 | 7713 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 |
7708 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7714 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7709 | msgstr "" | 7715 | msgstr "" |
7710 | 7716 | ||
7711 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 | 7717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 |
7712 | #, fuzzy | 7718 | #, fuzzy |
7713 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7719 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7714 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7720 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7715 | 7721 | ||
7716 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 | 7722 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 |
7717 | msgid "# bytes received via TCP" | 7723 | msgid "# bytes received via TCP" |
7718 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7724 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7719 | 7725 | ||
7720 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 | 7726 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 |
7721 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 | 7727 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 |
7722 | #, fuzzy | 7728 | #, fuzzy |
7723 | msgid "# TCP server connections active" | 7729 | msgid "# TCP server connections active" |
7724 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7730 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
7725 | 7731 | ||
7726 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 | 7732 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357 |
7727 | #, fuzzy | 7733 | #, fuzzy |
7728 | msgid "# TCP server connect events" | 7734 | msgid "# TCP server connect events" |
7729 | msgstr "# verbundener Knoten" | 7735 | msgstr "# verbundener Knoten" |
7730 | 7736 | ||
7731 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 | 7737 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363 |
7732 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7738 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7733 | msgstr "" | 7739 | msgstr "" |
7734 | 7740 | ||
7735 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 | 7741 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 |
7736 | msgid "# TCP service suspended" | 7742 | msgid "# TCP service suspended" |
7737 | msgstr "" | 7743 | msgstr "" |
7738 | 7744 | ||
7739 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7745 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 |
7740 | msgid "# TCP service resumed" | 7746 | msgid "# TCP service resumed" |
7741 | msgstr "" | 7747 | msgstr "" |
7742 | 7748 | ||
7743 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 | 7749 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 |
7744 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7750 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7745 | msgstr "" | 7751 | msgstr "" |
7746 | 7752 | ||
7747 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 | 7753 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 |
7748 | msgid "Failed to start service.\n" | 7754 | msgid "Failed to start service.\n" |
7749 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" | 7755 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" |
7750 | 7756 | ||
7751 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 | 7757 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873 |
7752 | #, c-format | 7758 | #, c-format |
7753 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7759 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7754 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 7760 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
7755 | 7761 | ||
7756 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 | 7762 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 |
7757 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7763 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7758 | msgstr "" | 7764 | msgstr "" |
7759 | 7765 | ||
7760 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 | 7766 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 |
7761 | #, c-format | 7767 | #, c-format |
7762 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7768 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7763 | msgstr "" | 7769 | msgstr "" |
7764 | 7770 | ||
7765 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | 7771 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 |
7766 | #, fuzzy | 7772 | #, fuzzy |
7767 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 7773 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
7768 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7774 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7769 | 7775 | ||
7770 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | 7776 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 |
7771 | msgid "" | 7777 | msgid "" |
7772 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7778 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7773 | msgstr "" | 7779 | msgstr "" |
7774 | 7780 | ||
7775 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | 7781 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 |
7776 | #, fuzzy, c-format | 7782 | #, fuzzy, c-format |
7777 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7783 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7778 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7784 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7779 | 7785 | ||
7780 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7786 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7781 | #, c-format | 7787 | #, c-format |
7782 | msgid "" | 7788 | msgid "" |
7783 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7789 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7784 | "your network configuration\n" | 7790 | "your network configuration\n" |
7785 | msgstr "" | 7791 | msgstr "" |
7786 | 7792 | ||
7787 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3385 | 7793 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3182 |
7788 | msgid "" | 7794 | msgid "" |
7789 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7795 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7790 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7796 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7791 | msgstr "" | 7797 | msgstr "" |
7792 | 7798 | ||
7793 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3703 | 7799 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3465 |
7794 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3802 | 7800 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3550 |
7795 | #, fuzzy, c-format | 7801 | #, fuzzy, c-format |
7796 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7802 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7797 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7803 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7798 | 7804 | ||
7799 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 | 7805 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3479 |
7800 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7806 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7801 | msgstr "" | 7807 | msgstr "" |
7802 | 7808 | ||
7803 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3812 | 7809 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3558 |
7804 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7810 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7805 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7811 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7806 | 7812 | ||
7807 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 7813 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3628 |
7808 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 | 7814 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3641 |
7809 | msgid "must be in [0,65535]" | 7815 | msgid "must be in [0,65535]" |
7810 | msgstr "" | 7816 | msgstr "" |
7811 | 7817 | ||
7812 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 | 7818 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 |
7813 | #, fuzzy | 7819 | #, fuzzy |
7814 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7820 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7815 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 7821 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
7816 | 7822 | ||
7817 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 | 7823 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3688 |
7818 | #, fuzzy | 7824 | #, fuzzy |
7819 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7825 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7820 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 7826 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
7821 | 7827 | ||
7822 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4020 | 7828 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3749 |
7823 | #, fuzzy | 7829 | #, fuzzy |
7824 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7830 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7825 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7831 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7826 | 7832 | ||
7827 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 7833 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7828 | #, fuzzy, c-format | 7834 | #, fuzzy, c-format |
7829 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7835 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
7830 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 7836 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
7831 | 7837 | ||
7832 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 | 7838 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786 |
7833 | #, fuzzy | 7839 | #, fuzzy |
7834 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7840 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7835 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 7841 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
7836 | 7842 | ||
7837 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:768 | 7843 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 |
7838 | msgid "# ACKs sent" | 7844 | msgid "# ACKs sent" |
7839 | msgstr "" | 7845 | msgstr "" |
7840 | 7846 | ||
7841 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:788 | 7847 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787 |
7842 | #, fuzzy | 7848 | #, fuzzy |
7843 | msgid "# Messages defragmented" | 7849 | msgid "# Messages defragmented" |
7844 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7850 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7845 | 7851 | ||
7846 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:829 | 7852 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828 |
7847 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914 | 7853 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914 |
7848 | #, fuzzy | 7854 | #, fuzzy |
7849 | msgid "# Sessions allocated" | 7855 | msgid "# Sessions allocated" |
7850 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7856 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7851 | 7857 | ||
7852 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1035 | 7858 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037 |
7853 | #, fuzzy | 7859 | #, fuzzy |
7854 | msgid "# message fragments sent" | 7860 | msgid "# message fragments sent" |
7855 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 7861 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
7856 | 7862 | ||
7857 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1064 | 7863 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066 |
7858 | #, fuzzy | 7864 | #, fuzzy |
7859 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 7865 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
7860 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7866 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7861 | 7867 | ||
7862 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 | 7868 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195 |
7863 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1284 | 7869 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287 |
7864 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2305 | 7870 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2324 |
7865 | #, fuzzy | 7871 | #, fuzzy |
7866 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 7872 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
7867 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7873 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7868 | 7874 | ||
7869 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1567 | 7875 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573 |
7870 | #, fuzzy | 7876 | #, fuzzy |
7871 | msgid "# ACKs received" | 7877 | msgid "# ACKs received" |
7872 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7878 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7873 | 7879 | ||
7874 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1636 | 7880 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645 |
7875 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7881 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7876 | msgstr "" | 7882 | msgstr "" |
7877 | 7883 | ||
7878 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1740 | 7884 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752 |
7879 | #, fuzzy | 7885 | #, fuzzy |
7880 | msgid "# HELLO beacons sent" | 7886 | msgid "# HELLO beacons sent" |
7881 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 7887 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
7882 | 7888 | ||
7883 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1856 | 7889 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869 |
7884 | #, fuzzy | 7890 | #, fuzzy |
7885 | msgid "# DATA messages received" | 7891 | msgid "# DATA messages received" |
7886 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7892 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7887 | 7893 | ||
7888 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1890 | 7894 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903 |
7889 | #, fuzzy | 7895 | #, fuzzy |
7890 | msgid "# DATA messages processed" | 7896 | msgid "# DATA messages processed" |
7891 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7897 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7892 | 7898 | ||
7893 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 | 7899 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2299 |
7894 | #, c-format | 7900 | #, c-format |
7895 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7901 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7896 | msgstr "" | 7902 | msgstr "" |
7897 | 7903 | ||
7898 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2302 | 7904 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2321 |
7899 | #, fuzzy | 7905 | #, fuzzy |
7900 | msgid "# sessions allocated" | 7906 | msgid "# sessions allocated" |
7901 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7907 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7902 | 7908 | ||
7903 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | 7909 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440 |
7904 | #, c-format | 7910 | #, c-format |
7905 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 7911 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
7906 | msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | 7912 | msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" |
7907 | 7913 | ||
7908 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:469 | 7914 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455 |
7909 | #, c-format | 7915 | #, c-format |
7910 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7916 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7911 | msgstr "" | 7917 | msgstr "" |
7912 | 7918 | ||
7913 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 | 7919 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 |
7914 | #, fuzzy, c-format | 7920 | #, fuzzy, c-format |
7915 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7921 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7916 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 7922 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
7917 | 7923 | ||
7918 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 | 7924 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 |
7919 | #, fuzzy, c-format | 7925 | #, fuzzy, c-format |
7920 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7926 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7921 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 7927 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
7922 | 7928 | ||
7923 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 | 7929 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 |
7924 | #, fuzzy, c-format | 7930 | #, fuzzy, c-format |
7925 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7931 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7926 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 7932 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
7927 | 7933 | ||
7928 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:890 | 7934 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:897 |
7929 | #, c-format | 7935 | #, c-format |
7930 | msgid "" | 7936 | msgid "" |
7931 | "Processing code for message of type %u did not call " | 7937 | "Processing code for message of type %u did not call " |
7932 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7938 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7933 | msgstr "" | 7939 | msgstr "" |
7934 | 7940 | ||
7935 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 | 7941 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 |
7936 | #, c-format | 7942 | #, c-format |
7937 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7943 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7938 | msgstr "" | 7944 | msgstr "" |
7939 | 7945 | ||
7940 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:346 | 7946 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:352 |
7941 | #, c-format | 7947 | #, c-format |
7942 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7948 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7943 | msgstr "" | 7949 | msgstr "" |
7944 | 7950 | ||
7945 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 | 7951 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 |
7946 | #, c-format | 7952 | #, c-format |
7947 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7953 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7948 | msgstr "" | 7954 | msgstr "" |
7949 | 7955 | ||
7950 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 | 7956 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 |
7951 | #, c-format | 7957 | #, c-format |
7952 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7958 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7953 | msgstr "" | 7959 | msgstr "" |
7954 | 7960 | ||
7955 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 | 7961 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7956 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 7962 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 |
7957 | msgstr "" | ||
7958 | |||
7959 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | ||
7960 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 | ||
7961 | #, c-format | 7963 | #, c-format |
7962 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7964 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7963 | msgstr "" | 7965 | msgstr "" |
7964 | 7966 | ||
7965 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 | 7967 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 |
7966 | #, c-format | 7968 | #, c-format |
7967 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7969 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7968 | msgstr "" | 7970 | msgstr "" |
7969 | 7971 | ||
7970 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1161 | 7972 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100 |
7971 | #, fuzzy, c-format | 7973 | #, fuzzy, c-format |
7972 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 7974 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
7973 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7975 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7974 | 7976 | ||
7975 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1202 | 7977 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142 |
7976 | #, c-format | 7978 | #, c-format |
7977 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7979 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7978 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 7980 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
7979 | 7981 | ||
7980 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 | 7982 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 |
7981 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7983 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7982 | msgstr "" | 7984 | msgstr "" |
7983 | 7985 | ||
7984 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 | 7986 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 |
7985 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7987 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7986 | msgstr "" | 7988 | msgstr "" |
7987 | 7989 | ||
7988 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 | 7990 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 |
7989 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7991 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7990 | msgstr "" | 7992 | msgstr "" |
7991 | 7993 | ||
7992 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 | 7994 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 |
7993 | #: src/util/service.c:1893 | 7995 | #: src/util/service.c:1641 |
7994 | #, fuzzy, c-format | 7996 | #, fuzzy, c-format |
7995 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7997 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7996 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 7998 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
7997 | 7999 | ||
7998 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 | 8000 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 |
7999 | msgid "No such user" | 8001 | msgid "No such user" |
8000 | msgstr "" | 8002 | msgstr "" |
8001 | 8003 | ||
8002 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 | 8004 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 |
8003 | #, c-format | 8005 | #, c-format |
8004 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8006 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8005 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 8007 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
8006 | 8008 | ||
8007 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 | 8009 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1999 |
8008 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8010 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8009 | msgstr "" | 8011 | msgstr "" |
8010 | 8012 | ||
8011 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2340 | 8013 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8012 | #: src/util/service.c:2355 | 8014 | #: src/transport/transport-testing2.c:707 src/util/service.c:2073 |
8015 | #: src/util/service.c:2085 | ||
8013 | #, fuzzy, c-format | 8016 | #, fuzzy, c-format |
8014 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8017 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8015 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8018 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8016 | 8019 | ||
8017 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 | 8020 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2095 |
8018 | #, fuzzy | 8021 | #, fuzzy |
8019 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8022 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8020 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8023 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8021 | 8024 | ||
8022 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 | 8025 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412 |
8023 | #, fuzzy, c-format | 8026 | #, fuzzy, c-format |
8024 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8027 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8025 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8028 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8026 | 8029 | ||
8027 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 | 8030 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:705 |
8028 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8031 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8029 | msgstr "" | 8032 | msgstr "" |
8030 | 8033 | ||
8031 | #: src/util/bio.c:181 src/util/bio.c:189 | 8034 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 |
8032 | #, fuzzy, c-format | 8035 | #, fuzzy, c-format |
8033 | msgid "Error reading `%s': %s" | 8036 | msgid "Error reading `%s': %s" |
8034 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 8037 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
8035 | 8038 | ||
8036 | #: src/util/bio.c:191 | 8039 | #: src/util/bio.c:187 |
8037 | msgid "End of file" | 8040 | msgid "End of file" |
8038 | msgstr "Dateiende" | 8041 | msgstr "Dateiende" |
8039 | 8042 | ||
8040 | #: src/util/bio.c:248 | 8043 | #: src/util/bio.c:244 |
8041 | #, c-format | 8044 | #, c-format |
8042 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8045 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8043 | msgstr "" | 8046 | msgstr "" |
8044 | 8047 | ||
8045 | #: src/util/bio.c:258 | 8048 | #: src/util/bio.c:255 |
8046 | #, c-format | 8049 | #, c-format |
8047 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 8050 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
8048 | msgstr "" | 8051 | msgstr "" |
8049 | 8052 | ||
8050 | #: src/util/bio.c:306 | 8053 | #: src/util/bio.c:303 |
8051 | #, c-format | 8054 | #, c-format |
8052 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 8055 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
8053 | msgstr "" | 8056 | msgstr "" |
8054 | 8057 | ||
8055 | #: src/util/bio.c:328 | 8058 | #: src/util/bio.c:319 |
8056 | #, c-format | 8059 | #, c-format |
8057 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8060 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8058 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
8059 | 8062 | ||
8060 | #: src/util/client.c:749 | 8063 | #: src/util/client.c:739 src/util/client.c:931 |
8061 | msgid "not a valid filename" | 8064 | msgid "not a valid filename" |
8062 | msgstr "" | 8065 | msgstr "" |
8063 | 8066 | ||
8064 | #: src/util/client.c:941 | 8067 | #: src/util/client.c:1097 |
8065 | #, c-format | 8068 | #, c-format |
8066 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8069 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8067 | msgstr "" | 8070 | msgstr "" |
8068 | 8071 | ||
8069 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162 | 8072 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1116 |
8070 | msgid "DEBUG" | 8073 | msgid "DEBUG" |
8071 | msgstr "DEBUG" | 8074 | msgstr "DEBUG" |
8072 | 8075 | ||
8073 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160 | 8076 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1114 |
8074 | msgid "INFO" | 8077 | msgid "INFO" |
8075 | msgstr "INFO" | 8078 | msgstr "INFO" |
8076 | 8079 | ||
8077 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158 | 8080 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1112 |
8078 | msgid "MESSAGE" | 8081 | msgid "MESSAGE" |
8079 | msgstr "" | 8082 | msgstr "" |
8080 | 8083 | ||
8081 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156 | 8084 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1110 |
8082 | msgid "WARNING" | 8085 | msgid "WARNING" |
8083 | msgstr "WARNUNG" | 8086 | msgstr "WARNUNG" |
8084 | 8087 | ||
8085 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154 | 8088 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1108 |
8086 | msgid "ERROR" | 8089 | msgid "ERROR" |
8087 | msgstr "FEHLER" | 8090 | msgstr "FEHLER" |
8088 | 8091 | ||
8089 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164 | 8092 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1118 |
8090 | msgid "NONE" | 8093 | msgid "NONE" |
8091 | msgstr "" | 8094 | msgstr "" |
8092 | 8095 | ||
8093 | #: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663 | 8096 | #: src/util/common_logging.c:630 src/util/common_logging.c:669 |
8094 | #, c-format | 8097 | #, c-format |
8095 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8098 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8096 | msgstr "" | 8099 | msgstr "" |
8097 | 8100 | ||
8098 | #: src/util/common_logging.c:898 | 8101 | #: src/util/common_logging.c:906 |
8099 | #, c-format | 8102 | #, c-format |
8100 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8103 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8101 | msgstr "" | 8104 | msgstr "" |
8102 | 8105 | ||
8103 | #: src/util/common_logging.c:1165 | 8106 | #: src/util/common_logging.c:1119 |
8104 | msgid "INVALID" | 8107 | msgid "INVALID" |
8105 | msgstr "" | 8108 | msgstr "" |
8106 | 8109 | ||
8107 | #: src/util/common_logging.c:1458 | 8110 | #: src/util/common_logging.c:1400 |
8108 | msgid "unknown address" | 8111 | msgid "unknown address" |
8109 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8112 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8110 | 8113 | ||
8111 | #: src/util/common_logging.c:1513 | 8114 | #: src/util/common_logging.c:1445 |
8112 | msgid "invalid address" | 8115 | msgid "invalid address" |
8113 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8116 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8114 | 8117 | ||
8115 | #: src/util/common_logging.c:1531 | 8118 | #: src/util/common_logging.c:1464 |
8116 | #, fuzzy, c-format | 8119 | #, fuzzy, c-format |
8117 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8120 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8118 | msgstr "" | 8121 | msgstr "" |
8119 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8122 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8120 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8123 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8121 | 8124 | ||
8122 | #: src/util/common_logging.c:1552 | 8125 | #: src/util/common_logging.c:1487 |
8123 | #, fuzzy, c-format | 8126 | #, fuzzy, c-format |
8124 | msgid "" | 8127 | msgid "" |
8125 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8128 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8127,222 +8130,212 @@ msgstr "" | |||
8127 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8130 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8128 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8131 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8129 | 8132 | ||
8130 | #: src/util/configuration.c:331 | 8133 | #: src/util/configuration.c:325 |
8131 | #, fuzzy, c-format | 8134 | #, fuzzy, c-format |
8132 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8135 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8133 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8136 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8134 | 8137 | ||
8135 | #: src/util/configuration.c:398 | 8138 | #: src/util/configuration.c:383 |
8136 | #, fuzzy, c-format | 8139 | #, fuzzy, c-format |
8137 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8140 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8138 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8141 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8139 | 8142 | ||
8140 | #: src/util/configuration.c:1016 | 8143 | #: src/util/configuration.c:986 |
8141 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8144 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8142 | msgstr "" | 8145 | msgstr "" |
8143 | 8146 | ||
8144 | #: src/util/configuration.c:1105 | 8147 | #: src/util/configuration.c:1077 |
8145 | #, c-format | 8148 | #, c-format |
8146 | msgid "" | 8149 | msgid "" |
8147 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8150 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8148 | "choices\n" | 8151 | "choices\n" |
8149 | msgstr "" | 8152 | msgstr "" |
8150 | 8153 | ||
8151 | #: src/util/configuration.c:1224 | 8154 | #: src/util/configuration.c:1192 |
8152 | #, c-format | 8155 | #, c-format |
8153 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8156 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8154 | msgstr "" | 8157 | msgstr "" |
8155 | 8158 | ||
8156 | #: src/util/configuration.c:1257 | 8159 | #: src/util/configuration.c:1224 |
8157 | #, c-format | 8160 | #, c-format |
8158 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8161 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8159 | msgstr "" | 8162 | msgstr "" |
8160 | 8163 | ||
8161 | #: src/util/configuration.c:1325 | 8164 | #: src/util/configuration.c:1290 |
8162 | #, c-format | 8165 | #, c-format |
8163 | msgid "" | 8166 | msgid "" |
8164 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8167 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
8165 | "as an environmental variable\n" | 8168 | "as an environmental variable\n" |
8166 | msgstr "" | 8169 | msgstr "" |
8167 | 8170 | ||
8168 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 | 8171 | #: src/util/container_bloomfilter.c:553 |
8169 | #, c-format | 8172 | #, c-format |
8170 | msgid "" | 8173 | msgid "" |
8171 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8174 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
8172 | "%llu)\n" | 8175 | "%llu)\n" |
8173 | msgstr "" | 8176 | msgstr "" |
8174 | 8177 | ||
8175 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 | 8178 | #: src/util/crypto_ecc.c:719 |
8176 | #, fuzzy, c-format | 8179 | #, fuzzy, c-format |
8177 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8180 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8178 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8181 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8179 | 8182 | ||
8180 | #: src/util/crypto_ecc.c:946 | 8183 | #: src/util/crypto_ecc.c:836 |
8181 | #, fuzzy, c-format | ||
8182 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8183 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
8184 | |||
8185 | #: src/util/crypto_ecc.c:1025 | ||
8186 | #, fuzzy, c-format | 8184 | #, fuzzy, c-format |
8187 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8185 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8188 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8186 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8189 | 8187 | ||
8190 | #: src/util/crypto_ecc.c:1086 | 8188 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:136 src/util/crypto_ecc_setup.c:178 |
8191 | #, fuzzy, c-format | 8189 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:318 src/util/crypto_ecc_setup.c:360 |
8192 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8193 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | ||
8194 | |||
8195 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:123 src/util/crypto_ecc_setup.c:162 | ||
8196 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:305 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 | ||
8197 | #, fuzzy, c-format | 8190 | #, fuzzy, c-format |
8198 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8191 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8199 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8192 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8200 | 8193 | ||
8201 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:129 src/util/crypto_ecc_setup.c:311 | 8194 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:142 src/util/crypto_ecc_setup.c:324 |
8202 | #, fuzzy | 8195 | #, fuzzy |
8203 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8196 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8204 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | 8197 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" |
8205 | 8198 | ||
8206 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:166 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 | 8199 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:184 src/util/crypto_ecc_setup.c:366 |
8207 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8200 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8208 | msgstr "" | 8201 | msgstr "" |
8209 | 8202 | ||
8210 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:196 src/util/crypto_ecc_setup.c:398 | 8203 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:220 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 |
8211 | #, c-format | 8204 | #, c-format |
8212 | msgid "" | 8205 | msgid "" |
8213 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8206 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8214 | msgstr "" | 8207 | msgstr "" |
8215 | 8208 | ||
8216 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:201 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 | 8209 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:225 src/util/crypto_ecc_setup.c:407 |
8217 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8210 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8218 | msgstr "" | 8211 | msgstr "" |
8219 | 8212 | ||
8220 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:468 | 8213 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:469 |
8221 | #, fuzzy | 8214 | #, fuzzy |
8222 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8215 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8223 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8216 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
8224 | 8217 | ||
8225 | #: src/util/crypto_random.c:306 | 8218 | #: src/util/crypto_random.c:345 |
8226 | #, c-format | 8219 | #, c-format |
8227 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8220 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8228 | msgstr "" | 8221 | msgstr "" |
8229 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8222 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8230 | 8223 | ||
8231 | #: src/util/crypto_rsa.c:850 | 8224 | #: src/util/crypto_rsa.c:956 |
8232 | #, fuzzy, c-format | 8225 | #, fuzzy, c-format |
8233 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8226 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8234 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8227 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8235 | 8228 | ||
8236 | #: src/util/crypto_rsa.c:1189 | 8229 | #: src/util/crypto_rsa.c:1313 |
8237 | #, fuzzy, c-format | 8230 | #, fuzzy, c-format |
8238 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8231 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8239 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8232 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8240 | 8233 | ||
8241 | #: src/util/disk.c:1265 | 8234 | #: src/util/disk.c:941 |
8242 | #, fuzzy, c-format | 8235 | #, fuzzy, c-format |
8243 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8236 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8244 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8237 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8245 | 8238 | ||
8246 | #: src/util/dnsparser.c:264 | 8239 | #: src/util/dnsparser.c:910 |
8247 | #, c-format | ||
8248 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
8249 | msgstr "" | ||
8250 | |||
8251 | #: src/util/dnsparser.c:954 | ||
8252 | #, c-format | 8240 | #, c-format |
8253 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8241 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8254 | msgstr "" | 8242 | msgstr "" |
8255 | 8243 | ||
8256 | #: src/util/dnsstub.c:231 | 8244 | #: src/util/dnsstub.c:227 |
8257 | #, fuzzy, c-format | 8245 | #, fuzzy, c-format |
8258 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 8246 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
8259 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 8247 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
8260 | 8248 | ||
8261 | #: src/util/dnsstub.c:362 | 8249 | #: src/util/dnsstub.c:344 |
8262 | #, c-format | 8250 | #, c-format |
8263 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 8251 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
8264 | msgstr "" | 8252 | msgstr "" |
8265 | 8253 | ||
8266 | #: src/util/dnsstub.c:509 | 8254 | #: src/util/dnsstub.c:482 |
8267 | #, fuzzy, c-format | 8255 | #, fuzzy, c-format |
8268 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | 8256 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" |
8269 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 8257 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
8270 | 8258 | ||
8271 | #: src/util/dnsstub.c:515 | 8259 | #: src/util/dnsstub.c:487 |
8272 | #, c-format | 8260 | #, c-format |
8273 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8261 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8274 | msgstr "" | 8262 | msgstr "" |
8275 | 8263 | ||
8276 | #: src/util/getopt.c:568 | 8264 | #: src/util/getopt.c:565 |
8277 | #, c-format | 8265 | #, c-format |
8278 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8266 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8279 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" | 8267 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" |
8280 | 8268 | ||
8281 | #: src/util/getopt.c:592 | 8269 | #: src/util/getopt.c:590 |
8282 | #, c-format | 8270 | #, c-format |
8283 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8271 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8284 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" | 8272 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" |
8285 | 8273 | ||
8286 | #: src/util/getopt.c:597 | 8274 | #: src/util/getopt.c:596 |
8287 | #, c-format | 8275 | #, c-format |
8288 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8276 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8289 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" | 8277 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" |
8290 | 8278 | ||
8291 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 | 8279 | #: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 |
8292 | #, c-format | 8280 | #, c-format |
8293 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8281 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8294 | msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" | 8282 | msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" |
8295 | 8283 | ||
8296 | #: src/util/getopt.c:643 | 8284 | #: src/util/getopt.c:647 |
8297 | #, c-format | 8285 | #, c-format |
8298 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8286 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8299 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" | 8287 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" |
8300 | 8288 | ||
8301 | #: src/util/getopt.c:647 | 8289 | #: src/util/getopt.c:653 |
8302 | #, c-format | 8290 | #, c-format |
8303 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8291 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8304 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" | 8292 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" |
8305 | 8293 | ||
8306 | #: src/util/getopt.c:672 | 8294 | #: src/util/getopt.c:680 |
8307 | #, c-format | 8295 | #, c-format |
8308 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8296 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8309 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" | 8297 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" |
8310 | 8298 | ||
8311 | #: src/util/getopt.c:674 | 8299 | #: src/util/getopt.c:682 |
8312 | #, c-format | 8300 | #, c-format |
8313 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8301 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8314 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" | 8302 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
8315 | 8303 | ||
8316 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 | 8304 | #: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 |
8317 | #, c-format | 8305 | #, c-format |
8318 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8306 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8319 | msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" | 8307 | msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" |
8320 | 8308 | ||
8321 | #: src/util/getopt.c:750 | 8309 | #: src/util/getopt.c:761 |
8322 | #, c-format | 8310 | #, c-format |
8323 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8311 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8324 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" | 8312 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" |
8325 | 8313 | ||
8326 | #: src/util/getopt.c:768 | 8314 | #: src/util/getopt.c:781 |
8327 | #, c-format | 8315 | #, c-format |
8328 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8316 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8329 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" | 8317 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
8330 | 8318 | ||
8331 | #: src/util/getopt.c:947 | 8319 | #: src/util/getopt.c:974 |
8332 | #, fuzzy, c-format | 8320 | #, fuzzy, c-format |
8333 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8321 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8334 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 8322 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
8335 | 8323 | ||
8336 | #: src/util/getopt.c:962 | 8324 | #: src/util/getopt.c:986 |
8325 | #, fuzzy, c-format | ||
8326 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8327 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | ||
8328 | |||
8329 | #: src/util/getopt.c:998 | ||
8337 | #, fuzzy, c-format | 8330 | #, fuzzy, c-format |
8338 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8331 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8339 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 8332 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
8340 | 8333 | ||
8341 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 | 8334 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 |
8342 | msgid "print the version number" | 8335 | msgid "print the version number" |
8343 | msgstr "" | 8336 | msgstr "" |
8344 | 8337 | ||
8345 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8338 | #: src/util/getopt_helpers.c:114 |
8346 | #, c-format | 8339 | #, c-format |
8347 | msgid "" | 8340 | msgid "" |
8348 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8341 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8350,70 +8343,70 @@ msgstr "" | |||
8350 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 8343 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
8351 | "Optionen zwingend.\n" | 8344 | "Optionen zwingend.\n" |
8352 | 8345 | ||
8353 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 | 8346 | #: src/util/getopt_helpers.c:205 |
8354 | msgid "print this help" | 8347 | msgid "print this help" |
8355 | msgstr "" | 8348 | msgstr "" |
8356 | 8349 | ||
8357 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:300 | 8350 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 src/util/gnunet-qr.c:296 |
8358 | msgid "be verbose" | 8351 | msgid "be verbose" |
8359 | msgstr "" | 8352 | msgstr "" |
8360 | 8353 | ||
8361 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 | 8354 | #: src/util/getopt_helpers.c:417 |
8362 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8355 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8363 | msgstr "" | 8356 | msgstr "" |
8364 | 8357 | ||
8365 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 | 8358 | #: src/util/getopt_helpers.c:495 |
8366 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8359 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8367 | msgstr "" | 8360 | msgstr "" |
8368 | 8361 | ||
8369 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 | 8362 | #: src/util/getopt_helpers.c:516 |
8370 | #, fuzzy | 8363 | #, fuzzy |
8371 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8364 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8372 | msgstr "" | 8365 | msgstr "" |
8373 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8366 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8374 | 8367 | ||
8375 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 | 8368 | #: src/util/getopt_helpers.c:551 src/util/getopt_helpers.c:747 |
8376 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 | 8369 | #: src/util/getopt_helpers.c:810 |
8377 | #, c-format | 8370 | #, c-format |
8378 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8371 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8379 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8372 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8380 | 8373 | ||
8381 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 | 8374 | #: src/util/getopt_helpers.c:612 |
8382 | #, c-format | 8375 | #, c-format |
8383 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8376 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8384 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8377 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8385 | 8378 | ||
8386 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 | 8379 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 |
8387 | #, fuzzy, c-format | 8380 | #, fuzzy, c-format |
8388 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8381 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8389 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8382 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8390 | 8383 | ||
8391 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 | 8384 | #: src/util/getopt_helpers.c:740 |
8392 | #, c-format | 8385 | #, c-format |
8393 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8386 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8394 | msgstr "" | 8387 | msgstr "" |
8395 | 8388 | ||
8396 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 | 8389 | #: src/util/getopt_helpers.c:817 |
8397 | #, fuzzy, c-format | 8390 | #, fuzzy, c-format |
8398 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8391 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8399 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8392 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8400 | 8393 | ||
8401 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 | 8394 | #: src/util/getopt_helpers.c:902 |
8402 | #, c-format | 8395 | #, c-format |
8403 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8396 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8404 | msgstr "" | 8397 | msgstr "" |
8405 | 8398 | ||
8406 | #: src/util/gnunet-config.c:161 | 8399 | #: src/util/gnunet-config.c:167 |
8407 | #, fuzzy, c-format | 8400 | #, fuzzy, c-format |
8408 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8401 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8409 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 8402 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
8410 | 8403 | ||
8411 | #: src/util/gnunet-config.c:174 | 8404 | #: src/util/gnunet-config.c:179 |
8412 | #, fuzzy, c-format | 8405 | #, fuzzy, c-format |
8413 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8406 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8414 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 8407 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
8415 | 8408 | ||
8416 | #: src/util/gnunet-config.c:182 | 8409 | #: src/util/gnunet-config.c:186 |
8417 | #, c-format | 8410 | #, c-format |
8418 | msgid "The following sections are available:\n" | 8411 | msgid "The following sections are available:\n" |
8419 | msgstr "" | 8412 | msgstr "" |
@@ -8423,32 +8416,36 @@ msgstr "" | |||
8423 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8416 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8424 | msgstr "" | 8417 | msgstr "" |
8425 | 8418 | ||
8426 | #: src/util/gnunet-config.c:288 | 8419 | #: src/util/gnunet-config.c:284 |
8427 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8420 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8428 | msgstr "" | 8421 | msgstr "" |
8429 | 8422 | ||
8430 | #: src/util/gnunet-config.c:293 | 8423 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8424 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8425 | msgstr "" | ||
8426 | |||
8427 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8431 | msgid "name of the section to access" | 8428 | msgid "name of the section to access" |
8432 | msgstr "" | 8429 | msgstr "" |
8433 | 8430 | ||
8434 | #: src/util/gnunet-config.c:298 | 8431 | #: src/util/gnunet-config.c:302 |
8435 | msgid "name of the option to access" | 8432 | msgid "name of the option to access" |
8436 | msgstr "" | 8433 | msgstr "" |
8437 | 8434 | ||
8438 | #: src/util/gnunet-config.c:303 | 8435 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8439 | msgid "value to set" | 8436 | msgid "value to set" |
8440 | msgstr "" | 8437 | msgstr "" |
8441 | 8438 | ||
8442 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8439 | #: src/util/gnunet-config.c:312 |
8443 | #, fuzzy | 8440 | #, fuzzy |
8444 | msgid "print available configuration sections" | 8441 | msgid "print available configuration sections" |
8445 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8442 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8446 | 8443 | ||
8447 | #: src/util/gnunet-config.c:311 | 8444 | #: src/util/gnunet-config.c:318 |
8448 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8445 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8449 | msgstr "" | 8446 | msgstr "" |
8450 | 8447 | ||
8451 | #: src/util/gnunet-config.c:324 | 8448 | #: src/util/gnunet-config.c:330 |
8452 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8449 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8453 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8450 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8454 | 8451 | ||
@@ -8457,17 +8454,17 @@ msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | |||
8457 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8454 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8458 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" | 8455 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
8459 | 8456 | ||
8460 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | 8457 | #: src/util/gnunet-ecc.c:128 |
8461 | #, c-format | 8458 | #, c-format |
8462 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8459 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8463 | msgstr "" | 8460 | msgstr "" |
8464 | 8461 | ||
8465 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 | 8462 | #: src/util/gnunet-ecc.c:136 |
8466 | #, c-format | 8463 | #, c-format |
8467 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8464 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8468 | msgstr "" | 8465 | msgstr "" |
8469 | 8466 | ||
8470 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8467 | #: src/util/gnunet-ecc.c:175 |
8471 | #, c-format | 8468 | #, c-format |
8472 | msgid "" | 8469 | msgid "" |
8473 | "\n" | 8470 | "\n" |
@@ -8476,7 +8473,7 @@ msgstr "" | |||
8476 | "\n" | 8473 | "\n" |
8477 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" | 8474 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" |
8478 | 8475 | ||
8479 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 | 8476 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8480 | #, c-format | 8477 | #, c-format |
8481 | msgid "" | 8478 | msgid "" |
8482 | "\n" | 8479 | "\n" |
@@ -8485,88 +8482,88 @@ msgstr "" | |||
8485 | "\n" | 8482 | "\n" |
8486 | "Abgeschlossen!\n" | 8483 | "Abgeschlossen!\n" |
8487 | 8484 | ||
8488 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 | 8485 | #: src/util/gnunet-ecc.c:186 |
8489 | #, c-format | 8486 | #, c-format |
8490 | msgid "" | 8487 | msgid "" |
8491 | "\n" | 8488 | "\n" |
8492 | "Error, %u keys not generated\n" | 8489 | "Error, %u keys not generated\n" |
8493 | msgstr "" | 8490 | msgstr "" |
8494 | 8491 | ||
8495 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 | 8492 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 |
8496 | #, fuzzy, c-format | 8493 | #, fuzzy, c-format |
8497 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8494 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8498 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8495 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8499 | 8496 | ||
8500 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 | 8497 | #: src/util/gnunet-ecc.c:287 |
8501 | #, c-format | 8498 | #, c-format |
8502 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8499 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8503 | msgstr "" | 8500 | msgstr "" |
8504 | 8501 | ||
8505 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 | 8502 | #: src/util/gnunet-ecc.c:307 |
8506 | #, fuzzy, c-format | 8503 | #, fuzzy, c-format |
8507 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8504 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8508 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8505 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8509 | 8506 | ||
8510 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 | 8507 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 |
8511 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8508 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8512 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8513 | 8510 | ||
8514 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 | 8511 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 |
8515 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8512 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8516 | msgstr "" | 8513 | msgstr "" |
8517 | 8514 | ||
8518 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 | 8515 | #: src/util/gnunet-ecc.c:431 |
8519 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8516 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8520 | msgstr "" | 8517 | msgstr "" |
8521 | 8518 | ||
8522 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 | 8519 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8523 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8520 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8524 | msgstr "" | 8521 | msgstr "" |
8525 | 8522 | ||
8526 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 | 8523 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8527 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8524 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8528 | msgstr "" | 8525 | msgstr "" |
8529 | 8526 | ||
8530 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 | 8527 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8531 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8528 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8532 | msgstr "" | 8529 | msgstr "" |
8533 | 8530 | ||
8534 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | 8531 | #: src/util/gnunet-ecc.c:452 |
8535 | msgid "print the public key in HEX format" | 8532 | msgid "print the public key in HEX format" |
8536 | msgstr "" | 8533 | msgstr "" |
8537 | 8534 | ||
8538 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 | 8535 | #: src/util/gnunet-ecc.c:458 |
8539 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8536 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8540 | msgstr "" | 8537 | msgstr "" |
8541 | 8538 | ||
8542 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | 8539 | #: src/util/gnunet-ecc.c:472 |
8543 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8540 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8544 | msgstr "" | 8541 | msgstr "" |
8545 | 8542 | ||
8546 | #: src/util/gnunet-qr.c:108 src/util/gnunet-uri.c:91 | 8543 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8547 | #, c-format | 8544 | #, c-format |
8548 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8545 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8549 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | 8546 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" |
8550 | 8547 | ||
8551 | #: src/util/gnunet-qr.c:116 src/util/gnunet-uri.c:98 | 8548 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8552 | #, c-format | 8549 | #, c-format |
8553 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8550 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8554 | msgstr "" | 8551 | msgstr "" |
8555 | 8552 | ||
8556 | #: src/util/gnunet-qr.c:127 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8553 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 |
8557 | #, c-format | 8554 | #, c-format |
8558 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8555 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8559 | msgstr "" | 8556 | msgstr "" |
8560 | 8557 | ||
8561 | #: src/util/gnunet-qr.c:297 | 8558 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 |
8562 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8559 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" |
8563 | msgstr "" | 8560 | msgstr "" |
8564 | 8561 | ||
8565 | #: src/util/gnunet-qr.c:303 | 8562 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 |
8566 | msgid "do not show preview windows" | 8563 | msgid "do not show preview windows" |
8567 | msgstr "" | 8564 | msgstr "" |
8568 | 8565 | ||
8569 | #: src/util/gnunet-qr.c:311 | 8566 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 |
8570 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8567 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" |
8571 | msgstr "" | 8568 | msgstr "" |
8572 | 8569 | ||
@@ -8578,145 +8575,135 @@ msgstr "" | |||
8578 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8575 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8579 | msgstr "" | 8576 | msgstr "" |
8580 | 8577 | ||
8581 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 8578 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:219 |
8582 | #, fuzzy, c-format | 8579 | #, fuzzy, c-format |
8583 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8580 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8584 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 8581 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
8585 | 8582 | ||
8586 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8583 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 |
8587 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8584 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8588 | msgstr "" | 8585 | msgstr "" |
8589 | 8586 | ||
8590 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 | 8587 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:291 |
8591 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8588 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8592 | msgstr "" | 8589 | msgstr "" |
8593 | 8590 | ||
8594 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 | 8591 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 |
8595 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8592 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8596 | msgstr "" | 8593 | msgstr "" |
8597 | 8594 | ||
8598 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 | 8595 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 |
8599 | msgid "time to wait between calculations" | 8596 | msgid "time to wait between calculations" |
8600 | msgstr "" | 8597 | msgstr "" |
8601 | 8598 | ||
8602 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 | 8599 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 |
8603 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8600 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8604 | msgstr "" | 8601 | msgstr "" |
8605 | 8602 | ||
8606 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424 | 8603 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 |
8607 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8604 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8608 | msgstr "" | 8605 | msgstr "" |
8609 | 8606 | ||
8610 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 | 8607 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 |
8611 | #, c-format | 8608 | #, c-format |
8612 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8609 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8613 | msgstr "" | 8610 | msgstr "" |
8614 | 8611 | ||
8615 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8612 | #: src/util/gnunet-uri.c:179 |
8616 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8613 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8617 | msgstr "" | 8614 | msgstr "" |
8618 | 8615 | ||
8619 | #: src/util/helper.c:335 | 8616 | #: src/util/helper.c:323 |
8620 | #, c-format | 8617 | #, c-format |
8621 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8618 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8622 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | 8619 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" |
8623 | 8620 | ||
8624 | #: src/util/helper.c:386 | 8621 | #: src/util/helper.c:375 |
8625 | #, fuzzy, c-format | 8622 | #, fuzzy, c-format |
8626 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8623 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8627 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 8624 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
8628 | 8625 | ||
8629 | #: src/util/helper.c:606 | 8626 | #: src/util/helper.c:600 |
8630 | #, fuzzy, c-format | 8627 | #, fuzzy, c-format |
8631 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8628 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8632 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 8629 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
8633 | 8630 | ||
8634 | #: src/util/network.c:176 | 8631 | #: src/util/network.c:178 |
8635 | #, c-format | 8632 | #, c-format |
8636 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8633 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8637 | msgstr "" | 8634 | msgstr "" |
8638 | 8635 | ||
8639 | #: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 | 8636 | #: src/util/network.c:1364 |
8640 | #, c-format | 8637 | #, c-format |
8641 | msgid "" | 8638 | msgid "" |
8642 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8639 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8643 | msgstr "" | 8640 | msgstr "" |
8644 | 8641 | ||
8645 | #: src/util/os_installation.c:509 | 8642 | #: src/util/os_installation.c:408 |
8646 | #, c-format | 8643 | #, c-format |
8647 | msgid "" | 8644 | msgid "" |
8648 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8645 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8649 | "variable.\n" | 8646 | "variable.\n" |
8650 | msgstr "" | 8647 | msgstr "" |
8651 | 8648 | ||
8652 | #: src/util/os_installation.c:881 | 8649 | #: src/util/os_installation.c:791 |
8653 | #, fuzzy, c-format | 8650 | #, fuzzy, c-format |
8654 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8651 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8655 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8652 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8656 | 8653 | ||
8657 | #: src/util/os_installation.c:922 | 8654 | #: src/util/os_installation.c:824 |
8658 | #, c-format | 8655 | #, c-format |
8659 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8656 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8660 | msgstr "" | 8657 | msgstr "" |
8661 | 8658 | ||
8662 | #: src/util/os_installation.c:953 | ||
8663 | #, c-format | ||
8664 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
8665 | msgstr "" | ||
8666 | |||
8667 | #: src/util/os_installation.c:963 | ||
8668 | #, c-format | ||
8669 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | ||
8670 | msgstr "" | ||
8671 | |||
8672 | #: src/util/plugin.c:86 | 8659 | #: src/util/plugin.c:86 |
8673 | #, c-format | 8660 | #, c-format |
8674 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8661 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8675 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" | 8662 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" |
8676 | 8663 | ||
8677 | #: src/util/plugin.c:151 | 8664 | #: src/util/plugin.c:147 |
8678 | #, fuzzy, c-format | 8665 | #, fuzzy, c-format |
8679 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8666 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8680 | msgstr "" | 8667 | msgstr "" |
8681 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8668 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8682 | 8669 | ||
8683 | #: src/util/plugin.c:226 | 8670 | #: src/util/plugin.c:223 |
8684 | #, fuzzy, c-format | 8671 | #, fuzzy, c-format |
8685 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8672 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8686 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8673 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8687 | 8674 | ||
8688 | #: src/util/plugin.c:385 | 8675 | #: src/util/plugin.c:384 |
8689 | #, fuzzy | 8676 | #, fuzzy |
8690 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8677 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8691 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8678 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8692 | 8679 | ||
8693 | #: src/util/program.c:283 | 8680 | #: src/util/program.c:262 |
8694 | #, fuzzy, c-format | 8681 | #, fuzzy, c-format |
8695 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8682 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8696 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8683 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8697 | 8684 | ||
8698 | #: src/util/program.c:301 | 8685 | #: src/util/program.c:279 |
8699 | #, fuzzy, c-format | 8686 | #, fuzzy, c-format |
8700 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8687 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8701 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8688 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8702 | 8689 | ||
8703 | #: src/util/program.c:318 | 8690 | #: src/util/program.c:294 |
8704 | #, fuzzy | 8691 | #, fuzzy |
8705 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8692 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8706 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8693 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8707 | 8694 | ||
8708 | #: src/util/regex.c:134 | 8695 | #: src/util/regex.c:139 |
8709 | #, c-format | 8696 | #, c-format |
8710 | msgid "Bad mask: %d\n" | 8697 | msgid "Bad mask: %d\n" |
8711 | msgstr "" | 8698 | msgstr "" |
8712 | 8699 | ||
8713 | #: src/util/resolver_api.c:218 | 8700 | #: src/util/resolver_api.c:220 |
8714 | #, c-format | 8701 | #, c-format |
8715 | msgid "" | 8702 | msgid "" |
8716 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8703 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
8717 | msgstr "" | 8704 | msgstr "" |
8718 | 8705 | ||
8719 | #: src/util/resolver_api.c:239 | 8706 | #: src/util/resolver_api.c:242 |
8720 | #, fuzzy, c-format | 8707 | #, fuzzy, c-format |
8721 | msgid "" | 8708 | msgid "" |
8722 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | 8709 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
@@ -8725,379 +8712,401 @@ msgstr "" | |||
8725 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8712 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
8726 | "positive Zahl angeben.\n" | 8713 | "positive Zahl angeben.\n" |
8727 | 8714 | ||
8728 | #: src/util/resolver_api.c:875 | 8715 | #: src/util/resolver_api.c:887 |
8729 | #, fuzzy, c-format | 8716 | #, fuzzy, c-format |
8730 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8717 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8731 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8718 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8732 | 8719 | ||
8733 | #: src/util/resolver_api.c:888 | 8720 | #: src/util/resolver_api.c:900 |
8734 | #, c-format | 8721 | #, c-format |
8735 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8722 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8736 | msgstr "" | 8723 | msgstr "" |
8737 | 8724 | ||
8738 | #: src/util/resolver_api.c:1073 | 8725 | #: src/util/resolver_api.c:1085 |
8739 | #, fuzzy | 8726 | #, fuzzy |
8740 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8727 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8741 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | 8728 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" |
8742 | 8729 | ||
8743 | #: src/util/resolver_api.c:1160 src/util/resolver_api.c:1183 | 8730 | #: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 |
8744 | #: src/util/resolver_api.c:1197 | 8731 | #: src/util/resolver_api.c:1211 |
8745 | #, fuzzy, c-format | 8732 | #, fuzzy, c-format |
8746 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8733 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8747 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8734 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8748 | 8735 | ||
8749 | #: src/util/service.c:668 | 8736 | #: src/util/service.c:657 |
8750 | #, c-format | 8737 | #, c-format |
8751 | msgid "" | 8738 | msgid "" |
8752 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8739 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8753 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8740 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8754 | msgstr "" | 8741 | msgstr "" |
8755 | 8742 | ||
8756 | #: src/util/service.c:1820 | 8743 | #: src/util/service.c:1572 |
8757 | msgid "" | 8744 | msgid "" |
8758 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8745 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8759 | msgstr "" | 8746 | msgstr "" |
8760 | 8747 | ||
8761 | #: src/util/signal.c:89 | 8748 | #: src/util/socks.c:635 |
8762 | #, fuzzy, c-format | ||
8763 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | ||
8764 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | ||
8765 | |||
8766 | #: src/util/socks.c:597 | ||
8767 | #, c-format | 8749 | #, c-format |
8768 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8750 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8769 | msgstr "" | 8751 | msgstr "" |
8770 | 8752 | ||
8771 | #: src/util/socks.c:616 | 8753 | #: src/util/socks.c:652 |
8772 | #, c-format | 8754 | #, c-format |
8773 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8755 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8774 | msgstr "" | 8756 | msgstr "" |
8775 | 8757 | ||
8776 | #: src/util/strings.c:176 | 8758 | #: src/util/strings.c:177 |
8777 | msgid "b" | 8759 | msgid "b" |
8778 | msgstr "b" | 8760 | msgstr "b" |
8779 | 8761 | ||
8780 | #: src/util/strings.c:475 | 8762 | #: src/util/strings.c:498 |
8781 | #, c-format | 8763 | #, c-format |
8782 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8764 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8783 | msgstr "" | 8765 | msgstr "" |
8784 | 8766 | ||
8785 | #: src/util/strings.c:602 | 8767 | #: src/util/strings.c:622 |
8786 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8768 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8787 | msgstr "" | 8769 | msgstr "" |
8788 | 8770 | ||
8789 | #: src/util/strings.c:706 | 8771 | #: src/util/strings.c:691 |
8790 | msgid "µs" | 8772 | msgid "µs" |
8791 | msgstr "µs" | 8773 | msgstr "µs" |
8792 | 8774 | ||
8793 | #: src/util/strings.c:710 | 8775 | #: src/util/strings.c:695 |
8794 | msgid "forever" | 8776 | msgid "forever" |
8795 | msgstr "" | 8777 | msgstr "" |
8796 | 8778 | ||
8797 | #: src/util/strings.c:712 | 8779 | #: src/util/strings.c:697 |
8798 | msgid "0 ms" | 8780 | msgid "0 ms" |
8799 | msgstr "0 ms" | 8781 | msgstr "0 ms" |
8800 | 8782 | ||
8801 | #: src/util/strings.c:718 | 8783 | #: src/util/strings.c:701 |
8802 | msgid "ms" | 8784 | msgid "ms" |
8803 | msgstr "ms" | 8785 | msgstr "ms" |
8804 | 8786 | ||
8805 | #: src/util/strings.c:724 | 8787 | #: src/util/strings.c:705 |
8806 | msgid "s" | 8788 | msgid "s" |
8807 | msgstr "s" | 8789 | msgstr "s" |
8808 | 8790 | ||
8809 | #: src/util/strings.c:730 | 8791 | #: src/util/strings.c:709 |
8810 | msgid "m" | 8792 | msgid "m" |
8811 | msgstr "m" | 8793 | msgstr "m" |
8812 | 8794 | ||
8813 | #: src/util/strings.c:736 | 8795 | #: src/util/strings.c:713 |
8814 | msgid "h" | 8796 | msgid "h" |
8815 | msgstr "h" | 8797 | msgstr "h" |
8816 | 8798 | ||
8817 | #: src/util/strings.c:743 | 8799 | #: src/util/strings.c:719 |
8818 | msgid "day" | 8800 | msgid "day" |
8819 | msgstr "Tag" | 8801 | msgstr "Tag" |
8820 | 8802 | ||
8821 | #: src/util/strings.c:745 | 8803 | #: src/util/strings.c:721 |
8822 | msgid "days" | 8804 | msgid "days" |
8823 | msgstr "Tage" | 8805 | msgstr "Tage" |
8824 | 8806 | ||
8825 | #: src/util/strings.c:774 | 8807 | #: src/util/strings.c:749 |
8826 | msgid "end of time" | 8808 | msgid "end of time" |
8827 | msgstr "" | 8809 | msgstr "" |
8828 | 8810 | ||
8829 | #: src/util/strings.c:1277 | 8811 | #: src/util/strings.c:1219 |
8830 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8812 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8831 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8813 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8832 | 8814 | ||
8833 | #: src/util/strings.c:1285 | 8815 | #: src/util/strings.c:1227 |
8834 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8816 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8835 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8817 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8836 | 8818 | ||
8837 | #: src/util/strings.c:1291 | 8819 | #: src/util/strings.c:1234 |
8838 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8820 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8839 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8821 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8840 | 8822 | ||
8841 | #: src/util/strings.c:1301 | 8823 | #: src/util/strings.c:1242 |
8842 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8824 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8843 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 8825 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8844 | 8826 | ||
8845 | #: src/util/strings.c:1310 | 8827 | #: src/util/strings.c:1251 |
8846 | #, fuzzy, c-format | 8828 | #, fuzzy, c-format |
8847 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8829 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8848 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 8830 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8849 | 8831 | ||
8850 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 | 8832 | #: src/util/strings.c:1479 src/util/strings.c:1490 |
8851 | msgid "Port not in range\n" | 8833 | msgid "Port not in range\n" |
8852 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 8834 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8853 | 8835 | ||
8854 | #: src/util/strings.c:1611 | 8836 | #: src/util/strings.c:1499 |
8855 | #, c-format | 8837 | #, c-format |
8856 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8838 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8857 | msgstr "" | 8839 | msgstr "" |
8858 | 8840 | ||
8859 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 | 8841 | #: src/util/strings.c:1582 src/util/strings.c:1611 src/util/strings.c:1658 |
8860 | #: src/util/strings.c:1798 | 8842 | #: src/util/strings.c:1678 |
8861 | #, c-format | 8843 | #, c-format |
8862 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8844 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8863 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 8845 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8864 | 8846 | ||
8865 | #: src/util/strings.c:1754 | 8847 | #: src/util/strings.c:1636 |
8866 | #, c-format | 8848 | #, c-format |
8867 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8849 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8868 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8850 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8869 | 8851 | ||
8870 | #: src/util/strings.c:1807 | 8852 | #: src/util/strings.c:1687 |
8871 | #, fuzzy, c-format | 8853 | #, fuzzy, c-format |
8872 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8854 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8873 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8855 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8874 | 8856 | ||
8875 | #: src/util/strings.c:1860 | 8857 | #: src/util/strings.c:1740 |
8876 | #, c-format | 8858 | #, c-format |
8877 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8859 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8878 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 8860 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
8879 | 8861 | ||
8880 | #: src/util/strings.c:1914 | 8862 | #: src/util/strings.c:1790 |
8881 | #, fuzzy, c-format | 8863 | #, fuzzy, c-format |
8882 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8864 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8883 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8865 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8884 | 8866 | ||
8885 | #: src/util/strings.c:1945 | 8867 | #: src/util/strings.c:1821 |
8886 | #, fuzzy, c-format | 8868 | #, fuzzy, c-format |
8887 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8869 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8888 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8870 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
8889 | 8871 | ||
8890 | #: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 | 8872 | #: src/util/time.c:848 src/util/time.c:876 |
8891 | #, c-format | 8873 | #, c-format |
8892 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8874 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8893 | msgstr "" | 8875 | msgstr "" |
8894 | 8876 | ||
8895 | #: src/util/time.c:882 | 8877 | #: src/util/time.c:884 |
8896 | #, c-format | 8878 | #, c-format |
8897 | msgid "" | 8879 | msgid "" |
8898 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8880 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8899 | msgstr "" | 8881 | msgstr "" |
8900 | 8882 | ||
8901 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 | 8883 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 |
8902 | msgid "# Active channels" | 8884 | msgid "# Active channels" |
8903 | msgstr "# aktive Kanäle" | 8885 | msgstr "# aktive Kanäle" |
8904 | 8886 | ||
8905 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 | 8887 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 |
8906 | #, fuzzy | 8888 | #, fuzzy |
8907 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 8889 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8908 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8890 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8909 | 8891 | ||
8910 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 8892 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 |
8911 | #, fuzzy | 8893 | #, fuzzy |
8912 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8894 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8913 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8895 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8914 | 8896 | ||
8915 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | 8897 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 |
8916 | #, fuzzy | 8898 | #, fuzzy |
8917 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8899 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8918 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8900 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8919 | 8901 | ||
8920 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 | 8902 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 |
8921 | #, fuzzy | 8903 | #, fuzzy |
8922 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8904 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8923 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8905 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8924 | 8906 | ||
8925 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | 8907 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 |
8926 | #, fuzzy | 8908 | #, fuzzy |
8927 | msgid "# Cadet channels created" | 8909 | msgid "# Cadet channels created" |
8928 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 8910 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
8929 | 8911 | ||
8930 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 | 8912 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 |
8931 | #, c-format | 8913 | #, c-format |
8932 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8914 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8933 | msgstr "" | 8915 | msgstr "" |
8934 | 8916 | ||
8935 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 | 8917 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 |
8936 | #, fuzzy | 8918 | #, fuzzy |
8937 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8919 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8938 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8920 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8939 | 8921 | ||
8940 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 | 8922 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 |
8941 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8923 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8942 | msgstr "" | 8924 | msgstr "" |
8943 | 8925 | ||
8944 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 | 8926 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 |
8945 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8927 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8946 | msgstr "" | 8928 | msgstr "" |
8947 | 8929 | ||
8948 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 | 8930 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 |
8949 | #, fuzzy | 8931 | #, fuzzy |
8950 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8932 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8951 | msgstr "" | 8933 | msgstr "" |
8952 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " | 8934 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " |
8953 | "schlug fehl." | 8935 | "schlug fehl." |
8954 | 8936 | ||
8955 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 | 8937 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 |
8956 | #, c-format | 8938 | #, c-format |
8957 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8939 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8958 | msgstr "" | 8940 | msgstr "" |
8959 | 8941 | ||
8960 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 | 8942 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 |
8961 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8943 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8962 | msgstr "" | 8944 | msgstr "" |
8963 | 8945 | ||
8964 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 | 8946 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 |
8965 | #, c-format | 8947 | #, c-format |
8966 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8948 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8967 | msgstr "" | 8949 | msgstr "" |
8968 | 8950 | ||
8969 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 | 8951 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 |
8970 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8952 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8971 | msgstr "" | 8953 | msgstr "" |
8972 | 8954 | ||
8973 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 | 8955 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 |
8974 | #, fuzzy | 8956 | #, fuzzy |
8975 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8957 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8976 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 8958 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
8977 | 8959 | ||
8978 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 | 8960 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 |
8979 | msgid "# Active destinations" | 8961 | msgid "# Active destinations" |
8980 | msgstr "" | 8962 | msgstr "" |
8981 | 8963 | ||
8982 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 | 8964 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 |
8983 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8965 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8984 | msgstr "" | 8966 | msgstr "" |
8985 | 8967 | ||
8986 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 | 8968 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 |
8987 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8969 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8988 | msgstr "" | 8970 | msgstr "" |
8989 | 8971 | ||
8990 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 | 8972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 |
8991 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8973 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8992 | msgstr "" | 8974 | msgstr "" |
8993 | 8975 | ||
8994 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 | 8976 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3044 |
8995 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8977 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8996 | msgstr "" | 8978 | msgstr "" |
8997 | 8979 | ||
8998 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 | 8980 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3060 |
8999 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8981 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9000 | msgstr "" | 8982 | msgstr "" |
9001 | 8983 | ||
9002 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 | 8984 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3076 |
9003 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8985 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9004 | msgstr "" | 8986 | msgstr "" |
9005 | 8987 | ||
9006 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 | 8988 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 |
9007 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8989 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9008 | msgstr "" | 8990 | msgstr "" |
9009 | 8991 | ||
9010 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 | 8992 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 |
9011 | msgid "Error creating tunnel\n" | 8993 | msgid "Error creating tunnel\n" |
9012 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" | 8994 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" |
9013 | 8995 | ||
9014 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222 | 8996 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 |
9015 | #, c-format | 8997 | #, c-format |
9016 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 8998 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
9017 | msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" | 8999 | msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" |
9018 | 9000 | ||
9019 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:204 | 9001 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 |
9020 | #, c-format | 9002 | #, c-format |
9021 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 9003 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
9022 | msgstr "" | 9004 | msgstr "" |
9023 | 9005 | ||
9024 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 | 9006 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 |
9025 | #, c-format | 9007 | #, c-format |
9026 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 9008 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
9027 | msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" | 9009 | msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" |
9028 | 9010 | ||
9029 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:236 | 9011 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 |
9030 | #, c-format | 9012 | #, c-format |
9031 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 9013 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
9032 | msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n" | 9014 | msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n" |
9033 | 9015 | ||
9034 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:256 | 9016 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 |
9035 | #, c-format | 9017 | #, c-format |
9036 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 9018 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
9037 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 9019 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
9038 | 9020 | ||
9039 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 | 9021 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 |
9040 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 9022 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
9041 | msgstr "" | 9023 | msgstr "" |
9042 | 9024 | ||
9043 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 | 9025 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 |
9044 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 9026 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
9045 | msgstr "" | 9027 | msgstr "" |
9046 | 9028 | ||
9047 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 | 9029 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
9048 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 9030 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
9049 | msgstr "" | 9031 | msgstr "" |
9050 | 9032 | ||
9051 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 | 9033 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 |
9052 | msgid "destination IP for the tunnel" | 9034 | msgid "destination IP for the tunnel" |
9053 | msgstr "Ziel-IP des Tunnels" | 9035 | msgstr "Ziel-IP des Tunnels" |
9054 | 9036 | ||
9055 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:315 | 9037 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 |
9056 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 9038 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
9057 | msgstr "" | 9039 | msgstr "" |
9058 | 9040 | ||
9059 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:321 | 9041 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 |
9060 | msgid "name of the service we would like to access" | 9042 | msgid "name of the service we would like to access" |
9061 | msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" | 9043 | msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" |
9062 | 9044 | ||
9063 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:326 | 9045 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 |
9064 | msgid "service is offered via TCP" | 9046 | msgid "service is offered via TCP" |
9065 | msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" | 9047 | msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" |
9066 | 9048 | ||
9067 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:331 | 9049 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 |
9068 | msgid "service is offered via UDP" | 9050 | msgid "service is offered via UDP" |
9069 | msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | 9051 | msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" |
9070 | 9052 | ||
9071 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:344 | 9053 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 |
9072 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9054 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9073 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9055 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9074 | 9056 | ||
9075 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | 9057 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 |
9076 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | 9058 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
9077 | #, fuzzy | 9059 | #, fuzzy |
9078 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9060 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9079 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9061 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9080 | 9062 | ||
9081 | #: src/include/gnunet_common.h:794 src/include/gnunet_common.h:801 | 9063 | #, fuzzy |
9082 | #: src/include/gnunet_common.h:811 | 9064 | #~ msgid "GNS REST API initialized\n" |
9083 | #, fuzzy, c-format | 9065 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
9084 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | ||
9085 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
9086 | 9066 | ||
9087 | #: src/include/gnunet_common.h:819 | 9067 | #, fuzzy |
9088 | #, fuzzy, c-format | 9068 | #~ msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
9089 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9069 | #~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
9090 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
9091 | 9070 | ||
9092 | #: src/include/gnunet_common.h:831 | 9071 | #, fuzzy |
9093 | #, fuzzy, c-format | 9072 | #~ msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" |
9094 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9073 | #~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
9095 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | ||
9096 | 9074 | ||
9097 | #: src/include/gnunet_common.h:858 src/include/gnunet_common.h:867 | 9075 | #, fuzzy |
9098 | #, fuzzy, c-format | 9076 | #~ msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
9099 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9077 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
9100 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9078 | |
9079 | #, fuzzy | ||
9080 | #~ msgid "Failed to connect to identity service\n" | ||
9081 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9082 | |||
9083 | #, fuzzy | ||
9084 | #~ msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
9085 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
9086 | |||
9087 | #, fuzzy | ||
9088 | #~ msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
9089 | #~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | ||
9090 | |||
9091 | #, fuzzy | ||
9092 | #~ msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | ||
9093 | #~ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | ||
9094 | |||
9095 | #, fuzzy | ||
9096 | #~ msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | ||
9097 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
9098 | |||
9099 | #, fuzzy | ||
9100 | #~ msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | ||
9101 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
9102 | |||
9103 | #, fuzzy | ||
9104 | #~ msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | ||
9105 | #~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | ||
9106 | |||
9107 | #, fuzzy | ||
9108 | #~ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | ||
9109 | #~ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | ||
9101 | 9110 | ||
9102 | #, fuzzy | 9111 | #, fuzzy |
9103 | #~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | 9112 | #~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" |
@@ -9302,9 +9311,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9302 | #~ msgid "# Bytes received from other peers" | 9311 | #~ msgid "# Bytes received from other peers" |
9303 | #~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 9312 | #~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
9304 | 9313 | ||
9305 | #~ msgid "verbose output" | ||
9306 | #~ msgstr "Ausführliche Ausgabe" | ||
9307 | |||
9308 | #, fuzzy | 9314 | #, fuzzy |
9309 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" | 9315 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" |
9310 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 9316 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |