diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-07-24 17:53:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-07-24 17:53:29 +0200 |
commit | bf73ca10e8ac3834f73afbf724be6ae877c3c41e (patch) | |
tree | b054f0c94e1f9c92dd116faee6462bca6c219753 /po/de.po | |
parent | 98f2f7c900d0b31a0b05b06e77993a9ee7966d32 (diff) | |
download | gnunet-bf73ca10e8ac3834f73afbf724be6ae877c3c41e.tar.gz gnunet-bf73ca10e8ac3834f73afbf724be6ae877c3c41e.zip |
changes for 0.11.6 release: i18n, packaging, missing files in dist
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 773 |
1 files changed, 400 insertions, 373 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 18:28+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" | |||
221 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 221 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
222 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
223 | 223 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
225 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 225 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
@@ -680,40 +680,40 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | |||
680 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 680 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
681 | msgstr "" | 681 | msgstr "" |
682 | 682 | ||
683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 | 683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 |
684 | #, fuzzy, c-format | 684 | #, fuzzy, c-format |
685 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 685 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
686 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 686 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
687 | 687 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 |
689 | #, fuzzy | 689 | #, fuzzy |
690 | msgid "No action requested\n" | 690 | msgid "No action requested\n" |
691 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 691 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
692 | 692 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 |
694 | #, fuzzy | 694 | #, fuzzy |
695 | msgid "Provide information about a particular connection" | 695 | msgid "Provide information about a particular connection" |
696 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 696 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
697 | 697 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 | 698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 |
699 | msgid "Activate echo mode" | 699 | msgid "Activate echo mode" |
700 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
701 | 701 | ||
702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 |
703 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 703 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
704 | msgstr "" | 704 | msgstr "" |
705 | 705 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 | 706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 |
707 | #, fuzzy | 707 | #, fuzzy |
708 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 708 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
709 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 709 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
710 | 710 | ||
711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 | 711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 |
712 | #, fuzzy | 712 | #, fuzzy |
713 | msgid "Provide information about all peers" | 713 | msgid "Provide information about all peers" |
714 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 714 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
715 | 715 | ||
716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 | 716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 |
717 | #, fuzzy | 717 | #, fuzzy |
718 | msgid "Provide information about all tunnels" | 718 | msgid "Provide information about all tunnels" |
719 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 719 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" | |||
1166 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1166 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1167 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 1167 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
1168 | 1168 | ||
1169 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 | 1169 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 |
1170 | #, fuzzy, c-format | 1170 | #, fuzzy, c-format |
1171 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1171 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1172 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1172 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
@@ -1190,49 +1190,49 @@ msgstr "" | |||
1190 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1190 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1191 | msgstr "" | 1191 | msgstr "" |
1192 | 1192 | ||
1193 | #: src/core/gnunet-core.c:90 | 1193 | #: src/core/gnunet-core.c:91 |
1194 | #, fuzzy | 1194 | #, fuzzy |
1195 | msgid "fresh connection" | 1195 | msgid "fresh connection" |
1196 | msgstr "# verbundener Freunde" | 1196 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1197 | 1197 | ||
1198 | #: src/core/gnunet-core.c:93 | 1198 | #: src/core/gnunet-core.c:94 |
1199 | msgid "key sent" | 1199 | msgid "key sent" |
1200 | msgstr "" | 1200 | msgstr "" |
1201 | 1201 | ||
1202 | #: src/core/gnunet-core.c:96 | 1202 | #: src/core/gnunet-core.c:97 |
1203 | #, fuzzy | 1203 | #, fuzzy |
1204 | msgid "key received" | 1204 | msgid "key received" |
1205 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | 1205 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
1206 | 1206 | ||
1207 | #: src/core/gnunet-core.c:99 | 1207 | #: src/core/gnunet-core.c:100 |
1208 | #, fuzzy | 1208 | #, fuzzy |
1209 | msgid "connection established" | 1209 | msgid "connection established" |
1210 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1210 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1211 | 1211 | ||
1212 | #: src/core/gnunet-core.c:102 | 1212 | #: src/core/gnunet-core.c:103 |
1213 | msgid "rekeying" | 1213 | msgid "rekeying" |
1214 | msgstr "" | 1214 | msgstr "" |
1215 | 1215 | ||
1216 | #: src/core/gnunet-core.c:105 | 1216 | #: src/core/gnunet-core.c:106 |
1217 | #, fuzzy | 1217 | #, fuzzy |
1218 | msgid "disconnected" | 1218 | msgid "disconnected" |
1219 | msgstr "# verbundener Freunde" | 1219 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1220 | 1220 | ||
1221 | #: src/core/gnunet-core.c:112 | 1221 | #: src/core/gnunet-core.c:113 |
1222 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1222 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1223 | msgstr "" | 1223 | msgstr "" |
1224 | 1224 | ||
1225 | #: src/core/gnunet-core.c:115 | 1225 | #: src/core/gnunet-core.c:116 |
1226 | #, fuzzy | 1226 | #, fuzzy |
1227 | msgid "unknown state" | 1227 | msgid "unknown state" |
1228 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 1228 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
1229 | 1229 | ||
1230 | #: src/core/gnunet-core.c:120 | 1230 | #: src/core/gnunet-core.c:121 |
1231 | #, fuzzy, c-format | 1231 | #, fuzzy, c-format |
1232 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1232 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1233 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 1233 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
1234 | 1234 | ||
1235 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1235 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1236 | #, c-format | 1236 | #, c-format |
1237 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1237 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1238 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 1238 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
@@ -1242,11 +1242,11 @@ msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | |||
1242 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1242 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1243 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1243 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1244 | 1244 | ||
1245 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1245 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 |
1246 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1246 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1247 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1248 | 1248 | ||
1249 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1249 | #: src/core/gnunet-core.c:188 |
1250 | msgid "Print information about connected peers." | 1250 | msgid "Print information about connected peers." |
1251 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 1251 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
1252 | 1252 | ||
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" | |||
1475 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1475 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1476 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1476 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1477 | 1477 | ||
1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 |
1479 | #, fuzzy, c-format | 1479 | #, fuzzy, c-format |
1480 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1480 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1481 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 1481 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
@@ -1575,14 +1575,14 @@ msgstr "" | |||
1575 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1575 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1576 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 1576 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
1577 | 1577 | ||
1578 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1578 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 |
1579 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1579 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1580 | #, fuzzy, c-format | 1580 | #, fuzzy, c-format |
1581 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1581 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1582 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1582 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1583 | 1583 | ||
1584 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1584 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1585 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | 1585 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 |
1586 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1586 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1587 | #, fuzzy, c-format | 1587 | #, fuzzy, c-format |
1588 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1588 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -1651,9 +1651,9 @@ msgstr "" | |||
1651 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1651 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1652 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1652 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1653 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1653 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1654 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1654 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 |
1655 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1655 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1656 | #: src/include/gnunet_common.h:940 src/include/gnunet_common.h:959 | 1656 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 |
1657 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1657 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1658 | #, c-format | 1658 | #, c-format |
1659 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1659 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2483,9 +2483,9 @@ msgstr "" | |||
2483 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2483 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2484 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
2485 | 2485 | ||
2486 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 | 2486 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 |
2487 | #, c-format | 2487 | #, c-format |
2488 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2488 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2489 | msgstr "" | 2489 | msgstr "" |
2490 | 2490 | ||
2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
@@ -2547,14 +2547,14 @@ msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | |||
2547 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2547 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2548 | 2548 | ||
2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 |
2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 |
2551 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2551 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 |
2552 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2552 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2553 | msgstr "" | 2553 | msgstr "" |
2554 | 2554 | ||
2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 |
2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 |
2557 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2557 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 |
2558 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2558 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2559 | msgstr "" | 2559 | msgstr "" |
2560 | 2560 | ||
@@ -2563,13 +2563,13 @@ msgstr "" | |||
2563 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2563 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2564 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2564 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2565 | 2565 | ||
2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 |
2567 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2567 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 |
2568 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2568 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2569 | msgstr "" | 2569 | msgstr "" |
2570 | 2570 | ||
2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 |
2572 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2572 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 |
2573 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2573 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2574 | msgstr "" | 2574 | msgstr "" |
2575 | 2575 | ||
@@ -2688,14 +2688,14 @@ msgstr "Muss eine Zahl sein" | |||
2688 | 2688 | ||
2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 |
2690 | #, c-format | 2690 | #, c-format |
2691 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2691 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2692 | msgstr "" | 2692 | msgstr "" |
2693 | 2693 | ||
2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1203 | 2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 |
2695 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2695 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2696 | msgstr "" | 2696 | msgstr "" |
2697 | 2697 | ||
2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 | 2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 |
2699 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2699 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2700 | msgstr "" | 2700 | msgstr "" |
2701 | 2701 | ||
@@ -3167,59 +3167,59 @@ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | |||
3167 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3167 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3168 | msgstr "" | 3168 | msgstr "" |
3169 | 3169 | ||
3170 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 | 3170 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 |
3171 | #, fuzzy, c-format | 3171 | #, fuzzy, c-format |
3172 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3172 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3173 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3173 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3174 | 3174 | ||
3175 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3175 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 |
3176 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 | 3176 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 |
3177 | #, fuzzy, c-format | 3177 | #, fuzzy, c-format |
3178 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3178 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3179 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 3179 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
3180 | 3180 | ||
3181 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 | 3181 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 |
3182 | #, c-format | 3182 | #, c-format |
3183 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3183 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3184 | msgstr "" | 3184 | msgstr "" |
3185 | 3185 | ||
3186 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 | 3186 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 |
3187 | #, c-format | 3187 | #, c-format |
3188 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3188 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3189 | msgstr "" | 3189 | msgstr "" |
3190 | 3190 | ||
3191 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 | 3191 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 |
3192 | #, fuzzy, c-format | 3192 | #, fuzzy, c-format |
3193 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3193 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3194 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3194 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3195 | 3195 | ||
3196 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 | 3196 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 |
3197 | #, fuzzy, c-format | 3197 | #, fuzzy, c-format |
3198 | msgid "" | 3198 | msgid "" |
3199 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3199 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3200 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3200 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3201 | 3201 | ||
3202 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3202 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3203 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3203 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3204 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3204 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3205 | 3205 | ||
3206 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 | 3206 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 |
3207 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3207 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3208 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
3209 | 3209 | ||
3210 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3210 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3211 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3211 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3212 | msgstr "" | 3212 | msgstr "" |
3213 | 3213 | ||
3214 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3214 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3215 | msgid "specify the priority of the content" | 3215 | msgid "specify the priority of the content" |
3216 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3216 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3217 | 3217 | ||
3218 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3218 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3219 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3219 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3220 | msgstr "" | 3220 | msgstr "" |
3221 | 3221 | ||
3222 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 | 3222 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 |
3223 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3223 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3224 | msgstr "" | 3224 | msgstr "" |
3225 | 3225 | ||
@@ -3662,12 +3662,12 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
3662 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3662 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3663 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3663 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3664 | 3664 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 | 3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 |
3666 | #, fuzzy | 3666 | #, fuzzy |
3667 | msgid "# replies received via cadet" | 3667 | msgid "# replies received via cadet" |
3668 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3668 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3669 | 3669 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 |
3671 | #, fuzzy | 3671 | #, fuzzy |
3672 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3672 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3673 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3673 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -3850,113 +3850,113 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | |||
3850 | msgid "# query plan entries" | 3850 | msgid "# query plan entries" |
3851 | msgstr "" | 3851 | msgstr "" |
3852 | 3852 | ||
3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 |
3854 | #, fuzzy | 3854 | #, fuzzy |
3855 | msgid "# Pending requests created" | 3855 | msgid "# Pending requests created" |
3856 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3856 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3857 | 3857 | ||
3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 | 3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 |
3859 | #, fuzzy | 3859 | #, fuzzy |
3860 | msgid "# Pending requests active" | 3860 | msgid "# Pending requests active" |
3861 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3861 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3862 | 3862 | ||
3863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 | 3863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 |
3864 | #, fuzzy | 3864 | #, fuzzy |
3865 | msgid "# replies received and matched" | 3865 | msgid "# replies received and matched" |
3866 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3866 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3867 | 3867 | ||
3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 | 3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 |
3869 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3869 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3870 | msgstr "" | 3870 | msgstr "" |
3871 | 3871 | ||
3872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 |
3873 | #, fuzzy | 3873 | #, fuzzy |
3874 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3874 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3875 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3875 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3876 | 3876 | ||
3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 | 3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 |
3878 | #, c-format | 3878 | #, c-format |
3879 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3879 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3880 | msgstr "" | 3880 | msgstr "" |
3881 | 3881 | ||
3882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 | 3882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 |
3883 | msgid "# results found locally" | 3883 | msgid "# results found locally" |
3884 | msgstr "" | 3884 | msgstr "" |
3885 | 3885 | ||
3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 | 3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 |
3887 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3887 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3888 | msgstr "" | 3888 | msgstr "" |
3889 | 3889 | ||
3890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 | 3890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 |
3891 | #, fuzzy | 3891 | #, fuzzy |
3892 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3892 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3893 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3893 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3894 | 3894 | ||
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 | 3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 |
3896 | #, fuzzy | 3896 | #, fuzzy |
3897 | msgid "# Replies received from DHT" | 3897 | msgid "# Replies received from DHT" |
3898 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3898 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3899 | 3899 | ||
3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 |
3901 | #, fuzzy | 3901 | #, fuzzy |
3902 | msgid "# Replies received from CADET" | 3902 | msgid "# Replies received from CADET" |
3903 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3903 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3904 | 3904 | ||
3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 | 3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 |
3906 | #, c-format | 3906 | #, c-format |
3907 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3907 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3908 | msgstr "" | 3908 | msgstr "" |
3909 | 3909 | ||
3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 |
3911 | #, c-format | 3911 | #, c-format |
3912 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3912 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3913 | msgstr "" | 3913 | msgstr "" |
3914 | 3914 | ||
3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 | 3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 |
3916 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3916 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3917 | msgstr "" | 3917 | msgstr "" |
3918 | 3918 | ||
3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | 3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
3920 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3920 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3921 | msgstr "" | 3921 | msgstr "" |
3922 | 3922 | ||
3923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | 3923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 |
3924 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3924 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3925 | msgstr "" | 3925 | msgstr "" |
3926 | 3926 | ||
3927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 | 3927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3928 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3928 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3929 | msgstr "" | 3929 | msgstr "" |
3930 | 3930 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 | 3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 |
3932 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3932 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3933 | msgstr "" | 3933 | msgstr "" |
3934 | 3934 | ||
3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 | 3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 |
3936 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3936 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3937 | msgstr "" | 3937 | msgstr "" |
3938 | 3938 | ||
3939 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3939 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 |
3940 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3940 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3941 | msgstr "" | 3941 | msgstr "" |
3942 | 3942 | ||
3943 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 3943 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 |
3944 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3944 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3945 | msgstr "" | 3945 | msgstr "" |
3946 | 3946 | ||
3947 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 | 3947 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 |
3948 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3948 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3949 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
3950 | 3950 | ||
3951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 | 3951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 |
3952 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3952 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3953 | msgstr "" | 3953 | msgstr "" |
3954 | 3954 | ||
3955 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 | 3955 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 |
3956 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3956 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3957 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
3958 | 3958 | ||
3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 | 3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 |
3960 | #, fuzzy | 3960 | #, fuzzy |
3961 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3961 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3962 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3962 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
3996 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3996 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3997 | msgstr "" | 3997 | msgstr "" |
3998 | 3998 | ||
3999 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 | 3999 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 |
4000 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4000 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4001 | msgstr "" | 4001 | msgstr "" |
4002 | 4002 | ||
@@ -4076,30 +4076,35 @@ msgstr "" | |||
4076 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4076 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4077 | msgstr "" | 4077 | msgstr "" |
4078 | 4078 | ||
4079 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | 4079 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 |
4080 | #, fuzzy, c-format | 4080 | #, fuzzy, c-format |
4081 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | 4081 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
4082 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4082 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4083 | 4083 | ||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | 4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 |
4085 | #, c-format | 4085 | #, c-format |
4086 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4086 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4087 | msgstr "" | 4087 | msgstr "" |
4088 | 4088 | ||
4089 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | 4089 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 |
4090 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4090 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4091 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4092 | 4092 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | 4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 |
4094 | #, fuzzy | 4094 | #, fuzzy |
4095 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4095 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4096 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4096 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4097 | 4097 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | 4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 |
4099 | #, fuzzy | ||
4100 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4101 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4102 | |||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4099 | msgid "No unneeded output" | 4104 | msgid "No unneeded output" |
4100 | msgstr "" | 4105 | msgstr "" |
4101 | 4106 | ||
4102 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | 4107 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 |
4103 | #, fuzzy | 4108 | #, fuzzy |
4104 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4109 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4105 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 4110 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
@@ -4198,7 +4203,7 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | |||
4198 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4203 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4199 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4204 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4200 | 4205 | ||
4201 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 | 4206 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 |
4202 | #, fuzzy | 4207 | #, fuzzy |
4203 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4208 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4204 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4209 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
@@ -4345,7 +4350,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4345 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4350 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4346 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4351 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4347 | 4352 | ||
4348 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:451 | 4353 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 |
4349 | #, fuzzy | 4354 | #, fuzzy |
4350 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4355 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4351 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4356 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -4743,7 +4748,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4743 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4748 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4744 | 4749 | ||
4745 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4750 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 |
4746 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 | 4751 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 |
4747 | #, fuzzy | 4752 | #, fuzzy |
4748 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4753 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4749 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4754 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4786,104 +4791,108 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
4786 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4791 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4787 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4792 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4788 | 4793 | ||
4789 | #: src/identity/gnunet-identity.c:188 | 4794 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 |
4790 | #, fuzzy, c-format | 4795 | #, fuzzy, c-format |
4791 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4796 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4792 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4797 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4793 | 4798 | ||
4794 | #: src/identity/gnunet-identity.c:217 | 4799 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 |
4795 | #, fuzzy, c-format | 4800 | #, fuzzy, c-format |
4796 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4801 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4797 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4802 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4798 | 4803 | ||
4799 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4804 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 |
4800 | msgid "create ego NAME" | 4805 | msgid "create ego NAME" |
4801 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4802 | 4807 | ||
4803 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 | 4808 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 |
4804 | msgid "delete ego NAME " | 4809 | msgid "delete ego NAME " |
4805 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
4806 | 4811 | ||
4807 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 | 4812 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 |
4808 | msgid "display all egos" | 4813 | msgid "display all egos" |
4809 | msgstr "" | 4814 | msgstr "" |
4810 | 4815 | ||
4811 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 | 4816 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4812 | #, fuzzy | 4817 | #, fuzzy |
4813 | msgid "reduce output" | 4818 | msgid "reduce output" |
4814 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 4819 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
4815 | 4820 | ||
4816 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 | 4821 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 |
4817 | msgid "" | 4822 | msgid "" |
4818 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4823 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4819 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4824 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4820 | msgstr "" | 4825 | msgstr "" |
4821 | 4826 | ||
4822 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 | 4827 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 |
4823 | msgid "run in monitor mode egos" | 4828 | msgid "run in monitor mode egos" |
4824 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
4825 | 4830 | ||
4826 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 | 4831 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 |
4832 | msgid "display private keys as well" | ||
4833 | msgstr "" | ||
4834 | |||
4835 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4827 | msgid "" | 4836 | msgid "" |
4828 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4837 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4829 | msgstr "" | 4838 | msgstr "" |
4830 | 4839 | ||
4831 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4840 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 |
4832 | msgid "Maintain egos" | 4841 | msgid "Maintain egos" |
4833 | msgstr "" | 4842 | msgstr "" |
4834 | 4843 | ||
4835 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 | 4844 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 |
4836 | msgid "no default known" | 4845 | msgid "no default known" |
4837 | msgstr "" | 4846 | msgstr "" |
4838 | 4847 | ||
4839 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 | 4848 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 |
4840 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4849 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4841 | msgstr "" | 4850 | msgstr "" |
4842 | 4851 | ||
4843 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 | 4852 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 |
4844 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 | 4853 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 |
4845 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4854 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 |
4846 | #, fuzzy, c-format | 4855 | #, fuzzy, c-format |
4847 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4856 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4848 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4857 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4849 | 4858 | ||
4850 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 | 4859 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 |
4851 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4860 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4852 | msgstr "" | 4861 | msgstr "" |
4853 | 4862 | ||
4854 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 | 4863 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 |
4855 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4864 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4856 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4857 | 4866 | ||
4858 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 | 4867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 |
4859 | msgid "target name already exists" | 4868 | msgid "target name already exists" |
4860 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
4861 | 4870 | ||
4862 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 | 4871 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 |
4863 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 | 4872 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 |
4864 | msgid "no matching ego found" | 4873 | msgid "no matching ego found" |
4865 | msgstr "" | 4874 | msgstr "" |
4866 | 4875 | ||
4867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 | 4876 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 |
4868 | #, fuzzy, c-format | 4877 | #, fuzzy, c-format |
4869 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4878 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4870 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4879 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4871 | 4880 | ||
4872 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 | 4881 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 |
4873 | #, fuzzy, c-format | 4882 | #, fuzzy, c-format |
4874 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4883 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4875 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4884 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4876 | 4885 | ||
4877 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 | 4886 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 |
4878 | #, fuzzy, c-format | 4887 | #, fuzzy, c-format |
4879 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4888 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4880 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4889 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4881 | 4890 | ||
4882 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1308 | 4891 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 |
4883 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4892 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4884 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4885 | 4894 | ||
4886 | #: src/json/json.c:123 | 4895 | #: src/json/json.c:133 |
4887 | #, fuzzy, c-format | 4896 | #, fuzzy, c-format |
4888 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4897 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4889 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4898 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -4928,7 +4937,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4928 | msgid "You must specify a name\n" | 4937 | msgid "You must specify a name\n" |
4929 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4938 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4930 | 4939 | ||
4931 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 4940 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 |
4932 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4941 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4933 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4934 | 4943 | ||
@@ -4937,7 +4946,7 @@ msgstr "" | |||
4937 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4946 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4938 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4947 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4939 | 4948 | ||
4940 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4949 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 |
4941 | #, fuzzy | 4950 | #, fuzzy |
4942 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4951 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4943 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4952 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4953,8 +4962,8 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
4953 | 4962 | ||
4954 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4963 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4955 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4964 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4956 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 | 4965 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
4957 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 | 4966 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 |
4958 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4967 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4959 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4968 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4960 | #, fuzzy, c-format | 4969 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4962,14 +4971,13 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4962 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4971 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4963 | 4972 | ||
4964 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4973 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4965 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 | 4974 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 |
4966 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4975 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4967 | #, fuzzy, c-format | 4976 | #, fuzzy, c-format |
4968 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4977 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4969 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4978 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4970 | 4979 | ||
4971 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4980 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4972 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 | ||
4973 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 4981 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
4974 | #, fuzzy, c-format | 4982 | #, fuzzy, c-format |
4975 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4983 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -5042,165 +5050,165 @@ msgstr "" | |||
5042 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5050 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5043 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5051 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5044 | 5052 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 |
5046 | #, c-format | ||
5047 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5048 | msgstr "" | ||
5049 | |||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
5051 | #, c-format | 5054 | #, c-format |
5052 | msgid "No options given\n" | 5055 | msgid "No options given\n" |
5053 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5054 | 5057 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 |
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 |
5058 | #, fuzzy, c-format | 5061 | #, fuzzy, c-format |
5059 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5062 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5060 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5063 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5061 | 5064 | ||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 |
5063 | msgid "replace" | 5066 | msgid "replace" |
5064 | msgstr "" | 5067 | msgstr "" |
5065 | 5068 | ||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
5068 | msgid "add" | 5071 | msgid "add" |
5069 | msgstr "" | 5072 | msgstr "" |
5070 | 5073 | ||
5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
5072 | #, fuzzy, c-format | 5075 | #, fuzzy, c-format |
5073 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5076 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5074 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5077 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5075 | 5078 | ||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 |
5077 | #, fuzzy, c-format | 5080 | #, fuzzy, c-format |
5078 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5081 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5079 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5082 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5080 | 5083 | ||
5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 |
5082 | #, fuzzy, c-format | 5085 | #, fuzzy, c-format |
5083 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5086 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5084 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5087 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5085 | 5088 | ||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 |
5087 | msgid "del" | 5090 | msgid "del" |
5088 | msgstr "" | 5091 | msgstr "" |
5089 | 5092 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
5091 | #, c-format | 5094 | #, c-format |
5092 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5095 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5093 | msgstr "" | 5096 | msgstr "" |
5094 | 5097 | ||
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 | 5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 |
5096 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5099 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5097 | #, fuzzy, c-format | 5100 | #, fuzzy, c-format |
5098 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5101 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5099 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5102 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5100 | 5103 | ||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 |
5102 | #, fuzzy, c-format | 5105 | #, fuzzy, c-format |
5103 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5106 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5104 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5107 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5105 | 5108 | ||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 |
5110 | #, c-format | ||
5111 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5112 | msgstr "" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
5107 | #, c-format | 5115 | #, c-format |
5108 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5116 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5109 | msgstr "" | 5117 | msgstr "" |
5110 | 5118 | ||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 | 5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
5112 | #, c-format | 5120 | #, c-format |
5113 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5121 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5114 | msgstr "" | 5122 | msgstr "" |
5115 | 5123 | ||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 |
5117 | #, fuzzy, c-format | 5125 | #, fuzzy, c-format |
5118 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5126 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5119 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5127 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5120 | 5128 | ||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
5122 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5130 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5123 | msgstr "" | 5131 | msgstr "" |
5124 | 5132 | ||
5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
5126 | #, c-format | 5134 | #, c-format |
5127 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5135 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5128 | msgstr "" | 5136 | msgstr "" |
5129 | 5137 | ||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 |
5132 | #, fuzzy, c-format | 5140 | #, fuzzy, c-format |
5133 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5141 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5134 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5142 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5135 | 5143 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 |
5137 | #, fuzzy, c-format | 5145 | #, fuzzy, c-format |
5138 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5146 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5139 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5147 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5140 | 5148 | ||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
5142 | #, fuzzy, c-format | 5150 | #, fuzzy, c-format |
5143 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5151 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5144 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5152 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5145 | 5153 | ||
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5147 | msgid "add record" | 5155 | msgid "add record" |
5148 | msgstr "" | 5156 | msgstr "" |
5149 | 5157 | ||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5151 | msgid "delete record" | 5159 | msgid "delete record" |
5152 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
5153 | 5161 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5155 | msgid "display records" | 5163 | msgid "display records" |
5156 | msgstr "" | 5164 | msgstr "" |
5157 | 5165 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
5159 | msgid "" | 5167 | msgid "" |
5160 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5168 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5161 | msgstr "" | 5169 | msgstr "" |
5162 | 5170 | ||
5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
5164 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5172 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5165 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5166 | 5174 | ||
5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5168 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5176 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5169 | msgstr "" | 5177 | msgstr "" |
5170 | 5178 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 |
5172 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5180 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5173 | msgstr "" | 5181 | msgstr "" |
5174 | 5182 | ||
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 | 5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
5176 | msgid "" | 5184 | msgid "" |
5177 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5185 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5178 | "specified multiple times" | 5186 | "specified multiple times" |
5179 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5180 | 5188 | ||
5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 |
5182 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5190 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5183 | msgstr "" | 5191 | msgstr "" |
5184 | 5192 | ||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 |
5186 | msgid "URI to import into our zone" | 5194 | msgid "URI to import into our zone" |
5187 | msgstr "" | 5195 | msgstr "" |
5188 | 5196 | ||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | 5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5190 | msgid "value of the record to add/delete" | 5198 | msgid "value of the record to add/delete" |
5191 | msgstr "" | 5199 | msgstr "" |
5192 | 5200 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 | 5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5194 | msgid "create or list public record" | 5202 | msgid "create or list public record" |
5195 | msgstr "" | 5203 | msgstr "" |
5196 | 5204 | ||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 | 5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5198 | msgid "" | 5206 | msgid "" |
5199 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5207 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5200 | "expired" | 5208 | "expired" |
5201 | msgstr "" | 5209 | msgstr "" |
5202 | 5210 | ||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5204 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5212 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5205 | msgstr "" | 5213 | msgstr "" |
5206 | 5214 | ||
@@ -5268,7 +5276,7 @@ msgstr "" | |||
5268 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5276 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5269 | msgstr "" | 5277 | msgstr "" |
5270 | 5278 | ||
5271 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5279 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 |
5272 | #, c-format | 5280 | #, c-format |
5273 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5281 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5274 | msgstr "" | 5282 | msgstr "" |
@@ -5285,9 +5293,19 @@ msgstr "" | |||
5285 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5293 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5286 | msgstr "" | 5294 | msgstr "" |
5287 | 5295 | ||
5288 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:771 | 5296 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 |
5297 | #, c-format | ||
5298 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5299 | msgstr "" | ||
5300 | |||
5301 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5302 | #, c-format | ||
5303 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5304 | msgstr "" | ||
5305 | |||
5306 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5289 | #, fuzzy | 5307 | #, fuzzy |
5290 | msgid "heap file database running\n" | 5308 | msgid "Flat file database running\n" |
5291 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5309 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5292 | 5310 | ||
5293 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | 5311 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 |
@@ -5529,43 +5547,43 @@ msgstr "" | |||
5529 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5547 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5530 | msgstr "" | 5548 | msgstr "" |
5531 | 5549 | ||
5532 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1331 | 5550 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 |
5533 | #, c-format | 5551 | #, c-format |
5534 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5552 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5535 | msgstr "" | 5553 | msgstr "" |
5536 | 5554 | ||
5537 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1341 | 5555 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 |
5538 | #, c-format | 5556 | #, c-format |
5539 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5557 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5540 | msgstr "" | 5558 | msgstr "" |
5541 | 5559 | ||
5542 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1357 | 5560 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 |
5543 | #, c-format | 5561 | #, c-format |
5544 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5562 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5545 | msgstr "" | 5563 | msgstr "" |
5546 | 5564 | ||
5547 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1368 | 5565 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 |
5548 | #, c-format | 5566 | #, c-format |
5549 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5567 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5550 | msgstr "" | 5568 | msgstr "" |
5551 | 5569 | ||
5552 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1832 | 5570 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 |
5553 | #, fuzzy | 5571 | #, fuzzy |
5554 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5572 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5555 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5573 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5556 | 5574 | ||
5557 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1905 | 5575 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 |
5558 | msgid "" | 5576 | msgid "" |
5559 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5577 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5560 | "disabling UPnP\n" | 5578 | "disabling UPnP\n" |
5561 | msgstr "" | 5579 | msgstr "" |
5562 | 5580 | ||
5563 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 | 5581 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 |
5564 | #, c-format | 5582 | #, c-format |
5565 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5583 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5566 | msgstr "" | 5584 | msgstr "" |
5567 | 5585 | ||
5568 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 | 5586 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 |
5569 | #, fuzzy, c-format | 5587 | #, fuzzy, c-format |
5570 | msgid "Failed to start %s\n" | 5588 | msgid "Failed to start %s\n" |
5571 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5589 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
@@ -5580,7 +5598,7 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5580 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5598 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5581 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5599 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5582 | 5600 | ||
5583 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5601 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 |
5584 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5602 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5585 | msgstr "" | 5603 | msgstr "" |
5586 | 5604 | ||
@@ -5608,8 +5626,8 @@ msgstr "" | |||
5608 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5626 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5609 | msgstr "" | 5627 | msgstr "" |
5610 | 5628 | ||
5611 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5629 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 |
5612 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5630 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 |
5613 | msgid "Value is too large.\n" | 5631 | msgid "Value is too large.\n" |
5614 | msgstr "" | 5632 | msgstr "" |
5615 | 5633 | ||
@@ -5863,82 +5881,82 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
5863 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5881 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5864 | msgstr "" | 5882 | msgstr "" |
5865 | 5883 | ||
5866 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1218 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 | 5884 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 |
5867 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 | 5885 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 |
5868 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 | 5886 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 |
5869 | #, c-format | 5887 | #, c-format |
5870 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5888 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5871 | msgstr "" | 5889 | msgstr "" |
5872 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" | 5890 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" |
5873 | 5891 | ||
5874 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 | 5892 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 |
5875 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5893 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5876 | msgstr "" | 5894 | msgstr "" |
5877 | 5895 | ||
5878 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 | 5896 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 |
5879 | #, fuzzy, c-format | 5897 | #, fuzzy, c-format |
5880 | msgid "Ego is required\n" | 5898 | msgid "Ego is required\n" |
5881 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5899 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5882 | 5900 | ||
5883 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 | 5901 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 |
5884 | #, c-format | 5902 | #, c-format |
5885 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5903 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5886 | msgstr "" | 5904 | msgstr "" |
5887 | 5905 | ||
5888 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 | 5906 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 |
5889 | #, fuzzy, c-format | 5907 | #, fuzzy, c-format |
5890 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5908 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5891 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5909 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5892 | 5910 | ||
5893 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 | 5911 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 |
5894 | msgid "Add an attribute NAME" | 5912 | msgid "Add an attribute NAME" |
5895 | msgstr "" | 5913 | msgstr "" |
5896 | 5914 | ||
5897 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 | 5915 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 |
5898 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5916 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5899 | msgstr "" | 5917 | msgstr "" |
5900 | 5918 | ||
5901 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 | 5919 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 |
5902 | msgid "The attribute VALUE" | 5920 | msgid "The attribute VALUE" |
5903 | msgstr "" | 5921 | msgstr "" |
5904 | 5922 | ||
5905 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 | 5923 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 |
5906 | msgid "The EGO to use" | 5924 | msgid "The EGO to use" |
5907 | msgstr "" | 5925 | msgstr "" |
5908 | 5926 | ||
5909 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5927 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 |
5910 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5928 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5911 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5912 | 5930 | ||
5913 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5931 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 |
5914 | msgid "List attributes for EGO" | 5932 | msgid "List attributes for EGO" |
5915 | msgstr "" | 5933 | msgstr "" |
5916 | 5934 | ||
5917 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 | 5935 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 |
5918 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5936 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5919 | msgstr "" | 5937 | msgstr "" |
5920 | 5938 | ||
5921 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 | 5939 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 |
5922 | msgid "Consume a ticket" | 5940 | msgid "Consume a ticket" |
5923 | msgstr "" | 5941 | msgstr "" |
5924 | 5942 | ||
5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 | 5943 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 |
5926 | msgid "Revoke a ticket" | 5944 | msgid "Revoke a ticket" |
5927 | msgstr "" | 5945 | msgstr "" |
5928 | 5946 | ||
5929 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 | 5947 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 |
5930 | msgid "Type of attribute" | 5948 | msgid "Type of attribute" |
5931 | msgstr "" | 5949 | msgstr "" |
5932 | 5950 | ||
5933 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5951 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 |
5934 | msgid "List tickets of ego" | 5952 | msgid "List tickets of ego" |
5935 | msgstr "" | 5953 | msgstr "" |
5936 | 5954 | ||
5937 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 | 5955 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 |
5938 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5956 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5939 | msgstr "" | 5957 | msgstr "" |
5940 | 5958 | ||
5941 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 | 5959 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 |
5942 | msgid "re:claimID command line tool" | 5960 | msgid "re:claimID command line tool" |
5943 | msgstr "" | 5961 | msgstr "" |
5944 | 5962 | ||
@@ -5947,12 +5965,12 @@ msgstr "" | |||
5947 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5965 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5948 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5966 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5949 | 5967 | ||
5950 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 | 5968 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 |
5951 | #, fuzzy | 5969 | #, fuzzy |
5952 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5970 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5953 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5971 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5954 | 5972 | ||
5955 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 | 5973 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 |
5956 | #, fuzzy | 5974 | #, fuzzy |
5957 | msgid "failed to store record\n" | 5975 | msgid "failed to store record\n" |
5958 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5976 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
@@ -6041,7 +6059,7 @@ msgstr "" | |||
6041 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6059 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6042 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 6060 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
6043 | 6061 | ||
6044 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1007 | 6062 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 |
6045 | #, fuzzy | 6063 | #, fuzzy |
6046 | msgid "GNUnet REST server" | 6064 | msgid "GNUnet REST server" |
6047 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6065 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
@@ -6274,9 +6292,9 @@ msgstr "" | |||
6274 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6292 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6275 | msgstr "" | 6293 | msgstr "" |
6276 | 6294 | ||
6277 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6295 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 |
6278 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6296 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6279 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | 6297 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 |
6280 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6298 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6281 | #, fuzzy | 6299 | #, fuzzy |
6282 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6300 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
@@ -6302,30 +6320,30 @@ msgstr "" | |||
6302 | msgid "also profile decryption" | 6320 | msgid "also profile decryption" |
6303 | msgstr "" | 6321 | msgstr "" |
6304 | 6322 | ||
6305 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 | 6323 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 |
6306 | #, fuzzy | 6324 | #, fuzzy |
6307 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6325 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6308 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 6326 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
6309 | 6327 | ||
6310 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6328 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 |
6311 | #, fuzzy | 6329 | #, fuzzy |
6312 | msgid "number of element in set A-B" | 6330 | msgid "number of element in set A-B" |
6313 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6331 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6314 | 6332 | ||
6315 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6333 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 |
6316 | #, fuzzy | 6334 | #, fuzzy |
6317 | msgid "number of element in set B-A" | 6335 | msgid "number of element in set B-A" |
6318 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6336 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6319 | 6337 | ||
6320 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 | 6338 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 |
6321 | msgid "number of common elements in A and B" | 6339 | msgid "number of common elements in A and B" |
6322 | msgstr "" | 6340 | msgstr "" |
6323 | 6341 | ||
6324 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 | 6342 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 |
6325 | msgid "hash num" | 6343 | msgid "hash num" |
6326 | msgstr "" | 6344 | msgstr "" |
6327 | 6345 | ||
6328 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 | 6346 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 |
6329 | msgid "ibf size" | 6347 | msgid "ibf size" |
6330 | msgstr "" | 6348 | msgstr "" |
6331 | 6349 | ||
@@ -6551,7 +6569,7 @@ msgid "" | |||
6551 | msgstr "" | 6569 | msgstr "" |
6552 | 6570 | ||
6553 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6571 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6554 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 | 6572 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 |
6555 | #, c-format | 6573 | #, c-format |
6556 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6574 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6557 | msgstr "" | 6575 | msgstr "" |
@@ -6644,7 +6662,7 @@ msgid "" | |||
6644 | "signal is received" | 6662 | "signal is received" |
6645 | msgstr "" | 6663 | msgstr "" |
6646 | 6664 | ||
6647 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6665 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 |
6648 | #, fuzzy, c-format | 6666 | #, fuzzy, c-format |
6649 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6667 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6650 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 6668 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
@@ -6664,7 +6682,7 @@ msgstr "" | |||
6664 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6682 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6665 | msgstr "" | 6683 | msgstr "" |
6666 | 6684 | ||
6667 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 | 6685 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 |
6668 | #, c-format | 6686 | #, c-format |
6669 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6687 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6670 | msgstr "" | 6688 | msgstr "" |
@@ -6936,34 +6954,34 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
6936 | msgid "GNUnet topology control" | 6954 | msgid "GNUnet topology control" |
6937 | msgstr "" | 6955 | msgstr "" |
6938 | 6956 | ||
6939 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 | 6957 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 |
6940 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 | 6958 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 |
6941 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 | 6959 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 |
6942 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 |
6943 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6961 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6944 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
6945 | 6963 | ||
6946 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 | 6964 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 |
6947 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6965 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6948 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
6949 | 6967 | ||
6950 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 | 6968 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 |
6951 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6969 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6952 | msgstr "" | 6970 | msgstr "" |
6953 | 6971 | ||
6954 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 | 6972 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 |
6955 | #, fuzzy | 6973 | #, fuzzy |
6956 | msgid "" | 6974 | msgid "" |
6957 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6975 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6958 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 6976 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
6959 | 6977 | ||
6960 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 | 6978 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 |
6961 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6979 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6962 | #, c-format | 6980 | #, c-format |
6963 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6981 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6964 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 6982 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
6965 | 6983 | ||
6966 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 | 6984 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 |
6967 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6985 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6968 | msgstr "" | 6986 | msgstr "" |
6969 | 6987 | ||
@@ -6975,38 +6993,38 @@ msgstr "" | |||
6975 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6993 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6976 | msgstr "" | 6994 | msgstr "" |
6977 | 6995 | ||
6978 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
6979 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6997 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6980 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
6981 | 6999 | ||
6982 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 | 7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
6983 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7001 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6984 | msgstr "" | 7002 | msgstr "" |
6985 | 7003 | ||
6986 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 | 7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
6987 | msgid "# bytes total received" | 7005 | msgid "# bytes total received" |
6988 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 7006 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
6989 | 7007 | ||
6990 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 | 7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 |
6991 | msgid "# bytes payload received" | 7009 | msgid "# bytes payload received" |
6992 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 7010 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
6993 | 7011 | ||
6994 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 | 7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 |
6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 | 7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 |
6996 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7014 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6997 | msgstr "" | 7015 | msgstr "" |
6998 | 7016 | ||
6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 | 7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
7000 | #, fuzzy, c-format | 7018 | #, fuzzy, c-format |
7001 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7019 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7002 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7020 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7003 | 7021 | ||
7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 | 7022 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 |
7005 | #, c-format | 7023 | #, c-format |
7006 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7024 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7007 | msgstr "" | 7025 | msgstr "" |
7008 | 7026 | ||
7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 | 7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 |
7010 | #, c-format | 7028 | #, c-format |
7011 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7029 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7012 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
@@ -8032,7 +8050,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8032 | msgstr "" | 8050 | msgstr "" |
8033 | 8051 | ||
8034 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8052 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
8035 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 | 8053 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 |
8036 | #: src/util/service.c:2355 | 8054 | #: src/util/service.c:2355 |
8037 | #, fuzzy, c-format | 8055 | #, fuzzy, c-format |
8038 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8056 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8090,60 +8108,60 @@ msgstr "" | |||
8090 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8108 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8091 | msgstr "" | 8109 | msgstr "" |
8092 | 8110 | ||
8093 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1191 | 8111 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 |
8094 | msgid "DEBUG" | 8112 | msgid "DEBUG" |
8095 | msgstr "DEBUG" | 8113 | msgstr "DEBUG" |
8096 | 8114 | ||
8097 | #: src/util/common_logging.c:268 src/util/common_logging.c:1189 | 8115 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 |
8098 | msgid "INFO" | 8116 | msgid "INFO" |
8099 | msgstr "INFO" | 8117 | msgstr "INFO" |
8100 | 8118 | ||
8101 | #: src/util/common_logging.c:270 src/util/common_logging.c:1187 | 8119 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 |
8102 | msgid "MESSAGE" | 8120 | msgid "MESSAGE" |
8103 | msgstr "" | 8121 | msgstr "" |
8104 | 8122 | ||
8105 | #: src/util/common_logging.c:272 src/util/common_logging.c:1185 | 8123 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 |
8106 | msgid "WARNING" | 8124 | msgid "WARNING" |
8107 | msgstr "WARNUNG" | 8125 | msgstr "WARNUNG" |
8108 | 8126 | ||
8109 | #: src/util/common_logging.c:274 src/util/common_logging.c:1183 | 8127 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 |
8110 | msgid "ERROR" | 8128 | msgid "ERROR" |
8111 | msgstr "FEHLER" | 8129 | msgstr "FEHLER" |
8112 | 8130 | ||
8113 | #: src/util/common_logging.c:276 src/util/common_logging.c:1193 | 8131 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 |
8114 | msgid "NONE" | 8132 | msgid "NONE" |
8115 | msgstr "" | 8133 | msgstr "" |
8116 | 8134 | ||
8117 | #: src/util/common_logging.c:640 src/util/common_logging.c:670 | 8135 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 |
8118 | #, c-format | 8136 | #, c-format |
8119 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8137 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8120 | msgstr "" | 8138 | msgstr "" |
8121 | 8139 | ||
8122 | #: src/util/common_logging.c:927 | 8140 | #: src/util/common_logging.c:923 |
8123 | #, c-format | 8141 | #, c-format |
8124 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8142 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8125 | msgstr "" | 8143 | msgstr "" |
8126 | 8144 | ||
8127 | #: src/util/common_logging.c:1194 | 8145 | #: src/util/common_logging.c:1162 |
8128 | msgid "INVALID" | 8146 | msgid "INVALID" |
8129 | msgstr "" | 8147 | msgstr "" |
8130 | 8148 | ||
8131 | #: src/util/common_logging.c:1480 | 8149 | #: src/util/common_logging.c:1447 |
8132 | msgid "unknown address" | 8150 | msgid "unknown address" |
8133 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8151 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8134 | 8152 | ||
8135 | #: src/util/common_logging.c:1535 | 8153 | #: src/util/common_logging.c:1489 |
8136 | msgid "invalid address" | 8154 | msgid "invalid address" |
8137 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8155 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8138 | 8156 | ||
8139 | #: src/util/common_logging.c:1553 | 8157 | #: src/util/common_logging.c:1508 |
8140 | #, fuzzy, c-format | 8158 | #, fuzzy, c-format |
8141 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8159 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8142 | msgstr "" | 8160 | msgstr "" |
8143 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8161 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8144 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8162 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8145 | 8163 | ||
8146 | #: src/util/common_logging.c:1574 | 8164 | #: src/util/common_logging.c:1531 |
8147 | #, fuzzy, c-format | 8165 | #, fuzzy, c-format |
8148 | msgid "" | 8166 | msgid "" |
8149 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8167 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8196,22 +8214,22 @@ msgid "" | |||
8196 | "%llu)\n" | 8214 | "%llu)\n" |
8197 | msgstr "" | 8215 | msgstr "" |
8198 | 8216 | ||
8199 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 | 8217 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 |
8200 | #, fuzzy, c-format | 8218 | #, fuzzy, c-format |
8201 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8219 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8202 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8220 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8203 | 8221 | ||
8204 | #: src/util/crypto_ecc.c:946 | 8222 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 |
8205 | #, fuzzy, c-format | 8223 | #, fuzzy, c-format |
8206 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8224 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8207 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8225 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8208 | 8226 | ||
8209 | #: src/util/crypto_ecc.c:1025 | 8227 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 |
8210 | #, fuzzy, c-format | 8228 | #, fuzzy, c-format |
8211 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8229 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8212 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8230 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8213 | 8231 | ||
8214 | #: src/util/crypto_ecc.c:1086 | 8232 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 |
8215 | #, fuzzy, c-format | 8233 | #, fuzzy, c-format |
8216 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8234 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8217 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8235 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8246,7 +8264,7 @@ msgstr "" | |||
8246 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8264 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8247 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8265 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
8248 | 8266 | ||
8249 | #: src/util/crypto_random.c:337 | 8267 | #: src/util/crypto_random.c:329 |
8250 | #, c-format | 8268 | #, c-format |
8251 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8269 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8252 | msgstr "" | 8270 | msgstr "" |
@@ -8297,7 +8315,7 @@ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | |||
8297 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8315 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8298 | msgstr "" | 8316 | msgstr "" |
8299 | 8317 | ||
8300 | #: src/util/getopt.c:568 | 8318 | #: src/util/getopt.c:567 |
8301 | #, c-format | 8319 | #, c-format |
8302 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8320 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8303 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" | 8321 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" |
@@ -8307,66 +8325,71 @@ msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" | |||
8307 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8325 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8308 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" | 8326 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" |
8309 | 8327 | ||
8310 | #: src/util/getopt.c:597 | 8328 | #: src/util/getopt.c:598 |
8311 | #, c-format | 8329 | #, c-format |
8312 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8330 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8313 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" | 8331 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" |
8314 | 8332 | ||
8315 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 | 8333 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 |
8316 | #, c-format | 8334 | #, c-format |
8317 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8335 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8318 | msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" | 8336 | msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" |
8319 | 8337 | ||
8320 | #: src/util/getopt.c:643 | 8338 | #: src/util/getopt.c:649 |
8321 | #, c-format | 8339 | #, c-format |
8322 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8340 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8323 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" | 8341 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" |
8324 | 8342 | ||
8325 | #: src/util/getopt.c:647 | 8343 | #: src/util/getopt.c:655 |
8326 | #, c-format | 8344 | #, c-format |
8327 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8345 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8328 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" | 8346 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" |
8329 | 8347 | ||
8330 | #: src/util/getopt.c:672 | 8348 | #: src/util/getopt.c:682 |
8331 | #, c-format | 8349 | #, c-format |
8332 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8350 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8333 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" | 8351 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" |
8334 | 8352 | ||
8335 | #: src/util/getopt.c:674 | 8353 | #: src/util/getopt.c:684 |
8336 | #, c-format | 8354 | #, c-format |
8337 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8355 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8338 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" | 8356 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
8339 | 8357 | ||
8340 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 | 8358 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 |
8341 | #, c-format | 8359 | #, c-format |
8342 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8360 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8343 | msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" | 8361 | msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" |
8344 | 8362 | ||
8345 | #: src/util/getopt.c:750 | 8363 | #: src/util/getopt.c:763 |
8346 | #, c-format | 8364 | #, c-format |
8347 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8365 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8348 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" | 8366 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" |
8349 | 8367 | ||
8350 | #: src/util/getopt.c:768 | 8368 | #: src/util/getopt.c:783 |
8351 | #, c-format | 8369 | #, c-format |
8352 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8370 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8353 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" | 8371 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
8354 | 8372 | ||
8355 | #: src/util/getopt.c:947 | 8373 | #: src/util/getopt.c:975 |
8356 | #, fuzzy, c-format | 8374 | #, fuzzy, c-format |
8357 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8375 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8358 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 8376 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
8359 | 8377 | ||
8360 | #: src/util/getopt.c:962 | 8378 | #: src/util/getopt.c:987 |
8379 | #, fuzzy, c-format | ||
8380 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8381 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | ||
8382 | |||
8383 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8361 | #, fuzzy, c-format | 8384 | #, fuzzy, c-format |
8362 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8385 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8363 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 8386 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
8364 | 8387 | ||
8365 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 | 8388 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 |
8366 | msgid "print the version number" | 8389 | msgid "print the version number" |
8367 | msgstr "" | 8390 | msgstr "" |
8368 | 8391 | ||
8369 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8392 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 |
8370 | #, c-format | 8393 | #, c-format |
8371 | msgid "" | 8394 | msgid "" |
8372 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8395 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8374,70 +8397,70 @@ msgstr "" | |||
8374 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 8397 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
8375 | "Optionen zwingend.\n" | 8398 | "Optionen zwingend.\n" |
8376 | 8399 | ||
8377 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 | 8400 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 |
8378 | msgid "print this help" | 8401 | msgid "print this help" |
8379 | msgstr "" | 8402 | msgstr "" |
8380 | 8403 | ||
8381 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8404 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 |
8382 | msgid "be verbose" | 8405 | msgid "be verbose" |
8383 | msgstr "" | 8406 | msgstr "" |
8384 | 8407 | ||
8385 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 | 8408 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 |
8386 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8409 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8387 | msgstr "" | 8410 | msgstr "" |
8388 | 8411 | ||
8389 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 | 8412 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 |
8390 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8413 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8391 | msgstr "" | 8414 | msgstr "" |
8392 | 8415 | ||
8393 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 | 8416 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 |
8394 | #, fuzzy | 8417 | #, fuzzy |
8395 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8418 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8396 | msgstr "" | 8419 | msgstr "" |
8397 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8420 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8398 | 8421 | ||
8399 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 | 8422 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 |
8400 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 | 8423 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 |
8401 | #, c-format | 8424 | #, c-format |
8402 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8425 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8403 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8426 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8404 | 8427 | ||
8405 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 | 8428 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 |
8406 | #, c-format | 8429 | #, c-format |
8407 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8430 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8408 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8431 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8409 | 8432 | ||
8410 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 | 8433 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 |
8411 | #, fuzzy, c-format | 8434 | #, fuzzy, c-format |
8412 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8435 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8413 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8436 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8414 | 8437 | ||
8415 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 | 8438 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 |
8416 | #, c-format | 8439 | #, c-format |
8417 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8440 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8418 | msgstr "" | 8441 | msgstr "" |
8419 | 8442 | ||
8420 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 | 8443 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 |
8421 | #, fuzzy, c-format | 8444 | #, fuzzy, c-format |
8422 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8445 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8423 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8446 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8424 | 8447 | ||
8425 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 | 8448 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 |
8426 | #, c-format | 8449 | #, c-format |
8427 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8450 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8428 | msgstr "" | 8451 | msgstr "" |
8429 | 8452 | ||
8430 | #: src/util/gnunet-config.c:161 | 8453 | #: src/util/gnunet-config.c:167 |
8431 | #, fuzzy, c-format | 8454 | #, fuzzy, c-format |
8432 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8455 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8433 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 8456 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
8434 | 8457 | ||
8435 | #: src/util/gnunet-config.c:174 | 8458 | #: src/util/gnunet-config.c:179 |
8436 | #, fuzzy, c-format | 8459 | #, fuzzy, c-format |
8437 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8460 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8438 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 8461 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
8439 | 8462 | ||
8440 | #: src/util/gnunet-config.c:182 | 8463 | #: src/util/gnunet-config.c:186 |
8441 | #, c-format | 8464 | #, c-format |
8442 | msgid "The following sections are available:\n" | 8465 | msgid "The following sections are available:\n" |
8443 | msgstr "" | 8466 | msgstr "" |
@@ -8447,32 +8470,36 @@ msgstr "" | |||
8447 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8470 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8448 | msgstr "" | 8471 | msgstr "" |
8449 | 8472 | ||
8450 | #: src/util/gnunet-config.c:288 | 8473 | #: src/util/gnunet-config.c:284 |
8451 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8474 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8452 | msgstr "" | 8475 | msgstr "" |
8453 | 8476 | ||
8454 | #: src/util/gnunet-config.c:293 | 8477 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8478 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8479 | msgstr "" | ||
8480 | |||
8481 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8455 | msgid "name of the section to access" | 8482 | msgid "name of the section to access" |
8456 | msgstr "" | 8483 | msgstr "" |
8457 | 8484 | ||
8458 | #: src/util/gnunet-config.c:298 | 8485 | #: src/util/gnunet-config.c:302 |
8459 | msgid "name of the option to access" | 8486 | msgid "name of the option to access" |
8460 | msgstr "" | 8487 | msgstr "" |
8461 | 8488 | ||
8462 | #: src/util/gnunet-config.c:303 | 8489 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8463 | msgid "value to set" | 8490 | msgid "value to set" |
8464 | msgstr "" | 8491 | msgstr "" |
8465 | 8492 | ||
8466 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8493 | #: src/util/gnunet-config.c:312 |
8467 | #, fuzzy | 8494 | #, fuzzy |
8468 | msgid "print available configuration sections" | 8495 | msgid "print available configuration sections" |
8469 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8496 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8470 | 8497 | ||
8471 | #: src/util/gnunet-config.c:311 | 8498 | #: src/util/gnunet-config.c:318 |
8472 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8499 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8473 | msgstr "" | 8500 | msgstr "" |
8474 | 8501 | ||
8475 | #: src/util/gnunet-config.c:324 | 8502 | #: src/util/gnunet-config.c:330 |
8476 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8503 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8477 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8504 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8478 | 8505 | ||
@@ -8481,17 +8508,17 @@ msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | |||
8481 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8508 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8482 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" | 8509 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
8483 | 8510 | ||
8484 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | 8511 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 |
8485 | #, c-format | 8512 | #, c-format |
8486 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8513 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8487 | msgstr "" | 8514 | msgstr "" |
8488 | 8515 | ||
8489 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 | 8516 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 |
8490 | #, c-format | 8517 | #, c-format |
8491 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8518 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8492 | msgstr "" | 8519 | msgstr "" |
8493 | 8520 | ||
8494 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8521 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 |
8495 | #, c-format | 8522 | #, c-format |
8496 | msgid "" | 8523 | msgid "" |
8497 | "\n" | 8524 | "\n" |
@@ -8500,7 +8527,7 @@ msgstr "" | |||
8500 | "\n" | 8527 | "\n" |
8501 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" | 8528 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" |
8502 | 8529 | ||
8503 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 | 8530 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 |
8504 | #, c-format | 8531 | #, c-format |
8505 | msgid "" | 8532 | msgid "" |
8506 | "\n" | 8533 | "\n" |
@@ -8509,70 +8536,70 @@ msgstr "" | |||
8509 | "\n" | 8536 | "\n" |
8510 | "Abgeschlossen!\n" | 8537 | "Abgeschlossen!\n" |
8511 | 8538 | ||
8512 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 | 8539 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 |
8513 | #, c-format | 8540 | #, c-format |
8514 | msgid "" | 8541 | msgid "" |
8515 | "\n" | 8542 | "\n" |
8516 | "Error, %u keys not generated\n" | 8543 | "Error, %u keys not generated\n" |
8517 | msgstr "" | 8544 | msgstr "" |
8518 | 8545 | ||
8519 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 | 8546 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 |
8520 | #, fuzzy, c-format | 8547 | #, fuzzy, c-format |
8521 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8548 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8522 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8549 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8523 | 8550 | ||
8524 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 | 8551 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 |
8525 | #, c-format | 8552 | #, c-format |
8526 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8553 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8527 | msgstr "" | 8554 | msgstr "" |
8528 | 8555 | ||
8529 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 | 8556 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8530 | #, fuzzy, c-format | 8557 | #, fuzzy, c-format |
8531 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8558 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8532 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8559 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8533 | 8560 | ||
8534 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 | 8561 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 |
8535 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8562 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8536 | msgstr "" | 8563 | msgstr "" |
8537 | 8564 | ||
8538 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 | 8565 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8539 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8566 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8540 | msgstr "" | 8567 | msgstr "" |
8541 | 8568 | ||
8542 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 | 8569 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 |
8543 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8570 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8544 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
8545 | 8572 | ||
8546 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 | 8573 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 |
8547 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8574 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8548 | msgstr "" | 8575 | msgstr "" |
8549 | 8576 | ||
8550 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 | 8577 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 |
8551 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8578 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8552 | msgstr "" | 8579 | msgstr "" |
8553 | 8580 | ||
8554 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 | 8581 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8555 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8582 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8556 | msgstr "" | 8583 | msgstr "" |
8557 | 8584 | ||
8558 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | 8585 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 |
8559 | msgid "print the public key in HEX format" | 8586 | msgid "print the public key in HEX format" |
8560 | msgstr "" | 8587 | msgstr "" |
8561 | 8588 | ||
8562 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 | 8589 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 |
8563 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8590 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8564 | msgstr "" | 8591 | msgstr "" |
8565 | 8592 | ||
8566 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | 8593 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 |
8567 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8594 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8568 | msgstr "" | 8595 | msgstr "" |
8569 | 8596 | ||
8570 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:91 | 8597 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8571 | #, c-format | 8598 | #, c-format |
8572 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8599 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8573 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | 8600 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" |
8574 | 8601 | ||
8575 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:98 | 8602 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8576 | #, c-format | 8603 | #, c-format |
8577 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8604 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8578 | msgstr "" | 8605 | msgstr "" |
@@ -8602,28 +8629,28 @@ msgstr "" | |||
8602 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8629 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8603 | msgstr "" | 8630 | msgstr "" |
8604 | 8631 | ||
8605 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 8632 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 |
8606 | #, fuzzy, c-format | 8633 | #, fuzzy, c-format |
8607 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8634 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8608 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 8635 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
8609 | 8636 | ||
8610 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8637 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 |
8611 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8638 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8612 | msgstr "" | 8639 | msgstr "" |
8613 | 8640 | ||
8614 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 | 8641 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 |
8615 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8642 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8616 | msgstr "" | 8643 | msgstr "" |
8617 | 8644 | ||
8618 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 | 8645 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8619 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8646 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8620 | msgstr "" | 8647 | msgstr "" |
8621 | 8648 | ||
8622 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 | 8649 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8623 | msgid "time to wait between calculations" | 8650 | msgid "time to wait between calculations" |
8624 | msgstr "" | 8651 | msgstr "" |
8625 | 8652 | ||
8626 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 | 8653 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8627 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8654 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8628 | msgstr "" | 8655 | msgstr "" |
8629 | 8656 | ||
@@ -8631,12 +8658,12 @@ msgstr "" | |||
8631 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8658 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8632 | msgstr "" | 8659 | msgstr "" |
8633 | 8660 | ||
8634 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 | 8661 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 |
8635 | #, c-format | 8662 | #, c-format |
8636 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8663 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8637 | msgstr "" | 8664 | msgstr "" |
8638 | 8665 | ||
8639 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8666 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8640 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8667 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8641 | msgstr "" | 8668 | msgstr "" |
8642 | 8669 | ||
@@ -8673,22 +8700,22 @@ msgid "" | |||
8673 | "variable.\n" | 8700 | "variable.\n" |
8674 | msgstr "" | 8701 | msgstr "" |
8675 | 8702 | ||
8676 | #: src/util/os_installation.c:881 | 8703 | #: src/util/os_installation.c:929 |
8677 | #, fuzzy, c-format | 8704 | #, fuzzy, c-format |
8678 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8705 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8679 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8706 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8680 | 8707 | ||
8681 | #: src/util/os_installation.c:922 | 8708 | #: src/util/os_installation.c:970 |
8682 | #, c-format | 8709 | #, c-format |
8683 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8710 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8684 | msgstr "" | 8711 | msgstr "" |
8685 | 8712 | ||
8686 | #: src/util/os_installation.c:953 | 8713 | #: src/util/os_installation.c:1001 |
8687 | #, c-format | 8714 | #, c-format |
8688 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8715 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8689 | msgstr "" | 8716 | msgstr "" |
8690 | 8717 | ||
8691 | #: src/util/os_installation.c:963 | 8718 | #: src/util/os_installation.c:1011 |
8692 | #, c-format | 8719 | #, c-format |
8693 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8720 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8694 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
@@ -8787,12 +8814,12 @@ msgstr "" | |||
8787 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8814 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8788 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 8815 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
8789 | 8816 | ||
8790 | #: src/util/socks.c:597 | 8817 | #: src/util/socks.c:617 |
8791 | #, c-format | 8818 | #, c-format |
8792 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8819 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8793 | msgstr "" | 8820 | msgstr "" |
8794 | 8821 | ||
8795 | #: src/util/socks.c:616 | 8822 | #: src/util/socks.c:634 |
8796 | #, c-format | 8823 | #, c-format |
8797 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8824 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8798 | msgstr "" | 8825 | msgstr "" |
@@ -8801,112 +8828,112 @@ msgstr "" | |||
8801 | msgid "b" | 8828 | msgid "b" |
8802 | msgstr "b" | 8829 | msgstr "b" |
8803 | 8830 | ||
8804 | #: src/util/strings.c:475 | 8831 | #: src/util/strings.c:500 |
8805 | #, c-format | 8832 | #, c-format |
8806 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8833 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8807 | msgstr "" | 8834 | msgstr "" |
8808 | 8835 | ||
8809 | #: src/util/strings.c:602 | 8836 | #: src/util/strings.c:627 |
8810 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8837 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8811 | msgstr "" | 8838 | msgstr "" |
8812 | 8839 | ||
8813 | #: src/util/strings.c:706 | 8840 | #: src/util/strings.c:731 |
8814 | msgid "µs" | 8841 | msgid "µs" |
8815 | msgstr "µs" | 8842 | msgstr "µs" |
8816 | 8843 | ||
8817 | #: src/util/strings.c:710 | 8844 | #: src/util/strings.c:735 |
8818 | msgid "forever" | 8845 | msgid "forever" |
8819 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
8820 | 8847 | ||
8821 | #: src/util/strings.c:712 | 8848 | #: src/util/strings.c:737 |
8822 | msgid "0 ms" | 8849 | msgid "0 ms" |
8823 | msgstr "0 ms" | 8850 | msgstr "0 ms" |
8824 | 8851 | ||
8825 | #: src/util/strings.c:718 | 8852 | #: src/util/strings.c:743 |
8826 | msgid "ms" | 8853 | msgid "ms" |
8827 | msgstr "ms" | 8854 | msgstr "ms" |
8828 | 8855 | ||
8829 | #: src/util/strings.c:724 | 8856 | #: src/util/strings.c:749 |
8830 | msgid "s" | 8857 | msgid "s" |
8831 | msgstr "s" | 8858 | msgstr "s" |
8832 | 8859 | ||
8833 | #: src/util/strings.c:730 | 8860 | #: src/util/strings.c:755 |
8834 | msgid "m" | 8861 | msgid "m" |
8835 | msgstr "m" | 8862 | msgstr "m" |
8836 | 8863 | ||
8837 | #: src/util/strings.c:736 | 8864 | #: src/util/strings.c:761 |
8838 | msgid "h" | 8865 | msgid "h" |
8839 | msgstr "h" | 8866 | msgstr "h" |
8840 | 8867 | ||
8841 | #: src/util/strings.c:743 | 8868 | #: src/util/strings.c:768 |
8842 | msgid "day" | 8869 | msgid "day" |
8843 | msgstr "Tag" | 8870 | msgstr "Tag" |
8844 | 8871 | ||
8845 | #: src/util/strings.c:745 | 8872 | #: src/util/strings.c:770 |
8846 | msgid "days" | 8873 | msgid "days" |
8847 | msgstr "Tage" | 8874 | msgstr "Tage" |
8848 | 8875 | ||
8849 | #: src/util/strings.c:774 | 8876 | #: src/util/strings.c:799 |
8850 | msgid "end of time" | 8877 | msgid "end of time" |
8851 | msgstr "" | 8878 | msgstr "" |
8852 | 8879 | ||
8853 | #: src/util/strings.c:1277 | 8880 | #: src/util/strings.c:1301 |
8854 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8881 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8855 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8882 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8856 | 8883 | ||
8857 | #: src/util/strings.c:1285 | 8884 | #: src/util/strings.c:1309 |
8858 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8885 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8859 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8886 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8860 | 8887 | ||
8861 | #: src/util/strings.c:1291 | 8888 | #: src/util/strings.c:1315 |
8862 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8889 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8863 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8890 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8864 | 8891 | ||
8865 | #: src/util/strings.c:1301 | 8892 | #: src/util/strings.c:1325 |
8866 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8893 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8867 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 8894 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8868 | 8895 | ||
8869 | #: src/util/strings.c:1310 | 8896 | #: src/util/strings.c:1334 |
8870 | #, fuzzy, c-format | 8897 | #, fuzzy, c-format |
8871 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8898 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8872 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 8899 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8873 | 8900 | ||
8874 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 | 8901 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 |
8875 | msgid "Port not in range\n" | 8902 | msgid "Port not in range\n" |
8876 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 8903 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8877 | 8904 | ||
8878 | #: src/util/strings.c:1611 | 8905 | #: src/util/strings.c:1635 |
8879 | #, c-format | 8906 | #, c-format |
8880 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8907 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8881 | msgstr "" | 8908 | msgstr "" |
8882 | 8909 | ||
8883 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 | 8910 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 |
8884 | #: src/util/strings.c:1798 | 8911 | #: src/util/strings.c:1822 |
8885 | #, c-format | 8912 | #, c-format |
8886 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8913 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8887 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 8914 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8888 | 8915 | ||
8889 | #: src/util/strings.c:1754 | 8916 | #: src/util/strings.c:1778 |
8890 | #, c-format | 8917 | #, c-format |
8891 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8918 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8892 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8919 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8893 | 8920 | ||
8894 | #: src/util/strings.c:1807 | 8921 | #: src/util/strings.c:1831 |
8895 | #, fuzzy, c-format | 8922 | #, fuzzy, c-format |
8896 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8923 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8897 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8924 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8898 | 8925 | ||
8899 | #: src/util/strings.c:1860 | 8926 | #: src/util/strings.c:1884 |
8900 | #, c-format | 8927 | #, c-format |
8901 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8928 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8902 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 8929 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
8903 | 8930 | ||
8904 | #: src/util/strings.c:1914 | 8931 | #: src/util/strings.c:1938 |
8905 | #, fuzzy, c-format | 8932 | #, fuzzy, c-format |
8906 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8933 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8907 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8934 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8908 | 8935 | ||
8909 | #: src/util/strings.c:1945 | 8936 | #: src/util/strings.c:1969 |
8910 | #, fuzzy, c-format | 8937 | #, fuzzy, c-format |
8911 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8938 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8912 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8939 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -8922,112 +8949,112 @@ msgid "" | |||
8922 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8949 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8923 | msgstr "" | 8950 | msgstr "" |
8924 | 8951 | ||
8925 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 | 8952 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 |
8926 | msgid "# Active channels" | 8953 | msgid "# Active channels" |
8927 | msgstr "# aktive Kanäle" | 8954 | msgstr "# aktive Kanäle" |
8928 | 8955 | ||
8929 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 | 8956 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 |
8930 | #, fuzzy | 8957 | #, fuzzy |
8931 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 8958 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8932 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8959 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8933 | 8960 | ||
8934 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 8961 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 |
8935 | #, fuzzy | 8962 | #, fuzzy |
8936 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8963 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8937 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8964 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8938 | 8965 | ||
8939 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | 8966 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 |
8940 | #, fuzzy | 8967 | #, fuzzy |
8941 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8968 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8942 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8969 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8943 | 8970 | ||
8944 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 | 8971 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 |
8945 | #, fuzzy | 8972 | #, fuzzy |
8946 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8973 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8947 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8974 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8948 | 8975 | ||
8949 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | 8976 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 |
8950 | #, fuzzy | 8977 | #, fuzzy |
8951 | msgid "# Cadet channels created" | 8978 | msgid "# Cadet channels created" |
8952 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 8979 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
8953 | 8980 | ||
8954 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 | 8981 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
8955 | #, c-format | 8982 | #, c-format |
8956 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8983 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8957 | msgstr "" | 8984 | msgstr "" |
8958 | 8985 | ||
8959 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 | 8986 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 |
8960 | #, fuzzy | 8987 | #, fuzzy |
8961 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8988 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8962 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8989 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8963 | 8990 | ||
8964 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 | 8991 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 |
8965 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8992 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8966 | msgstr "" | 8993 | msgstr "" |
8967 | 8994 | ||
8968 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 | 8995 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 |
8969 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8996 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8970 | msgstr "" | 8997 | msgstr "" |
8971 | 8998 | ||
8972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 | 8999 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 |
8973 | #, fuzzy | 9000 | #, fuzzy |
8974 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9001 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8975 | msgstr "" | 9002 | msgstr "" |
8976 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " | 9003 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " |
8977 | "schlug fehl." | 9004 | "schlug fehl." |
8978 | 9005 | ||
8979 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 | 9006 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 |
8980 | #, c-format | 9007 | #, c-format |
8981 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9008 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8982 | msgstr "" | 9009 | msgstr "" |
8983 | 9010 | ||
8984 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 | 9011 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 |
8985 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9012 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8986 | msgstr "" | 9013 | msgstr "" |
8987 | 9014 | ||
8988 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 | 9015 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 |
8989 | #, c-format | 9016 | #, c-format |
8990 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9017 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8991 | msgstr "" | 9018 | msgstr "" |
8992 | 9019 | ||
8993 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 | 9020 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 |
8994 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9021 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8995 | msgstr "" | 9022 | msgstr "" |
8996 | 9023 | ||
8997 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 | 9024 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 |
8998 | #, fuzzy | 9025 | #, fuzzy |
8999 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9026 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9000 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 9027 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
9001 | 9028 | ||
9002 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 9029 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 |
9003 | msgid "# Active destinations" | 9030 | msgid "# Active destinations" |
9004 | msgstr "" | 9031 | msgstr "" |
9005 | 9032 | ||
9006 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 | 9033 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 |
9007 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9034 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9008 | msgstr "" | 9035 | msgstr "" |
9009 | 9036 | ||
9010 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996 | 9037 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 |
9011 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9038 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9012 | msgstr "" | 9039 | msgstr "" |
9013 | 9040 | ||
9014 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020 | 9041 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 |
9015 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9042 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9016 | msgstr "" | 9043 | msgstr "" |
9017 | 9044 | ||
9018 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028 | 9045 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 |
9019 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9046 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9020 | msgstr "" | 9047 | msgstr "" |
9021 | 9048 | ||
9022 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 | 9049 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 |
9023 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9050 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9024 | msgstr "" | 9051 | msgstr "" |
9025 | 9052 | ||
9026 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054 | 9053 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 |
9027 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9054 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9028 | msgstr "" | 9055 | msgstr "" |
9029 | 9056 | ||
9030 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 | 9057 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 |
9031 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9058 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9032 | msgstr "" | 9059 | msgstr "" |
9033 | 9060 | ||
@@ -9102,23 +9129,23 @@ msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | |||
9102 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9129 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9103 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9130 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9104 | 9131 | ||
9105 | #: src/include/gnunet_common.h:842 src/include/gnunet_common.h:860 | 9132 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 |
9106 | #: src/include/gnunet_common.h:882 | 9133 | #: src/include/gnunet_common.h:905 |
9107 | #, fuzzy, c-format | 9134 | #, fuzzy, c-format |
9108 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9135 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9109 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9136 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9110 | 9137 | ||
9111 | #: src/include/gnunet_common.h:901 | 9138 | #: src/include/gnunet_common.h:924 |
9112 | #, fuzzy, c-format | 9139 | #, fuzzy, c-format |
9113 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9140 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9114 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9141 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9115 | 9142 | ||
9116 | #: src/include/gnunet_common.h:923 | 9143 | #: src/include/gnunet_common.h:946 |
9117 | #, fuzzy, c-format | 9144 | #, fuzzy, c-format |
9118 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9145 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9119 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 9146 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
9120 | 9147 | ||
9121 | #: src/include/gnunet_common.h:977 src/include/gnunet_common.h:997 | 9148 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 |
9122 | #, fuzzy, c-format | 9149 | #, fuzzy, c-format |
9123 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9150 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9124 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9151 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |