diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2020-10-26 14:51:59 +0100 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2020-10-26 15:00:21 +0100 |
commit | be928bb303f6100c40e4d84b2b350da690171987 (patch) | |
tree | 81a235d70dad1a4ec6e1cb04d44caef7b7bf2765 /po/de.po | |
parent | 092c2c714e085a66834127bfb1e841486fd4f54c (diff) | |
download | gnunet-be928bb303f6100c40e4d84b2b350da690171987.tar.gz gnunet-be928bb303f6100c40e4d84b2b350da690171987.zip |
-fix some warnings
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 957 |
1 files changed, 470 insertions, 487 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -499,81 +499,14 @@ msgstr "" | |||
499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
500 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
501 | 501 | ||
502 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 502 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
503 | #, c-format | 503 | msgid "Stop logging\n" |
504 | msgid "" | 504 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
505 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
506 | "%llu\n" | ||
507 | msgstr "" | ||
508 | |||
509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
510 | #, c-format | ||
511 | msgid "" | ||
512 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
513 | "%llu\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
517 | #, c-format | ||
518 | msgid "" | ||
519 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
520 | "%llu\n" | ||
521 | msgstr "" | ||
522 | |||
523 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
529 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
534 | msgid "print logging" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
538 | msgid "save logging to disk" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
542 | msgid "disable normalization" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
546 | #, c-format | ||
547 | msgid "" | ||
548 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
549 | "%llu\n" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
553 | #, c-format | ||
554 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
558 | #, c-format | ||
559 | msgid "" | ||
560 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | |||
563 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
564 | #, fuzzy, c-format | ||
565 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
566 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
567 | |||
568 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
569 | #, fuzzy, c-format | ||
570 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
571 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
572 | 505 | ||
573 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | 506 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
574 | #, fuzzy, c-format | 507 | #, fuzzy, c-format |
575 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 508 | msgid "Start logging `%s'\n" |
576 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 509 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
577 | 510 | ||
578 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 511 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
579 | #, c-format | 512 | #, c-format |
@@ -585,15 +518,6 @@ msgstr "" | |||
585 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 518 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
586 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 519 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
587 | 520 | ||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
589 | msgid "Stop logging\n" | ||
590 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
591 | |||
592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
593 | #, fuzzy, c-format | ||
594 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
595 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
596 | |||
597 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 521 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
598 | #, c-format | 522 | #, c-format |
599 | msgid "" | 523 | msgid "" |
@@ -601,6 +525,16 @@ msgid "" | |||
601 | "= %u KiB/s\n" | 525 | "= %u KiB/s\n" |
602 | msgstr "" | 526 | msgstr "" |
603 | 527 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
529 | msgid "solver to use" | ||
530 | msgstr "" | ||
531 | |||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
533 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
535 | msgid "experiment to use" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
605 | #, c-format | 539 | #, c-format |
606 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 540 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -718,6 +652,72 @@ msgstr "" | |||
718 | msgid "Print information about ATS state" | 652 | msgid "Print information about ATS state" |
719 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 653 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
720 | 654 | ||
655 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
656 | #, c-format | ||
657 | msgid "" | ||
658 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
659 | "%llu\n" | ||
660 | msgstr "" | ||
661 | |||
662 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
663 | #, c-format | ||
664 | msgid "" | ||
665 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
666 | "%llu\n" | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
670 | #, c-format | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
673 | "%llu\n" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -854,6 +854,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
855 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
856 | 856 | ||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
858 | #, c-format | ||
859 | msgid "" | ||
860 | "\n" | ||
861 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
862 | msgstr "" | ||
863 | |||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
865 | #, c-format | ||
866 | msgid "" | ||
867 | "\n" | ||
868 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
869 | "settings are working..." | ||
870 | msgstr "" | ||
871 | |||
872 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
873 | #, c-format | ||
874 | msgid "" | ||
875 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
876 | "played back to you..." | ||
877 | msgstr "" | ||
878 | |||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
858 | #, c-format | 880 | #, c-format |
859 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 881 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1113,30 +1135,8 @@ msgstr "" | |||
1113 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1135 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1114 | msgstr "" | 1136 | msgstr "" |
1115 | 1137 | ||
1116 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1117 | #, c-format | ||
1118 | msgid "" | ||
1119 | "\n" | ||
1120 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1121 | msgstr "" | ||
1122 | |||
1123 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1124 | #, c-format | ||
1125 | msgid "" | ||
1126 | "\n" | ||
1127 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1128 | "settings are working..." | ||
1129 | msgstr "" | ||
1130 | |||
1131 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1132 | #, c-format | ||
1133 | msgid "" | ||
1134 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1135 | "played back to you..." | ||
1136 | msgstr "" | ||
1137 | |||
1138 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1139 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1138 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1139 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1140 | #, c-format | 1140 | #, c-format |
1141 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1141 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1142 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1142 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1942,17 +1942,17 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | |||
1942 | msgid "Mysql database running\n" | 1942 | msgid "Mysql database running\n" |
1943 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1943 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1944 | 1944 | ||
1945 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 | 1945 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 |
1946 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | 1946 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 |
1947 | msgid "Postgress exec failure" | 1947 | msgid "Postgress exec failure" |
1948 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1949 | 1949 | ||
1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 | 1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 |
1951 | #, fuzzy | 1951 | #, fuzzy |
1952 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1952 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1953 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1953 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1954 | 1954 | ||
1955 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 | 1955 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 |
1956 | msgid "Postgres database running\n" | 1956 | msgid "Postgres database running\n" |
1957 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | 1957 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" |
1958 | 1958 | ||
@@ -2059,53 +2059,6 @@ msgstr "" | |||
2059 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2059 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2060 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
2061 | 2061 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2063 | #, c-format | ||
2064 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2065 | msgstr "" | ||
2066 | |||
2067 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2068 | #, fuzzy | ||
2069 | msgid "number of peers to start" | ||
2070 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2073 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2074 | msgstr "" | ||
2075 | |||
2076 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2077 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2078 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2079 | msgstr "" | ||
2080 | |||
2081 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2082 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2083 | msgstr "" | ||
2084 | |||
2085 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2086 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2087 | msgstr "" | ||
2088 | |||
2089 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2090 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2091 | msgstr "" | ||
2092 | |||
2093 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2094 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2095 | msgstr "" | ||
2096 | |||
2097 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2098 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2099 | msgstr "" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2102 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2103 | msgstr "" | ||
2104 | |||
2105 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2106 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2107 | msgstr "" | ||
2108 | |||
2109 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2062 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2110 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2063 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2111 | msgstr "" | 2064 | msgstr "" |
@@ -2370,6 +2323,53 @@ msgstr "" | |||
2370 | msgid "# DHT requests combined" | 2323 | msgid "# DHT requests combined" |
2371 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2324 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2372 | 2325 | ||
2326 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2327 | #, c-format | ||
2328 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2329 | msgstr "" | ||
2330 | |||
2331 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2332 | #, fuzzy | ||
2333 | msgid "number of peers to start" | ||
2334 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2335 | |||
2336 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2337 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2338 | msgstr "" | ||
2339 | |||
2340 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2341 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2342 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2343 | msgstr "" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2346 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2347 | msgstr "" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2350 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2354 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2358 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2362 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2366 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2367 | msgstr "" | ||
2368 | |||
2369 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2370 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2371 | msgstr "" | ||
2372 | |||
2373 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2373 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2374 | #, fuzzy, c-format | 2374 | #, fuzzy, c-format |
2375 | msgid "Block not of type %u\n" | 2375 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3319,15 +3319,6 @@ msgid "" | |||
3319 | "chk/...)" | 3319 | "chk/...)" |
3320 | msgstr "" | 3320 | msgstr "" |
3321 | 3321 | ||
3322 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3323 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3324 | msgstr "" | ||
3325 | |||
3326 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3327 | #, fuzzy | ||
3328 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3329 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3330 | |||
3331 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3322 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3332 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3323 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3333 | msgstr "" | 3324 | msgstr "" |
@@ -3344,6 +3335,15 @@ msgstr "" | |||
3344 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3335 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3345 | msgstr "" | 3336 | msgstr "" |
3346 | 3337 | ||
3338 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3339 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3340 | msgstr "" | ||
3341 | |||
3342 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3343 | #, fuzzy | ||
3344 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3345 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3346 | |||
3347 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3347 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3348 | #, c-format | 3348 | #, c-format |
3349 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3349 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4042,52 +4042,6 @@ msgstr "" | |||
4042 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4042 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4043 | msgstr "" | 4043 | msgstr "" |
4044 | 4044 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4046 | #, fuzzy, c-format | ||
4047 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4048 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4049 | |||
4050 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4051 | #, c-format | ||
4052 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4053 | msgstr "" | ||
4054 | |||
4055 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4056 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4057 | msgstr "" | ||
4058 | |||
4059 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4060 | #, c-format | ||
4061 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4062 | msgstr "" | ||
4063 | |||
4064 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4065 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4066 | msgstr "" | ||
4067 | |||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4069 | #, fuzzy | ||
4070 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4071 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4072 | |||
4073 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4074 | #, fuzzy | ||
4075 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4076 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4077 | |||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4079 | msgid "No unneeded output" | ||
4080 | msgstr "" | ||
4081 | |||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4083 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4084 | msgstr "" | ||
4085 | |||
4086 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4087 | #, fuzzy | ||
4088 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4089 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4090 | |||
4091 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4045 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4092 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4046 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4093 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
@@ -4208,6 +4162,52 @@ msgstr "" | |||
4208 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4162 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4209 | msgstr "" | 4163 | msgstr "" |
4210 | 4164 | ||
4165 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4166 | #, fuzzy, c-format | ||
4167 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4168 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4169 | |||
4170 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4171 | #, c-format | ||
4172 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4173 | msgstr "" | ||
4174 | |||
4175 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4176 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4177 | msgstr "" | ||
4178 | |||
4179 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4180 | #, c-format | ||
4181 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4182 | msgstr "" | ||
4183 | |||
4184 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4185 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4186 | msgstr "" | ||
4187 | |||
4188 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4189 | #, fuzzy | ||
4190 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4191 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4192 | |||
4193 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4194 | #, fuzzy | ||
4195 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4196 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4197 | |||
4198 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4199 | msgid "No unneeded output" | ||
4200 | msgstr "" | ||
4201 | |||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4203 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4204 | msgstr "" | ||
4205 | |||
4206 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4207 | #, fuzzy | ||
4208 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4209 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4210 | |||
4211 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4211 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4212 | #, fuzzy | 4212 | #, fuzzy |
4213 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4213 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4219,8 +4219,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4219 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4219 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4220 | 4220 | ||
4221 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4221 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4222 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4223 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4222 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4223 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4224 | #, fuzzy | 4224 | #, fuzzy |
4225 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4225 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4226 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4226 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4722,7 +4722,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4722 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4722 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4723 | 4723 | ||
4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4725 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 | 4725 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661 |
4726 | #, fuzzy | 4726 | #, fuzzy |
4727 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4727 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4728 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4728 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4975,6 +4975,70 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4975 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4975 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4976 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4976 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4977 | 4977 | ||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
4979 | #, fuzzy, c-format | ||
4980 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4981 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
4982 | |||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
4984 | #, fuzzy, c-format | ||
4985 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4986 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4987 | |||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
4989 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4990 | msgstr "" | ||
4991 | |||
4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
4993 | #, c-format | ||
4994 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4995 | msgstr "" | ||
4996 | |||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
4998 | #, c-format | ||
4999 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5000 | msgstr "" | ||
5001 | |||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5003 | #, fuzzy, c-format | ||
5004 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5005 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5006 | |||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5008 | #, fuzzy, c-format | ||
5009 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5010 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5011 | |||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5013 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5014 | msgstr "" | ||
5015 | |||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5017 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5018 | msgstr "" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5021 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5022 | msgstr "" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5025 | #, fuzzy | ||
5026 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5027 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5030 | #, fuzzy | ||
5031 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5032 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5033 | |||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5035 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5036 | msgstr "" | ||
5037 | |||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5039 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5040 | msgstr "" | ||
5041 | |||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4979 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
4980 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5044 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5201,70 +5265,6 @@ msgstr "" | |||
5201 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5265 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5202 | msgstr "" | 5266 | msgstr "" |
5203 | 5267 | ||
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
5205 | #, fuzzy, c-format | ||
5206 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5207 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5208 | |||
5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
5210 | #, fuzzy, c-format | ||
5211 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5212 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5213 | |||
5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5215 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5216 | msgstr "" | ||
5217 | |||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
5219 | #, c-format | ||
5220 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5221 | msgstr "" | ||
5222 | |||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
5224 | #, c-format | ||
5225 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5226 | msgstr "" | ||
5227 | |||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5229 | #, fuzzy, c-format | ||
5230 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5231 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5232 | |||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5234 | #, fuzzy, c-format | ||
5235 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5236 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5237 | |||
5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5239 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5240 | msgstr "" | ||
5241 | |||
5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5243 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5244 | msgstr "" | ||
5245 | |||
5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5247 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5248 | msgstr "" | ||
5249 | |||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5251 | #, fuzzy | ||
5252 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5253 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5254 | |||
5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5256 | #, fuzzy | ||
5257 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5258 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5259 | |||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5261 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5262 | msgstr "" | ||
5263 | |||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5265 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5266 | msgstr "" | ||
5267 | |||
5268 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | 5268 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 |
5269 | #, c-format | 5269 | #, c-format |
5270 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5270 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5587,10 +5587,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5587 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5587 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5588 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5588 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5589 | 5589 | ||
5590 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5591 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5592 | msgstr "" | ||
5593 | |||
5594 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5590 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5595 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5591 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5596 | msgstr "" | 5592 | msgstr "" |
@@ -5615,68 +5611,15 @@ msgstr "" | |||
5615 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5611 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5616 | msgstr "" | 5612 | msgstr "" |
5617 | 5613 | ||
5614 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5615 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5616 | msgstr "" | ||
5617 | |||
5618 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 | 5618 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 |
5619 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 | 5619 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 |
5620 | msgid "Value is too large.\n" | 5620 | msgid "Value is too large.\n" |
5621 | msgstr "" | 5621 | msgstr "" |
5622 | 5622 | ||
5623 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5624 | #, fuzzy, c-format | ||
5625 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5626 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5627 | |||
5628 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5629 | #, fuzzy, c-format | ||
5630 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5631 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5632 | |||
5633 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5634 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5635 | #, fuzzy, c-format | ||
5636 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5637 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5638 | |||
5639 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5640 | msgid "# peers known" | ||
5641 | msgstr "" | ||
5642 | |||
5643 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5644 | #, c-format | ||
5645 | msgid "" | ||
5646 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5647 | msgstr "" | ||
5648 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5649 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5650 | |||
5651 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5652 | #, fuzzy, c-format | ||
5653 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5654 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5655 | |||
5656 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5657 | #, fuzzy, c-format | ||
5658 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5659 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5660 | |||
5661 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5662 | #, fuzzy, c-format | ||
5663 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5664 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5665 | |||
5666 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5667 | #, c-format | ||
5668 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5669 | msgstr "" | ||
5670 | |||
5671 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5672 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5673 | msgstr "" | ||
5674 | |||
5675 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5676 | #, fuzzy | ||
5677 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5678 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5679 | |||
5680 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5623 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5681 | #, fuzzy, c-format | 5624 | #, fuzzy, c-format |
5682 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5625 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5773,6 +5716,63 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
5773 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5716 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5774 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5717 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5775 | 5718 | ||
5719 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5720 | #, fuzzy, c-format | ||
5721 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5722 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5723 | |||
5724 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5725 | #, fuzzy, c-format | ||
5726 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5727 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5728 | |||
5729 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5730 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5731 | #, fuzzy, c-format | ||
5732 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5733 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5734 | |||
5735 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5736 | msgid "# peers known" | ||
5737 | msgstr "" | ||
5738 | |||
5739 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5740 | #, c-format | ||
5741 | msgid "" | ||
5742 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5743 | msgstr "" | ||
5744 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5745 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5746 | |||
5747 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5748 | #, fuzzy, c-format | ||
5749 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5750 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5753 | #, fuzzy, c-format | ||
5754 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5755 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5756 | |||
5757 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5758 | #, fuzzy, c-format | ||
5759 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5760 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5761 | |||
5762 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5763 | #, c-format | ||
5764 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5765 | msgstr "" | ||
5766 | |||
5767 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5768 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5769 | msgstr "" | ||
5770 | |||
5771 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5772 | #, fuzzy | ||
5773 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5774 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5775 | |||
5776 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5776 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5777 | msgid "peerstore" | 5777 | msgid "peerstore" |
5778 | msgstr "" | 5778 | msgstr "" |
@@ -6231,18 +6231,6 @@ msgstr "" | |||
6231 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6231 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6232 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6232 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6233 | 6233 | ||
6234 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6235 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6236 | msgstr "" | ||
6237 | |||
6238 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6239 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6240 | msgstr "" | ||
6241 | |||
6242 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6243 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6244 | msgstr "" | ||
6245 | |||
6246 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6234 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6247 | msgid "duration of the profiling" | 6235 | msgid "duration of the profiling" |
6248 | msgstr "" | 6236 | msgstr "" |
@@ -6260,6 +6248,18 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | |||
6260 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6248 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6261 | msgstr "" | 6249 | msgstr "" |
6262 | 6250 | ||
6251 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6252 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6253 | msgstr "" | ||
6254 | |||
6255 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6256 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6257 | msgstr "" | ||
6258 | |||
6259 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6260 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6261 | msgstr "" | ||
6262 | |||
6263 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6263 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6264 | #, fuzzy | 6264 | #, fuzzy |
6265 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6265 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6315,10 +6315,10 @@ msgstr "" | |||
6315 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6315 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6316 | msgstr "" | 6316 | msgstr "" |
6317 | 6317 | ||
6318 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6319 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6320 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6318 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6321 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6319 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6320 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6321 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6322 | #, fuzzy | 6322 | #, fuzzy |
6323 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6323 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6324 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6324 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6673,6 +6673,17 @@ msgstr "" | |||
6673 | msgid "%.s Unknown result code." | 6673 | msgid "%.s Unknown result code." |
6674 | msgstr "" | 6674 | msgstr "" |
6675 | 6675 | ||
6676 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6677 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6678 | msgstr "" | ||
6679 | |||
6680 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6681 | msgid "" | ||
6682 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6683 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6684 | "signal is received" | ||
6685 | msgstr "" | ||
6686 | |||
6676 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | 6687 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 |
6677 | #, fuzzy | 6688 | #, fuzzy |
6678 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6689 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6685,17 +6696,6 @@ msgstr "" | |||
6685 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6696 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6686 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6697 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6687 | 6698 | ||
6688 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6689 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6690 | msgstr "" | ||
6691 | |||
6692 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6693 | msgid "" | ||
6694 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6695 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6696 | "signal is received" | ||
6697 | msgstr "" | ||
6698 | |||
6699 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6699 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6700 | #, fuzzy, c-format | 6700 | #, fuzzy, c-format |
6701 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6701 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6988,18 +6988,18 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
6988 | msgid "GNUnet topology control" | 6988 | msgid "GNUnet topology control" |
6989 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
6990 | 6990 | ||
6991 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 | 6991 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 |
6992 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 | 6992 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995 |
6993 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 | 6993 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 |
6994 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 | 6994 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626 |
6995 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6995 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6996 | msgstr "" | 6996 | msgstr "" |
6997 | 6997 | ||
6998 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 | 6998 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553 |
6999 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6999 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7000 | msgstr "" | 7000 | msgstr "" |
7001 | 7001 | ||
7002 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 | 7002 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067 |
7003 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7003 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7004 | msgstr "" | 7004 | msgstr "" |
7005 | 7005 | ||
@@ -7024,50 +7024,50 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | |||
7024 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7024 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7025 | msgstr "" | 7025 | msgstr "" |
7026 | 7026 | ||
7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7028 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7029 | msgstr "" | ||
7030 | |||
7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7032 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7028 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7033 | msgstr "" | 7029 | msgstr "" |
7034 | 7030 | ||
7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 | 7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:796 |
7036 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7032 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7037 | msgstr "" | 7033 | msgstr "" |
7038 | 7034 | ||
7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 | 7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479 |
7040 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7036 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7041 | msgstr "" | 7037 | msgstr "" |
7042 | 7038 | ||
7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 | 7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624 |
7044 | msgid "# bytes total received" | 7040 | msgid "# bytes total received" |
7045 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 7041 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
7046 | 7042 | ||
7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 | 7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714 |
7048 | msgid "# bytes payload received" | 7044 | msgid "# bytes payload received" |
7049 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 7045 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
7050 | 7046 | ||
7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 | 7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018 |
7052 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 | 7048 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
7053 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7049 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7054 | msgstr "" | 7050 | msgstr "" |
7055 | 7051 | ||
7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 | 7052 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 |
7057 | #, fuzzy, c-format | 7053 | #, fuzzy, c-format |
7058 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7054 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7059 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7055 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7060 | 7056 | ||
7061 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 | 7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 |
7062 | #, c-format | 7058 | #, c-format |
7063 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7059 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7064 | msgstr "" | 7060 | msgstr "" |
7065 | 7061 | ||
7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 | 7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 |
7067 | #, c-format | 7063 | #, c-format |
7068 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7064 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7069 | msgstr "" | 7065 | msgstr "" |
7070 | 7066 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7068 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7069 | msgstr "" | ||
7070 | |||
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7072 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7072 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7073 | msgstr "" | 7073 | msgstr "" |
@@ -7393,6 +7393,43 @@ msgstr "" | |||
7393 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7393 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7394 | msgstr "" | 7394 | msgstr "" |
7395 | 7395 | ||
7396 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7397 | #, c-format | ||
7398 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7399 | msgstr "" | ||
7400 | |||
7401 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7402 | msgid "send data to peer" | ||
7403 | msgstr "" | ||
7404 | |||
7405 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7406 | #, fuzzy | ||
7407 | msgid "receive data from peer" | ||
7408 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7409 | |||
7410 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7411 | msgid "iterations" | ||
7412 | msgstr "" | ||
7413 | |||
7414 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7415 | #, fuzzy | ||
7416 | msgid "number of messages to send" | ||
7417 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7418 | |||
7419 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7420 | msgid "message size to use" | ||
7421 | msgstr "" | ||
7422 | |||
7423 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7424 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7425 | msgid "peer identity" | ||
7426 | msgstr "" | ||
7427 | |||
7428 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7430 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7431 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7432 | |||
7396 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7433 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7397 | #, c-format | 7434 | #, c-format |
7398 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7435 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7525,11 +7562,6 @@ msgstr "" | |||
7525 | msgid "do not resolve hostnames" | 7562 | msgid "do not resolve hostnames" |
7526 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7563 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7527 | 7564 | ||
7528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7529 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7530 | msgid "peer identity" | ||
7531 | msgstr "" | ||
7532 | |||
7533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7565 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7534 | msgid "monitor plugin sessions" | 7566 | msgid "monitor plugin sessions" |
7535 | msgstr "" | 7567 | msgstr "" |
@@ -7538,38 +7570,6 @@ msgstr "" | |||
7538 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7570 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7539 | msgstr "" | 7571 | msgstr "" |
7540 | 7572 | ||
7541 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7542 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7543 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7544 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7545 | |||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7547 | #, c-format | ||
7548 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7549 | msgstr "" | ||
7550 | |||
7551 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7552 | msgid "send data to peer" | ||
7553 | msgstr "" | ||
7554 | |||
7555 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7556 | #, fuzzy | ||
7557 | msgid "receive data from peer" | ||
7558 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7559 | |||
7560 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7561 | msgid "iterations" | ||
7562 | msgstr "" | ||
7563 | |||
7564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7565 | #, fuzzy | ||
7566 | msgid "number of messages to send" | ||
7567 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7568 | |||
7569 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7570 | msgid "message size to use" | ||
7571 | msgstr "" | ||
7572 | |||
7573 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7573 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7574 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7574 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7575 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7575 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7842,21 +7842,6 @@ msgstr "" | |||
7842 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7842 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7843 | msgstr "" | 7843 | msgstr "" |
7844 | 7844 | ||
7845 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7846 | #, fuzzy | ||
7847 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7848 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7849 | |||
7850 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7851 | msgid "" | ||
7852 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7853 | msgstr "" | ||
7854 | |||
7855 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7856 | #, fuzzy, c-format | ||
7857 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7858 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7859 | |||
7860 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7845 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7861 | #, c-format | 7846 | #, c-format |
7862 | msgid "" | 7847 | msgid "" |
@@ -7904,6 +7889,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
7904 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7889 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7905 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7890 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7906 | 7891 | ||
7892 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7893 | #, fuzzy | ||
7894 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7895 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7896 | |||
7897 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7898 | msgid "" | ||
7899 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7900 | msgstr "" | ||
7901 | |||
7902 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7903 | #, fuzzy, c-format | ||
7904 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7905 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7906 | |||
7907 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7907 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7908 | #, fuzzy, c-format | 7908 | #, fuzzy, c-format |
7909 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7909 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8085,7 +8085,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8085 | msgstr "" | 8085 | msgstr "" |
8086 | 8086 | ||
8087 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8087 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8088 | #: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 | 8088 | #: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072 |
8089 | #: src/util/service.c:2084 | 8089 | #: src/util/service.c:2084 |
8090 | #, fuzzy, c-format | 8090 | #, fuzzy, c-format |
8091 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8091 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8757,19 +8757,19 @@ msgid "" | |||
8757 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8757 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8758 | msgstr "" | 8758 | msgstr "" |
8759 | 8759 | ||
8760 | #: src/util/os_installation.c:409 | 8760 | #: src/util/os_installation.c:411 |
8761 | #, c-format | 8761 | #, c-format |
8762 | msgid "" | 8762 | msgid "" |
8763 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8763 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8764 | "variable.\n" | 8764 | "variable.\n" |
8765 | msgstr "" | 8765 | msgstr "" |
8766 | 8766 | ||
8767 | #: src/util/os_installation.c:792 | 8767 | #: src/util/os_installation.c:794 |
8768 | #, fuzzy, c-format | 8768 | #, fuzzy, c-format |
8769 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8769 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8770 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8770 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8771 | 8771 | ||
8772 | #: src/util/os_installation.c:825 | 8772 | #: src/util/os_installation.c:827 |
8773 | #, c-format | 8773 | #, c-format |
8774 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8774 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8775 | msgstr "" | 8775 | msgstr "" |
@@ -8795,17 +8795,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8795 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8795 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8796 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8796 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8797 | 8797 | ||
8798 | #: src/util/program.c:262 | 8798 | #: src/util/program.c:267 |
8799 | #, fuzzy, c-format | 8799 | #, fuzzy, c-format |
8800 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8800 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8801 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8801 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8802 | 8802 | ||
8803 | #: src/util/program.c:279 | 8803 | #: src/util/program.c:284 |
8804 | #, fuzzy, c-format | 8804 | #, fuzzy, c-format |
8805 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8805 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8806 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8806 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8807 | 8807 | ||
8808 | #: src/util/program.c:294 | 8808 | #: src/util/program.c:299 |
8809 | #, fuzzy | 8809 | #, fuzzy |
8810 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8810 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8811 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8811 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8873,10 +8873,6 @@ msgstr "" | |||
8873 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8873 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8874 | msgstr "" | 8874 | msgstr "" |
8875 | 8875 | ||
8876 | #: src/util/strings.c:179 | ||
8877 | msgid "b" | ||
8878 | msgstr "b" | ||
8879 | |||
8880 | #: src/util/strings.c:503 | 8876 | #: src/util/strings.c:503 |
8881 | #, c-format | 8877 | #, c-format |
8882 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8878 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
@@ -8886,46 +8882,6 @@ msgstr "" | |||
8886 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8882 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8887 | msgstr "" | 8883 | msgstr "" |
8888 | 8884 | ||
8889 | #: src/util/strings.c:706 | ||
8890 | msgid "µs" | ||
8891 | msgstr "µs" | ||
8892 | |||
8893 | #: src/util/strings.c:710 | ||
8894 | msgid "forever" | ||
8895 | msgstr "" | ||
8896 | |||
8897 | #: src/util/strings.c:712 | ||
8898 | msgid "0 ms" | ||
8899 | msgstr "0 ms" | ||
8900 | |||
8901 | #: src/util/strings.c:716 | ||
8902 | msgid "ms" | ||
8903 | msgstr "ms" | ||
8904 | |||
8905 | #: src/util/strings.c:720 | ||
8906 | msgid "s" | ||
8907 | msgstr "s" | ||
8908 | |||
8909 | #: src/util/strings.c:724 | ||
8910 | msgid "m" | ||
8911 | msgstr "m" | ||
8912 | |||
8913 | #: src/util/strings.c:728 | ||
8914 | msgid "h" | ||
8915 | msgstr "h" | ||
8916 | |||
8917 | #: src/util/strings.c:734 | ||
8918 | msgid "day" | ||
8919 | msgstr "Tag" | ||
8920 | |||
8921 | #: src/util/strings.c:736 | ||
8922 | msgid "days" | ||
8923 | msgstr "Tage" | ||
8924 | |||
8925 | #: src/util/strings.c:764 | ||
8926 | msgid "end of time" | ||
8927 | msgstr "" | ||
8928 | |||
8929 | #: src/util/strings.c:1240 | 8885 | #: src/util/strings.c:1240 |
8930 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8886 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8931 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8887 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
@@ -9172,12 +9128,39 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9172 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9128 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9173 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9129 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9174 | 9130 | ||
9175 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9176 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 9131 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
9132 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9177 | #, fuzzy | 9133 | #, fuzzy |
9178 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9134 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9179 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9135 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9180 | 9136 | ||
9137 | #~ msgid "b" | ||
9138 | #~ msgstr "b" | ||
9139 | |||
9140 | #~ msgid "µs" | ||
9141 | #~ msgstr "µs" | ||
9142 | |||
9143 | #~ msgid "0 ms" | ||
9144 | #~ msgstr "0 ms" | ||
9145 | |||
9146 | #~ msgid "ms" | ||
9147 | #~ msgstr "ms" | ||
9148 | |||
9149 | #~ msgid "s" | ||
9150 | #~ msgstr "s" | ||
9151 | |||
9152 | #~ msgid "m" | ||
9153 | #~ msgstr "m" | ||
9154 | |||
9155 | #~ msgid "h" | ||
9156 | #~ msgstr "h" | ||
9157 | |||
9158 | #~ msgid "day" | ||
9159 | #~ msgstr "Tag" | ||
9160 | |||
9161 | #~ msgid "days" | ||
9162 | #~ msgstr "Tage" | ||
9163 | |||
9181 | #, fuzzy, c-format | 9164 | #, fuzzy, c-format |
9182 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 9165 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
9183 | #~ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 9166 | #~ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |