diff options
author | Martin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de> | 2020-07-07 18:35:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de> | 2020-07-07 18:35:23 +0200 |
commit | cb09046e42afec4c4bdc6182cf319a11d89d7503 (patch) | |
tree | f15b462547327c2ace84b8100d9b033bccef373a /po/de.po | |
parent | 9011fd0dded9a55c6b531818fabf4c729cc4e911 (diff) | |
download | gnunet-cb09046e42afec4c4bdc6182cf319a11d89d7503.tar.gz gnunet-cb09046e42afec4c4bdc6182cf319a11d89d7503.zip |
bump version, update po filesv0.13.0
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1090 |
1 files changed, 588 insertions, 502 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:22+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -21,124 +21,124 @@ msgstr "" | |||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" | 22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1271 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
27 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 27 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:886 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:896 |
30 | #, c-format | 30 | #, c-format |
31 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 31 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:825 src/abd/gnunet-abd.c:876 | 41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:835 src/abd/gnunet-abd.c:886 |
42 | #, fuzzy, c-format | 42 | #, fuzzy, c-format |
43 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 43 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
44 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 44 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:834 src/abd/gnunet-abd.c:895 | 46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:844 src/abd/gnunet-abd.c:905 |
47 | #, fuzzy, c-format | 47 | #, fuzzy, c-format |
48 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 48 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
49 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 49 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 | 51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 |
52 | #, c-format | 52 | #, c-format |
53 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 53 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:847 | 56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 |
57 | #, fuzzy, c-format | 57 | #, fuzzy, c-format |
58 | msgid "ego required\n" | 58 | msgid "ego required\n" |
59 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | 59 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 | 61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:867 |
62 | #, c-format | 62 | #, c-format |
63 | msgid "Subject public key needed\n" | 63 | msgid "Subject public key needed\n" |
64 | msgstr "" | 64 | msgstr "" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:866 | 66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:876 |
67 | #, c-format | 67 | #, c-format |
68 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 68 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
69 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:901 | 71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:911 |
72 | #, c-format | 72 | #, c-format |
73 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 73 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
74 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:957 | 76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:970 |
77 | #, c-format | 77 | #, c-format |
78 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 78 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
79 | msgstr "" | 79 | msgstr "" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/abd/gnunet-abd.c:978 | 81 | #: src/abd/gnunet-abd.c:991 |
82 | msgid "verify credential against attribute" | 82 | msgid "verify credential against attribute" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/abd/gnunet-abd.c:985 | 85 | #: src/abd/gnunet-abd.c:998 |
86 | #, fuzzy | 86 | #, fuzzy |
87 | msgid "" | 87 | msgid "" |
88 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 88 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
89 | "side storage: subject and its attributes" | 89 | "side storage: subject and its attributes" |
90 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 90 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
91 | 91 | ||
92 | #: src/abd/gnunet-abd.c:992 | 92 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1005 |
93 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 93 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
94 | msgstr "" | 94 | msgstr "" |
95 | 95 | ||
96 | #: src/abd/gnunet-abd.c:999 | 96 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1012 |
97 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 97 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
98 | msgstr "" | 98 | msgstr "" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 | 100 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 |
101 | msgid "The ego/zone name to use" | 101 | msgid "The ego/zone name to use" |
102 | msgstr "" | 102 | msgstr "" |
103 | 103 | ||
104 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 104 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1023 |
105 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 105 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
106 | msgstr "" | 106 | msgstr "" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1016 | 108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1029 |
109 | msgid "" | 109 | msgid "" |
110 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 110 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
111 | msgstr "" | 111 | msgstr "" |
112 | 112 | ||
113 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1021 | 113 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 |
114 | msgid "collect credentials" | 114 | msgid "collect credentials" |
115 | msgstr "" | 115 | msgstr "" |
116 | 116 | ||
117 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1026 | 117 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 |
118 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 118 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
119 | msgstr "" | 119 | msgstr "" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1031 | 121 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 |
122 | msgid "Issue a credential subject side." | 122 | msgid "Issue a credential subject side." |
123 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
124 | 124 | ||
125 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 | 125 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 |
126 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 126 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
127 | msgstr "" | 127 | msgstr "" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1043 | 129 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1056 |
130 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 130 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
131 | msgstr "" | 131 | msgstr "" |
132 | 132 | ||
133 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 | 133 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1060 |
134 | msgid "Create private record entry." | 134 | msgid "Create private record entry." |
135 | msgstr "" | 135 | msgstr "" |
136 | 136 | ||
137 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1053 src/abd/gnunet-abd.c:1059 | 137 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1066 src/abd/gnunet-abd.c:1072 |
138 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 138 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
139 | msgstr "" | 139 | msgstr "" |
140 | 140 | ||
141 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1072 | 141 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
142 | #, fuzzy | 142 | #, fuzzy |
143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
144 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 144 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
@@ -383,28 +383,28 @@ msgstr "" | |||
383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 | 386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 |
387 | #: src/util/service.c:1097 | 387 | #: src/util/service.c:1096 |
388 | #, c-format | 388 | #, c-format |
389 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 389 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
390 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
391 | 391 | ||
392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
394 | #: src/util/service.c:1130 | 394 | #: src/util/service.c:1129 |
395 | #, c-format | 395 | #, c-format |
396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
401 | #: src/util/service.c:1134 | 401 | #: src/util/service.c:1133 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "Using `%s' instead\n" | 403 | msgid "Using `%s' instead\n" |
404 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 |
408 | #, c-format | 408 | #, c-format |
409 | msgid "" | 409 | msgid "" |
410 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 410 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid "" | |||
412 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
413 | 413 | ||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 | 415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 |
416 | #, c-format | 416 | #, c-format |
417 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 417 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
418 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" | |||
420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 | 423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 |
424 | #, c-format | 424 | #, c-format |
425 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 425 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
426 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 426 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
428 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 428 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
431 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 | 431 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 |
432 | #, fuzzy, c-format | 432 | #, fuzzy, c-format |
433 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 433 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
434 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 434 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -565,12 +565,12 @@ msgstr "" | |||
565 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 565 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
566 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 566 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
567 | 567 | ||
568 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | 568 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 |
569 | #, fuzzy, c-format | 569 | #, fuzzy, c-format |
570 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 570 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
571 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 571 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
572 | 572 | ||
573 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | 573 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 |
574 | #, fuzzy, c-format | 574 | #, fuzzy, c-format |
575 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 575 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
576 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 576 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" | |||
755 | 755 | ||
756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 src/template/gnunet-template.c:75 | 758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75 |
759 | msgid "help text" | 759 | msgid "help text" |
760 | msgstr "Hilfetext" | 760 | msgstr "Hilfetext" |
761 | 761 | ||
@@ -1364,11 +1364,11 @@ msgstr "" | |||
1364 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1364 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1365 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1365 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1366 | 1366 | ||
1367 | #: src/core/gnunet-service-core.c:926 | 1367 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 |
1368 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1368 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1369 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1370 | 1370 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core.c:945 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 |
1372 | #, fuzzy, c-format | 1372 | #, fuzzy, c-format |
1373 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1373 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1374 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 1374 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
@@ -1398,128 +1398,128 @@ msgstr "" | |||
1398 | msgid "# PING messages transmitted" | 1398 | msgid "# PING messages transmitted" |
1399 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1399 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1400 | 1400 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:978 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:979 |
1402 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1402 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1403 | msgstr "" | 1403 | msgstr "" |
1404 | 1404 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 | 1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:993 |
1406 | #, fuzzy | 1406 | #, fuzzy |
1407 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1407 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1408 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1408 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1409 | 1409 | ||
1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1027 | 1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1411 | #, fuzzy | 1411 | #, fuzzy |
1412 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1412 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1413 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1413 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1414 | 1414 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1045 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1046 |
1416 | #, c-format | 1416 | #, c-format |
1417 | msgid "" | 1417 | msgid "" |
1418 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1418 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1419 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1419 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1420 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1421 | 1421 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1053 |
1423 | #, fuzzy | 1423 | #, fuzzy |
1424 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1424 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1425 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1425 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1426 | 1426 | ||
1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1070 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1071 |
1428 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1429 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1429 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1430 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1430 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1431 | 1431 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1179 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 | 1433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
1434 | #, fuzzy | 1434 | #, fuzzy |
1435 | msgid "# PING messages received" | 1435 | msgid "# PING messages received" |
1436 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1436 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1437 | 1437 | ||
1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 | 1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1190 |
1439 | #, fuzzy | 1439 | #, fuzzy |
1440 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1440 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1441 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1441 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1442 | 1442 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 |
1444 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# PONG messages created" | 1445 | msgid "# PONG messages created" |
1446 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1446 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1447 | 1447 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1263 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1449 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1449 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1450 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1451 | 1451 | ||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 |
1453 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1454 | msgid "# keepalive messages sent" | 1454 | msgid "# keepalive messages sent" |
1455 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1455 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1456 | 1456 | ||
1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1333 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1475 | 1458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 |
1459 | #, fuzzy | 1459 | #, fuzzy |
1460 | msgid "# PONG messages received" | 1460 | msgid "# PONG messages received" |
1461 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1461 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1462 | 1462 | ||
1463 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1341 | 1463 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1342 |
1464 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1464 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1465 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
1466 | 1466 | ||
1467 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 | 1467 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1350 |
1468 | #, fuzzy | 1468 | #, fuzzy |
1469 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1469 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1470 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1470 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1471 | 1471 | ||
1472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1388 | 1472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1389 |
1473 | #, fuzzy | 1473 | #, fuzzy |
1474 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1474 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1475 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1475 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1476 | 1476 | ||
1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 |
1478 | #, fuzzy | 1478 | #, fuzzy |
1479 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1479 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1480 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1480 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1481 | 1481 | ||
1482 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1440 | 1482 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1483 | #, fuzzy | 1483 | #, fuzzy |
1484 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1484 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1485 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1485 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1486 | 1486 | ||
1487 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 | 1487 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 |
1488 | #, fuzzy | 1488 | #, fuzzy |
1489 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1489 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1490 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1490 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1491 | 1491 | ||
1492 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1625 | 1492 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1493 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1493 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1494 | msgstr "" | 1494 | msgstr "" |
1495 | 1495 | ||
1496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1636 | 1496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 |
1497 | #, c-format | 1497 | #, c-format |
1498 | msgid "" | 1498 | msgid "" |
1499 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1499 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1500 | msgstr "" | 1500 | msgstr "" |
1501 | 1501 | ||
1502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 | 1502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1641 |
1503 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1503 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1504 | msgstr "" | 1504 | msgstr "" |
1505 | 1505 | ||
1506 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 | 1506 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1719 |
1507 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1745 | 1507 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1746 |
1508 | #, fuzzy | 1508 | #, fuzzy |
1509 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1509 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1510 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1510 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1511 | 1511 | ||
1512 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1731 | 1512 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1732 |
1513 | #, fuzzy | 1513 | #, fuzzy |
1514 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1514 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1515 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1515 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1516 | 1516 | ||
1517 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1776 | 1517 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1777 |
1518 | #, fuzzy | 1518 | #, fuzzy |
1519 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1519 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1520 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1520 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1521 | 1521 | ||
1522 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1785 | 1522 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1786 |
1523 | #, fuzzy | 1523 | #, fuzzy |
1524 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1524 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1525 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1525 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
@@ -2732,56 +2732,56 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
2732 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2732 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2733 | msgstr "" | 2733 | msgstr "" |
2734 | 2734 | ||
2735 | #: src/fs/fs_api.c:1141 | 2735 | #: src/fs/fs_api.c:1173 |
2736 | #, fuzzy, c-format | 2736 | #, fuzzy, c-format |
2737 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2737 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2738 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2738 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2739 | 2739 | ||
2740 | #: src/fs/fs_api.c:1667 | 2740 | #: src/fs/fs_api.c:1724 |
2741 | #, c-format | 2741 | #, c-format |
2742 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2742 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2743 | msgstr "" | 2743 | msgstr "" |
2744 | 2744 | ||
2745 | #: src/fs/fs_api.c:1682 | 2745 | #: src/fs/fs_api.c:1739 |
2746 | #, fuzzy, c-format | 2746 | #, fuzzy, c-format |
2747 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2747 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2748 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2748 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2749 | 2749 | ||
2750 | #: src/fs/fs_api.c:2366 | 2750 | #: src/fs/fs_api.c:2468 |
2751 | #, c-format | 2751 | #, c-format |
2752 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2752 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2753 | msgstr "" | 2753 | msgstr "" |
2754 | 2754 | ||
2755 | #: src/fs/fs_api.c:2377 | 2755 | #: src/fs/fs_api.c:2479 |
2756 | #, fuzzy, c-format | 2756 | #, fuzzy, c-format |
2757 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2757 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2758 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2758 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2759 | 2759 | ||
2760 | #: src/fs/fs_api.c:2513 src/fs/fs_api.c:2759 | 2760 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 |
2761 | #, fuzzy, c-format | 2761 | #, fuzzy, c-format |
2762 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2762 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2763 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2763 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2764 | 2764 | ||
2765 | #: src/fs/fs_api.c:2531 | 2765 | #: src/fs/fs_api.c:2645 |
2766 | #, fuzzy, c-format | 2766 | #, fuzzy, c-format |
2767 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2767 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2768 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2768 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2769 | 2769 | ||
2770 | #: src/fs/fs_api.c:2547 src/fs/fs_api.c:2567 src/fs/fs_api.c:3058 | 2770 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 |
2771 | #, c-format | 2771 | #, c-format |
2772 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2772 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2773 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
2774 | 2774 | ||
2775 | #: src/fs/fs_api.c:2749 | 2775 | #: src/fs/fs_api.c:2863 |
2776 | #, c-format | 2776 | #, c-format |
2777 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2777 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2778 | msgstr "" | 2778 | msgstr "" |
2779 | 2779 | ||
2780 | #: src/fs/fs_api.c:3002 | 2780 | #: src/fs/fs_api.c:3124 |
2781 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2781 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2782 | msgstr "" | 2782 | msgstr "" |
2783 | 2783 | ||
2784 | #: src/fs/fs_api.c:3097 | 2784 | #: src/fs/fs_api.c:3219 |
2785 | #, c-format | 2785 | #, c-format |
2786 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2786 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2787 | msgstr "" | 2787 | msgstr "" |
@@ -2880,17 +2880,17 @@ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | |||
2880 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2880 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2881 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2881 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2882 | 2882 | ||
2883 | #: src/fs/fs_namespace.c:227 | 2883 | #: src/fs/fs_namespace.c:233 |
2884 | #, fuzzy, c-format | 2884 | #, fuzzy, c-format |
2885 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2885 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2886 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2886 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
2887 | 2887 | ||
2888 | #: src/fs/fs_namespace.c:321 | 2888 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 |
2889 | #, fuzzy, c-format | 2889 | #, fuzzy, c-format |
2890 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2890 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2891 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2891 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
2892 | 2892 | ||
2893 | #: src/fs/fs_namespace.c:463 | 2893 | #: src/fs/fs_namespace.c:472 |
2894 | #, fuzzy | 2894 | #, fuzzy |
2895 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2895 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2896 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2896 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
@@ -3121,67 +3121,67 @@ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | |||
3121 | msgid "Unrecognized URI type" | 3121 | msgid "Unrecognized URI type" |
3122 | msgstr "" | 3122 | msgstr "" |
3123 | 3123 | ||
3124 | #: src/fs/fs_uri.c:1072 src/fs/fs_uri.c:1099 | 3124 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 |
3125 | msgid "No keywords specified!\n" | 3125 | msgid "No keywords specified!\n" |
3126 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3126 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3127 | 3127 | ||
3128 | #: src/fs/fs_uri.c:1105 | 3128 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 |
3129 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3129 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3130 | msgstr "" | 3130 | msgstr "" |
3131 | 3131 | ||
3132 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:230 | 3132 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 |
3133 | #, fuzzy, c-format | 3133 | #, fuzzy, c-format |
3134 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3134 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3135 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3135 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3136 | 3136 | ||
3137 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:278 src/fs/gnunet-auto-share.c:287 | 3137 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:286 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3138 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3138 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:303 |
3139 | #, fuzzy, c-format | 3139 | #, fuzzy, c-format |
3140 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3140 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3141 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 3141 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
3142 | 3142 | ||
3143 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:392 | 3143 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:400 |
3144 | #, c-format | 3144 | #, c-format |
3145 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3145 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3146 | msgstr "" | 3146 | msgstr "" |
3147 | 3147 | ||
3148 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:471 | 3148 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:479 |
3149 | #, c-format | 3149 | #, c-format |
3150 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3150 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3151 | msgstr "" | 3151 | msgstr "" |
3152 | 3152 | ||
3153 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:483 | 3153 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 |
3154 | #, fuzzy, c-format | 3154 | #, fuzzy, c-format |
3155 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3155 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3156 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3156 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3157 | 3157 | ||
3158 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:653 | 3158 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 |
3159 | #, fuzzy, c-format | 3159 | #, fuzzy, c-format |
3160 | msgid "" | 3160 | msgid "" |
3161 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3161 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3162 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3162 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3163 | 3163 | ||
3164 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:703 src/fs/gnunet-publish.c:888 | 3164 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3165 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3165 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3166 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3166 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3167 | 3167 | ||
3168 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:710 | 3168 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 |
3169 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3169 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3170 | msgstr "" | 3170 | msgstr "" |
3171 | 3171 | ||
3172 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:716 src/fs/gnunet-publish.c:893 | 3172 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893 |
3173 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3173 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3174 | msgstr "" | 3174 | msgstr "" |
3175 | 3175 | ||
3176 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:723 src/fs/gnunet-publish.c:938 | 3176 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938 |
3177 | msgid "specify the priority of the content" | 3177 | msgid "specify the priority of the content" |
3178 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3178 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3179 | 3179 | ||
3180 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:730 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 3180 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3181 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3181 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3182 | msgstr "" | 3182 | msgstr "" |
3183 | 3183 | ||
3184 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 3184 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 |
3185 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3185 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3186 | msgstr "" | 3186 | msgstr "" |
3187 | 3187 | ||
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "" | |||
3618 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3618 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3619 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3619 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3620 | 3620 | ||
3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1307 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3622 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3622 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3623 | #, fuzzy, c-format | 3623 | #, fuzzy, c-format |
3624 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3624 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3740,41 +3740,41 @@ msgid "# migration stop messages sent" | |||
3740 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3740 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3741 | 3741 | ||
3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:185 | 3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 |
3744 | #, fuzzy, c-format | 3744 | #, fuzzy, c-format |
3745 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3745 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3746 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 3746 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
3747 | 3747 | ||
3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:144 | 3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 |
3749 | #, fuzzy, c-format | 3749 | #, fuzzy, c-format |
3750 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3750 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3751 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 3751 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
3752 | 3752 | ||
3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:241 | 3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 |
3754 | #, fuzzy, c-format | 3754 | #, fuzzy, c-format |
3755 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3755 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3756 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3756 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3757 | 3757 | ||
3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 | 3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 |
3759 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3759 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3760 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3761 | 3761 | ||
3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 | 3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3763 | #, fuzzy, c-format | 3763 | #, fuzzy, c-format |
3764 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3764 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3765 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" | 3765 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" |
3766 | 3766 | ||
3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:332 | 3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 |
3768 | #, fuzzy | 3768 | #, fuzzy |
3769 | msgid "not indexed" | 3769 | msgid "not indexed" |
3770 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." | 3770 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." |
3771 | 3771 | ||
3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:346 | 3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 |
3773 | #, fuzzy, c-format | 3773 | #, fuzzy, c-format |
3774 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3774 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3775 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" | 3775 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" |
3776 | 3776 | ||
3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:452 | 3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 |
3778 | #, c-format | 3778 | #, c-format |
3779 | msgid "" | 3779 | msgid "" |
3780 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3780 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3962,67 +3962,67 @@ msgstr "" | |||
3962 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3962 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3963 | msgstr "" | 3963 | msgstr "" |
3964 | 3964 | ||
3965 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:132 | 3965 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:133 |
3966 | #, fuzzy, c-format | 3966 | #, fuzzy, c-format |
3967 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3967 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3968 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 3968 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
3969 | 3969 | ||
3970 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:346 | 3970 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 |
3971 | #, fuzzy, c-format | 3971 | #, fuzzy, c-format |
3972 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 3972 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
3973 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 3973 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
3974 | 3974 | ||
3975 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:351 | 3975 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 |
3976 | #, fuzzy, c-format | 3976 | #, fuzzy, c-format |
3977 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3977 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
3978 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3978 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3979 | 3979 | ||
3980 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:371 | 3980 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 |
3981 | #, fuzzy, c-format | 3981 | #, fuzzy, c-format |
3982 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3982 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
3983 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3983 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3984 | 3984 | ||
3985 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:508 | 3985 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 |
3986 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3986 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
3987 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
3988 | 3988 | ||
3989 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:521 | 3989 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
3990 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3990 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3991 | msgstr "" | 3991 | msgstr "" |
3992 | 3992 | ||
3993 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:213 | 3993 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:239 |
3994 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3994 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3995 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
3996 | 3996 | ||
3997 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 3997 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 |
3998 | #, c-format | 3998 | #, c-format |
3999 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3999 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4000 | msgstr "" | 4000 | msgstr "" |
4001 | 4001 | ||
4002 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:434 | 4002 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:458 |
4003 | #, fuzzy, c-format | 4003 | #, fuzzy, c-format |
4004 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4004 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4005 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4005 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4006 | 4006 | ||
4007 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 | 4007 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:466 |
4008 | #, fuzzy, c-format | 4008 | #, fuzzy, c-format |
4009 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4009 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4010 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 4010 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
4011 | 4011 | ||
4012 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:603 | 4012 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:627 |
4013 | #, fuzzy | 4013 | #, fuzzy |
4014 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4014 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4015 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4015 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4016 | 4016 | ||
4017 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 4017 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 |
4018 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4018 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4019 | msgstr "" | 4019 | msgstr "" |
4020 | 4020 | ||
4021 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 4021 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4022 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4022 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4023 | msgstr "" | 4023 | msgstr "" |
4024 | 4024 | ||
4025 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 | 4025 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:799 |
4026 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4026 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4027 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
4028 | 4028 | ||
@@ -4163,44 +4163,44 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | |||
4163 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4163 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4164 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4164 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4165 | 4165 | ||
4166 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:709 | 4166 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:713 |
4167 | #, fuzzy | 4167 | #, fuzzy |
4168 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4168 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4169 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4169 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4170 | 4170 | ||
4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 | 4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271 |
4172 | #, c-format | 4172 | #, c-format |
4173 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4173 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4174 | msgstr "" | 4174 | msgstr "" |
4175 | 4175 | ||
4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303 |
4177 | #, fuzzy, c-format | 4177 | #, fuzzy, c-format |
4178 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4178 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4179 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4179 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4180 | 4180 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 | 4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389 |
4182 | #, c-format | 4182 | #, c-format |
4183 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4183 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4184 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
4185 | 4185 | ||
4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 | 4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730 |
4187 | #, fuzzy, c-format | 4187 | #, fuzzy, c-format |
4188 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4188 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4189 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4189 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4190 | 4190 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3861 | 4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864 |
4192 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4192 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4193 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
4194 | 4194 | ||
4195 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3866 | 4195 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
4196 | msgid "pem file to use as CA" | 4196 | msgid "pem file to use as CA" |
4197 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4198 | 4198 | ||
4199 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 4199 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 |
4200 | msgid "disable use of IPv6" | 4200 | msgid "disable use of IPv6" |
4201 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4202 | 4202 | ||
4203 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3896 | 4203 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899 |
4204 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4204 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4205 | msgstr "" | 4205 | msgstr "" |
4206 | 4206 | ||
@@ -4246,51 +4246,51 @@ msgstr "" | |||
4246 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4246 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4247 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4247 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4248 | 4248 | ||
4249 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | 4249 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 |
4250 | #, fuzzy | 4250 | #, fuzzy |
4251 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4251 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4252 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4252 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4253 | 4253 | ||
4254 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 | 4254 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 |
4255 | #, c-format | 4255 | #, c-format |
4256 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4256 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4257 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4258 | 4258 | ||
4259 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 | 4259 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 |
4260 | #, c-format | 4260 | #, c-format |
4261 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4261 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4262 | msgstr "" | 4262 | msgstr "" |
4263 | 4263 | ||
4264 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1896 | 4264 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 |
4265 | #, c-format | 4265 | #, c-format |
4266 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4266 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4267 | msgstr "" | 4267 | msgstr "" |
4268 | 4268 | ||
4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 | 4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922 |
4270 | #, c-format | 4270 | #, c-format |
4271 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4271 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4272 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4273 | 4273 | ||
4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1952 | 4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965 |
4275 | #, fuzzy, c-format | 4275 | #, fuzzy, c-format |
4276 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4276 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4277 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4277 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4278 | 4278 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 | 4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385 |
4280 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4280 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4281 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4282 | 4282 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 | 4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408 |
4284 | #, fuzzy, c-format | 4284 | #, fuzzy, c-format |
4285 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4285 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4286 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4286 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4287 | 4287 | ||
4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 | 4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576 |
4289 | #, c-format | 4289 | #, c-format |
4290 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4290 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4291 | msgstr "" | 4291 | msgstr "" |
4292 | 4292 | ||
4293 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 | 4293 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716 |
4294 | #, c-format | 4294 | #, c-format |
4295 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4295 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4296 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
@@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4320 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4320 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4321 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4321 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4322 | 4322 | ||
4323 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:443 | 4323 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:445 |
4324 | #, fuzzy | 4324 | #, fuzzy |
4325 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4325 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4326 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4326 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -4469,31 +4469,31 @@ msgstr "" | |||
4469 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4469 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4470 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4470 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4471 | 4471 | ||
4472 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4472 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 |
4473 | msgid "" | 4473 | msgid "" |
4474 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4474 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4475 | "reason to run!\n" | 4475 | "reason to run!\n" |
4476 | msgstr "" | 4476 | msgstr "" |
4477 | 4477 | ||
4478 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:377 | 4478 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 |
4479 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4479 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4480 | msgstr "" | 4480 | msgstr "" |
4481 | 4481 | ||
4482 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4482 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 |
4483 | msgid "" | 4483 | msgid "" |
4484 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4484 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4485 | "option)" | 4485 | "option)" |
4486 | msgstr "" | 4486 | msgstr "" |
4487 | 4487 | ||
4488 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4488 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 |
4489 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4489 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4490 | msgstr "" | 4490 | msgstr "" |
4491 | 4491 | ||
4492 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 | 4492 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 |
4493 | msgid "provide a hostlist server" | 4493 | msgid "provide a hostlist server" |
4494 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
4495 | 4495 | ||
4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:409 | 4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 |
4497 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4497 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4498 | msgstr "" | 4498 | msgstr "" |
4499 | 4499 | ||
@@ -4519,7 +4519,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4519 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4519 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4520 | 4520 | ||
4521 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4521 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4522 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 | 4522 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1459 |
4523 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4523 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4524 | msgstr "" | 4524 | msgstr "" |
4525 | 4525 | ||
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" | |||
4570 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4571 | 4571 | ||
4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 |
4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1715 | 4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1726 |
4574 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4574 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4575 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4576 | 4576 | ||
@@ -4601,67 +4601,67 @@ msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | |||
4601 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4602 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 4602 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" |
4603 | 4603 | ||
4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448 | 4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 |
4605 | #, c-format | 4605 | #, c-format |
4606 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4606 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4607 | msgstr "" | 4607 | msgstr "" |
4608 | 4608 | ||
4609 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 | 4609 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 |
4610 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4610 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4611 | msgstr "" | 4611 | msgstr "" |
4612 | 4612 | ||
4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1502 | 4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1506 |
4614 | #, fuzzy, c-format | 4614 | #, fuzzy, c-format |
4615 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4615 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4616 | msgstr "" | 4616 | msgstr "" |
4617 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 4617 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" |
4618 | 4618 | ||
4619 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1509 | 4619 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
4620 | #, fuzzy, c-format | 4620 | #, fuzzy, c-format |
4621 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4621 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4622 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4622 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4623 | 4623 | ||
4624 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1534 | 4624 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 |
4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 | 4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1564 |
4626 | #, c-format | 4626 | #, c-format |
4627 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4627 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4628 | msgstr "" | 4628 | msgstr "" |
4629 | 4629 | ||
4630 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4630 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1558 |
4631 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4631 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4632 | msgstr "" | 4632 | msgstr "" |
4633 | 4633 | ||
4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1644 | 4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 |
4635 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 | 4635 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 |
4636 | #, c-format | 4636 | #, c-format |
4637 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4637 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4638 | msgstr "" | 4638 | msgstr "" |
4639 | 4639 | ||
4640 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1673 | 4640 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 |
4641 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4641 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4642 | msgstr "" | 4642 | msgstr "" |
4643 | 4643 | ||
4644 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 | 4644 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
4645 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4645 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4646 | msgstr "" | 4646 | msgstr "" |
4647 | 4647 | ||
4648 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 4648 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 |
4649 | #, c-format | 4649 | #, c-format |
4650 | msgid "" | 4650 | msgid "" |
4651 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4651 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4652 | msgstr "" | 4652 | msgstr "" |
4653 | 4653 | ||
4654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 |
4655 | #, fuzzy | 4655 | #, fuzzy |
4656 | msgid "bytes in hostlist" | 4656 | msgid "bytes in hostlist" |
4657 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 4657 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
4658 | 4658 | ||
4659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 |
4660 | msgid "expired addresses encountered" | 4660 | msgid "expired addresses encountered" |
4661 | msgstr "" | 4661 | msgstr "" |
4662 | 4662 | ||
4663 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4663 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 |
4664 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4664 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 |
4665 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 | 4665 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 | 4666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 |
4667 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 | 4667 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
@@ -4669,196 +4669,201 @@ msgstr "" | |||
4669 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4669 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4670 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4670 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4671 | 4671 | ||
4672 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4672 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 |
4673 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4673 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4674 | msgstr "" | 4674 | msgstr "" |
4675 | 4675 | ||
4676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 |
4677 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4677 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4678 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
4679 | 4679 | ||
4680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 |
4681 | #, fuzzy, c-format | 4681 | #, fuzzy, c-format |
4682 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4682 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4683 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4683 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4684 | 4684 | ||
4685 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4685 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 |
4686 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4686 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4687 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4688 | 4688 | ||
4689 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4689 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 |
4690 | #, c-format | 4690 | #, c-format |
4691 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4691 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4692 | msgstr "" | 4692 | msgstr "" |
4693 | 4693 | ||
4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 |
4695 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4695 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4696 | msgstr "" | 4696 | msgstr "" |
4697 | 4697 | ||
4698 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 | 4698 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
4699 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4699 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4700 | msgstr "" | 4700 | msgstr "" |
4701 | 4701 | ||
4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 |
4703 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4703 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4704 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4705 | 4705 | ||
4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4707 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4707 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4708 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4709 | 4709 | ||
4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 |
4711 | #, fuzzy | 4711 | #, fuzzy |
4712 | msgid "hostlist requests processed" | 4712 | msgid "hostlist requests processed" |
4713 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 4713 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
4714 | 4714 | ||
4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 |
4716 | #, fuzzy | 4716 | #, fuzzy |
4717 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4717 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4718 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4718 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4719 | 4719 | ||
4720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4721 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 | 4721 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 |
4722 | #, fuzzy | 4722 | #, fuzzy |
4723 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4723 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4724 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4724 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4725 | 4725 | ||
4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 |
4727 | #, fuzzy, c-format | 4727 | #, fuzzy, c-format |
4728 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4728 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4729 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4729 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4730 | 4730 | ||
4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
4732 | #, c-format | 4732 | #, c-format |
4733 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4733 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4734 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4735 | 4735 | ||
4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 |
4737 | #, fuzzy, c-format | 4737 | #, fuzzy, c-format |
4738 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4738 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4739 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4739 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4740 | 4740 | ||
4741 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4741 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 |
4742 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4742 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4743 | msgstr "" | 4743 | msgstr "" |
4744 | 4744 | ||
4745 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4745 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4746 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4746 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4747 | msgstr "" | 4747 | msgstr "" |
4748 | 4748 | ||
4749 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4749 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 |
4750 | #, fuzzy, c-format | 4750 | #, fuzzy, c-format |
4751 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4751 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4752 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4752 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4753 | 4753 | ||
4754 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4754 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4755 | #, fuzzy, c-format | 4755 | #, fuzzy, c-format |
4756 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4756 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4757 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4757 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4758 | 4758 | ||
4759 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4759 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4760 | #, fuzzy, c-format | 4760 | #, fuzzy, c-format |
4761 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4761 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4762 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4762 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4763 | 4763 | ||
4764 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4764 | #: src/identity/gnunet-identity.c:209 |
4765 | #, fuzzy, c-format | 4765 | #, fuzzy, c-format |
4766 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4766 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4767 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4767 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4768 | 4768 | ||
4769 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4769 | #: src/identity/gnunet-identity.c:250 |
4770 | #, fuzzy, c-format | 4770 | #, fuzzy, c-format |
4771 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4771 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4772 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4772 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4773 | 4773 | ||
4774 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4774 | #: src/identity/gnunet-identity.c:445 |
4775 | msgid "create ego NAME" | 4775 | msgid "create ego NAME" |
4776 | msgstr "" | 4776 | msgstr "" |
4777 | 4777 | ||
4778 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4778 | #: src/identity/gnunet-identity.c:450 |
4779 | msgid "delete ego NAME " | 4779 | msgid "delete ego NAME " |
4780 | msgstr "" | 4780 | msgstr "" |
4781 | 4781 | ||
4782 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4782 | #: src/identity/gnunet-identity.c:455 |
4783 | msgid "" | ||
4784 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | ||
4785 | msgstr "" | ||
4786 | |||
4787 | #: src/identity/gnunet-identity.c:459 | ||
4783 | msgid "display all egos" | 4788 | msgid "display all egos" |
4784 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
4785 | 4790 | ||
4786 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4791 | #: src/identity/gnunet-identity.c:463 |
4787 | #, fuzzy | 4792 | #, fuzzy |
4788 | msgid "reduce output" | 4793 | msgid "reduce output" |
4789 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 4794 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
4790 | 4795 | ||
4791 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | 4796 | #: src/identity/gnunet-identity.c:470 |
4792 | msgid "" | 4797 | msgid "" |
4793 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4798 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4794 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4799 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4795 | msgstr "" | 4800 | msgstr "" |
4796 | 4801 | ||
4797 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4802 | #: src/identity/gnunet-identity.c:474 |
4798 | msgid "run in monitor mode egos" | 4803 | msgid "run in monitor mode egos" |
4799 | msgstr "" | 4804 | msgstr "" |
4800 | 4805 | ||
4801 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4806 | #: src/identity/gnunet-identity.c:478 |
4802 | msgid "display private keys as well" | 4807 | msgid "display private keys as well" |
4803 | msgstr "" | 4808 | msgstr "" |
4804 | 4809 | ||
4805 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | 4810 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 |
4806 | msgid "" | 4811 | msgid "" |
4807 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4812 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4808 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
4809 | 4814 | ||
4810 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4815 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 |
4811 | msgid "Maintain egos" | 4816 | msgid "Maintain egos" |
4812 | msgstr "" | 4817 | msgstr "" |
4813 | 4818 | ||
4814 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:484 | 4819 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 |
4815 | msgid "no default known" | 4820 | msgid "no default known" |
4816 | msgstr "" | 4821 | msgstr "" |
4817 | 4822 | ||
4818 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4823 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 |
4819 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4824 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4820 | msgstr "" | 4825 | msgstr "" |
4821 | 4826 | ||
4822 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:597 | 4827 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 |
4823 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 | 4828 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:898 |
4824 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:991 | 4829 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018 |
4825 | #, fuzzy, c-format | 4830 | #, fuzzy, c-format |
4826 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4831 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4827 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4832 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4828 | 4833 | ||
4829 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:607 | 4834 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 |
4830 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4835 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4831 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
4832 | 4837 | ||
4833 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:700 | 4838 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:726 |
4834 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4839 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4835 | msgstr "" | 4840 | msgstr "" |
4836 | 4841 | ||
4837 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:847 | 4842 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:874 |
4838 | msgid "target name already exists" | 4843 | msgid "target name already exists" |
4839 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
4840 | 4845 | ||
4841 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:889 | 4846 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 |
4842 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 | 4847 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035 |
4843 | msgid "no matching ego found" | 4848 | msgid "no matching ego found" |
4844 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4845 | 4850 | ||
4846 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1043 | 4851 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072 |
4847 | #, fuzzy, c-format | 4852 | #, fuzzy, c-format |
4848 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4853 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4849 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4854 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4850 | 4855 | ||
4851 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1099 | 4856 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 |
4852 | #, fuzzy, c-format | 4857 | #, fuzzy, c-format |
4853 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4858 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4854 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4859 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4855 | 4860 | ||
4856 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1108 | 4861 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139 |
4857 | #, fuzzy, c-format | 4862 | #, fuzzy, c-format |
4858 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4863 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4859 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4864 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4860 | 4865 | ||
4861 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1359 | 4866 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1406 |
4862 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4867 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4863 | msgstr "" | 4868 | msgstr "" |
4864 | 4869 | ||
@@ -4907,7 +4912,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4907 | msgid "You must specify a name\n" | 4912 | msgid "You must specify a name\n" |
4908 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4913 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4909 | 4914 | ||
4910 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4915 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
4911 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4916 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4912 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
4913 | 4918 | ||
@@ -4916,7 +4921,7 @@ msgstr "" | |||
4916 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4921 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4917 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4922 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4918 | 4923 | ||
4919 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 4924 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 |
4920 | #, fuzzy | 4925 | #, fuzzy |
4921 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4926 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4922 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4927 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -5025,9 +5030,10 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | |||
5025 | msgid "No options given\n" | 5030 | msgid "No options given\n" |
5026 | msgstr "" | 5031 | msgstr "" |
5027 | 5032 | ||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1047 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 |
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | ||
5031 | #, fuzzy, c-format | 5037 | #, fuzzy, c-format |
5032 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5038 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5033 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5039 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
@@ -5036,52 +5042,58 @@ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | |||
5036 | msgid "replace" | 5042 | msgid "replace" |
5037 | msgstr "" | 5043 | msgstr "" |
5038 | 5044 | ||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1049 src/namestore/gnunet-namestore.c:1059 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 |
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 | 5046 | #, fuzzy, c-format |
5047 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
5048 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
5049 | |||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 | ||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 | ||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | ||
5041 | msgid "add" | 5053 | msgid "add" |
5042 | msgstr "" | 5054 | msgstr "" |
5043 | 5055 | ||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 |
5045 | #, fuzzy, c-format | 5057 | #, fuzzy, c-format |
5046 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5058 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5047 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5059 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5048 | 5060 | ||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 |
5062 | #, c-format | ||
5063 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | ||
5064 | msgstr "" | ||
5065 | |||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1115 | ||
5050 | #, fuzzy, c-format | 5067 | #, fuzzy, c-format |
5051 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5068 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5052 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5069 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5053 | 5070 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
5055 | #, fuzzy, c-format | 5072 | #, fuzzy, c-format |
5056 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5073 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5057 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5074 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5058 | 5075 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1154 |
5060 | msgid "del" | 5077 | msgid "del" |
5061 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
5062 | 5079 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 |
5064 | #, c-format | 5081 | #, c-format |
5065 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5082 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5066 | msgstr "" | 5083 | msgstr "" |
5067 | 5084 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1191 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 |
5069 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5086 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5070 | #, fuzzy, c-format | 5087 | #, fuzzy, c-format |
5071 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5088 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5072 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5089 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5073 | 5090 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1217 | 5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 |
5075 | #, fuzzy, c-format | ||
5076 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
5077 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
5078 | |||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | ||
5080 | #, c-format | 5092 | #, c-format |
5081 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5093 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5082 | msgstr "" | 5094 | msgstr "" |
5083 | 5095 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 |
5085 | #, c-format | 5097 | #, c-format |
5086 | msgid "" | 5098 | msgid "" |
5087 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5099 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5089,163 +5101,163 @@ msgid "" | |||
5089 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5101 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5090 | msgstr "" | 5102 | msgstr "" |
5091 | 5103 | ||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 |
5093 | #, c-format | 5105 | #, c-format |
5094 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5106 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5095 | msgstr "" | 5107 | msgstr "" |
5096 | 5108 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 |
5098 | #, fuzzy, c-format | 5110 | #, fuzzy, c-format |
5099 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5111 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5100 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5112 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5101 | 5113 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5103 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5115 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5104 | msgstr "" | 5116 | msgstr "" |
5105 | 5117 | ||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 | 5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 |
5107 | #, c-format | 5119 | #, c-format |
5108 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5120 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5109 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
5110 | 5122 | ||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5113 | #, fuzzy, c-format | 5125 | #, fuzzy, c-format |
5114 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5126 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5115 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5127 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5116 | 5128 | ||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
5118 | #, fuzzy, c-format | 5130 | #, fuzzy, c-format |
5119 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5131 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5120 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5132 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5121 | 5133 | ||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 | 5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 |
5123 | #, fuzzy, c-format | 5135 | #, fuzzy, c-format |
5124 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5136 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5125 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5137 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5126 | 5138 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5128 | msgid "add record" | 5140 | msgid "add record" |
5129 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
5130 | 5142 | ||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
5132 | msgid "delete record" | 5144 | msgid "delete record" |
5133 | msgstr "" | 5145 | msgstr "" |
5134 | 5146 | ||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5136 | msgid "display records" | 5148 | msgid "display records" |
5137 | msgstr "" | 5149 | msgstr "" |
5138 | 5150 | ||
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 | 5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 |
5140 | msgid "" | 5152 | msgid "" |
5141 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5153 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5142 | msgstr "" | 5154 | msgstr "" |
5143 | 5155 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 |
5145 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5157 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5146 | msgstr "" | 5158 | msgstr "" |
5147 | 5159 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 | 5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 |
5149 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5161 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5150 | msgstr "" | 5162 | msgstr "" |
5151 | 5163 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 |
5153 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5165 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5154 | msgstr "" | 5166 | msgstr "" |
5155 | 5167 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 | 5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
5157 | msgid "" | 5169 | msgid "" |
5158 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5170 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5159 | "specified multiple times" | 5171 | "specified multiple times" |
5160 | msgstr "" | 5172 | msgstr "" |
5161 | 5173 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 |
5163 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5175 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5164 | msgstr "" | 5176 | msgstr "" |
5165 | 5177 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 |
5167 | msgid "URI to import into our zone" | 5179 | msgid "URI to import into our zone" |
5168 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
5169 | 5181 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 | 5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
5171 | msgid "value of the record to add/delete" | 5183 | msgid "value of the record to add/delete" |
5172 | msgstr "" | 5184 | msgstr "" |
5173 | 5185 | ||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
5175 | msgid "create or list public record" | 5187 | msgid "create or list public record" |
5176 | msgstr "" | 5188 | msgstr "" |
5177 | 5189 | ||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 | 5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
5179 | msgid "" | 5191 | msgid "" |
5180 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5192 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5181 | "expired" | 5193 | "expired" |
5182 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
5183 | 5195 | ||
5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 |
5185 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5197 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5186 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
5187 | 5199 | ||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 |
5189 | #, fuzzy, c-format | 5201 | #, fuzzy, c-format |
5190 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5202 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5191 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5203 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5192 | 5204 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | 5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 |
5194 | #, fuzzy, c-format | 5206 | #, fuzzy, c-format |
5195 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5207 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5196 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5208 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5197 | 5209 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | 5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 |
5199 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5211 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5200 | msgstr "" | 5212 | msgstr "" |
5201 | 5213 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | 5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 |
5203 | #, c-format | 5215 | #, c-format |
5204 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5216 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5205 | msgstr "" | 5217 | msgstr "" |
5206 | 5218 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | 5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 |
5208 | #, c-format | 5220 | #, c-format |
5209 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5221 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5210 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5211 | 5223 | ||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 |
5213 | #, fuzzy, c-format | 5225 | #, fuzzy, c-format |
5214 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5226 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5215 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5227 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5216 | 5228 | ||
5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | 5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 |
5218 | #, fuzzy, c-format | 5230 | #, fuzzy, c-format |
5219 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5231 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5220 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5232 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5221 | 5233 | ||
5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | 5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 |
5223 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5235 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5224 | msgstr "" | 5236 | msgstr "" |
5225 | 5237 | ||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 |
5227 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5239 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5228 | msgstr "" | 5240 | msgstr "" |
5229 | 5241 | ||
5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | 5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 |
5231 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5243 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5232 | msgstr "" | 5244 | msgstr "" |
5233 | 5245 | ||
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | 5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 |
5235 | #, fuzzy | 5247 | #, fuzzy |
5236 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5248 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5237 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5249 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5238 | 5250 | ||
5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | 5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 |
5240 | #, fuzzy | 5252 | #, fuzzy |
5241 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5253 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5242 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5254 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5243 | 5255 | ||
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | 5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 |
5245 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | 5257 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" |
5246 | msgstr "" | 5258 | msgstr "" |
5247 | 5259 | ||
5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | 5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 |
5249 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5261 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5250 | msgstr "" | 5262 | msgstr "" |
5251 | 5263 | ||
@@ -5281,7 +5293,7 @@ msgstr "" | |||
5281 | msgid "Flat file database running\n" | 5293 | msgid "Flat file database running\n" |
5282 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5294 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5283 | 5295 | ||
5284 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:925 | 5296 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1093 |
5285 | #, fuzzy | 5297 | #, fuzzy |
5286 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5298 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5287 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5299 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5599,8 +5611,8 @@ msgstr "" | |||
5599 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5611 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5600 | msgstr "" | 5612 | msgstr "" |
5601 | 5613 | ||
5602 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5614 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5603 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5615 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:842 src/util/gnunet-scrypt.c:250 |
5604 | msgid "Value is too large.\n" | 5616 | msgid "Value is too large.\n" |
5605 | msgstr "" | 5617 | msgstr "" |
5606 | 5618 | ||
@@ -5672,7 +5684,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5672 | msgstr "" | 5684 | msgstr "" |
5673 | 5685 | ||
5674 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 | 5686 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5675 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:499 | 5687 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5676 | #, fuzzy, c-format | 5688 | #, fuzzy, c-format |
5677 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5689 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5678 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5690 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -5752,7 +5764,7 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
5752 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5764 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5753 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5765 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5754 | 5766 | ||
5755 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:795 | 5767 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:797 |
5756 | #, fuzzy | 5768 | #, fuzzy |
5757 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5769 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5758 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5770 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5866,84 +5878,96 @@ msgstr "" | |||
5866 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5878 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5867 | msgstr "" | 5879 | msgstr "" |
5868 | 5880 | ||
5869 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:617 | 5881 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:799 |
5870 | #, fuzzy, c-format | 5882 | #, fuzzy, c-format |
5871 | msgid "Ego is required\n" | 5883 | msgid "Ego is required\n" |
5872 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5884 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5873 | 5885 | ||
5874 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:624 | 5886 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:806 |
5875 | #, c-format | 5887 | #, c-format |
5876 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5888 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5877 | msgstr "" | 5889 | msgstr "" |
5878 | 5890 | ||
5879 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:631 | 5891 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:813 |
5880 | #, fuzzy, c-format | 5892 | #, fuzzy, c-format |
5881 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5893 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5882 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5894 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5883 | 5895 | ||
5884 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:649 | 5896 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:831 |
5885 | msgid "Add an attribute NAME" | 5897 | msgid "Add an attribute NAME" |
5886 | msgstr "" | 5898 | msgstr "" |
5887 | 5899 | ||
5888 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | 5900 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:836 |
5889 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5901 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5890 | msgstr "" | 5902 | msgstr "" |
5891 | 5903 | ||
5892 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:659 | 5904 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:841 |
5893 | msgid "The attribute VALUE" | 5905 | msgid "The attribute VALUE" |
5894 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5895 | 5907 | ||
5896 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:664 | 5908 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:846 |
5897 | msgid "The EGO to use" | 5909 | msgid "The EGO to use" |
5898 | msgstr "" | 5910 | msgstr "" |
5899 | 5911 | ||
5900 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | 5912 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
5901 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5913 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5902 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
5903 | 5915 | ||
5904 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:674 | 5916 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:856 |
5905 | msgid "List attributes for EGO" | 5917 | msgid "List attributes for EGO" |
5906 | msgstr "" | 5918 | msgstr "" |
5907 | 5919 | ||
5908 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:681 | 5920 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:860 |
5921 | msgid "List attestations for EGO" | ||
5922 | msgstr "" | ||
5923 | |||
5924 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 | ||
5925 | msgid "Attestation to use for attribute" | ||
5926 | msgstr "" | ||
5927 | |||
5928 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:871 | ||
5929 | msgid "Attestation name" | ||
5930 | msgstr "" | ||
5931 | |||
5932 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 | ||
5909 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5933 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5910 | msgstr "" | 5934 | msgstr "" |
5911 | 5935 | ||
5912 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:686 | 5936 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:882 |
5913 | msgid "Consume a ticket" | 5937 | msgid "Consume a ticket" |
5914 | msgstr "" | 5938 | msgstr "" |
5915 | 5939 | ||
5916 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:691 | 5940 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:887 |
5917 | msgid "Revoke a ticket" | 5941 | msgid "Revoke a ticket" |
5918 | msgstr "" | 5942 | msgstr "" |
5919 | 5943 | ||
5920 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696 | 5944 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:892 |
5921 | msgid "Type of attribute" | 5945 | msgid "Type of attribute" |
5922 | msgstr "" | 5946 | msgstr "" |
5923 | 5947 | ||
5924 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:700 | 5948 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:896 |
5925 | msgid "List tickets of ego" | 5949 | msgid "List tickets of ego" |
5926 | msgstr "" | 5950 | msgstr "" |
5927 | 5951 | ||
5928 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:706 | 5952 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:902 |
5929 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5953 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5930 | msgstr "" | 5954 | msgstr "" |
5931 | 5955 | ||
5932 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:714 | 5956 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
5933 | msgid "re:claimID command line tool" | 5957 | msgid "re:claimID command line tool" |
5934 | msgstr "" | 5958 | msgstr "" |
5935 | 5959 | ||
5936 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2340 | 5960 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2481 |
5937 | #, fuzzy | 5961 | #, fuzzy |
5938 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5962 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5939 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5963 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5940 | 5964 | ||
5941 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1899 | 5965 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1476 |
5942 | #, fuzzy | 5966 | #, fuzzy |
5943 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5967 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5944 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5968 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5945 | 5969 | ||
5946 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 5970 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:540 |
5947 | #, fuzzy | 5971 | #, fuzzy |
5948 | msgid "failed to store record\n" | 5972 | msgid "failed to store record\n" |
5949 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5973 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
@@ -6032,12 +6056,12 @@ msgstr "" | |||
6032 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6056 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6033 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 6057 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
6034 | 6058 | ||
6035 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1047 | 6059 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1051 |
6036 | #, fuzzy | 6060 | #, fuzzy |
6037 | msgid "GNUnet REST server" | 6061 | msgid "GNUnet REST server" |
6038 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6062 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
6039 | 6063 | ||
6040 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:401 | 6064 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:402 |
6041 | #, fuzzy | 6065 | #, fuzzy |
6042 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6066 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6043 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6067 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6047,136 +6071,154 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
6047 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6071 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
6048 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6072 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6049 | 6073 | ||
6050 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 | 6074 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 |
6075 | #, fuzzy | ||
6076 | msgid "Shutting down...\n" | ||
6077 | msgstr "%s wird gestartet …\n" | ||
6078 | |||
6079 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 | ||
6051 | #, c-format | 6080 | #, c-format |
6052 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6081 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6053 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | 6082 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" |
6054 | 6083 | ||
6055 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 | 6084 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 |
6056 | #, c-format | 6085 | #, c-format |
6057 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6086 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6058 | msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" | 6087 | msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" |
6059 | 6088 | ||
6060 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 6089 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 |
6061 | msgid "Internal error\n" | 6090 | msgid "Internal error\n" |
6062 | msgstr "Interner Fehler\n" | 6091 | msgstr "Interner Fehler\n" |
6063 | 6092 | ||
6064 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 6093 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 |
6065 | #, c-format | 6094 | #, c-format |
6066 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6095 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6067 | msgstr "" | 6096 | msgstr "" |
6068 | 6097 | ||
6069 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:164 | 6098 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
6070 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6099 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6071 | msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" | 6100 | msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" |
6072 | 6101 | ||
6073 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:170 | 6102 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 |
6074 | #, c-format | 6103 | #, c-format |
6075 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6104 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6076 | msgstr "" | 6105 | msgstr "" |
6077 | 6106 | ||
6078 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 6107 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 |
6079 | msgid "Revocation successful.\n" | 6108 | msgid "Revocation successful.\n" |
6080 | msgstr "" | 6109 | msgstr "" |
6081 | 6110 | ||
6082 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:179 | 6111 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 |
6083 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6112 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6084 | msgstr "" | 6113 | msgstr "" |
6085 | 6114 | ||
6086 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:312 | 6115 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:251 |
6116 | msgid "Cancelling calculation.\n" | ||
6117 | msgstr "" | ||
6118 | |||
6119 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:296 | ||
6087 | #, c-format | 6120 | #, c-format |
6088 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6121 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6089 | msgstr "" | 6122 | msgstr "" |
6090 | 6123 | ||
6091 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:338 | 6124 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:335 |
6092 | #, fuzzy, c-format | 6125 | #, fuzzy, c-format |
6093 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6126 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6094 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6127 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
6095 | 6128 | ||
6096 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 | 6129 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:349 |
6097 | #, c-format | 6130 | #, c-format |
6098 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6131 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6099 | msgstr "" | 6132 | msgstr "" |
6100 | 6133 | ||
6101 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 | 6134 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:359 |
6102 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6135 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6103 | msgstr "" | 6136 | msgstr "" |
6104 | 6137 | ||
6138 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 | ||
6139 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | ||
6140 | msgstr "" | ||
6141 | |||
6105 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 | 6142 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 |
6106 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6143 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6107 | msgstr "" | 6144 | msgstr "" |
6108 | 6145 | ||
6109 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:409 | 6146 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 |
6110 | #, c-format | 6147 | #, c-format |
6111 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6148 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6112 | msgstr "" | 6149 | msgstr "" |
6113 | 6150 | ||
6114 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6151 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:426 |
6115 | msgid "" | 6152 | msgid "" |
6116 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6153 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6117 | msgstr "" | 6154 | msgstr "" |
6118 | 6155 | ||
6119 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:438 | 6156 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:456 |
6120 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6157 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6121 | msgstr "" | 6158 | msgstr "" |
6122 | 6159 | ||
6123 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | 6160 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 |
6124 | #, fuzzy, c-format | 6161 | #, fuzzy, c-format |
6125 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6162 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6126 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6163 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6127 | 6164 | ||
6128 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 | 6165 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:493 |
6129 | #, fuzzy | 6166 | #, fuzzy |
6130 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6167 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6131 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | 6168 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" |
6132 | 6169 | ||
6133 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 6170 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 |
6134 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6171 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6135 | msgstr "" | 6172 | msgstr "" |
6136 | 6173 | ||
6137 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | 6174 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:520 |
6138 | msgid "" | 6175 | msgid "" |
6139 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6176 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6140 | "the ego NAME " | 6177 | "the ego NAME " |
6141 | msgstr "" | 6178 | msgstr "" |
6142 | 6179 | ||
6143 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6180 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:527 |
6144 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6181 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6145 | msgstr "" | 6182 | msgstr "" |
6146 | 6183 | ||
6147 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 | 6184 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 |
6148 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6185 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6149 | msgstr "" | 6186 | msgstr "" |
6150 | 6187 | ||
6151 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:458 | 6188 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 |
6189 | #, fuzzy | ||
6190 | msgid "number of epochs to calculate for" | ||
6191 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
6192 | |||
6193 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 | ||
6152 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6194 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6153 | msgstr "" | 6195 | msgstr "" |
6154 | 6196 | ||
6155 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 | 6197 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 |
6156 | #, fuzzy | 6198 | #, fuzzy |
6157 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6199 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6158 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 6200 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
6159 | 6201 | ||
6160 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 | 6202 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:470 |
6161 | #, c-format | 6203 | #, c-format |
6162 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6204 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6163 | msgstr "" | 6205 | msgstr "" |
6164 | 6206 | ||
6165 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:478 | 6207 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 |
6166 | #, fuzzy | 6208 | #, fuzzy |
6167 | msgid "# revocation set unions failed" | 6209 | msgid "# revocation set unions failed" |
6168 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6210 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6169 | 6211 | ||
6170 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 | 6212 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
6171 | #, fuzzy | 6213 | #, fuzzy |
6172 | msgid "# revocation set unions completed" | 6214 | msgid "# revocation set unions completed" |
6173 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 6215 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
6174 | 6216 | ||
6175 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:530 | 6217 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6176 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6218 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6177 | msgstr "" | 6219 | msgstr "" |
6178 | 6220 | ||
6179 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871 | 6221 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:881 |
6180 | #, fuzzy | 6222 | #, fuzzy |
6181 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6223 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6182 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6224 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
@@ -6365,93 +6407,93 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | |||
6365 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6407 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6366 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6408 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6367 | 6409 | ||
6368 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6410 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 |
6369 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:448 | 6411 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 |
6370 | #, fuzzy | 6412 | #, fuzzy |
6371 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6413 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6372 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6414 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6373 | 6415 | ||
6374 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6416 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 |
6375 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:451 | 6417 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 |
6376 | #, fuzzy, c-format | 6418 | #, fuzzy, c-format |
6377 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6419 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6378 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6420 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6379 | 6421 | ||
6380 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:526 | 6422 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 |
6381 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6423 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6382 | msgstr "" | 6424 | msgstr "" |
6383 | 6425 | ||
6384 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 | 6426 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 |
6385 | msgid "Missing argument: name\n" | 6427 | msgid "Missing argument: name\n" |
6386 | msgstr "" | 6428 | msgstr "" |
6387 | 6429 | ||
6388 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:571 | 6430 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 |
6389 | #, c-format | 6431 | #, c-format |
6390 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6432 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6391 | msgstr "" | 6433 | msgstr "" |
6392 | 6434 | ||
6393 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:583 | 6435 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 |
6394 | #, fuzzy, c-format | 6436 | #, fuzzy, c-format |
6395 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6437 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6396 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6438 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6397 | 6439 | ||
6398 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:710 | 6440 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 |
6399 | #, c-format | 6441 | #, c-format |
6400 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6442 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6401 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 6443 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
6402 | 6444 | ||
6403 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:726 | 6445 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 |
6404 | #, c-format | 6446 | #, c-format |
6405 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6447 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6406 | msgstr "" | 6448 | msgstr "" |
6407 | 6449 | ||
6408 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:735 | 6450 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 |
6409 | #, c-format | 6451 | #, c-format |
6410 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6452 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6411 | msgstr "" | 6453 | msgstr "" |
6412 | 6454 | ||
6413 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:764 | 6455 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 |
6414 | #, c-format | 6456 | #, c-format |
6415 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6457 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6416 | msgstr "" | 6458 | msgstr "" |
6417 | 6459 | ||
6418 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:797 | 6460 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 |
6419 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6461 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6420 | msgstr "" | 6462 | msgstr "" |
6421 | 6463 | ||
6422 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:803 | 6464 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 |
6423 | msgid "make the value being set persistent" | 6465 | msgid "make the value being set persistent" |
6424 | msgstr "" | 6466 | msgstr "" |
6425 | 6467 | ||
6426 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 | 6468 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 |
6427 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6469 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6428 | msgstr "" | 6470 | msgstr "" |
6429 | 6471 | ||
6430 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 | 6472 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 |
6431 | msgid "use as csv separator" | 6473 | msgid "use as csv separator" |
6432 | msgstr "" | 6474 | msgstr "" |
6433 | 6475 | ||
6434 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:823 | 6476 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 |
6435 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6477 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6436 | msgstr "" | 6478 | msgstr "" |
6437 | 6479 | ||
6438 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:829 | 6480 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 |
6439 | msgid "just print the statistics value" | 6481 | msgid "just print the statistics value" |
6440 | msgstr "" | 6482 | msgstr "" |
6441 | 6483 | ||
6442 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6484 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6443 | msgid "watch value continuously" | 6485 | msgid "watch value continuously" |
6444 | msgstr "" | 6486 | msgstr "" |
6445 | 6487 | ||
6446 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:840 | 6488 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6447 | msgid "connect to remote host" | 6489 | msgid "connect to remote host" |
6448 | msgstr "" | 6490 | msgstr "" |
6449 | 6491 | ||
6450 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:846 | 6492 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 |
6451 | msgid "port for remote host" | 6493 | msgid "port for remote host" |
6452 | msgstr "" | 6494 | msgstr "" |
6453 | 6495 | ||
6454 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:861 | 6496 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 |
6455 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6497 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6456 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | 6498 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." |
6457 | 6499 | ||
@@ -6542,7 +6584,7 @@ msgid "" | |||
6542 | msgstr "" | 6584 | msgstr "" |
6543 | 6585 | ||
6544 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6586 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6545 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:292 | 6587 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:318 |
6546 | #, c-format | 6588 | #, c-format |
6547 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6589 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6548 | msgstr "" | 6590 | msgstr "" |
@@ -6927,39 +6969,39 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
6927 | msgid "GNUnet topology control" | 6969 | msgid "GNUnet topology control" |
6928 | msgstr "" | 6970 | msgstr "" |
6929 | 6971 | ||
6930 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2227 | 6972 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2458 |
6931 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2712 | 6973 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2825 |
6932 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024 | 6974 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10027 |
6933 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6975 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 |
6934 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6976 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6935 | msgstr "" | 6977 | msgstr "" |
6936 | 6978 | ||
6937 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2285 | 6979 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2754 |
6938 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6980 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6939 | msgstr "" | 6981 | msgstr "" |
6940 | 6982 | ||
6941 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2784 | 6983 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2897 |
6942 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6984 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6943 | msgstr "" | 6985 | msgstr "" |
6944 | 6986 | ||
6945 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:782 | 6987 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 |
6946 | #, fuzzy | 6988 | #, fuzzy |
6947 | msgid "" | 6989 | msgid "" |
6948 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6990 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6949 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 6991 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
6950 | 6992 | ||
6951 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1009 | 6993 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
6952 | #, fuzzy | 6994 | #, fuzzy |
6953 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6995 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6954 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 6996 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
6955 | 6997 | ||
6956 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1054 | 6998 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 |
6957 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 | 6999 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 |
6958 | #, c-format | 7000 | #, c-format |
6959 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7001 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6960 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 7002 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
6961 | 7003 | ||
6962 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1132 | 7004 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 |
6963 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7005 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6964 | msgstr "" | 7006 | msgstr "" |
6965 | 7007 | ||
@@ -6971,38 +7013,38 @@ msgstr "" | |||
6971 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7013 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6972 | msgstr "" | 7014 | msgstr "" |
6973 | 7015 | ||
6974 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:791 | 7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
6975 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7017 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6976 | msgstr "" | 7018 | msgstr "" |
6977 | 7019 | ||
6978 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1474 | 7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
6979 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7021 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6980 | msgstr "" | 7022 | msgstr "" |
6981 | 7023 | ||
6982 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1619 | 7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
6983 | msgid "# bytes total received" | 7025 | msgid "# bytes total received" |
6984 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 7026 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
6985 | 7027 | ||
6986 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709 | 7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 |
6987 | msgid "# bytes payload received" | 7029 | msgid "# bytes payload received" |
6988 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 7030 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
6989 | 7031 | ||
6990 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2013 | 7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 |
6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 | 7033 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
6992 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7034 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6993 | msgstr "" | 7035 | msgstr "" |
6994 | 7036 | ||
6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 | 7037 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 |
6996 | #, fuzzy, c-format | 7038 | #, fuzzy, c-format |
6997 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7039 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6998 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7040 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6999 | 7041 | ||
7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 | 7042 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 |
7001 | #, c-format | 7043 | #, c-format |
7002 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7044 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7003 | msgstr "" | 7045 | msgstr "" |
7004 | 7046 | ||
7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 | 7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 |
7006 | #, c-format | 7048 | #, c-format |
7007 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7049 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7008 | msgstr "" | 7050 | msgstr "" |
@@ -7246,7 +7288,7 @@ msgstr "" | |||
7246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 | 7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 |
7247 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 | 7289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 |
7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 | 7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 |
7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1626 | 7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
7250 | #, fuzzy | 7292 | #, fuzzy |
7251 | msgid "# validations running" | 7293 | msgid "# validations running" |
7252 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 7294 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -7303,32 +7345,32 @@ msgid "" | |||
7303 | "having this address.\n" | 7345 | "having this address.\n" |
7304 | msgstr "" | 7346 | msgstr "" |
7305 | 7347 | ||
7306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 | 7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 |
7307 | #, c-format | 7349 | #, c-format |
7308 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7350 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7309 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | 7351 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" |
7310 | 7352 | ||
7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1330 | 7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 |
7312 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7354 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7313 | msgstr "" | 7355 | msgstr "" |
7314 | 7356 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1339 | 7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 |
7316 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7358 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7317 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
7318 | 7360 | ||
7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 | 7361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 |
7320 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7362 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7321 | msgstr "" | 7363 | msgstr "" |
7322 | 7364 | ||
7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 | 7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 |
7324 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7366 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7325 | msgstr "" | 7367 | msgstr "" |
7326 | 7368 | ||
7327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1589 | 7369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7328 | msgid "# validations succeeded" | 7370 | msgid "# validations succeeded" |
7329 | msgstr "" | 7371 | msgstr "" |
7330 | 7372 | ||
7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1644 | 7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 |
7332 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7374 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7333 | msgstr "" | 7375 | msgstr "" |
7334 | 7376 | ||
@@ -7929,17 +7971,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | |||
7929 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7971 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7930 | msgstr "" | 7972 | msgstr "" |
7931 | 7973 | ||
7932 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 | 7974 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 |
7933 | #, fuzzy, c-format | 7975 | #, fuzzy, c-format |
7934 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7976 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7935 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 7977 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
7936 | 7978 | ||
7937 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 | 7979 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 |
7938 | #, fuzzy, c-format | 7980 | #, fuzzy, c-format |
7939 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7981 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7940 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 7982 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
7941 | 7983 | ||
7942 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 | 7984 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 |
7943 | #, fuzzy, c-format | 7985 | #, fuzzy, c-format |
7944 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7986 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7945 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 7987 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
@@ -7951,7 +7993,7 @@ msgid "" | |||
7951 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7993 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7952 | msgstr "" | 7994 | msgstr "" |
7953 | 7995 | ||
7954 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 | 7996 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 |
7955 | #, c-format | 7997 | #, c-format |
7956 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7998 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7957 | msgstr "" | 7999 | msgstr "" |
@@ -7961,23 +8003,23 @@ msgstr "" | |||
7961 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8003 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7962 | msgstr "" | 8004 | msgstr "" |
7963 | 8005 | ||
7964 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 | 8006 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 |
7965 | #, c-format | 8007 | #, c-format |
7966 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8008 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7967 | msgstr "" | 8009 | msgstr "" |
7968 | 8010 | ||
7969 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 | 8011 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 |
7970 | #, c-format | 8012 | #, c-format |
7971 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8013 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7972 | msgstr "" | 8014 | msgstr "" |
7973 | 8015 | ||
7974 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 8016 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7975 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 | 8017 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 |
7976 | #, c-format | 8018 | #, c-format |
7977 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8019 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7978 | msgstr "" | 8020 | msgstr "" |
7979 | 8021 | ||
7980 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 | 8022 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 |
7981 | #, c-format | 8023 | #, c-format |
7982 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8024 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7983 | msgstr "" | 8025 | msgstr "" |
@@ -7992,29 +8034,29 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
7992 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8034 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7993 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 8035 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
7994 | 8036 | ||
7995 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 | 8037 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 |
7996 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8038 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7997 | msgstr "" | 8039 | msgstr "" |
7998 | 8040 | ||
7999 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 | 8041 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 |
8000 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8042 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8001 | msgstr "" | 8043 | msgstr "" |
8002 | 8044 | ||
8003 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 | 8045 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 |
8004 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8046 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8005 | msgstr "" | 8047 | msgstr "" |
8006 | 8048 | ||
8007 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 8049 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176 |
8008 | #: src/util/service.c:1638 | 8050 | #: src/util/service.c:1637 |
8009 | #, fuzzy, c-format | 8051 | #, fuzzy, c-format |
8010 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8052 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8011 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8053 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
8012 | 8054 | ||
8013 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 | 8055 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 |
8014 | msgid "No such user" | 8056 | msgid "No such user" |
8015 | msgstr "" | 8057 | msgstr "" |
8016 | 8058 | ||
8017 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 | 8059 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 |
8018 | #, c-format | 8060 | #, c-format |
8019 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8061 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8020 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 8062 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
@@ -8024,13 +8066,13 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8024 | msgstr "" | 8066 | msgstr "" |
8025 | 8067 | ||
8026 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8068 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8027 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 | 8069 | #: src/transport/transport-testing2.c:1061 src/util/service.c:2072 |
8028 | #: src/util/service.c:2082 | 8070 | #: src/util/service.c:2084 |
8029 | #, fuzzy, c-format | 8071 | #, fuzzy, c-format |
8030 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8072 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8031 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8073 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8032 | 8074 | ||
8033 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 | 8075 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 |
8034 | #, fuzzy | 8076 | #, fuzzy |
8035 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8077 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8036 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8078 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8040,39 +8082,89 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
8040 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8082 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8041 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8083 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8042 | 8084 | ||
8043 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:704 | 8085 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:743 |
8044 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8086 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8045 | msgstr "" | 8087 | msgstr "" |
8046 | 8088 | ||
8047 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 | 8089 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 |
8048 | #, fuzzy, c-format | 8090 | #, fuzzy, c-format |
8049 | msgid "Error reading `%s': %s" | 8091 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8050 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 8092 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
8051 | 8093 | ||
8052 | #: src/util/bio.c:187 | 8094 | #: src/util/bio.c:237 |
8053 | msgid "End of file" | 8095 | msgid "End of file" |
8054 | msgstr "Dateiende" | 8096 | msgstr "Dateiende" |
8055 | 8097 | ||
8056 | #: src/util/bio.c:244 | 8098 | #: src/util/bio.c:266 |
8099 | #, fuzzy, c-format | ||
8100 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | ||
8101 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | ||
8102 | |||
8103 | #: src/util/bio.c:268 | ||
8104 | msgid "Not enough data left" | ||
8105 | msgstr "" | ||
8106 | |||
8107 | #: src/util/bio.c:308 | ||
8108 | #, fuzzy, c-format | ||
8109 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | ||
8110 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | ||
8111 | |||
8112 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:838 | ||
8113 | msgid "string length" | ||
8114 | msgstr "" | ||
8115 | |||
8116 | #: src/util/bio.c:341 | ||
8117 | #, fuzzy, c-format | ||
8118 | msgid "%s (while reading `%s')" | ||
8119 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | ||
8120 | |||
8121 | #: src/util/bio.c:346 | ||
8057 | #, c-format | 8122 | #, c-format |
8058 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8123 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8059 | msgstr "" | 8124 | msgstr "" |
8060 | 8125 | ||
8061 | #: src/util/bio.c:255 | 8126 | #: src/util/bio.c:359 |
8062 | #, c-format | 8127 | #, c-format |
8063 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 8128 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
8064 | msgstr "" | 8129 | msgstr "" |
8065 | 8130 | ||
8066 | #: src/util/bio.c:303 | 8131 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:863 src/util/bio.c:880 |
8067 | #, c-format | 8132 | msgid "metadata length" |
8068 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | ||
8069 | msgstr "" | 8133 | msgstr "" |
8070 | 8134 | ||
8071 | #: src/util/bio.c:319 | 8135 | #: src/util/bio.c:410 |
8072 | #, c-format | 8136 | #, c-format |
8073 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8137 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
8138 | msgstr "" | ||
8139 | |||
8140 | #: src/util/bio.c:426 | ||
8141 | #, fuzzy, c-format | ||
8142 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | ||
8143 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
8144 | |||
8145 | #: src/util/bio.c:667 | ||
8146 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
8074 | msgstr "" | 8147 | msgstr "" |
8075 | 8148 | ||
8149 | #: src/util/bio.c:729 src/util/bio.c:750 | ||
8150 | #, fuzzy, c-format | ||
8151 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | ||
8152 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | ||
8153 | |||
8154 | #: src/util/bio.c:731 | ||
8155 | msgid "No associated file" | ||
8156 | msgstr "" | ||
8157 | |||
8158 | #: src/util/bio.c:815 | ||
8159 | #, fuzzy, c-format | ||
8160 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | ||
8161 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
8162 | |||
8163 | #: src/util/bio.c:875 | ||
8164 | #, fuzzy, c-format | ||
8165 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
8166 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
8167 | |||
8076 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 | 8168 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
8077 | msgid "not a valid filename" | 8169 | msgid "not a valid filename" |
8078 | msgstr "" | 8170 | msgstr "" |
@@ -8082,27 +8174,27 @@ msgstr "" | |||
8082 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8174 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8083 | msgstr "" | 8175 | msgstr "" |
8084 | 8176 | ||
8085 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 | 8177 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 |
8086 | msgid "DEBUG" | 8178 | msgid "DEBUG" |
8087 | msgstr "DEBUG" | 8179 | msgstr "DEBUG" |
8088 | 8180 | ||
8089 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 | 8181 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112 |
8090 | msgid "INFO" | 8182 | msgid "INFO" |
8091 | msgstr "INFO" | 8183 | msgstr "INFO" |
8092 | 8184 | ||
8093 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 | 8185 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110 |
8094 | msgid "MESSAGE" | 8186 | msgid "MESSAGE" |
8095 | msgstr "" | 8187 | msgstr "" |
8096 | 8188 | ||
8097 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 | 8189 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 |
8098 | msgid "WARNING" | 8190 | msgid "WARNING" |
8099 | msgstr "WARNUNG" | 8191 | msgstr "WARNUNG" |
8100 | 8192 | ||
8101 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 | 8193 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 |
8102 | msgid "ERROR" | 8194 | msgid "ERROR" |
8103 | msgstr "FEHLER" | 8195 | msgstr "FEHLER" |
8104 | 8196 | ||
8105 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 | 8197 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 |
8106 | msgid "NONE" | 8198 | msgid "NONE" |
8107 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
8108 | 8200 | ||
@@ -8111,31 +8203,31 @@ msgstr "" | |||
8111 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8203 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8112 | msgstr "" | 8204 | msgstr "" |
8113 | 8205 | ||
8114 | #: src/util/common_logging.c:902 | 8206 | #: src/util/common_logging.c:904 |
8115 | #, c-format | 8207 | #, c-format |
8116 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8208 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8117 | msgstr "" | 8209 | msgstr "" |
8118 | 8210 | ||
8119 | #: src/util/common_logging.c:1115 | 8211 | #: src/util/common_logging.c:1117 |
8120 | msgid "INVALID" | 8212 | msgid "INVALID" |
8121 | msgstr "" | 8213 | msgstr "" |
8122 | 8214 | ||
8123 | #: src/util/common_logging.c:1396 | 8215 | #: src/util/common_logging.c:1398 |
8124 | msgid "unknown address" | 8216 | msgid "unknown address" |
8125 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8217 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8126 | 8218 | ||
8127 | #: src/util/common_logging.c:1441 | 8219 | #: src/util/common_logging.c:1443 |
8128 | msgid "invalid address" | 8220 | msgid "invalid address" |
8129 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8221 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8130 | 8222 | ||
8131 | #: src/util/common_logging.c:1460 | 8223 | #: src/util/common_logging.c:1462 |
8132 | #, fuzzy, c-format | 8224 | #, fuzzy, c-format |
8133 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8225 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8134 | msgstr "" | 8226 | msgstr "" |
8135 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8227 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8136 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8228 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8137 | 8229 | ||
8138 | #: src/util/common_logging.c:1483 | 8230 | #: src/util/common_logging.c:1485 |
8139 | #, fuzzy, c-format | 8231 | #, fuzzy, c-format |
8140 | msgid "" | 8232 | msgid "" |
8141 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8233 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8188,42 +8280,17 @@ msgid "" | |||
8188 | "%llu)\n" | 8280 | "%llu)\n" |
8189 | msgstr "" | 8281 | msgstr "" |
8190 | 8282 | ||
8191 | #: src/util/crypto_ecc.c:705 | 8283 | #: src/util/crypto_ecc.c:663 |
8192 | #, fuzzy, c-format | 8284 | #, fuzzy, c-format |
8193 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8285 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8194 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8286 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8195 | 8287 | ||
8196 | #: src/util/crypto_ecc.c:822 | 8288 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 |
8197 | #, fuzzy, c-format | 8289 | #, fuzzy, c-format |
8198 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8290 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8199 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8291 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8200 | 8292 | ||
8201 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:136 src/util/crypto_ecc_setup.c:178 | 8293 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:369 |
8202 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:318 src/util/crypto_ecc_setup.c:360 | ||
8203 | #, fuzzy, c-format | ||
8204 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
8205 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | ||
8206 | |||
8207 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:142 src/util/crypto_ecc_setup.c:324 | ||
8208 | #, fuzzy | ||
8209 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
8210 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | ||
8211 | |||
8212 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:184 src/util/crypto_ecc_setup.c:366 | ||
8213 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | ||
8214 | msgstr "" | ||
8215 | |||
8216 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:220 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 | ||
8217 | #, c-format | ||
8218 | msgid "" | ||
8219 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | ||
8220 | msgstr "" | ||
8221 | |||
8222 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:225 src/util/crypto_ecc_setup.c:407 | ||
8223 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | ||
8224 | msgstr "" | ||
8225 | |||
8226 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:469 | ||
8227 | #, fuzzy | 8294 | #, fuzzy |
8228 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8295 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8229 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8296 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -8234,17 +8301,17 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
8234 | msgstr "" | 8301 | msgstr "" |
8235 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8302 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8236 | 8303 | ||
8237 | #: src/util/crypto_rsa.c:956 | 8304 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 |
8238 | #, fuzzy, c-format | 8305 | #, fuzzy, c-format |
8239 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8306 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8240 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8307 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8241 | 8308 | ||
8242 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 | 8309 | #: src/util/crypto_rsa.c:1318 |
8243 | #, fuzzy, c-format | 8310 | #, fuzzy, c-format |
8244 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8311 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8245 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8312 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8246 | 8313 | ||
8247 | #: src/util/disk.c:941 | 8314 | #: src/util/disk.c:940 |
8248 | #, fuzzy, c-format | 8315 | #, fuzzy, c-format |
8249 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8316 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8250 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8317 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
@@ -8378,41 +8445,52 @@ msgid "use configuration file FILENAME" | |||
8378 | msgstr "" | 8445 | msgstr "" |
8379 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8446 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8380 | 8447 | ||
8381 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 | 8448 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 |
8382 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 | 8449 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 |
8383 | #, c-format | 8450 | #, c-format |
8384 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8451 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8385 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8452 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8386 | 8453 | ||
8387 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 | 8454 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 |
8455 | #, fuzzy, c-format | ||
8456 | msgid "" | ||
8457 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | ||
8458 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | ||
8459 | |||
8460 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | ||
8461 | #, c-format | ||
8462 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | ||
8463 | msgstr "" | ||
8464 | |||
8465 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | ||
8388 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8466 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8389 | msgstr "" | 8467 | msgstr "" |
8390 | 8468 | ||
8391 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | 8469 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 |
8392 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8470 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8393 | msgstr "" | 8471 | msgstr "" |
8394 | 8472 | ||
8395 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | 8473 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 |
8396 | #, c-format | 8474 | #, c-format |
8397 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8475 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8398 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8476 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8399 | 8477 | ||
8400 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 | 8478 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 |
8401 | #, fuzzy, c-format | 8479 | #, fuzzy, c-format |
8402 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8480 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8403 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8481 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8404 | 8482 | ||
8405 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 | 8483 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 |
8406 | #, c-format | 8484 | #, c-format |
8407 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8485 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8408 | msgstr "" | 8486 | msgstr "" |
8409 | 8487 | ||
8410 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 | 8488 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 |
8411 | #, fuzzy, c-format | 8489 | #, fuzzy, c-format |
8412 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8490 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8413 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8491 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8414 | 8492 | ||
8415 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 | 8493 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 |
8416 | #, c-format | 8494 | #, c-format |
8417 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8495 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8418 | msgstr "" | 8496 | msgstr "" |
@@ -8485,7 +8563,7 @@ msgstr "" | |||
8485 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8563 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8486 | msgstr "" | 8564 | msgstr "" |
8487 | 8565 | ||
8488 | #: src/util/gnunet-ecc.c:175 | 8566 | #: src/util/gnunet-ecc.c:177 |
8489 | #, c-format | 8567 | #, c-format |
8490 | msgid "" | 8568 | msgid "" |
8491 | "\n" | 8569 | "\n" |
@@ -8510,54 +8588,54 @@ msgid "" | |||
8510 | "Error, %u keys not generated\n" | 8588 | "Error, %u keys not generated\n" |
8511 | msgstr "" | 8589 | msgstr "" |
8512 | 8590 | ||
8513 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 | 8591 | #: src/util/gnunet-ecc.c:303 |
8514 | #, fuzzy, c-format | 8592 | #, fuzzy, c-format |
8515 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8593 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8516 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8594 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8517 | 8595 | ||
8518 | #: src/util/gnunet-ecc.c:287 | 8596 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 |
8519 | #, c-format | 8597 | #, c-format |
8520 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8598 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8521 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8522 | 8600 | ||
8523 | #: src/util/gnunet-ecc.c:307 | 8601 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8524 | #, fuzzy, c-format | 8602 | #, fuzzy, c-format |
8525 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8603 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8526 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8604 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8527 | 8605 | ||
8528 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 | 8606 | #: src/util/gnunet-ecc.c:387 |
8529 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8607 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8530 | msgstr "" | 8608 | msgstr "" |
8531 | 8609 | ||
8532 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8610 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8533 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8611 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8534 | msgstr "" | 8612 | msgstr "" |
8535 | 8613 | ||
8536 | #: src/util/gnunet-ecc.c:431 | 8614 | #: src/util/gnunet-ecc.c:457 |
8537 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8615 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8538 | msgstr "" | 8616 | msgstr "" |
8539 | 8617 | ||
8540 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8618 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8541 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8619 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8542 | msgstr "" | 8620 | msgstr "" |
8543 | 8621 | ||
8544 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 | 8622 | #: src/util/gnunet-ecc.c:468 |
8545 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8623 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8546 | msgstr "" | 8624 | msgstr "" |
8547 | 8625 | ||
8548 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8626 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8549 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8627 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8550 | msgstr "" | 8628 | msgstr "" |
8551 | 8629 | ||
8552 | #: src/util/gnunet-ecc.c:452 | 8630 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8553 | msgid "print the public key in HEX format" | 8631 | msgid "print the public key in HEX format" |
8554 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8555 | 8633 | ||
8556 | #: src/util/gnunet-ecc.c:458 | 8634 | #: src/util/gnunet-ecc.c:484 |
8557 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8635 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8558 | msgstr "" | 8636 | msgstr "" |
8559 | 8637 | ||
8560 | #: src/util/gnunet-ecc.c:472 | 8638 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8561 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8639 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8562 | msgstr "" | 8640 | msgstr "" |
8563 | 8641 | ||
@@ -8592,32 +8670,32 @@ msgstr "" | |||
8592 | msgid "perform a reverse lookup" | 8670 | msgid "perform a reverse lookup" |
8593 | msgstr "" | 8671 | msgstr "" |
8594 | 8672 | ||
8595 | #: src/util/gnunet-resolver.c:179 | 8673 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 |
8596 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8674 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8597 | msgstr "" | 8675 | msgstr "" |
8598 | 8676 | ||
8599 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:219 | 8677 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:222 |
8600 | #, fuzzy, c-format | 8678 | #, fuzzy, c-format |
8601 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8679 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8602 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 8680 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
8603 | 8681 | ||
8604 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 | 8682 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 |
8605 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8683 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8606 | msgstr "" | 8684 | msgstr "" |
8607 | 8685 | ||
8608 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:291 | 8686 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 |
8609 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8687 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8610 | msgstr "" | 8688 | msgstr "" |
8611 | 8689 | ||
8612 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 | 8690 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 |
8613 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8691 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8614 | msgstr "" | 8692 | msgstr "" |
8615 | 8693 | ||
8616 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 | 8694 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:306 |
8617 | msgid "time to wait between calculations" | 8695 | msgid "time to wait between calculations" |
8618 | msgstr "" | 8696 | msgstr "" |
8619 | 8697 | ||
8620 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8698 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:319 |
8621 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8699 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8622 | msgstr "" | 8700 | msgstr "" |
8623 | 8701 | ||
@@ -8660,19 +8738,19 @@ msgid "" | |||
8660 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8738 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8661 | msgstr "" | 8739 | msgstr "" |
8662 | 8740 | ||
8663 | #: src/util/os_installation.c:408 | 8741 | #: src/util/os_installation.c:409 |
8664 | #, c-format | 8742 | #, c-format |
8665 | msgid "" | 8743 | msgid "" |
8666 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8744 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8667 | "variable.\n" | 8745 | "variable.\n" |
8668 | msgstr "" | 8746 | msgstr "" |
8669 | 8747 | ||
8670 | #: src/util/os_installation.c:791 | 8748 | #: src/util/os_installation.c:792 |
8671 | #, fuzzy, c-format | 8749 | #, fuzzy, c-format |
8672 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8750 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8673 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8751 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8674 | 8752 | ||
8675 | #: src/util/os_installation.c:824 | 8753 | #: src/util/os_installation.c:825 |
8676 | #, c-format | 8754 | #, c-format |
8677 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8755 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8678 | msgstr "" | 8756 | msgstr "" |
@@ -8754,14 +8832,14 @@ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | |||
8754 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8832 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8755 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8833 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8756 | 8834 | ||
8757 | #: src/util/service.c:654 | 8835 | #: src/util/service.c:653 |
8758 | #, c-format | 8836 | #, c-format |
8759 | msgid "" | 8837 | msgid "" |
8760 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8838 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8761 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8839 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8762 | msgstr "" | 8840 | msgstr "" |
8763 | 8841 | ||
8764 | #: src/util/service.c:1569 | 8842 | #: src/util/service.c:1568 |
8765 | msgid "" | 8843 | msgid "" |
8766 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8844 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8767 | msgstr "" | 8845 | msgstr "" |
@@ -8776,116 +8854,116 @@ msgstr "" | |||
8776 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8854 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8777 | msgstr "" | 8855 | msgstr "" |
8778 | 8856 | ||
8779 | #: src/util/strings.c:177 | 8857 | #: src/util/strings.c:178 |
8780 | msgid "b" | 8858 | msgid "b" |
8781 | msgstr "b" | 8859 | msgstr "b" |
8782 | 8860 | ||
8783 | #: src/util/strings.c:498 | 8861 | #: src/util/strings.c:502 |
8784 | #, c-format | 8862 | #, c-format |
8785 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8863 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8786 | msgstr "" | 8864 | msgstr "" |
8787 | 8865 | ||
8788 | #: src/util/strings.c:622 | 8866 | #: src/util/strings.c:636 |
8789 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8867 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8790 | msgstr "" | 8868 | msgstr "" |
8791 | 8869 | ||
8792 | #: src/util/strings.c:691 | 8870 | #: src/util/strings.c:705 |
8793 | msgid "µs" | 8871 | msgid "µs" |
8794 | msgstr "µs" | 8872 | msgstr "µs" |
8795 | 8873 | ||
8796 | #: src/util/strings.c:695 | 8874 | #: src/util/strings.c:709 |
8797 | msgid "forever" | 8875 | msgid "forever" |
8798 | msgstr "" | 8876 | msgstr "" |
8799 | 8877 | ||
8800 | #: src/util/strings.c:697 | 8878 | #: src/util/strings.c:711 |
8801 | msgid "0 ms" | 8879 | msgid "0 ms" |
8802 | msgstr "0 ms" | 8880 | msgstr "0 ms" |
8803 | 8881 | ||
8804 | #: src/util/strings.c:701 | 8882 | #: src/util/strings.c:715 |
8805 | msgid "ms" | 8883 | msgid "ms" |
8806 | msgstr "ms" | 8884 | msgstr "ms" |
8807 | 8885 | ||
8808 | #: src/util/strings.c:705 | 8886 | #: src/util/strings.c:719 |
8809 | msgid "s" | 8887 | msgid "s" |
8810 | msgstr "s" | 8888 | msgstr "s" |
8811 | 8889 | ||
8812 | #: src/util/strings.c:709 | 8890 | #: src/util/strings.c:723 |
8813 | msgid "m" | 8891 | msgid "m" |
8814 | msgstr "m" | 8892 | msgstr "m" |
8815 | 8893 | ||
8816 | #: src/util/strings.c:713 | 8894 | #: src/util/strings.c:727 |
8817 | msgid "h" | 8895 | msgid "h" |
8818 | msgstr "h" | 8896 | msgstr "h" |
8819 | 8897 | ||
8820 | #: src/util/strings.c:719 | 8898 | #: src/util/strings.c:733 |
8821 | msgid "day" | 8899 | msgid "day" |
8822 | msgstr "Tag" | 8900 | msgstr "Tag" |
8823 | 8901 | ||
8824 | #: src/util/strings.c:721 | 8902 | #: src/util/strings.c:735 |
8825 | msgid "days" | 8903 | msgid "days" |
8826 | msgstr "Tage" | 8904 | msgstr "Tage" |
8827 | 8905 | ||
8828 | #: src/util/strings.c:749 | 8906 | #: src/util/strings.c:763 |
8829 | msgid "end of time" | 8907 | msgid "end of time" |
8830 | msgstr "" | 8908 | msgstr "" |
8831 | 8909 | ||
8832 | #: src/util/strings.c:1219 | 8910 | #: src/util/strings.c:1239 |
8833 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8911 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8834 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8912 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8835 | 8913 | ||
8836 | #: src/util/strings.c:1227 | 8914 | #: src/util/strings.c:1247 |
8837 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8915 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8838 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8916 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8839 | 8917 | ||
8840 | #: src/util/strings.c:1234 | 8918 | #: src/util/strings.c:1254 |
8841 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8919 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8842 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8920 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8843 | 8921 | ||
8844 | #: src/util/strings.c:1242 | 8922 | #: src/util/strings.c:1262 |
8845 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8923 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8846 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 8924 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8847 | 8925 | ||
8848 | #: src/util/strings.c:1251 | 8926 | #: src/util/strings.c:1271 |
8849 | #, fuzzy, c-format | 8927 | #, fuzzy, c-format |
8850 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8928 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8851 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 8929 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8852 | 8930 | ||
8853 | #: src/util/strings.c:1479 src/util/strings.c:1490 | 8931 | #: src/util/strings.c:1498 src/util/strings.c:1509 |
8854 | msgid "Port not in range\n" | 8932 | msgid "Port not in range\n" |
8855 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 8933 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8856 | 8934 | ||
8857 | #: src/util/strings.c:1499 | 8935 | #: src/util/strings.c:1518 |
8858 | #, c-format | 8936 | #, c-format |
8859 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8937 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8860 | msgstr "" | 8938 | msgstr "" |
8861 | 8939 | ||
8862 | #: src/util/strings.c:1582 src/util/strings.c:1611 src/util/strings.c:1658 | 8940 | #: src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1630 src/util/strings.c:1677 |
8863 | #: src/util/strings.c:1678 | 8941 | #: src/util/strings.c:1697 |
8864 | #, c-format | 8942 | #, c-format |
8865 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8943 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8866 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 8944 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8867 | 8945 | ||
8868 | #: src/util/strings.c:1636 | 8946 | #: src/util/strings.c:1655 |
8869 | #, c-format | 8947 | #, c-format |
8870 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8948 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8871 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8949 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8872 | 8950 | ||
8873 | #: src/util/strings.c:1687 | 8951 | #: src/util/strings.c:1706 |
8874 | #, fuzzy, c-format | 8952 | #, fuzzy, c-format |
8875 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8953 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8876 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8954 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8877 | 8955 | ||
8878 | #: src/util/strings.c:1740 | 8956 | #: src/util/strings.c:1759 |
8879 | #, c-format | 8957 | #, c-format |
8880 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8958 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8881 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 8959 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
8882 | 8960 | ||
8883 | #: src/util/strings.c:1790 | 8961 | #: src/util/strings.c:1809 |
8884 | #, fuzzy, c-format | 8962 | #, fuzzy, c-format |
8885 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8963 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8886 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8964 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8887 | 8965 | ||
8888 | #: src/util/strings.c:1821 | 8966 | #: src/util/strings.c:1840 |
8889 | #, fuzzy, c-format | 8967 | #, fuzzy, c-format |
8890 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8968 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8891 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8969 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -9081,6 +9159,14 @@ msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | |||
9081 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9159 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9082 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9160 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9083 | 9161 | ||
9162 | #, fuzzy, c-format | ||
9163 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
9164 | #~ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | ||
9165 | |||
9166 | #, fuzzy | ||
9167 | #~ msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
9168 | #~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | ||
9169 | |||
9084 | #, fuzzy | 9170 | #, fuzzy |
9085 | #~ msgid "GNS REST API initialized\n" | 9171 | #~ msgid "GNS REST API initialized\n" |
9086 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 9172 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |