diff options
author | David Barksdale <amatus.amongus@gmail.com> | 2016-10-26 14:25:30 +0000 |
---|---|---|
committer | David Barksdale <amatus.amongus@gmail.com> | 2016-10-26 14:25:30 +0000 |
commit | 9f4e9817091fc93c5669df2f7cad8b361ac67b39 (patch) | |
tree | e697c7108e61f4e97267892d73417d8e29f430ea /po/de.po | |
parent | 5946af8e47047d48176adffd24fd012c7ce69342 (diff) | |
download | gnunet-9f4e9817091fc93c5669df2f7cad8b361ac67b39.tar.gz gnunet-9f4e9817091fc93c5669df2f7cad8b361ac67b39.zip |
Update po files
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3973 |
1 files changed, 1885 insertions, 2088 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2016-10-26 09:18-0500\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -21,313 +21,348 @@ msgstr "" | |||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" | 22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/arm_api.c:338 | 24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:152 |
25 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | ||
26 | msgstr "" | ||
27 | |||
28 | #: src/arm/arm_monitor_api.c:324 | ||
29 | msgid "" | ||
30 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | ||
31 | msgstr "" | ||
32 | |||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 | ||
34 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
35 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
36 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 27 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
37 | 28 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 | 29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:158 |
39 | #, fuzzy, c-format | 30 | #, fuzzy, c-format |
40 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 31 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
41 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 32 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
42 | 33 | ||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 34 | #: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
44 | msgid "Message was sent successfully" | 35 | msgid "Message was sent successfully" |
45 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
46 | 37 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 |
48 | #, fuzzy | 39 | #, fuzzy |
49 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 40 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
50 | msgstr "" | 41 | msgstr "" |
51 | "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " | 42 | "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " |
52 | "ausführen!\n" | 43 | "ausführen!\n" |
53 | 44 | ||
54 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
55 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 46 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
56 | msgstr "" | 47 | msgstr "" |
57 | 48 | ||
58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 49 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 |
59 | msgid "ARM API is busy" | 50 | msgid "ARM API is busy" |
60 | msgstr "ARM-API ist belegt" | 51 | msgstr "ARM-API ist belegt" |
61 | 52 | ||
62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:233 | 53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 |
63 | msgid "Request does not fit into a message" | ||
64 | msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung" | ||
65 | |||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 | ||
67 | msgid "Request timed out" | 54 | msgid "Request timed out" |
68 | msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" | 55 | msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" |
69 | 56 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 | 57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 |
71 | msgid "Unknown request status" | 58 | msgid "Unknown request status" |
72 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 59 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
73 | 60 | ||
74 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 | 61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 |
75 | #, c-format | 62 | #, c-format |
76 | msgid "%s is stopped" | 63 | msgid "%s is stopped" |
77 | msgstr "%s wurde gestoppt" | 64 | msgstr "%s wurde gestoppt" |
78 | 65 | ||
79 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 |
80 | #, c-format | 67 | #, c-format |
81 | msgid "%s is starting" | 68 | msgid "%s is starting" |
82 | msgstr "%s startet" | 69 | msgstr "%s startet" |
83 | 70 | ||
84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 |
85 | #, c-format | 72 | #, c-format |
86 | msgid "%s is stopping" | 73 | msgid "%s is stopping" |
87 | msgstr "%s wird gestoppt" | 74 | msgstr "%s wird gestoppt" |
88 | 75 | ||
89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 |
90 | #, c-format | 77 | #, c-format |
91 | msgid "%s is starting already" | 78 | msgid "%s is starting already" |
92 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 79 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
93 | 80 | ||
94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 |
95 | #, c-format | 82 | #, c-format |
96 | msgid "%s is stopping already" | 83 | msgid "%s is stopping already" |
97 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" | 84 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" |
98 | 85 | ||
99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 | 86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 |
100 | #, c-format | 87 | #, c-format |
101 | msgid "%s is started already" | 88 | msgid "%s is started already" |
102 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 89 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
103 | 90 | ||
104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 | 91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 |
105 | #, c-format | 92 | #, c-format |
106 | msgid "%s is stopped already" | 93 | msgid "%s is stopped already" |
107 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" | 94 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" |
108 | 95 | ||
109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 | 96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 |
110 | #, c-format | 97 | #, c-format |
111 | msgid "%s service is not known to ARM" | 98 | msgid "%s service is not known to ARM" |
112 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
113 | 100 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 | 101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 |
115 | #, c-format | 102 | #, c-format |
116 | msgid "%s service failed to start" | 103 | msgid "%s service failed to start" |
117 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" | 104 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" |
118 | 105 | ||
119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 | 106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 |
120 | #, c-format | 107 | #, c-format |
121 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 108 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
122 | msgstr "" | 109 | msgstr "" |
123 | 110 | ||
124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 | 111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 |
125 | #, c-format | 112 | #, c-format |
126 | msgid "%.s Unknown result code." | 113 | msgid "%.s Unknown result code." |
127 | msgstr "" | 114 | msgstr "" |
128 | 115 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:305 | 116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 |
130 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 117 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
131 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" | 118 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" |
132 | 119 | ||
133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 | 120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329 |
134 | #, c-format | 121 | #, c-format |
135 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 122 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
136 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 123 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
137 | 124 | ||
138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:380 | 125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:364 |
139 | #, fuzzy, c-format | 126 | #, fuzzy, c-format |
140 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 127 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
141 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 128 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
142 | 129 | ||
143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 | 130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:375 |
144 | #, fuzzy, c-format | 131 | #, fuzzy, c-format |
145 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 132 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
146 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 133 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
147 | 134 | ||
148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:434 | 135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 |
149 | #, fuzzy, c-format | 136 | #, fuzzy, c-format |
150 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 137 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
151 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 138 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
152 | 139 | ||
153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:444 | 140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:428 |
154 | #, fuzzy, c-format | 141 | #, fuzzy, c-format |
155 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 142 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
156 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 143 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
157 | 144 | ||
158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:482 | 145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 |
159 | #, fuzzy, c-format | 146 | #, fuzzy, c-format |
160 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 147 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
161 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 148 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
162 | 149 | ||
163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:493 | 150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 |
164 | #, fuzzy, c-format | 151 | #, fuzzy, c-format |
165 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 152 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
166 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 153 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
167 | 154 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 | 155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 |
169 | #, fuzzy, c-format | 156 | #, fuzzy, c-format |
170 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 157 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
171 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 158 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
172 | 159 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:542 | 160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
174 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 161 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
175 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" | 162 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" |
176 | 163 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:547 | 164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 |
178 | msgid "Running services:\n" | 165 | msgid "Running services:\n" |
179 | msgstr "Laufende Dienste:\n" | 166 | msgstr "Laufende Dienste:\n" |
180 | 167 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:633 | 168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 |
182 | #, c-format | 169 | #, c-format |
183 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 170 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
184 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
185 | 172 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:665 | 173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:654 |
187 | #, c-format | 174 | #, c-format |
188 | msgid "Stopped %s.\n" | 175 | msgid "Stopped %s.\n" |
189 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" | 176 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" |
190 | 177 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 | 178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:657 |
192 | #, c-format | 179 | #, c-format |
193 | msgid "Starting %s...\n" | 180 | msgid "Starting %s...\n" |
194 | msgstr "%s wird gestartet …\n" | 181 | msgstr "%s wird gestartet …\n" |
195 | 182 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:671 | 183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 |
197 | #, c-format | 184 | #, c-format |
198 | msgid "Stopping %s...\n" | 185 | msgid "Stopping %s...\n" |
199 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" | 186 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" |
200 | 187 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:682 | 188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:674 |
202 | #, fuzzy, c-format | 189 | #, fuzzy, c-format |
203 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 190 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
204 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 191 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
205 | 192 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:745 | 193 | #: src/arm/gnunet-arm.c:756 |
207 | msgid "stop all GNUnet services" | 194 | msgid "stop all GNUnet services" |
208 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" | 195 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" |
209 | 196 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:747 | 197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:758 |
211 | msgid "start a particular service" | 198 | msgid "start a particular service" |
212 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" | 199 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" |
213 | 200 | ||
214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 |
215 | msgid "stop a particular service" | 202 | msgid "stop a particular service" |
216 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" | 203 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" |
217 | 204 | ||
218 | #: src/arm/gnunet-arm.c:751 | 205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 |
219 | msgid "start all GNUnet default services" | 206 | msgid "start all GNUnet default services" |
220 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" | 207 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" |
221 | 208 | ||
222 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 | 209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 |
223 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 210 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
224 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" | 211 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" |
225 | 212 | ||
226 | #: src/arm/gnunet-arm.c:757 | 213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:768 |
227 | msgid "delete config file and directory on exit" | 214 | msgid "delete config file and directory on exit" |
228 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" | 215 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" |
229 | 216 | ||
230 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 | 217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
231 | msgid "monitor ARM activities" | 218 | msgid "monitor ARM activities" |
232 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" | 219 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" |
233 | 220 | ||
234 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 | 221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 |
235 | msgid "don't print status messages" | 222 | msgid "don't print status messages" |
236 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" | 223 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" |
237 | 224 | ||
238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 | 225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 |
239 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 226 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
240 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
241 | 228 | ||
242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:767 | 229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 |
243 | msgid "list currently running services" | 230 | msgid "list currently running services" |
244 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" | 231 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" |
245 | 232 | ||
246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 | 233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 |
247 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 234 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
248 | msgstr "" | 235 | msgstr "" |
249 | 236 | ||
250 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 | 237 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 |
251 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 238 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
252 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
253 | 240 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 | 241 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 |
255 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 242 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
256 | msgstr "" | 243 | msgstr "" |
257 | 244 | ||
258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 | 245 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633 |
259 | #, fuzzy | 246 | #: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:604 |
260 | msgid "Could not send status result to client\n" | 247 | #, c-format |
261 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 248 | msgid "" |
249 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | ||
250 | msgstr "" | ||
262 | 251 | ||
263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 | 252 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
264 | #, fuzzy | 253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
265 | msgid "Could not send list result to client\n" | 254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
266 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 255 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584 |
256 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:629 src/util/service_new.c:635 | ||
257 | #, c-format | ||
258 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | ||
259 | msgstr "" | ||
260 | |||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | ||
262 | #: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:674 | ||
263 | #, c-format | ||
264 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
265 | msgstr "" | ||
266 | |||
267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | ||
268 | #: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:679 | ||
269 | #, c-format | ||
270 | msgid "Using `%s' instead\n" | ||
271 | msgstr "" | ||
272 | |||
273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724 | ||
274 | #: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:715 | ||
275 | #, c-format | ||
276 | msgid "" | ||
277 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | ||
278 | "domain socket: %s\n" | ||
279 | msgstr "" | ||
280 | |||
281 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 | ||
282 | #: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:733 | ||
283 | #, c-format | ||
284 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | ||
285 | msgstr "" | ||
286 | |||
287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | ||
288 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | ||
289 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | ||
290 | #: src/util/service_new.c:774 | ||
291 | #, c-format | ||
292 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | ||
293 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | ||
294 | |||
295 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | ||
296 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | ||
297 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | ||
298 | #: src/util/service_new.c:794 | ||
299 | #, fuzzy, c-format | ||
300 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
301 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
267 | 302 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:932 |
269 | #, fuzzy, c-format | 304 | #, fuzzy, c-format |
270 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 305 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
271 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 306 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
272 | 307 | ||
273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 | 308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:943 |
274 | #, fuzzy, c-format | 309 | #, fuzzy, c-format |
275 | msgid "Starting service `%s'\n" | 310 | msgid "Starting service `%s'\n" |
276 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 311 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
277 | 312 | ||
278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 | 313 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055 |
279 | #, fuzzy, c-format | 314 | #, fuzzy, c-format |
280 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 315 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
281 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 316 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
282 | 317 | ||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 | 318 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090 |
284 | #, c-format | 319 | #, c-format |
285 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 320 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
286 | msgstr "" | 321 | msgstr "" |
287 | 322 | ||
288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 | 323 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133 |
289 | #, c-format | 324 | #, c-format |
290 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 325 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
291 | msgstr "" | 326 | msgstr "" |
292 | 327 | ||
293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 | 328 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 |
294 | #, fuzzy, c-format | 329 | #, fuzzy, c-format |
295 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 330 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
296 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 331 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
297 | 332 | ||
298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 | 333 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611 |
299 | #, c-format | 334 | #, c-format |
300 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 335 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
301 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 336 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
302 | 337 | ||
303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 | 338 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 |
304 | msgid "exit" | 339 | msgid "exit" |
305 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
306 | 341 | ||
307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 | 342 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776 |
308 | msgid "signal" | 343 | msgid "signal" |
309 | msgstr "Signal" | 344 | msgstr "Signal" |
310 | 345 | ||
311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 | 346 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781 |
312 | msgid "unknown" | 347 | msgid "unknown" |
313 | msgstr "Unbekannt" | 348 | msgstr "Unbekannt" |
314 | 349 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 | 350 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787 |
316 | #, c-format | 351 | #, c-format |
317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 352 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
318 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" | 353 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" |
319 | 354 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 | 355 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813 |
321 | #, c-format | 356 | #, c-format |
322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 357 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
323 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" | 358 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" |
324 | 359 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 | 360 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829 |
326 | #, c-format | 361 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 362 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
328 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
329 | 364 | ||
330 | #: src/arm/mockup-service.c:41 | 365 | #: src/arm/mockup-service.c:42 |
331 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 366 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
332 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
333 | 368 | ||
@@ -352,14 +387,12 @@ msgid "" | |||
352 | "%llu\n" | 387 | "%llu\n" |
353 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
354 | 389 | ||
355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 | 390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 |
356 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | ||
357 | msgid "solver to use" | 391 | msgid "solver to use" |
358 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
359 | 393 | ||
360 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | 394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 |
361 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 395 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
362 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 | ||
363 | msgid "experiment to use" | 396 | msgid "experiment to use" |
364 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
365 | 398 | ||
@@ -463,54 +496,26 @@ msgstr "" | |||
463 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 496 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
464 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 497 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
465 | 498 | ||
466 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 | 499 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:441 |
467 | msgid "Benchmarking done\n" | ||
468 | msgstr "" | ||
469 | |||
470 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:105 | ||
471 | #, fuzzy, c-format | ||
472 | msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" | ||
473 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
474 | |||
475 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:413 | ||
476 | #, c-format | 500 | #, c-format |
477 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 501 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
478 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
479 | 503 | ||
480 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 504 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:448 |
481 | #, fuzzy, c-format | 505 | #, fuzzy, c-format |
482 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 506 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
483 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 507 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
484 | 508 | ||
485 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:450 | 509 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
486 | msgid "Connecting peers on CORE level\n" | ||
487 | msgstr "" | ||
488 | |||
489 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:461 | ||
490 | #, c-format | ||
491 | msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" | ||
492 | msgstr "" | ||
493 | |||
494 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:470 | ||
495 | #, fuzzy, c-format | ||
496 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | ||
497 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
498 | |||
499 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634 | ||
500 | #, fuzzy | ||
501 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | ||
502 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
503 | |||
504 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836 | ||
505 | msgid "Stop logging\n" | 510 | msgid "Stop logging\n" |
506 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | 511 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
507 | 512 | ||
508 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 | 513 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
509 | #, fuzzy, c-format | 514 | #, fuzzy, c-format |
510 | msgid "Start logging `%s'\n" | 515 | msgid "Start logging `%s'\n" |
511 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 516 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
512 | 517 | ||
513 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 | 518 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88 |
514 | #, c-format | 519 | #, c-format |
515 | msgid "" | 520 | msgid "" |
516 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | 521 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " |
@@ -553,8 +558,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
553 | msgstr "" | 558 | msgstr "" |
554 | 559 | ||
555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1780 | 561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1536 |
557 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 | ||
558 | #, fuzzy, c-format | 562 | #, fuzzy, c-format |
559 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 563 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
560 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 564 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
@@ -636,109 +640,104 @@ msgstr "" | |||
636 | msgid "Print information about ATS state" | 640 | msgid "Print information about ATS state" |
637 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 641 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
638 | 642 | ||
639 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 | 643 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 |
640 | #, fuzzy, c-format | 644 | #, fuzzy, c-format |
641 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 645 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
642 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 646 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
643 | 647 | ||
644 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 | 648 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:787 |
645 | #, fuzzy, c-format | 649 | #, fuzzy, c-format |
646 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 650 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
647 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 651 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
648 | 652 | ||
649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 | 653 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 |
650 | #, fuzzy, c-format | 654 | #, fuzzy, c-format |
651 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 655 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
652 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 656 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
653 | 657 | ||
654 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 | 658 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:892 |
655 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 659 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
656 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
657 | 661 | ||
658 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 | 662 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:982 |
659 | msgid "provide information about a particular connection" | 663 | msgid "provide information about a particular connection" |
660 | msgstr "" | 664 | msgstr "" |
661 | 665 | ||
662 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 | 666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:985 |
663 | msgid "activate echo mode" | 667 | msgid "activate echo mode" |
664 | msgstr "" | 668 | msgstr "" |
665 | 669 | ||
666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 | 670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:988 |
667 | msgid "dump debug information to STDERR" | 671 | msgid "dump debug information to STDERR" |
668 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
669 | 673 | ||
670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 | 674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:994 |
671 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 675 | msgid "port to listen to" |
672 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
673 | 677 | ||
674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 | 678 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:997 |
675 | #, fuzzy | 679 | #, fuzzy |
676 | msgid "provide information about a patricular peer" | 680 | msgid "provide information about a patricular peer" |
677 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 681 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
678 | 682 | ||
679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 | 683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000 |
680 | #, fuzzy | 684 | #, fuzzy |
681 | msgid "provide information about all peers" | 685 | msgid "provide information about all peers" |
682 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 686 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
683 | 687 | ||
684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003 |
685 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 689 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
686 | msgstr "" | 690 | msgstr "" |
687 | 691 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 | 692 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006 |
689 | #, fuzzy | 693 | #, fuzzy |
690 | msgid "provide information about all tunnels" | 694 | msgid "provide information about all tunnels" |
691 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 695 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
692 | 696 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 | 697 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:707 |
694 | msgid "Wrong CORE service\n" | 698 | msgid "Wrong CORE service\n" |
695 | msgstr "" | 699 | msgstr "" |
696 | 700 | ||
697 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 | 701 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 |
698 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 | 702 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 |
699 | #, fuzzy | 703 | #, fuzzy |
700 | msgid "number of peers in consensus" | 704 | msgid "number of peers in consensus" |
701 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 705 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
702 | 706 | ||
703 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 | 707 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 |
704 | msgid "" | 708 | msgid "" |
705 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | 709 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" |
706 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
707 | 711 | ||
708 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 712 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 |
709 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 | 713 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381 |
710 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 | 714 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:384 |
711 | msgid "number of values" | 715 | msgid "number of values" |
712 | msgstr "Anzahl der Werte" | 716 | msgstr "Anzahl der Werte" |
713 | 717 | ||
714 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 | 718 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 |
715 | msgid "consensus timeout" | 719 | msgid "consensus timeout" |
716 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
717 | 721 | ||
718 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 | 722 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 |
719 | msgid "delay until consensus starts" | 723 | msgid "delay until consensus starts" |
720 | msgstr "" | 724 | msgstr "" |
721 | 725 | ||
722 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 726 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 |
723 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 | 727 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:390 |
724 | msgid "write statistics to file" | 728 | msgid "write statistics to file" |
725 | msgstr "" | 729 | msgstr "" |
726 | 730 | ||
727 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 731 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517 |
728 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 732 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
729 | msgid "be more verbose (print received values)" | 733 | msgid "be more verbose (print received values)" |
730 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | 734 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" |
731 | 735 | ||
732 | #: src/conversation/conversation_api.c:493 | 736 | #: src/conversation/conversation_api.c:513 |
733 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:475 | 737 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:490 |
734 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 738 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
735 | msgstr "" | 739 | msgstr "" |
736 | 740 | ||
737 | #: src/conversation/conversation_api.c:617 | ||
738 | #, fuzzy | ||
739 | msgid "number too large" | ||
740 | msgstr "Anzahl der Werte" | ||
741 | |||
742 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 741 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
743 | #, c-format | 742 | #, c-format |
744 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 743 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -764,236 +763,235 @@ msgstr "" | |||
764 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 763 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
765 | msgstr "" | 764 | msgstr "" |
766 | 765 | ||
767 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 | 766 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:367 |
768 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 767 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
769 | msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" | 768 | msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" |
770 | 769 | ||
771 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 | 770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 |
772 | #, c-format | 771 | #, c-format |
773 | msgid "" | 772 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" |
774 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | ||
775 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
776 | 774 | ||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 | 775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 |
778 | #, c-format | 776 | #, c-format |
779 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 777 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
780 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
781 | 779 | ||
782 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 | 780 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 |
783 | #, fuzzy, c-format | 781 | #, fuzzy, c-format |
784 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 782 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
785 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 783 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
786 | 784 | ||
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 | 785 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:415 |
788 | #, c-format | 786 | #, c-format |
789 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 787 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
790 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" | 788 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" |
791 | 789 | ||
792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 | 790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 |
793 | #, fuzzy, c-format | 791 | #, fuzzy, c-format |
794 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 792 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
795 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 793 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
796 | 794 | ||
797 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 | 795 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 |
798 | #, c-format | 796 | #, c-format |
799 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 797 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
800 | msgstr "" | 798 | msgstr "" |
801 | 799 | ||
802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 | 800 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 |
803 | #, c-format | 801 | #, c-format |
804 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 802 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
805 | msgstr "" | 803 | msgstr "" |
806 | 804 | ||
807 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 | 805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:443 |
808 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 806 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
809 | msgstr "" | 807 | msgstr "" |
810 | 808 | ||
811 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 | 809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 |
812 | #, c-format | 810 | #, c-format |
813 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 811 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
814 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 812 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
815 | 813 | ||
816 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 | 814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 |
817 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 | 815 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 |
818 | #, fuzzy, c-format | 816 | #, fuzzy, c-format |
819 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 817 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
820 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 818 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
821 | 819 | ||
822 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 | 820 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 |
823 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 | 821 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:592 |
824 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 822 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
825 | msgstr "" | 823 | msgstr "" |
826 | 824 | ||
827 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 | 825 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 |
828 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 | 826 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:605 |
829 | #, c-format | 827 | #, c-format |
830 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 828 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
831 | msgstr "" | 829 | msgstr "" |
832 | 830 | ||
833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 | 831 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 |
834 | msgid "Call recipient missing.\n" | 832 | msgid "Call recipient missing.\n" |
835 | msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" | 833 | msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" |
836 | 834 | ||
837 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 | 835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 |
838 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 836 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
839 | msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" | 837 | msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" |
840 | 838 | ||
841 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 | 839 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:633 |
842 | #, c-format | 840 | #, c-format |
843 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 841 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
844 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
845 | "Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" | 843 | "Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" |
846 | 844 | ||
847 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 | 845 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 |
848 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 846 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
849 | msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" | 847 | msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" |
850 | 848 | ||
851 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 | 849 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 |
852 | #, c-format | 850 | #, c-format |
853 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 851 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
854 | msgstr "" | 852 | msgstr "" |
855 | 853 | ||
856 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 | 854 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:691 |
857 | #, c-format | 855 | #, c-format |
858 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 856 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" |
859 | msgstr "" | 857 | msgstr "" |
860 | 858 | ||
861 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 | 859 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 |
862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 | 860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:721 |
863 | #, c-format | 861 | #, c-format |
864 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 862 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
865 | msgstr "" | 863 | msgstr "" |
866 | 864 | ||
867 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 | 865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 |
868 | msgid "" | 866 | msgid "" |
869 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 867 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
870 | "calls.\n" | 868 | "calls.\n" |
871 | msgstr "" | 869 | msgstr "" |
872 | 870 | ||
873 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 | 871 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 |
874 | #, c-format | 872 | #, c-format |
875 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 873 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
876 | msgstr "" | 874 | msgstr "" |
877 | 875 | ||
878 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 | 876 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 |
879 | #, c-format | 877 | #, c-format |
880 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 878 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
881 | msgstr "" | 879 | msgstr "" |
882 | 880 | ||
883 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 | 881 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:735 |
884 | msgid "Calls waiting:\n" | 882 | msgid "Calls waiting:\n" |
885 | msgstr "Anruf wartet:\n" | 883 | msgstr "Anruf wartet:\n" |
886 | 884 | ||
887 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 | 885 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 |
888 | #, c-format | 886 | #, c-format |
889 | msgid "#%u: `%s'\n" | 887 | msgid "#%u: `%s'\n" |
890 | msgstr "#%u: »%s«\n" | 888 | msgstr "#%u: »%s«\n" |
891 | 889 | ||
892 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 | 890 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:769 |
893 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 | 891 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:784 |
894 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 892 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
895 | msgstr "" | 893 | msgstr "" |
896 | 894 | ||
897 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 | 895 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 |
898 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 | 896 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 |
899 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 897 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
900 | msgstr "" | 898 | msgstr "" |
901 | 899 | ||
902 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 | 900 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 |
903 | #, c-format | 901 | #, c-format |
904 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 902 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
905 | msgstr "" | 903 | msgstr "" |
906 | 904 | ||
907 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 | 905 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:849 |
908 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 906 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
909 | msgstr "" | 907 | msgstr "" |
910 | 908 | ||
911 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 | 909 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:866 |
912 | #, c-format | 910 | #, c-format |
913 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 911 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
914 | msgstr "" | 912 | msgstr "" |
915 | 913 | ||
916 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 | 914 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 |
917 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 915 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
918 | msgstr "" | 916 | msgstr "" |
919 | 917 | ||
920 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 | 918 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:909 |
921 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 919 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
922 | msgstr "" | 920 | msgstr "" |
923 | 921 | ||
924 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 | 922 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 |
925 | #, c-format | 923 | #, c-format |
926 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 924 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
927 | msgstr "" | 925 | msgstr "" |
928 | 926 | ||
929 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 | 927 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 |
930 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 928 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
931 | msgstr "" | 929 | msgstr "" |
932 | 930 | ||
933 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 | 931 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 |
934 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 932 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
935 | msgstr "" | 933 | msgstr "" |
936 | 934 | ||
937 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 | 935 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 |
938 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 936 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
939 | msgstr "" | 937 | msgstr "" |
940 | 938 | ||
941 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 | 939 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 |
942 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 940 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
943 | msgstr "" | 941 | msgstr "" |
944 | 942 | ||
945 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 | 943 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 |
946 | msgid "" | 944 | msgid "" |
947 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 945 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
948 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 946 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
949 | msgstr "" | 947 | msgstr "" |
950 | 948 | ||
951 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 | 949 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 |
952 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 950 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
953 | msgstr "" | 951 | msgstr "" |
954 | 952 | ||
955 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 | 953 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 |
956 | msgid "Use `/status' to print status information" | 954 | msgid "Use `/status' to print status information" |
957 | msgstr "" | 955 | msgstr "" |
958 | 956 | ||
959 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 | 957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 |
960 | #, fuzzy | 958 | #, fuzzy |
961 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 959 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
962 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" | 960 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" |
963 | 961 | ||
964 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 | 962 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 |
965 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 963 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
966 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
967 | 965 | ||
968 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171 | 966 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172 |
969 | #, c-format | 967 | #, c-format |
970 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 968 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
971 | msgstr "" | 969 | msgstr "" |
972 | 970 | ||
973 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184 | 971 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 |
974 | #, fuzzy, c-format | 972 | #, fuzzy, c-format |
975 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 973 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
976 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" | 974 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" |
977 | 975 | ||
978 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219 | 976 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 |
979 | #, fuzzy | 977 | #, fuzzy |
980 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 978 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
981 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 979 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
982 | 980 | ||
983 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243 | 981 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244 |
984 | #, fuzzy | 982 | #, fuzzy |
985 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 983 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
986 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 984 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
987 | 985 | ||
988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 | 986 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270 |
989 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 987 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
990 | msgstr "" | 988 | msgstr "" |
991 | 989 | ||
992 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272 | 990 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 |
993 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 991 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
994 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
995 | 993 | ||
996 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 | 994 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299 |
997 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 995 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
998 | msgstr "" | 996 | msgstr "" |
999 | 997 | ||
@@ -1020,8 +1018,7 @@ msgid "" | |||
1020 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1021 | 1019 | ||
1022 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | 1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
1023 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 | 1021 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 |
1024 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | ||
1025 | msgid "help text" | 1022 | msgid "help text" |
1026 | msgstr "Hilfetext" | 1023 | msgstr "Hilfetext" |
1027 | 1024 | ||
@@ -1151,26 +1148,17 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" | |||
1151 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1148 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1152 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 1149 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
1153 | 1150 | ||
1154 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855 | 1151 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
1155 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1152 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1156 | msgstr "" | ||
1157 | |||
1158 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946 | ||
1159 | #, c-format | ||
1160 | msgid "" | ||
1161 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | ||
1162 | msgstr "" | 1153 | msgstr "" |
1163 | 1154 | ||
1164 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360 | 1155 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:71 |
1165 | #, c-format | 1156 | #, c-format |
1166 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | 1157 | msgid "PHONE version %u not supported\n" |
1167 | msgstr "" | ||
1168 | |||
1169 | #: src/conversation/microphone.c:121 | ||
1170 | msgid "Could not start record audio helper\n" | ||
1171 | msgstr "" | 1158 | msgstr "" |
1172 | 1159 | ||
1173 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 | 1160 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133 |
1161 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147 | ||
1174 | #, c-format | 1162 | #, c-format |
1175 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" | 1163 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" |
1176 | msgstr "" | 1164 | msgstr "" |
@@ -1179,10 +1167,6 @@ msgstr "" | |||
1179 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1167 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1180 | msgstr "" | 1168 | msgstr "" |
1181 | 1169 | ||
1182 | #: src/core/core_api.c:725 | ||
1183 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | ||
1184 | msgstr "" | ||
1185 | |||
1186 | #: src/core/gnunet-core.c:90 | 1170 | #: src/core/gnunet-core.c:90 |
1187 | #, fuzzy | 1171 | #, fuzzy |
1188 | msgid "fresh connection" | 1172 | msgid "fresh connection" |
@@ -1225,7 +1209,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" | |||
1225 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1209 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1226 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 1210 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
1227 | 1211 | ||
1228 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 | 1212 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1229 | #, c-format | 1213 | #, c-format |
1230 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1214 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1231 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 1215 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
@@ -1235,7 +1219,7 @@ msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | |||
1235 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1219 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1236 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1220 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1237 | 1221 | ||
1238 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 | 1222 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1737 |
1239 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1223 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1240 | msgstr "" | 1224 | msgstr "" |
1241 | 1225 | ||
@@ -1243,211 +1227,197 @@ msgstr "" | |||
1243 | msgid "Print information about connected peers." | 1227 | msgid "Print information about connected peers." |
1244 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 1228 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
1245 | 1229 | ||
1246 | #: src/core/gnunet-service-core.c:104 | 1230 | #: src/core/gnunet-service-core.c:339 |
1247 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | ||
1248 | msgstr "" | ||
1249 | |||
1250 | #: src/core/gnunet-service-core.c:127 | ||
1251 | #, c-format | ||
1252 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | ||
1253 | msgstr "" | ||
1254 | |||
1255 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380 | ||
1256 | #, fuzzy | 1231 | #, fuzzy |
1257 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1232 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1258 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1233 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1259 | 1234 | ||
1260 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498 | 1235 | #: src/core/gnunet-service-core.c:363 |
1261 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1236 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1262 | msgstr "" | 1237 | msgstr "" |
1263 | 1238 | ||
1264 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561 | 1239 | #: src/core/gnunet-service-core.c:432 |
1265 | #, fuzzy, c-format | 1240 | #, fuzzy, c-format |
1266 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1241 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1267 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1242 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1268 | 1243 | ||
1269 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 | 1244 | #: src/core/gnunet-service-core.c:530 |
1245 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | ||
1246 | msgstr "" | ||
1247 | |||
1248 | #: src/core/gnunet-service-core.c:928 | ||
1249 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | ||
1250 | msgstr "" | ||
1251 | |||
1252 | #: src/core/gnunet-service-core.c:949 | ||
1253 | #, fuzzy, c-format | ||
1254 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | ||
1255 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | ||
1256 | |||
1257 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566 | ||
1270 | msgid "# bytes encrypted" | 1258 | msgid "# bytes encrypted" |
1271 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" | 1259 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" |
1272 | 1260 | ||
1273 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 | 1261 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626 |
1274 | msgid "# bytes decrypted" | 1262 | msgid "# bytes decrypted" |
1275 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1263 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1276 | 1264 | ||
1277 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 | 1265 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726 |
1278 | msgid "# key exchanges initiated" | 1266 | msgid "# key exchanges initiated" |
1279 | msgstr "" | 1267 | msgstr "" |
1280 | 1268 | ||
1281 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 | 1269 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786 |
1282 | msgid "# key exchanges stopped" | 1270 | msgid "# key exchanges stopped" |
1283 | msgstr "" | 1271 | msgstr "" |
1284 | 1272 | ||
1285 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 | 1273 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 |
1286 | #, fuzzy | 1274 | #, fuzzy |
1287 | msgid "# PING messages transmitted" | 1275 | msgid "# PING messages transmitted" |
1288 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1276 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1289 | 1277 | ||
1290 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1278 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 |
1291 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1279 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1292 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1293 | 1281 | ||
1294 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 | 1282 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893 |
1295 | #, fuzzy | 1283 | #, fuzzy |
1296 | msgid "# ephemeral keys received" | 1284 | msgid "# ephemeral keys received" |
1297 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1285 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1298 | 1286 | ||
1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 | 1287 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932 |
1300 | #, c-format | 1288 | #, c-format |
1301 | msgid "" | 1289 | msgid "" |
1302 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1290 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1303 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1291 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1304 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1305 | 1293 | ||
1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 | 1294 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 |
1307 | #, fuzzy | 1295 | #, fuzzy |
1308 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1296 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1309 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1297 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1310 | 1298 | ||
1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 | 1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 |
1312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 | 1300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 |
1313 | #, fuzzy | 1301 | #, fuzzy |
1314 | msgid "# PING messages received" | 1302 | msgid "# PING messages received" |
1315 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1303 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1316 | 1304 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 | 1305 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 |
1318 | #, fuzzy | 1306 | #, fuzzy |
1319 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1307 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1320 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1308 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1321 | 1309 | ||
1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 | 1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 |
1323 | #, fuzzy | 1311 | #, fuzzy |
1324 | msgid "# PONG messages created" | 1312 | msgid "# PONG messages created" |
1325 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1313 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1326 | 1314 | ||
1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 | 1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 |
1328 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1316 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1329 | msgstr "" | 1317 | msgstr "" |
1330 | 1318 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 | 1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 |
1332 | #, fuzzy | 1320 | #, fuzzy |
1333 | msgid "# keepalive messages sent" | 1321 | msgid "# keepalive messages sent" |
1334 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1322 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1335 | 1323 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 | 1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 |
1337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 | 1325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 |
1338 | #, fuzzy | 1326 | #, fuzzy |
1339 | msgid "# PONG messages received" | 1327 | msgid "# PONG messages received" |
1340 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1328 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1341 | 1329 | ||
1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 | 1330 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 |
1343 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1331 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1344 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1345 | 1333 | ||
1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 |
1347 | #, fuzzy | 1335 | #, fuzzy |
1348 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1336 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1349 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1337 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1350 | 1338 | ||
1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 | 1339 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256 |
1352 | #, fuzzy | 1340 | #, fuzzy |
1353 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1341 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1354 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1342 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1355 | 1343 | ||
1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294 |
1357 | #, fuzzy | 1345 | #, fuzzy |
1358 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1346 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1359 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1347 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1360 | 1348 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 | 1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 |
1362 | #, fuzzy | 1350 | #, fuzzy |
1363 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1351 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1364 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1352 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1365 | 1353 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 | 1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 |
1367 | #, fuzzy | 1355 | #, fuzzy |
1368 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1356 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1369 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1357 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1370 | 1358 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485 |
1372 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1360 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1373 | msgstr "" | 1361 | msgstr "" |
1374 | 1362 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493 |
1376 | #, c-format | 1364 | #, c-format |
1377 | msgid "" | 1365 | msgid "" |
1378 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1366 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1379 | msgstr "" | 1367 | msgstr "" |
1380 | 1368 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 | 1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 |
1382 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1370 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1383 | msgstr "" | 1371 | msgstr "" |
1384 | 1372 | ||
1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554 |
1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 | 1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 |
1387 | #, fuzzy | 1375 | #, fuzzy |
1388 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1376 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1389 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1377 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1390 | 1378 | ||
1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567 |
1392 | #, fuzzy | 1380 | #, fuzzy |
1393 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1381 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1394 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1382 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1395 | 1383 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609 |
1397 | #, fuzzy | 1385 | #, fuzzy |
1398 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1386 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1399 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1387 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1400 | 1388 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617 |
1402 | #, fuzzy | 1390 | #, fuzzy |
1403 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1391 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1404 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1392 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1405 | 1393 | ||
1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674 |
1407 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1395 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1408 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1409 | 1397 | ||
1410 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256 |
1411 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 1399 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341 |
1412 | msgstr "" | 1400 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 |
1413 | 1401 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | |
1414 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 | 1402 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387 | 1403 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 |
1416 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1404 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 |
1417 | msgstr "" | 1405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719 |
1418 | 1406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727 | |
1419 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291 | ||
1420 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | ||
1421 | msgstr "" | ||
1422 | |||
1423 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486 | ||
1424 | #, fuzzy, c-format | ||
1425 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | ||
1426 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | ||
1427 | |||
1428 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 | ||
1429 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | ||
1430 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 | ||
1431 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863 | ||
1432 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715 | ||
1433 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611 | ||
1434 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723 | ||
1435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | ||
1436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | ||
1437 | msgid "# peers connected" | 1407 | msgid "# peers connected" |
1438 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1408 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1439 | 1409 | ||
1440 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284 | 1410 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 |
1441 | #, fuzzy | 1411 | #, fuzzy |
1442 | msgid "# type map refreshes sent" | 1412 | msgid "# type map refreshes sent" |
1443 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 1413 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
1444 | 1414 | ||
1445 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407 |
1446 | #, fuzzy | 1416 | #, fuzzy |
1447 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1417 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1448 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1418 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1449 | 1419 | ||
1450 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 |
1451 | #, fuzzy | 1421 | #, fuzzy |
1452 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1422 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1453 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1423 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -1463,7 +1433,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1463 | msgstr "" | 1433 | msgstr "" |
1464 | 1434 | ||
1465 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1435 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1466 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 | 1436 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770 |
1467 | msgid "# bytes stored" | 1437 | msgid "# bytes stored" |
1468 | msgstr "# gespeicherte Bytes" | 1438 | msgstr "# gespeicherte Bytes" |
1469 | 1439 | ||
@@ -1499,29 +1469,28 @@ msgstr "# Anfragen empfangen" | |||
1499 | msgid "# proximity search requests received" | 1469 | msgid "# proximity search requests received" |
1500 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 1470 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
1501 | 1471 | ||
1502 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 | 1472 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467 |
1503 | msgid "Heap datacache running\n" | 1473 | msgid "Heap datacache running\n" |
1504 | msgstr "" | 1474 | msgstr "" |
1505 | 1475 | ||
1506 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 | 1476 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 |
1507 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 | 1477 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 |
1508 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 | 1478 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1027 |
1509 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 | ||
1510 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1479 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 |
1511 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 | 1480 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1512 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 | 1481 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1513 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | ||
1514 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1482 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1515 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1483 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1516 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1484 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
1517 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1485 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 |
1518 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | 1486 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 |
1487 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | ||
1519 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1488 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1520 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1489 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1521 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1490 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1522 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1491 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1523 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1492 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1524 | #: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 | 1493 | #: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690 |
1525 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1494 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1526 | #, c-format | 1495 | #, c-format |
1527 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1496 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1530,102 +1499,74 @@ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1530 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 | 1499 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 |
1531 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 | 1500 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 |
1532 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 | 1501 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 |
1533 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 | 1502 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343 |
1534 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1503 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1535 | msgstr "" | 1504 | msgstr "" |
1536 | 1505 | ||
1537 | #: src/datastore/datastore_api.c:308 | 1506 | #: src/datastore/datastore_api.c:309 |
1538 | #, fuzzy | 1507 | #, fuzzy |
1539 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | 1508 | msgid "DATASTORE disconnected" |
1540 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 1509 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1541 | 1510 | ||
1542 | #: src/datastore/datastore_api.c:392 | 1511 | #: src/datastore/datastore_api.c:425 |
1543 | msgid "# queue entry timeouts" | 1512 | #, fuzzy |
1544 | msgstr "" | 1513 | msgid "Disconnected from DATASTORE" |
1514 | msgstr "# verbundener Knoten" | ||
1545 | 1515 | ||
1546 | #: src/datastore/datastore_api.c:447 | 1516 | #: src/datastore/datastore_api.c:513 |
1547 | msgid "# queue overflows" | 1517 | msgid "# queue overflows" |
1548 | msgstr "" | 1518 | msgstr "" |
1549 | 1519 | ||
1550 | #: src/datastore/datastore_api.c:475 | 1520 | #: src/datastore/datastore_api.c:543 |
1551 | #, fuzzy | 1521 | #, fuzzy |
1552 | msgid "# queue entries created" | 1522 | msgid "# queue entries created" |
1553 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1523 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1554 | 1524 | ||
1555 | #: src/datastore/datastore_api.c:495 | 1525 | #: src/datastore/datastore_api.c:680 |
1556 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" | 1526 | msgid "# status messages received" |
1557 | msgstr "" | 1527 | msgstr "# empfangene Statusmeldungen" |
1558 | |||
1559 | #: src/datastore/datastore_api.c:536 | ||
1560 | msgid "# datastore connections (re)created" | ||
1561 | msgstr "" | ||
1562 | |||
1563 | #: src/datastore/datastore_api.c:624 | ||
1564 | #, fuzzy | ||
1565 | msgid "# transmission request failures" | ||
1566 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | ||
1567 | |||
1568 | #: src/datastore/datastore_api.c:648 | ||
1569 | #, fuzzy | ||
1570 | msgid "# bytes sent to datastore" | ||
1571 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | ||
1572 | 1528 | ||
1573 | #: src/datastore/datastore_api.c:790 | 1529 | #: src/datastore/datastore_api.c:754 |
1574 | #, fuzzy | 1530 | msgid "# Results received" |
1575 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1531 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
1576 | msgstr "" | ||
1577 | "\n" | ||
1578 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | ||
1579 | 1532 | ||
1580 | #: src/datastore/datastore_api.c:804 | 1533 | #: src/datastore/datastore_api.c:879 |
1581 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1534 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1582 | msgstr "" | 1535 | msgstr "" |
1583 | 1536 | ||
1584 | #: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822 | 1537 | #: src/datastore/datastore_api.c:995 |
1585 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | ||
1586 | msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen" | ||
1587 | |||
1588 | #: src/datastore/datastore_api.c:826 | ||
1589 | msgid "# status messages received" | ||
1590 | msgstr "# empfangene Statusmeldungen" | ||
1591 | |||
1592 | #: src/datastore/datastore_api.c:905 | ||
1593 | #, fuzzy | 1538 | #, fuzzy |
1594 | msgid "# PUT requests executed" | 1539 | msgid "# PUT requests executed" |
1595 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1540 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1596 | 1541 | ||
1597 | #: src/datastore/datastore_api.c:971 | 1542 | #: src/datastore/datastore_api.c:1056 |
1598 | #, fuzzy | 1543 | #, fuzzy |
1599 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1544 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1600 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1545 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1601 | 1546 | ||
1602 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1547 | #: src/datastore/datastore_api.c:1121 |
1603 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1548 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1604 | msgstr "" | 1549 | msgstr "" |
1605 | 1550 | ||
1606 | #: src/datastore/datastore_api.c:1092 | 1551 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 |
1607 | #, fuzzy | 1552 | #, fuzzy |
1608 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1553 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1609 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1554 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1610 | 1555 | ||
1611 | #: src/datastore/datastore_api.c:1156 | 1556 | #: src/datastore/datastore_api.c:1271 |
1612 | #, fuzzy | 1557 | #, fuzzy |
1613 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1558 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1614 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1559 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1615 | 1560 | ||
1616 | #: src/datastore/datastore_api.c:1260 | 1561 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 |
1617 | msgid "# Results received" | ||
1618 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | ||
1619 | |||
1620 | #: src/datastore/datastore_api.c:1327 | ||
1621 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1562 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1622 | msgstr "" | 1563 | msgstr "" |
1623 | 1564 | ||
1624 | #: src/datastore/datastore_api.c:1390 | 1565 | #: src/datastore/datastore_api.c:1397 |
1625 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1566 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1626 | msgstr "" | 1567 | msgstr "" |
1627 | 1568 | ||
1628 | #: src/datastore/datastore_api.c:1459 | 1569 | #: src/datastore/datastore_api.c:1477 |
1629 | msgid "# GET requests executed" | 1570 | msgid "# GET requests executed" |
1630 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" | 1571 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" |
1631 | 1572 | ||
@@ -1650,170 +1591,159 @@ msgstr "" | |||
1650 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1591 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1651 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1592 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
1652 | 1593 | ||
1653 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370 | 1594 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336 |
1654 | msgid "# bytes expired" | 1595 | msgid "# bytes expired" |
1655 | msgstr "# abgelaufene Bytes" | 1596 | msgstr "# abgelaufene Bytes" |
1656 | 1597 | ||
1657 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 | 1598 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416 |
1658 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1599 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1659 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
1660 | 1601 | ||
1661 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 | 1602 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 |
1662 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | ||
1663 | msgid "Transmission to client failed!\n" | ||
1664 | msgstr "" | ||
1665 | |||
1666 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535 | ||
1667 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | ||
1668 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | ||
1669 | msgstr "" | ||
1670 | |||
1671 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651 | ||
1672 | msgid "# results found" | 1603 | msgid "# results found" |
1673 | msgstr "# gefundene Ergebnisse" | 1604 | msgstr "# gefundene Ergebnisse" |
1674 | 1605 | ||
1675 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 | 1606 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 |
1676 | #, c-format | 1607 | #, c-format |
1677 | msgid "" | 1608 | msgid "" |
1678 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1609 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " |
1679 | "%llu bytes\n" | 1610 | "%llu bytes\n" |
1680 | msgstr "" | 1611 | msgstr "" |
1681 | 1612 | ||
1682 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 | 1613 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 |
1683 | #, c-format | 1614 | #, c-format |
1684 | msgid "" | 1615 | msgid "" |
1685 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1616 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1686 | "bytes)\n" | 1617 | "bytes)\n" |
1687 | msgstr "" | 1618 | msgstr "" |
1688 | 1619 | ||
1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 | 1620 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 |
1690 | msgid "" | 1621 | msgid "" |
1691 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1622 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1692 | "cache size" | 1623 | "cache size" |
1693 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1694 | 1625 | ||
1695 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 | 1626 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 |
1696 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1627 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1697 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1698 | 1629 | ||
1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 | 1630 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 |
1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 | 1631 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 |
1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 | 1632 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 |
1702 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 | 1633 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668 |
1703 | msgid "# reserved" | 1634 | msgid "# reserved" |
1704 | msgstr "" | 1635 | msgstr "" |
1705 | 1636 | ||
1706 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1637 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 |
1707 | msgid "Could not find matching reservation" | 1638 | msgid "Could not find matching reservation" |
1708 | msgstr "" | 1639 | msgstr "" |
1709 | 1640 | ||
1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 | 1641 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787 |
1711 | #, c-format | 1642 | #, c-format |
1712 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1643 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1713 | msgstr "" | 1644 | msgstr "" |
1714 | 1645 | ||
1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 | 1646 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017 |
1716 | #, fuzzy | 1647 | #, fuzzy |
1717 | msgid "# GET requests received" | 1648 | msgid "# GET requests received" |
1718 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1649 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1719 | 1650 | ||
1720 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 | 1651 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 |
1652 | #, fuzzy | ||
1653 | msgid "# GET KEY requests received" | ||
1654 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
1655 | |||
1656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061 | ||
1721 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1657 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1722 | msgstr "" | 1658 | msgstr "" |
1723 | 1659 | ||
1724 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 | 1660 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 |
1725 | #, fuzzy | 1661 | #, fuzzy |
1726 | msgid "# UPDATE requests received" | 1662 | msgid "# UPDATE requests received" |
1727 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1663 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1728 | 1664 | ||
1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 | 1665 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 |
1730 | #, fuzzy | 1666 | #, fuzzy |
1731 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1667 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1732 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1668 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1733 | 1669 | ||
1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 | 1670 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179 |
1735 | #, fuzzy | 1671 | #, fuzzy |
1736 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1672 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1737 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1673 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1738 | 1674 | ||
1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 | 1675 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226 |
1740 | msgid "Content not found" | 1676 | msgid "Content not found" |
1741 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | 1677 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" |
1742 | 1678 | ||
1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 | 1679 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235 |
1744 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1680 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1745 | msgstr "" | 1681 | msgstr "" |
1746 | 1682 | ||
1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 | 1683 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 |
1748 | #, fuzzy | 1684 | #, fuzzy |
1749 | msgid "# REMOVE requests received" | 1685 | msgid "# REMOVE requests received" |
1750 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1686 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1751 | 1687 | ||
1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 | 1688 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1753 | #, c-format | 1689 | #, c-format |
1754 | msgid "" | 1690 | msgid "" |
1755 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1691 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1756 | msgstr "" | 1692 | msgstr "" |
1757 | 1693 | ||
1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 | 1694 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342 |
1695 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 | ||
1759 | #, c-format | 1696 | #, c-format |
1760 | msgid "New payload: %lld\n" | 1697 | msgid "New payload: %lld\n" |
1761 | msgstr "" | 1698 | msgstr "" |
1762 | 1699 | ||
1763 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 | 1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396 |
1764 | #, c-format | 1701 | #, c-format |
1765 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1702 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1766 | msgstr "" | 1703 | msgstr "" |
1767 | 1704 | ||
1768 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 | 1705 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408 |
1769 | #, fuzzy, c-format | 1706 | #, fuzzy, c-format |
1770 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1707 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1771 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1708 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1772 | 1709 | ||
1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 | 1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 |
1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566 | ||
1775 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1711 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1776 | msgstr "" | 1712 | msgstr "" |
1777 | 1713 | ||
1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 | 1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524 |
1779 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1715 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1780 | msgstr "" | 1716 | msgstr "" |
1781 | 1717 | ||
1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 | 1718 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 |
1783 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1719 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1784 | msgstr "" | 1720 | msgstr "" |
1785 | 1721 | ||
1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 | 1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705 |
1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716 | ||
1788 | #, fuzzy, c-format | ||
1789 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | ||
1790 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | ||
1791 | |||
1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710 | ||
1793 | #, fuzzy, c-format | 1723 | #, fuzzy, c-format |
1794 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1724 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1795 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1725 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1796 | 1726 | ||
1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 | 1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 |
1798 | msgid "# quota" | 1728 | msgid "# quota" |
1799 | msgstr "# Kontingent" | 1729 | msgstr "# Kontingent" |
1800 | 1730 | ||
1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 | 1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726 |
1802 | msgid "# cache size" | 1732 | msgid "# cache size" |
1803 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" | 1733 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" |
1804 | 1734 | ||
1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 | 1735 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742 |
1806 | #, c-format | 1736 | #, c-format |
1807 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1737 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1808 | msgstr "" | 1738 | msgstr "" |
1809 | 1739 | ||
1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 | 1740 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 |
1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776 |
1812 | #, fuzzy, c-format | 1742 | #, fuzzy, c-format |
1813 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1743 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1814 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1744 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1815 | 1745 | ||
1816 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 | 1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808 |
1817 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1747 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1818 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1748 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1819 | 1749 | ||
@@ -1821,27 +1751,23 @@ msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
1821 | msgid "Heap database running\n" | 1751 | msgid "Heap database running\n" |
1822 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" | 1752 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" |
1823 | 1753 | ||
1824 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 | 1754 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347 |
1825 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 | 1755 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 |
1826 | #, fuzzy | 1756 | #, fuzzy |
1827 | msgid "Data too large" | 1757 | msgid "Data too large" |
1828 | msgstr "Anzahl der Werte" | 1758 | msgstr "Anzahl der Werte" |
1829 | 1759 | ||
1830 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328 | 1760 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363 |
1831 | msgid "MySQL statement run failure" | 1761 | msgid "MySQL statement run failure" |
1832 | msgstr "" | 1762 | msgstr "" |
1833 | 1763 | ||
1834 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793 | 1764 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:983 |
1835 | #, fuzzy, c-format | ||
1836 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | ||
1837 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
1838 | |||
1839 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802 | ||
1840 | #, fuzzy, c-format | 1765 | #, fuzzy, c-format |
1841 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1766 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1842 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 1767 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
1843 | 1768 | ||
1844 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036 | 1769 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1257 |
1770 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | ||
1845 | msgid "Mysql database running\n" | 1771 | msgid "Mysql database running\n" |
1846 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1772 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1847 | 1773 | ||
@@ -1857,20 +1783,21 @@ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | |||
1857 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 | 1783 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 |
1858 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1784 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 |
1859 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | 1785 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 |
1786 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1860 | msgid "Postgres database running\n" | 1787 | msgid "Postgres database running\n" |
1861 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | 1788 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" |
1862 | 1789 | ||
1863 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 | 1790 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 |
1864 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 | 1791 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 |
1865 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 | 1792 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 |
1866 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 | 1793 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 |
1867 | #, fuzzy, c-format | 1794 | #, fuzzy, c-format |
1868 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1795 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1869 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1796 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1870 | 1797 | ||
1871 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 | 1798 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 |
1872 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1799 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1873 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1800 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 |
1874 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 | 1801 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 |
1875 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | 1802 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 |
1876 | #, c-format | 1803 | #, c-format |
@@ -1895,7 +1822,7 @@ msgstr "" | |||
1895 | 1822 | ||
1896 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 | 1823 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 |
1897 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1824 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1898 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1825 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766 |
1899 | msgid "Sqlite database running\n" | 1826 | msgid "Sqlite database running\n" |
1900 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 1827 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
1901 | 1828 | ||
@@ -1903,10 +1830,6 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
1903 | msgid "Template database running\n" | 1830 | msgid "Template database running\n" |
1904 | msgstr "" | 1831 | msgstr "" |
1905 | 1832 | ||
1906 | #: src/dht/dht_api.c:403 | ||
1907 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | ||
1908 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | ||
1909 | |||
1910 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 | 1833 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 |
1911 | #, c-format | 1834 | #, c-format |
1912 | msgid "" | 1835 | msgid "" |
@@ -1927,7 +1850,7 @@ msgid "Issueing DHT GET with key" | |||
1927 | msgstr "" | 1850 | msgstr "" |
1928 | 1851 | ||
1929 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 | 1852 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1930 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 | 1853 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 |
1931 | msgid "the query key" | 1854 | msgid "the query key" |
1932 | msgstr "" | 1855 | msgstr "" |
1933 | 1856 | ||
@@ -1939,18 +1862,18 @@ msgstr "" | |||
1939 | msgid "the type of data to look for" | 1862 | msgid "the type of data to look for" |
1940 | msgstr "" | 1863 | msgstr "" |
1941 | 1864 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 | 1865 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 |
1943 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1866 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1944 | msgstr "" | 1867 | msgstr "" |
1945 | 1868 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 | 1869 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1947 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1870 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1948 | msgstr "" | 1871 | msgstr "" |
1949 | 1872 | ||
1950 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 1873 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1951 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 | 1874 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
1952 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 1875 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
1953 | #: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1876 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1954 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 | 1877 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
1955 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1878 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1956 | msgstr "" | 1879 | msgstr "" |
@@ -1967,357 +1890,295 @@ msgstr "" | |||
1967 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1890 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1968 | msgstr "" | 1891 | msgstr "" |
1969 | 1892 | ||
1970 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 | 1893 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 |
1971 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1972 | #, c-format | 1894 | #, c-format |
1973 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1895 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1974 | msgstr "" | 1896 | msgstr "" |
1975 | 1897 | ||
1976 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 | 1898 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186 |
1977 | #, fuzzy | 1899 | #, fuzzy |
1978 | msgid "number of peers to start" | 1900 | msgid "number of peers to start" |
1979 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 1901 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
1980 | 1902 | ||
1981 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 | 1903 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189 |
1982 | msgid "" | 1904 | msgid "" |
1983 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 1905 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
1984 | "for R5N)" | 1906 | "for R5N)" |
1985 | msgstr "" | 1907 | msgstr "" |
1986 | 1908 | ||
1987 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 | 1909 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 |
1988 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 1910 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
1989 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1911 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1990 | msgstr "" | 1912 | msgstr "" |
1991 | 1913 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 | 1914 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195 |
1993 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 1915 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
1994 | msgstr "" | 1916 | msgstr "" |
1995 | 1917 | ||
1996 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 | 1918 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198 |
1997 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 1919 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
1998 | msgstr "" | 1920 | msgstr "" |
1999 | 1921 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 | 1922 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201 |
2001 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 1923 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2002 | msgstr "" | 1924 | msgstr "" |
2003 | 1925 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 | 1926 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204 |
2005 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 1927 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2006 | msgstr "" | 1928 | msgstr "" |
2007 | 1929 | ||
2008 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 | 1930 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207 |
2009 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 1931 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2010 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
2011 | 1933 | ||
2012 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 | 1934 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225 |
2013 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 1935 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2014 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
2015 | 1937 | ||
2016 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 1938 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:115 |
2017 | msgid "PUT request sent with key" | 1939 | msgid "PUT request sent with key" |
2018 | msgstr "" | 1940 | msgstr "" |
2019 | 1941 | ||
2020 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 | 1942 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 |
2021 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 1943 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
2022 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
2023 | 1945 | ||
2024 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 | 1946 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 |
2025 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 1947 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2026 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
2027 | 1949 | ||
2028 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 | 1950 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 |
2029 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 1951 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2030 | msgstr "" | 1952 | msgstr "" |
2031 | 1953 | ||
2032 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 | 1954 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:158 |
2033 | #, c-format | 1955 | #, c-format |
2034 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 1956 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2035 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1957 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
2036 | 1958 | ||
2037 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 | 1959 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:172 |
2038 | #, c-format | 1960 | #, c-format |
2039 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 1961 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2040 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
2041 | 1963 | ||
2042 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 | 1964 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 |
2043 | msgid "the data to insert under the key" | 1965 | msgid "the data to insert under the key" |
2044 | msgstr "" | 1966 | msgstr "" |
2045 | 1967 | ||
2046 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 | 1968 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 |
2047 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 1969 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2048 | msgstr "" | 1970 | msgstr "" |
2049 | 1971 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 1972 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 |
2051 | msgid "how many replicas to create" | 1973 | msgid "how many replicas to create" |
2052 | msgstr "" | 1974 | msgstr "" |
2053 | 1975 | ||
2054 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 | 1976 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
2055 | msgid "the type to insert data as" | 1977 | msgid "the type to insert data as" |
2056 | msgstr "" | 1978 | msgstr "" |
2057 | 1979 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 | 1980 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 |
2059 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1981 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2060 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
2061 | 1983 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 | 1984 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370 |
2063 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1985 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 |
2064 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n" | ||
2065 | |||
2066 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | ||
2067 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857 | ||
2068 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854 | ||
2069 | #, fuzzy | 1986 | #, fuzzy |
2070 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1987 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2071 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" | 1988 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" |
2072 | 1989 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 | 1990 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481 |
2074 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 | 1991 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 |
2075 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934 | ||
2076 | #, fuzzy | 1992 | #, fuzzy |
2077 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1993 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2078 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 1994 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2079 | 1995 | ||
2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 | 1996 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620 |
2081 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 | 1997 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 |
2082 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999 | ||
2083 | #, fuzzy | 1998 | #, fuzzy |
2084 | msgid "# GET requests received from clients" | 1999 | msgid "# GET requests received from clients" |
2085 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2000 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2086 | 2001 | ||
2087 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 | 2002 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847 |
2088 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 | 2003 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220 |
2089 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201 | ||
2090 | #, fuzzy | 2004 | #, fuzzy |
2091 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2005 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2092 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2006 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2093 | 2007 | ||
2094 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 | 2008 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032 |
2095 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 | 2009 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 |
2096 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508 | ||
2097 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2010 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2098 | msgstr "" | 2011 | msgstr "" |
2099 | 2012 | ||
2100 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 | 2013 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047 |
2101 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 | 2014 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 |
2102 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522 | ||
2103 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2015 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2104 | msgstr "" | 2016 | msgstr "" |
2105 | 2017 | ||
2106 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 | 2018 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094 |
2107 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 | 2019 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2108 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564 | ||
2109 | #, c-format | 2020 | #, c-format |
2110 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2021 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2111 | msgstr "" | 2022 | msgstr "" |
2112 | 2023 | ||
2113 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 | 2024 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101 |
2114 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 | 2025 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2115 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587 | ||
2116 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2026 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2117 | msgstr "" | 2027 | msgstr "" |
2118 | 2028 | ||
2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 | 2029 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179 |
2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219 | ||
2121 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 | 2030 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2122 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 | 2031 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 |
2123 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 | ||
2124 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684 | ||
2125 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2032 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2126 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2127 | 2034 | ||
2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 | 2035 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72 |
2129 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 | ||
2130 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651 | ||
2131 | #, fuzzy | ||
2132 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | ||
2133 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
2134 | |||
2135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 | ||
2136 | #, c-format | 2036 | #, c-format |
2137 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 2037 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
2138 | msgstr "" | 2038 | msgstr "" |
2139 | 2039 | ||
2140 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 | 2040 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82 |
2141 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107 | ||
2142 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91 | ||
2143 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2041 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2144 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
2145 | 2043 | ||
2146 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 | 2044 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199 |
2147 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238 | ||
2149 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2045 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2150 | msgstr "" | 2046 | msgstr "" |
2151 | 2047 | ||
2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201 | 2048 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 |
2153 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231 | ||
2154 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267 | ||
2155 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2049 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2156 | msgstr "" | 2050 | msgstr "" |
2157 | 2051 | ||
2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 | 2052 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217 |
2159 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237 | ||
2160 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273 | ||
2161 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2053 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2162 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
2163 | 2055 | ||
2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213 | 2056 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223 |
2165 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243 | ||
2166 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279 | ||
2167 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2057 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2168 | msgstr "" | 2058 | msgstr "" |
2169 | 2059 | ||
2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225 | 2060 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235 |
2171 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255 | ||
2172 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291 | ||
2173 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2061 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2174 | msgstr "" | 2062 | msgstr "" |
2175 | 2063 | ||
2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 | 2064 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239 |
2177 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258 | ||
2178 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294 | ||
2179 | #, c-format | 2065 | #, c-format |
2180 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2066 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2181 | msgstr "" | 2067 | msgstr "" |
2182 | 2068 | ||
2183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262 | 2069 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276 |
2184 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295 | ||
2185 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334 | ||
2186 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2070 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2187 | msgstr "" | 2071 | msgstr "" |
2188 | 2072 | ||
2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 | 2073 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 |
2190 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2191 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2074 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2192 | msgstr "" | 2075 | msgstr "" |
2193 | 2076 | ||
2194 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 | 2077 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685 |
2195 | #, fuzzy | 2078 | #, fuzzy |
2196 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2079 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2197 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2080 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2198 | 2081 | ||
2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 | 2082 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 |
2200 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 | ||
2201 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | ||
2202 | msgstr "" | ||
2203 | |||
2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933 | ||
2205 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 | ||
2206 | #, fuzzy | ||
2207 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | ||
2208 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
2209 | |||
2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963 | ||
2211 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 | ||
2212 | #, fuzzy | ||
2213 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | ||
2214 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | ||
2215 | |||
2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009 | ||
2217 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | ||
2218 | msgstr "" | ||
2219 | |||
2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043 | ||
2221 | #, fuzzy | 2083 | #, fuzzy |
2222 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2084 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2223 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2085 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2224 | 2086 | ||
2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 | 2087 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054 |
2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 | 2088 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091 |
2227 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2089 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2228 | msgstr "" | 2090 | msgstr "" |
2229 | 2091 | ||
2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 | 2092 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071 |
2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 | 2093 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107 |
2232 | #, fuzzy | 2094 | #, fuzzy |
2233 | msgid "# Peer selection failed" | 2095 | msgid "# Peer selection failed" |
2234 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2096 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
2235 | 2097 | ||
2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 | 2098 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255 |
2237 | #, fuzzy | 2099 | #, fuzzy |
2238 | msgid "# PUT requests routed" | 2100 | msgid "# PUT requests routed" |
2239 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2101 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2240 | 2102 | ||
2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 | 2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288 |
2242 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2104 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2243 | msgstr "" | 2105 | msgstr "" |
2244 | 2106 | ||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 | 2107 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 |
2246 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 | 2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427 |
2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 | 2109 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532 |
2248 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 | 2110 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 |
2249 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 | 2111 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 |
2250 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 | 2112 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 |
2251 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 | 2113 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103 |
2252 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 | 2114 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158 |
2253 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 | 2115 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208 |
2254 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 | 2116 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262 |
2255 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 | 2117 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317 |
2256 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 | 2118 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370 |
2257 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2119 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2258 | msgstr "" | 2120 | msgstr "" |
2259 | 2121 | ||
2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 | 2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383 |
2261 | #, fuzzy | 2123 | #, fuzzy |
2262 | msgid "# GET requests routed" | 2124 | msgid "# GET requests routed" |
2263 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2125 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2264 | 2126 | ||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 | 2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415 |
2266 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2128 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2267 | msgstr "" | 2129 | msgstr "" |
2268 | 2130 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 | 2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547 |
2270 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2132 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2271 | msgstr "" | 2133 | msgstr "" |
2272 | 2134 | ||
2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 | 2135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646 |
2274 | #, fuzzy | 2136 | #, fuzzy |
2275 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2137 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2276 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2138 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2277 | 2139 | ||
2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 | 2140 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650 |
2279 | #, fuzzy | 2141 | #, fuzzy |
2280 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2142 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2281 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2143 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2282 | 2144 | ||
2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 | 2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854 |
2284 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2146 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2285 | msgstr "" | 2147 | msgstr "" |
2286 | 2148 | ||
2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 | 2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862 |
2288 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2150 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2289 | msgstr "" | 2151 | msgstr "" |
2290 | 2152 | ||
2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 | 2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 |
2292 | #, fuzzy | 2154 | #, fuzzy |
2293 | msgid "# P2P GET requests received" | 2155 | msgid "# P2P GET requests received" |
2294 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2156 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2295 | 2157 | ||
2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 | 2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 |
2297 | #, fuzzy | 2159 | #, fuzzy |
2298 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2160 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2299 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2161 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2300 | 2162 | ||
2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 | 2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097 |
2302 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2164 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2303 | msgstr "" | 2165 | msgstr "" |
2304 | 2166 | ||
2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 | 2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120 |
2306 | #, fuzzy | 2168 | #, fuzzy |
2307 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2169 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2308 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2170 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2309 | 2171 | ||
2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 | 2172 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222 |
2311 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2173 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2312 | msgstr "" | 2174 | msgstr "" |
2313 | 2175 | ||
2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 | 2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 |
2315 | #, fuzzy | 2177 | #, fuzzy |
2316 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2178 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2317 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2179 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2318 | 2180 | ||
2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59 | 2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 |
2320 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 | ||
2321 | #, fuzzy | 2182 | #, fuzzy |
2322 | msgid "# Network size estimates received" | 2183 | msgid "# Network size estimates received" |
2323 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2184 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -2342,122 +2203,122 @@ msgstr "" | |||
2342 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2203 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2343 | msgstr "" | 2204 | msgstr "" |
2344 | 2205 | ||
2345 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 | 2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327 |
2346 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2207 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2347 | msgstr "" | 2208 | msgstr "" |
2348 | 2209 | ||
2349 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 | 2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409 |
2350 | msgid "# Entries added to routing table" | 2211 | msgid "# Entries added to routing table" |
2351 | msgstr "" | 2212 | msgstr "" |
2352 | 2213 | ||
2353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427 |
2354 | #, fuzzy | 2215 | #, fuzzy |
2355 | msgid "# DHT requests combined" | 2216 | msgid "# DHT requests combined" |
2356 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2217 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2357 | 2218 | ||
2358 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82 | 2219 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 |
2359 | #, fuzzy | 2220 | #, fuzzy |
2360 | msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" | 2221 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2361 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2222 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
2362 | 2223 | ||
2363 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 | 2224 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572 |
2364 | #, c-format | 2225 | #, c-format |
2365 | msgid "" | 2226 | msgid "" |
2366 | "\n" | 2227 | "\n" |
2367 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | 2228 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" |
2368 | msgstr "" | 2229 | msgstr "" |
2369 | 2230 | ||
2370 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 | 2231 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577 |
2371 | #, c-format | 2232 | #, c-format |
2372 | msgid "" | 2233 | msgid "" |
2373 | "\n" | 2234 | "\n" |
2374 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | 2235 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" |
2375 | msgstr "" | 2236 | msgstr "" |
2376 | 2237 | ||
2377 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597 |
2378 | #, c-format | 2239 | #, c-format |
2379 | msgid "" | 2240 | msgid "" |
2380 | "\n" | 2241 | "\n" |
2381 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | 2242 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" |
2382 | msgstr "" | 2243 | msgstr "" |
2383 | 2244 | ||
2384 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 | 2245 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607 |
2385 | #, c-format | 2246 | #, c-format |
2386 | msgid "" | 2247 | msgid "" |
2387 | "\n" | 2248 | "\n" |
2388 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | 2249 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" |
2389 | msgstr "" | 2250 | msgstr "" |
2390 | 2251 | ||
2391 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 | 2252 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628 |
2392 | #, c-format | 2253 | #, c-format |
2393 | msgid "" | 2254 | msgid "" |
2394 | "\n" | 2255 | "\n" |
2395 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | 2256 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" |
2396 | msgstr "" | 2257 | msgstr "" |
2397 | 2258 | ||
2398 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 | 2259 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 |
2399 | #, c-format | 2260 | #, c-format |
2400 | msgid "" | 2261 | msgid "" |
2401 | "\n" | 2262 | "\n" |
2402 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | 2263 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" |
2403 | msgstr "" | 2264 | msgstr "" |
2404 | 2265 | ||
2405 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 | 2266 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644 |
2406 | #, c-format | 2267 | #, c-format |
2407 | msgid "" | 2268 | msgid "" |
2408 | "\n" | 2269 | "\n" |
2409 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | 2270 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" |
2410 | msgstr "" | 2271 | msgstr "" |
2411 | 2272 | ||
2412 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 | 2273 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650 |
2413 | #, c-format | 2274 | #, c-format |
2414 | msgid "" | 2275 | msgid "" |
2415 | "\n" | 2276 | "\n" |
2416 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2277 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2417 | msgstr "" | 2278 | msgstr "" |
2418 | 2279 | ||
2419 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 | 2280 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366 |
2420 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2281 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2421 | msgstr "" | 2282 | msgstr "" |
2422 | 2283 | ||
2423 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 | 2284 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522 |
2424 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743 |
2425 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900 |
2426 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 | 2287 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070 |
2427 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 | 2288 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281 |
2428 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 | 2289 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836 |
2429 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 | 2290 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254 |
2430 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 | 2291 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365 |
2431 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 | 2292 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451 |
2432 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 | 2293 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567 |
2433 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 | 2294 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712 |
2434 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 | 2295 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812 |
2435 | #, fuzzy | 2296 | #, fuzzy |
2436 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2297 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2437 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 2298 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
2438 | 2299 | ||
2439 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261 |
2440 | #, c-format | 2301 | #, c-format |
2441 | msgid "" | 2302 | msgid "" |
2442 | "\n" | 2303 | "\n" |
2443 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" | 2304 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" |
2444 | msgstr "" | 2305 | msgstr "" |
2445 | 2306 | ||
2446 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 | 2307 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269 |
2447 | #, c-format | 2308 | #, c-format |
2448 | msgid "" | 2309 | msgid "" |
2449 | "\n" | 2310 | "\n" |
2450 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" | 2311 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" |
2451 | msgstr "" | 2312 | msgstr "" |
2452 | 2313 | ||
2453 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 | 2314 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272 |
2454 | #, c-format | 2315 | #, c-format |
2455 | msgid "" | 2316 | msgid "" |
2456 | "\n" | 2317 | "\n" |
2457 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" | 2318 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" |
2458 | msgstr "" | 2319 | msgstr "" |
2459 | 2320 | ||
2460 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 | 2321 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275 |
2461 | #, c-format | 2322 | #, c-format |
2462 | msgid "" | 2323 | msgid "" |
2463 | "\n" | 2324 | "\n" |
@@ -2488,27 +2349,27 @@ msgstr "" | |||
2488 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 2349 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
2489 | msgstr "" | 2350 | msgstr "" |
2490 | 2351 | ||
2491 | #: src/dns/dnsstub.c:175 | 2352 | #: src/dns/dnsstub.c:176 |
2492 | #, fuzzy, c-format | 2353 | #, fuzzy, c-format |
2493 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 2354 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
2494 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 2355 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
2495 | 2356 | ||
2496 | #: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381 | 2357 | #: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382 |
2497 | #, fuzzy, c-format | 2358 | #, fuzzy, c-format |
2498 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 2359 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
2499 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 2360 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
2500 | 2361 | ||
2501 | #: src/dns/dnsstub.c:297 | 2362 | #: src/dns/dnsstub.c:298 |
2502 | #, c-format | 2363 | #, c-format |
2503 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 2364 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
2504 | msgstr "" | 2365 | msgstr "" |
2505 | 2366 | ||
2506 | #: src/dns/dnsstub.c:366 | 2367 | #: src/dns/dnsstub.c:367 |
2507 | #, c-format | 2368 | #, c-format |
2508 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 2369 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
2509 | msgstr "" | 2370 | msgstr "" |
2510 | 2371 | ||
2511 | #: src/dns/dnsstub.c:438 | 2372 | #: src/dns/dnsstub.c:437 |
2512 | #, c-format | 2373 | #, c-format |
2513 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2374 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2514 | msgstr "" | 2375 | msgstr "" |
@@ -2537,48 +2398,52 @@ msgstr "" | |||
2537 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2398 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2538 | msgstr "" | 2399 | msgstr "" |
2539 | 2400 | ||
2540 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 | 2401 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:462 |
2541 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 2402 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
2542 | msgstr "" | 2403 | msgstr "" |
2543 | 2404 | ||
2544 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:604 | 2405 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:608 |
2545 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 2406 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
2546 | msgstr "" | 2407 | msgstr "" |
2547 | 2408 | ||
2548 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:715 | 2409 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:738 |
2549 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 2410 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
2550 | msgstr "" | 2411 | msgstr "" |
2551 | 2412 | ||
2552 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:793 | 2413 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:813 |
2553 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2414 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2554 | msgstr "" | 2415 | msgstr "" |
2555 | 2416 | ||
2556 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:908 | 2417 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:929 |
2557 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2418 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2558 | msgstr "" | 2419 | msgstr "" |
2559 | 2420 | ||
2560 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 | 2421 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 |
2561 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2422 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2562 | msgstr "" | 2423 | msgstr "" |
2563 | 2424 | ||
2564 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:933 | 2425 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 |
2565 | #, c-format | 2426 | #, c-format |
2566 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2427 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2567 | msgstr "" | 2428 | msgstr "" |
2568 | 2429 | ||
2569 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:943 | 2430 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:964 |
2431 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | ||
2432 | msgstr "" | ||
2433 | |||
2434 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:966 | ||
2570 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2435 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2571 | msgstr "" | 2436 | msgstr "" |
2572 | 2437 | ||
2573 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010 | 2438 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033 |
2574 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2439 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2575 | msgstr "" | 2440 | msgstr "" |
2576 | 2441 | ||
2577 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 | 2442 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643 |
2578 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2443 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2579 | msgstr "" | 2444 | msgstr "" |
2580 | 2445 | ||
2581 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 | 2446 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091 |
2582 | #, c-format | 2447 | #, c-format |
2583 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2448 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2584 | msgstr "" | 2449 | msgstr "" |
@@ -2592,230 +2457,214 @@ msgstr "Ausführliche Ausgabe" | |||
2592 | msgid "Print information about DV state" | 2457 | msgid "Print information about DV state" |
2593 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 2458 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
2594 | 2459 | ||
2595 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 | 2460 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 |
2461 | #, fuzzy | ||
2462 | msgid "# Inbound CADET channels created" | ||
2463 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | ||
2464 | |||
2465 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861 | ||
2596 | #, c-format | 2466 | #, c-format |
2597 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2467 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2598 | msgstr "" | 2468 | msgstr "" |
2599 | 2469 | ||
2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858 | 2470 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 |
2601 | #, fuzzy | 2471 | #, fuzzy |
2602 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2472 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" |
2603 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2473 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2604 | 2474 | ||
2605 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 | 2475 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493 |
2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446 | 2476 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455 |
2607 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000 | 2477 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 |
2608 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2478 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2609 | msgstr "" | 2479 | msgstr "" |
2610 | 2480 | ||
2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467 | 2481 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552 |
2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502 | 2482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 |
2613 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033 | 2483 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042 |
2614 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2484 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2615 | msgstr "" | 2485 | msgstr "" |
2616 | 2486 | ||
2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052 | 2487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118 |
2618 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2488 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2619 | msgstr "" | 2489 | msgstr "" |
2620 | 2490 | ||
2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059 | 2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126 |
2622 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2492 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2623 | msgstr "" | 2493 | msgstr "" |
2624 | 2494 | ||
2625 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135 | 2495 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203 |
2626 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2496 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2627 | msgstr "" | 2497 | msgstr "" |
2628 | 2498 | ||
2629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209 | 2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278 |
2630 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2500 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2631 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2632 | 2502 | ||
2633 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262 | 2503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 |
2634 | #, fuzzy | 2504 | #, fuzzy |
2635 | msgid "# Packets received from TUN" | 2505 | msgid "# Packets received from TUN" |
2636 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2506 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2637 | 2507 | ||
2638 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276 | 2508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345 |
2639 | #, fuzzy | 2509 | #, fuzzy |
2640 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2510 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2641 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2511 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2642 | 2512 | ||
2643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302 | 2513 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 |
2644 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2514 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2645 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" | 2515 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" |
2646 | 2516 | ||
2647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329 | 2517 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398 |
2648 | #, c-format | 2518 | #, c-format |
2649 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2519 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2650 | msgstr "" | 2520 | msgstr "" |
2651 | 2521 | ||
2652 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375 | 2522 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444 |
2653 | #, c-format | 2523 | #, c-format |
2654 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2524 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2655 | msgstr "" | 2525 | msgstr "" |
2656 | 2526 | ||
2657 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383 | 2527 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452 |
2658 | #, c-format | 2528 | #, c-format |
2659 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2529 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2660 | msgstr "" | 2530 | msgstr "" |
2661 | 2531 | ||
2662 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 | 2532 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853 |
2663 | #, fuzzy | 2533 | #, fuzzy |
2664 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2534 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2665 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2535 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2666 | 2536 | ||
2667 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878 | 2537 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977 |
2668 | #, fuzzy | 2538 | #, fuzzy |
2669 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2539 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2670 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2540 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2671 | 2541 | ||
2672 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975 | 2542 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060 |
2673 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 | 2543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417 |
2674 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872 | 2544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954 |
2675 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 | 2545 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 |
2676 | #, fuzzy | 2546 | #, fuzzy |
2677 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2547 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2678 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2548 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2679 | 2549 | ||
2680 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004 | 2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063 |
2681 | #, c-format | ||
2682 | msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" | ||
2683 | msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n" | ||
2684 | |||
2685 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920 | ||
2686 | #, fuzzy | ||
2687 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | ||
2688 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
2689 | |||
2690 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978 | ||
2691 | #, fuzzy | 2551 | #, fuzzy |
2692 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2552 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2693 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2553 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2694 | 2554 | ||
2695 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085 | 2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170 |
2696 | #, fuzzy | 2556 | #, fuzzy |
2697 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2557 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2698 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2558 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2699 | 2559 | ||
2700 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099 | 2560 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184 |
2701 | #, fuzzy | 2561 | #, fuzzy |
2702 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2562 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2703 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2563 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2704 | 2564 | ||
2705 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161 | 2565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246 |
2706 | #, fuzzy | 2566 | #, fuzzy |
2707 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2567 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2708 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2568 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2709 | 2569 | ||
2710 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335 | 2570 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420 |
2711 | #, fuzzy | 2571 | #, fuzzy |
2712 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2572 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2713 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2573 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2714 | 2574 | ||
2715 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585 | 2575 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670 |
2716 | #, fuzzy | 2576 | #, fuzzy |
2717 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2577 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2718 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2578 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2719 | 2579 | ||
2720 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436 | 2580 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 |
2721 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994 | 2581 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003 |
2722 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2582 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2723 | msgstr "" | 2583 | msgstr "" |
2724 | 2584 | ||
2725 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472 | 2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481 |
2726 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884 | 2586 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893 |
2727 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2587 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2728 | msgstr "" | 2588 | msgstr "" |
2729 | 2589 | ||
2730 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761 | 2590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841 |
2731 | #, fuzzy | 2591 | #, fuzzy |
2732 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2592 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2733 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2593 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2734 | 2594 | ||
2735 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875 | 2595 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957 |
2736 | #, fuzzy | 2596 | #, fuzzy |
2737 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2597 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2738 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2598 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2739 | 2599 | ||
2740 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 | 2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 |
2741 | #, fuzzy | 2601 | #, fuzzy |
2742 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2602 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2743 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2603 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2744 | 2604 | ||
2745 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009 | 2605 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 |
2746 | #, fuzzy | ||
2747 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | ||
2748 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
2749 | |||
2750 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 | ||
2751 | #, fuzzy | ||
2752 | msgid "# Inbound CADET channels created" | ||
2753 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | ||
2754 | |||
2755 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 | ||
2756 | #, c-format | 2606 | #, c-format |
2757 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2607 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2758 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" | 2608 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" |
2759 | 2609 | ||
2760 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 | 2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 |
2761 | #, c-format | 2611 | #, c-format |
2762 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2612 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2763 | msgstr "" | 2613 | msgstr "" |
2764 | 2614 | ||
2765 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 | 2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400 |
2766 | #, c-format | 2616 | #, c-format |
2767 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2617 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2768 | msgstr "" | 2618 | msgstr "" |
2769 | 2619 | ||
2770 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 | 2620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427 |
2771 | #, c-format | 2621 | #, c-format |
2772 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2622 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2773 | msgstr "" | 2623 | msgstr "" |
2774 | 2624 | ||
2775 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 | 2625 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439 |
2776 | #, c-format | 2626 | #, c-format |
2777 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2627 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2778 | msgstr "" | 2628 | msgstr "" |
2779 | 2629 | ||
2780 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 | 2630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 |
2781 | #, c-format | ||
2782 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | ||
2783 | msgstr "" | ||
2784 | |||
2785 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 | ||
2786 | msgid "" | 2631 | msgid "" |
2787 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2632 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2788 | "being enabled in the configuration\n" | 2633 | "being enabled in the configuration\n" |
2789 | msgstr "" | 2634 | msgstr "" |
2790 | 2635 | ||
2791 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 | 2636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 |
2792 | msgid "" | 2637 | msgid "" |
2793 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2638 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2794 | "being enabled in the configuration\n" | 2639 | "being enabled in the configuration\n" |
2795 | msgstr "" | 2640 | msgstr "" |
2796 | 2641 | ||
2797 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 | 2642 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599 |
2798 | msgid "" | 2643 | msgid "" |
2799 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2644 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2800 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2645 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2801 | msgstr "" | 2646 | msgstr "" |
2802 | 2647 | ||
2803 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 | 2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605 |
2804 | msgid "" | 2649 | msgid "" |
2805 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2650 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2806 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2651 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2807 | msgstr "" | 2652 | msgstr "" |
2808 | 2653 | ||
2809 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 | 2654 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765 |
2810 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 | ||
2811 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | ||
2812 | msgstr "" | ||
2813 | |||
2814 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701 | ||
2815 | msgid "Must be a number" | 2655 | msgid "Must be a number" |
2816 | msgstr "Muss eine Zahl sein" | 2656 | msgstr "Muss eine Zahl sein" |
2817 | 2657 | ||
2818 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 | 2658 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872 |
2659 | #, c-format | ||
2660 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | ||
2661 | msgstr "" | ||
2662 | |||
2663 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 | ||
2664 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | ||
2665 | msgstr "" | ||
2666 | |||
2667 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029 | ||
2819 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2668 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2820 | msgstr "" | 2669 | msgstr "" |
2821 | 2670 | ||
@@ -2875,71 +2724,71 @@ msgstr "" | |||
2875 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2724 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2876 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 2725 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
2877 | 2726 | ||
2878 | #: src/fs/fs_api.c:493 | 2727 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2879 | #, fuzzy, c-format | 2728 | #, fuzzy, c-format |
2880 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2729 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2881 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 2730 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
2882 | 2731 | ||
2883 | #: src/fs/fs_api.c:504 | 2732 | #: src/fs/fs_api.c:510 |
2884 | #, fuzzy, c-format | 2733 | #, fuzzy, c-format |
2885 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2734 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2886 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 2735 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
2887 | 2736 | ||
2888 | #: src/fs/fs_api.c:512 | 2737 | #: src/fs/fs_api.c:518 |
2889 | #, c-format | 2738 | #, c-format |
2890 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2739 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2891 | msgstr "" | 2740 | msgstr "" |
2892 | 2741 | ||
2893 | #: src/fs/fs_api.c:1120 | 2742 | #: src/fs/fs_api.c:1126 |
2894 | #, fuzzy, c-format | 2743 | #, fuzzy, c-format |
2895 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2744 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2896 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2745 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2897 | 2746 | ||
2898 | #: src/fs/fs_api.c:1640 | 2747 | #: src/fs/fs_api.c:1646 |
2899 | #, c-format | 2748 | #, c-format |
2900 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2749 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2901 | msgstr "" | 2750 | msgstr "" |
2902 | 2751 | ||
2903 | #: src/fs/fs_api.c:1654 | 2752 | #: src/fs/fs_api.c:1660 |
2904 | #, fuzzy, c-format | 2753 | #, fuzzy, c-format |
2905 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2754 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2906 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2755 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2907 | 2756 | ||
2908 | #: src/fs/fs_api.c:2312 | 2757 | #: src/fs/fs_api.c:2318 |
2909 | #, c-format | 2758 | #, c-format |
2910 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2759 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2911 | msgstr "" | 2760 | msgstr "" |
2912 | 2761 | ||
2913 | #: src/fs/fs_api.c:2322 | 2762 | #: src/fs/fs_api.c:2328 |
2914 | #, fuzzy, c-format | 2763 | #, fuzzy, c-format |
2915 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2764 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2916 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2765 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2917 | 2766 | ||
2918 | #: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698 | 2767 | #: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703 |
2919 | #, fuzzy, c-format | 2768 | #, fuzzy, c-format |
2920 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2769 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2921 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2770 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2922 | 2771 | ||
2923 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2772 | #: src/fs/fs_api.c:2474 |
2924 | #, fuzzy, c-format | 2773 | #, fuzzy, c-format |
2925 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2774 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2926 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2775 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2927 | 2776 | ||
2928 | #: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994 | 2777 | #: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006 |
2929 | #, c-format | 2778 | #, c-format |
2930 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2779 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2931 | msgstr "" | 2780 | msgstr "" |
2932 | 2781 | ||
2933 | #: src/fs/fs_api.c:2688 | 2782 | #: src/fs/fs_api.c:2693 |
2934 | #, c-format | 2783 | #, c-format |
2935 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2784 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2936 | msgstr "" | 2785 | msgstr "" |
2937 | 2786 | ||
2938 | #: src/fs/fs_api.c:2937 | 2787 | #: src/fs/fs_api.c:2949 |
2939 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2788 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2940 | msgstr "" | 2789 | msgstr "" |
2941 | 2790 | ||
2942 | #: src/fs/fs_api.c:3032 | 2791 | #: src/fs/fs_api.c:3044 |
2943 | #, c-format | 2792 | #, c-format |
2944 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2793 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2945 | msgstr "" | 2794 | msgstr "" |
@@ -2949,58 +2798,58 @@ msgstr "" | |||
2949 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2798 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2950 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2799 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
2951 | 2800 | ||
2952 | #: src/fs/fs_download.c:322 | 2801 | #: src/fs/fs_download.c:308 |
2953 | #, fuzzy | 2802 | #, fuzzy |
2954 | msgid "" | 2803 | msgid "" |
2955 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2804 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2956 | "bit systems\n" | 2805 | "bit systems\n" |
2957 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" | 2806 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" |
2958 | 2807 | ||
2959 | #: src/fs/fs_download.c:342 | 2808 | #: src/fs/fs_download.c:328 |
2960 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2809 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2961 | msgstr "" | 2810 | msgstr "" |
2962 | 2811 | ||
2963 | #: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535 | 2812 | #: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521 |
2964 | #, fuzzy, c-format | 2813 | #, fuzzy, c-format |
2965 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2814 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2966 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2815 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2967 | 2816 | ||
2968 | #: src/fs/fs_download.c:905 | 2817 | #: src/fs/fs_download.c:926 |
2969 | #, fuzzy, c-format | 2818 | #, fuzzy, c-format |
2970 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2819 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2971 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2820 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
2972 | 2821 | ||
2973 | #: src/fs/fs_download.c:987 | 2822 | #: src/fs/fs_download.c:1011 |
2974 | #, c-format | 2823 | #, c-format |
2975 | msgid "" | 2824 | msgid "" |
2976 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2825 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2977 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2826 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
2978 | msgstr "" | 2827 | msgstr "" |
2979 | 2828 | ||
2980 | #: src/fs/fs_download.c:1013 | 2829 | #: src/fs/fs_download.c:1039 |
2981 | msgid "internal error decrypting content" | 2830 | msgid "internal error decrypting content" |
2982 | msgstr "" | 2831 | msgstr "" |
2983 | 2832 | ||
2984 | #: src/fs/fs_download.c:1036 | 2833 | #: src/fs/fs_download.c:1063 |
2985 | #, fuzzy, c-format | 2834 | #, fuzzy, c-format |
2986 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2835 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2987 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2836 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2988 | 2837 | ||
2989 | #: src/fs/fs_download.c:1046 | 2838 | #: src/fs/fs_download.c:1075 |
2990 | #, fuzzy, c-format | 2839 | #, fuzzy, c-format |
2991 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2840 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2992 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2841 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2993 | 2842 | ||
2994 | #: src/fs/fs_download.c:1055 | 2843 | #: src/fs/fs_download.c:1084 |
2995 | #, c-format | 2844 | #, c-format |
2996 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2845 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2997 | msgstr "" | 2846 | msgstr "" |
2998 | 2847 | ||
2999 | #: src/fs/fs_download.c:1153 | 2848 | #: src/fs/fs_download.c:1184 |
3000 | msgid "internal error decoding tree" | 2849 | msgid "internal error decoding tree" |
3001 | msgstr "" | 2850 | msgstr "" |
3002 | 2851 | ||
3003 | #: src/fs/fs_download.c:1939 | 2852 | #: src/fs/fs_download.c:1838 |
3004 | #, fuzzy | 2853 | #, fuzzy |
3005 | msgid "Invalid URI" | 2854 | msgid "Invalid URI" |
3006 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2855 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -3012,17 +2861,12 @@ msgid "" | |||
3012 | "`unknown' instead.\n" | 2861 | "`unknown' instead.\n" |
3013 | msgstr "" | 2862 | msgstr "" |
3014 | 2863 | ||
3015 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:90 | 2864 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:152 |
3016 | #, fuzzy, c-format | ||
3017 | msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" | ||
3018 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
3019 | |||
3020 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:113 | ||
3021 | #, fuzzy, c-format | 2865 | #, fuzzy, c-format |
3022 | msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" | 2866 | msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" |
3023 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 2867 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
3024 | 2868 | ||
3025 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 | 2869 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:196 |
3026 | #, fuzzy, c-format | 2870 | #, fuzzy, c-format |
3027 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2871 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
3028 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2872 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -3052,73 +2896,69 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
3052 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2896 | msgid "Failed to connect to datastore." |
3053 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2897 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3054 | 2898 | ||
3055 | #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439 | 2899 | #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438 |
3056 | #, fuzzy, c-format | 2900 | #, fuzzy, c-format |
3057 | msgid "Publishing failed: %s" | 2901 | msgid "Publishing failed: %s" |
3058 | msgstr "" | 2902 | msgstr "" |
3059 | "\n" | 2903 | "\n" |
3060 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2904 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3061 | 2905 | ||
3062 | #: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 | 2906 | #: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823 |
3063 | #: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 | 2907 | #: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140 |
3064 | #, fuzzy, c-format | 2908 | #, fuzzy, c-format |
3065 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2909 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3066 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 2910 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
3067 | 2911 | ||
3068 | #: src/fs/fs_publish.c:708 | 2912 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
3069 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | ||
3070 | msgstr "" | ||
3071 | |||
3072 | #: src/fs/fs_publish.c:720 | ||
3073 | #, fuzzy | 2913 | #, fuzzy |
3074 | msgid "unknown error" | 2914 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
3075 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 2915 | msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" |
3076 | 2916 | ||
3077 | #: src/fs/fs_publish.c:764 | 2917 | #: src/fs/fs_publish.c:825 |
3078 | msgid "failed to compute hash" | 2918 | msgid "failed to compute hash" |
3079 | msgstr "" | 2919 | msgstr "" |
3080 | 2920 | ||
3081 | #: src/fs/fs_publish.c:784 | 2921 | #: src/fs/fs_publish.c:845 |
3082 | msgid "filename too long" | 2922 | msgid "filename too long" |
3083 | msgstr "Dateiname zu lang" | 2923 | msgstr "Dateiname zu lang" |
3084 | 2924 | ||
3085 | #: src/fs/fs_publish.c:809 | 2925 | #: src/fs/fs_publish.c:876 |
3086 | #, fuzzy | 2926 | #, fuzzy |
3087 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2927 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3088 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2928 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3089 | 2929 | ||
3090 | #: src/fs/fs_publish.c:832 | 2930 | #: src/fs/fs_publish.c:902 |
3091 | #, fuzzy, c-format | 2931 | #, fuzzy, c-format |
3092 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2932 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3093 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2933 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3094 | 2934 | ||
3095 | #: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 | 2935 | #: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027 |
3096 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 2936 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3097 | msgstr "" | 2937 | msgstr "" |
3098 | 2938 | ||
3099 | #: src/fs/fs_publish.c:1009 | 2939 | #: src/fs/fs_publish.c:1094 |
3100 | #, fuzzy, c-format | 2940 | #, fuzzy, c-format |
3101 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2941 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3102 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 2942 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3103 | 2943 | ||
3104 | #: src/fs/fs_publish.c:1017 | 2944 | #: src/fs/fs_publish.c:1102 |
3105 | #, fuzzy, c-format | 2945 | #, fuzzy, c-format |
3106 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2946 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3107 | msgstr "" | 2947 | msgstr "" |
3108 | "\n" | 2948 | "\n" |
3109 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2949 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3110 | 2950 | ||
3111 | #: src/fs/fs_publish.c:1057 | 2951 | #: src/fs/fs_publish.c:1142 |
3112 | #, fuzzy | 2952 | #, fuzzy |
3113 | msgid "needs to be an actual file" | 2953 | msgid "needs to be an actual file" |
3114 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 2954 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
3115 | 2955 | ||
3116 | #: src/fs/fs_publish.c:1296 | 2956 | #: src/fs/fs_publish.c:1381 |
3117 | #, fuzzy, c-format | 2957 | #, fuzzy, c-format |
3118 | msgid "Datastore failure: %s" | 2958 | msgid "Datastore failure: %s" |
3119 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 2959 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
3120 | 2960 | ||
3121 | #: src/fs/fs_publish.c:1387 | 2961 | #: src/fs/fs_publish.c:1472 |
3122 | #, c-format | 2962 | #, c-format |
3123 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2963 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3124 | msgstr "" | 2964 | msgstr "" |
@@ -3133,12 +2973,12 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
3133 | msgid "Internal error." | 2973 | msgid "Internal error." |
3134 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 2974 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
3135 | 2975 | ||
3136 | #: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876 | 2976 | #: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879 |
3137 | #, fuzzy, c-format | 2977 | #, fuzzy, c-format |
3138 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2978 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3139 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2979 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3140 | 2980 | ||
3141 | #: src/fs/fs_search.c:935 | 2981 | #: src/fs/fs_search.c:966 |
3142 | #, c-format | 2982 | #, c-format |
3143 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2983 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3144 | msgstr "" | 2984 | msgstr "" |
@@ -3152,50 +2992,42 @@ msgstr "" | |||
3152 | msgid "Failed to read file" | 2992 | msgid "Failed to read file" |
3153 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 2993 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
3154 | 2994 | ||
3155 | #: src/fs/fs_unindex.c:245 | 2995 | #: src/fs/fs_unindex.c:275 |
3156 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | ||
3157 | msgstr "" | ||
3158 | |||
3159 | #: src/fs/fs_unindex.c:253 | ||
3160 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." | ||
3161 | msgstr "" | ||
3162 | |||
3163 | #: src/fs/fs_unindex.c:261 | ||
3164 | #, fuzzy | 2996 | #, fuzzy |
3165 | msgid "Invalid response from `fs' service." | 2997 | msgid "Error communicating with `fs' service." |
3166 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 2998 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
3167 | 2999 | ||
3168 | #: src/fs/fs_unindex.c:304 | 3000 | #: src/fs/fs_unindex.c:328 |
3169 | #, fuzzy | 3001 | #, fuzzy |
3170 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 3002 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
3171 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3003 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3172 | 3004 | ||
3173 | #: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372 | 3005 | #: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390 |
3174 | #, fuzzy | 3006 | #, fuzzy |
3175 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 3007 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
3176 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 3008 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
3177 | 3009 | ||
3178 | #: src/fs/fs_unindex.c:368 | 3010 | #: src/fs/fs_unindex.c:386 |
3179 | #, fuzzy, c-format | 3011 | #, fuzzy, c-format |
3180 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 3012 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
3181 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 3013 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
3182 | 3014 | ||
3183 | #: src/fs/fs_unindex.c:427 | 3015 | #: src/fs/fs_unindex.c:445 |
3184 | #, fuzzy, c-format | 3016 | #, fuzzy, c-format |
3185 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 3017 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
3186 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3018 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3187 | 3019 | ||
3188 | #: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654 | 3020 | #: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669 |
3189 | #, fuzzy | 3021 | #, fuzzy |
3190 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 3022 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
3191 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3023 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3192 | 3024 | ||
3193 | #: src/fs/fs_unindex.c:667 | 3025 | #: src/fs/fs_unindex.c:682 |
3194 | #, fuzzy | 3026 | #, fuzzy |
3195 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 3027 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
3196 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3028 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3197 | 3029 | ||
3198 | #: src/fs/fs_unindex.c:706 | 3030 | #: src/fs/fs_unindex.c:721 |
3199 | #, fuzzy | 3031 | #, fuzzy |
3200 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3032 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3201 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3033 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
@@ -3416,7 +3248,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3416 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 3248 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
3417 | 3249 | ||
3418 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3250 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3419 | #: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3251 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3420 | #, c-format | 3252 | #, c-format |
3421 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3253 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3422 | msgstr "" | 3254 | msgstr "" |
@@ -3440,12 +3272,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3440 | msgstr "" | 3272 | msgstr "" |
3441 | 3273 | ||
3442 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 | 3274 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3443 | #: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3275 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3444 | #, fuzzy, c-format | 3276 | #, fuzzy, c-format |
3445 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3277 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3446 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3278 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3447 | 3279 | ||
3448 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 | 3280 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310 |
3449 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3281 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3450 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 3282 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
3451 | 3283 | ||
@@ -3453,7 +3285,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | |||
3453 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3285 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3454 | msgstr "" | 3286 | msgstr "" |
3455 | 3287 | ||
3456 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 | 3288 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313 |
3457 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3289 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3458 | msgstr "" | 3290 | msgstr "" |
3459 | 3291 | ||
@@ -3635,7 +3467,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3635 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3467 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3636 | 3468 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3469 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3638 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 | 3470 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1577 src/transport/gnunet-transport.c:1602 |
3639 | #, c-format | 3471 | #, c-format |
3640 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3472 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3641 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3473 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
@@ -3707,67 +3539,89 @@ msgstr "" | |||
3707 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3539 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3708 | msgstr "" | 3540 | msgstr "" |
3709 | 3541 | ||
3710 | #: src/fs/gnunet-search.c:123 | 3542 | #: src/fs/gnunet-search.c:127 |
3711 | #, c-format | 3543 | #, c-format |
3712 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3544 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3713 | msgstr "" | 3545 | msgstr "" |
3714 | 3546 | ||
3715 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 | 3547 | #: src/fs/gnunet-search.c:204 |
3716 | #, fuzzy, c-format | 3548 | #, fuzzy, c-format |
3717 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3549 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3718 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3550 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3719 | 3551 | ||
3720 | #: src/fs/gnunet-search.c:256 | 3552 | #: src/fs/gnunet-search.c:260 |
3721 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3553 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3722 | msgstr "" | 3554 | msgstr "" |
3723 | 3555 | ||
3724 | #: src/fs/gnunet-search.c:280 | 3556 | #: src/fs/gnunet-search.c:284 |
3725 | #, fuzzy | 3557 | #, fuzzy |
3726 | msgid "Could not start searching.\n" | 3558 | msgid "Could not start searching.\n" |
3727 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3559 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3728 | 3560 | ||
3729 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 | 3561 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 |
3730 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3562 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3731 | msgstr "" | 3563 | msgstr "" |
3732 | 3564 | ||
3733 | #: src/fs/gnunet-search.c:315 | 3565 | #: src/fs/gnunet-search.c:319 |
3734 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3566 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3735 | msgstr "" | 3567 | msgstr "" |
3736 | 3568 | ||
3737 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 | 3569 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 |
3738 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3570 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3739 | msgstr "" | 3571 | msgstr "" |
3740 | 3572 | ||
3741 | #: src/fs/gnunet-search.c:333 | 3573 | #: src/fs/gnunet-search.c:337 |
3742 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3574 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3743 | msgstr "" | 3575 | msgstr "" |
3744 | 3576 | ||
3745 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 | 3577 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883 |
3578 | msgid "# client searches active" | ||
3579 | msgstr "" | ||
3580 | |||
3581 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:437 | ||
3582 | #, fuzzy | ||
3583 | msgid "# replies received for local clients" | ||
3584 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | ||
3585 | |||
3586 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:606 | ||
3746 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3587 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3747 | msgstr "" | 3588 | msgstr "" |
3748 | 3589 | ||
3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 | 3590 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 |
3750 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3591 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3751 | msgstr "" | 3592 | msgstr "" |
3752 | 3593 | ||
3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 | 3594 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:837 |
3595 | #, fuzzy | ||
3596 | msgid "# client searches received" | ||
3597 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | ||
3598 | |||
3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:876 | ||
3600 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | ||
3601 | msgstr "" | ||
3602 | |||
3603 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047 | ||
3604 | #, c-format | ||
3605 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | ||
3606 | msgstr "" | ||
3607 | |||
3608 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 | ||
3754 | #, fuzzy | 3609 | #, fuzzy |
3755 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3610 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3756 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3611 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3757 | 3612 | ||
3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 | 3613 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3759 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 | 3614 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 |
3760 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 | ||
3761 | #, fuzzy, c-format | 3615 | #, fuzzy, c-format |
3762 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3616 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3763 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3617 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3764 | 3618 | ||
3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490 | 3619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 |
3766 | #, fuzzy | 3620 | #, fuzzy |
3767 | msgid "# replies received via cadet" | 3621 | msgid "# replies received via cadet" |
3768 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3622 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3769 | 3623 | ||
3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504 | 3624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 |
3771 | #, fuzzy | 3625 | #, fuzzy |
3772 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3626 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3773 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3627 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -3776,218 +3630,177 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
3776 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3630 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3777 | msgstr "" | 3631 | msgstr "" |
3778 | 3632 | ||
3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359 | 3633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360 |
3780 | #, fuzzy | 3634 | #, fuzzy |
3781 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3635 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3782 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3636 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3783 | 3637 | ||
3784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439 | 3638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440 |
3785 | #, fuzzy | 3639 | #, fuzzy |
3786 | msgid "# queries received via cadet" | 3640 | msgid "# queries received via cadet" |
3787 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3641 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3788 | 3642 | ||
3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483 | 3643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484 |
3790 | #, fuzzy | 3644 | #, fuzzy |
3791 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3645 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3792 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | 3646 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" |
3793 | 3647 | ||
3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489 | 3648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490 |
3795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529 | 3649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530 |
3796 | #, fuzzy | 3650 | #, fuzzy |
3797 | msgid "# cadet connections active" | 3651 | msgid "# cadet connections active" |
3798 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 3652 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
3799 | 3653 | ||
3800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 | 3654 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 |
3801 | #, fuzzy | 3655 | #, fuzzy |
3802 | msgid "# migration stop messages received" | 3656 | msgid "# migration stop messages received" |
3803 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3657 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3804 | 3658 | ||
3805 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 | 3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:690 |
3806 | #, c-format | 3660 | #, c-format |
3807 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3661 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3808 | msgstr "" | 3662 | msgstr "" |
3809 | 3663 | ||
3810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 | 3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 |
3811 | #, fuzzy | ||
3812 | msgid "# replies transmitted to other peers" | ||
3813 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | ||
3814 | |||
3815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793 | ||
3816 | #, fuzzy | ||
3817 | msgid "# replies dropped" | ||
3818 | msgstr "# gap falsche Antworten" | ||
3819 | |||
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472 | ||
3821 | msgid "# P2P searches active" | 3665 | msgid "# P2P searches active" |
3822 | msgstr "" | 3666 | msgstr "" |
3823 | 3667 | ||
3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 | 3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:818 |
3825 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3669 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3826 | msgstr "" | 3670 | msgstr "" |
3827 | 3671 | ||
3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 | 3672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 |
3829 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3673 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3830 | msgstr "" | 3674 | msgstr "" |
3831 | 3675 | ||
3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 | 3676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:883 |
3833 | #, fuzzy | 3677 | #, fuzzy |
3834 | msgid "# replies received for other peers" | 3678 | msgid "# replies received for other peers" |
3835 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 3679 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
3836 | 3680 | ||
3837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 | 3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:897 |
3838 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3682 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3839 | msgstr "" | 3683 | msgstr "" |
3840 | 3684 | ||
3841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:944 |
3842 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3686 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3843 | msgstr "" | 3687 | msgstr "" |
3844 | 3688 | ||
3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 | 3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1015 |
3846 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3690 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3847 | msgstr "" | 3691 | msgstr "" |
3848 | 3692 | ||
3849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 | 3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040 |
3850 | #, fuzzy | 3694 | #, fuzzy |
3851 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3695 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3852 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3696 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3853 | 3697 | ||
3854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 | 3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1050 |
3855 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3699 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3856 | msgstr "" | 3700 | msgstr "" |
3857 | 3701 | ||
3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 | 3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148 |
3859 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3703 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3860 | msgstr "" | 3704 | msgstr "" |
3861 | 3705 | ||
3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 | 3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1205 |
3863 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3707 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3864 | msgstr "" | 3708 | msgstr "" |
3865 | 3709 | ||
3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 | 3710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1228 |
3867 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | ||
3868 | msgstr "" | ||
3869 | |||
3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358 | ||
3871 | #, fuzzy | 3711 | #, fuzzy |
3872 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3712 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3873 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3713 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3874 | 3714 | ||
3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 | 3715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 |
3876 | #, fuzzy | 3716 | #, fuzzy |
3877 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3717 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3878 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3718 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3879 | 3719 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 | 3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 |
3881 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3721 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3882 | msgstr "" | 3722 | msgstr "" |
3883 | 3723 | ||
3884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 | 3724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 |
3885 | #, fuzzy | 3725 | #, fuzzy |
3886 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3726 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3887 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3727 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3888 | 3728 | ||
3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 | 3729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706 |
3890 | #, fuzzy | 3730 | #, fuzzy |
3891 | msgid "# migration stop messages sent" | 3731 | msgid "# migration stop messages sent" |
3892 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3732 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3893 | 3733 | ||
3894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134 |
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 | 3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195 |
3896 | #, fuzzy, c-format | 3736 | #, fuzzy, c-format |
3897 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3737 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3898 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 3738 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
3899 | 3739 | ||
3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 | 3740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151 |
3901 | #, fuzzy, c-format | 3741 | #, fuzzy, c-format |
3902 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3742 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3903 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 3743 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
3904 | 3744 | ||
3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 | 3745 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253 |
3906 | #, c-format | ||
3907 | msgid "" | ||
3908 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | ||
3909 | "anyway.\n" | ||
3910 | msgstr "" | ||
3911 | |||
3912 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 | ||
3913 | #, c-format | ||
3914 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" | ||
3915 | msgstr "" | ||
3916 | |||
3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477 | ||
3918 | #, fuzzy, c-format | 3746 | #, fuzzy, c-format |
3919 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3747 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3920 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3748 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3921 | 3749 | ||
3922 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 | 3750 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3923 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3751 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3924 | msgstr "" | 3752 | msgstr "" |
3925 | 3753 | ||
3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 | 3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355 |
3927 | #, fuzzy, c-format | 3755 | #, fuzzy, c-format |
3928 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3756 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3929 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" | 3757 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" |
3930 | 3758 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 | 3759 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359 |
3932 | #, fuzzy | 3760 | #, fuzzy |
3933 | msgid "not indexed" | 3761 | msgid "not indexed" |
3934 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." | 3762 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." |
3935 | 3763 | ||
3936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 | 3764 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392 |
3937 | #, fuzzy, c-format | 3765 | #, fuzzy, c-format |
3938 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3766 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3939 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" | 3767 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" |
3940 | 3768 | ||
3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378 | 3769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515 |
3942 | msgid "# client searches active" | 3770 | #, c-format |
3943 | msgstr "" | 3771 | msgid "" |
3944 | 3772 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | |
3945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261 | 3773 | "anyway.\n" |
3946 | #, fuzzy | ||
3947 | msgid "# replies received for local clients" | ||
3948 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | ||
3949 | |||
3950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332 | ||
3951 | #, fuzzy | ||
3952 | msgid "# client searches received" | ||
3953 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | ||
3954 | |||
3955 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372 | ||
3956 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | ||
3957 | msgstr "" | 3774 | msgstr "" |
3958 | 3775 | ||
3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273 | 3776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 |
3960 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 3777 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
3961 | msgstr "" | 3778 | msgstr "" |
3962 | 3779 | ||
3963 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412 | 3780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427 |
3964 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | ||
3965 | msgstr "" | ||
3966 | |||
3967 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447 | ||
3968 | msgid "# query messages sent to other peers" | ||
3969 | msgstr "" | ||
3970 | |||
3971 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501 | ||
3972 | msgid "# delay heap timeout (ms)" | 3781 | msgid "# delay heap timeout (ms)" |
3973 | msgstr "" | 3782 | msgstr "" |
3974 | 3783 | ||
3975 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 | 3784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438 |
3976 | msgid "# query plans executed" | 3785 | msgid "# query plans executed" |
3977 | msgstr "" | 3786 | msgstr "" |
3978 | 3787 | ||
3979 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593 | 3788 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466 |
3789 | msgid "# query messages sent to other peers" | ||
3790 | msgstr "" | ||
3791 | |||
3792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536 | ||
3980 | #, fuzzy | 3793 | #, fuzzy |
3981 | msgid "# requests merged" | 3794 | msgid "# requests merged" |
3982 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3795 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3983 | 3796 | ||
3984 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603 | 3797 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546 |
3985 | #, fuzzy | 3798 | #, fuzzy |
3986 | msgid "# requests refreshed" | 3799 | msgid "# requests refreshed" |
3987 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3800 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3988 | 3801 | ||
3989 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 | 3802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709 |
3990 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848 | 3803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788 |
3991 | msgid "# query plan entries" | 3804 | msgid "# query plan entries" |
3992 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3993 | 3806 | ||
@@ -3996,114 +3809,114 @@ msgstr "" | |||
3996 | msgid "# Pending requests created" | 3809 | msgid "# Pending requests created" |
3997 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3810 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3998 | 3811 | ||
3999 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671 | 3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661 |
4000 | #, fuzzy | 3813 | #, fuzzy |
4001 | msgid "# Pending requests active" | 3814 | msgid "# Pending requests active" |
4002 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3815 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4003 | 3816 | ||
4004 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 | 3817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842 |
4005 | #, fuzzy | 3818 | #, fuzzy |
4006 | msgid "# replies received and matched" | 3819 | msgid "# replies received and matched" |
4007 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3820 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
4008 | 3821 | ||
4009 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 | 3822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 |
4010 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3823 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
4011 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
4012 | 3825 | ||
4013 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 | 3826 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888 |
4014 | #, fuzzy | 3827 | #, fuzzy |
4015 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3828 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
4016 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3829 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
4017 | 3830 | ||
4018 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 | 3831 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 |
4019 | #, c-format | 3832 | #, c-format |
4020 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3833 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
4021 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
4022 | 3835 | ||
4023 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 | 3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920 |
4024 | msgid "# results found locally" | 3837 | msgid "# results found locally" |
4025 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
4026 | 3839 | ||
4027 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 | 3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 |
4028 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3841 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
4029 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
4030 | 3843 | ||
4031 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 | 3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078 |
4032 | #, fuzzy | 3845 | #, fuzzy |
4033 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3846 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
4034 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3847 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
4035 | 3848 | ||
4036 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 | 3849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116 |
4037 | #, fuzzy | 3850 | #, fuzzy |
4038 | msgid "# Replies received from DHT" | 3851 | msgid "# Replies received from DHT" |
4039 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3852 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
4040 | 3853 | ||
4041 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258 | 3854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247 |
4042 | #, fuzzy | 3855 | #, fuzzy |
4043 | msgid "# Replies received from CADET" | 3856 | msgid "# Replies received from CADET" |
4044 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3857 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
4045 | 3858 | ||
4046 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 | 3859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 |
4047 | #, c-format | 3860 | #, c-format |
4048 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3861 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
4049 | msgstr "" | 3862 | msgstr "" |
4050 | 3863 | ||
4051 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 | 3864 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320 |
4052 | #, c-format | 3865 | #, c-format |
4053 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3866 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
4054 | msgstr "" | 3867 | msgstr "" |
4055 | 3868 | ||
4056 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383 | 3869 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 |
4057 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3870 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
4058 | msgstr "" | 3871 | msgstr "" |
4059 | 3872 | ||
4060 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398 | 3873 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387 |
4061 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3874 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4062 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
4063 | 3876 | ||
4064 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 | 3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396 |
4065 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3878 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4066 | msgstr "" | 3879 | msgstr "" |
4067 | 3880 | ||
4068 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 | 3881 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 |
4069 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3882 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
4070 | msgstr "" | 3883 | msgstr "" |
4071 | 3884 | ||
4072 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436 | 3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425 |
4073 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3886 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4074 | msgstr "" | 3887 | msgstr "" |
4075 | 3888 | ||
4076 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 | 3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 |
4077 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3890 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4078 | msgstr "" | 3891 | msgstr "" |
4079 | 3892 | ||
4080 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | 3893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443 |
4081 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3894 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4082 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
4083 | 3896 | ||
4084 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 | 3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 |
4085 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690 | 3898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675 |
4086 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3899 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4087 | msgstr "" | 3900 | msgstr "" |
4088 | 3901 | ||
4089 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 | 3902 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527 |
4090 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3903 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4091 | msgstr "" | 3904 | msgstr "" |
4092 | 3905 | ||
4093 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 | 3906 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539 |
4094 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3907 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4095 | msgstr "" | 3908 | msgstr "" |
4096 | 3909 | ||
4097 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666 | 3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652 |
4098 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3911 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4099 | msgstr "" | 3912 | msgstr "" |
4100 | 3913 | ||
4101 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 | 3914 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732 |
4102 | #, fuzzy | 3915 | #, fuzzy |
4103 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3916 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4104 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3917 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
4105 | 3918 | ||
4106 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678 | 3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 |
4107 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3920 | msgid "time required, content pushing disabled" |
4108 | msgstr "" | 3921 | msgstr "" |
4109 | 3922 | ||
@@ -4138,13 +3951,6 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
4138 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3951 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4139 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
4140 | 3953 | ||
4141 | #: src/gns/gns_api.c:393 | ||
4142 | #, fuzzy | ||
4143 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | ||
4144 | msgstr "" | ||
4145 | "\n" | ||
4146 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | ||
4147 | |||
4148 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 | 3954 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 |
4149 | #, fuzzy, c-format | 3955 | #, fuzzy, c-format |
4150 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3956 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
@@ -4230,22 +4036,22 @@ msgstr "" | |||
4230 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4036 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4231 | msgstr "" | 4037 | msgstr "" |
4232 | 4038 | ||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 | 4039 | #: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 |
4234 | #, c-format | 4040 | #, c-format |
4235 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4041 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4236 | msgstr "" | 4042 | msgstr "" |
4237 | 4043 | ||
4238 | #: src/gns/gnunet-gns.c:254 | 4044 | #: src/gns/gnunet-gns.c:295 |
4239 | #, c-format | 4045 | #, c-format |
4240 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4046 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4241 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
4242 | 4048 | ||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 | 4049 | #: src/gns/gnunet-gns.c:376 |
4244 | #, c-format | 4050 | #, c-format |
4245 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4051 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4246 | msgstr "" | 4052 | msgstr "" |
4247 | 4053 | ||
4248 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 4054 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 |
4249 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 | 4055 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 |
4250 | #, c-format | 4056 | #, c-format |
4251 | msgid "" | 4057 | msgid "" |
@@ -4253,46 +4059,64 @@ msgid "" | |||
4253 | "gns-import.sh?\n" | 4059 | "gns-import.sh?\n" |
4254 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
4255 | 4061 | ||
4256 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 4062 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 |
4257 | #, fuzzy, c-format | 4063 | #, fuzzy, c-format |
4258 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4064 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4259 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4065 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4260 | 4066 | ||
4261 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 | 4067 | #: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500 |
4068 | #, c-format | ||
4069 | msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n" | ||
4070 | msgstr "" | ||
4071 | |||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns.c:484 | ||
4262 | #, c-format | 4073 | #, c-format |
4263 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4074 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4264 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4265 | 4076 | ||
4266 | #: src/gns/gnunet-gns.c:479 | 4077 | #: src/gns/gnunet-gns.c:548 |
4267 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4078 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4268 | msgstr "" | 4079 | msgstr "" |
4269 | 4080 | ||
4270 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 | 4081 | #: src/gns/gnunet-gns.c:551 |
4271 | #, fuzzy | 4082 | #, fuzzy |
4272 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4083 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4273 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4084 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4274 | 4085 | ||
4275 | #: src/gns/gnunet-gns.c:485 | 4086 | #: src/gns/gnunet-gns.c:554 |
4276 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4087 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4277 | msgstr "" | 4088 | msgstr "" |
4278 | 4089 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-gns.c:488 | 4090 | #: src/gns/gnunet-gns.c:557 |
4280 | msgid "No unneeded output" | 4091 | msgid "No unneeded output" |
4281 | msgstr "" | 4092 | msgstr "" |
4282 | 4093 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-gns.c:491 | 4094 | #: src/gns/gnunet-gns.c:560 |
4284 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4095 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4285 | msgstr "" | 4096 | msgstr "" |
4286 | 4097 | ||
4287 | #: src/gns/gnunet-gns.c:494 | 4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:563 |
4288 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4099 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4289 | msgstr "" | 4100 | msgstr "" |
4290 | 4101 | ||
4291 | #: src/gns/gnunet-gns.c:508 | 4102 | #: src/gns/gnunet-gns.c:566 |
4103 | #, fuzzy | ||
4104 | msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
4105 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4106 | |||
4107 | #: src/gns/gnunet-gns.c:580 | ||
4292 | #, fuzzy | 4108 | #, fuzzy |
4293 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4109 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4294 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 4110 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
4295 | 4111 | ||
4112 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | ||
4113 | msgid "Transmission to client failed!\n" | ||
4114 | msgstr "" | ||
4115 | |||
4116 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | ||
4117 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | ||
4118 | msgstr "" | ||
4119 | |||
4296 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 | 4120 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 |
4297 | #, c-format | 4121 | #, c-format |
4298 | msgid "" | 4122 | msgid "" |
@@ -4311,141 +4135,142 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
4311 | msgstr "" | 4135 | msgstr "" |
4312 | 4136 | ||
4313 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 | 4137 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4314 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 | 4138 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569 |
4315 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 | 4139 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 |
4316 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 | 4140 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793 |
4317 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 | 4141 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845 |
4318 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 | 4142 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854 |
4319 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 | 4143 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 |
4320 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 | 4144 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060 |
4321 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 | 4145 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 |
4322 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4146 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4323 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4147 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4324 | #, c-format | 4148 | #, c-format |
4325 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4149 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4326 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" | 4150 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" |
4327 | 4151 | ||
4328 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 | 4152 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
4329 | #, c-format | 4153 | #, c-format |
4330 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4154 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4331 | msgstr "" | 4155 | msgstr "" |
4332 | 4156 | ||
4333 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 | 4157 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
4334 | #, fuzzy, c-format | 4158 | #, fuzzy, c-format |
4335 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4159 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4336 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4160 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4337 | 4161 | ||
4338 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 | 4162 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
4339 | #, fuzzy, c-format | 4163 | #, fuzzy, c-format |
4340 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4164 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4341 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4165 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4342 | 4166 | ||
4343 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 | 4167 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
4344 | #, fuzzy, c-format | 4168 | #, fuzzy, c-format |
4345 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4169 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4346 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4170 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4347 | 4171 | ||
4348 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 | 4172 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
4349 | #, fuzzy, c-format | 4173 | #, fuzzy, c-format |
4350 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4174 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4351 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4175 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4352 | 4176 | ||
4353 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 | 4177 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
4354 | #, c-format | 4178 | #, c-format |
4355 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4179 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4356 | msgstr "" | 4180 | msgstr "" |
4357 | 4181 | ||
4358 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 | 4182 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
4359 | #, c-format | 4183 | #, c-format |
4360 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4184 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4361 | msgstr "" | 4185 | msgstr "" |
4362 | 4186 | ||
4363 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 | 4187 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
4364 | #, c-format | 4188 | #, c-format |
4365 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4189 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4366 | msgstr "" | 4190 | msgstr "" |
4367 | 4191 | ||
4368 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631 | 4192 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708 |
4369 | #, fuzzy, c-format | 4193 | #, fuzzy, c-format |
4370 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4194 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4371 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4195 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4372 | 4196 | ||
4373 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997 | 4197 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167 |
4374 | #, fuzzy, c-format | 4198 | #, fuzzy, c-format |
4375 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4199 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4376 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4200 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4377 | 4201 | ||
4378 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027 | 4202 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 |
4379 | #, fuzzy, c-format | 4203 | #, fuzzy, c-format |
4380 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4204 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4381 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4205 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4382 | 4206 | ||
4383 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199 | 4207 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370 |
4384 | #, fuzzy, c-format | 4208 | #, fuzzy, c-format |
4385 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4209 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4386 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4210 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4387 | 4211 | ||
4388 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 | 4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4389 | #, fuzzy | 4213 | #, fuzzy |
4390 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4214 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4391 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4215 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4392 | 4216 | ||
4393 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538 | 4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709 |
4394 | #, c-format | 4218 | #, c-format |
4395 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4219 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4396 | msgstr "" | 4220 | msgstr "" |
4397 | 4221 | ||
4398 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567 | 4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738 |
4399 | #, fuzzy, c-format | 4223 | #, fuzzy, c-format |
4400 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4224 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4401 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4225 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4402 | 4226 | ||
4403 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 | 4227 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785 |
4404 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4228 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4405 | msgstr "" | 4229 | msgstr "" |
4406 | 4230 | ||
4407 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665 | 4231 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836 |
4408 | #, c-format | 4232 | #, c-format |
4409 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4233 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4410 | msgstr "" | 4234 | msgstr "" |
4411 | 4235 | ||
4412 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 | 4236 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171 |
4413 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4237 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4414 | msgstr "" | 4238 | msgstr "" |
4415 | 4239 | ||
4416 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 | 4240 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093 |
4241 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149 | ||
4417 | #, c-format | 4242 | #, c-format |
4418 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4243 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4419 | msgstr "" | 4244 | msgstr "" |
4420 | 4245 | ||
4421 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 | 4246 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273 |
4422 | #, fuzzy, c-format | 4247 | #, fuzzy, c-format |
4423 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4248 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4424 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4249 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4425 | 4250 | ||
4426 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 | 4251 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313 |
4427 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4252 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4428 | msgstr "" | 4253 | msgstr "" |
4429 | 4254 | ||
4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 | 4255 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316 |
4431 | msgid "pem file to use as CA" | 4256 | msgid "pem file to use as CA" |
4432 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4433 | 4258 | ||
4434 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 | 4259 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335 |
4435 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4260 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4436 | msgstr "" | 4261 | msgstr "" |
4437 | 4262 | ||
4438 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:928 | 4263 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187 |
4439 | #, fuzzy | 4264 | #, fuzzy |
4440 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4265 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4441 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4266 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4442 | 4267 | ||
4443 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:936 | 4268 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195 |
4444 | #, fuzzy | 4269 | #, fuzzy |
4445 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4270 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4446 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4271 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4447 | 4272 | ||
4448 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:969 | 4273 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228 |
4449 | #, fuzzy | 4274 | #, fuzzy |
4450 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4275 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4451 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4276 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4455,7 +4280,7 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
4455 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4280 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4456 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | 4281 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" |
4457 | 4282 | ||
4458 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 | 4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371 |
4459 | #, fuzzy | 4284 | #, fuzzy |
4460 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4285 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4461 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4286 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -4480,55 +4305,60 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | |||
4480 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4305 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4481 | msgstr "" | 4306 | msgstr "" |
4482 | 4307 | ||
4483 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353 | 4308 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354 |
4484 | #, c-format | 4309 | #, c-format |
4485 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4310 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4486 | msgstr "" | 4311 | msgstr "" |
4487 | 4312 | ||
4488 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888 | 4313 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 |
4489 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4314 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4490 | msgstr "" | 4315 | msgstr "" |
4491 | 4316 | ||
4492 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912 | 4317 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913 |
4493 | #, fuzzy, c-format | 4318 | #, fuzzy, c-format |
4494 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4319 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4495 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4320 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4496 | 4321 | ||
4497 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194 | 4322 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195 |
4498 | #, c-format | 4323 | #, c-format |
4499 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4324 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4500 | msgstr "" | 4325 | msgstr "" |
4501 | 4326 | ||
4502 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 | 4327 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342 |
4503 | #, c-format | 4328 | #, c-format |
4504 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4329 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4505 | msgstr "" | 4330 | msgstr "" |
4506 | 4331 | ||
4507 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 | 4332 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 |
4508 | #, c-format | 4333 | #, c-format |
4509 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4334 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4510 | msgstr "" | 4335 | msgstr "" |
4511 | 4336 | ||
4512 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 | 4337 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 |
4513 | #, fuzzy, c-format | 4338 | #, fuzzy, c-format |
4514 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4339 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4515 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4340 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4516 | 4341 | ||
4517 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 | 4342 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 |
4518 | #, c-format | 4343 | #, c-format |
4519 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4344 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4520 | msgstr "" | 4345 | msgstr "" |
4521 | 4346 | ||
4522 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 | 4347 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 |
4523 | #, fuzzy, c-format | 4348 | #, fuzzy, c-format |
4524 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4349 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4525 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4350 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4526 | 4351 | ||
4527 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 | 4352 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311 |
4528 | #, fuzzy, c-format | 4353 | #, fuzzy, c-format |
4529 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4354 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4530 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4355 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4531 | 4356 | ||
4357 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359 | ||
4358 | #, fuzzy, c-format | ||
4359 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4360 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
4361 | |||
4532 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 | 4362 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 |
4533 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4363 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4534 | msgstr "" | 4364 | msgstr "" |
@@ -4553,53 +4383,53 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
4553 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4383 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4554 | msgstr "" | 4384 | msgstr "" |
4555 | 4385 | ||
4556 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486 | 4386 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 |
4557 | #, c-format | 4387 | #, c-format |
4558 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4388 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4559 | msgstr "" | 4389 | msgstr "" |
4560 | 4390 | ||
4561 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522 | 4391 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 |
4562 | #, fuzzy, c-format | 4392 | #, fuzzy, c-format |
4563 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4393 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4564 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4394 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4565 | 4395 | ||
4566 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541 | 4396 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 |
4567 | #, c-format | 4397 | #, c-format |
4568 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4398 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4569 | msgstr "" | 4399 | msgstr "" |
4570 | 4400 | ||
4571 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564 | 4401 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 |
4572 | #, fuzzy, c-format | 4402 | #, fuzzy, c-format |
4573 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4403 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4574 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4404 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4575 | 4405 | ||
4576 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587 | 4406 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4577 | #, fuzzy, c-format | 4407 | #, fuzzy, c-format |
4578 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4408 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4579 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4409 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4580 | 4410 | ||
4581 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602 | 4411 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 |
4582 | #, fuzzy, c-format | 4412 | #, fuzzy, c-format |
4583 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4413 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4584 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4414 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4585 | 4415 | ||
4586 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629 | 4416 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4587 | #, fuzzy, c-format | 4417 | #, fuzzy, c-format |
4588 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4418 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4589 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4419 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4590 | 4420 | ||
4591 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645 | 4421 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 |
4592 | #, fuzzy, c-format | 4422 | #, fuzzy, c-format |
4593 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4423 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4594 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4424 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4595 | 4425 | ||
4596 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662 | 4426 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4597 | #, c-format | 4427 | #, c-format |
4598 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4428 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4599 | msgstr "" | 4429 | msgstr "" |
4600 | 4430 | ||
4601 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686 | 4431 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 |
4602 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702 | 4432 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 |
4603 | #, fuzzy, c-format | 4433 | #, fuzzy, c-format |
4604 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4434 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4605 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4435 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -4645,331 +4475,326 @@ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | |||
4645 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4475 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4646 | msgstr "" | 4476 | msgstr "" |
4647 | 4477 | ||
4648 | #: src/hello/hello.c:1139 | 4478 | #: src/hello/hello.c:1103 |
4649 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4479 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4650 | msgstr "" | 4480 | msgstr "" |
4651 | 4481 | ||
4652 | #: src/hello/hello.c:1148 | 4482 | #: src/hello/hello.c:1112 |
4653 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4483 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4654 | msgstr "" | 4484 | msgstr "" |
4655 | 4485 | ||
4656 | #: src/hello/hello.c:1158 | 4486 | #: src/hello/hello.c:1122 |
4657 | #, fuzzy | 4487 | #, fuzzy |
4658 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4488 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4659 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 4489 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
4660 | 4490 | ||
4661 | #: src/hello/hello.c:1169 | 4491 | #: src/hello/hello.c:1133 |
4662 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4492 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4663 | msgstr "" | 4493 | msgstr "" |
4664 | 4494 | ||
4665 | #: src/hello/hello.c:1187 | 4495 | #: src/hello/hello.c:1151 |
4666 | #, fuzzy, c-format | 4496 | #, fuzzy, c-format |
4667 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4497 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4668 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4498 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4669 | 4499 | ||
4670 | #: src/hello/hello.c:1195 | 4500 | #: src/hello/hello.c:1159 |
4671 | #, c-format | 4501 | #, c-format |
4672 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4502 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4673 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
4674 | 4504 | ||
4675 | #: src/hello/hello.c:1210 | 4505 | #: src/hello/hello.c:1174 |
4676 | #, fuzzy, c-format | 4506 | #, fuzzy, c-format |
4677 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4507 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4678 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4508 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4679 | 4509 | ||
4680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272 | 4510 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
4681 | msgid "" | 4511 | msgid "" |
4682 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4512 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4683 | "reason to run!\n" | 4513 | "reason to run!\n" |
4684 | msgstr "" | 4514 | msgstr "" |
4685 | 4515 | ||
4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 | 4516 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375 |
4687 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4517 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4688 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
4689 | 4519 | ||
4690 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 | 4520 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 |
4691 | msgid "" | 4521 | msgid "" |
4692 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4522 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4693 | "option)" | 4523 | "option)" |
4694 | msgstr "" | 4524 | msgstr "" |
4695 | 4525 | ||
4696 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 | 4526 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 |
4697 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4527 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4698 | msgstr "" | 4528 | msgstr "" |
4699 | 4529 | ||
4700 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 | 4530 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387 |
4701 | msgid "provide a hostlist server" | 4531 | msgid "provide a hostlist server" |
4702 | msgstr "" | 4532 | msgstr "" |
4703 | 4533 | ||
4704 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 | 4534 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 |
4705 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4535 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4706 | msgstr "" | 4536 | msgstr "" |
4707 | 4537 | ||
4708 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 | 4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371 |
4709 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4539 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4710 | msgstr "" | 4540 | msgstr "" |
4711 | 4541 | ||
4712 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 | 4542 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 |
4713 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 | 4543 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437 |
4714 | #, fuzzy | 4544 | #, fuzzy |
4715 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4545 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4716 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4546 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4717 | 4547 | ||
4718 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 | 4548 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395 |
4719 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 | 4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440 |
4720 | #, fuzzy, c-format | 4550 | #, fuzzy, c-format |
4721 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4551 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4722 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4552 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4723 | 4553 | ||
4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 | 4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 |
4725 | #, fuzzy | 4555 | #, fuzzy |
4726 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4556 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4727 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4557 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4728 | 4558 | ||
4729 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 | 4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695 |
4730 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 | 4560 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 |
4731 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4561 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4732 | msgstr "" | 4562 | msgstr "" |
4733 | 4563 | ||
4734 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 | 4564 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 |
4735 | #, c-format | 4565 | #, c-format |
4736 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4566 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4737 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4738 | 4568 | ||
4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 | 4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 |
4740 | #, c-format | 4570 | #, c-format |
4741 | msgid "" | 4571 | msgid "" |
4742 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4572 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4743 | "gets dismissed.\n" | 4573 | "gets dismissed.\n" |
4744 | msgstr "" | 4574 | msgstr "" |
4745 | 4575 | ||
4746 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 | 4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4747 | #, fuzzy, c-format | 4577 | #, fuzzy, c-format |
4748 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4578 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4749 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4579 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4750 | 4580 | ||
4751 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 | 4581 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 |
4752 | #, c-format | 4582 | #, c-format |
4753 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4583 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4754 | msgstr "" | 4584 | msgstr "" |
4755 | 4585 | ||
4756 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 | 4586 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930 |
4757 | #, fuzzy, c-format | 4587 | #, fuzzy, c-format |
4758 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4588 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4759 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4589 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4760 | 4590 | ||
4761 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4591 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
4762 | #, c-format | 4592 | #, c-format |
4763 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4593 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4764 | msgstr "" | 4594 | msgstr "" |
4765 | 4595 | ||
4766 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 | 4596 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944 |
4767 | #, c-format | 4597 | #, c-format |
4768 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4598 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4769 | msgstr "" | 4599 | msgstr "" |
4770 | 4600 | ||
4771 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 | 4601 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 |
4772 | #, c-format | 4602 | #, c-format |
4773 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4603 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4774 | msgstr "" | 4604 | msgstr "" |
4775 | 4605 | ||
4776 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 | 4606 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005 |
4777 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4607 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4778 | msgstr "" | 4608 | msgstr "" |
4779 | 4609 | ||
4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 | 4610 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132 |
4781 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 | 4611 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698 |
4782 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4612 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4783 | msgstr "" | 4613 | msgstr "" |
4784 | 4614 | ||
4785 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 | 4615 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141 |
4786 | #, c-format | 4616 | #, c-format |
4787 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4617 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4788 | msgstr "" | 4618 | msgstr "" |
4789 | 4619 | ||
4790 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 | 4620 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200 |
4791 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 | 4621 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 |
4792 | #, fuzzy | 4622 | #, fuzzy |
4793 | msgid "# active connections" | 4623 | msgid "# active connections" |
4794 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4624 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4795 | 4625 | ||
4796 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 | 4626 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 |
4797 | #, fuzzy, c-format | 4627 | #, fuzzy, c-format |
4798 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4628 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4799 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4629 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4800 | 4630 | ||
4801 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 | 4631 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 |
4802 | #, fuzzy, c-format | 4632 | #, fuzzy, c-format |
4803 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4633 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4804 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | 4634 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" |
4805 | 4635 | ||
4806 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 | 4636 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4807 | #, fuzzy, c-format | 4637 | #, fuzzy, c-format |
4808 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4638 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4809 | msgstr "" | 4639 | msgstr "" |
4810 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 4640 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" |
4811 | 4641 | ||
4812 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 | 4642 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 |
4813 | #, c-format | 4643 | #, c-format |
4814 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4644 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4815 | msgstr "" | 4645 | msgstr "" |
4816 | 4646 | ||
4817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 | 4647 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438 |
4818 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4648 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4819 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4820 | 4650 | ||
4821 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 | 4651 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484 |
4822 | #, fuzzy, c-format | 4652 | #, fuzzy, c-format |
4823 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4653 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4824 | msgstr "" | 4654 | msgstr "" |
4825 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 4655 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" |
4826 | 4656 | ||
4827 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 | 4657 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 |
4828 | #, fuzzy, c-format | 4658 | #, fuzzy, c-format |
4829 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4659 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4830 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4660 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4831 | 4661 | ||
4832 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4662 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515 |
4833 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 | 4663 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532 |
4834 | #, c-format | 4664 | #, c-format |
4835 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4665 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4836 | msgstr "" | 4666 | msgstr "" |
4837 | 4667 | ||
4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 | 4668 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527 |
4839 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4669 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4840 | msgstr "" | 4670 | msgstr "" |
4841 | 4671 | ||
4842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 | 4672 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 |
4843 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 | 4673 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277 |
4844 | #, c-format | 4674 | #, c-format |
4845 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4675 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4846 | msgstr "" | 4676 | msgstr "" |
4847 | 4677 | ||
4848 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 | 4678 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 |
4849 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4679 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4850 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4851 | 4681 | ||
4852 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 | 4682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671 |
4853 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4683 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4854 | msgstr "" | 4684 | msgstr "" |
4855 | 4685 | ||
4856 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 | 4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 |
4857 | #, c-format | 4687 | #, c-format |
4858 | msgid "" | 4688 | msgid "" |
4859 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4689 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4860 | msgstr "" | 4690 | msgstr "" |
4861 | 4691 | ||
4862 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 | 4692 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 |
4863 | #, fuzzy | 4693 | #, fuzzy |
4864 | msgid "bytes in hostlist" | 4694 | msgid "bytes in hostlist" |
4865 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 4695 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
4866 | 4696 | ||
4867 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 | 4697 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 |
4868 | msgid "expired addresses encountered" | 4698 | msgid "expired addresses encountered" |
4869 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4870 | 4700 | ||
4871 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 | 4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 |
4872 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 |
4873 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 | 4703 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4874 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 | 4704 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4875 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 | 4705 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 |
4876 | #, fuzzy, c-format | 4706 | #, fuzzy, c-format |
4877 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4707 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4878 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4708 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4879 | 4709 | ||
4880 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 | 4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 |
4881 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4711 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4882 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4883 | 4713 | ||
4884 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 | 4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 |
4885 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4715 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4886 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
4887 | 4717 | ||
4888 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 | 4718 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 |
4889 | #, fuzzy, c-format | 4719 | #, fuzzy, c-format |
4890 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4720 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4891 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4721 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4892 | 4722 | ||
4893 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 | 4723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 |
4894 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4724 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4895 | msgstr "" | 4725 | msgstr "" |
4896 | 4726 | ||
4897 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 | 4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 |
4898 | #, c-format | 4728 | #, c-format |
4899 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4729 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4900 | msgstr "" | 4730 | msgstr "" |
4901 | 4731 | ||
4902 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 | 4732 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 |
4903 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4733 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4904 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4905 | 4735 | ||
4906 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 | 4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 |
4907 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4737 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4908 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4909 | 4739 | ||
4910 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 |
4911 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4741 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4912 | msgstr "" | 4742 | msgstr "" |
4913 | 4743 | ||
4914 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 | 4744 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 |
4915 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4745 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4916 | msgstr "" | 4746 | msgstr "" |
4917 | 4747 | ||
4918 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 | 4748 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4919 | #, fuzzy | 4749 | #, fuzzy |
4920 | msgid "hostlist requests processed" | 4750 | msgid "hostlist requests processed" |
4921 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 4751 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
4922 | 4752 | ||
4923 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 | 4753 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 |
4924 | #, fuzzy | 4754 | #, fuzzy |
4925 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4755 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4926 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4756 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4927 | 4757 | ||
4928 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 | 4758 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4929 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4759 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802 |
4930 | msgstr "" | ||
4931 | |||
4932 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 | ||
4933 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 | ||
4934 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:856 | ||
4935 | #, fuzzy | 4760 | #, fuzzy |
4936 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4761 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4937 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4762 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4938 | 4763 | ||
4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 | 4764 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 |
4940 | #, fuzzy, c-format | 4765 | #, fuzzy, c-format |
4941 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4766 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4942 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4767 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4943 | 4768 | ||
4944 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 | 4769 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 |
4945 | #, c-format | 4770 | #, c-format |
4946 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4771 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4947 | msgstr "" | 4772 | msgstr "" |
4948 | 4773 | ||
4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 | 4774 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 |
4950 | #, fuzzy, c-format | 4775 | #, fuzzy, c-format |
4951 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4776 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4952 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4777 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4953 | 4778 | ||
4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 | 4779 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 |
4955 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4780 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4956 | msgstr "" | 4781 | msgstr "" |
4957 | 4782 | ||
4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 | 4783 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
4959 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4784 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4960 | msgstr "" | 4785 | msgstr "" |
4961 | 4786 | ||
4962 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 | 4787 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
4963 | #, fuzzy, c-format | 4788 | #, fuzzy, c-format |
4964 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4789 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4965 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4790 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4966 | 4791 | ||
4967 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 | 4792 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 |
4968 | #, fuzzy, c-format | 4793 | #, fuzzy, c-format |
4969 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4794 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4970 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4795 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4971 | 4796 | ||
4972 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 | 4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4973 | #, fuzzy, c-format | 4798 | #, fuzzy, c-format |
4974 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4799 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4975 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4800 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -5014,76 +4839,95 @@ msgstr "" | |||
5014 | msgid "Maintain egos" | 4839 | msgid "Maintain egos" |
5015 | msgstr "" | 4840 | msgstr "" |
5016 | 4841 | ||
5017 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 | 4842 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:390 |
5018 | msgid "no default known" | 4843 | msgid "no default known" |
5019 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
5020 | 4845 | ||
5021 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:361 | 4846 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:412 |
5022 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4847 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
5023 | msgstr "" | 4848 | msgstr "" |
5024 | 4849 | ||
5025 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:438 | 4850 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 |
5026 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:669 | 4851 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:773 |
5027 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:777 | 4852 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:895 |
5028 | #, fuzzy, c-format | 4853 | #, fuzzy, c-format |
5029 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4854 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
5030 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4855 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5031 | 4856 | ||
5032 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:445 | 4857 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:508 |
5033 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4858 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
5034 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
5035 | 4860 | ||
5036 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 | 4861 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:601 |
5037 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4862 | msgid "identifier already in use for another ego" |
5038 | msgstr "" | 4863 | msgstr "" |
5039 | 4864 | ||
5040 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:646 | 4865 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:750 |
5041 | msgid "target name already exists" | 4866 | msgid "target name already exists" |
5042 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
5043 | 4868 | ||
5044 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 | 4869 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:789 |
5045 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:794 | 4870 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:912 |
5046 | msgid "no matching ego found" | 4871 | msgid "no matching ego found" |
5047 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
5048 | 4873 | ||
5049 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:828 | 4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:946 |
5050 | #, fuzzy, c-format | 4875 | #, fuzzy, c-format |
5051 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4876 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
5052 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4877 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
5053 | 4878 | ||
5054 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:901 | 4879 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1004 |
5055 | #, fuzzy, c-format | 4880 | #, fuzzy, c-format |
5056 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4881 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
5057 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4882 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
5058 | 4883 | ||
5059 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 | 4884 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1014 |
5060 | #, fuzzy, c-format | 4885 | #, fuzzy, c-format |
5061 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4886 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5062 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4887 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5063 | 4888 | ||
5064 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 | 4889 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 |
5065 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4890 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5066 | msgstr "" | 4891 | msgstr "" |
5067 | 4892 | ||
5068 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101 | 4893 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 |
4894 | #, fuzzy | ||
4895 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4896 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | ||
4897 | |||
4898 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4899 | #, fuzzy, c-format | ||
4900 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4901 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | ||
4902 | |||
4903 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163 | ||
5069 | msgid "GNUid token" | 4904 | msgid "GNUid token" |
5070 | msgstr "" | 4905 | msgstr "" |
5071 | 4906 | ||
5072 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104 | 4907 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 |
5073 | msgid "Print token contents" | 4908 | msgid "Print token contents" |
5074 | msgstr "" | 4909 | msgstr "" |
5075 | 4910 | ||
5076 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 | 4911 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163 |
5077 | #, fuzzy | 4912 | #, fuzzy |
5078 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 4913 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
5079 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4914 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5080 | 4915 | ||
5081 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 4916 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 |
4917 | msgid "This command doesn't do anything yet." | ||
4918 | msgstr "" | ||
4919 | |||
4920 | #: src/my/my.c:198 src/my/my.c:217 | ||
4921 | #, fuzzy, c-format | ||
4922 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
4923 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | ||
4924 | |||
4925 | #: src/mysql/mysql.c:180 | ||
5082 | #, c-format | 4926 | #, c-format |
5083 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4927 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
5084 | msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" | 4928 | msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" |
5085 | 4929 | ||
5086 | #: src/mysql/mysql.c:181 | 4930 | #: src/mysql/mysql.c:187 |
5087 | #, fuzzy, c-format | 4931 | #, fuzzy, c-format |
5088 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4932 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
5089 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 4933 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -5093,7 +4937,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
5093 | msgid "No records found for `%s'" | 4937 | msgid "No records found for `%s'" |
5094 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4938 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5095 | 4939 | ||
5096 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395 | 4940 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415 |
5097 | #, c-format | 4941 | #, c-format |
5098 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4942 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
5099 | msgstr "" | 4943 | msgstr "" |
@@ -5113,7 +4957,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
5113 | msgid "You must specify a name\n" | 4957 | msgid "You must specify a name\n" |
5114 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4958 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
5115 | 4959 | ||
5116 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 | 4960 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5117 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4961 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5118 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
5119 | 4963 | ||
@@ -5122,36 +4966,45 @@ msgstr "" | |||
5122 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4966 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5123 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4967 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
5124 | 4968 | ||
5125 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 | 4969 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 |
5126 | #, fuzzy | 4970 | #, fuzzy |
5127 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4971 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5128 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4972 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
5129 | 4973 | ||
5130 | #: src/namecache/namecache_api.c:276 | 4974 | #: src/namecache/namecache_api.c:296 |
5131 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4975 | msgid "Namecache failed to cache block" |
5132 | msgstr "" | 4976 | msgstr "" |
5133 | 4977 | ||
4978 | #: src/namecache/namecache_api.c:383 | ||
4979 | #, fuzzy | ||
4980 | msgid "Error communicating with namecache service" | ||
4981 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
4982 | |||
5134 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 4983 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 |
5135 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244 | 4984 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 |
5136 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 4985 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
5137 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351 | 4986 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 |
4987 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | ||
4988 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527 | ||
5138 | #, fuzzy, c-format | 4989 | #, fuzzy, c-format |
5139 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 4990 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
5140 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4991 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
5141 | 4992 | ||
5142 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 4993 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 |
5143 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 | 4994 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 |
4995 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | ||
5144 | #, fuzzy, c-format | 4996 | #, fuzzy, c-format |
5145 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4997 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5146 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4998 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5147 | 4999 | ||
5148 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145 | 5000 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 |
5149 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202 | 5001 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203 |
5002 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | ||
5150 | #, fuzzy, c-format | 5003 | #, fuzzy, c-format |
5151 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5004 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
5152 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5005 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5153 | 5006 | ||
5154 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399 | 5007 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408 |
5155 | #, fuzzy | 5008 | #, fuzzy |
5156 | msgid "flat plugin running\n" | 5009 | msgid "flat plugin running\n" |
5157 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5010 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -5168,260 +5021,245 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
5168 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5169 | 5022 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5171 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 | 5024 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 |
5172 | #, c-format | 5025 | #, c-format |
5173 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5026 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5174 | msgstr "" | 5027 | msgstr "" |
5175 | 5028 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5177 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 | 5030 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 |
5178 | #, c-format | 5031 | #, c-format |
5179 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5032 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5180 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
5181 | 5034 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527 |
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 | 5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:535 |
5184 | #, c-format | 5037 | #, c-format |
5185 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5038 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5186 | msgstr "" | 5039 | msgstr "" |
5187 | 5040 | ||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517 | 5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 |
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:529 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 |
5190 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
5191 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5044 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5192 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
5193 | 5046 | ||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5195 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 | 5048 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 |
5196 | #, c-format | 5049 | #, c-format |
5197 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5050 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5198 | msgstr "" | 5051 | msgstr "" |
5199 | 5052 | ||
5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 |
5201 | #, c-format | 5054 | #, c-format |
5202 | msgid "" | 5055 | msgid "" |
5203 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5056 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5204 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
5205 | 5058 | ||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 |
5207 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 | 5060 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003 |
5208 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1769 | 5061 | #, fuzzy, c-format |
5209 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497 | 5062 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5210 | #, c-format | 5063 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
5211 | msgid "Service `%s' is not running\n" | ||
5212 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | ||
5213 | 5064 | ||
5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
5215 | #, c-format | 5066 | #, c-format |
5216 | msgid "No options given\n" | 5067 | msgid "No options given\n" |
5217 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
5218 | 5069 | ||
5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 | 5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 |
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 |
5221 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 | 5072 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016 |
5222 | #, fuzzy | 5073 | #, fuzzy |
5223 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5074 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5224 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5075 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5225 | 5076 | ||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734 | 5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773 | 5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:813 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
5229 | #, fuzzy, c-format | 5080 | #, fuzzy, c-format |
5230 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5081 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5231 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5082 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5232 | 5083 | ||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820 |
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863 |
5235 | msgid "add" | 5086 | msgid "add" |
5236 | msgstr "" | 5087 | msgstr "" |
5237 | 5088 | ||
5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
5239 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 | 5090 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 |
5240 | #, fuzzy, c-format | 5091 | #, fuzzy, c-format |
5241 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5092 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5242 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5093 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5243 | 5094 | ||
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
5245 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 | 5096 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 |
5246 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 | 5097 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 |
5247 | #, fuzzy, c-format | 5098 | #, fuzzy, c-format |
5248 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5099 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5249 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5100 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5250 | 5101 | ||
5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:799 | 5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:896 |
5252 | #, fuzzy, c-format | 5103 | #, fuzzy, c-format |
5253 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5104 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5254 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5105 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5255 | 5106 | ||
5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 | 5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 |
5257 | msgid "del" | 5108 | msgid "del" |
5258 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
5259 | 5110 | ||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 |
5261 | #, c-format | 5112 | #, c-format |
5262 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5113 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5263 | msgstr "" | 5114 | msgstr "" |
5264 | 5115 | ||
5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5266 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819 | ||
5267 | #, fuzzy, c-format | 5117 | #, fuzzy, c-format |
5268 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5118 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5269 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5119 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5270 | 5120 | ||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 | 5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 |
5272 | #, fuzzy, c-format | 5122 | #, fuzzy, c-format |
5273 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5123 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5274 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5124 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5275 | 5125 | ||
5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 | 5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5277 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 | 5127 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046 |
5278 | #, fuzzy, c-format | ||
5279 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
5280 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | ||
5281 | |||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 | ||
5283 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026 | ||
5284 | #, c-format | 5128 | #, c-format |
5285 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5129 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5286 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
5287 | 5131 | ||
5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5289 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 | 5133 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142 |
5290 | #, c-format | ||
5291 | msgid "Identity service is not running\n" | ||
5292 | msgstr "" | ||
5293 | |||
5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 | ||
5295 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107 | ||
5296 | #, fuzzy, c-format | 5134 | #, fuzzy, c-format |
5297 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5135 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5298 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5136 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5299 | 5137 | ||
5300 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 |
5301 | msgid "add record" | 5139 | msgid "add record" |
5302 | msgstr "" | 5140 | msgstr "" |
5303 | 5141 | ||
5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 |
5305 | msgid "delete record" | 5143 | msgid "delete record" |
5306 | msgstr "" | 5144 | msgstr "" |
5307 | 5145 | ||
5308 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 | 5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141 |
5309 | msgid "display records" | 5147 | msgid "display records" |
5310 | msgstr "" | 5148 | msgstr "" |
5311 | 5149 | ||
5312 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 | 5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144 |
5313 | msgid "" | 5151 | msgid "" |
5314 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5152 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5315 | msgstr "" | 5153 | msgstr "" |
5316 | 5154 | ||
5317 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 |
5318 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5156 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5319 | msgstr "" | 5157 | msgstr "" |
5320 | 5158 | ||
5321 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 |
5322 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5160 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5323 | msgstr "" | 5161 | msgstr "" |
5324 | 5162 | ||
5325 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156 |
5326 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5164 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5327 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5328 | 5166 | ||
5329 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 |
5330 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5168 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5331 | msgstr "" | 5169 | msgstr "" |
5332 | 5170 | ||
5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162 |
5334 | msgid "URI to import into our zone" | 5172 | msgid "URI to import into our zone" |
5335 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5336 | 5174 | ||
5337 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165 |
5338 | msgid "value of the record to add/delete" | 5176 | msgid "value of the record to add/delete" |
5339 | msgstr "" | 5177 | msgstr "" |
5340 | 5178 | ||
5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 | 5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 |
5342 | msgid "create or list public record" | 5180 | msgid "create or list public record" |
5343 | msgstr "" | 5181 | msgstr "" |
5344 | 5182 | ||
5345 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 | 5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171 |
5346 | msgid "" | 5184 | msgid "" |
5347 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5185 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5348 | "expired" | 5186 | "expired" |
5349 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5350 | 5188 | ||
5351 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174 |
5352 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5190 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5353 | msgstr "" | 5191 | msgstr "" |
5354 | 5192 | ||
5355 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476 | 5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 |
5356 | #, fuzzy, c-format | 5194 | #, fuzzy, c-format |
5357 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5195 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5358 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5196 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5359 | 5197 | ||
5360 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | 5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 |
5361 | #, fuzzy, c-format | 5199 | #, fuzzy, c-format |
5362 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5200 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5363 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5201 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5364 | 5202 | ||
5365 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537 | 5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 |
5366 | #, c-format | 5204 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5367 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5368 | msgstr "" | 5205 | msgstr "" |
5369 | 5206 | ||
5370 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546 | 5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 |
5371 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5208 | #, c-format |
5209 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5372 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5373 | 5211 | ||
5374 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 | 5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 |
5375 | #, c-format | 5213 | #, c-format |
5376 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5214 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5377 | msgstr "" | 5215 | msgstr "" |
5378 | 5216 | ||
5379 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664 | 5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 |
5380 | #, fuzzy, c-format | 5218 | #, fuzzy, c-format |
5381 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5219 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5382 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5220 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5383 | 5221 | ||
5384 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680 | 5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 |
5385 | #, fuzzy, c-format | 5223 | #, fuzzy, c-format |
5386 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5224 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5387 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5225 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5388 | 5226 | ||
5389 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716 | 5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 |
5390 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5228 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5391 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
5392 | 5230 | ||
5393 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724 | 5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 |
5394 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5232 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5395 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
5396 | 5234 | ||
5397 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 |
5398 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5236 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5399 | msgstr "" | 5237 | msgstr "" |
5400 | 5238 | ||
5401 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944 | 5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 |
5402 | #, fuzzy | 5240 | #, fuzzy |
5403 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5241 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5404 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5242 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5405 | 5243 | ||
5406 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986 | 5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 |
5407 | #, fuzzy | 5245 | #, fuzzy |
5408 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5246 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5409 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5247 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5410 | 5248 | ||
5411 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 | 5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 |
5412 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5250 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5413 | msgstr "" | 5251 | msgstr "" |
5414 | 5252 | ||
5415 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 | 5253 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 |
5416 | #, c-format | 5254 | #, c-format |
5417 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5255 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5418 | msgstr "" | 5256 | msgstr "" |
5419 | 5257 | ||
5420 | #: src/namestore/namestore_api.c:275 | 5258 | #: src/namestore/namestore_api.c:379 |
5421 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5259 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5422 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
5423 | 5261 | ||
5424 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632 | 5262 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656 |
5425 | #, fuzzy | 5263 | #, fuzzy |
5426 | msgid "flat file database running\n" | 5264 | msgid "flat file database running\n" |
5427 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5265 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -5435,68 +5273,68 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
5435 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5273 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5436 | msgstr "" | 5274 | msgstr "" |
5437 | 5275 | ||
5438 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 | 5276 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 |
5439 | #, c-format | 5277 | #, c-format |
5440 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 5278 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
5441 | msgstr "" | 5279 | msgstr "" |
5442 | 5280 | ||
5443 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 | 5281 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:363 |
5444 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5282 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5445 | msgstr "" | 5283 | msgstr "" |
5446 | 5284 | ||
5447 | #: src/nat/nat_auto.c:388 | 5285 | #: src/nat/nat_auto.c:385 |
5448 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5286 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5449 | msgstr "" | 5287 | msgstr "" |
5450 | 5288 | ||
5451 | #: src/nat/nat_auto.c:389 | 5289 | #: src/nat/nat_auto.c:386 |
5452 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5290 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5453 | msgstr "" | 5291 | msgstr "" |
5454 | 5292 | ||
5455 | #: src/nat/nat_auto.c:408 | 5293 | #: src/nat/nat_auto.c:405 |
5456 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5294 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5457 | msgstr "" | 5295 | msgstr "" |
5458 | 5296 | ||
5459 | #: src/nat/nat_auto.c:440 | 5297 | #: src/nat/nat_auto.c:437 |
5460 | #, fuzzy, c-format | 5298 | #, fuzzy, c-format |
5461 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5299 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5462 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5300 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5463 | 5301 | ||
5464 | #: src/nat/nat_auto.c:574 | 5302 | #: src/nat/nat_auto.c:572 |
5465 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5303 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5466 | msgstr "" | 5304 | msgstr "" |
5467 | 5305 | ||
5468 | #: src/nat/nat_auto.c:592 | 5306 | #: src/nat/nat_auto.c:590 |
5469 | #, c-format | 5307 | #, c-format |
5470 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5308 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5471 | msgstr "" | 5309 | msgstr "" |
5472 | 5310 | ||
5473 | #: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 | 5311 | #: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403 |
5474 | #, fuzzy | 5312 | #, fuzzy |
5475 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5313 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5476 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5314 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5477 | 5315 | ||
5478 | #: src/nat/nat_auto.c:709 | 5316 | #: src/nat/nat_auto.c:724 |
5479 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5317 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5480 | msgstr "" | 5318 | msgstr "" |
5481 | 5319 | ||
5482 | #: src/nat/nat_auto.c:710 | 5320 | #: src/nat/nat_auto.c:725 |
5483 | #, fuzzy | 5321 | #, fuzzy |
5484 | msgid "upnpc not found\n" | 5322 | msgid "upnpc not found\n" |
5485 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5323 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5486 | 5324 | ||
5487 | #: src/nat/nat_auto.c:742 | 5325 | #: src/nat/nat_auto.c:762 |
5488 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5326 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5489 | msgstr "" | 5327 | msgstr "" |
5490 | 5328 | ||
5491 | #: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 | 5329 | #: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834 |
5492 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5330 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5493 | msgstr "" | 5331 | msgstr "" |
5494 | 5332 | ||
5495 | #: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 | 5333 | #: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846 |
5496 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5334 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5497 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
5498 | 5336 | ||
5499 | #: src/nat/nat_auto.c:788 | 5337 | #: src/nat/nat_auto.c:823 |
5500 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5338 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5501 | msgstr "" | 5339 | msgstr "" |
5502 | 5340 | ||
@@ -5510,119 +5348,119 @@ msgstr "" | |||
5510 | msgid "Failed to start %s\n" | 5348 | msgid "Failed to start %s\n" |
5511 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5349 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5512 | 5350 | ||
5513 | #: src/nat/nat.c:1321 | 5351 | #: src/nat/nat.c:1327 |
5514 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5352 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5515 | msgstr "" | 5353 | msgstr "" |
5516 | 5354 | ||
5517 | #: src/nat/nat.c:1396 | 5355 | #: src/nat/nat.c:1402 |
5518 | #, fuzzy, c-format | 5356 | #, fuzzy, c-format |
5519 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5357 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5520 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5358 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5521 | 5359 | ||
5522 | #: src/nat/nat.c:1540 | 5360 | #: src/nat/nat.c:1546 |
5523 | msgid "malformed" | 5361 | msgid "malformed" |
5524 | msgstr "" | 5362 | msgstr "" |
5525 | 5363 | ||
5526 | #: src/nat/nat.c:1594 | 5364 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5527 | msgid "" | 5365 | msgid "" |
5528 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5366 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5529 | "disabling UPnP \n" | 5367 | "disabling UPnP \n" |
5530 | msgstr "" | 5368 | msgstr "" |
5531 | 5369 | ||
5532 | #: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 | 5370 | #: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739 |
5533 | #, c-format | 5371 | #, c-format |
5534 | msgid "" | 5372 | msgid "" |
5535 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5373 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5536 | "not set). Option disabled.\n" | 5374 | "not set). Option disabled.\n" |
5537 | msgstr "" | 5375 | msgstr "" |
5538 | 5376 | ||
5539 | #: src/nat/nat.c:1891 | 5377 | #: src/nat/nat.c:1903 |
5540 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5378 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5541 | msgstr "" | 5379 | msgstr "" |
5542 | 5380 | ||
5543 | #: src/nat/nat.c:1907 | 5381 | #: src/nat/nat.c:1919 |
5544 | #, c-format | 5382 | #, c-format |
5545 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5383 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5546 | msgstr "" | 5384 | msgstr "" |
5547 | 5385 | ||
5548 | #: src/nat/nat.c:1998 | 5386 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5549 | msgid "Operation Successful" | 5387 | msgid "Operation Successful" |
5550 | msgstr "" | 5388 | msgstr "" |
5551 | 5389 | ||
5552 | #: src/nat/nat.c:2000 | 5390 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5553 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5391 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5554 | msgstr "" | 5392 | msgstr "" |
5555 | 5393 | ||
5556 | #: src/nat/nat.c:2002 | 5394 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5557 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5395 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5558 | msgstr "" | 5396 | msgstr "" |
5559 | 5397 | ||
5560 | #: src/nat/nat.c:2004 | 5398 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5561 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5399 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5562 | msgstr "" | 5400 | msgstr "" |
5563 | 5401 | ||
5564 | #: src/nat/nat.c:2006 | 5402 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5565 | msgid "detected that we are offline" | 5403 | msgid "detected that we are offline" |
5566 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
5567 | 5405 | ||
5568 | #: src/nat/nat.c:2008 | 5406 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5569 | #, fuzzy | 5407 | #, fuzzy |
5570 | msgid "`upnpc` command not found" | 5408 | msgid "`upnpc` command not found" |
5571 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5409 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5572 | 5410 | ||
5573 | #: src/nat/nat.c:2010 | 5411 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5574 | #, fuzzy | 5412 | #, fuzzy |
5575 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5413 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5576 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5414 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5577 | 5415 | ||
5578 | #: src/nat/nat.c:2012 | 5416 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5579 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5417 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5580 | msgstr "" | 5418 | msgstr "" |
5581 | 5419 | ||
5582 | #: src/nat/nat.c:2014 | 5420 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5583 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5421 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5584 | msgstr "" | 5422 | msgstr "" |
5585 | 5423 | ||
5586 | #: src/nat/nat.c:2016 | 5424 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5587 | msgid "`external-ip' command not found" | 5425 | msgid "`external-ip' command not found" |
5588 | msgstr "" | 5426 | msgstr "" |
5589 | 5427 | ||
5590 | #: src/nat/nat.c:2018 | 5428 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5591 | #, fuzzy | 5429 | #, fuzzy |
5592 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5430 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5593 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5431 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5594 | 5432 | ||
5595 | #: src/nat/nat.c:2020 | 5433 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5596 | #, fuzzy | 5434 | #, fuzzy |
5597 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5435 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5598 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5436 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5599 | 5437 | ||
5600 | #: src/nat/nat.c:2022 | 5438 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5601 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5439 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5602 | msgstr "" | 5440 | msgstr "" |
5603 | 5441 | ||
5604 | #: src/nat/nat.c:2024 | 5442 | #: src/nat/nat.c:2036 |
5605 | #, fuzzy | 5443 | #, fuzzy |
5606 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5444 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5607 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5445 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5608 | 5446 | ||
5609 | #: src/nat/nat.c:2026 | 5447 | #: src/nat/nat.c:2038 |
5610 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5448 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5611 | msgstr "" | 5449 | msgstr "" |
5612 | 5450 | ||
5613 | #: src/nat/nat.c:2028 | 5451 | #: src/nat/nat.c:2040 |
5614 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5452 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5615 | msgstr "" | 5453 | msgstr "" |
5616 | 5454 | ||
5617 | #: src/nat/nat.c:2030 | 5455 | #: src/nat/nat.c:2042 |
5618 | msgid "NAT test timeout reached" | 5456 | msgid "NAT test timeout reached" |
5619 | msgstr "" | 5457 | msgstr "" |
5620 | 5458 | ||
5621 | #: src/nat/nat.c:2032 | 5459 | #: src/nat/nat.c:2044 |
5622 | msgid "could not register NAT" | 5460 | msgid "could not register NAT" |
5623 | msgstr "" | 5461 | msgstr "" |
5624 | 5462 | ||
5625 | #: src/nat/nat.c:2034 | 5463 | #: src/nat/nat.c:2046 |
5626 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5464 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5627 | msgstr "" | 5465 | msgstr "" |
5628 | 5466 | ||
@@ -5636,25 +5474,17 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5636 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5474 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5637 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5475 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5638 | 5476 | ||
5639 | #: src/nat/nat_test.c:460 | 5477 | #: src/nat/nat_test.c:518 |
5640 | #, c-format | 5478 | #, c-format |
5641 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5479 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5642 | msgstr "" | 5480 | msgstr "" |
5643 | 5481 | ||
5644 | #: src/nat/nat_test.c:497 | 5482 | #: src/nat/nat_test.c:568 |
5645 | #, fuzzy | 5483 | #, fuzzy |
5646 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5484 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5647 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5485 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5648 | 5486 | ||
5649 | #: src/nse/gnunet-nse.c:116 | 5487 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5650 | msgid "NSE service is not running\n" | ||
5651 | msgstr "" | ||
5652 | |||
5653 | #: src/nse/gnunet-nse.c:121 | ||
5654 | msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" | ||
5655 | msgstr "" | ||
5656 | |||
5657 | #: src/nse/gnunet-nse.c:167 | ||
5658 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5488 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5659 | msgstr "" | 5489 | msgstr "" |
5660 | 5490 | ||
@@ -5682,32 +5512,32 @@ msgstr "" | |||
5682 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5512 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5683 | msgstr "" | 5513 | msgstr "" |
5684 | 5514 | ||
5685 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 | 5515 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536 |
5686 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5516 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5687 | msgid "Value is too large.\n" | 5517 | msgid "Value is too large.\n" |
5688 | msgstr "" | 5518 | msgstr "" |
5689 | 5519 | ||
5690 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 | 5520 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 |
5691 | #, fuzzy, c-format | 5521 | #, fuzzy, c-format |
5692 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5522 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5693 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 5523 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
5694 | 5524 | ||
5695 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | 5525 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 |
5696 | #, fuzzy, c-format | 5526 | #, fuzzy, c-format |
5697 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5527 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5698 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5528 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5699 | 5529 | ||
5700 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 | 5530 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 |
5701 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 | 5531 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 |
5702 | #, fuzzy, c-format | 5532 | #, fuzzy, c-format |
5703 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5533 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5704 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5534 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5705 | 5535 | ||
5706 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 | 5536 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 |
5707 | msgid "# peers known" | 5537 | msgid "# peers known" |
5708 | msgstr "" | 5538 | msgstr "" |
5709 | 5539 | ||
5710 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 | 5540 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 |
5711 | #, c-format | 5541 | #, c-format |
5712 | msgid "" | 5542 | msgid "" |
5713 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5543 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5715,143 +5545,103 @@ msgstr "" | |||
5715 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | 5545 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " |
5716 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | 5546 | "Die Datei wurde entfernt.\n" |
5717 | 5547 | ||
5718 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 | 5548 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 |
5719 | #, fuzzy, c-format | 5549 | #, fuzzy, c-format |
5720 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5550 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5721 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5551 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5722 | 5552 | ||
5723 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 | 5553 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 |
5724 | #, fuzzy, c-format | 5554 | #, fuzzy, c-format |
5725 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5555 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5726 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5556 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5727 | 5557 | ||
5728 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 | 5558 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 |
5729 | #, fuzzy, c-format | 5559 | #, fuzzy, c-format |
5730 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5560 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5731 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5561 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5732 | 5562 | ||
5733 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 | 5563 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 |
5734 | #, c-format | 5564 | #, c-format |
5735 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5565 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5736 | msgstr "" | 5566 | msgstr "" |
5737 | 5567 | ||
5738 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 | 5568 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 |
5739 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5569 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5740 | msgstr "" | 5570 | msgstr "" |
5741 | 5571 | ||
5742 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237 | 5572 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 |
5743 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | ||
5744 | msgstr "" | ||
5745 | |||
5746 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361 | ||
5747 | #, fuzzy | ||
5748 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | ||
5749 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
5750 | |||
5751 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516 | ||
5752 | #, fuzzy | 5573 | #, fuzzy |
5753 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5574 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5754 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 5575 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
5755 | 5576 | ||
5756 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583 | 5577 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5757 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613 | ||
5758 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628 | ||
5759 | #, fuzzy | ||
5760 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | ||
5761 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | ||
5762 | |||
5763 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715 | ||
5764 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | ||
5765 | msgstr "" | ||
5766 | |||
5767 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 | ||
5768 | #, fuzzy, c-format | ||
5769 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | ||
5770 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
5771 | |||
5772 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243 | ||
5773 | #, fuzzy, c-format | 5578 | #, fuzzy, c-format |
5774 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5579 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5775 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 5580 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
5776 | 5581 | ||
5777 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250 | 5582 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246 |
5778 | #, c-format | 5583 | #, c-format |
5779 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5584 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5780 | msgstr "" | 5585 | msgstr "" |
5781 | 5586 | ||
5782 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303 | 5587 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 |
5783 | #, fuzzy, c-format | 5588 | #, fuzzy, c-format |
5784 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5589 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5785 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5590 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5786 | 5591 | ||
5787 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470 | 5592 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466 |
5788 | #, fuzzy, c-format | 5593 | #, fuzzy, c-format |
5789 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5594 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5790 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5595 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5791 | 5596 | ||
5792 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484 | 5597 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 |
5793 | #, c-format | 5598 | #, c-format |
5794 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5599 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5795 | msgstr "" | 5600 | msgstr "" |
5796 | 5601 | ||
5797 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503 | 5602 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499 |
5798 | #, c-format | 5603 | #, c-format |
5799 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5604 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5800 | msgstr "" | 5605 | msgstr "" |
5801 | 5606 | ||
5802 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573 | 5607 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 |
5803 | #, fuzzy, c-format | ||
5804 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | ||
5805 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" | ||
5806 | |||
5807 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700 | ||
5808 | #, fuzzy, c-format | ||
5809 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | ||
5810 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5811 | |||
5812 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732 | ||
5813 | #, c-format | ||
5814 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | ||
5815 | msgstr "" | ||
5816 | |||
5817 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 | ||
5818 | #, c-format | 5608 | #, c-format |
5819 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5609 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5820 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" | 5610 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" |
5821 | 5611 | ||
5822 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 | 5612 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 |
5823 | msgid "don't resolve host names" | 5613 | msgid "don't resolve host names" |
5824 | msgstr "" | 5614 | msgstr "" |
5825 | 5615 | ||
5826 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 | 5616 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 |
5827 | msgid "output only the identity strings" | 5617 | msgid "output only the identity strings" |
5828 | msgstr "" | 5618 | msgstr "" |
5829 | 5619 | ||
5830 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 | 5620 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 |
5831 | msgid "include friend-only information" | 5621 | msgid "include friend-only information" |
5832 | msgstr "" | 5622 | msgstr "" |
5833 | 5623 | ||
5834 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 | 5624 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 |
5835 | msgid "output our own identity only" | 5625 | msgid "output our own identity only" |
5836 | msgstr "" | 5626 | msgstr "" |
5837 | 5627 | ||
5838 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 | 5628 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854 |
5839 | msgid "list all known peers" | 5629 | msgid "list all known peers" |
5840 | msgstr "" | 5630 | msgstr "" |
5841 | 5631 | ||
5842 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 | 5632 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 |
5843 | msgid "dump hello to file" | 5633 | msgid "dump hello to file" |
5844 | msgstr "" | 5634 | msgstr "" |
5845 | 5635 | ||
5846 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 | 5636 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860 |
5847 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5637 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5848 | msgstr "" | 5638 | msgstr "" |
5849 | 5639 | ||
5850 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 | 5640 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 |
5851 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5641 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5852 | msgstr "" | 5642 | msgstr "" |
5853 | 5643 | ||
5854 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 | 5644 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 |
5855 | #, fuzzy | 5645 | #, fuzzy |
5856 | msgid "Print information about peers." | 5646 | msgid "Print information about peers." |
5857 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5647 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -5878,67 +5668,30 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
5878 | msgid "peerstore" | 5668 | msgid "peerstore" |
5879 | msgstr "" | 5669 | msgstr "" |
5880 | 5670 | ||
5881 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 | 5671 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588 |
5882 | #, fuzzy | ||
5883 | msgid "Malformed iterate request.\n" | ||
5884 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
5885 | |||
5886 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402 | ||
5887 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | ||
5888 | msgstr "" | ||
5889 | |||
5890 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462 | ||
5891 | #, fuzzy | ||
5892 | msgid "Malformed store request from client\n" | ||
5893 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | ||
5894 | |||
5895 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470 | ||
5896 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | ||
5897 | msgstr "" | ||
5898 | |||
5899 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489 | ||
5900 | #, fuzzy | ||
5901 | msgid "Failed to store requested value, database error." | ||
5902 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5903 | |||
5904 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 | ||
5905 | msgid "No database backend configured\n" | ||
5906 | msgstr "" | ||
5907 | |||
5908 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579 | ||
5909 | #, fuzzy, c-format | 5672 | #, fuzzy, c-format |
5910 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5673 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5911 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5674 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
5912 | 5675 | ||
5913 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:329 | 5676 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:296 |
5914 | #, c-format | 5677 | #, c-format |
5915 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 5678 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
5916 | msgstr "" | 5679 | msgstr "" |
5917 | 5680 | ||
5918 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:376 | 5681 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:344 |
5919 | msgid "timeout" | 5682 | msgid "timeout" |
5920 | msgstr "" | 5683 | msgstr "" |
5921 | 5684 | ||
5922 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:679 | 5685 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609 |
5923 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5686 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5924 | msgstr "" | 5687 | msgstr "" |
5925 | 5688 | ||
5926 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:690 | 5689 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:623 |
5927 | #, fuzzy | ||
5928 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | ||
5929 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
5930 | |||
5931 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:709 | ||
5932 | #, fuzzy | 5690 | #, fuzzy |
5933 | msgid "Received a malformed response from service." | 5691 | msgid "Received a malformed response from service." |
5934 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5692 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5935 | 5693 | ||
5936 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 | 5694 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:768 |
5937 | msgid "" | ||
5938 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | ||
5939 | msgstr "" | ||
5940 | |||
5941 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 | ||
5942 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5695 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5943 | msgstr "" | 5696 | msgstr "" |
5944 | 5697 | ||
@@ -5951,6 +5704,7 @@ msgid "" | |||
5951 | msgstr "" | 5704 | msgstr "" |
5952 | 5705 | ||
5953 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 | 5706 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 |
5707 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | ||
5954 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | 5708 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 |
5955 | #, c-format | 5709 | #, c-format |
5956 | msgid "" | 5710 | msgid "" |
@@ -5963,97 +5717,112 @@ msgstr "" | |||
5963 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5717 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5964 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5718 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5965 | 5719 | ||
5966 | #: src/postgres/postgres.c:63 | 5720 | #: src/postgres/postgres.c:67 |
5967 | #, fuzzy, c-format | 5721 | #, fuzzy, c-format |
5968 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" | 5722 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
5969 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 5723 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
5970 | 5724 | ||
5971 | #: src/postgres/postgres.c:166 | 5725 | #: src/postgres/postgres.c:195 |
5972 | #, fuzzy, c-format | 5726 | #, fuzzy, c-format |
5973 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 5727 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" |
5974 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 5728 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
5975 | 5729 | ||
5976 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 | 5730 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5977 | #, fuzzy | 5731 | #, fuzzy |
5978 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 5732 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
5979 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 5733 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
5980 | 5734 | ||
5981 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 | 5735 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271 |
5982 | #, fuzzy | 5736 | #, fuzzy |
5983 | msgid "Failed to test membership!\n" | 5737 | msgid "Failed to test membership!\n" |
5984 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5738 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5985 | 5739 | ||
5986 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 | 5740 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300 |
5987 | #, fuzzy | 5741 | #, fuzzy |
5988 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 5742 | msgid "Dropping invalid fragment\n" |
5743 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
5744 | |||
5745 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311 | ||
5746 | #, fuzzy | ||
5747 | msgid "Failed to store fragment\n" | ||
5989 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5748 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5990 | 5749 | ||
5991 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364 | 5750 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368 |
5992 | #, fuzzy | 5751 | #, fuzzy |
5993 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5752 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5994 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5753 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5995 | 5754 | ||
5996 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 | 5755 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434 |
5997 | #, fuzzy | 5756 | #, fuzzy |
5998 | msgid "Failed to get message!\n" | 5757 | msgid "Failed to get message!\n" |
5999 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5758 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6000 | 5759 | ||
6001 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 | 5760 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464 |
6002 | #, fuzzy | 5761 | #, fuzzy |
6003 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5762 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
6004 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5763 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6005 | 5764 | ||
6006 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 | 5765 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494 |
6007 | #, fuzzy | 5766 | #, fuzzy |
6008 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 5767 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
6009 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5768 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6010 | 5769 | ||
6011 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 | 5770 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 |
6012 | #, fuzzy, c-format | 5771 | #, fuzzy, c-format |
6013 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 5772 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
6014 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5773 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6015 | 5774 | ||
6016 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | 5775 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685 |
6017 | #, fuzzy, c-format | 5776 | #, fuzzy, c-format |
6018 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 5777 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
6019 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5778 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6020 | 5779 | ||
6021 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 | 5780 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693 |
6022 | #, fuzzy | 5781 | #, fuzzy |
6023 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 5782 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
6024 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5783 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6025 | 5784 | ||
6026 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 | 5785 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730 |
6027 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 5786 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
6028 | msgstr "" | 5787 | msgstr "" |
6029 | 5788 | ||
6030 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 | 5789 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 |
6031 | #, fuzzy | 5790 | #, fuzzy |
6032 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 5791 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
6033 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5792 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6034 | 5793 | ||
6035 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 | 5794 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761 |
6036 | #, fuzzy | 5795 | #, fuzzy |
6037 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 5796 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
6038 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5797 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6039 | 5798 | ||
6040 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 | 5799 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779 |
6041 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 | 5800 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795 |
6042 | #, fuzzy | 5801 | #, fuzzy |
6043 | msgid "Failed to reset state!\n" | 5802 | msgid "Failed to reset state!\n" |
6044 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5803 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6045 | 5804 | ||
6046 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 | 5805 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824 |
6047 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 | 5806 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881 |
6048 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 5807 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
6049 | msgstr "" | 5808 | msgstr "" |
6050 | 5809 | ||
6051 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 | 5810 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851 |
6052 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 | 5811 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896 |
6053 | #, fuzzy | 5812 | #, fuzzy |
6054 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 5813 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
6055 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5814 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6056 | 5815 | ||
5816 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281 | ||
5817 | #, fuzzy | ||
5818 | msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
5819 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | ||
5820 | |||
5821 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291 | ||
5822 | #, fuzzy, c-format | ||
5823 | msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
5824 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5825 | |||
6057 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 | 5826 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 |
6058 | #, fuzzy, c-format | 5827 | #, fuzzy, c-format |
6059 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 5828 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
@@ -6064,66 +5833,66 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
6064 | msgid "SQLite database running\n" | 5833 | msgid "SQLite database running\n" |
6065 | msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" | 5834 | msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" |
6066 | 5835 | ||
6067 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 | 5836 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493 |
6068 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5837 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
6069 | msgstr "" | 5838 | msgstr "" |
6070 | 5839 | ||
6071 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 | 5840 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499 |
6072 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5841 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
6073 | msgstr "" | 5842 | msgstr "" |
6074 | 5843 | ||
6075 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 | 5844 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553 |
6076 | msgid "# DNS records modified" | 5845 | msgid "# DNS records modified" |
6077 | msgstr "" | 5846 | msgstr "" |
6078 | 5847 | ||
6079 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 | 5848 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737 |
6080 | #, fuzzy | 5849 | #, fuzzy |
6081 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5850 | msgid "# DNS replies intercepted" |
6082 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5851 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
6083 | 5852 | ||
6084 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 | 5853 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744 |
6085 | #, fuzzy | 5854 | #, fuzzy |
6086 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5855 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
6087 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5856 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
6088 | 5857 | ||
6089 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824 | 5858 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851 |
6090 | #, fuzzy | 5859 | #, fuzzy |
6091 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5860 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
6092 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5861 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
6093 | 5862 | ||
6094 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 | 5863 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909 |
6095 | #, fuzzy | 5864 | #, fuzzy |
6096 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5865 | msgid "# DNS requests intercepted" |
6097 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 5866 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
6098 | 5867 | ||
6099 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886 | 5868 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914 |
6100 | #, fuzzy | 5869 | #, fuzzy |
6101 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 5870 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
6102 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5871 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
6103 | 5872 | ||
6104 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894 | 5873 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922 |
6105 | #, fuzzy | 5874 | #, fuzzy |
6106 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5875 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
6107 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5876 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
6108 | 5877 | ||
6109 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967 | 5878 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995 |
6110 | #, fuzzy | 5879 | #, fuzzy |
6111 | msgid "# DNS replies received" | 5880 | msgid "# DNS replies received" |
6112 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5881 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
6113 | 5882 | ||
6114 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983 | 5883 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011 |
6115 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5884 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
6116 | msgstr "" | 5885 | msgstr "" |
6117 | 5886 | ||
6118 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266 | 5887 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303 |
6119 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297 | 5888 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336 |
6120 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 | 5889 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345 |
6121 | #, c-format | 5890 | #, c-format |
6122 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5891 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
6123 | msgstr "" | 5892 | msgstr "" |
6124 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" | 5893 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" |
6125 | 5894 | ||
6126 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343 | 5895 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390 |
6127 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5896 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6128 | msgstr "" | 5897 | msgstr "" |
6129 | 5898 | ||
@@ -6136,81 +5905,86 @@ msgstr "" | |||
6136 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5905 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6137 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
6138 | 5907 | ||
6139 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 | 5908 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 |
6140 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5909 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6141 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" | 5910 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" |
6142 | 5911 | ||
6143 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 | 5912 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 |
6144 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 5913 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
6145 | #, c-format | 5914 | #, c-format |
6146 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5915 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6147 | msgstr "" | 5916 | msgstr "" |
6148 | 5917 | ||
6149 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 | 5918 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 |
6150 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 | 5919 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
6151 | #, c-format | 5920 | #, c-format |
6152 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5921 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6153 | msgstr "" | 5922 | msgstr "" |
6154 | 5923 | ||
6155 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 5924 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 |
6156 | #, c-format | 5925 | #, c-format |
6157 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5926 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6158 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" | 5927 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" |
6159 | 5928 | ||
6160 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 | 5929 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 |
6161 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5930 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6162 | msgstr "" | 5931 | msgstr "" |
6163 | 5932 | ||
6164 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 | 5933 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 |
6165 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5934 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6166 | msgstr "" | 5935 | msgstr "" |
6167 | 5936 | ||
6168 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 | 5937 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482 |
6169 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5938 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6170 | msgstr "" | 5939 | msgstr "" |
6171 | 5940 | ||
6172 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 | 5941 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 |
6173 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5942 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6174 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
6175 | 5944 | ||
6176 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 | 5945 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488 |
6177 | msgid "directory with policy files" | 5946 | msgid "directory with policy files" |
6178 | msgstr "" | 5947 | msgstr "" |
6179 | 5948 | ||
6180 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 | 5949 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 |
6181 | msgid "name of file with input strings" | 5950 | msgid "name of file with input strings" |
6182 | msgstr "" | 5951 | msgstr "" |
6183 | 5952 | ||
6184 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 | 5953 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494 |
6185 | msgid "name of file with hosts' names" | 5954 | msgid "name of file with hosts' names" |
6186 | msgstr "" | 5955 | msgstr "" |
6187 | 5956 | ||
6188 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 | 5957 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506 |
6189 | msgid "Profiler for regex" | 5958 | msgid "Profiler for regex" |
6190 | msgstr "" | 5959 | msgstr "" |
6191 | 5960 | ||
6192 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 | 5961 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696 |
6193 | msgid "name of the table to write DFAs" | 5962 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6194 | msgstr "" | 5963 | msgstr "" |
6195 | 5964 | ||
6196 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 | 5965 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 |
6197 | msgid "maximum path compression length" | 5966 | msgid "maximum path compression length" |
6198 | msgstr "" | 5967 | msgstr "" |
6199 | 5968 | ||
6200 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 | 5969 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712 |
6201 | msgid "Profiler for regex library" | 5970 | msgid "Profiler for regex library" |
6202 | msgstr "" | 5971 | msgstr "" |
6203 | 5972 | ||
6204 | #: src/regex/regex_api.c:131 | 5973 | #: src/regex/regex_api_announce.c:152 |
6205 | #, c-format | 5974 | #, c-format |
6206 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 5975 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
6207 | msgstr "" | 5976 | msgstr "" |
6208 | 5977 | ||
6209 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 | 5978 | #: src/regex/regex_api_search.c:212 |
5979 | #, fuzzy, c-format | ||
5980 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | ||
5981 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | ||
5982 | |||
5983 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:788 | ||
6210 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 5984 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6211 | msgstr "" | 5985 | msgstr "" |
6212 | 5986 | ||
6213 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 | 5987 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:805 |
6214 | #, fuzzy | 5988 | #, fuzzy |
6215 | msgid "GNUnet REST server" | 5989 | msgid "GNUnet REST server" |
6216 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 5990 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
@@ -6251,101 +6025,101 @@ msgstr "" | |||
6251 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6025 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6252 | msgstr "" | 6026 | msgstr "" |
6253 | 6027 | ||
6254 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 | 6028 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:323 |
6255 | #, c-format | 6029 | #, c-format |
6256 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6030 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6257 | msgstr "" | 6031 | msgstr "" |
6258 | 6032 | ||
6259 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 | 6033 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:352 |
6260 | #, fuzzy, c-format | 6034 | #, fuzzy, c-format |
6261 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6035 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6262 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6036 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
6263 | 6037 | ||
6264 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 | 6038 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 |
6265 | #, c-format | 6039 | #, c-format |
6266 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6040 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6267 | msgstr "" | 6041 | msgstr "" |
6268 | 6042 | ||
6269 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 | 6043 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 |
6270 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6044 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6271 | msgstr "" | 6045 | msgstr "" |
6272 | 6046 | ||
6273 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 | 6047 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 |
6274 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6048 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6275 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
6276 | 6050 | ||
6277 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 | 6051 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159 |
6278 | #, c-format | 6052 | #, c-format |
6279 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6053 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6280 | msgstr "" | 6054 | msgstr "" |
6281 | 6055 | ||
6282 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 | 6056 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 |
6283 | msgid "" | 6057 | msgid "" |
6284 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6058 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6285 | msgstr "" | 6059 | msgstr "" |
6286 | 6060 | ||
6287 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 | 6061 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 |
6288 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6062 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6289 | msgstr "" | 6063 | msgstr "" |
6290 | 6064 | ||
6291 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 | 6065 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 |
6292 | #, fuzzy, c-format | 6066 | #, fuzzy, c-format |
6293 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6067 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6294 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6068 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6295 | 6069 | ||
6296 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 | 6070 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 |
6297 | #, fuzzy | 6071 | #, fuzzy |
6298 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6072 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6299 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | 6073 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" |
6300 | 6074 | ||
6301 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 | 6075 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 |
6302 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6076 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6303 | msgstr "" | 6077 | msgstr "" |
6304 | 6078 | ||
6305 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 | 6079 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 |
6306 | msgid "" | 6080 | msgid "" |
6307 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6081 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6308 | "the ego NAME " | 6082 | "the ego NAME " |
6309 | msgstr "" | 6083 | msgstr "" |
6310 | 6084 | ||
6311 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 | 6085 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 |
6312 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6086 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6313 | msgstr "" | 6087 | msgstr "" |
6314 | 6088 | ||
6315 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 | 6089 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 |
6316 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6090 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6317 | msgstr "" | 6091 | msgstr "" |
6318 | 6092 | ||
6319 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 | 6093 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456 |
6320 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6094 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6321 | msgstr "" | 6095 | msgstr "" |
6322 | 6096 | ||
6323 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 | 6097 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 |
6324 | #, fuzzy | 6098 | #, fuzzy |
6325 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6099 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6326 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 6100 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
6327 | 6101 | ||
6328 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495 | 6102 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469 |
6329 | #, c-format | 6103 | #, c-format |
6330 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6104 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6331 | msgstr "" | 6105 | msgstr "" |
6332 | 6106 | ||
6333 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499 | 6107 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 |
6334 | #, fuzzy | 6108 | #, fuzzy |
6335 | msgid "# revocation set unions failed" | 6109 | msgid "# revocation set unions failed" |
6336 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6110 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6337 | 6111 | ||
6338 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508 | 6112 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482 |
6339 | #, fuzzy | 6113 | #, fuzzy |
6340 | msgid "# revocation set unions completed" | 6114 | msgid "# revocation set unions completed" |
6341 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 6115 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
6342 | 6116 | ||
6343 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545 | 6117 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519 |
6344 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776 | 6118 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765 |
6345 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6119 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6346 | msgstr "" | 6120 | msgstr "" |
6347 | 6121 | ||
6348 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868 | 6122 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856 |
6349 | #, fuzzy | 6123 | #, fuzzy |
6350 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6124 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6351 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6125 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
@@ -6408,15 +6182,15 @@ msgstr "" | |||
6408 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6182 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6409 | msgstr "" | 6183 | msgstr "" |
6410 | 6184 | ||
6411 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 | 6185 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415 |
6412 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 | 6186 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553 |
6413 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 | 6187 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191 |
6414 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 | 6188 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259 |
6415 | #, fuzzy | 6189 | #, fuzzy |
6416 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6190 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6417 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6191 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6418 | 6192 | ||
6419 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 | 6193 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185 |
6420 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6194 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6421 | msgstr "" | 6195 | msgstr "" |
6422 | 6196 | ||
@@ -6436,7 +6210,7 @@ msgstr "" | |||
6436 | msgid "also profile decryption" | 6210 | msgid "also profile decryption" |
6437 | msgstr "" | 6211 | msgstr "" |
6438 | 6212 | ||
6439 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 | 6213 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1991 |
6440 | #, fuzzy | 6214 | #, fuzzy |
6441 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6215 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6442 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6216 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -6463,235 +6237,224 @@ msgstr "" | |||
6463 | msgid "ibf size" | 6237 | msgid "ibf size" |
6464 | msgstr "" | 6238 | msgstr "" |
6465 | 6239 | ||
6466 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 | 6240 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:387 |
6467 | msgid "operation to execute" | 6241 | msgid "operation to execute" |
6468 | msgstr "" | 6242 | msgstr "" |
6469 | 6243 | ||
6470 | #: src/social/gnunet-social.c:1138 | 6244 | #: src/social/gnunet-social.c:1146 |
6471 | #, fuzzy | 6245 | #, fuzzy |
6472 | msgid "--place missing or invalid.\n" | 6246 | msgid "--place missing or invalid.\n" |
6473 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6247 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6474 | 6248 | ||
6475 | #: src/social/gnunet-social.c:1180 | 6249 | #: src/social/gnunet-social.c:1195 |
6476 | msgid "assign --name in state to --data" | 6250 | msgid "assign --name in state to --data" |
6477 | msgstr "" | 6251 | msgstr "" |
6478 | 6252 | ||
6479 | #: src/social/gnunet-social.c:1184 | 6253 | #: src/social/gnunet-social.c:1199 |
6480 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6254 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6481 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6482 | 6256 | ||
6483 | #: src/social/gnunet-social.c:1188 | 6257 | #: src/social/gnunet-social.c:1203 |
6484 | msgid "create a place" | 6258 | msgid "create a place" |
6485 | msgstr "" | 6259 | msgstr "" |
6486 | 6260 | ||
6487 | #: src/social/gnunet-social.c:1192 | 6261 | #: src/social/gnunet-social.c:1207 |
6488 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6262 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6489 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
6490 | 6264 | ||
6491 | #: src/social/gnunet-social.c:1196 | 6265 | #: src/social/gnunet-social.c:1211 |
6492 | msgid "enter somebody else's place" | 6266 | msgid "enter somebody else's place" |
6493 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
6494 | 6268 | ||
6495 | #: src/social/gnunet-social.c:1200 | 6269 | #: src/social/gnunet-social.c:1215 |
6496 | msgid "find state matching name prefix" | 6270 | msgid "find state matching name prefix" |
6497 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6498 | 6272 | ||
6499 | #: src/social/gnunet-social.c:1204 | 6273 | #: src/social/gnunet-social.c:1219 |
6500 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6274 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6501 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6502 | 6276 | ||
6503 | #: src/social/gnunet-social.c:1208 | 6277 | #: src/social/gnunet-social.c:1223 |
6504 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6278 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6505 | msgstr "" | 6279 | msgstr "" |
6506 | 6280 | ||
6507 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | 6281 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
6508 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6282 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6509 | msgstr "" | 6283 | msgstr "" |
6510 | 6284 | ||
6511 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | 6285 | #: src/social/gnunet-social.c:1231 |
6512 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6286 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6513 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
6514 | 6288 | ||
6515 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | 6289 | #: src/social/gnunet-social.c:1235 |
6516 | msgid "search for state matching exact name" | 6290 | msgid "search for state matching exact name" |
6517 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6518 | 6292 | ||
6519 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | 6293 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 |
6520 | msgid "submit something to somebody's place" | 6294 | msgid "submit something to somebody's place" |
6521 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6522 | 6296 | ||
6523 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | 6297 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
6524 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6298 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6525 | msgstr "" | 6299 | msgstr "" |
6526 | 6300 | ||
6527 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | 6301 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 |
6528 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6302 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6529 | msgstr "" | 6303 | msgstr "" |
6530 | 6304 | ||
6531 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | 6305 | #: src/social/gnunet-social.c:1254 |
6532 | msgid "application ID to use when connecting" | 6306 | msgid "application ID to use when connecting" |
6533 | msgstr "" | 6307 | msgstr "" |
6534 | 6308 | ||
6535 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | 6309 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6536 | msgid "message body or state value" | 6310 | msgid "message body or state value" |
6537 | msgstr "" | 6311 | msgstr "" |
6538 | 6312 | ||
6539 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | 6313 | #: src/social/gnunet-social.c:1262 |
6540 | #, fuzzy | 6314 | #, fuzzy |
6541 | msgid "name or public key of ego" | 6315 | msgid "name or public key of ego" |
6542 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6316 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6543 | 6317 | ||
6544 | #: src/social/gnunet-social.c:1251 | 6318 | #: src/social/gnunet-social.c:1266 |
6545 | msgid "wait for incoming messages" | 6319 | msgid "wait for incoming messages" |
6546 | msgstr "" | 6320 | msgstr "" |
6547 | 6321 | ||
6548 | #: src/social/gnunet-social.c:1255 | 6322 | #: src/social/gnunet-social.c:1270 |
6549 | msgid "GNS name" | 6323 | msgid "GNS name" |
6550 | msgstr "" | 6324 | msgstr "" |
6551 | 6325 | ||
6552 | #: src/social/gnunet-social.c:1259 | 6326 | #: src/social/gnunet-social.c:1274 |
6553 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6327 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6554 | msgstr "" | 6328 | msgstr "" |
6555 | 6329 | ||
6556 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6330 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6557 | msgid "name (key) to query from state" | 6331 | msgid "name (key) to query from state" |
6558 | msgstr "" | 6332 | msgstr "" |
6559 | 6333 | ||
6560 | #: src/social/gnunet-social.c:1267 | 6334 | #: src/social/gnunet-social.c:1282 |
6561 | msgid "method name" | 6335 | msgid "method name" |
6562 | msgstr "" | 6336 | msgstr "" |
6563 | 6337 | ||
6564 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | 6338 | #: src/social/gnunet-social.c:1286 |
6565 | #, fuzzy | 6339 | #, fuzzy |
6566 | msgid "number of messages to replay from history" | 6340 | msgid "number of messages to replay from history" |
6567 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6341 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6568 | 6342 | ||
6569 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | 6343 | #: src/social/gnunet-social.c:1290 |
6570 | msgid "key address of place" | 6344 | msgid "key address of place" |
6571 | msgstr "" | 6345 | msgstr "" |
6572 | 6346 | ||
6573 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | 6347 | #: src/social/gnunet-social.c:1294 |
6574 | msgid "start message ID for history replay" | 6348 | msgid "start message ID for history replay" |
6575 | msgstr "" | 6349 | msgstr "" |
6576 | 6350 | ||
6577 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6351 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
6578 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6352 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6579 | msgstr "" | 6353 | msgstr "" |
6580 | 6354 | ||
6581 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | 6355 | #: src/social/gnunet-social.c:1302 |
6582 | msgid "end message ID for history replay" | 6356 | msgid "end message ID for history replay" |
6583 | msgstr "" | 6357 | msgstr "" |
6584 | 6358 | ||
6585 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | 6359 | #: src/social/gnunet-social.c:1306 |
6586 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6360 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6587 | msgstr "" | 6361 | msgstr "" |
6588 | 6362 | ||
6589 | #: src/social/gnunet-social.c:1301 | 6363 | #: src/social/gnunet-social.c:1316 |
6590 | msgid "" | 6364 | msgid "" |
6591 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6365 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6592 | "messages, access history and state.\n" | 6366 | "messages, access history and state.\n" |
6593 | msgstr "" | 6367 | msgstr "" |
6594 | 6368 | ||
6595 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6369 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 |
6596 | #, fuzzy, c-format | 6370 | #, fuzzy, c-format |
6597 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6371 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6598 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6372 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6599 | 6373 | ||
6600 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434 | 6374 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083 |
6601 | #, fuzzy, c-format | 6375 | #, fuzzy, c-format |
6602 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6376 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6603 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6377 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6604 | 6378 | ||
6605 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 | 6379 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 |
6606 | #, fuzzy | 6380 | #, fuzzy |
6607 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6381 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6608 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6382 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6609 | 6383 | ||
6610 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 | 6384 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 |
6611 | #, fuzzy, c-format | 6385 | #, fuzzy, c-format |
6612 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6386 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6613 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6387 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6614 | 6388 | ||
6615 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 | 6389 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:219 |
6616 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6390 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6617 | msgstr "" | 6391 | msgstr "" |
6618 | 6392 | ||
6619 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 | 6393 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 |
6620 | msgid "Missing argument: name\n" | 6394 | msgid "Missing argument: name\n" |
6621 | msgstr "" | 6395 | msgstr "" |
6622 | 6396 | ||
6623 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:232 | 6397 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:270 |
6624 | #, c-format | 6398 | #, c-format |
6625 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6399 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6626 | msgstr "" | 6400 | msgstr "" |
6627 | 6401 | ||
6628 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 | 6402 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:285 |
6629 | #, fuzzy, c-format | 6403 | #, fuzzy, c-format |
6630 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6404 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6631 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6405 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6632 | 6406 | ||
6633 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 | 6407 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:321 |
6634 | #, c-format | 6408 | #, c-format |
6635 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | 6409 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6636 | msgstr "" | 6410 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
6637 | 6411 | ||
6638 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:279 | 6412 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:339 |
6639 | #, c-format | 6413 | #, c-format |
6640 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6414 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6641 | msgstr "" | 6415 | msgstr "" |
6642 | 6416 | ||
6643 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:287 | 6417 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:347 |
6644 | #, c-format | 6418 | #, c-format |
6645 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6419 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6646 | msgstr "" | 6420 | msgstr "" |
6647 | 6421 | ||
6648 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:320 | 6422 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:383 |
6649 | #, c-format | ||
6650 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | ||
6651 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
6652 | |||
6653 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 | ||
6654 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6423 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6655 | msgstr "" | 6424 | msgstr "" |
6656 | 6425 | ||
6657 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 | 6426 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:386 |
6658 | msgid "make the value being set persistent" | 6427 | msgid "make the value being set persistent" |
6659 | msgstr "" | 6428 | msgstr "" |
6660 | 6429 | ||
6661 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 | 6430 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:389 |
6662 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6431 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6663 | msgstr "" | 6432 | msgstr "" |
6664 | 6433 | ||
6665 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 | 6434 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:392 |
6666 | msgid "just print the statistics value" | 6435 | msgid "just print the statistics value" |
6667 | msgstr "" | 6436 | msgstr "" |
6668 | 6437 | ||
6669 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 | 6438 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:395 |
6670 | msgid "watch value continuously" | 6439 | msgid "watch value continuously" |
6671 | msgstr "" | 6440 | msgstr "" |
6672 | 6441 | ||
6673 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 | 6442 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:398 |
6674 | msgid "connect to remote host" | 6443 | msgid "connect to remote host" |
6675 | msgstr "" | 6444 | msgstr "" |
6676 | 6445 | ||
6677 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 | 6446 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 |
6678 | msgid "port for remote host" | 6447 | msgid "port for remote host" |
6679 | msgstr "" | 6448 | msgstr "" |
6680 | 6449 | ||
6681 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:376 | 6450 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 |
6682 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6451 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6683 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | 6452 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." |
6684 | 6453 | ||
6685 | #: src/statistics/statistics_api.c:515 | 6454 | #: src/statistics/statistics_api.c:753 |
6686 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 6455 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
6687 | msgstr "" | 6456 | msgstr "" |
6688 | 6457 | ||
6689 | #: src/statistics/statistics_api.c:1082 | ||
6690 | msgid "" | ||
6691 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | ||
6692 | "might have been lost!\n" | ||
6693 | msgstr "" | ||
6694 | |||
6695 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 | 6458 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 |
6696 | #, fuzzy | 6459 | #, fuzzy |
6697 | msgid "Need at least 2 arguments\n" | 6460 | msgid "Need at least 2 arguments\n" |
@@ -6735,12 +6498,12 @@ msgstr "" | |||
6735 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6498 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6736 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6499 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6737 | 6500 | ||
6738 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 | 6501 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339 |
6739 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 | 6502 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 |
6740 | msgid "create COUNT number of peers" | 6503 | msgid "create COUNT number of peers" |
6741 | msgstr "" | 6504 | msgstr "" |
6742 | 6505 | ||
6743 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 | 6506 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348 |
6744 | msgid "" | 6507 | msgid "" |
6745 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6508 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6746 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6509 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -6768,19 +6531,19 @@ msgstr "" | |||
6768 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6531 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6769 | msgstr "" | 6532 | msgstr "" |
6770 | 6533 | ||
6771 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 | 6534 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247 |
6772 | msgid "" | 6535 | msgid "" |
6773 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6536 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6774 | "deployments" | 6537 | "deployments" |
6775 | msgstr "" | 6538 | msgstr "" |
6776 | 6539 | ||
6777 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 | 6540 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50 |
6778 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6541 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6779 | #, c-format | 6542 | #, c-format |
6780 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6543 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6781 | msgstr "" | 6544 | msgstr "" |
6782 | 6545 | ||
6783 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 | 6546 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 |
6784 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6547 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6785 | msgstr "" | 6548 | msgstr "" |
6786 | 6549 | ||
@@ -6790,15 +6553,11 @@ msgid "" | |||
6790 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6553 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6791 | msgstr "" | 6554 | msgstr "" |
6792 | 6555 | ||
6793 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 6556 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
6794 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6557 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
6795 | msgstr "" | 6558 | msgstr "" |
6796 | 6559 | ||
6797 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 | 6560 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 |
6798 | msgid "Request doesn't fit into a message" | ||
6799 | msgstr "" | ||
6800 | |||
6801 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 | ||
6802 | #, c-format | 6561 | #, c-format |
6803 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6562 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6804 | msgstr "" | 6563 | msgstr "" |
@@ -6826,31 +6585,31 @@ msgid "" | |||
6826 | "signal is received" | 6585 | "signal is received" |
6827 | msgstr "" | 6586 | msgstr "" |
6828 | 6587 | ||
6829 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 | 6588 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6589 | #, fuzzy, c-format | ||
6590 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | ||
6591 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | ||
6592 | |||
6593 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413 | ||
6830 | #, fuzzy, c-format | 6594 | #, fuzzy, c-format |
6831 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 6595 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
6832 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" | 6596 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" |
6833 | 6597 | ||
6834 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 | 6598 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421 |
6835 | #, c-format | 6599 | #, c-format |
6836 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | 6600 | msgid "Hosts file %s has no data\n" |
6837 | msgstr "" | 6601 | msgstr "" |
6838 | 6602 | ||
6839 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 | 6603 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428 |
6840 | #, c-format | 6604 | #, c-format |
6841 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6605 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6842 | msgstr "" | 6606 | msgstr "" |
6843 | 6607 | ||
6844 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 | 6608 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 |
6845 | #, c-format | 6609 | #, c-format |
6846 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6610 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6847 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
6848 | 6612 | ||
6849 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590 | ||
6850 | #, fuzzy, c-format | ||
6851 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | ||
6852 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | ||
6853 | |||
6854 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 | 6613 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 |
6855 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6614 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6856 | msgstr "" | 6615 | msgstr "" |
@@ -6908,44 +6667,44 @@ msgid "" | |||
6908 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6667 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6909 | msgstr "" | 6668 | msgstr "" |
6910 | 6669 | ||
6911 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 | 6670 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 |
6912 | #, c-format | 6671 | #, c-format |
6913 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6672 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6914 | msgstr "" | 6673 | msgstr "" |
6915 | 6674 | ||
6916 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:974 | 6675 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036 |
6917 | #, c-format | 6676 | #, c-format |
6918 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6677 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6919 | msgstr "" | 6678 | msgstr "" |
6920 | 6679 | ||
6921 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:982 | 6680 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044 |
6922 | #, c-format | 6681 | #, c-format |
6923 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6682 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6924 | msgstr "" | 6683 | msgstr "" |
6925 | 6684 | ||
6926 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 | 6685 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066 |
6927 | #, fuzzy, c-format | 6686 | #, fuzzy, c-format |
6928 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 6687 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
6929 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6688 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6930 | 6689 | ||
6931 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013 | 6690 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075 |
6932 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 | 6691 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099 |
6933 | #, c-format | 6692 | #, c-format |
6934 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 6693 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
6935 | msgstr "" | 6694 | msgstr "" |
6936 | 6695 | ||
6937 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019 | 6696 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081 |
6938 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043 | 6697 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105 |
6939 | #, fuzzy, c-format | 6698 | #, fuzzy, c-format |
6940 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 6699 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
6941 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6700 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6942 | 6701 | ||
6943 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025 | 6702 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087 |
6944 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 | 6703 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111 |
6945 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 6704 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
6946 | msgstr "" | 6705 | msgstr "" |
6947 | 6706 | ||
6948 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083 | 6707 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145 |
6949 | #, c-format | 6708 | #, c-format |
6950 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 6709 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
6951 | msgstr "" | 6710 | msgstr "" |
@@ -6988,65 +6747,65 @@ msgstr "" | |||
6988 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6747 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6989 | msgstr "" | 6748 | msgstr "" |
6990 | 6749 | ||
6991 | #: src/testing/list-keys.c:90 | 6750 | #: src/testing/list-keys.c:91 |
6992 | msgid "list COUNT number of keys" | 6751 | msgid "list COUNT number of keys" |
6993 | msgstr "" | 6752 | msgstr "" |
6994 | 6753 | ||
6995 | #: src/testing/list-keys.c:93 | 6754 | #: src/testing/list-keys.c:94 |
6996 | msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" | 6755 | msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" |
6997 | msgstr "" | 6756 | msgstr "" |
6998 | 6757 | ||
6999 | #: src/testing/testing.c:277 | 6758 | #: src/testing/testing.c:272 |
7000 | #, c-format | 6759 | #, c-format |
7001 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6760 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
7002 | msgstr "" | 6761 | msgstr "" |
7003 | 6762 | ||
7004 | #: src/testing/testing.c:720 | 6763 | #: src/testing/testing.c:715 |
7005 | #, c-format | 6764 | #, c-format |
7006 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6765 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
7007 | msgstr "" | 6766 | msgstr "" |
7008 | 6767 | ||
7009 | #: src/testing/testing.c:1163 | 6768 | #: src/testing/testing.c:1158 |
7010 | #, c-format | 6769 | #, c-format |
7011 | msgid "" | 6770 | msgid "" |
7012 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6771 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
7013 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6772 | "precompute more hostkeys first.\n" |
7014 | msgstr "" | 6773 | msgstr "" |
7015 | 6774 | ||
7016 | #: src/testing/testing.c:1172 | 6775 | #: src/testing/testing.c:1167 |
7017 | #, fuzzy, c-format | 6776 | #, fuzzy, c-format |
7018 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6777 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
7019 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6778 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7020 | 6779 | ||
7021 | #: src/testing/testing.c:1182 | 6780 | #: src/testing/testing.c:1177 |
7022 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6781 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
7023 | msgstr "" | 6782 | msgstr "" |
7024 | 6783 | ||
7025 | #: src/testing/testing.c:1195 | 6784 | #: src/testing/testing.c:1190 |
7026 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6785 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
7027 | msgstr "" | 6786 | msgstr "" |
7028 | 6787 | ||
7029 | #: src/testing/testing.c:1209 | 6788 | #: src/testing/testing.c:1204 |
7030 | #, fuzzy, c-format | 6789 | #, fuzzy, c-format |
7031 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6790 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
7032 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 6791 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
7033 | 6792 | ||
7034 | #: src/testing/testing.c:1221 | 6793 | #: src/testing/testing.c:1216 |
7035 | #, fuzzy, c-format | 6794 | #, fuzzy, c-format |
7036 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6795 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
7037 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6796 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
7038 | 6797 | ||
7039 | #: src/testing/testing.c:1246 | 6798 | #: src/testing/testing.c:1241 |
7040 | #, fuzzy, c-format | 6799 | #, fuzzy, c-format |
7041 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6800 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
7042 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 6801 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
7043 | 6802 | ||
7044 | #: src/testing/testing.c:1348 | 6803 | #: src/testing/testing.c:1343 |
7045 | #, c-format | 6804 | #, c-format |
7046 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6805 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
7047 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 6806 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
7048 | 6807 | ||
7049 | #: src/testing/testing.c:1710 | 6808 | #: src/testing/testing.c:1644 |
7050 | #, c-format | 6809 | #, c-format |
7051 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6810 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
7052 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 6811 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
@@ -7061,64 +6820,64 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | |||
7061 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6820 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
7062 | msgstr "" | 6821 | msgstr "" |
7063 | 6822 | ||
7064 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 | 6823 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 |
7065 | msgid "# peers blacklisted" | 6824 | msgid "# peers blacklisted" |
7066 | msgstr "" | 6825 | msgstr "" |
7067 | 6826 | ||
7068 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349 | 6827 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 |
7069 | #, fuzzy | 6828 | #, fuzzy |
7070 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6829 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
7071 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 6830 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
7072 | 6831 | ||
7073 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 | 6832 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 |
7074 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 | 6833 | #, fuzzy |
6834 | msgid "# HELLO messages gossipped" | ||
6835 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | ||
6836 | |||
6837 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 | ||
6838 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 | ||
7075 | msgid "# friends connected" | 6839 | msgid "# friends connected" |
7076 | msgstr "# verbundener Freunde" | 6840 | msgstr "# verbundener Freunde" |
7077 | 6841 | ||
7078 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 | 6842 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 |
7079 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6843 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7080 | msgstr "" | 6844 | msgstr "" |
7081 | 6845 | ||
7082 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 | 6846 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 |
7083 | #, c-format | 6847 | #, c-format |
7084 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6848 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
7085 | msgstr "" | 6849 | msgstr "" |
7086 | 6850 | ||
7087 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 | 6851 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 |
7088 | #, fuzzy, c-format | 6852 | #, fuzzy, c-format |
7089 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6853 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
7090 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 6854 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
7091 | 6855 | ||
7092 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 | 6856 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 |
7093 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6857 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
7094 | msgstr "" | 6858 | msgstr "" |
7095 | 6859 | ||
7096 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 | 6860 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 |
7097 | msgid "# friends in configuration" | 6861 | msgid "# friends in configuration" |
7098 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" | 6862 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" |
7099 | 6863 | ||
7100 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 | 6864 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 |
7101 | msgid "" | 6865 | msgid "" |
7102 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6866 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
7103 | "connect to friends.\n" | 6867 | "connect to friends.\n" |
7104 | msgstr "" | 6868 | msgstr "" |
7105 | 6869 | ||
7106 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 | 6870 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 |
7107 | msgid "" | 6871 | msgid "" |
7108 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6872 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
7109 | msgstr "" | 6873 | msgstr "" |
7110 | 6874 | ||
7111 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 | 6875 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 |
7112 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 6876 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 |
7113 | msgid "# HELLO messages received" | 6877 | msgid "# HELLO messages received" |
7114 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | 6878 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" |
7115 | 6879 | ||
7116 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 | 6880 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 |
7117 | #, fuzzy | ||
7118 | msgid "# HELLO messages gossipped" | ||
7119 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | ||
7120 | |||
7121 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283 | ||
7122 | msgid "GNUnet topology control" | 6881 | msgid "GNUnet topology control" |
7123 | msgstr "" | 6882 | msgstr "" |
7124 | 6883 | ||
@@ -7126,255 +6885,255 @@ msgstr "" | |||
7126 | msgid "# Addresses given to ATS" | 6885 | msgid "# Addresses given to ATS" |
7127 | msgstr "" | 6886 | msgstr "" |
7128 | 6887 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 | 6888 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
7130 | #, c-format | 6889 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7131 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | ||
7132 | msgstr "" | ||
7133 | |||
7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293 | ||
7135 | #, c-format | ||
7136 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | ||
7137 | msgstr "" | 6890 | msgstr "" |
7138 | 6891 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500 | 6892 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 |
7140 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851 | 6893 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7141 | msgid "# disconnects due to blacklist" | ||
7142 | msgstr "" | 6894 | msgstr "" |
7143 | 6895 | ||
7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 | 6896 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 |
7145 | #, fuzzy, c-format | ||
7146 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | ||
7147 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
7148 | |||
7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:231 | ||
7150 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6897 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7151 | msgstr "" | 6898 | msgstr "" |
7152 | 6899 | ||
7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:383 | 6900 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698 |
7154 | msgid "# bytes total received" | 6901 | msgid "# bytes total received" |
7155 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 6902 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
7156 | 6903 | ||
7157 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:478 | 6904 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795 |
7158 | msgid "# bytes payload received" | 6905 | msgid "# bytes payload received" |
7159 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 6906 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
7160 | 6907 | ||
7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:823 | 6908 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112 |
7162 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6909 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584 |
6910 | msgid "# disconnects due to blacklist" | ||
7163 | msgstr "" | 6911 | msgstr "" |
7164 | 6912 | ||
7165 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 | 6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588 |
7166 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6914 | #, fuzzy, c-format |
6915 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | ||
6916 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
6917 | |||
6918 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696 | ||
6919 | #, c-format | ||
6920 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | ||
7167 | msgstr "" | 6921 | msgstr "" |
7168 | 6922 | ||
7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845 | 6923 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705 |
7170 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6924 | #, c-format |
6925 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | ||
6926 | msgstr "" | ||
6927 | |||
6928 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770 | ||
6929 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | ||
7171 | msgstr "" | 6930 | msgstr "" |
7172 | 6931 | ||
7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6932 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7174 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6933 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7175 | msgstr "" | 6934 | msgstr "" |
7176 | 6935 | ||
7177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 | 6936 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804 |
7178 | #, fuzzy | 6937 | #, fuzzy |
7179 | msgid "# session creation failed" | 6938 | msgid "# session creation failed" |
7180 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6939 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
7181 | 6940 | ||
7182 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 | 6941 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 |
7183 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6942 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7184 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 6943 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
7185 | 6944 | ||
7186 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 | 6945 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 |
7187 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6946 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7188 | msgstr "" | 6947 | msgstr "" |
7189 | 6948 | ||
7190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 | 6949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310 |
7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 | 6950 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 |
7192 | #, fuzzy | 6951 | #, fuzzy |
7193 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6952 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7194 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 6953 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
7195 | 6954 | ||
7196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 | 6955 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 |
7197 | #, fuzzy | 6956 | #, fuzzy |
7198 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6957 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7199 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 6958 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7200 | 6959 | ||
7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 | 6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321 |
7202 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6961 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7203 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
7204 | 6963 | ||
7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 | 6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381 |
7206 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6965 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7207 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
7208 | 6967 | ||
7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 | 6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457 |
7210 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 6969 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7211 | msgstr "" | 6970 | msgstr "" |
7212 | 6971 | ||
7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 | 6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 |
7214 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6973 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7215 | msgstr "" | 6974 | msgstr "" |
7216 | 6975 | ||
7217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 | 6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 |
7218 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6977 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7219 | msgstr "" | 6978 | msgstr "" |
7220 | 6979 | ||
7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 | 6980 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511 |
7222 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 6981 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7223 | msgstr "" | 6982 | msgstr "" |
7224 | 6983 | ||
7225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 | 6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556 |
7226 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 6985 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7227 | msgstr "" | 6986 | msgstr "" |
7228 | 6987 | ||
7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 | 6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565 |
7230 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 6989 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7231 | msgstr "" | 6990 | msgstr "" |
7232 | 6991 | ||
7233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 | 6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 |
7234 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 6993 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7235 | msgstr "" | 6994 | msgstr "" |
7236 | 6995 | ||
7237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 |
7238 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 6997 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7239 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
7240 | 6999 | ||
7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 | 7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 |
7242 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7001 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7243 | msgstr "" | 7002 | msgstr "" |
7244 | 7003 | ||
7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 | 7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593 |
7246 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7005 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7247 | msgstr "" | 7006 | msgstr "" |
7248 | 7007 | ||
7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 | 7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660 |
7250 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7009 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7251 | msgstr "" | 7010 | msgstr "" |
7252 | 7011 | ||
7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 | 7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 |
7254 | #, fuzzy | 7013 | #, fuzzy |
7255 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7014 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7256 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 7015 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
7257 | 7016 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 | 7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709 |
7259 | msgid "# ms throttling suggested" | 7018 | msgid "# ms throttling suggested" |
7260 | msgstr "" | 7019 | msgstr "" |
7261 | 7020 | ||
7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 | 7021 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829 |
7263 | #, fuzzy, c-format | 7022 | #, fuzzy, c-format |
7264 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7023 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7265 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 7024 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
7266 | 7025 | ||
7267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 | 7026 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 |
7268 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7027 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7269 | msgstr "" | 7028 | msgstr "" |
7270 | 7029 | ||
7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 | 7030 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 |
7272 | #, fuzzy | 7031 | #, fuzzy |
7273 | msgid "# SYN messages sent" | 7032 | msgid "# SYN messages sent" |
7274 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 7033 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
7275 | 7034 | ||
7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 | 7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905 |
7277 | #, fuzzy, c-format | 7036 | #, fuzzy, c-format |
7278 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7037 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7279 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7038 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7280 | 7039 | ||
7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 | 7040 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935 |
7282 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7041 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7283 | msgstr "" | 7042 | msgstr "" |
7284 | 7043 | ||
7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 | 7044 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000 |
7286 | #, fuzzy, c-format | 7045 | #, fuzzy, c-format |
7287 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7046 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7288 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 7047 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
7289 | 7048 | ||
7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 | 7049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054 |
7291 | #, fuzzy | 7050 | #, fuzzy |
7292 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7051 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7293 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7052 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7294 | 7053 | ||
7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 | 7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071 |
7296 | #, fuzzy, c-format | 7055 | #, fuzzy, c-format |
7297 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7056 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7298 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 7057 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
7299 | 7058 | ||
7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 | 7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227 |
7301 | #, fuzzy | 7060 | #, fuzzy |
7302 | msgid "# SYN messages received" | 7061 | msgid "# SYN messages received" |
7303 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7062 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7304 | 7063 | ||
7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 | 7064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232 |
7306 | #, c-format | 7065 | #, c-format |
7307 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7066 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7308 | msgstr "" | 7067 | msgstr "" |
7309 | 7068 | ||
7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599 | 7069 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 |
7311 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7070 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7312 | msgstr "" | 7071 | msgstr "" |
7313 | 7072 | ||
7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080 |
7315 | #, fuzzy | 7074 | #, fuzzy |
7316 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7075 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7317 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" | 7076 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" |
7318 | 7077 | ||
7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 | 7078 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 |
7320 | #, fuzzy | 7079 | #, fuzzy |
7321 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7080 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7322 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7081 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7323 | 7082 | ||
7324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 | 7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 |
7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 | 7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130 |
7326 | #, fuzzy | 7085 | #, fuzzy |
7327 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7086 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7328 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7087 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7329 | 7088 | ||
7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 | 7089 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 |
7331 | #, fuzzy | 7090 | #, fuzzy |
7332 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7091 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7333 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7092 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7334 | 7093 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 | 7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
7336 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7095 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7337 | msgstr "" | 7096 | msgstr "" |
7338 | 7097 | ||
7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 7098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 |
7340 | #, fuzzy | 7099 | #, fuzzy |
7341 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7100 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7342 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7101 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7343 | 7102 | ||
7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 | 7103 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352 |
7345 | #, fuzzy | 7104 | #, fuzzy |
7346 | msgid "# ACK messages received" | 7105 | msgid "# ACK messages received" |
7347 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" | 7106 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" |
7348 | 7107 | ||
7349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 | 7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388 |
7350 | #, fuzzy | 7109 | #, fuzzy |
7351 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7110 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7352 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7111 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7353 | 7112 | ||
7354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 | 7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476 |
7355 | #, fuzzy | 7114 | #, fuzzy |
7356 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7115 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7357 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7116 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7358 | 7117 | ||
7359 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 | 7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483 |
7360 | #, fuzzy | 7119 | #, fuzzy |
7361 | msgid "# QUOTA messages received" | 7120 | msgid "# QUOTA messages received" |
7362 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7121 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7363 | 7122 | ||
7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 | 7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523 |
7365 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7124 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7366 | msgstr "" | 7125 | msgstr "" |
7367 | 7126 | ||
7368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 | 7127 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 |
7369 | #, fuzzy | 7128 | #, fuzzy |
7370 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7129 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7371 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7130 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7372 | 7131 | ||
7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 | 7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541 |
7374 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7133 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7375 | msgstr "" | 7134 | msgstr "" |
7376 | 7135 | ||
7377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 | 7136 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675 |
7378 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7137 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7379 | msgstr "" | 7138 | msgstr "" |
7380 | 7139 | ||
@@ -7402,559 +7161,444 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
7402 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7161 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7403 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | 7162 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" |
7404 | 7163 | ||
7405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 | 7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388 |
7406 | msgid "# Addresses in validation map" | 7165 | msgid "# Addresses in validation map" |
7407 | msgstr "" | 7166 | msgstr "" |
7408 | 7167 | ||
7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 | 7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 |
7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 | 7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7413 | #, fuzzy | 7172 | #, fuzzy |
7414 | msgid "# validations running" | 7173 | msgid "# validations running" |
7415 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 7174 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
7416 | 7175 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532 |
7418 | #, fuzzy | 7177 | #, fuzzy |
7419 | msgid "# address records discarded (timeout)" | 7178 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7420 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" | 7179 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" |
7421 | 7180 | ||
7422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 | 7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 |
7423 | #, fuzzy | 7182 | #, fuzzy |
7424 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | 7183 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7425 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" | 7184 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" |
7426 | 7185 | ||
7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 | 7186 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668 |
7428 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7187 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7429 | msgstr "" | 7188 | msgstr "" |
7430 | 7189 | ||
7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709 | 7190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 |
7432 | msgid "# validations delayed by global throttle" | 7191 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
7433 | msgstr "" | 7192 | msgstr "" |
7434 | 7193 | ||
7435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746 | 7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785 |
7436 | msgid "# address revalidations started" | 7195 | msgid "# address revalidations started" |
7437 | msgstr "" | 7196 | msgstr "" |
7438 | 7197 | ||
7439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 |
7440 | #, fuzzy | 7199 | #, fuzzy |
7441 | msgid "# PING message for different peer received" | 7200 | msgid "# PING message for different peer received" |
7442 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7201 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7443 | 7202 | ||
7444 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 | 7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 |
7445 | #, c-format | 7204 | #, c-format |
7446 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7205 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7447 | msgstr "" | 7206 | msgstr "" |
7448 | 7207 | ||
7449 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 | 7208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 |
7450 | msgid "# failed address checks during validation" | 7209 | msgid "# failed address checks during validation" |
7451 | msgstr "" | 7210 | msgstr "" |
7452 | 7211 | ||
7453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 | 7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 |
7454 | #, c-format | 7213 | #, c-format |
7455 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7214 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7456 | msgstr "" | 7215 | msgstr "" |
7457 | 7216 | ||
7458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 | 7217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 |
7459 | msgid "# successful address checks during validation" | 7218 | msgid "# successful address checks during validation" |
7460 | msgstr "" | 7219 | msgstr "" |
7461 | 7220 | ||
7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 | 7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 |
7463 | #, c-format | 7222 | #, c-format |
7464 | msgid "" | 7223 | msgid "" |
7465 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7224 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7466 | "having this address.\n" | 7225 | "having this address.\n" |
7467 | msgstr "" | 7226 | msgstr "" |
7468 | 7227 | ||
7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 | 7228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 |
7470 | #, c-format | 7229 | #, c-format |
7471 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7230 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7472 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | 7231 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" |
7473 | 7232 | ||
7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 | 7233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 |
7475 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7234 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7476 | msgstr "" | 7235 | msgstr "" |
7477 | 7236 | ||
7478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 | 7237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7479 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7238 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7480 | msgstr "" | 7239 | msgstr "" |
7481 | 7240 | ||
7482 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 | 7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 |
7483 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7242 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7484 | msgstr "" | 7243 | msgstr "" |
7485 | 7244 | ||
7486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 | 7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 |
7487 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7246 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7488 | msgstr "" | 7247 | msgstr "" |
7489 | 7248 | ||
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 | 7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 |
7491 | msgid "# validations succeeded" | 7250 | msgid "# validations succeeded" |
7492 | msgstr "" | 7251 | msgstr "" |
7493 | 7252 | ||
7494 | #: src/transport/gnunet-transport.c:558 | 7253 | #: src/transport/gnunet-transport.c:518 |
7495 | #, c-format | 7254 | #, c-format |
7496 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7255 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7497 | msgstr "" | 7256 | msgstr "" |
7498 | 7257 | ||
7499 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 | 7258 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
7500 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277 | ||
7501 | #, c-format | 7259 | #, c-format |
7502 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7260 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7503 | msgstr "" | 7261 | msgstr "" |
7504 | 7262 | ||
7505 | #: src/transport/gnunet-transport.c:608 | 7263 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 |
7506 | #, fuzzy, c-format | 7264 | #, fuzzy, c-format |
7507 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7265 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7508 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7266 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7509 | 7267 | ||
7510 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | 7268 | #: src/transport/gnunet-transport.c:585 |
7511 | #, fuzzy, c-format | 7269 | #, fuzzy, c-format |
7512 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7270 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7513 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7271 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7514 | 7272 | ||
7515 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 | 7273 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 |
7516 | #, fuzzy | 7274 | #, fuzzy |
7517 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7275 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7518 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7276 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7519 | 7277 | ||
7520 | #: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 | 7278 | #: src/transport/gnunet-transport.c:622 src/transport/gnunet-transport.c:647 |
7521 | #, fuzzy, c-format | 7279 | #, fuzzy, c-format |
7522 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7280 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7523 | msgstr "" | 7281 | msgstr "" |
7524 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7282 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
7525 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7283 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
7526 | 7284 | ||
7527 | #: src/transport/gnunet-transport.c:663 | 7285 | #: src/transport/gnunet-transport.c:627 |
7528 | #, fuzzy, c-format | 7286 | #, fuzzy, c-format |
7529 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7287 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7530 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7288 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7531 | 7289 | ||
7532 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 | 7290 | #: src/transport/gnunet-transport.c:632 |
7533 | #, fuzzy, c-format | 7291 | #, fuzzy, c-format |
7534 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7292 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7535 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 7293 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
7536 | 7294 | ||
7537 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 | 7295 | #: src/transport/gnunet-transport.c:637 |
7538 | #, fuzzy, c-format | 7296 | #, fuzzy, c-format |
7539 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7297 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7540 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7298 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7541 | 7299 | ||
7542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 | 7300 | #: src/transport/gnunet-transport.c:642 |
7543 | #, c-format | 7301 | #, c-format |
7544 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7302 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7545 | msgstr "" | 7303 | msgstr "" |
7546 | 7304 | ||
7547 | #: src/transport/gnunet-transport.c:803 | 7305 | #: src/transport/gnunet-transport.c:735 |
7548 | #, c-format | ||
7549 | msgid "" | ||
7550 | "Peer `%s' %s %s\n" | ||
7551 | "\t%s%s\n" | ||
7552 | "\t%s%s\n" | ||
7553 | "\t%s%s\n" | ||
7554 | msgstr "" | ||
7555 | |||
7556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:838 | ||
7557 | #, c-format | ||
7558 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | ||
7559 | msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" | ||
7560 | |||
7561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673 | ||
7562 | #, fuzzy | ||
7563 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | ||
7564 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | ||
7565 | |||
7566 | #: src/transport/gnunet-transport.c:982 | ||
7567 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7306 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7568 | msgstr "" | 7307 | msgstr "" |
7569 | 7308 | ||
7570 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 | 7309 | #: src/transport/gnunet-transport.c:749 |
7571 | #, c-format | 7310 | #, c-format |
7572 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7311 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7573 | msgstr "" | 7312 | msgstr "" |
7574 | 7313 | ||
7575 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 | 7314 | #: src/transport/gnunet-transport.c:774 |
7576 | #, fuzzy | 7315 | #, fuzzy |
7577 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7316 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7578 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7317 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7579 | 7318 | ||
7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1067 | 7319 | #: src/transport/gnunet-transport.c:810 |
7581 | #, c-format | 7320 | #, c-format |
7582 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7321 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7583 | msgstr "" | 7322 | msgstr "" |
7584 | 7323 | ||
7585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1096 | 7324 | #: src/transport/gnunet-transport.c:844 |
7586 | #, c-format | 7325 | #, c-format |
7587 | msgid "" | 7326 | msgid "" |
7588 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7327 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7589 | "blocks\n" | 7328 | "blocks\n" |
7590 | msgstr "" | 7329 | msgstr "" |
7591 | 7330 | ||
7592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1133 | 7331 | #: src/transport/gnunet-transport.c:875 |
7593 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432 | ||
7594 | #, c-format | 7332 | #, c-format |
7595 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7333 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7596 | msgstr "" | 7334 | msgstr "" |
7597 | 7335 | ||
7598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 | 7336 | #: src/transport/gnunet-transport.c:899 src/transport/gnunet-transport.c:928 |
7599 | #, c-format | 7337 | #, c-format |
7600 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7338 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7601 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 7339 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
7602 | 7340 | ||
7603 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1160 | 7341 | #: src/transport/gnunet-transport.c:901 |
7604 | msgid "Connected to" | 7342 | msgid "Connected to" |
7605 | msgstr "Verbunden mit" | 7343 | msgstr "Verbunden mit" |
7606 | 7344 | ||
7607 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 | 7345 | #: src/transport/gnunet-transport.c:930 |
7608 | msgid "Disconnected from" | 7346 | msgid "Disconnected from" |
7609 | msgstr "" | 7347 | msgstr "" |
7610 | 7348 | ||
7611 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 | 7349 | #: src/transport/gnunet-transport.c:965 |
7612 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457 | ||
7613 | #, fuzzy, c-format | 7350 | #, fuzzy, c-format |
7614 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7351 | msgid "Received %u bytes\n" |
7615 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 7352 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
7616 | 7353 | ||
7617 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1250 | 7354 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 |
7618 | #, c-format | 7355 | #, c-format |
7619 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7356 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7620 | msgstr "" | 7357 | msgstr "" |
7621 | 7358 | ||
7622 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 | 7359 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1014 |
7623 | #, c-format | 7360 | #, c-format |
7624 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7361 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7625 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" | 7362 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" |
7626 | 7363 | ||
7627 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 | 7364 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 |
7365 | #, fuzzy | ||
7366 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | ||
7367 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | ||
7368 | |||
7369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1548 | ||
7628 | #, c-format | 7370 | #, c-format |
7629 | msgid "" | 7371 | msgid "" |
7630 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7372 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7631 | "%s, %s %s\n" | 7373 | "%s, %s %s\n" |
7632 | msgstr "" | 7374 | msgstr "" |
7633 | 7375 | ||
7634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1800 | 7376 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1561 |
7635 | #, c-format | 7377 | #, c-format |
7636 | msgid "" | 7378 | msgid "" |
7637 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7379 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7638 | msgstr "" | 7380 | msgstr "" |
7639 | 7381 | ||
7640 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1823 | 7382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1589 |
7641 | #, fuzzy | 7383 | #, fuzzy |
7642 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7384 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7643 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7385 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7644 | 7386 | ||
7645 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 | 7387 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 |
7646 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7388 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7647 | msgstr "" | 7389 | msgstr "" |
7648 | 7390 | ||
7649 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 | 7391 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1618 src/transport/gnunet-transport.c:1648 |
7650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1925 | 7392 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1701 |
7651 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553 | ||
7652 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7393 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7653 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7394 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7654 | 7395 | ||
7655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1872 | 7396 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1655 |
7656 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7397 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7657 | msgstr "" | 7398 | msgstr "" |
7658 | 7399 | ||
7659 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1972 | 7400 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1725 |
7660 | #, fuzzy | 7401 | #, fuzzy |
7661 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7402 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7662 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 7403 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
7663 | 7404 | ||
7664 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 | 7405 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1728 |
7665 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7406 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7666 | msgstr "" | 7407 | msgstr "" |
7667 | 7408 | ||
7668 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1978 | 7409 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1731 |
7669 | msgid "disconnect from a peer" | 7410 | msgid "disconnect from a peer" |
7670 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" | 7411 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" |
7671 | 7412 | ||
7672 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1981 | 7413 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1734 |
7673 | msgid "print information for all pending validations " | ||
7674 | msgstr "" | ||
7675 | |||
7676 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 | ||
7677 | msgid "print information for all pending validations continuously" | ||
7678 | msgstr "" | ||
7679 | |||
7680 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1987 | ||
7681 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7414 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7682 | msgstr "" | 7415 | msgstr "" |
7683 | 7416 | ||
7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 | 7417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1740 |
7685 | msgid "" | 7418 | msgid "" |
7686 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7419 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7687 | msgstr "" | 7420 | msgstr "" |
7688 | 7421 | ||
7689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 | 7422 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1743 |
7690 | msgid "do not resolve hostnames" | 7423 | msgid "do not resolve hostnames" |
7691 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7424 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7692 | 7425 | ||
7693 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 | 7426 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1746 |
7694 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 | 7427 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7695 | msgid "peer identity" | 7428 | msgid "peer identity" |
7696 | msgstr "" | 7429 | msgstr "" |
7697 | 7430 | ||
7698 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 | 7431 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1749 |
7699 | msgid "monitor plugin sessions" | 7432 | msgid "monitor plugin sessions" |
7700 | msgstr "" | 7433 | msgstr "" |
7701 | 7434 | ||
7702 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 | 7435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1752 |
7703 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7436 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7704 | msgstr "" | 7437 | msgstr "" |
7705 | 7438 | ||
7706 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2008 | 7439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1755 |
7707 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7440 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7708 | msgstr "" | 7441 | msgstr "" |
7709 | 7442 | ||
7710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2019 | 7443 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1766 |
7711 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 | 7444 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 |
7712 | msgid "Direct access to transport service." | 7445 | msgid "Direct access to transport service." |
7713 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | 7446 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" |
7714 | 7447 | ||
7715 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 | 7448 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 |
7716 | #, c-format | 7449 | #, c-format |
7717 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7450 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7718 | msgstr "" | 7451 | msgstr "" |
7719 | 7452 | ||
7720 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 | 7453 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 |
7721 | #, c-format | ||
7722 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" | ||
7723 | msgstr "" | ||
7724 | |||
7725 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266 | ||
7726 | #, c-format | ||
7727 | msgid ";%llu;%.2f" | ||
7728 | msgstr "" | ||
7729 | |||
7730 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283 | ||
7731 | msgid "\n" | ||
7732 | msgstr "" | ||
7733 | |||
7734 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336 | ||
7735 | msgid "." | ||
7736 | msgstr "" | ||
7737 | |||
7738 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356 | ||
7739 | #, c-format | ||
7740 | msgid "" | ||
7741 | "\n" | ||
7742 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" | ||
7743 | msgstr "" | ||
7744 | |||
7745 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404 | ||
7746 | #, fuzzy, c-format | ||
7747 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" | ||
7748 | msgstr "# verbundener Knoten" | ||
7749 | |||
7750 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 | ||
7751 | #, c-format | ||
7752 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | ||
7753 | msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" | ||
7754 | |||
7755 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473 | ||
7756 | #, fuzzy, c-format | ||
7757 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | ||
7758 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
7759 | |||
7760 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503 | ||
7761 | msgid "Message size too big!\n" | ||
7762 | msgstr "" | ||
7763 | |||
7764 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509 | ||
7765 | #, fuzzy | ||
7766 | msgid "No peer identity given\n" | ||
7767 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | ||
7768 | |||
7769 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524 | ||
7770 | #, c-format | ||
7771 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | ||
7772 | msgstr "" | ||
7773 | |||
7774 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530 | ||
7775 | #, fuzzy, c-format | ||
7776 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | ||
7777 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | ||
7778 | |||
7779 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535 | ||
7780 | #, fuzzy | ||
7781 | msgid "No operation given\n" | ||
7782 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | ||
7783 | |||
7784 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 | ||
7785 | #, fuzzy | ||
7786 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" | ||
7787 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | ||
7788 | |||
7789 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603 | ||
7790 | msgid "send data to peer" | 7454 | msgid "send data to peer" |
7791 | msgstr "" | 7455 | msgstr "" |
7792 | 7456 | ||
7793 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 | 7457 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619 |
7794 | #, fuzzy | 7458 | #, fuzzy |
7795 | msgid "receive data from peer" | 7459 | msgid "receive data from peer" |
7796 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 7460 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
7797 | 7461 | ||
7798 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 | 7462 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622 |
7799 | msgid "iterations" | 7463 | msgid "iterations" |
7800 | msgstr "" | 7464 | msgstr "" |
7801 | 7465 | ||
7802 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 | 7466 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625 |
7803 | #, fuzzy | 7467 | #, fuzzy |
7804 | msgid "number of messages to send" | 7468 | msgid "number of messages to send" |
7805 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 7469 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
7806 | 7470 | ||
7807 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 | 7471 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628 |
7808 | msgid "message size to use" | 7472 | msgid "message size to use" |
7809 | msgstr "" | 7473 | msgstr "" |
7810 | 7474 | ||
7811 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 | 7475 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 |
7812 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 | 7476 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7813 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 | 7477 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457 |
7814 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 | 7478 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 |
7815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 7479 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372 |
7816 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7480 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7817 | msgstr "" | 7481 | msgstr "" |
7818 | 7482 | ||
7819 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 | 7483 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118 |
7820 | #, c-format | 7484 | #, c-format |
7821 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7485 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7822 | msgstr "" | 7486 | msgstr "" |
7823 | 7487 | ||
7824 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 | 7488 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 |
7825 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 | 7489 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172 |
7826 | #, fuzzy, c-format | 7490 | #, fuzzy, c-format |
7827 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7491 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7828 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7492 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7829 | 7493 | ||
7830 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 | 7494 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 |
7831 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 | 7495 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242 |
7832 | #, fuzzy, c-format | 7496 | #, fuzzy, c-format |
7833 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7497 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7834 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7498 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7835 | 7499 | ||
7836 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 | 7500 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218 |
7837 | #, fuzzy, c-format | 7501 | #, fuzzy, c-format |
7838 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7502 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7839 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7503 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7840 | 7504 | ||
7841 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 | 7505 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729 |
7842 | #, c-format | 7506 | #, c-format |
7843 | msgid "" | 7507 | msgid "" |
7844 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7508 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7845 | "size %u\n" | 7509 | "size %u\n" |
7846 | msgstr "" | 7510 | msgstr "" |
7847 | 7511 | ||
7848 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 | 7512 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 |
7849 | #, c-format | 7513 | #, c-format |
7850 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7514 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7851 | msgstr "" | 7515 | msgstr "" |
7852 | 7516 | ||
7853 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 | 7517 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 |
7854 | #, c-format | 7518 | #, c-format |
7855 | msgid "" | 7519 | msgid "" |
7856 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7520 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7857 | msgstr "" | 7521 | msgstr "" |
7858 | 7522 | ||
7859 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 | 7523 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 |
7860 | msgid "" | 7524 | msgid "" |
7861 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7525 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7862 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7526 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7863 | msgstr "" | 7527 | msgstr "" |
7864 | 7528 | ||
7865 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 | 7529 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 |
7866 | #, c-format | 7530 | #, c-format |
7867 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7531 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7868 | msgstr "" | 7532 | msgstr "" |
7869 | 7533 | ||
7870 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 | 7534 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 |
7871 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7535 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7872 | msgstr "" | 7536 | msgstr "" |
7873 | 7537 | ||
7874 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 | 7538 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 |
7875 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7539 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7876 | msgstr "" | 7540 | msgstr "" |
7877 | 7541 | ||
7878 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 | 7542 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 |
7879 | #, c-format | ||
7880 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | ||
7881 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | ||
7882 | |||
7883 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723 | ||
7884 | #, fuzzy, c-format | ||
7885 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
7886 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
7887 | |||
7888 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 | ||
7889 | #, c-format | 7543 | #, c-format |
7890 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7544 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7891 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
7892 | 7546 | ||
7893 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 | 7547 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832 |
7894 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 | 7548 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 |
7895 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7549 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7896 | msgstr "" | 7550 | msgstr "" |
7897 | 7551 | ||
7898 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 | 7552 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938 |
7899 | #, c-format | 7553 | #, c-format |
7900 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7554 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7901 | msgstr "" | 7555 | msgstr "" |
7902 | 7556 | ||
7903 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 | 7557 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 |
7904 | #, c-format | 7558 | #, c-format |
7905 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7559 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7906 | msgstr "" | 7560 | msgstr "" |
7907 | 7561 | ||
7908 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 7562 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 |
7909 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7563 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7910 | msgstr "" | 7564 | msgstr "" |
7911 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7565 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7912 | 7566 | ||
7913 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 | 7567 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 |
7914 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7568 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7915 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7569 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7916 | 7570 | ||
7917 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 7571 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
7918 | #, c-format | 7572 | #, c-format |
7919 | msgid "Using port %u\n" | 7573 | msgid "Using port %u\n" |
7920 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" | 7574 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" |
7921 | 7575 | ||
7922 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 | 7576 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995 |
7923 | #, c-format | 7577 | #, c-format |
7924 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7578 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7925 | msgstr "" | 7579 | msgstr "" |
7926 | 7580 | ||
7927 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 | 7581 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 |
7928 | #, c-format | ||
7929 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | ||
7930 | msgstr "" | ||
7931 | |||
7932 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 | ||
7933 | #, c-format | 7582 | #, c-format |
7934 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7583 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7935 | msgstr "" | 7584 | msgstr "" |
7936 | 7585 | ||
7937 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 | 7586 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105 |
7938 | #, c-format | ||
7939 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | ||
7940 | msgstr "" | ||
7941 | |||
7942 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075 | ||
7943 | #, c-format | 7587 | #, c-format |
7944 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7588 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7945 | msgstr "" | 7589 | msgstr "" |
7946 | 7590 | ||
7947 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 | 7591 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126 |
7948 | #, fuzzy, c-format | 7592 | #, fuzzy, c-format |
7949 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7593 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7950 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7594 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7951 | 7595 | ||
7952 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 | 7596 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143 |
7953 | #, c-format | 7597 | #, c-format |
7954 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7598 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7955 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7599 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7956 | 7600 | ||
7957 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 | 7601 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469 |
7958 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7602 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7959 | msgstr "" | 7603 | msgstr "" |
7960 | 7604 | ||
@@ -8004,104 +7648,98 @@ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP" | |||
8004 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7648 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
8005 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" | 7649 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" |
8006 | 7650 | ||
8007 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 | 7651 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 |
8008 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983 | 7652 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362 |
8009 | #, c-format | 7653 | #, c-format |
8010 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7654 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
8011 | msgstr "" | 7655 | msgstr "" |
8012 | 7656 | ||
8013 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 | 7657 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234 |
8014 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079 | 7658 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458 |
8015 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 | 7659 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633 |
8016 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106 | 7660 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 |
8017 | msgid "# TCP sessions active" | 7661 | msgid "# TCP sessions active" |
8018 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | 7662 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" |
8019 | 7663 | ||
8020 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 | 7664 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 |
8021 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 | 7665 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 |
8022 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185 | 7666 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564 |
8023 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258 | 7667 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637 |
8024 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358 | 7668 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737 |
8025 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383 | 7669 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762 |
8026 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7670 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
8027 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" | 7671 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" |
8028 | 7672 | ||
8029 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 | 7673 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279 |
8030 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7674 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
8031 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" | 7675 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" |
8032 | 7676 | ||
8033 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188 | 7677 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 |
8034 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7678 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
8035 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" | 7679 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" |
8036 | 7680 | ||
8037 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262 | 7681 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641 |
8038 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7682 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
8039 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" | 7683 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" |
8040 | 7684 | ||
8041 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653 | 7685 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 |
8042 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7686 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8043 | msgstr "" | 7687 | msgstr "" |
8044 | 7688 | ||
8045 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821 | 7689 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200 |
8046 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7690 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8047 | msgstr "" | 7691 | msgstr "" |
8048 | 7692 | ||
8049 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 | 7693 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692 |
8050 | #, fuzzy | 7694 | #, fuzzy |
8051 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7695 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8052 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7696 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8053 | 7697 | ||
8054 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503 | 7698 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 |
8055 | msgid "# bytes received via TCP" | 7699 | msgid "# bytes received via TCP" |
8056 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7700 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8057 | 7701 | ||
8058 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 | 7702 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 |
8059 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 | 7703 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 |
8060 | #, fuzzy | 7704 | #, fuzzy |
8061 | msgid "# TCP server connections active" | 7705 | msgid "# TCP server connections active" |
8062 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7706 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
8063 | 7707 | ||
8064 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 | 7708 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 |
8065 | #, fuzzy | 7709 | #, fuzzy |
8066 | msgid "# TCP server connect events" | 7710 | msgid "# TCP server connect events" |
8067 | msgstr "# verbundener Knoten" | 7711 | msgstr "# verbundener Knoten" |
8068 | 7712 | ||
8069 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 | 7713 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 |
8070 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7714 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
8071 | msgstr "" | 7715 | msgstr "" |
8072 | 7716 | ||
8073 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566 | 7717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946 |
8074 | msgid "# TCP service suspended" | 7718 | msgid "# TCP service suspended" |
8075 | msgstr "" | 7719 | msgstr "" |
8076 | 7720 | ||
8077 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606 | 7721 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986 |
8078 | msgid "# TCP service resumed" | 7722 | msgid "# TCP service resumed" |
8079 | msgstr "" | 7723 | msgstr "" |
8080 | 7724 | ||
8081 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 | 7725 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 |
8082 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7726 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8083 | msgstr "" | 7727 | msgstr "" |
8084 | 7728 | ||
8085 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584 | 7729 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315 |
8086 | #: src/util/service.c:590 | ||
8087 | #, c-format | ||
8088 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | ||
8089 | msgstr "" | ||
8090 | |||
8091 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935 | ||
8092 | msgid "Failed to start service.\n" | 7730 | msgid "Failed to start service.\n" |
8093 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" | 7731 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" |
8094 | 7732 | ||
8095 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094 | 7733 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478 |
8096 | #, c-format | 7734 | #, c-format |
8097 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7735 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8098 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 7736 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
8099 | 7737 | ||
8100 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098 | 7738 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 |
8101 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7739 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8102 | msgstr "" | 7740 | msgstr "" |
8103 | 7741 | ||
8104 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102 | 7742 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 |
8105 | #, c-format | 7743 | #, c-format |
8106 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7744 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8107 | msgstr "" | 7745 | msgstr "" |
@@ -8210,7 +7848,7 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | |||
8210 | 7848 | ||
8211 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 | 7849 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 |
8212 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 | 7850 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 |
8213 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 | 7851 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 |
8214 | #, fuzzy | 7852 | #, fuzzy |
8215 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 7853 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8216 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7854 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
@@ -8239,137 +7877,104 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
8239 | msgid "# DATA messages processed" | 7877 | msgid "# DATA messages processed" |
8240 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7878 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
8241 | 7879 | ||
8242 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254 | 7880 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255 |
8243 | #, c-format | 7881 | #, c-format |
8244 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7882 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8245 | msgstr "" | 7883 | msgstr "" |
8246 | 7884 | ||
8247 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 | 7885 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277 |
8248 | #, fuzzy | 7886 | #, fuzzy |
8249 | msgid "# sessions allocated" | 7887 | msgid "# sessions allocated" |
8250 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7888 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
8251 | 7889 | ||
8252 | #: src/transport/transport_api.c:816 | ||
8253 | #, fuzzy, c-format | ||
8254 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | ||
8255 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | ||
8256 | |||
8257 | #: src/transport/transport-testing.c:676 | ||
8258 | #, fuzzy | ||
8259 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | ||
8260 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
8261 | |||
8262 | #: src/tun/regex.c:134 | 7890 | #: src/tun/regex.c:134 |
8263 | #, c-format | 7891 | #, c-format |
8264 | msgid "Bad mask: %d\n" | 7892 | msgid "Bad mask: %d\n" |
8265 | msgstr "" | 7893 | msgstr "" |
8266 | 7894 | ||
8267 | #: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 | 7895 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 |
8268 | #, fuzzy, c-format | 7896 | #, fuzzy, c-format |
8269 | msgid "Error reading `%s': %s" | 7897 | msgid "Error reading `%s': %s" |
8270 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 7898 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
8271 | 7899 | ||
8272 | #: src/util/bio.c:180 | 7900 | #: src/util/bio.c:187 |
8273 | msgid "End of file" | 7901 | msgid "End of file" |
8274 | msgstr "Dateiende" | 7902 | msgstr "Dateiende" |
8275 | 7903 | ||
8276 | #: src/util/bio.c:237 | 7904 | #: src/util/bio.c:244 |
8277 | #, c-format | 7905 | #, c-format |
8278 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7906 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8279 | msgstr "" | 7907 | msgstr "" |
8280 | 7908 | ||
8281 | #: src/util/bio.c:247 | 7909 | #: src/util/bio.c:254 |
8282 | #, c-format | 7910 | #, c-format |
8283 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 7911 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
8284 | msgstr "" | 7912 | msgstr "" |
8285 | 7913 | ||
8286 | #: src/util/bio.c:293 | 7914 | #: src/util/bio.c:300 |
8287 | #, c-format | 7915 | #, c-format |
8288 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 7916 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
8289 | msgstr "" | 7917 | msgstr "" |
8290 | 7918 | ||
8291 | #: src/util/bio.c:307 | 7919 | #: src/util/bio.c:314 |
8292 | #, c-format | 7920 | #, c-format |
8293 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7921 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8294 | msgstr "" | 7922 | msgstr "" |
8295 | 7923 | ||
8296 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 | 7924 | #: src/util/client_new.c:863 |
8297 | #, c-format | ||
8298 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
8299 | msgstr "" | ||
8300 | |||
8301 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625 | ||
8302 | #, c-format | ||
8303 | msgid "Using `%s' instead\n" | ||
8304 | msgstr "" | ||
8305 | |||
8306 | #: src/util/client.c:367 | ||
8307 | #, c-format | ||
8308 | msgid "" | ||
8309 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | ||
8310 | "configuration.\n" | ||
8311 | msgstr "" | ||
8312 | |||
8313 | #: src/util/client.c:375 | ||
8314 | #, c-format | 7925 | #, c-format |
8315 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7926 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8316 | msgstr "" | 7927 | msgstr "" |
8317 | 7928 | ||
8318 | #: src/util/client.c:1042 | 7929 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 |
8319 | #, fuzzy, c-format | ||
8320 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | ||
8321 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
8322 | |||
8323 | #: src/util/client.c:1054 | ||
8324 | #, fuzzy, c-format | ||
8325 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | ||
8326 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
8327 | |||
8328 | #: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062 | ||
8329 | msgid "DEBUG" | 7930 | msgid "DEBUG" |
8330 | msgstr "DEBUG" | 7931 | msgstr "DEBUG" |
8331 | 7932 | ||
8332 | #: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060 | 7933 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 |
8333 | msgid "INFO" | 7934 | msgid "INFO" |
8334 | msgstr "INFO" | 7935 | msgstr "INFO" |
8335 | 7936 | ||
8336 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058 | 7937 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 |
7938 | msgid "MESSAGE" | ||
7939 | msgstr "" | ||
7940 | |||
7941 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | ||
8337 | msgid "WARNING" | 7942 | msgid "WARNING" |
8338 | msgstr "WARNUNG" | 7943 | msgstr "WARNUNG" |
8339 | 7944 | ||
8340 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056 | 7945 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 |
8341 | msgid "ERROR" | 7946 | msgid "ERROR" |
8342 | msgstr "FEHLER" | 7947 | msgstr "FEHLER" |
8343 | 7948 | ||
8344 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064 | 7949 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 |
8345 | msgid "NONE" | 7950 | msgid "NONE" |
8346 | msgstr "" | 7951 | msgstr "" |
8347 | 7952 | ||
8348 | #: src/util/common_logging.c:840 | 7953 | #: src/util/common_logging.c:879 |
8349 | #, c-format | 7954 | #, c-format |
8350 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7955 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8351 | msgstr "" | 7956 | msgstr "" |
8352 | 7957 | ||
8353 | #: src/util/common_logging.c:1065 | 7958 | #: src/util/common_logging.c:1132 |
8354 | msgid "INVALID" | 7959 | msgid "INVALID" |
8355 | msgstr "" | 7960 | msgstr "" |
8356 | 7961 | ||
8357 | #: src/util/common_logging.c:1181 | 7962 | #: src/util/common_logging.c:1248 |
8358 | msgid "unknown address" | 7963 | msgid "unknown address" |
8359 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 7964 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8360 | 7965 | ||
8361 | #: src/util/common_logging.c:1223 | 7966 | #: src/util/common_logging.c:1290 |
8362 | msgid "invalid address" | 7967 | msgid "invalid address" |
8363 | msgstr "Ungültige Adresse" | 7968 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8364 | 7969 | ||
8365 | #: src/util/common_logging.c:1241 | 7970 | #: src/util/common_logging.c:1308 |
8366 | #, fuzzy, c-format | 7971 | #, fuzzy, c-format |
8367 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7972 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8368 | msgstr "" | 7973 | msgstr "" |
8369 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7974 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8370 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7975 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8371 | 7976 | ||
8372 | #: src/util/common_logging.c:1262 | 7977 | #: src/util/common_logging.c:1329 |
8373 | #, fuzzy, c-format | 7978 | #, fuzzy, c-format |
8374 | msgid "" | 7979 | msgid "" |
8375 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7980 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8377,29 +7982,34 @@ msgstr "" | |||
8377 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7982 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8378 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7983 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8379 | 7984 | ||
8380 | #: src/util/configuration.c:291 | 7985 | #: src/util/configuration.c:286 |
8381 | #, fuzzy, c-format | 7986 | #, fuzzy, c-format |
8382 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7987 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8383 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 7988 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8384 | 7989 | ||
8385 | #: src/util/configuration.c:1028 | 7990 | #: src/util/configuration.c:344 |
7991 | #, fuzzy, c-format | ||
7992 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | ||
7993 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | ||
7994 | |||
7995 | #: src/util/configuration.c:1017 | ||
8386 | #, c-format | 7996 | #, c-format |
8387 | msgid "" | 7997 | msgid "" |
8388 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 7998 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8389 | "choices\n" | 7999 | "choices\n" |
8390 | msgstr "" | 8000 | msgstr "" |
8391 | 8001 | ||
8392 | #: src/util/configuration.c:1147 | 8002 | #: src/util/configuration.c:1136 |
8393 | #, c-format | 8003 | #, c-format |
8394 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8004 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8395 | msgstr "" | 8005 | msgstr "" |
8396 | 8006 | ||
8397 | #: src/util/configuration.c:1179 | 8007 | #: src/util/configuration.c:1169 |
8398 | #, c-format | 8008 | #, c-format |
8399 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8009 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8400 | msgstr "" | 8010 | msgstr "" |
8401 | 8011 | ||
8402 | #: src/util/configuration.c:1253 | 8012 | #: src/util/configuration.c:1237 |
8403 | #, c-format | 8013 | #, c-format |
8404 | msgid "" | 8014 | msgid "" |
8405 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8015 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8479,17 +8089,22 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
8479 | msgstr "" | 8089 | msgstr "" |
8480 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8090 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8481 | 8091 | ||
8482 | #: src/util/crypto_rsa.c:1146 | 8092 | #: src/util/crypto_rsa.c:835 |
8093 | #, fuzzy, c-format | ||
8094 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8095 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
8096 | |||
8097 | #: src/util/crypto_rsa.c:1166 | ||
8483 | #, fuzzy, c-format | 8098 | #, fuzzy, c-format |
8484 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8099 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8485 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8100 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8486 | 8101 | ||
8487 | #: src/util/disk.c:1227 | 8102 | #: src/util/disk.c:1245 |
8488 | #, fuzzy, c-format | 8103 | #, fuzzy, c-format |
8489 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8104 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8490 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8105 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8491 | 8106 | ||
8492 | #: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 | 8107 | #: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1371 |
8493 | #, fuzzy, c-format | 8108 | #, fuzzy, c-format |
8494 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8109 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8495 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8110 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
@@ -8737,13 +8352,13 @@ msgstr "" | |||
8737 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8352 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8738 | msgstr "" | 8353 | msgstr "" |
8739 | 8354 | ||
8740 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:327 | 8355 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 |
8741 | #, fuzzy, c-format | 8356 | #, fuzzy, c-format |
8742 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 8357 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
8743 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8358 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8744 | 8359 | ||
8745 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:401 | 8360 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 |
8746 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:442 | 8361 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:512 |
8747 | #, c-format | 8362 | #, c-format |
8748 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8363 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8749 | msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 8364 | msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
@@ -8792,7 +8407,7 @@ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | |||
8792 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8407 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8793 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8794 | 8409 | ||
8795 | #: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907 | 8410 | #: src/util/network.c:1737 src/util/network.c:1913 |
8796 | #, c-format | 8411 | #, c-format |
8797 | msgid "" | 8412 | msgid "" |
8798 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8413 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8841,17 +8456,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8841 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8456 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8842 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8457 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8843 | 8458 | ||
8844 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 | 8459 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1801 |
8845 | #, fuzzy, c-format | 8460 | #, fuzzy, c-format |
8846 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8461 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8847 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8462 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8848 | 8463 | ||
8849 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 | 8464 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1818 |
8850 | #, fuzzy, c-format | 8465 | #, fuzzy, c-format |
8851 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8466 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8852 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8467 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8853 | 8468 | ||
8854 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 | 8469 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1812 |
8855 | #, fuzzy | 8470 | #, fuzzy |
8856 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8471 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8857 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8472 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8871,38 +8486,38 @@ msgstr "" | |||
8871 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8486 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
8872 | "positive Zahl angeben.\n" | 8487 | "positive Zahl angeben.\n" |
8873 | 8488 | ||
8874 | #: src/util/resolver_api.c:357 | 8489 | #: src/util/resolver_api.c:815 |
8875 | #, c-format | ||
8876 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | ||
8877 | msgstr "" | ||
8878 | |||
8879 | #: src/util/resolver_api.c:364 | ||
8880 | #, fuzzy, c-format | 8490 | #, fuzzy, c-format |
8881 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8491 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8882 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8492 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8883 | 8493 | ||
8884 | #: src/util/resolver_api.c:950 | 8494 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8495 | #, c-format | ||
8496 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | ||
8497 | msgstr "" | ||
8498 | |||
8499 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | ||
8885 | #, fuzzy | 8500 | #, fuzzy |
8886 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8501 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8887 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | 8502 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" |
8888 | 8503 | ||
8889 | #: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 | 8504 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 |
8890 | #: src/util/resolver_api.c:1061 | 8505 | #: src/util/resolver_api.c:1121 |
8891 | #, fuzzy, c-format | 8506 | #, fuzzy, c-format |
8892 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8507 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8893 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8508 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8894 | 8509 | ||
8895 | #: src/util/server.c:478 | 8510 | #: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1103 |
8896 | #, fuzzy, c-format | 8511 | #, fuzzy, c-format |
8897 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8512 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8898 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 8513 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
8899 | 8514 | ||
8900 | #: src/util/server.c:488 | 8515 | #: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1113 |
8901 | #, fuzzy, c-format | 8516 | #, fuzzy, c-format |
8902 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8517 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8903 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 8518 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
8904 | 8519 | ||
8905 | #: src/util/server.c:494 | 8520 | #: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1119 |
8906 | #, fuzzy, c-format | 8521 | #, fuzzy, c-format |
8907 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8522 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8908 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 8523 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
@@ -8914,7 +8529,7 @@ msgid "" | |||
8914 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8529 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8915 | msgstr "" | 8530 | msgstr "" |
8916 | 8531 | ||
8917 | #: src/util/service.c:347 | 8532 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2335 |
8918 | #, c-format | 8533 | #, c-format |
8919 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8534 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8920 | msgstr "" | 8535 | msgstr "" |
@@ -8924,44 +8539,26 @@ msgstr "" | |||
8924 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8539 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8925 | msgstr "" | 8540 | msgstr "" |
8926 | 8541 | ||
8927 | #: src/util/service.c:410 | 8542 | #: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:431 |
8928 | #, c-format | 8543 | #, c-format |
8929 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8544 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8930 | msgstr "" | 8545 | msgstr "" |
8931 | 8546 | ||
8932 | #: src/util/service.c:448 | 8547 | #: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:474 |
8933 | #, c-format | 8548 | #, c-format |
8934 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8549 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8935 | msgstr "" | 8550 | msgstr "" |
8936 | 8551 | ||
8937 | #: src/util/service.c:565 | 8552 | #: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1034 |
8938 | #, c-format | ||
8939 | msgid "" | ||
8940 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | ||
8941 | msgstr "" | ||
8942 | |||
8943 | #: src/util/service.c:656 | ||
8944 | #, c-format | ||
8945 | msgid "" | ||
8946 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | ||
8947 | "domain socket: %s\n" | ||
8948 | msgstr "" | ||
8949 | |||
8950 | #: src/util/service.c:673 | ||
8951 | #, c-format | ||
8952 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | ||
8953 | msgstr "" | ||
8954 | |||
8955 | #: src/util/service.c:912 | ||
8956 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8553 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8957 | msgstr "" | 8554 | msgstr "" |
8958 | 8555 | ||
8959 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 | 8556 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1186 |
8960 | #, c-format | 8557 | #, c-format |
8961 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8558 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8962 | msgstr "" | 8559 | msgstr "" |
8963 | 8560 | ||
8964 | #: src/util/service.c:1004 | 8561 | #: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1218 |
8965 | #, c-format | 8562 | #, c-format |
8966 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8563 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8967 | msgstr "" | 8564 | msgstr "" |
@@ -8976,31 +8573,43 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
8976 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8573 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8977 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 8574 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
8978 | 8575 | ||
8979 | #: src/util/service.c:1260 | 8576 | #: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1493 |
8980 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8577 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8981 | msgstr "" | 8578 | msgstr "" |
8982 | 8579 | ||
8983 | #: src/util/service.c:1264 | 8580 | #: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1497 |
8984 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8581 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8985 | msgstr "" | 8582 | msgstr "" |
8986 | 8583 | ||
8987 | #: src/util/service.c:1268 | 8584 | #: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1501 |
8988 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8585 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8989 | msgstr "" | 8586 | msgstr "" |
8990 | 8587 | ||
8991 | #: src/util/service.c:1323 | 8588 | #: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1373 |
8992 | msgid "No such user" | 8589 | msgid "No such user" |
8993 | msgstr "" | 8590 | msgstr "" |
8994 | 8591 | ||
8995 | #: src/util/service.c:1336 | 8592 | #: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1392 |
8996 | #, c-format | 8593 | #, c-format |
8997 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8594 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8998 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 8595 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
8999 | 8596 | ||
9000 | #: src/util/service.c:1406 | 8597 | #: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1729 |
9001 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8598 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
9002 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
9003 | 8600 | ||
8601 | #: src/util/service_new.c:1298 | ||
8602 | msgid "" | ||
8603 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | ||
8604 | msgstr "" | ||
8605 | |||
8606 | #: src/util/service_new.c:2085 | ||
8607 | #, c-format | ||
8608 | msgid "" | ||
8609 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
8610 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
8611 | msgstr "" | ||
8612 | |||
9004 | #: src/util/signal.c:89 | 8613 | #: src/util/signal.c:89 |
9005 | #, fuzzy, c-format | 8614 | #, fuzzy, c-format |
9006 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8615 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
@@ -9020,231 +8629,226 @@ msgstr "" | |||
9020 | msgid "b" | 8629 | msgid "b" |
9021 | msgstr "b" | 8630 | msgstr "b" |
9022 | 8631 | ||
9023 | #: src/util/strings.c:437 | 8632 | #: src/util/strings.c:441 |
9024 | #, c-format | 8633 | #, c-format |
9025 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8634 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9026 | msgstr "" | 8635 | msgstr "" |
9027 | 8636 | ||
9028 | #: src/util/strings.c:565 | 8637 | #: src/util/strings.c:568 |
9029 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8638 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9030 | msgstr "" | 8639 | msgstr "" |
9031 | 8640 | ||
9032 | #: src/util/strings.c:662 | 8641 | #: src/util/strings.c:672 |
9033 | msgid "µs" | 8642 | msgid "µs" |
9034 | msgstr "µs" | 8643 | msgstr "µs" |
9035 | 8644 | ||
9036 | #: src/util/strings.c:666 | 8645 | #: src/util/strings.c:676 |
9037 | msgid "forever" | 8646 | msgid "forever" |
9038 | msgstr "" | 8647 | msgstr "" |
9039 | 8648 | ||
9040 | #: src/util/strings.c:668 | 8649 | #: src/util/strings.c:678 |
9041 | msgid "0 ms" | 8650 | msgid "0 ms" |
9042 | msgstr "0 ms" | 8651 | msgstr "0 ms" |
9043 | 8652 | ||
9044 | #: src/util/strings.c:674 | 8653 | #: src/util/strings.c:684 |
9045 | msgid "ms" | 8654 | msgid "ms" |
9046 | msgstr "ms" | 8655 | msgstr "ms" |
9047 | 8656 | ||
9048 | #: src/util/strings.c:680 | 8657 | #: src/util/strings.c:690 |
9049 | msgid "s" | 8658 | msgid "s" |
9050 | msgstr "s" | 8659 | msgstr "s" |
9051 | 8660 | ||
9052 | #: src/util/strings.c:686 | 8661 | #: src/util/strings.c:696 |
9053 | msgid "m" | 8662 | msgid "m" |
9054 | msgstr "m" | 8663 | msgstr "m" |
9055 | 8664 | ||
9056 | #: src/util/strings.c:692 | 8665 | #: src/util/strings.c:702 |
9057 | msgid "h" | 8666 | msgid "h" |
9058 | msgstr "h" | 8667 | msgstr "h" |
9059 | 8668 | ||
9060 | #: src/util/strings.c:699 | 8669 | #: src/util/strings.c:709 |
9061 | msgid "day" | 8670 | msgid "day" |
9062 | msgstr "Tag" | 8671 | msgstr "Tag" |
9063 | 8672 | ||
9064 | #: src/util/strings.c:701 | 8673 | #: src/util/strings.c:711 |
9065 | msgid "days" | 8674 | msgid "days" |
9066 | msgstr "Tage" | 8675 | msgstr "Tage" |
9067 | 8676 | ||
9068 | #: src/util/strings.c:730 | 8677 | #: src/util/strings.c:740 |
9069 | msgid "end of time" | 8678 | msgid "end of time" |
9070 | msgstr "" | 8679 | msgstr "" |
9071 | 8680 | ||
9072 | #: src/util/strings.c:1229 | 8681 | #: src/util/strings.c:1239 |
9073 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8682 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9074 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8683 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
9075 | 8684 | ||
9076 | #: src/util/strings.c:1237 | 8685 | #: src/util/strings.c:1247 |
9077 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8686 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9078 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8687 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
9079 | 8688 | ||
9080 | #: src/util/strings.c:1243 | 8689 | #: src/util/strings.c:1253 |
9081 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8690 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9082 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8691 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
9083 | 8692 | ||
9084 | #: src/util/strings.c:1250 | 8693 | #: src/util/strings.c:1260 |
9085 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8694 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9086 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 8695 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
9087 | 8696 | ||
9088 | #: src/util/strings.c:1259 | 8697 | #: src/util/strings.c:1269 |
9089 | #, fuzzy, c-format | 8698 | #, fuzzy, c-format |
9090 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8699 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9091 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 8700 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
9092 | 8701 | ||
9093 | #: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 | 8702 | #: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491 |
9094 | msgid "Port not in range\n" | 8703 | msgid "Port not in range\n" |
9095 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 8704 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
9096 | 8705 | ||
9097 | #: src/util/strings.c:1490 | 8706 | #: src/util/strings.c:1500 |
9098 | #, c-format | 8707 | #, c-format |
9099 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8708 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9100 | msgstr "" | 8709 | msgstr "" |
9101 | 8710 | ||
9102 | #: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 | 8711 | #: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662 |
9103 | #: src/util/strings.c:1673 | 8712 | #: src/util/strings.c:1683 |
9104 | #, c-format | 8713 | #, c-format |
9105 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8714 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9106 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 8715 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
9107 | 8716 | ||
9108 | #: src/util/strings.c:1630 | 8717 | #: src/util/strings.c:1640 |
9109 | #, c-format | 8718 | #, c-format |
9110 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8719 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9111 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8720 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
9112 | 8721 | ||
9113 | #: src/util/strings.c:1682 | 8722 | #: src/util/strings.c:1692 |
9114 | #, fuzzy, c-format | 8723 | #, fuzzy, c-format |
9115 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8724 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9116 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8725 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
9117 | 8726 | ||
9118 | #: src/util/strings.c:1734 | 8727 | #: src/util/strings.c:1744 |
9119 | #, c-format | 8728 | #, c-format |
9120 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8729 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9121 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 8730 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
9122 | 8731 | ||
9123 | #: src/util/strings.c:1784 | 8732 | #: src/util/strings.c:1794 |
9124 | #, fuzzy, c-format | 8733 | #, fuzzy, c-format |
9125 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8734 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9126 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8735 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
9127 | 8736 | ||
9128 | #: src/util/strings.c:1815 | 8737 | #: src/util/strings.c:1825 |
9129 | #, fuzzy, c-format | 8738 | #, fuzzy, c-format |
9130 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8739 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9131 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8740 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
9132 | 8741 | ||
9133 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113 | 8742 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125 |
9134 | msgid "# Active channels" | 8743 | msgid "# Active channels" |
9135 | msgstr "# aktive Kanäle" | 8744 | msgstr "# aktive Kanäle" |
9136 | 8745 | ||
9137 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632 | 8746 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629 |
9138 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" | 8747 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" |
9139 | msgstr "" | 8748 | msgstr "" |
9140 | 8749 | ||
9141 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670 | 8750 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667 |
9142 | #, fuzzy | 8751 | #, fuzzy |
9143 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" | 8752 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" |
9144 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8753 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
9145 | 8754 | ||
9146 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781 | 8755 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783 |
9147 | #, fuzzy | 8756 | #, fuzzy |
9148 | msgid "# Cadet channels created" | 8757 | msgid "# Cadet channels created" |
9149 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 8758 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
9150 | 8759 | ||
9151 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809 | 8760 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005 |
9152 | #, fuzzy | ||
9153 | msgid "Failed to setup cadet channel!\n" | ||
9154 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9155 | |||
9156 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008 | ||
9157 | #, c-format | 8761 | #, c-format |
9158 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8762 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9159 | msgstr "" | 8763 | msgstr "" |
9160 | 8764 | ||
9161 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133 | 8765 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145 |
9162 | #, fuzzy | 8766 | #, fuzzy |
9163 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8767 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
9164 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8768 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
9165 | 8769 | ||
9166 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344 | 8770 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353 |
9167 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8771 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9168 | msgstr "" | 8772 | msgstr "" |
9169 | 8773 | ||
9170 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365 | 8774 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374 |
9171 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8775 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9172 | msgstr "" | 8776 | msgstr "" |
9173 | 8777 | ||
9174 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571 | 8778 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580 |
9175 | #, fuzzy | 8779 | #, fuzzy |
9176 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8780 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9177 | msgstr "" | 8781 | msgstr "" |
9178 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " | 8782 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " |
9179 | "schlug fehl." | 8783 | "schlug fehl." |
9180 | 8784 | ||
9181 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640 | 8785 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649 |
9182 | #, c-format | 8786 | #, c-format |
9183 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8787 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9184 | msgstr "" | 8788 | msgstr "" |
9185 | 8789 | ||
9186 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650 | 8790 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659 |
9187 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8791 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9188 | msgstr "" | 8792 | msgstr "" |
9189 | 8793 | ||
9190 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664 | 8794 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673 |
9191 | #, c-format | 8795 | #, c-format |
9192 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8796 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9193 | msgstr "" | 8797 | msgstr "" |
9194 | 8798 | ||
9195 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746 | 8799 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755 |
9196 | #, fuzzy | 8800 | #, fuzzy |
9197 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8801 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9198 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8802 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
9199 | 8803 | ||
9200 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086 | 8804 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095 |
9201 | #, fuzzy | 8805 | #, fuzzy |
9202 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8806 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9203 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8807 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
9204 | 8808 | ||
9205 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242 | 8809 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251 |
9206 | #, fuzzy | 8810 | #, fuzzy |
9207 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8811 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9208 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8812 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
9209 | 8813 | ||
9210 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394 | 8814 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 |
9211 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8815 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9212 | msgstr "" | 8816 | msgstr "" |
9213 | 8817 | ||
9214 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 | 8818 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458 |
9215 | #, fuzzy | 8819 | #, fuzzy |
9216 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8820 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9217 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 8821 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
9218 | 8822 | ||
9219 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702 | 8823 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722 |
9220 | msgid "# Active destinations" | 8824 | msgid "# Active destinations" |
9221 | msgstr "" | 8825 | msgstr "" |
9222 | 8826 | ||
9223 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753 | 8827 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771 |
9224 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8828 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9225 | msgstr "" | 8829 | msgstr "" |
9226 | 8830 | ||
9227 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 | 8831 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 |
9228 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8832 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9229 | msgstr "" | 8833 | msgstr "" |
9230 | 8834 | ||
9231 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 | 8835 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 |
9232 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8836 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9233 | msgstr "" | 8837 | msgstr "" |
9234 | 8838 | ||
9235 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049 | 8839 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095 |
9236 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8840 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9237 | msgstr "" | 8841 | msgstr "" |
9238 | 8842 | ||
9239 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 | 8843 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108 |
9240 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8844 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9241 | msgstr "" | 8845 | msgstr "" |
9242 | 8846 | ||
9243 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075 | 8847 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121 |
9244 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8848 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9245 | msgstr "" | 8849 | msgstr "" |
9246 | 8850 | ||
9247 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085 | 8851 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131 |
9248 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8852 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9249 | msgstr "" | 8853 | msgstr "" |
9250 | 8854 | ||
@@ -9313,22 +8917,223 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9313 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8917 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9314 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 8918 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9315 | 8919 | ||
9316 | #: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 | 8920 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 |
9317 | #: src/include/gnunet_common.h:656 | 8921 | #: src/include/gnunet_common.h:660 |
9318 | #, fuzzy, c-format | 8922 | #, fuzzy, c-format |
9319 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8923 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9320 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8924 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9321 | 8925 | ||
9322 | #: src/include/gnunet_common.h:668 | 8926 | #: src/include/gnunet_common.h:672 |
9323 | #, fuzzy, c-format | 8927 | #, fuzzy, c-format |
9324 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8928 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9325 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 8929 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
9326 | 8930 | ||
9327 | #: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 | 8931 | #: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708 |
9328 | #, fuzzy, c-format | 8932 | #, fuzzy, c-format |
9329 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8933 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9330 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8934 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
9331 | 8935 | ||
8936 | #~ msgid "Request does not fit into a message" | ||
8937 | #~ msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung" | ||
8938 | |||
8939 | #, fuzzy | ||
8940 | #~ msgid "Could not send status result to client\n" | ||
8941 | #~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
8942 | |||
8943 | #, fuzzy | ||
8944 | #~ msgid "Could not send list result to client\n" | ||
8945 | #~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
8946 | |||
8947 | #, fuzzy | ||
8948 | #~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" | ||
8949 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
8950 | |||
8951 | #, fuzzy | ||
8952 | #~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | ||
8953 | #~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
8954 | |||
8955 | #, fuzzy | ||
8956 | #~ msgid "Initialization failed, shutdown\n" | ||
8957 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
8958 | |||
8959 | #, fuzzy | ||
8960 | #~ msgid "number too large" | ||
8961 | #~ msgstr "Anzahl der Werte" | ||
8962 | |||
8963 | #, fuzzy | ||
8964 | #~ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | ||
8965 | #~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | ||
8966 | |||
8967 | #, fuzzy | ||
8968 | #~ msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | ||
8969 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
8970 | |||
8971 | #, fuzzy | ||
8972 | #~ msgid "# transmission request failures" | ||
8973 | #~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | ||
8974 | |||
8975 | #, fuzzy | ||
8976 | #~ msgid "# bytes sent to datastore" | ||
8977 | #~ msgstr "# bytes in der Datenbank" | ||
8978 | |||
8979 | #, fuzzy | ||
8980 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." | ||
8981 | #~ msgstr "" | ||
8982 | #~ "\n" | ||
8983 | #~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | ||
8984 | |||
8985 | #~ msgid "Invalid error message received from datastore service" | ||
8986 | #~ msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen" | ||
8987 | |||
8988 | #, fuzzy | ||
8989 | #~ msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | ||
8990 | #~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | ||
8991 | |||
8992 | #~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | ||
8993 | #~ msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | ||
8994 | |||
8995 | #~ msgid "Failed to connect to transport service!\n" | ||
8996 | #~ msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n" | ||
8997 | |||
8998 | #, fuzzy | ||
8999 | #~ msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | ||
9000 | #~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
9001 | |||
9002 | #, fuzzy | ||
9003 | #~ msgid "# Bytes transmitted to other peers" | ||
9004 | #~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | ||
9005 | |||
9006 | #, fuzzy | ||
9007 | #~ msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" | ||
9008 | #~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | ||
9009 | |||
9010 | #~ msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" | ||
9011 | #~ msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n" | ||
9012 | |||
9013 | #, fuzzy | ||
9014 | #~ msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | ||
9015 | #~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
9016 | |||
9017 | #, fuzzy | ||
9018 | #~ msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | ||
9019 | #~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
9020 | |||
9021 | #, fuzzy | ||
9022 | #~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" | ||
9023 | #~ msgstr "" | ||
9024 | #~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
9025 | |||
9026 | #, fuzzy | ||
9027 | #~ msgid "" | ||
9028 | #~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" | ||
9029 | #~ msgstr "" | ||
9030 | #~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
9031 | |||
9032 | #, fuzzy | ||
9033 | #~ msgid "unknown error" | ||
9034 | #~ msgstr "Unbekannter Fehler" | ||
9035 | |||
9036 | #, fuzzy | ||
9037 | #~ msgid "Invalid response from `fs' service." | ||
9038 | #~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
9039 | |||
9040 | #, fuzzy | ||
9041 | #~ msgid "# replies transmitted to other peers" | ||
9042 | #~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | ||
9043 | |||
9044 | #, fuzzy | ||
9045 | #~ msgid "# replies dropped" | ||
9046 | #~ msgstr "# gap falsche Antworten" | ||
9047 | |||
9048 | #, fuzzy | ||
9049 | #~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | ||
9050 | #~ msgstr "" | ||
9051 | #~ "\n" | ||
9052 | #~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | ||
9053 | |||
9054 | #, fuzzy | ||
9055 | #~ msgid "failed to transmit request (service down?)" | ||
9056 | #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
9057 | |||
9058 | #, fuzzy | ||
9059 | #~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | ||
9060 | #~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | ||
9061 | |||
9062 | #, fuzzy | ||
9063 | #~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | ||
9064 | #~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
9065 | |||
9066 | #, fuzzy | ||
9067 | #~ msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | ||
9068 | #~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" | ||
9069 | |||
9070 | #, fuzzy | ||
9071 | #~ msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | ||
9072 | #~ msgstr "" | ||
9073 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9074 | |||
9075 | #, fuzzy | ||
9076 | #~ msgid "Malformed iterate request.\n" | ||
9077 | #~ msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
9078 | |||
9079 | #, fuzzy | ||
9080 | #~ msgid "Malformed store request from client\n" | ||
9081 | #~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | ||
9082 | |||
9083 | #, fuzzy | ||
9084 | #~ msgid "Failed to store requested value, database error." | ||
9085 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
9086 | |||
9087 | #~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | ||
9088 | #~ msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" | ||
9089 | |||
9090 | #, fuzzy | ||
9091 | #~ msgid "Connected to different peer `%s'\n" | ||
9092 | #~ msgstr "# verbundener Knoten" | ||
9093 | |||
9094 | #~ msgid "Successfully connected to `%s'\n" | ||
9095 | #~ msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" | ||
9096 | |||
9097 | #, fuzzy | ||
9098 | #~ msgid "Denying connection to `%s'\n" | ||
9099 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9100 | |||
9101 | #, fuzzy | ||
9102 | #~ msgid "No peer identity given\n" | ||
9103 | #~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | ||
9104 | |||
9105 | #, fuzzy | ||
9106 | #~ msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | ||
9107 | #~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | ||
9108 | |||
9109 | #, fuzzy | ||
9110 | #~ msgid "No operation given\n" | ||
9111 | #~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | ||
9112 | |||
9113 | #, fuzzy | ||
9114 | #~ msgid "Failed to connect to ATS service\n" | ||
9115 | #~ msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | ||
9116 | |||
9117 | #, fuzzy | ||
9118 | #~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | ||
9119 | #~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | ||
9120 | |||
9121 | #, fuzzy | ||
9122 | #~ msgid "Failed to initialize testing library!\n" | ||
9123 | #~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
9124 | |||
9125 | #, fuzzy | ||
9126 | #~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | ||
9127 | #~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
9128 | |||
9129 | #, fuzzy | ||
9130 | #~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | ||
9131 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
9132 | |||
9133 | #, fuzzy | ||
9134 | #~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n" | ||
9135 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9136 | |||
9332 | #, fuzzy | 9137 | #, fuzzy |
9333 | #~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" | 9138 | #~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" |
9334 | #~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 9139 | #~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
@@ -9450,9 +9255,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9450 | #~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | 9255 | #~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" |
9451 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 9256 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
9452 | 9257 | ||
9453 | #~ msgid "Failed to send request to transport service\n" | ||
9454 | #~ msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" | ||
9455 | |||
9456 | #, fuzzy | 9258 | #, fuzzy |
9457 | #~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" | 9259 | #~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" |
9458 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9260 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -9527,11 +9329,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9527 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 9329 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
9528 | 9330 | ||
9529 | #, fuzzy | 9331 | #, fuzzy |
9530 | #~| msgid "# of connected peers" | ||
9531 | #~ msgid "Disconnected from peer %s\n" | ||
9532 | #~ msgstr "# verbundener Knoten" | ||
9533 | |||
9534 | #, fuzzy | ||
9535 | #~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" | 9332 | #~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" |
9536 | #~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" | 9333 | #~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" |
9537 | #~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" | 9334 | #~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" |