diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2013-12-24 20:09:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2013-12-24 20:09:48 +0000 |
commit | c0e3537bc400698137b43a78fc63ca96ae6315a9 (patch) | |
tree | fdcbf92d3dcdfe2c9947e26366e78fbbd69cf96b /po/es.po | |
parent | f1d741415d9af284955122c931118f2bca5ba2d0 (diff) | |
download | gnunet-c0e3537bc400698137b43a78fc63ca96ae6315a9.tar.gz gnunet-c0e3537bc400698137b43a78fc63ca96ae6315a9.zip |
releasing GNUnet 0.10.0
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 92 |
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n" | |||
382 | msgid "Received last message for %s \n" | 382 | msgid "Received last message for %s \n" |
383 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" | 383 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944 | 385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948 |
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988 | 386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992 |
387 | #, c-format | 387 | #, c-format |
388 | msgid "" | 388 | msgid "" |
389 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 389 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "" | |||
393 | "de banda predeterminado %llu\n" | 393 | "de banda predeterminado %llu\n" |
394 | 394 | ||
395 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 395 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951 | 396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955 |
397 | #, c-format | 397 | #, c-format |
398 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 398 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
399 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 399 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "" | 403 | msgid "" |
404 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 404 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "" | |||
408 | "de banda predeterminado %llu\n" | 408 | "de banda predeterminado %llu\n" |
409 | 409 | ||
410 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | 410 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. |
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 | 411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999 |
412 | #, c-format | 412 | #, c-format |
413 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 413 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
414 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | 414 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" |
415 | 415 | ||
416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003 | 416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007 |
417 | #, c-format | 417 | #, c-format |
418 | msgid "" | 418 | msgid "" |
419 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 419 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -422,17 +422,17 @@ msgstr "" | |||
422 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 422 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
423 | "de banda predeterminado %llu\n" | 423 | "de banda predeterminado %llu\n" |
424 | 424 | ||
425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173 | 425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180 |
426 | #, c-format | 426 | #, c-format |
427 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 427 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
428 | msgstr "" | 428 | msgstr "" |
429 | 429 | ||
430 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176 | 430 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183 |
431 | #, fuzzy, c-format | 431 | #, fuzzy, c-format |
432 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 432 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
433 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 433 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
434 | 434 | ||
435 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199 | 435 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206 |
436 | #, fuzzy | 436 | #, fuzzy |
437 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 437 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
438 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 438 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid "" | |||
925 | msgstr "" | 925 | msgstr "" |
926 | 926 | ||
927 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 927 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
928 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 | 928 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 |
929 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 929 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
930 | msgid "help text" | 930 | msgid "help text" |
931 | msgstr "texto de ayuda" | 931 | msgstr "texto de ayuda" |
@@ -3061,54 +3061,54 @@ msgstr "URI SKS mal formada" | |||
3061 | msgid "Malformed CHK URI" | 3061 | msgid "Malformed CHK URI" |
3062 | msgstr "URI CHK mal formada" | 3062 | msgstr "URI CHK mal formada" |
3063 | 3063 | ||
3064 | #: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 | 3064 | #: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 |
3065 | msgid "SKS URI malformed" | 3065 | msgid "SKS URI malformed" |
3066 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3066 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3067 | 3067 | ||
3068 | #: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 | 3068 | #: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 |
3069 | #, fuzzy | 3069 | #, fuzzy |
3070 | msgid "LOC URI malformed" | 3070 | msgid "LOC URI malformed" |
3071 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3071 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3072 | 3072 | ||
3073 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 3073 | #: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 |
3074 | #, fuzzy | 3074 | #, fuzzy |
3075 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3075 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3076 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" | 3076 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" |
3077 | 3077 | ||
3078 | #: src/fs/fs_uri.c:617 | 3078 | #: src/fs/fs_uri.c:559 |
3079 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 3079 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" |
3080 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" | 3080 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" |
3081 | 3081 | ||
3082 | #: src/fs/fs_uri.c:623 | 3082 | #: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 |
3083 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 3083 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" |
3084 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" | 3084 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" |
3085 | 3085 | ||
3086 | #: src/fs/fs_uri.c:636 | 3086 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
3087 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 3087 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" |
3088 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" | 3088 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" |
3089 | 3089 | ||
3090 | #: src/fs/fs_uri.c:648 | 3090 | #: src/fs/fs_uri.c:598 |
3091 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 3091 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" |
3092 | msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" | 3092 | msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" |
3093 | 3093 | ||
3094 | #: src/fs/fs_uri.c:686 | 3094 | #: src/fs/fs_uri.c:636 |
3095 | msgid "Unrecognized URI type" | 3095 | msgid "Unrecognized URI type" |
3096 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" | 3096 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" |
3097 | 3097 | ||
3098 | #: src/fs/fs_uri.c:910 | 3098 | #: src/fs/fs_uri.c:860 |
3099 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 3099 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
3100 | msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" | 3100 | msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" |
3101 | 3101 | ||
3102 | #: src/fs/fs_uri.c:916 | 3102 | #: src/fs/fs_uri.c:866 |
3103 | #, c-format | 3103 | #, c-format |
3104 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 3104 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
3105 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" | 3105 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" |
3106 | 3106 | ||
3107 | #: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 | 3107 | #: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 |
3108 | msgid "No keywords specified!\n" | 3108 | msgid "No keywords specified!\n" |
3109 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | 3109 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" |
3110 | 3110 | ||
3111 | #: src/fs/fs_uri.c:1133 | 3111 | #: src/fs/fs_uri.c:1083 |
3112 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3112 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3113 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" | 3113 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" |
3114 | 3114 | ||
@@ -5758,109 +5758,109 @@ msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" | |||
5758 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 5758 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
5759 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 5759 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
5760 | 5760 | ||
5761 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 | 5761 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 |
5762 | #, fuzzy, c-format | 5762 | #, fuzzy, c-format |
5763 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5763 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
5764 | msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" | 5764 | msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" |
5765 | 5765 | ||
5766 | # Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? | 5766 | # Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? |
5767 | # Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. | 5767 | # Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. |
5768 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 | 5768 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 |
5769 | #, fuzzy, c-format | 5769 | #, fuzzy, c-format |
5770 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 5770 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
5771 | msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" | 5771 | msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" |
5772 | 5772 | ||
5773 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 | 5773 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 |
5774 | #, fuzzy | 5774 | #, fuzzy |
5775 | msgid "Internal error\n" | 5775 | msgid "Internal error\n" |
5776 | msgstr "Error interno." | 5776 | msgstr "Error interno." |
5777 | 5777 | ||
5778 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 | 5778 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 |
5779 | #, c-format | 5779 | #, c-format |
5780 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 5780 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
5781 | msgstr "" | 5781 | msgstr "" |
5782 | 5782 | ||
5783 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 | 5783 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 |
5784 | #, fuzzy | 5784 | #, fuzzy |
5785 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 5785 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
5786 | msgstr "La operación ha fallado.\n" | 5786 | msgstr "La operación ha fallado.\n" |
5787 | 5787 | ||
5788 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 | 5788 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 |
5789 | #, c-format | 5789 | #, c-format |
5790 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 5790 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
5791 | msgstr "" | 5791 | msgstr "" |
5792 | 5792 | ||
5793 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 5793 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 |
5794 | msgid "Revocation successful.\n" | 5794 | msgid "Revocation successful.\n" |
5795 | msgstr "" | 5795 | msgstr "" |
5796 | 5796 | ||
5797 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 | 5797 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
5798 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 5798 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
5799 | msgstr "" | 5799 | msgstr "" |
5800 | 5800 | ||
5801 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 | 5801 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 |
5802 | #, c-format | 5802 | #, c-format |
5803 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 5803 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
5804 | msgstr "" | 5804 | msgstr "" |
5805 | 5805 | ||
5806 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 | 5806 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 |
5807 | #, fuzzy, c-format | 5807 | #, fuzzy, c-format |
5808 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5808 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5809 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | 5809 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" |
5810 | 5810 | ||
5811 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 | 5811 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 |
5812 | #, c-format | 5812 | #, c-format |
5813 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 5813 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5814 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
5815 | 5815 | ||
5816 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 | 5816 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 |
5817 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 5817 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5818 | msgstr "" | 5818 | msgstr "" |
5819 | 5819 | ||
5820 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 | 5820 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 |
5821 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5821 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5822 | msgstr "" | 5822 | msgstr "" |
5823 | 5823 | ||
5824 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | 5824 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 |
5825 | #, fuzzy, c-format | 5825 | #, fuzzy, c-format |
5826 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5826 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5827 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 5827 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
5828 | 5828 | ||
5829 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 | 5829 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 |
5830 | msgid "" | 5830 | msgid "" |
5831 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5831 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5832 | msgstr "" | 5832 | msgstr "" |
5833 | 5833 | ||
5834 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 | 5834 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 |
5835 | #, fuzzy | 5835 | #, fuzzy |
5836 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 5836 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
5837 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 5837 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
5838 | 5838 | ||
5839 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 | 5839 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 |
5840 | #, fuzzy, c-format | 5840 | #, fuzzy, c-format |
5841 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5841 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5842 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 5842 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
5843 | 5843 | ||
5844 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 | 5844 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 |
5845 | #, fuzzy | 5845 | #, fuzzy |
5846 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5846 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5847 | msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" | 5847 | msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" |
5848 | 5848 | ||
5849 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 | 5849 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 |
5850 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5850 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5851 | msgstr "" | 5851 | msgstr "" |
5852 | 5852 | ||
5853 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 | 5853 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 |
5854 | msgid "" | 5854 | msgid "" |
5855 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 5855 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
5856 | "the ego NAME " | 5856 | "the ego NAME " |
5857 | msgstr "" | 5857 | msgstr "" |
5858 | 5858 | ||
5859 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 5859 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 |
5860 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 5860 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5861 | msgstr "" | 5861 | msgstr "" |
5862 | 5862 | ||
5863 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 | 5863 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 |
5864 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5864 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5865 | msgstr "" | 5865 | msgstr "" |
5866 | 5866 | ||
@@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" | |||
6121 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6121 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
6122 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 6122 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
6123 | 6123 | ||
6124 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1400 | 6124 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1403 |
6125 | #, fuzzy | 6125 | #, fuzzy |
6126 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6126 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
6127 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 6127 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |