aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2022-10-18 15:30:28 +0900
committerMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2022-10-18 15:30:28 +0900
commit37f81821bc98f2342185a4bec3de044000be3596 (patch)
treeee852c2ca20d12ecf6256d1c73546030800de858 /po/es.po
parent42f3c98219a9878c7493945bb33d89b326ff14a5 (diff)
downloadgnunet-37f81821bc98f2342185a4bec3de044000be3596.tar.gz
gnunet-37f81821bc98f2342185a4bec3de044000be3596.zip
ZONEMASTER: Merge monitor into zonemaster process
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po118
1 files changed, 62 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 402370081..0b5d9ac39 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" 11"POT-Creation-Date: 2022-10-16 18:47+0900\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -1960,16 +1960,16 @@ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
1960msgid "Mysql database running\n" 1960msgid "Mysql database running\n"
1961msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" 1961msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
1962 1962
1963#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1963#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273
1964#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1964#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886
1965msgid "Postgresql exec failure" 1965msgid "Postgresql exec failure"
1966msgstr "" 1966msgstr ""
1967 1967
1968#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1968#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847
1969msgid "Failed to drop table from database.\n" 1969msgid "Failed to drop table from database.\n"
1970msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" 1970msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
1971 1971
1972#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 1972#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945
1973msgid "Postgres database running\n" 1973msgid "Postgres database running\n"
1974msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" 1974msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
1975 1975
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
1983 1983
1984#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 1984#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310
1985#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 1985#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1986#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 1986#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:868
1987#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 1987#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1988#, c-format 1988#, c-format
1989msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1989msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -3888,37 +3888,30 @@ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
3888msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 3888msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3889msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" 3889msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
3890 3890
3891#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:655 3891#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:656
3892#, c-format 3892#, c-format
3893msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3893msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3894msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" 3894msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
3895 3895
3896#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:671 3896#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:672
3897#, c-format 3897#, c-format
3898msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3898msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3899msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 3899msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
3900 3900
3901#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 3901#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:680
3902#, c-format 3902#, c-format
3903msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3903msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3904msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" 3904msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
3905 3905
3906#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:840 3906#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:841
3907#, fuzzy 3907#, fuzzy
3908msgid "No DNS server specified!\n" 3908msgid "No DNS server specified!\n"
3909msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 3909msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
3910 3910
3911#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:995 3911#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001
3912msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3912msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3913msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" 3913msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
3914 3914
3915#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001
3916#, fuzzy
3917msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3918msgstr ""
3919"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
3920"53"
3921
3922#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 3915#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018
3923msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3916msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3924msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 3917msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
@@ -4109,13 +4102,15 @@ msgid "Properly base32-encoded public key required"
4109msgstr "Tipo requerido\n" 4102msgstr "Tipo requerido\n"
4110 4103
4111#: src/gns/gnunet-service-gns.c:537 4104#: src/gns/gnunet-service-gns.c:537
4105#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:542
4106#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:982
4112#, fuzzy 4107#, fuzzy
4113msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4108msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4114msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4109msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4115 4110
4116#: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 4111#: src/gns/gnunet-service-gns.c:556
4117#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 4112#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:572
4118#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 4113#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1021
4119msgid "Could not connect to DHT!\n" 4114msgid "Could not connect to DHT!\n"
4120msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 4115msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4121 4116
@@ -4982,25 +4977,25 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4982msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4977msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4983msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 4978msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
4984 4979
4985#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 4980#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86
4986#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 4981#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348
4987#, fuzzy, c-format 4982#, fuzzy, c-format
4988msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4983msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4989msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" 4984msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
4990 4985
4991#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 4986#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153
4992msgid "initialize database" 4987msgid "initialize database"
4993msgstr "" 4988msgstr ""
4994 4989
4995#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 4990#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157
4996msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" 4991msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4997msgstr "" 4992msgstr ""
4998 4993
4999#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 4994#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164
5000msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" 4995msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
5001msgstr "" 4996msgstr ""
5002 4997
5003#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 4998#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178
5004#, fuzzy 4999#, fuzzy
5005msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" 5000msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
5006msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 5001msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
@@ -5317,22 +5312,17 @@ msgstr ""
5317msgid "name of the ego controlling the zone" 5312msgid "name of the ego controlling the zone"
5318msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5313msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5319 5314
5320#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 5315#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1504
5321#, fuzzy, c-format
5322msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5323msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
5324
5325#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667
5326#, fuzzy 5316#, fuzzy
5327msgid "Error normalizing name." 5317msgid "Error normalizing name."
5328msgstr "Error creando el túnel\n" 5318msgstr "Error creando el túnel\n"
5329 5319
5330#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 5320#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1522
5331#, fuzzy 5321#, fuzzy
5332msgid "Error deserializing records." 5322msgid "Error deserializing records."
5333msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" 5323msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
5334 5324
5335#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 5325#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1633
5336#, fuzzy 5326#, fuzzy
5337msgid "Store failed" 5327msgid "Store failed"
5338msgstr "«gnunet-ecc» falló" 5328msgstr "«gnunet-ecc» falló"
@@ -5362,7 +5352,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
5362msgid "SQlite database running\n" 5352msgid "SQlite database running\n"
5363msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 5353msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
5364 5354
5365#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 5355#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1369
5366#, fuzzy 5356#, fuzzy
5367msgid "Namestore REST API initialized\n" 5357msgid "Namestore REST API initialized\n"
5368msgstr "Conexión fallida\n" 5358msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -5950,43 +5940,43 @@ msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5950msgstr "" 5940msgstr ""
5951"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 5941"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
5952 5942
5953#: src/reclaim/gnunet-did.c:591 5943#: src/reclaim/gnunet-did.c:590
5954msgid "Create a DID Document and display its DID" 5944msgid "Create a DID Document and display its DID"
5955msgstr "" 5945msgstr ""
5956 5946
5957#: src/reclaim/gnunet-did.c:596 5947#: src/reclaim/gnunet-did.c:595
5958msgid "Get the DID Document associated with the given DID" 5948msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5959msgstr "" 5949msgstr ""
5960 5950
5961#: src/reclaim/gnunet-did.c:601 5951#: src/reclaim/gnunet-did.c:600
5962msgid "Remove the DID" 5952msgid "Remove the DID"
5963msgstr "" 5953msgstr ""
5964 5954
5965#: src/reclaim/gnunet-did.c:605 5955#: src/reclaim/gnunet-did.c:604
5966msgid "Replace the DID Document." 5956msgid "Replace the DID Document."
5967msgstr "" 5957msgstr ""
5968 5958
5969#: src/reclaim/gnunet-did.c:609 5959#: src/reclaim/gnunet-did.c:608
5970msgid "Show the DID for a given ego" 5960msgid "Show the DID for a given ego"
5971msgstr "" 5961msgstr ""
5972 5962
5973#: src/reclaim/gnunet-did.c:613 5963#: src/reclaim/gnunet-did.c:612
5974msgid "Show egos with DIDs" 5964msgid "Show egos with DIDs"
5975msgstr "" 5965msgstr ""
5976 5966
5977#: src/reclaim/gnunet-did.c:619 5967#: src/reclaim/gnunet-did.c:618
5978msgid "The Decentralized Identity (DID)" 5968msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5979msgstr "" 5969msgstr ""
5980 5970
5981#: src/reclaim/gnunet-did.c:625 5971#: src/reclaim/gnunet-did.c:624
5982msgid "The DID Document to store in GNUNET" 5972msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5983msgstr "" 5973msgstr ""
5984 5974
5985#: src/reclaim/gnunet-did.c:630 5975#: src/reclaim/gnunet-did.c:629
5986msgid "The name of the EGO" 5976msgid "The name of the EGO"
5987msgstr "" 5977msgstr ""
5988 5978
5989#: src/reclaim/gnunet-did.c:636 5979#: src/reclaim/gnunet-did.c:635
5990msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" 5980msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5991msgstr "" 5981msgstr ""
5992 5982
@@ -6074,7 +6064,7 @@ msgstr ""
6074msgid "re:claimID command line tool" 6064msgid "re:claimID command line tool"
6075msgstr "" 6065msgstr ""
6076 6066
6077#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094 6067#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3096
6078#, fuzzy 6068#, fuzzy
6079msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6069msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6080msgstr "Conexión fallida\n" 6070msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -6903,17 +6893,17 @@ msgid ""
6903"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6893"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6904msgstr "" 6894msgstr ""
6905 6895
6906#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651 6896#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2753
6907#, c-format 6897#, c-format
6908msgid "Topology file %s not found\n" 6898msgid "Topology file %s not found\n"
6909msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" 6899msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
6910 6900
6911#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659 6901#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2761
6912#, c-format 6902#, c-format
6913msgid "Topology file %s has no data\n" 6903msgid "Topology file %s has no data\n"
6914msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" 6904msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
6915 6905
6916#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667 6906#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2769
6917#, c-format 6907#, c-format
6918msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6908msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6919msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" 6909msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
@@ -7140,9 +7130,9 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7140msgid "GNUnet topology control" 7130msgid "GNUnet topology control"
7141msgstr "" 7131msgstr ""
7142 7132
7143#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 7133#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347
7144#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 7134#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3871
7145#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 7135#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334
7146#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 7136#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622
7147#, fuzzy 7137#, fuzzy
7148msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7138msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -7150,12 +7140,12 @@ msgstr ""
7150"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7140"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7151"Saliendo.\n" 7141"Saliendo.\n"
7152 7142
7153#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 7143#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3680
7154#, fuzzy 7144#, fuzzy
7155msgid "GNUnet TCP communicator" 7145msgid "GNUnet TCP communicator"
7156msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7146msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7157 7147
7158#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3942 7148#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3946
7159#, fuzzy 7149#, fuzzy
7160msgid "GNUnet UDP communicator" 7150msgid "GNUnet UDP communicator"
7161msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7151msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
@@ -8321,7 +8311,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8321msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8311msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8322msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" 8312msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
8323 8313
8324#: src/transport/transport_api2_communication.c:743 8314#: src/transport/transport_api2_communication.c:752
8325msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8315msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8326msgstr "" 8316msgstr ""
8327 8317
@@ -9489,11 +9479,27 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9489msgid "Setup tunnels via VPN." 9479msgid "Setup tunnels via VPN."
9490msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9480msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9491 9481
9492#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 9482#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:249
9493#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 9483#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:364
9484#, fuzzy, c-format
9485msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
9486msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
9487
9488#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:529
9489#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:969
9494msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9490msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9495msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 9491msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9496 9492
9493#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:550
9494msgid "Namecache is disabled!\n"
9495msgstr ""
9496
9497#, fuzzy
9498#~ msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
9499#~ msgstr ""
9500#~ "Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; "
9501#~ "predeterminado: 53"
9502
9497#, fuzzy 9503#, fuzzy
9498#~ msgid "Flat file database running\n" 9504#~ msgid "Flat file database running\n"
9499#~ msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 9505#~ msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"