aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de>2022-02-24 21:41:59 +0100
committerMartin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de>2022-02-24 21:42:16 +0100
commit3ac1da05ba19995bea1e7844587b3ed5e28c3f91 (patch)
tree7b086669754bc68f8dcce287f0a47e673b3c44a7 /po/sr.po
parentf246c765ad4beb5ff9fecae39ad8983ecd4d6397 (diff)
downloadgnunet-3ac1da05ba19995bea1e7844587b3ed5e28c3f91.tar.gz
gnunet-3ac1da05ba19995bea1e7844587b3ed5e28c3f91.zip
-fix gnsrecord tests
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po665
1 files changed, 401 insertions, 264 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4109ed3ed..f24c00086 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" 9"POT-Creation-Date: 2022-02-24 10:28+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 20
21#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 21#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239
22#, c-format 22#, c-format
23msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 23msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
24msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" 24msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
30 30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 31#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:936
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Failed to connect to namestore\n" 35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" 36msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС ад
628msgid "Print information about ATS state" 628msgid "Print information about ATS state"
629msgstr "Исписује податке о АТС стању" 629msgstr "Исписује податке о АТС стању"
630 630
631#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 631#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045
632#, c-format 632#, c-format
633msgid "" 633msgid ""
634"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 634"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
637"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни " 637"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
638"опсег %llu\n" 638"опсег %llu\n"
639 639
640#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 640#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012
641#, c-format 641#, c-format
642msgid "" 642msgid ""
643"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 643"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
646"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " 646"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
647"%llu\n" 647"%llu\n"
648 648
649#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 649#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064
650#, c-format 650#, c-format
651msgid "" 651msgid ""
652"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 652"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -655,23 +655,23 @@ msgstr ""
655"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " 655"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
656"%llu\n" 656"%llu\n"
657 657
658#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 658#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553
659msgid "solver to use" 659msgid "solver to use"
660msgstr "решавач за коришћење" 660msgstr "решавач за коришћење"
661 661
662#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 662#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558
663msgid "experiment to use" 663msgid "experiment to use"
664msgstr "експеримент за коришћење" 664msgstr "експеримент за коришћење"
665 665
666#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 666#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565
667msgid "print logging" 667msgid "print logging"
668msgstr "исписује дневничење" 668msgstr "исписује дневничење"
669 669
670#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 670#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570
671msgid "save logging to disk" 671msgid "save logging to disk"
672msgstr "" 672msgstr ""
673 673
674#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 674#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575
675msgid "disable normalization" 675msgid "disable normalization"
676msgstr "" 676msgstr ""
677 677
@@ -1560,39 +1560,7 @@ msgstr "# мапе врсте су примљене"
1560msgid "# updates to my type map" 1560msgid "# updates to my type map"
1561msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" 1561msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте"
1562 1562
1563#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 1563#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555
1564#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1565msgid "# bytes stored"
1566msgstr "# бајтови су смештени"
1567
1568#: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279
1569msgid "# items stored"
1570msgstr "# ставке су смештене"
1571
1572#: src/datacache/datacache.c:185
1573#, c-format
1574msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1575msgstr "Учитавам прикључак „%s“ оставе података\n"
1576
1577#: src/datacache/datacache.c:203
1578#, c-format
1579msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1580msgstr "Нисам успео да учитам прикључак оставе података за „%s“\n"
1581
1582#: src/datacache/datacache.c:297
1583msgid "# requests received"
1584msgstr "# захтеви су примљени"
1585
1586#: src/datacache/datacache.c:308
1587msgid "# requests filtered by bloom filter"
1588msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером"
1589
1590#: src/datacache/datacache.c:329
1591#, fuzzy
1592msgid "# proximity search requests received"
1593msgstr "# претраге клијента су примљене"
1594
1595#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527
1596msgid "Heap datacache running\n" 1564msgid "Heap datacache running\n"
1597msgstr "Остава података скупине ради\n" 1565msgstr "Остава података скупине ради\n"
1598 1566
@@ -1614,7 +1582,7 @@ msgstr "Остава података скупине ради\n"
1614msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1582msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1615msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" 1583msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
1616 1584
1617#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 1585#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723
1618#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 1586#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1619#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1587#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1620#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 1588#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
@@ -1804,6 +1772,10 @@ msgstr "# је резервисано"
1804msgid "Could not find matching reservation" 1772msgid "Could not find matching reservation"
1805msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију" 1773msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију"
1806 1774
1775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1776msgid "# bytes stored"
1777msgstr "# бајтови су смештени"
1778
1807#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1808#, c-format 1780#, c-format
1809msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1781msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
@@ -1998,7 +1970,7 @@ msgstr "База података Скулајта ради\n"
1998msgid "Template database running\n" 1970msgid "Template database running\n"
1999msgstr "База података шаблона ради\n" 1971msgstr "База података шаблона ради\n"
2000 1972
2001#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 1973#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164
2002#, c-format 1974#, c-format
2003msgid "" 1975msgid ""
2004"Result %d, type %d:\n" 1976"Result %d, type %d:\n"
@@ -2007,51 +1979,62 @@ msgstr ""
2007"Резултат %d, врста %d:\n" 1979"Резултат %d, врста %d:\n"
2008"%.*s\n" 1980"%.*s\n"
2009 1981
2010#: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 1982#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165
2011#, fuzzy, c-format 1983#, fuzzy, c-format
2012msgid "Result %d, type %d:\n" 1984msgid "Result %d, type %d:\n"
2013msgstr "" 1985msgstr ""
2014"Резултат %d, врста %d:\n" 1986"Резултат %d, врста %d:\n"
2015"%.*s\n" 1987"%.*s\n"
2016 1988
2017#: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 1989#: src/dht/gnunet-dht-get.c:215
2018msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1990msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2019msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n" 1991msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n"
2020 1992
2021#: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 1993#: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
1994#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1995#, c-format
2022msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1996msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2023msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n" 1997msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"
2024 1998
2025#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 1999#: src/dht/gnunet-dht-get.c:233
2026#, fuzzy 2000#, fuzzy
2027msgid "Issuing DHT GET with key" 2001msgid "Issuing DHT GET with key"
2028msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем" 2002msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем"
2029 2003
2030#: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 2004#: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
2031#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 2005#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2032msgid "the query key" 2006msgid "the query key"
2033msgstr "кључ упита" 2007msgstr "кључ упита"
2034 2008
2035#: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 2009#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275
2036msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2010msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2037msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи" 2011msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи"
2038 2012
2039#: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 2013#: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217
2014#, fuzzy
2015msgid "use DHT's record route option"
2016msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
2017
2018#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
2040msgid "the type of data to look for" 2019msgid "the type of data to look for"
2041msgstr "врста података за тражење" 2020msgstr "врста података за тражење"
2042 2021
2043#: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 2022#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292
2044msgid "how long to execute this query before giving up?" 2023msgid "how long to execute this query before giving up?"
2045msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?" 2024msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?"
2046 2025
2047#: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 2026#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206
2048msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2027msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2049msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" 2028msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
2050 2029
2051#: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 2030#: src/dht/gnunet-dht-get.c:315
2052msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2031msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2053msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате." 2032msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате."
2054 2033
2034#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
2035msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
2036msgstr ""
2037
2055#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 2038#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
2056msgid "how long should the monitor command run" 2039msgid "how long should the monitor command run"
2057msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења" 2040msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења"
@@ -2091,11 +2074,6 @@ msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у
2091msgid "how many replicas to create" 2074msgid "how many replicas to create"
2092msgstr "број реплика за стварање" 2075msgstr "број реплика за стварање"
2093 2076
2094#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217
2095#, fuzzy
2096msgid "use DHT's record route option"
2097msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
2098
2099#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 2077#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
2100msgid "the type to insert data as" 2078msgid "the type to insert data as"
2101msgstr "врста за уметање података" 2079msgstr "врста за уметање података"
@@ -2153,17 +2131,17 @@ msgstr ""
2153msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2131msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2154msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." 2132msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
2155 2133
2156#: src/dht/plugin_block_dht.c:328 2134#: src/dht/plugin_block_dht.c:404
2157#, c-format 2135#, c-format
2158msgid "Block not of type %u\n" 2136msgid "Block not of type %u\n"
2159msgstr "Блок није врсте %u\n" 2137msgstr "Блок није врсте %u\n"
2160 2138
2161#: src/dht/plugin_block_dht.c:337 2139#: src/dht/plugin_block_dht.c:413
2162#, fuzzy, c-format 2140#, fuzzy, c-format
2163msgid "Size mismatch for block with type %u\n" 2141msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
2164msgstr "Величин не одговара за блок\n" 2142msgstr "Величин не одговара за блок\n"
2165 2143
2166#: src/dht/plugin_block_dht.c:348 2144#: src/dht/plugin_block_dht.c:424
2167#, c-format 2145#, c-format
2168msgid "Block of type %u is malformed\n" 2146msgid "Block of type %u is malformed\n"
2169msgstr "Блок врсте %u је лош\n" 2147msgstr "Блок врсте %u је лош\n"
@@ -3043,7 +3021,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3043msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n" 3021msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n"
3044 3022
3045#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 3023#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
3046#: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117 3024#: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3047#, c-format 3025#, c-format
3048msgid "Unexpected status: %d\n" 3026msgid "Unexpected status: %d\n"
3049msgstr "Неочекивано стање: %d\n" 3027msgstr "Неочекивано стање: %d\n"
@@ -3066,12 +3044,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3066msgstr "Назив циљне датотеке мора бити наведен.\n" 3044msgstr "Назив циљне датотеке мора бити наведен.\n"
3067 3045
3068#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 3046#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3069#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154 3047#: src/fs/gnunet-unindex.c:154
3070#, c-format 3048#, c-format
3071msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3049msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3072msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n" 3050msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
3073 3051
3074#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334 3052#: src/fs/gnunet-download.c:318
3075msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3053msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3076msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца" 3054msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
3077 3055
@@ -3079,7 +3057,7 @@ msgstr "поставља жељени НИВО анонимности прима
3079msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3057msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3080msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)" 3058msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)"
3081 3059
3082#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339 3060#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740
3083msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3061msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3084msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)" 3062msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)"
3085 3063
@@ -3338,38 +3316,112 @@ msgstr ""
3338msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3316msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3339msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у" 3317msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у"
3340 3318
3341#: src/fs/gnunet-search.c:130 3319#: src/fs/gnunet-search.c:441
3342#, c-format 3320#, c-format
3343msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3321msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3344msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n" 3322msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n"
3345 3323
3346#: src/fs/gnunet-search.c:219 3324#: src/fs/gnunet-search.c:527
3347#, c-format 3325#, c-format
3348msgid "Error searching: %s.\n" 3326msgid "Error searching: %s.\n"
3349msgstr "Грешка претраге: %s.\n" 3327msgstr "Грешка претраге: %s.\n"
3350 3328
3351#: src/fs/gnunet-search.c:281 3329#: src/fs/gnunet-search.c:587
3330#, c-format
3331msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3332msgstr ""
3333
3334#: src/fs/gnunet-search.c:594
3335#, c-format
3336msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3337msgstr ""
3338
3339#: src/fs/gnunet-search.c:600
3340#, c-format
3341msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3342msgstr ""
3343
3344#: src/fs/gnunet-search.c:621
3352msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3345msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3353msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n" 3346msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n"
3354 3347
3355#: src/fs/gnunet-search.c:308 3348#: src/fs/gnunet-search.c:629
3349msgid ""
3350"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3351"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3352"\").\n"
3353msgstr ""
3354
3355#: src/fs/gnunet-search.c:654
3356#, fuzzy, c-format
3357msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3358msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
3359
3360#: src/fs/gnunet-search.c:668
3356msgid "Could not start searching.\n" 3361msgid "Could not start searching.\n"
3357msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n" 3362msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n"
3358 3363
3359#: src/fs/gnunet-search.c:345 3364#: src/fs/gnunet-search.c:694
3360msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3365#, fuzzy
3361msgstr "пише резултате претраге у датотеку која почиње са ПРЕФИКСОМ" 3366msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3367msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
3368
3369#: src/fs/gnunet-search.c:700
3370msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3371msgstr ""
3372
3373#: src/fs/gnunet-search.c:707
3374msgid ""
3375"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3376"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3377"printf when omitted or to `"
3378msgstr ""
3379
3380#: src/fs/gnunet-search.c:717
3381msgid ""
3382"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3383"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3384msgstr ""
3362 3385
3363#: src/fs/gnunet-search.c:351 3386#: src/fs/gnunet-search.c:725
3364msgid "automatically terminate search after DELAY" 3387msgid ""
3365msgstr "самостално окончава претрагу након ЗАСТОЈА" 3388"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3389"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3390"%n, %p"
3391msgstr ""
3366 3392
3367#: src/fs/gnunet-search.c:357 3393#: src/fs/gnunet-search.c:734
3368msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3394msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3369msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ" 3395msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ"
3370 3396
3371#: src/fs/gnunet-search.c:371 3397#: src/fs/gnunet-search.c:746
3372msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3398msgid ""
3399"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3400"search --output=commons"
3401msgstr ""
3402
3403#: src/fs/gnunet-search.c:753
3404msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3405msgstr ""
3406
3407#: src/fs/gnunet-search.c:759
3408msgid ""
3409"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3410"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3411"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3412"to wait for CTRL-C"
3413msgstr ""
3414
3415#: src/fs/gnunet-search.c:768
3416#, c-format
3417msgid ""
3418"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3419"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3420msgstr ""
3421
3422#: src/fs/gnunet-search.c:781
3423#, fuzzy
3424msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3373msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у" 3425msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у"
3374 3426
3375#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 3427#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
@@ -3735,45 +3787,50 @@ msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПР
3735msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3787msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3736msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица" 3788msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица"
3737 3789
3738#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 3790#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298
3739msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3791msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3740msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС одговор у УДП пакет!\n" 3792msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС одговор у УДП пакет!\n"
3741 3793
3742#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 3794#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379
3743#, fuzzy 3795#, fuzzy
3744msgid "Failed to parse DNS response!\n" 3796msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3745msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" 3797msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"
3746 3798
3747#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 3799#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453
3800#, fuzzy, c-format
3801msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3802msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
3803
3804#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:655
3748#, c-format 3805#, c-format
3749msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3806msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3750msgstr "Не могу да обрадим ДНС захтев од „%s“\n" 3807msgstr "Не могу да обрадим ДНС захтев од „%s“\n"
3751 3808
3752#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 3809#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:671
3753#, c-format 3810#, c-format
3754msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3811msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3755msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" 3812msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
3756 3813
3757#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 3814#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
3758#, c-format 3815#, c-format
3759msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3816msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3760msgstr "Примих неподржан ДНС захтев од „%s“\n" 3817msgstr "Примих неподржан ДНС захтев од „%s“\n"
3761 3818
3762#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 3819#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:840
3763msgid "No DNS server specified!\n" 3820msgid "No DNS server specified!\n"
3764msgstr "Није наведен ДНС сервер!\n" 3821msgstr "Није наведен ДНС сервер!\n"
3765 3822
3766#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 3823#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:995
3767msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3824msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3768msgstr "ИП дубинског ДНС решавача за коришћење (потребно)" 3825msgstr "ИП дубинског ДНС решавача за коришћење (потребно)"
3769 3826
3770#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 3827#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001
3771#, fuzzy 3828#, fuzzy
3772msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 3829msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3773msgstr "" 3830msgstr ""
3774"УДП прикључник на коме ће ослушкивати за долазним ДНС захтевима; основно: 53" 3831"УДП прикључник на коме ће ослушкивати за долазним ДНС захтевима; основно: 53"
3775 3832
3776#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809 3833#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018
3777msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3834msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3778msgstr "Посредник ДНС-до-ГНС ГНУнет-а (ДНС сервер)" 3835msgstr "Посредник ДНС-до-ГНС ГНУнет-а (ДНС сервер)"
3779 3836
@@ -3953,18 +4010,18 @@ msgstr ""
3953msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4010msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3954msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" 4011msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
3955 4012
3956#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4013#: src/gns/gnunet-service-gns.c:501
3957#, fuzzy 4014#, fuzzy
3958msgid "Properly base32-encoded public key required" 4015msgid "Properly base32-encoded public key required"
3959msgstr "исправан јавни кључ се захтева" 4016msgstr "исправан јавни кључ се захтева"
3960 4017
3961#: src/gns/gnunet-service-gns.c:541 4018#: src/gns/gnunet-service-gns.c:537
3962msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4019msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3963msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" 4020msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n"
3964 4021
3965#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4022#: src/gns/gnunet-service-gns.c:556
3966#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4023#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:424
3967#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 4024#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:873
3968msgid "Could not connect to DHT!\n" 4025msgid "Could not connect to DHT!\n"
3969msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" 4026msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n"
3970 4027
@@ -3976,94 +4033,97 @@ msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС од
3976msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4033msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3977msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" 4034msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n"
3978 4035
3979#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 4036#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659
3980#, c-format 4037#, c-format
3981msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4038msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
3982msgstr "" 4039msgstr ""
3983 4040
3984#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 4041#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:671
3985#, c-format 4042#, c-format
3986msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 4043msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
3987msgstr "" 4044msgstr ""
3988 4045
3989#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 4046#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:677
3990#, c-format 4047#, c-format
3991msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 4048msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
3992msgstr "" 4049msgstr ""
3993 4050
3994#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 4051#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:891
3995msgid "Failed to parse DNS response\n" 4052msgid "Failed to parse DNS response\n"
3996msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" 4053msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"
3997 4054
3998#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 4055#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1082
3999#, c-format 4056#, c-format
4000msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4057msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4001msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" 4058msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n"
4002 4059
4003#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 4060#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1861
4004#, fuzzy, c-format
4005msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4006msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
4007
4008#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919
4009#, c-format 4061#, c-format
4010msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 4062msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4011msgstr "" 4063msgstr ""
4012 4064
4013#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 4065#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1876
4014#, c-format 4066#, c-format
4015msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4067msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4016msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" 4068msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n"
4017 4069
4018#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 4070#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1917
4019#, fuzzy, c-format 4071#, fuzzy, c-format
4020msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 4072msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4021msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" 4073msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
4022 4074
4023#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 4075#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2314
4076msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4077msgstr ""
4078
4079#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2319
4024msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4080msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4025msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" 4081msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
4026 4082
4027#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429 4083#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342
4028#, c-format 4084#, c-format
4029msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4085msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4030msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" 4086msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n"
4031 4087
4032#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594 4088#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2507
4033#, fuzzy, c-format 4089#, fuzzy, c-format
4034msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 4090msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4035msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" 4091msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
4036 4092
4037#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734 4093#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2654
4038#, c-format 4094#, c-format
4039msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4095msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4040msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" 4096msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n"
4041 4097
4042#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174 4098#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:136
4099msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4100msgstr ""
4101
4102#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:175
4043#, fuzzy, c-format 4103#, fuzzy, c-format
4044msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 4104msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4045msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" 4105msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4046 4106
4047#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187 4107#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:188
4048msgid "Record type does not match parsed record type\n" 4108msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4049msgstr "" 4109msgstr ""
4050 4110
4051#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 4111#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211
4052#, c-format 4112#, c-format
4053msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4113msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4054msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n" 4114msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n"
4055 4115
4056#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 4116#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:227
4057#, fuzzy, c-format 4117#, fuzzy, c-format
4058msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 4118msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4059msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n" 4119msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n"
4060 4120
4061#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4121#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:251
4062#, c-format 4122#, c-format
4063msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4123msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4064msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" 4124msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4065 4125
4066#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285 4126#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:283
4067#, fuzzy, c-format 4127#, fuzzy, c-format
4068msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4128msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4069msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" 4129msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
@@ -4073,6 +4133,34 @@ msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s
4073msgid "Gns REST API initialized\n" 4133msgid "Gns REST API initialized\n"
4074msgstr "Меш је покренут\n" 4134msgstr "Меш је покренут\n"
4075 4135
4136#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:443
4137msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4138msgstr ""
4139
4140#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:451
4141msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4142msgstr ""
4143
4144#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:461
4145msgid "Multiple REDIRECT records."
4146msgstr ""
4147
4148#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:470 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
4149msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records."
4150msgstr ""
4151
4152#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:477
4153msgid "Redirection records not allowed in apex."
4154msgstr ""
4155
4156#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:488
4157msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4158msgstr ""
4159
4160#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:510
4161msgid "Mutually exclusive records."
4162msgstr ""
4163
4076#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 4164#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4077#, c-format 4165#, c-format
4078msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4166msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -4321,7 +4409,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated"
4321msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" 4409msgstr "# преузимања списка домаћина су започета"
4322 4410
4323#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 4411#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144
4324#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728 4412#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732
4325msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4413msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4326msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" 4414msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина"
4327 4415
@@ -4382,21 +4470,21 @@ msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у д
4382msgid "# hostlist URIs written to file" 4470msgid "# hostlist URIs written to file"
4383msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" 4471msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку"
4384 4472
4385#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 4473#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661
4386#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 4474#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4387#, c-format 4475#, c-format
4388msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4476msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4389msgstr "" 4477msgstr ""
4390 4478
4391#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 4479#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690
4392msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4480msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4393msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" 4481msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n"
4394 4482
4395#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699 4483#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703
4396msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4484msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4397msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" 4485msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n"
4398 4486
4399#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 4487#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717
4400#, c-format 4488#, c-format
4401msgid "" 4489msgid ""
4402"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4490"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4595,50 +4683,50 @@ msgstr ""
4595msgid "Maintain egos" 4683msgid "Maintain egos"
4596msgstr "Одржава егое" 4684msgstr "Одржава егое"
4597 4685
4598#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 4686#: src/identity/gnunet-service-identity.c:502
4599msgid "no default known" 4687msgid "no default known"
4600msgstr "основнст није позната" 4688msgstr "основнст није позната"
4601 4689
4602#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 4690#: src/identity/gnunet-service-identity.c:527
4603msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4691msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4604msgstr "основни је подешен, али его није познат (унутрашња грешка)" 4692msgstr "основни је подешен, али его није познат (унутрашња грешка)"
4605 4693
4606#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 4694#: src/identity/gnunet-service-identity.c:620
4607#: src/identity/gnunet-service-identity.c:896 4695#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
4608#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016 4696#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1015
4609#, c-format 4697#, c-format
4610msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4698msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4611msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n" 4699msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n"
4612 4700
4613#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 4701#: src/identity/gnunet-service-identity.c:630
4614msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4702msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4615msgstr "Непознат его је наведен за услугу (унутрашња грешка)" 4703msgstr "Непознат его је наведен за услугу (унутрашња грешка)"
4616 4704
4617#: src/identity/gnunet-service-identity.c:725 4705#: src/identity/gnunet-service-identity.c:724
4618msgid "identifier already in use for another ego" 4706msgid "identifier already in use for another ego"
4619msgstr "одредник се већ користи за други его" 4707msgstr "одредник се већ користи за други его"
4620 4708
4621#: src/identity/gnunet-service-identity.c:872 4709#: src/identity/gnunet-service-identity.c:871
4622msgid "target name already exists" 4710msgid "target name already exists"
4623msgstr "назив мете већ постоји" 4711msgstr "назив мете већ постоји"
4624 4712
4625#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 4713#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
4626#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033 4714#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1032
4627msgid "no matching ego found" 4715msgid "no matching ego found"
4628msgstr "нисам нашао одговарајући его" 4716msgstr "нисам нашао одговарајући его"
4629 4717
4630#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131 4718#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
4631#, c-format 4719#, c-format
4632msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4720msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4633msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n" 4721msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n"
4634 4722
4635#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 4723#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1188
4636#, c-format 4724#, c-format
4637msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4725msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4638msgstr "" 4726msgstr ""
4639"Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n" 4727"Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n"
4640 4728
4641#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 4729#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1197
4642#, c-format 4730#, c-format
4643msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4731msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4644msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" 4732msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n"
@@ -4678,7 +4766,7 @@ msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n"
4678msgid "No records found for `%s'" 4766msgid "No records found for `%s'"
4679msgstr "Нисам нашао записе за „%s“" 4767msgstr "Нисам нашао записе за „%s“"
4680 4768
4681#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 4769#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:461
4682#, c-format 4770#, c-format
4683msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4771msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4684msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n" 4772msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n"
@@ -4698,7 +4786,7 @@ msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претр
4698msgid "You must specify a name\n" 4786msgid "You must specify a name\n"
4699msgstr "Морате навести назив\n" 4787msgstr "Морате навести назив\n"
4700 4788
4701#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 4789#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1576
4702msgid "name of the record to add/delete/display" 4790msgid "name of the record to add/delete/display"
4703msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" 4791msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ"
4704 4792
@@ -4707,7 +4795,7 @@ msgstr "назив записа за додавање/брисање/прика
4707msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4795msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4708msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" 4796msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање"
4709 4797
4710#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 4798#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1637
4711msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4799msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4712msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" 4800msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
4713 4801
@@ -4868,125 +4956,98 @@ msgstr "Брисање записа није успело, запис не по
4868msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4956msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4869msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" 4957msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n"
4870 4958
4871#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 4959#: src/namestore/gnunet-namestore.c:660
4872#, c-format
4873msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4874msgstr ""
4875
4876#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4877#, c-format
4878msgid ""
4879"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4880msgstr ""
4881
4882#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
4883#, c-format 4960#, c-format
4884msgid "" 4961msgid ""
4885"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 4962"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4886"zone.\n" 4963"zone.\n"
4887msgstr "" 4964msgstr ""
4888 4965
4889#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:781
4890#, c-format
4891msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4892msgstr ""
4893
4894#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
4895#, c-format
4896msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
4897msgstr ""
4898
4899#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
4900#, c-format
4901msgid ""
4902"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
4903msgstr ""
4904
4905#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846
4906#, fuzzy, c-format 4967#, fuzzy, c-format
4907msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4968msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4908msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" 4969msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"
4909 4970
4910#: src/namestore/gnunet-namestore.c:889 4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:824
4911#, c-format 4972#, c-format
4912msgid "" 4973msgid ""
4913"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 4974"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4914msgstr "" 4975msgstr ""
4915 4976
4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 4977#: src/namestore/gnunet-namestore.c:905
4917#, fuzzy, c-format 4978#, fuzzy, c-format
4918msgid "Failed to replace records: %s\n" 4979msgid "Failed to replace records: %s\n"
4919msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n" 4980msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n"
4920 4981
4921#: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 4982#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928
4922#, c-format 4983#, c-format
4923msgid "No options given\n" 4984msgid "No options given\n"
4924msgstr "Нису дате опције\n" 4985msgstr "Нису дате опције\n"
4925 4986
4926#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
4927#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 4988#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011 src/namestore/gnunet-namestore.c:1040
4928#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 4989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 src/namestore/gnunet-namestore.c:1088
4929#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 4990#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165
4930#, c-format 4991#, c-format
4931msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4992msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4932msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" 4993msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
4933 4994
4934#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 4995#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951
4935msgid "replace" 4996msgid "replace"
4936msgstr "" 4997msgstr ""
4937 4998
4938#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:980
4939#, c-format 5000#, c-format
4940msgid "Invalid nick `%s'\n" 5001msgid "Invalid nick `%s'\n"
4941msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" 5002msgstr "Неисправан надимак „%s“\n"
4942 5003
4943#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1003 src/namestore/gnunet-namestore.c:1013
4944#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1042 src/namestore/gnunet-namestore.c:1063
4945#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 5006#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1167
4946msgid "add" 5007msgid "add"
4947msgstr "додај" 5008msgstr "додај"
4948 5009
4949#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1021
4950#, c-format 5011#, c-format
4951msgid "Unsupported type `%s'\n" 5012msgid "Unsupported type `%s'\n"
4952msgstr "Неподржана врста „%s“\n" 5013msgstr "Неподржана врста „%s“\n"
4953 5014
4954#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 5015#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1031
4955#, c-format 5016#, c-format
4956msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 5017msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
4957msgstr "" 5018msgstr ""
4958 5019
4959#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 5020#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051
4960#, c-format 5021#, c-format
4961msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5022msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4962msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" 5023msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n"
4963 5024
4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 5025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 src/namestore/gnunet-namestore.c:1174
4965#, c-format 5026#, c-format
4966msgid "Invalid time format `%s'\n" 5027msgid "Invalid time format `%s'\n"
4967msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" 5028msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
4968 5029
4969#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155 5030#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
4970msgid "del" 5031msgid "del"
4971msgstr "обриши" 5032msgstr "обриши"
4972 5033
4973#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132
4974#, c-format 5035#, c-format
4975msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5036msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4976msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" 5037msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
4977 5038
4978#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 5039#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1157
4979#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 5040#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
4980#, c-format 5041#, c-format
4981msgid "Invalid URI `%s'\n" 5042msgid "Invalid URI `%s'\n"
4982msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" 5043msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
4983 5044
4984#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 5045#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1227
4985#, c-format 5046#, c-format
4986msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" 5047msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
4987msgstr "" 5048msgstr ""
4988 5049
4989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 5050#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277
4990#, c-format 5051#, c-format
4991msgid "" 5052msgid ""
4992"No default identity configured for `namestore' subsystem\n" 5053"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -4994,108 +5055,113 @@ msgid ""
4994"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" 5055"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
4995msgstr "" 5056msgstr ""
4996 5057
4997#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342
4998#, c-format 5059#, c-format
4999msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 5060msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5000msgstr "" 5061msgstr ""
5001 5062
5002#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 5063#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371
5003#, c-format 5064#, c-format
5004msgid "Cannot connect to identity service\n" 5065msgid "Cannot connect to identity service\n"
5005msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" 5066msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n"
5006 5067
5007#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 5068#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1418
5008msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5069msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5009msgstr "" 5070msgstr ""
5010 5071
5011#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 5072#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1430
5012#, c-format 5073#, c-format
5013msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5074msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5014msgstr "" 5075msgstr ""
5015 5076
5016#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 5077#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 src/namestore/gnunet-namestore.c:1458
5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 5078#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475
5018#, fuzzy, c-format 5079#, fuzzy, c-format
5019msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5080msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5020msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" 5081msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
5021 5082
5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450
5023#, fuzzy, c-format 5084#, fuzzy, c-format
5024msgid "Unknown record type `%s'\n" 5085msgid "Unknown record type `%s'\n"
5025msgstr "Непозната наредба „%s“\n" 5086msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
5026 5087
5027#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 5088#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1488
5028#, fuzzy, c-format 5089#, fuzzy, c-format
5029msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5090msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5030msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" 5091msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
5031 5092
5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1545
5033msgid "add record" 5094msgid "add record"
5034msgstr "додаје запис" 5095msgstr "додаје запис"
5035 5096
5036#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548
5037msgid "delete record" 5098msgid "delete record"
5038msgstr "брише запис" 5099msgstr "брише запис"
5039 5100
5040#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 5101#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
5041msgid "display records" 5102msgid "display records"
5042msgstr "приказује записе" 5103msgstr "приказује записе"
5043 5104
5044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 5105#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1559
5045msgid "" 5106msgid ""
5046"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5107"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5047msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" 5108msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће"
5048 5109
5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 5110#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565
5050msgid "set the desired nick name for the zone" 5111msgid "set the desired nick name for the zone"
5051msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" 5112msgstr "поставља жељени назив надимка за зону"
5052 5113
5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
5054msgid "monitor changes in the namestore" 5115msgid "monitor changes in the namestore"
5055msgstr "прати измене у смештају назива" 5116msgstr "прати измене у смештају назива"
5056 5117
5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582
5058msgid "determine our name for the given PKEY" 5119msgid "determine our name for the given PKEY"
5059msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" 5120msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“"
5060 5121
5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589
5062msgid "" 5123msgid ""
5063"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5124"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5064"specified multiple times" 5125"specified multiple times"
5065msgstr "" 5126msgstr ""
5066 5127
5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 5128#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5068msgid "type of the record to add/delete/display" 5129msgid "type of the record to add/delete/display"
5069msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" 5130msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ"
5070 5131
5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600
5072msgid "URI to import into our zone" 5133msgid "URI to import into our zone"
5073msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" 5134msgstr "УРИ за увоз у нашу зону"
5074 5135
5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606
5076msgid "value of the record to add/delete" 5137msgid "value of the record to add/delete"
5077msgstr "вредност записа за додавање/брисање" 5138msgstr "вредност записа за додавање/брисање"
5078 5139
5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610
5080msgid "create or list public record" 5141msgid "create or list public record"
5081msgstr "ствара или исписује јавни запис" 5142msgstr "ствара или исписује јавни запис"
5082 5143
5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
5084msgid "" 5145msgid ""
5085"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5146"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5086"expired" 5147"expired"
5087msgstr "" 5148msgstr ""
5088"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" 5149"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли"
5089 5150
5090#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5091msgid "name of the ego controlling the zone" 5152msgid "name of the ego controlling the zone"
5092msgstr "назив егоа који контролише зону" 5153msgstr "назив егоа који контролише зону"
5093 5154
5094#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5155#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879
5095#, c-format 5156#, c-format
5096msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5157msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5097msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" 5158msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n"
5098 5159
5160#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1668
5161#, fuzzy
5162msgid "Store failed"
5163msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"
5164
5099#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847 5165#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5100msgid "size to use for the main hash map" 5166msgid "size to use for the main hash map"
5101msgstr "" 5167msgstr ""
@@ -5104,10 +5170,6 @@ msgstr ""
5104msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5170msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5105msgstr "" 5171msgstr ""
5106 5172
5107#: src/namestore/namestore_api.c:373
5108msgid "Namestore failed to store record\n"
5109msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
5110
5111#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 5173#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5112#, c-format 5174#, c-format
5113msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" 5175msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
@@ -5699,6 +5761,51 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услуг
5699msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5761msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5700msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" 5762msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет"
5701 5763
5764#: src/reclaim/gnunet-did.c:209
5765#, fuzzy, c-format
5766msgid "Invalid DID `%s'\n"
5767msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
5768
5769#: src/reclaim/gnunet-did.c:835
5770msgid "Create a DID Document and display its DID"
5771msgstr ""
5772
5773#: src/reclaim/gnunet-did.c:840
5774msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5775msgstr ""
5776
5777#: src/reclaim/gnunet-did.c:844
5778msgid "Show the DID for a given ego"
5779msgstr ""
5780
5781#: src/reclaim/gnunet-did.c:849
5782msgid "Remove the DID"
5783msgstr ""
5784
5785#: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857
5786msgid "Replace the DID Document."
5787msgstr ""
5788
5789#: src/reclaim/gnunet-did.c:863
5790msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5791msgstr ""
5792
5793#: src/reclaim/gnunet-did.c:869
5794msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5795msgstr ""
5796
5797#: src/reclaim/gnunet-did.c:874
5798msgid "The name of the EGO"
5799msgstr ""
5800
5801#: src/reclaim/gnunet-did.c:880
5802msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5803msgstr ""
5804
5805#: src/reclaim/gnunet-did.c:889
5806msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)"
5807msgstr ""
5808
5702#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 5809#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802
5703#, fuzzy, c-format 5810#, fuzzy, c-format
5704msgid "Ego is required\n" 5811msgid "Ego is required\n"
@@ -6622,17 +6729,17 @@ msgstr ""
6622"Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у " 6729"Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у "
6623"слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“" 6730"слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“"
6624 6731
6625#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 6732#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2657
6626#, c-format 6733#, c-format
6627msgid "Topology file %s not found\n" 6734msgid "Topology file %s not found\n"
6628msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" 6735msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n"
6629 6736
6630#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 6737#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2665
6631#, c-format 6738#, c-format
6632msgid "Topology file %s has no data\n" 6739msgid "Topology file %s has no data\n"
6633msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" 6740msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n"
6634 6741
6635#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 6742#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2673
6636#, c-format 6743#, c-format
6637msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6744msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6638msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" 6745msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n"
@@ -6847,7 +6954,7 @@ msgstr ""
6847 6954
6848#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 6955#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338
6849#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 6956#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856
6850#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 6957#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10623
6851#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 6958#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
6852msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6959msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6853msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" 6960msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
@@ -8288,17 +8395,17 @@ msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s
8288msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8395msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8289msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n" 8396msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n"
8290 8397
8291#: src/util/dnsstub.c:344 8398#: src/util/dnsstub.c:373
8292#, c-format 8399#, fuzzy, c-format
8293msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 8400msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8294msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)" 8401msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)"
8295 8402
8296#: src/util/dnsstub.c:482 8403#: src/util/dnsstub.c:511
8297#, fuzzy, c-format 8404#, fuzzy, c-format
8298msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 8405msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8299msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n" 8406msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n"
8300 8407
8301#: src/util/dnsstub.c:487 8408#: src/util/dnsstub.c:516
8302#, c-format 8409#, c-format
8303msgid "Sent DNS request to %s\n" 8410msgid "Sent DNS request to %s\n"
8304msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n" 8411msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n"
@@ -8384,83 +8491,83 @@ msgid ""
8384msgstr "" 8491msgstr ""
8385"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n" 8492"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
8386 8493
8387#: src/util/getopt_helpers.c:196 8494#: src/util/getopt_helpers.c:197
8388msgid "print this help" 8495msgid "print this help"
8389msgstr "" 8496msgstr ""
8390 8497
8391#: src/util/getopt_helpers.c:261 8498#: src/util/getopt_helpers.c:262
8392msgid "be verbose" 8499msgid "be verbose"
8393msgstr "" 8500msgstr ""
8394 8501
8395#: src/util/getopt_helpers.c:377 8502#: src/util/getopt_helpers.c:378
8396msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8503msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8397msgstr "" 8504msgstr ""
8398 8505
8399#: src/util/getopt_helpers.c:444 8506#: src/util/getopt_helpers.c:445
8400msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8507msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8401msgstr "" 8508msgstr ""
8402 8509
8403#: src/util/getopt_helpers.c:461 8510#: src/util/getopt_helpers.c:462
8404#, fuzzy 8511#, fuzzy
8405msgid "use configuration file FILENAME" 8512msgid "use configuration file FILENAME"
8406msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања" 8513msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
8407 8514
8408#: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 8515#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812
8409#: src/util/getopt_helpers.c:867 8516#: src/util/getopt_helpers.c:868
8410#, c-format 8517#, c-format
8411msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8518msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8412msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" 8519msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
8413 8520
8414#: src/util/getopt_helpers.c:569 8521#: src/util/getopt_helpers.c:570
8415#, fuzzy, c-format 8522#, fuzzy, c-format
8416msgid "" 8523msgid ""
8417"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 8524"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8418msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" 8525msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
8419 8526
8420#: src/util/getopt_helpers.c:576 8527#: src/util/getopt_helpers.c:577
8421#, c-format 8528#, c-format
8422msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8529msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8423msgstr "" 8530msgstr ""
8424 8531
8425#: src/util/getopt_helpers.c:594 8532#: src/util/getopt_helpers.c:595
8426msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8533msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8427msgstr "" 8534msgstr ""
8428 8535
8429#: src/util/getopt_helpers.c:596 8536#: src/util/getopt_helpers.c:597
8430msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8537msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8431msgstr "" 8538msgstr ""
8432 8539
8433#: src/util/getopt_helpers.c:630 8540#: src/util/getopt_helpers.c:631
8434#, c-format 8541#, c-format
8435msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8542msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8436msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" 8543msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
8437 8544
8438#: src/util/getopt_helpers.c:684 8545#: src/util/getopt_helpers.c:685
8439#, fuzzy, c-format 8546#, fuzzy, c-format
8440msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8547msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8441msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n" 8548msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
8442 8549
8443#: src/util/getopt_helpers.c:741 8550#: src/util/getopt_helpers.c:742
8444#, fuzzy, c-format 8551#, fuzzy, c-format
8445msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 8552msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8446msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" 8553msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
8447 8554
8448#: src/util/getopt_helpers.c:748 8555#: src/util/getopt_helpers.c:749
8449#, c-format 8556#, c-format
8450msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" 8557msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8451msgstr "" 8558msgstr ""
8452 8559
8453#: src/util/getopt_helpers.c:804 8560#: src/util/getopt_helpers.c:805
8454#, c-format 8561#, c-format
8455msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8562msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8456msgstr "" 8563msgstr ""
8457 8564
8458#: src/util/getopt_helpers.c:874 8565#: src/util/getopt_helpers.c:875
8459#, fuzzy, c-format 8566#, fuzzy, c-format
8460msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8567msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8461msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n" 8568msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
8462 8569
8463#: src/util/getopt_helpers.c:952 8570#: src/util/getopt_helpers.c:953
8464#, c-format 8571#, c-format
8465msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8572msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8466msgstr "" 8573msgstr ""
@@ -8493,7 +8600,7 @@ msgstr ""
8493msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8600msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8494msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" 8601msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"
8495 8602
8496#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 8603#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483
8497msgid "verify a test vector from stdin" 8604msgid "verify a test vector from stdin"
8498msgstr "" 8605msgstr ""
8499 8606
@@ -8755,7 +8862,7 @@ msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8755msgstr "" 8862msgstr ""
8756"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n" 8863"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n"
8757 8864
8758#: src/util/network.c:1306 8865#: src/util/network.c:1307
8759#, c-format 8866#, c-format
8760msgid "" 8867msgid ""
8761"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8868"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8890,78 +8997,78 @@ msgstr ""
8890msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8997msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8891msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" 8998msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
8892 8999
8893#: src/util/strings.c:487 9000#: src/util/strings.c:514
8894msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9001msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8895msgstr "" 9002msgstr ""
8896"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена" 9003"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
8897 9004
8898#: src/util/strings.c:1023 9005#: src/util/strings.c:1050
8899msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9006msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8900msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n" 9007msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"
8901 9008
8902#: src/util/strings.c:1031 9009#: src/util/strings.c:1058
8903msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9010msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8904msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n" 9011msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"
8905 9012
8906#: src/util/strings.c:1038 9013#: src/util/strings.c:1065
8907msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9014msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8908msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n" 9015msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
8909 9016
8910#: src/util/strings.c:1046 9017#: src/util/strings.c:1073
8911msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9018msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8912msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" 9019msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"
8913 9020
8914#: src/util/strings.c:1055 9021#: src/util/strings.c:1082
8915#, c-format 9022#, c-format
8916msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9023msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8917msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n" 9024msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
8918 9025
8919#: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 9026#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275
8920msgid "Port not in range\n" 9027msgid "Port not in range\n"
8921msgstr "Прикључник није у опсегу\n" 9028msgstr "Прикључник није у опсегу\n"
8922 9029
8923#: src/util/strings.c:1257 9030#: src/util/strings.c:1284
8924#, c-format 9031#, c-format
8925msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9032msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8926msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" 9033msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
8927 9034
8928#: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 9035#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431
8929#: src/util/strings.c:1424 9036#: src/util/strings.c:1451
8930#, c-format 9037#, c-format
8931msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9038msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8932msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" 9039msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
8933 9040
8934#: src/util/strings.c:1382 9041#: src/util/strings.c:1409
8935#, c-format 9042#, c-format
8936msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9043msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8937msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)." 9044msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."
8938 9045
8939#: src/util/strings.c:1433 9046#: src/util/strings.c:1460
8940#, c-format 9047#, c-format
8941msgid "Invalid format: `%s'\n" 9048msgid "Invalid format: `%s'\n"
8942msgstr "Неисправан формат: „%s“\n" 9049msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
8943 9050
8944#: src/util/strings.c:1475 9051#: src/util/strings.c:1502
8945#, c-format 9052#, c-format
8946msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9053msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8947msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n" 9054msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
8948 9055
8949#: src/util/strings.c:1525 9056#: src/util/strings.c:1552
8950#, c-format 9057#, c-format
8951msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9058msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8952msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" 9059msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
8953 9060
8954#: src/util/strings.c:1556 9061#: src/util/strings.c:1583
8955#, c-format 9062#, c-format
8956msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9063msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8957msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" 9064msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
8958 9065
8959#: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 9066#: src/util/time.c:870 src/util/time.c:898
8960#, c-format 9067#, c-format
8961msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9068msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8962msgstr "" 9069msgstr ""
8963 9070
8964#: src/util/time.c:899 9071#: src/util/time.c:906
8965#, c-format 9072#, c-format
8966msgid "" 9073msgid ""
8967"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9074"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9137,11 +9244,41 @@ msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом"
9137msgid "Setup tunnels via VPN." 9244msgid "Setup tunnels via VPN."
9138msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." 9245msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."
9139 9246
9140#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9247#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:400
9141#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 9248#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:835
9142msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9249msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9143msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" 9250msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
9144 9251
9252#~ msgid "# items stored"
9253#~ msgstr "# ставке су смештене"
9254
9255#, c-format
9256#~ msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
9257#~ msgstr "Учитавам прикључак „%s“ оставе података\n"
9258
9259#, c-format
9260#~ msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
9261#~ msgstr "Нисам успео да учитам прикључак оставе података за „%s“\n"
9262
9263#~ msgid "# requests received"
9264#~ msgstr "# захтеви су примљени"
9265
9266#~ msgid "# requests filtered by bloom filter"
9267#~ msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером"
9268
9269#, fuzzy
9270#~ msgid "# proximity search requests received"
9271#~ msgstr "# претраге клијента су примљене"
9272
9273#~ msgid "write search results to file starting with PREFIX"
9274#~ msgstr "пише резултате претраге у датотеку која почиње са ПРЕФИКСОМ"
9275
9276#~ msgid "automatically terminate search after DELAY"
9277#~ msgstr "самостално окончава претрагу након ЗАСТОЈА"
9278
9279#~ msgid "Namestore failed to store record\n"
9280#~ msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
9281
9145#, fuzzy 9282#, fuzzy
9146#~ msgid "# requests for random value received" 9283#~ msgid "# requests for random value received"
9147#~ msgstr "# захтеви су примљени" 9284#~ msgstr "# захтеви су примљени"