diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2021-08-23 13:29:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2021-08-23 13:29:59 +0200 |
commit | 1fe3ee7896fd7421fcb72d4e1b07cd55542a76f1 (patch) | |
tree | 1886f4c2ea57b72bdfdad143706bac889a4ec1fb /po/sv.po | |
parent | 7cc8068f0601a7847ac7c47f88f49cd512da09b5 (diff) | |
download | gnunet-1fe3ee7896fd7421fcb72d4e1b07cd55542a76f1.tar.gz gnunet-1fe3ee7896fd7421fcb72d4e1b07cd55542a76f1.zip |
-update Debian changelog, updating pos
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 940 |
1 files changed, 470 insertions, 470 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -502,82 +502,14 @@ msgstr "" | |||
502 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 502 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
503 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
504 | 504 | ||
505 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 505 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 |
506 | #, c-format | 506 | msgid "Stop logging\n" |
507 | msgid "" | ||
508 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
509 | "%llu\n" | ||
510 | msgstr "" | ||
511 | |||
512 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
513 | #, c-format | ||
514 | msgid "" | ||
515 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
516 | "%llu\n" | ||
517 | msgstr "" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
520 | #, c-format | ||
521 | msgid "" | ||
522 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
523 | "%llu\n" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
527 | msgid "solver to use" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
531 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
533 | msgid "experiment to use" | ||
534 | msgstr "" | ||
535 | |||
536 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
537 | #, fuzzy | ||
538 | msgid "print logging" | ||
539 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
542 | msgid "save logging to disk" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
546 | msgid "disable normalization" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "" | ||
552 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
553 | "%llu\n" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
562 | #, c-format | ||
563 | msgid "" | ||
564 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
565 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
566 | 508 | ||
567 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 509 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 |
568 | #, fuzzy, c-format | ||
569 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
570 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
573 | #, fuzzy, c-format | ||
574 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
575 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
576 | |||
577 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
578 | #, fuzzy, c-format | 510 | #, fuzzy, c-format |
579 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 511 | msgid "Start logging `%s'\n" |
580 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 512 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
581 | 513 | ||
582 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 514 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
583 | #, c-format | 515 | #, c-format |
@@ -589,15 +521,6 @@ msgstr "" | |||
589 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 521 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
590 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 522 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
591 | 523 | ||
592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 | ||
593 | msgid "Stop logging\n" | ||
594 | msgstr "" | ||
595 | |||
596 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 | ||
597 | #, fuzzy, c-format | ||
598 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
599 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
600 | |||
601 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 524 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
602 | #, c-format | 525 | #, c-format |
603 | msgid "" | 526 | msgid "" |
@@ -605,6 +528,16 @@ msgid "" | |||
605 | "= %u KiB/s\n" | 528 | "= %u KiB/s\n" |
606 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
607 | 530 | ||
531 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
532 | msgid "solver to use" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | |||
535 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
536 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
538 | msgid "experiment to use" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 541 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
609 | #, c-format | 542 | #, c-format |
610 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 543 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -726,6 +659,73 @@ msgstr "" | |||
726 | msgid "Print information about ATS state" | 659 | msgid "Print information about ATS state" |
727 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 660 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
728 | 661 | ||
662 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
663 | #, c-format | ||
664 | msgid "" | ||
665 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
666 | "%llu\n" | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
670 | #, c-format | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
673 | "%llu\n" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
677 | #, c-format | ||
678 | msgid "" | ||
679 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
680 | "%llu\n" | ||
681 | msgstr "" | ||
682 | |||
683 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
684 | #, fuzzy | ||
685 | msgid "print logging" | ||
686 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
689 | msgid "save logging to disk" | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | |||
692 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
693 | msgid "disable normalization" | ||
694 | msgstr "" | ||
695 | |||
696 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
697 | #, c-format | ||
698 | msgid "" | ||
699 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
700 | "%llu\n" | ||
701 | msgstr "" | ||
702 | |||
703 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
704 | #, c-format | ||
705 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
706 | msgstr "" | ||
707 | |||
708 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
709 | #, c-format | ||
710 | msgid "" | ||
711 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
712 | msgstr "" | ||
713 | |||
714 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
715 | #, fuzzy, c-format | ||
716 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
717 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
718 | |||
719 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
720 | #, fuzzy, c-format | ||
721 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
722 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
723 | |||
724 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
725 | #, fuzzy, c-format | ||
726 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
727 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
728 | |||
729 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 729 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
730 | msgid "description of the item to be sold" | 730 | msgid "description of the item to be sold" |
731 | msgstr "" | 731 | msgstr "" |
@@ -865,6 +865,28 @@ msgstr "" | |||
865 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 865 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
866 | msgstr "" | 866 | msgstr "" |
867 | 867 | ||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
869 | #, c-format | ||
870 | msgid "" | ||
871 | "\n" | ||
872 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
873 | msgstr "" | ||
874 | |||
875 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
876 | #, c-format | ||
877 | msgid "" | ||
878 | "\n" | ||
879 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
880 | "settings are working..." | ||
881 | msgstr "" | ||
882 | |||
883 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
884 | #, c-format | ||
885 | msgid "" | ||
886 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
887 | "played back to you..." | ||
888 | msgstr "" | ||
889 | |||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 890 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
869 | #, c-format | 891 | #, c-format |
870 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 892 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1124,30 +1146,8 @@ msgstr "" | |||
1124 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1146 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1125 | msgstr "" | 1147 | msgstr "" |
1126 | 1148 | ||
1127 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1128 | #, c-format | ||
1129 | msgid "" | ||
1130 | "\n" | ||
1131 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1132 | msgstr "" | ||
1133 | |||
1134 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1135 | #, c-format | ||
1136 | msgid "" | ||
1137 | "\n" | ||
1138 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1139 | "settings are working..." | ||
1140 | msgstr "" | ||
1141 | |||
1142 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1143 | #, c-format | ||
1144 | msgid "" | ||
1145 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1146 | "played back to you..." | ||
1147 | msgstr "" | ||
1148 | |||
1149 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1150 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1149 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1150 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1151 | #, c-format | 1151 | #, c-format |
1152 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1152 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1153 | msgstr "" | 1153 | msgstr "" |
@@ -2104,54 +2104,6 @@ msgstr "" | |||
2104 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2104 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2105 | msgstr "" | 2105 | msgstr "" |
2106 | 2106 | ||
2107 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2108 | #, fuzzy, c-format | ||
2109 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2110 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2111 | |||
2112 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2113 | #, fuzzy | ||
2114 | msgid "number of peers to start" | ||
2115 | msgstr "antal iterationer" | ||
2116 | |||
2117 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2118 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2119 | msgstr "" | ||
2120 | |||
2121 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2122 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2123 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2124 | msgstr "" | ||
2125 | |||
2126 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2127 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2128 | msgstr "" | ||
2129 | |||
2130 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2131 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2132 | msgstr "" | ||
2133 | |||
2134 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2135 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2136 | msgstr "" | ||
2137 | |||
2138 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2139 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2140 | msgstr "" | ||
2141 | |||
2142 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2143 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2144 | msgstr "" | ||
2145 | |||
2146 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2147 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2148 | msgstr "" | ||
2149 | |||
2150 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2151 | #, fuzzy | ||
2152 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2153 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2154 | |||
2155 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2107 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2156 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2108 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2157 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
@@ -2422,6 +2374,54 @@ msgstr "" | |||
2422 | msgid "# DHT requests combined" | 2374 | msgid "# DHT requests combined" |
2423 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2375 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2424 | 2376 | ||
2377 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2378 | #, fuzzy, c-format | ||
2379 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2380 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2381 | |||
2382 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2383 | #, fuzzy | ||
2384 | msgid "number of peers to start" | ||
2385 | msgstr "antal iterationer" | ||
2386 | |||
2387 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2388 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2389 | msgstr "" | ||
2390 | |||
2391 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2392 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2393 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2394 | msgstr "" | ||
2395 | |||
2396 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2397 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2398 | msgstr "" | ||
2399 | |||
2400 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2401 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2402 | msgstr "" | ||
2403 | |||
2404 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2405 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2406 | msgstr "" | ||
2407 | |||
2408 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2409 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2410 | msgstr "" | ||
2411 | |||
2412 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2413 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2414 | msgstr "" | ||
2415 | |||
2416 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2417 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2418 | msgstr "" | ||
2419 | |||
2420 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2421 | #, fuzzy | ||
2422 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2423 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2424 | |||
2425 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2425 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2426 | #, fuzzy, c-format | 2426 | #, fuzzy, c-format |
2427 | msgid "Block not of type %u\n" | 2427 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3374,15 +3374,6 @@ msgid "" | |||
3374 | "chk/...)" | 3374 | "chk/...)" |
3375 | msgstr "" | 3375 | msgstr "" |
3376 | 3376 | ||
3377 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3378 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3379 | msgstr "" | ||
3380 | |||
3381 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3382 | #, fuzzy | ||
3383 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3384 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3385 | |||
3386 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3377 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3387 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3378 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3388 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
@@ -3399,6 +3390,15 @@ msgstr "" | |||
3399 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3390 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3400 | msgstr "" | 3391 | msgstr "" |
3401 | 3392 | ||
3393 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3394 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3395 | msgstr "" | ||
3396 | |||
3397 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3398 | #, fuzzy | ||
3399 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3400 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3401 | |||
3402 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3402 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3403 | #, c-format | 3403 | #, c-format |
3404 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3404 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4090,52 +4090,6 @@ msgstr "" | |||
4090 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4090 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4091 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4092 | 4092 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4094 | #, fuzzy, c-format | ||
4095 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4096 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4097 | |||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4099 | #, fuzzy, c-format | ||
4100 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4101 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4102 | |||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4104 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4105 | msgstr "" | ||
4106 | |||
4107 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4108 | #, c-format | ||
4109 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4110 | msgstr "" | ||
4111 | |||
4112 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4113 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4114 | msgstr "" | ||
4115 | |||
4116 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4117 | #, fuzzy | ||
4118 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4119 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4120 | |||
4121 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4122 | #, fuzzy | ||
4123 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4124 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4125 | |||
4126 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4127 | msgid "No unneeded output" | ||
4128 | msgstr "" | ||
4129 | |||
4130 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4131 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4132 | msgstr "" | ||
4133 | |||
4134 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4135 | #, fuzzy | ||
4136 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4137 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4138 | |||
4139 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 | 4093 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
4140 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4094 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4141 | msgstr "" | 4095 | msgstr "" |
@@ -4256,6 +4210,52 @@ msgstr "" | |||
4256 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4210 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4257 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4258 | 4212 | ||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4214 | #, fuzzy, c-format | ||
4215 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4216 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4217 | |||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4219 | #, fuzzy, c-format | ||
4220 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4221 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4222 | |||
4223 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4224 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4225 | msgstr "" | ||
4226 | |||
4227 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4228 | #, c-format | ||
4229 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4230 | msgstr "" | ||
4231 | |||
4232 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4233 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4234 | msgstr "" | ||
4235 | |||
4236 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4237 | #, fuzzy | ||
4238 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4239 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4240 | |||
4241 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4242 | #, fuzzy | ||
4243 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4244 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4245 | |||
4246 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4247 | msgid "No unneeded output" | ||
4248 | msgstr "" | ||
4249 | |||
4250 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4251 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4252 | msgstr "" | ||
4253 | |||
4254 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4255 | #, fuzzy | ||
4256 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4257 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4258 | |||
4259 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4259 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4260 | #, fuzzy | 4260 | #, fuzzy |
4261 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4261 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4267,8 +4267,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4267 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4267 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4268 | 4268 | ||
4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4270 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4271 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 | 4270 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 |
4271 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4272 | #, fuzzy | 4272 | #, fuzzy |
4273 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4273 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4274 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4274 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4920 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4920 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4921 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4921 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4922 | 4922 | ||
4923 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 | 4923 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 |
4924 | #, fuzzy | 4924 | #, fuzzy |
4925 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4925 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4926 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4926 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4984,11 +4984,11 @@ msgstr "ange prioritet för innehållet" | |||
4984 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4984 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4985 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4985 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
4986 | 4986 | ||
4987 | #: src/namecache/namecache_api.c:285 | 4987 | #: src/namecache/namecache_api.c:286 |
4988 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4988 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4989 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
4990 | 4990 | ||
4991 | #: src/namecache/namecache_api.c:373 | 4991 | #: src/namecache/namecache_api.c:374 |
4992 | #, fuzzy | 4992 | #, fuzzy |
4993 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4993 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4994 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4994 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -5028,6 +5028,115 @@ msgstr "" | |||
5028 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5028 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5029 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5029 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5030 | 5030 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5032 | #, fuzzy | ||
5033 | msgid "can not search the namestore" | ||
5034 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5035 | |||
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5038 | #, fuzzy | ||
5039 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5040 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5041 | |||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5043 | #, fuzzy, c-format | ||
5044 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5045 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5046 | |||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5048 | #, fuzzy | ||
5049 | msgid "no errors" | ||
5050 | msgstr "Okänt fel" | ||
5051 | |||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5053 | #, fuzzy, c-format | ||
5054 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5055 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" | ||
5056 | |||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5058 | msgid "key exists" | ||
5059 | msgstr "" | ||
5060 | |||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5062 | #, fuzzy | ||
5063 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5064 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | ||
5065 | |||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5067 | #, fuzzy | ||
5068 | msgid "unable to store record" | ||
5069 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5070 | |||
5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5072 | #, c-format | ||
5073 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5074 | msgstr "" | ||
5075 | |||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5077 | msgid "name exists\n" | ||
5078 | msgstr "" | ||
5079 | |||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5081 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5082 | msgstr "" | ||
5083 | |||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5085 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5086 | msgstr "" | ||
5087 | |||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5089 | #, fuzzy | ||
5090 | msgid "invalid parameters" | ||
5091 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5092 | |||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5094 | #, fuzzy | ||
5095 | msgid "invalid name" | ||
5096 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5097 | |||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5099 | #, fuzzy, c-format | ||
5100 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5101 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5102 | |||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5104 | #, fuzzy | ||
5105 | msgid "unable to parse key" | ||
5106 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5109 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5110 | msgstr "" | ||
5111 | |||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5113 | #, fuzzy | ||
5114 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5115 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5116 | |||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5118 | #, fuzzy | ||
5119 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5120 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
5121 | |||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5123 | #, fuzzy | ||
5124 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5125 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5126 | |||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5128 | #, fuzzy | ||
5129 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5130 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5131 | |||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5133 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5134 | msgstr "" | ||
5135 | |||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5137 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5138 | msgstr "" | ||
5139 | |||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5032 | #, fuzzy, c-format | 5141 | #, fuzzy, c-format |
5033 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5142 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5275,115 +5384,6 @@ msgstr "" | |||
5275 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5384 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5276 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5385 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5277 | 5386 | ||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5279 | #, fuzzy | ||
5280 | msgid "can not search the namestore" | ||
5281 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5282 | |||
5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5285 | #, fuzzy | ||
5286 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5287 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5288 | |||
5289 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5290 | #, fuzzy, c-format | ||
5291 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5292 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5293 | |||
5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5295 | #, fuzzy | ||
5296 | msgid "no errors" | ||
5297 | msgstr "Okänt fel" | ||
5298 | |||
5299 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5300 | #, fuzzy, c-format | ||
5301 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5302 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" | ||
5303 | |||
5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5305 | msgid "key exists" | ||
5306 | msgstr "" | ||
5307 | |||
5308 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5309 | #, fuzzy | ||
5310 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5311 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | ||
5312 | |||
5313 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5314 | #, fuzzy | ||
5315 | msgid "unable to store record" | ||
5316 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5317 | |||
5318 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5319 | #, c-format | ||
5320 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5321 | msgstr "" | ||
5322 | |||
5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5324 | msgid "name exists\n" | ||
5325 | msgstr "" | ||
5326 | |||
5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5328 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5329 | msgstr "" | ||
5330 | |||
5331 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5332 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5333 | msgstr "" | ||
5334 | |||
5335 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5336 | #, fuzzy | ||
5337 | msgid "invalid parameters" | ||
5338 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5339 | |||
5340 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5341 | #, fuzzy | ||
5342 | msgid "invalid name" | ||
5343 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5344 | |||
5345 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5346 | #, fuzzy, c-format | ||
5347 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5348 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5349 | |||
5350 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5351 | #, fuzzy | ||
5352 | msgid "unable to parse key" | ||
5353 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5354 | |||
5355 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5356 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5357 | msgstr "" | ||
5358 | |||
5359 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5360 | #, fuzzy | ||
5361 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5362 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5363 | |||
5364 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5365 | #, fuzzy | ||
5366 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5367 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
5368 | |||
5369 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5370 | #, fuzzy | ||
5371 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5372 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5373 | |||
5374 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5375 | #, fuzzy | ||
5376 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5377 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5378 | |||
5379 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5380 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5381 | msgstr "" | ||
5382 | |||
5383 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5384 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5385 | msgstr "" | ||
5386 | |||
5387 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 | 5387 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
5388 | #, fuzzy, c-format | 5388 | #, fuzzy, c-format |
5389 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5389 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5706,11 +5706,6 @@ msgstr "" | |||
5706 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5706 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5707 | msgstr "" | 5707 | msgstr "" |
5708 | 5708 | ||
5709 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5710 | #, fuzzy | ||
5711 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5712 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5713 | |||
5714 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5709 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5715 | #, fuzzy | 5710 | #, fuzzy |
5716 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5711 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5737,66 +5732,16 @@ msgstr "" | |||
5737 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5732 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5738 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5733 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5739 | 5734 | ||
5735 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5736 | #, fuzzy | ||
5737 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5738 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5739 | |||
5740 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5740 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 |
5741 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5741 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5742 | msgid "Value is too large.\n" | 5742 | msgid "Value is too large.\n" |
5743 | msgstr "" | 5743 | msgstr "" |
5744 | 5744 | ||
5745 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5746 | #, fuzzy, c-format | ||
5747 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5748 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5749 | |||
5750 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5751 | #, fuzzy, c-format | ||
5752 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5753 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5754 | |||
5755 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5756 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5757 | #, fuzzy, c-format | ||
5758 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5759 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5760 | |||
5761 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5762 | msgid "# peers known" | ||
5763 | msgstr "" | ||
5764 | |||
5765 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5766 | #, c-format | ||
5767 | msgid "" | ||
5768 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5769 | msgstr "" | ||
5770 | |||
5771 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5772 | #, fuzzy, c-format | ||
5773 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5774 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5775 | |||
5776 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5777 | #, c-format | ||
5778 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5779 | msgstr "" | ||
5780 | |||
5781 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5782 | #, fuzzy, c-format | ||
5783 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5784 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5785 | |||
5786 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5787 | #, c-format | ||
5788 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5789 | msgstr "" | ||
5790 | |||
5791 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5792 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5793 | msgstr "" | ||
5794 | |||
5795 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5796 | #, fuzzy | ||
5797 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5798 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5799 | |||
5800 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5745 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5801 | #, fuzzy, c-format | 5746 | #, fuzzy, c-format |
5802 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5747 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5893,6 +5838,61 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5893 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5838 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5894 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5839 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5895 | 5840 | ||
5841 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5842 | #, fuzzy, c-format | ||
5843 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5844 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5845 | |||
5846 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5847 | #, fuzzy, c-format | ||
5848 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5849 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5850 | |||
5851 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5852 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5853 | #, fuzzy, c-format | ||
5854 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5855 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5856 | |||
5857 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5858 | msgid "# peers known" | ||
5859 | msgstr "" | ||
5860 | |||
5861 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5862 | #, c-format | ||
5863 | msgid "" | ||
5864 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5865 | msgstr "" | ||
5866 | |||
5867 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5868 | #, fuzzy, c-format | ||
5869 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5870 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5871 | |||
5872 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5873 | #, c-format | ||
5874 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5875 | msgstr "" | ||
5876 | |||
5877 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5878 | #, fuzzy, c-format | ||
5879 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5880 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5881 | |||
5882 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5883 | #, c-format | ||
5884 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5885 | msgstr "" | ||
5886 | |||
5887 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5888 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5889 | msgstr "" | ||
5890 | |||
5891 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5892 | #, fuzzy | ||
5893 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5894 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5895 | |||
5896 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5896 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5897 | msgid "peerstore" | 5897 | msgid "peerstore" |
5898 | msgstr "" | 5898 | msgstr "" |
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6198 | msgid "GNUnet REST server" | 6198 | msgid "GNUnet REST server" |
6199 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6199 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
6200 | 6200 | ||
6201 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:428 | 6201 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:429 |
6202 | #, fuzzy | 6202 | #, fuzzy |
6203 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6203 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6204 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6204 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -6374,18 +6374,6 @@ msgstr "" | |||
6374 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6374 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6375 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6375 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6376 | 6376 | ||
6377 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6378 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6379 | msgstr "" | ||
6380 | |||
6381 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6382 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6383 | msgstr "" | ||
6384 | |||
6385 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6386 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6387 | msgstr "" | ||
6388 | |||
6389 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 | 6377 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6390 | msgid "duration of the profiling" | 6378 | msgid "duration of the profiling" |
6391 | msgstr "" | 6379 | msgstr "" |
@@ -6405,6 +6393,18 @@ msgstr "antal iterationer" | |||
6405 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6393 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6406 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 6394 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
6407 | 6395 | ||
6396 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6397 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6398 | msgstr "" | ||
6399 | |||
6400 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6401 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6402 | msgstr "" | ||
6403 | |||
6404 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6405 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6406 | msgstr "" | ||
6407 | |||
6408 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6408 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6409 | #, fuzzy | 6409 | #, fuzzy |
6410 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6410 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6460,10 +6460,10 @@ msgstr "" | |||
6460 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6460 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6461 | msgstr "" | 6461 | msgstr "" |
6462 | 6462 | ||
6463 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6464 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6465 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6463 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6466 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 | 6464 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 |
6465 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6466 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6467 | #, fuzzy | 6467 | #, fuzzy |
6468 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6468 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6469 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6469 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6489,7 +6489,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6489 | msgstr "" | 6489 | msgstr "" |
6490 | 6490 | ||
6491 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6491 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6492 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 | 6492 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 |
6493 | #, fuzzy | 6493 | #, fuzzy |
6494 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6494 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6495 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6495 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6818,16 +6818,6 @@ msgstr "" | |||
6818 | msgid "%.s Unknown result code." | 6818 | msgid "%.s Unknown result code." |
6819 | msgstr "" | 6819 | msgstr "" |
6820 | 6820 | ||
6821 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6822 | #, fuzzy | ||
6823 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6824 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6825 | |||
6826 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6827 | #, fuzzy, c-format | ||
6828 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6829 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6830 | |||
6831 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6821 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6832 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" | 6822 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" |
6833 | msgstr "" | 6823 | msgstr "" |
@@ -6839,6 +6829,16 @@ msgid "" | |||
6839 | "signal is received" | 6829 | "signal is received" |
6840 | msgstr "" | 6830 | msgstr "" |
6841 | 6831 | ||
6832 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6833 | #, fuzzy | ||
6834 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6835 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6836 | |||
6837 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6838 | #, fuzzy, c-format | ||
6839 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6840 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6841 | |||
6842 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6842 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6843 | #, fuzzy, c-format | 6843 | #, fuzzy, c-format |
6844 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6844 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7172,10 +7172,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
7172 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7172 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7173 | msgstr "" | 7173 | msgstr "" |
7174 | 7174 | ||
7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7176 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7177 | msgstr "" | ||
7178 | |||
7179 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7180 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7176 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7181 | msgstr "" | 7177 | msgstr "" |
@@ -7219,6 +7215,10 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | |||
7219 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7215 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7220 | msgstr "" | 7216 | msgstr "" |
7221 | 7217 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7219 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7220 | msgstr "" | ||
7221 | |||
7222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7223 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7223 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7224 | msgstr "" | 7224 | msgstr "" |
@@ -7555,6 +7555,46 @@ msgstr "" | |||
7555 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7555 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7556 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7556 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7557 | 7557 | ||
7558 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7559 | #, c-format | ||
7560 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7561 | msgstr "" | ||
7562 | |||
7563 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7564 | msgid "send data to peer" | ||
7565 | msgstr "" | ||
7566 | |||
7567 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7568 | #, fuzzy | ||
7569 | msgid "receive data from peer" | ||
7570 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7571 | |||
7572 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7573 | #, fuzzy | ||
7574 | msgid "iterations" | ||
7575 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7576 | |||
7577 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7578 | #, fuzzy | ||
7579 | msgid "number of messages to send" | ||
7580 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7581 | |||
7582 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7583 | #, fuzzy | ||
7584 | msgid "message size to use" | ||
7585 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7586 | |||
7587 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7589 | msgid "peer identity" | ||
7590 | msgstr "" | ||
7591 | |||
7592 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7593 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7594 | #, fuzzy | ||
7595 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7596 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7597 | |||
7558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7559 | #, fuzzy, c-format | 7599 | #, fuzzy, c-format |
7560 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7600 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7694,11 +7734,6 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
7694 | msgid "do not resolve hostnames" | 7734 | msgid "do not resolve hostnames" |
7695 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7735 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7696 | 7736 | ||
7697 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7698 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7699 | msgid "peer identity" | ||
7700 | msgstr "" | ||
7701 | |||
7702 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7703 | msgid "monitor plugin sessions" | 7738 | msgid "monitor plugin sessions" |
7704 | msgstr "" | 7739 | msgstr "" |
@@ -7707,41 +7742,6 @@ msgstr "" | |||
7707 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7742 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7708 | msgstr "" | 7743 | msgstr "" |
7709 | 7744 | ||
7710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7711 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7712 | #, fuzzy | ||
7713 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7714 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7715 | |||
7716 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7717 | #, c-format | ||
7718 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7719 | msgstr "" | ||
7720 | |||
7721 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7722 | msgid "send data to peer" | ||
7723 | msgstr "" | ||
7724 | |||
7725 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7726 | #, fuzzy | ||
7727 | msgid "receive data from peer" | ||
7728 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7729 | |||
7730 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7731 | #, fuzzy | ||
7732 | msgid "iterations" | ||
7733 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7734 | |||
7735 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7736 | #, fuzzy | ||
7737 | msgid "number of messages to send" | ||
7738 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7739 | |||
7740 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7741 | #, fuzzy | ||
7742 | msgid "message size to use" | ||
7743 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7744 | |||
7745 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 | 7745 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 |
7746 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7746 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7747 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7747 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -8029,21 +8029,6 @@ msgstr "" | |||
8029 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8029 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8030 | msgstr "" | 8030 | msgstr "" |
8031 | 8031 | ||
8032 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8033 | #, fuzzy | ||
8034 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8035 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
8036 | |||
8037 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8038 | msgid "" | ||
8039 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8040 | msgstr "" | ||
8041 | |||
8042 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8043 | #, c-format | ||
8044 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8045 | msgstr "" | ||
8046 | |||
8047 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 | 8032 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 |
8048 | #, c-format | 8033 | #, c-format |
8049 | msgid "" | 8034 | msgid "" |
@@ -8092,6 +8077,21 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
8092 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8077 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8093 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8078 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8094 | 8079 | ||
8080 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8081 | #, fuzzy | ||
8082 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8083 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
8084 | |||
8085 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8086 | msgid "" | ||
8087 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8088 | msgstr "" | ||
8089 | |||
8090 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8091 | #, c-format | ||
8092 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8093 | msgstr "" | ||
8094 | |||
8095 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 8095 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
8096 | #, fuzzy, c-format | 8096 | #, fuzzy, c-format |
8097 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8097 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8985,7 +8985,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
8985 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8985 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8986 | msgstr "" | 8986 | msgstr "" |
8987 | 8987 | ||
8988 | #: src/util/network.c:1361 | 8988 | #: src/util/network.c:1359 |
8989 | #, c-format | 8989 | #, c-format |
8990 | msgid "" | 8990 | msgid "" |
8991 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8991 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9364,8 +9364,8 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9364 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9364 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9365 | msgstr "" | 9365 | msgstr "" |
9366 | 9366 | ||
9367 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9368 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 | 9367 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 |
9368 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9369 | #, fuzzy | 9369 | #, fuzzy |
9370 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9370 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9371 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9371 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |