diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2021-04-04 21:09:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2021-04-04 21:09:16 +0200 |
commit | 73be516bb91cd17016358b53151a5117956102ad (patch) | |
tree | 44cf1e661e460487e22ce3e6028139cb0e5a4dc3 /po/sv.po | |
parent | 233ea262fc1a94061fb1a7fcae7dae78aac1c5e9 (diff) | |
download | gnunet-73be516bb91cd17016358b53151a5117956102ad.tar.gz gnunet-73be516bb91cd17016358b53151a5117956102ad.zip |
-bumping versionv0.14.1
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 325 |
1 files changed, 169 insertions, 156 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:46+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" | |||
763 | 763 | ||
764 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 764 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 765 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
766 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:569 src/template/gnunet-template.c:75 | 766 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 |
767 | #, fuzzy | 767 | #, fuzzy |
768 | msgid "help text" | 768 | msgid "help text" |
769 | msgstr "hjälptext för -t" | 769 | msgstr "hjälptext för -t" |
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Okänt fel" | |||
1347 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1347 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1348 | msgstr "" | 1348 | msgstr "" |
1349 | 1349 | ||
1350 | #: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696 | 1350 | #: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 |
1351 | #, fuzzy, c-format | 1351 | #, fuzzy, c-format |
1352 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1352 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1353 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1353 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" | |||
1649 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 | 1649 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1650 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1650 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
1651 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 | 1651 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 |
1652 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:62 | 1652 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 |
1653 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 | 1653 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 |
1654 | #, c-format | 1654 | #, c-format |
1655 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1655 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "" | |||
2098 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2098 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2099 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 2099 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
2100 | 2100 | ||
2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | 2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 |
2102 | #, fuzzy | 2102 | #, fuzzy |
2103 | msgid "number of peers to start" | 2103 | msgid "number of peers to start" |
2104 | msgstr "antal iterationer" | 2104 | msgstr "antal iterationer" |
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3300 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 3300 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
3301 | 3301 | ||
3302 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 3302 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3303 | #: src/fs/gnunet-search.c:226 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 3303 | #: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
3304 | #, c-format | 3304 | #, c-format |
3305 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3305 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3306 | msgstr "" | 3306 | msgstr "" |
@@ -3324,12 +3324,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3324 | msgstr "" | 3324 | msgstr "" |
3325 | 3325 | ||
3326 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 | 3326 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 |
3327 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154 | 3327 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154 |
3328 | #, fuzzy, c-format | 3328 | #, fuzzy, c-format |
3329 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3329 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3330 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3330 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3331 | 3331 | ||
3332 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:331 | 3332 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334 |
3333 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3333 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3334 | msgstr "" | 3334 | msgstr "" |
3335 | 3335 | ||
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "" | |||
3337 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3337 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3338 | msgstr "" | 3338 | msgstr "" |
3339 | 3339 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:336 | 3340 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339 |
3341 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3341 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3342 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
3343 | 3343 | ||
@@ -3581,39 +3581,39 @@ msgstr "" | |||
3581 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3581 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3582 | msgstr "" | 3582 | msgstr "" |
3583 | 3583 | ||
3584 | #: src/fs/gnunet-search.c:127 | 3584 | #: src/fs/gnunet-search.c:130 |
3585 | #, c-format | 3585 | #, c-format |
3586 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3586 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3587 | msgstr "" | 3587 | msgstr "" |
3588 | 3588 | ||
3589 | #: src/fs/gnunet-search.c:216 | 3589 | #: src/fs/gnunet-search.c:219 |
3590 | #, fuzzy, c-format | 3590 | #, fuzzy, c-format |
3591 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3591 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3592 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 3592 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
3593 | 3593 | ||
3594 | #: src/fs/gnunet-search.c:278 | 3594 | #: src/fs/gnunet-search.c:281 |
3595 | #, fuzzy | 3595 | #, fuzzy |
3596 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3596 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3597 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3597 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3598 | 3598 | ||
3599 | #: src/fs/gnunet-search.c:305 | 3599 | #: src/fs/gnunet-search.c:308 |
3600 | #, fuzzy | 3600 | #, fuzzy |
3601 | msgid "Could not start searching.\n" | 3601 | msgid "Could not start searching.\n" |
3602 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3602 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3603 | 3603 | ||
3604 | #: src/fs/gnunet-search.c:342 | 3604 | #: src/fs/gnunet-search.c:345 |
3605 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3605 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3606 | msgstr "" | 3606 | msgstr "" |
3607 | 3607 | ||
3608 | #: src/fs/gnunet-search.c:348 | 3608 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 |
3609 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3609 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3610 | msgstr "" | 3610 | msgstr "" |
3611 | 3611 | ||
3612 | #: src/fs/gnunet-search.c:354 | 3612 | #: src/fs/gnunet-search.c:357 |
3613 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3613 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3614 | msgstr "" | 3614 | msgstr "" |
3615 | 3615 | ||
3616 | #: src/fs/gnunet-search.c:368 | 3616 | #: src/fs/gnunet-search.c:371 |
3617 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3617 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3618 | msgstr "" | 3618 | msgstr "" |
3619 | 3619 | ||
@@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "" | |||
3997 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3997 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3998 | msgstr "" | 3998 | msgstr "" |
3999 | 3999 | ||
4000 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:133 | 4000 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:134 |
4001 | #, c-format | 4001 | #, c-format |
4002 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4002 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4003 | msgstr "" | 4003 | msgstr "" |
@@ -4030,35 +4030,40 @@ msgstr "" | |||
4030 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4030 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4031 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4031 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4032 | 4032 | ||
4033 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:444 | 4033 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 |
4034 | #, fuzzy | ||
4035 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" | ||
4036 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
4037 | |||
4038 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 | ||
4034 | #, fuzzy, c-format | 4039 | #, fuzzy, c-format |
4035 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4040 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4036 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4041 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4037 | 4042 | ||
4038 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:460 | 4043 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 |
4039 | #, fuzzy, c-format | 4044 | #, fuzzy, c-format |
4040 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4045 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4041 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 4046 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
4042 | 4047 | ||
4043 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 | 4048 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 |
4044 | #, fuzzy, c-format | 4049 | #, fuzzy, c-format |
4045 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4050 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4046 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 4051 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
4047 | 4052 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:629 | 4053 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 |
4049 | #, fuzzy | 4054 | #, fuzzy |
4050 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4055 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4051 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4056 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4052 | 4057 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778 | 4058 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 |
4054 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4059 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4055 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
4056 | 4061 | ||
4057 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 | 4062 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 |
4058 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4063 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4059 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
4060 | 4065 | ||
4061 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:801 | 4066 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809 |
4062 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4067 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4063 | msgstr "" | 4068 | msgstr "" |
4064 | 4069 | ||
@@ -4179,64 +4184,64 @@ msgstr "" | |||
4179 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4184 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4180 | msgstr "" | 4185 | msgstr "" |
4181 | 4186 | ||
4182 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2133 | 4187 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 |
4183 | #, fuzzy, c-format | 4188 | #, fuzzy, c-format |
4184 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4189 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4185 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4190 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4186 | 4191 | ||
4187 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2657 | 4192 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 |
4188 | #, fuzzy, c-format | 4193 | #, fuzzy, c-format |
4189 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4194 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4190 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4195 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4191 | 4196 | ||
4192 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2689 | 4197 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 |
4193 | #, fuzzy, c-format | 4198 | #, fuzzy, c-format |
4194 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4199 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4195 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4200 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4196 | 4201 | ||
4197 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2898 | 4202 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 |
4198 | #, fuzzy, c-format | 4203 | #, fuzzy, c-format |
4199 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4204 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4200 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4205 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4201 | 4206 | ||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 4207 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 |
4203 | #, fuzzy | 4208 | #, fuzzy |
4204 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4209 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4205 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4210 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4206 | 4211 | ||
4207 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271 | 4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 |
4208 | #, fuzzy, c-format | 4213 | #, fuzzy, c-format |
4209 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4214 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4210 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4215 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4211 | 4216 | ||
4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303 | 4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 |
4213 | #, fuzzy, c-format | 4218 | #, fuzzy, c-format |
4214 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4219 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4215 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4220 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4216 | 4221 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389 | 4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 |
4218 | #, fuzzy, c-format | 4223 | #, fuzzy, c-format |
4219 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4224 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4220 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4225 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4221 | 4226 | ||
4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730 | 4227 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 |
4223 | #, fuzzy, c-format | 4228 | #, fuzzy, c-format |
4224 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4229 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4225 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4230 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4226 | 4231 | ||
4227 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864 | 4232 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 |
4228 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4233 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4229 | msgstr "" | 4234 | msgstr "" |
4230 | 4235 | ||
4231 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 | 4236 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 |
4232 | msgid "pem file to use as CA" | 4237 | msgid "pem file to use as CA" |
4233 | msgstr "" | 4238 | msgstr "" |
4234 | 4239 | ||
4235 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 | 4240 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
4236 | msgid "disable use of IPv6" | 4241 | msgid "disable use of IPv6" |
4237 | msgstr "" | 4242 | msgstr "" |
4238 | 4243 | ||
4239 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899 | 4244 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 |
4240 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4245 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4241 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4242 | 4247 | ||
@@ -4261,7 +4266,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
4261 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4266 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4262 | msgstr "" | 4267 | msgstr "" |
4263 | 4268 | ||
4264 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:387 | 4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 |
4265 | #, fuzzy | 4270 | #, fuzzy |
4266 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4271 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4267 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4272 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4296,36 +4301,36 @@ msgstr "" | |||
4296 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4301 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4297 | msgstr "" | 4302 | msgstr "" |
4298 | 4303 | ||
4299 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910 | 4304 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919 |
4300 | #, c-format | 4305 | #, c-format |
4301 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4306 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4302 | msgstr "" | 4307 | msgstr "" |
4303 | 4308 | ||
4304 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1923 | 4309 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 |
4305 | #, c-format | 4310 | #, c-format |
4306 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4311 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4307 | msgstr "" | 4312 | msgstr "" |
4308 | 4313 | ||
4309 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1966 | 4314 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 |
4310 | #, fuzzy, c-format | 4315 | #, fuzzy, c-format |
4311 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4316 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4312 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4317 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4313 | 4318 | ||
4314 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393 | 4319 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 |
4315 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4320 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4316 | msgstr "" | 4321 | msgstr "" |
4317 | 4322 | ||
4318 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2416 | 4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429 |
4319 | #, fuzzy, c-format | 4324 | #, fuzzy, c-format |
4320 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4325 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4321 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4326 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4322 | 4327 | ||
4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2581 | 4328 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594 |
4324 | #, c-format | 4329 | #, c-format |
4325 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4330 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4326 | msgstr "" | 4331 | msgstr "" |
4327 | 4332 | ||
4328 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2721 | 4333 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734 |
4329 | #, c-format | 4334 | #, c-format |
4330 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4335 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4331 | msgstr "" | 4336 | msgstr "" |
@@ -4359,7 +4364,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4359 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4364 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4360 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4365 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4361 | 4366 | ||
4362 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:448 | 4367 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:450 |
4363 | #, fuzzy | 4368 | #, fuzzy |
4364 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4369 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4365 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4370 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4701,7 +4706,7 @@ msgstr "" | |||
4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 | 4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 |
4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 | 4707 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 |
4703 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 | 4708 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4704 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 | 4709 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516 |
4705 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 | 4710 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
4706 | #, fuzzy, c-format | 4711 | #, fuzzy, c-format |
4707 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4712 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
@@ -4866,8 +4871,8 @@ msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | |||
4866 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
4867 | 4872 | ||
4868 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 | 4873 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 |
4869 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:898 | 4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:896 |
4870 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018 | 4875 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016 |
4871 | #, fuzzy, c-format | 4876 | #, fuzzy, c-format |
4872 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4877 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4873 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4878 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4876,30 +4881,30 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4876 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4881 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4877 | msgstr "" | 4882 | msgstr "" |
4878 | 4883 | ||
4879 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:726 | 4884 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:725 |
4880 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4885 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4881 | msgstr "" | 4886 | msgstr "" |
4882 | 4887 | ||
4883 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:874 | 4888 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:872 |
4884 | msgid "target name already exists" | 4889 | msgid "target name already exists" |
4885 | msgstr "" | 4890 | msgstr "" |
4886 | 4891 | ||
4887 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 | 4892 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 |
4888 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035 | 4893 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033 |
4889 | msgid "no matching ego found" | 4894 | msgid "no matching ego found" |
4890 | msgstr "" | 4895 | msgstr "" |
4891 | 4896 | ||
4892 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1133 | 4897 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131 |
4893 | #, fuzzy, c-format | 4898 | #, fuzzy, c-format |
4894 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4899 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4895 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4900 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4896 | 4901 | ||
4897 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1191 | 4902 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 |
4898 | #, fuzzy, c-format | 4903 | #, fuzzy, c-format |
4899 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4904 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4900 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4905 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4901 | 4906 | ||
4902 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1200 | 4907 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 |
4903 | #, fuzzy, c-format | 4908 | #, fuzzy, c-format |
4904 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4909 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4905 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4910 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5141,7 +5146,7 @@ msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | |||
5141 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5146 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5142 | 5147 | ||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 |
5144 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5149 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5145 | #, fuzzy, c-format | 5150 | #, fuzzy, c-format |
5146 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5151 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5147 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5152 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -5328,7 +5333,7 @@ msgstr "" | |||
5328 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5333 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5329 | msgstr "" | 5334 | msgstr "" |
5330 | 5335 | ||
5331 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | 5336 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
5332 | #, fuzzy, c-format | 5337 | #, fuzzy, c-format |
5333 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5338 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5334 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5339 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5359,7 +5364,7 @@ msgstr "" | |||
5359 | msgid "Flat file database running\n" | 5364 | msgid "Flat file database running\n" |
5360 | msgstr "" | 5365 | msgstr "" |
5361 | 5366 | ||
5362 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1103 | 5367 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 |
5363 | #, fuzzy | 5368 | #, fuzzy |
5364 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5369 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5365 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5370 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5681,8 +5686,8 @@ msgstr "" | |||
5681 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5686 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5682 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5687 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5683 | 5688 | ||
5684 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 | 5689 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 |
5685 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:875 src/util/gnunet-scrypt.c:257 | 5690 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5686 | msgid "Value is too large.\n" | 5691 | msgid "Value is too large.\n" |
5687 | msgstr "" | 5692 | msgstr "" |
5688 | 5693 | ||
@@ -5722,17 +5727,17 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
5722 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5727 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5723 | msgstr "" | 5728 | msgstr "" |
5724 | 5729 | ||
5725 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | 5730 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 |
5726 | #, fuzzy, c-format | 5731 | #, fuzzy, c-format |
5727 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5732 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5728 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5733 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5729 | 5734 | ||
5730 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | 5735 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 |
5731 | #, c-format | 5736 | #, c-format |
5732 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5737 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5733 | msgstr "" | 5738 | msgstr "" |
5734 | 5739 | ||
5735 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | 5740 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 |
5736 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5741 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5737 | msgstr "" | 5742 | msgstr "" |
5738 | 5743 | ||
@@ -5752,7 +5757,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5752 | msgstr "" | 5757 | msgstr "" |
5753 | 5758 | ||
5754 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 | 5759 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5755 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:523 | 5760 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525 |
5756 | #, fuzzy, c-format | 5761 | #, fuzzy, c-format |
5757 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5762 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5758 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5763 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -5762,54 +5767,54 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | |||
5762 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5767 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5763 | msgstr "" | 5768 | msgstr "" |
5764 | 5769 | ||
5765 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 | 5770 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464 |
5766 | #, fuzzy, c-format | 5771 | #, fuzzy, c-format |
5767 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5772 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5768 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5773 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5769 | 5774 | ||
5770 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:479 | 5775 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 |
5771 | #, c-format | 5776 | #, c-format |
5772 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5777 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5773 | msgstr "" | 5778 | msgstr "" |
5774 | 5779 | ||
5775 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:758 | 5780 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 |
5776 | #, c-format | 5781 | #, c-format |
5777 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5782 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5778 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5783 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5779 | 5784 | ||
5780 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 | 5785 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 |
5781 | msgid "don't resolve host names" | 5786 | msgid "don't resolve host names" |
5782 | msgstr "" | 5787 | msgstr "" |
5783 | 5788 | ||
5784 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:805 | 5789 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 |
5785 | msgid "output only the identity strings" | 5790 | msgid "output only the identity strings" |
5786 | msgstr "" | 5791 | msgstr "" |
5787 | 5792 | ||
5788 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 | 5793 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811 |
5789 | msgid "include friend-only information" | 5794 | msgid "include friend-only information" |
5790 | msgstr "" | 5795 | msgstr "" |
5791 | 5796 | ||
5792 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 | 5797 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 |
5793 | msgid "output our own identity only" | 5798 | msgid "output our own identity only" |
5794 | msgstr "" | 5799 | msgstr "" |
5795 | 5800 | ||
5796 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 | 5801 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 |
5797 | msgid "list all known peers" | 5802 | msgid "list all known peers" |
5798 | msgstr "" | 5803 | msgstr "" |
5799 | 5804 | ||
5800 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 | 5805 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827 |
5801 | msgid "dump hello to file" | 5806 | msgid "dump hello to file" |
5802 | msgstr "" | 5807 | msgstr "" |
5803 | 5808 | ||
5804 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831 | 5809 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 |
5805 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5810 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5806 | msgstr "" | 5811 | msgstr "" |
5807 | 5812 | ||
5808 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838 | 5813 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 |
5809 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5814 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5810 | msgstr "" | 5815 | msgstr "" |
5811 | 5816 | ||
5812 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 | 5817 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853 |
5813 | #, fuzzy | 5818 | #, fuzzy |
5814 | msgid "Print information about peers." | 5819 | msgid "Print information about peers." |
5815 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5820 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -5832,7 +5837,7 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
5832 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5837 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5833 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5838 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5834 | 5839 | ||
5835 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:809 | 5840 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811 |
5836 | #, fuzzy | 5841 | #, fuzzy |
5837 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5842 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5838 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5843 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5841,7 +5846,7 @@ msgstr " Anslutning misslyckades\n" | |||
5841 | msgid "peerstore" | 5846 | msgid "peerstore" |
5842 | msgstr "" | 5847 | msgstr "" |
5843 | 5848 | ||
5844 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 | 5849 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 |
5845 | #, fuzzy, c-format | 5850 | #, fuzzy, c-format |
5846 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5851 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5847 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5852 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -6032,12 +6037,12 @@ msgstr "" | |||
6032 | msgid "re:claimID command line tool" | 6037 | msgid "re:claimID command line tool" |
6033 | msgstr "" | 6038 | msgstr "" |
6034 | 6039 | ||
6035 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2613 | 6040 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 |
6036 | #, fuzzy | 6041 | #, fuzzy |
6037 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6042 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
6038 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6043 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6039 | 6044 | ||
6040 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1502 | 6045 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 |
6041 | #, fuzzy | 6046 | #, fuzzy |
6042 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6047 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
6043 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6048 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -6199,116 +6204,116 @@ msgstr "" | |||
6199 | msgid "Cancelling calculation.\n" | 6204 | msgid "Cancelling calculation.\n" |
6200 | msgstr "" | 6205 | msgstr "" |
6201 | 6206 | ||
6202 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:299 | 6207 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:302 |
6203 | #, c-format | 6208 | #, c-format |
6204 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6209 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6205 | msgstr "" | 6210 | msgstr "" |
6206 | 6211 | ||
6207 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:339 | 6212 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:334 |
6208 | #, fuzzy, c-format | 6213 | #, fuzzy, c-format |
6209 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6214 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6210 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6215 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6211 | 6216 | ||
6212 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:356 | 6217 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 |
6213 | #, c-format | 6218 | #, c-format |
6214 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6219 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6215 | msgstr "" | 6220 | msgstr "" |
6216 | 6221 | ||
6217 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:366 | 6222 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 |
6218 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6223 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6219 | msgstr "" | 6224 | msgstr "" |
6220 | 6225 | ||
6221 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 | 6226 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 |
6222 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | 6227 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" |
6223 | msgstr "" | 6228 | msgstr "" |
6224 | 6229 | ||
6225 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:385 | 6230 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 |
6226 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6231 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6227 | msgstr "" | 6232 | msgstr "" |
6228 | 6233 | ||
6229 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:423 | 6234 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 |
6230 | #, fuzzy, c-format | 6235 | #, fuzzy, c-format |
6231 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6236 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6232 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6237 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6233 | 6238 | ||
6234 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:433 | 6239 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 |
6235 | msgid "" | 6240 | msgid "" |
6236 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6241 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6237 | msgstr "" | 6242 | msgstr "" |
6238 | 6243 | ||
6239 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 | 6244 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 |
6240 | #, fuzzy | 6245 | #, fuzzy |
6241 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6246 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6242 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6247 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6243 | 6248 | ||
6244 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:480 | 6249 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 |
6245 | #, fuzzy, c-format | 6250 | #, fuzzy, c-format |
6246 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6251 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6247 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6252 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6248 | 6253 | ||
6249 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 | 6254 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 |
6250 | #, fuzzy, c-format | 6255 | #, fuzzy, c-format |
6251 | msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" | 6256 | msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" |
6252 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6257 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6253 | 6258 | ||
6254 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 | 6259 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 |
6255 | #, fuzzy | 6260 | #, fuzzy |
6256 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6261 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6257 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 6262 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
6258 | 6263 | ||
6259 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:529 | 6264 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 |
6260 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6265 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6261 | msgstr "" | 6266 | msgstr "" |
6262 | 6267 | ||
6263 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:537 | 6268 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 |
6264 | msgid "" | 6269 | msgid "" |
6265 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6270 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6266 | "the ego NAME " | 6271 | "the ego NAME " |
6267 | msgstr "" | 6272 | msgstr "" |
6268 | 6273 | ||
6269 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:544 | 6274 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 |
6270 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6275 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6271 | msgstr "" | 6276 | msgstr "" |
6272 | 6277 | ||
6273 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 | 6278 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 |
6274 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6279 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6275 | msgstr "" | 6280 | msgstr "" |
6276 | 6281 | ||
6277 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:557 | 6282 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6278 | #, fuzzy | 6283 | #, fuzzy |
6279 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6284 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6280 | msgstr "antal iterationer" | 6285 | msgstr "antal iterationer" |
6281 | 6286 | ||
6282 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:494 | 6287 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 |
6283 | #, fuzzy | 6288 | #, fuzzy |
6284 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6289 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6285 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6290 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6286 | 6291 | ||
6287 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:504 | 6292 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 |
6288 | #, fuzzy | 6293 | #, fuzzy |
6289 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6294 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6290 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6295 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6291 | 6296 | ||
6292 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:509 | 6297 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 |
6293 | #, c-format | 6298 | #, c-format |
6294 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6299 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6295 | msgstr "" | 6300 | msgstr "" |
6296 | 6301 | ||
6297 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:513 | 6302 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 |
6298 | #, fuzzy | 6303 | #, fuzzy |
6299 | msgid "# revocation set unions failed" | 6304 | msgid "# revocation set unions failed" |
6300 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6305 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
6301 | 6306 | ||
6302 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 | 6307 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 |
6303 | #, fuzzy | 6308 | #, fuzzy |
6304 | msgid "# revocation set unions completed" | 6309 | msgid "# revocation set unions completed" |
6305 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 6310 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
6306 | 6311 | ||
6307 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:559 | 6312 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 |
6308 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6313 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6309 | msgstr "" | 6314 | msgstr "" |
6310 | 6315 | ||
6311 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:912 | 6316 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 |
6312 | #, fuzzy | 6317 | #, fuzzy |
6313 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6318 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6314 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6319 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6325,21 +6330,21 @@ msgstr "" | |||
6325 | msgid "Get peers from biased stream" | 6330 | msgid "Get peers from biased stream" |
6326 | msgstr "" | 6331 | msgstr "" |
6327 | 6332 | ||
6328 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6333 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6329 | msgid "duration of the profiling" | 6334 | msgid "duration of the profiling" |
6330 | msgstr "" | 6335 | msgstr "" |
6331 | 6336 | ||
6332 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3206 | 6337 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148 |
6333 | #, fuzzy | 6338 | #, fuzzy |
6334 | msgid "timeout for the profiling" | 6339 | msgid "timeout for the profiling" |
6335 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 6340 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
6336 | 6341 | ||
6337 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3211 | 6342 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153 |
6338 | #, fuzzy | 6343 | #, fuzzy |
6339 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6344 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6340 | msgstr "antal iterationer" | 6345 | msgstr "antal iterationer" |
6341 | 6346 | ||
6342 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3228 | 6347 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170 |
6343 | #, fuzzy | 6348 | #, fuzzy |
6344 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6349 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6345 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 6350 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
@@ -6428,7 +6433,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6428 | msgstr "" | 6433 | msgstr "" |
6429 | 6434 | ||
6430 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6435 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6431 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:3633 | 6436 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 |
6432 | #, fuzzy | 6437 | #, fuzzy |
6433 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6438 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6434 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6439 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -7001,12 +7006,12 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
7001 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 7006 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
7002 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 7007 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
7003 | 7008 | ||
7004 | #: src/topology/friends.c:127 | 7009 | #: src/topology/friends.c:118 |
7005 | #, fuzzy, c-format | 7010 | #, fuzzy, c-format |
7006 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 7011 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
7007 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 7012 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
7008 | 7013 | ||
7009 | #: src/topology/friends.c:181 | 7014 | #: src/topology/friends.c:172 |
7010 | #, c-format | 7015 | #, c-format |
7011 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 7016 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
7012 | msgstr "" | 7017 | msgstr "" |
@@ -7074,19 +7079,19 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
7074 | msgid "GNUnet topology control" | 7079 | msgid "GNUnet topology control" |
7075 | msgstr "" | 7080 | msgstr "" |
7076 | 7081 | ||
7077 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 | 7082 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 |
7078 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076 | 7083 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 |
7079 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 | 7084 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 |
7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7081 | #, fuzzy | 7086 | #, fuzzy |
7082 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7087 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7083 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7088 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7084 | 7089 | ||
7085 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553 | 7090 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 |
7086 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7091 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7087 | msgstr "" | 7092 | msgstr "" |
7088 | 7093 | ||
7089 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3148 | 7094 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3862 |
7090 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7095 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7091 | msgstr "" | 7096 | msgstr "" |
7092 | 7097 | ||
@@ -8194,7 +8199,7 @@ msgstr "" | |||
8194 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8199 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8195 | msgstr "" | 8200 | msgstr "" |
8196 | 8201 | ||
8197 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176 | 8202 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 |
8198 | #: src/util/service.c:1637 | 8203 | #: src/util/service.c:1637 |
8199 | #, fuzzy, c-format | 8204 | #, fuzzy, c-format |
8200 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8205 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
@@ -8214,7 +8219,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8214 | msgstr "" | 8219 | msgstr "" |
8215 | 8220 | ||
8216 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8221 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8217 | #: src/transport/transport-testing2.c:985 src/util/service.c:2072 | 8222 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 |
8218 | #: src/util/service.c:2084 | 8223 | #: src/util/service.c:2084 |
8219 | #, fuzzy, c-format | 8224 | #, fuzzy, c-format |
8220 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8225 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8380,39 +8385,39 @@ msgid "" | |||
8380 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8385 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8381 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 8386 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
8382 | 8387 | ||
8383 | #: src/util/configuration.c:402 | 8388 | #: src/util/configuration.c:370 |
8384 | #, fuzzy, c-format | 8389 | #, fuzzy, c-format |
8385 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8390 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8386 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8391 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8387 | 8392 | ||
8388 | #: src/util/configuration.c:460 | 8393 | #: src/util/configuration.c:420 |
8389 | #, fuzzy, c-format | 8394 | #, fuzzy, c-format |
8390 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8395 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8391 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8396 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8392 | 8397 | ||
8393 | #: src/util/configuration.c:1063 | 8398 | #: src/util/configuration.c:980 |
8394 | #, fuzzy | 8399 | #, fuzzy |
8395 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8400 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8396 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8401 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8397 | 8402 | ||
8398 | #: src/util/configuration.c:1154 | 8403 | #: src/util/configuration.c:1050 |
8399 | #, c-format | 8404 | #, c-format |
8400 | msgid "" | 8405 | msgid "" |
8401 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8406 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8402 | "choices\n" | 8407 | "choices\n" |
8403 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8404 | 8409 | ||
8405 | #: src/util/configuration.c:1269 | 8410 | #: src/util/configuration.c:1145 |
8406 | #, c-format | 8411 | #, c-format |
8407 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8412 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8408 | msgstr "" | 8413 | msgstr "" |
8409 | 8414 | ||
8410 | #: src/util/configuration.c:1301 | 8415 | #: src/util/configuration.c:1177 |
8411 | #, fuzzy, c-format | 8416 | #, fuzzy, c-format |
8412 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8417 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8413 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8418 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8414 | 8419 | ||
8415 | #: src/util/configuration.c:1367 | 8420 | #: src/util/configuration.c:1243 |
8416 | #, c-format | 8421 | #, c-format |
8417 | msgid "" | 8422 | msgid "" |
8418 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8423 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8426,37 +8431,37 @@ msgid "" | |||
8426 | "%llu)\n" | 8431 | "%llu)\n" |
8427 | msgstr "" | 8432 | msgstr "" |
8428 | 8433 | ||
8429 | #: src/util/crypto_ecc.c:663 | 8434 | #: src/util/crypto_ecc.c:567 |
8430 | #, fuzzy, c-format | 8435 | #, fuzzy, c-format |
8431 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8436 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8432 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8437 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8433 | 8438 | ||
8434 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 | 8439 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 |
8435 | #, fuzzy, c-format | 8440 | #, fuzzy, c-format |
8436 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8441 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8437 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8442 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8438 | 8443 | ||
8439 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:369 | 8444 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 |
8440 | #, fuzzy | 8445 | #, fuzzy |
8441 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8446 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8442 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8447 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8443 | 8448 | ||
8444 | #: src/util/crypto_random.c:345 | 8449 | #: src/util/crypto_random.c:381 |
8445 | #, c-format | 8450 | #, c-format |
8446 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8451 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8447 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8452 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
8448 | 8453 | ||
8449 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 | 8454 | #: src/util/crypto_rsa.c:862 |
8450 | #, fuzzy, c-format | 8455 | #, fuzzy, c-format |
8451 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8456 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8452 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8457 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8453 | 8458 | ||
8454 | #: src/util/crypto_rsa.c:1318 | 8459 | #: src/util/crypto_rsa.c:1162 |
8455 | #, fuzzy, c-format | 8460 | #, fuzzy, c-format |
8456 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8461 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8457 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8462 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8458 | 8463 | ||
8459 | #: src/util/disk.c:940 | 8464 | #: src/util/disk.c:823 |
8460 | #, fuzzy, c-format | 8465 | #, fuzzy, c-format |
8461 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8466 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8462 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8467 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
@@ -8541,17 +8546,17 @@ msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" | |||
8541 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8546 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8542 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" | 8547 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" |
8543 | 8548 | ||
8544 | #: src/util/getopt.c:974 | 8549 | #: src/util/getopt.c:970 |
8545 | #, fuzzy, c-format | 8550 | #, fuzzy, c-format |
8546 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8551 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8547 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | 8552 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" |
8548 | 8553 | ||
8549 | #: src/util/getopt.c:986 | 8554 | #: src/util/getopt.c:983 |
8550 | #, fuzzy, c-format | 8555 | #, fuzzy, c-format |
8551 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | 8556 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" |
8552 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 8557 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
8553 | 8558 | ||
8554 | #: src/util/getopt.c:998 | 8559 | #: src/util/getopt.c:995 |
8555 | #, fuzzy, c-format | 8560 | #, fuzzy, c-format |
8556 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8561 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8557 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8562 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
@@ -8639,6 +8644,10 @@ msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | |||
8639 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8644 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8640 | msgstr "" | 8645 | msgstr "" |
8641 | 8646 | ||
8647 | #: src/util/gnunet-base32.c:45 | ||
8648 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | ||
8649 | msgstr "" | ||
8650 | |||
8642 | #: src/util/gnunet-config.c:167 | 8651 | #: src/util/gnunet-config.c:167 |
8643 | #, fuzzy, c-format | 8652 | #, fuzzy, c-format |
8644 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8653 | msgid "failed to load configuration defaults" |
@@ -8694,6 +8703,10 @@ msgstr "" | |||
8694 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8703 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8695 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8704 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8696 | 8705 | ||
8706 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 | ||
8707 | msgid "verify a test vector from stdin" | ||
8708 | msgstr "" | ||
8709 | |||
8697 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 | 8710 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8698 | #, fuzzy, c-format | 8711 | #, fuzzy, c-format |
8699 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8712 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
@@ -8814,31 +8827,31 @@ msgid "perform a reverse lookup" | |||
8814 | msgstr "" | 8827 | msgstr "" |
8815 | 8828 | ||
8816 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 | 8829 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 |
8817 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8830 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
8818 | msgstr "" | 8831 | msgstr "" |
8819 | 8832 | ||
8820 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:229 | 8833 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:232 |
8821 | #, fuzzy, c-format | 8834 | #, fuzzy, c-format |
8822 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8835 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8823 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 8836 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
8824 | 8837 | ||
8825 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:295 | 8838 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 |
8826 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8839 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8827 | msgstr "" | 8840 | msgstr "" |
8828 | 8841 | ||
8829 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:301 | 8842 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 |
8830 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8843 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8831 | msgstr "" | 8844 | msgstr "" |
8832 | 8845 | ||
8833 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:307 | 8846 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:310 |
8834 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8847 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8835 | msgstr "" | 8848 | msgstr "" |
8836 | 8849 | ||
8837 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 | 8850 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 |
8838 | msgid "time to wait between calculations" | 8851 | msgid "time to wait between calculations" |
8839 | msgstr "" | 8852 | msgstr "" |
8840 | 8853 | ||
8841 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:326 | 8854 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:330 |
8842 | #, fuzzy | 8855 | #, fuzzy |
8843 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8856 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8844 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8857 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8876,25 +8889,25 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
8876 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8889 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8877 | msgstr "" | 8890 | msgstr "" |
8878 | 8891 | ||
8879 | #: src/util/network.c:1364 | 8892 | #: src/util/network.c:1361 |
8880 | #, c-format | 8893 | #, c-format |
8881 | msgid "" | 8894 | msgid "" |
8882 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8895 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8883 | msgstr "" | 8896 | msgstr "" |
8884 | 8897 | ||
8885 | #: src/util/os_installation.c:411 | 8898 | #: src/util/os_installation.c:415 |
8886 | #, c-format | 8899 | #, c-format |
8887 | msgid "" | 8900 | msgid "" |
8888 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8901 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8889 | "variable.\n" | 8902 | "variable.\n" |
8890 | msgstr "" | 8903 | msgstr "" |
8891 | 8904 | ||
8892 | #: src/util/os_installation.c:794 | 8905 | #: src/util/os_installation.c:802 |
8893 | #, fuzzy, c-format | 8906 | #, fuzzy, c-format |
8894 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8907 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8895 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 8908 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
8896 | 8909 | ||
8897 | #: src/util/os_installation.c:827 | 8910 | #: src/util/os_installation.c:835 |
8898 | #, c-format | 8911 | #, c-format |
8899 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8912 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8900 | msgstr "" | 8913 | msgstr "" |
@@ -8904,32 +8917,32 @@ msgstr "" | |||
8904 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8917 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8905 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | 8918 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" |
8906 | 8919 | ||
8907 | #: src/util/plugin.c:147 | 8920 | #: src/util/plugin.c:156 |
8908 | #, fuzzy, c-format | 8921 | #, fuzzy, c-format |
8909 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8922 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8910 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 8923 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
8911 | 8924 | ||
8912 | #: src/util/plugin.c:223 | 8925 | #: src/util/plugin.c:234 |
8913 | #, fuzzy, c-format | 8926 | #, fuzzy, c-format |
8914 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8927 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8915 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 8928 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
8916 | 8929 | ||
8917 | #: src/util/plugin.c:384 | 8930 | #: src/util/plugin.c:409 |
8918 | #, fuzzy | 8931 | #, fuzzy |
8919 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8932 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8920 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8933 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8921 | 8934 | ||
8922 | #: src/util/program.c:267 | 8935 | #: src/util/program.c:259 |
8923 | #, fuzzy, c-format | 8936 | #, fuzzy, c-format |
8924 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8937 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8925 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8938 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8926 | 8939 | ||
8927 | #: src/util/program.c:284 | 8940 | #: src/util/program.c:276 |
8928 | #, fuzzy, c-format | 8941 | #, fuzzy, c-format |
8929 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8942 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8930 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8943 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8931 | 8944 | ||
8932 | #: src/util/program.c:299 | 8945 | #: src/util/program.c:291 |
8933 | #, fuzzy | 8946 | #, fuzzy |
8934 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8947 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8935 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8948 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -9066,12 +9079,12 @@ msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | |||
9066 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9079 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9067 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9080 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
9068 | 9081 | ||
9069 | #: src/util/time.c:848 src/util/time.c:876 | 9082 | #: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 |
9070 | #, c-format | 9083 | #, c-format |
9071 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9084 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9072 | msgstr "" | 9085 | msgstr "" |
9073 | 9086 | ||
9074 | #: src/util/time.c:884 | 9087 | #: src/util/time.c:914 |
9075 | #, c-format | 9088 | #, c-format |
9076 | msgid "" | 9089 | msgid "" |
9077 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9090 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |