diff options
author | David Barksdale <amatus.amongus@gmail.com> | 2016-10-26 14:25:30 +0000 |
---|---|---|
committer | David Barksdale <amatus.amongus@gmail.com> | 2016-10-26 14:25:30 +0000 |
commit | 9f4e9817091fc93c5669df2f7cad8b361ac67b39 (patch) | |
tree | e697c7108e61f4e97267892d73417d8e29f430ea /po/sv.po | |
parent | 5946af8e47047d48176adffd24fd012c7ce69342 (diff) | |
download | gnunet-9f4e9817091fc93c5669df2f7cad8b361ac67b39.tar.gz gnunet-9f4e9817091fc93c5669df2f7cad8b361ac67b39.zip |
Update po files
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 4056 |
1 files changed, 1940 insertions, 2116 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2016-10-26 09:18-0500\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -16,318 +16,353 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:338 | 19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:152 |
20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | ||
21 | msgstr "" | ||
22 | |||
23 | #: src/arm/arm_monitor_api.c:324 | ||
24 | msgid "" | ||
25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | ||
26 | msgstr "" | ||
27 | |||
28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 | ||
29 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
31 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 22 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
32 | 23 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 | 24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:158 |
34 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 27 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
37 | 28 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 30 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
41 | 32 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 |
43 | #, fuzzy | 34 | #, fuzzy |
44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 35 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 36 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
46 | 37 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
48 | #, fuzzy | 39 | #, fuzzy |
49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 40 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
50 | msgstr "# av anslutna parter" | 41 | msgstr "# av anslutna parter" |
51 | 42 | ||
52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 |
53 | msgid "ARM API is busy" | 44 | msgid "ARM API is busy" |
54 | msgstr "" | 45 | msgstr "" |
55 | 46 | ||
56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:233 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 |
57 | msgid "Request does not fit into a message" | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | |||
60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 | ||
61 | #, fuzzy | 48 | #, fuzzy |
62 | msgid "Request timed out" | 49 | msgid "Request timed out" |
63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 50 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
64 | 51 | ||
65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 | 52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 |
66 | #, fuzzy | 53 | #, fuzzy |
67 | msgid "Unknown request status" | 54 | msgid "Unknown request status" |
68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 55 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
69 | 56 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 | 57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 |
71 | #, fuzzy, c-format | 58 | #, fuzzy, c-format |
72 | msgid "%s is stopped" | 59 | msgid "%s is stopped" |
73 | msgstr "# byte krypterade" | 60 | msgstr "# byte krypterade" |
74 | 61 | ||
75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 | 62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 |
76 | #, fuzzy, c-format | 63 | #, fuzzy, c-format |
77 | msgid "%s is starting" | 64 | msgid "%s is starting" |
78 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 65 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
79 | 66 | ||
80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 | 67 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 |
81 | #, c-format | 68 | #, c-format |
82 | msgid "%s is stopping" | 69 | msgid "%s is stopping" |
83 | msgstr "" | 70 | msgstr "" |
84 | 71 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 | 72 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 |
86 | #, fuzzy, c-format | 73 | #, fuzzy, c-format |
87 | msgid "%s is starting already" | 74 | msgid "%s is starting already" |
88 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 75 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
89 | 76 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 | 77 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 |
91 | #, c-format | 78 | #, c-format |
92 | msgid "%s is stopping already" | 79 | msgid "%s is stopping already" |
93 | msgstr "" | 80 | msgstr "" |
94 | 81 | ||
95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 | 82 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 |
96 | #, c-format | 83 | #, c-format |
97 | msgid "%s is started already" | 84 | msgid "%s is started already" |
98 | msgstr "" | 85 | msgstr "" |
99 | 86 | ||
100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 | 87 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 |
101 | #, c-format | 88 | #, c-format |
102 | msgid "%s is stopped already" | 89 | msgid "%s is stopped already" |
103 | msgstr "" | 90 | msgstr "" |
104 | 91 | ||
105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 | 92 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 |
106 | #, fuzzy, c-format | 93 | #, fuzzy, c-format |
107 | msgid "%s service is not known to ARM" | 94 | msgid "%s service is not known to ARM" |
108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 95 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
109 | 96 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 | 97 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 |
111 | #, fuzzy, c-format | 98 | #, fuzzy, c-format |
112 | msgid "%s service failed to start" | 99 | msgid "%s service failed to start" |
113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 100 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
114 | 101 | ||
115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 | 102 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 |
116 | #, c-format | 103 | #, c-format |
117 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 104 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
118 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
119 | 106 | ||
120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 | 107 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 |
121 | #, c-format | 108 | #, c-format |
122 | msgid "%.s Unknown result code." | 109 | msgid "%.s Unknown result code." |
123 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
124 | 111 | ||
125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:305 | 112 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 |
126 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 113 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
127 | msgstr "" | 114 | msgstr "" |
128 | 115 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 | 116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329 |
130 | #, fuzzy, c-format | 117 | #, fuzzy, c-format |
131 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 118 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
132 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 119 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
133 | 120 | ||
134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:380 | 121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:364 |
135 | #, fuzzy, c-format | 122 | #, fuzzy, c-format |
136 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 123 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
137 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 124 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
138 | 125 | ||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 | 126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:375 |
140 | #, fuzzy, c-format | 127 | #, fuzzy, c-format |
141 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 128 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
142 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 129 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
143 | 130 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:434 | 131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 |
145 | #, fuzzy, c-format | 132 | #, fuzzy, c-format |
146 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 133 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
147 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 134 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
148 | 135 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:444 | 136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:428 |
150 | #, fuzzy, c-format | 137 | #, fuzzy, c-format |
151 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 138 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
152 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 139 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
153 | 140 | ||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:482 | 141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 |
155 | #, fuzzy, c-format | 142 | #, fuzzy, c-format |
156 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 143 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
157 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 144 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
158 | 145 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:493 | 146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 |
160 | #, fuzzy, c-format | 147 | #, fuzzy, c-format |
161 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 148 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
162 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 149 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
163 | 150 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 | 151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 |
165 | #, fuzzy, c-format | 152 | #, fuzzy, c-format |
166 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 153 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
167 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 154 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
168 | 155 | ||
169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:542 | 156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
170 | #, fuzzy | 157 | #, fuzzy |
171 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 158 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
172 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 159 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
173 | 160 | ||
174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:547 | 161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 |
175 | #, fuzzy | 162 | #, fuzzy |
176 | msgid "Running services:\n" | 163 | msgid "Running services:\n" |
177 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 164 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
178 | 165 | ||
179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:633 | 166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 |
180 | #, c-format | 167 | #, c-format |
181 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 168 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
182 | msgstr "" | 169 | msgstr "" |
183 | 170 | ||
184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:665 | 171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:654 |
185 | #, c-format | 172 | #, c-format |
186 | msgid "Stopped %s.\n" | 173 | msgid "Stopped %s.\n" |
187 | msgstr "" | 174 | msgstr "" |
188 | 175 | ||
189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:657 |
190 | #, fuzzy, c-format | 177 | #, fuzzy, c-format |
191 | msgid "Starting %s...\n" | 178 | msgid "Starting %s...\n" |
192 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 179 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
193 | 180 | ||
194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:671 | 181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 |
195 | #, c-format | 182 | #, c-format |
196 | msgid "Stopping %s...\n" | 183 | msgid "Stopping %s...\n" |
197 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
198 | 185 | ||
199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:682 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:674 |
200 | #, fuzzy, c-format | 187 | #, fuzzy, c-format |
201 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 188 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
202 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 189 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
203 | 190 | ||
204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:745 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:756 |
205 | msgid "stop all GNUnet services" | 192 | msgid "stop all GNUnet services" |
206 | msgstr "" | 193 | msgstr "" |
207 | 194 | ||
208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:747 | 195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:758 |
209 | msgid "start a particular service" | 196 | msgid "start a particular service" |
210 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
211 | 198 | ||
212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 | 199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 |
213 | msgid "stop a particular service" | 200 | msgid "stop a particular service" |
214 | msgstr "" | 201 | msgstr "" |
215 | 202 | ||
216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:751 | 203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 |
217 | msgid "start all GNUnet default services" | 204 | msgid "start all GNUnet default services" |
218 | msgstr "" | 205 | msgstr "" |
219 | 206 | ||
220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 | 207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 |
221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 208 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
222 | msgstr "" | 209 | msgstr "" |
223 | 210 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:757 | 211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:768 |
225 | msgid "delete config file and directory on exit" | 212 | msgid "delete config file and directory on exit" |
226 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
227 | 214 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 | 215 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
229 | msgid "monitor ARM activities" | 216 | msgid "monitor ARM activities" |
230 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
231 | 218 | ||
232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 |
233 | msgid "don't print status messages" | 220 | msgid "don't print status messages" |
234 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
235 | 222 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 | 223 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 |
237 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 224 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
238 | msgstr "" | 225 | msgstr "" |
239 | 226 | ||
240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:767 | 227 | #: src/arm/gnunet-arm.c:778 |
241 | #, fuzzy | 228 | #, fuzzy |
242 | msgid "list currently running services" | 229 | msgid "list currently running services" |
243 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 230 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
244 | 231 | ||
245 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 | 232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 |
246 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 233 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
247 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
248 | 235 | ||
249 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 | 236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 |
250 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 237 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
251 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
252 | 239 | ||
253 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 | 240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 |
254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 241 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
255 | msgstr "" | 242 | msgstr "" |
256 | 243 | ||
257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 | 244 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633 |
258 | #, fuzzy | 245 | #: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:604 |
259 | msgid "Could not send status result to client\n" | 246 | #, c-format |
260 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 247 | msgid "" |
248 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | ||
249 | msgstr "" | ||
261 | 250 | ||
262 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 | 251 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
263 | #, fuzzy | 252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
264 | msgid "Could not send list result to client\n" | 253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
265 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584 |
255 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:629 src/util/service_new.c:635 | ||
256 | #, c-format | ||
257 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | ||
258 | msgstr "" | ||
259 | |||
260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | ||
261 | #: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:674 | ||
262 | #, c-format | ||
263 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
264 | msgstr "" | ||
265 | |||
266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | ||
267 | #: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:679 | ||
268 | #, fuzzy, c-format | ||
269 | msgid "Using `%s' instead\n" | ||
270 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
271 | |||
272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724 | ||
273 | #: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:715 | ||
274 | #, c-format | ||
275 | msgid "" | ||
276 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | ||
277 | "domain socket: %s\n" | ||
278 | msgstr "" | ||
279 | |||
280 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 | ||
281 | #: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:733 | ||
282 | #, c-format | ||
283 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | ||
284 | msgstr "" | ||
285 | |||
286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | ||
287 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | ||
288 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | ||
289 | #: src/util/service_new.c:774 | ||
290 | #, fuzzy, c-format | ||
291 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | ||
292 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
293 | |||
294 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | ||
295 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | ||
296 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | ||
297 | #: src/util/service_new.c:794 | ||
298 | #, fuzzy, c-format | ||
299 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
300 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
266 | 301 | ||
267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:932 |
268 | #, fuzzy, c-format | 303 | #, fuzzy, c-format |
269 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 304 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
270 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 305 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
271 | 306 | ||
272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 | 307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:943 |
273 | #, fuzzy, c-format | 308 | #, fuzzy, c-format |
274 | msgid "Starting service `%s'\n" | 309 | msgid "Starting service `%s'\n" |
275 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 310 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
276 | 311 | ||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 | 312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055 |
278 | #, fuzzy, c-format | 313 | #, fuzzy, c-format |
279 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 314 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
280 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 315 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
281 | 316 | ||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 | 317 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090 |
283 | #, c-format | 318 | #, c-format |
284 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 319 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
285 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
286 | 321 | ||
287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 | 322 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133 |
288 | #, c-format | 323 | #, c-format |
289 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 324 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
290 | msgstr "" | 325 | msgstr "" |
291 | 326 | ||
292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 | 327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 |
293 | #, fuzzy, c-format | 328 | #, fuzzy, c-format |
294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 329 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 330 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
296 | 331 | ||
297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 | 332 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611 |
298 | #, fuzzy, c-format | 333 | #, fuzzy, c-format |
299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 334 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 335 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
301 | 336 | ||
302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 | 337 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 |
303 | msgid "exit" | 338 | msgid "exit" |
304 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
305 | 340 | ||
306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 | 341 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776 |
307 | msgid "signal" | 342 | msgid "signal" |
308 | msgstr "" | 343 | msgstr "" |
309 | 344 | ||
310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 | 345 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781 |
311 | #, fuzzy | 346 | #, fuzzy |
312 | msgid "unknown" | 347 | msgid "unknown" |
313 | msgstr "Okänt fel" | 348 | msgstr "Okänt fel" |
314 | 349 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 | 350 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787 |
316 | #, fuzzy, c-format | 351 | #, fuzzy, c-format |
317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 352 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 353 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
319 | 354 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 | 355 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813 |
321 | #, c-format | 356 | #, c-format |
322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 357 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
323 | msgstr "" | 358 | msgstr "" |
324 | 359 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 | 360 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829 |
326 | #, c-format | 361 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 362 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
328 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
329 | 364 | ||
330 | #: src/arm/mockup-service.c:41 | 365 | #: src/arm/mockup-service.c:42 |
331 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 366 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
332 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
333 | 368 | ||
@@ -352,14 +387,12 @@ msgid "" | |||
352 | "%llu\n" | 387 | "%llu\n" |
353 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
354 | 389 | ||
355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 | 390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 |
356 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | ||
357 | msgid "solver to use" | 391 | msgid "solver to use" |
358 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
359 | 393 | ||
360 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | 394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 |
361 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 395 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
362 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 | ||
363 | msgid "experiment to use" | 396 | msgid "experiment to use" |
364 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
365 | 398 | ||
@@ -464,54 +497,26 @@ msgstr "" | |||
464 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 497 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
465 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 498 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
466 | 499 | ||
467 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 | 500 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:441 |
468 | msgid "Benchmarking done\n" | ||
469 | msgstr "" | ||
470 | |||
471 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:105 | ||
472 | #, fuzzy, c-format | ||
473 | msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" | ||
474 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
475 | |||
476 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:413 | ||
477 | #, c-format | 501 | #, c-format |
478 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 502 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
479 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
480 | 504 | ||
481 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 505 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:448 |
482 | #, fuzzy, c-format | 506 | #, fuzzy, c-format |
483 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 507 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
484 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 508 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
485 | 509 | ||
486 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:450 | 510 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
487 | msgid "Connecting peers on CORE level\n" | ||
488 | msgstr "" | ||
489 | |||
490 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:461 | ||
491 | #, c-format | ||
492 | msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" | ||
493 | msgstr "" | ||
494 | |||
495 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:470 | ||
496 | #, fuzzy, c-format | ||
497 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | ||
498 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
499 | |||
500 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634 | ||
501 | #, fuzzy | ||
502 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | ||
503 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | ||
504 | |||
505 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836 | ||
506 | msgid "Stop logging\n" | 511 | msgid "Stop logging\n" |
507 | msgstr "" | 512 | msgstr "" |
508 | 513 | ||
509 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 | 514 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
510 | #, fuzzy, c-format | 515 | #, fuzzy, c-format |
511 | msgid "Start logging `%s'\n" | 516 | msgid "Start logging `%s'\n" |
512 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 517 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
513 | 518 | ||
514 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 | 519 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88 |
515 | #, c-format | 520 | #, c-format |
516 | msgid "" | 521 | msgid "" |
517 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | 522 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " |
@@ -554,8 +559,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
554 | msgstr "" | 559 | msgstr "" |
555 | 560 | ||
556 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
557 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1780 | 562 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1536 |
558 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 | ||
559 | #, fuzzy, c-format | 563 | #, fuzzy, c-format |
560 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 564 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
561 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 565 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -641,113 +645,108 @@ msgstr "" | |||
641 | msgid "Print information about ATS state" | 645 | msgid "Print information about ATS state" |
642 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 646 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
643 | 647 | ||
644 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 | 648 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 |
645 | #, fuzzy, c-format | 649 | #, fuzzy, c-format |
646 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 650 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
647 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 651 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
648 | 652 | ||
649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 | 653 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:787 |
650 | #, fuzzy, c-format | 654 | #, fuzzy, c-format |
651 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 655 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
652 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 656 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
653 | 657 | ||
654 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 | 658 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 |
655 | #, fuzzy, c-format | 659 | #, fuzzy, c-format |
656 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 660 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
657 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 661 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
658 | 662 | ||
659 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 | 663 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:892 |
660 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 664 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
661 | msgstr "" | 665 | msgstr "" |
662 | 666 | ||
663 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 | 667 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:982 |
664 | #, fuzzy | 668 | #, fuzzy |
665 | msgid "provide information about a particular connection" | 669 | msgid "provide information about a particular connection" |
666 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 670 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
667 | 671 | ||
668 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 | 672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:985 |
669 | msgid "activate echo mode" | 673 | msgid "activate echo mode" |
670 | msgstr "" | 674 | msgstr "" |
671 | 675 | ||
672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 | 676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:988 |
673 | msgid "dump debug information to STDERR" | 677 | msgid "dump debug information to STDERR" |
674 | msgstr "" | 678 | msgstr "" |
675 | 679 | ||
676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 | 680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:994 |
677 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 681 | msgid "port to listen to" |
678 | msgstr "" | 682 | msgstr "" |
679 | 683 | ||
680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 | 684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:997 |
681 | #, fuzzy | 685 | #, fuzzy |
682 | msgid "provide information about a patricular peer" | 686 | msgid "provide information about a patricular peer" |
683 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 687 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
684 | 688 | ||
685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 | 689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000 |
686 | #, fuzzy | 690 | #, fuzzy |
687 | msgid "provide information about all peers" | 691 | msgid "provide information about all peers" |
688 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 692 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
689 | 693 | ||
690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 | 694 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003 |
691 | #, fuzzy | 695 | #, fuzzy |
692 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 696 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
693 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 697 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
694 | 698 | ||
695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 | 699 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006 |
696 | #, fuzzy | 700 | #, fuzzy |
697 | msgid "provide information about all tunnels" | 701 | msgid "provide information about all tunnels" |
698 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 702 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
699 | 703 | ||
700 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 | 704 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:707 |
701 | msgid "Wrong CORE service\n" | 705 | msgid "Wrong CORE service\n" |
702 | msgstr "" | 706 | msgstr "" |
703 | 707 | ||
704 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 | 708 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 |
705 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 | 709 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 |
706 | #, fuzzy | 710 | #, fuzzy |
707 | msgid "number of peers in consensus" | 711 | msgid "number of peers in consensus" |
708 | msgstr "antal iterationer" | 712 | msgstr "antal iterationer" |
709 | 713 | ||
710 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 | 714 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 |
711 | msgid "" | 715 | msgid "" |
712 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | 716 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" |
713 | msgstr "" | 717 | msgstr "" |
714 | 718 | ||
715 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 719 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 |
716 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 | 720 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381 |
717 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 | 721 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:384 |
718 | #, fuzzy | 722 | #, fuzzy |
719 | msgid "number of values" | 723 | msgid "number of values" |
720 | msgstr "antal iterationer" | 724 | msgstr "antal iterationer" |
721 | 725 | ||
722 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 | 726 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 |
723 | #, fuzzy | 727 | #, fuzzy |
724 | msgid "consensus timeout" | 728 | msgid "consensus timeout" |
725 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 729 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
726 | 730 | ||
727 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 | 731 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 |
728 | msgid "delay until consensus starts" | 732 | msgid "delay until consensus starts" |
729 | msgstr "" | 733 | msgstr "" |
730 | 734 | ||
731 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 735 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 |
732 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 | 736 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:390 |
733 | msgid "write statistics to file" | 737 | msgid "write statistics to file" |
734 | msgstr "" | 738 | msgstr "" |
735 | 739 | ||
736 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 740 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517 |
737 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 741 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
738 | msgid "be more verbose (print received values)" | 742 | msgid "be more verbose (print received values)" |
739 | msgstr "" | 743 | msgstr "" |
740 | 744 | ||
741 | #: src/conversation/conversation_api.c:493 | 745 | #: src/conversation/conversation_api.c:513 |
742 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:475 | 746 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:490 |
743 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 747 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
744 | msgstr "" | 748 | msgstr "" |
745 | 749 | ||
746 | #: src/conversation/conversation_api.c:617 | ||
747 | #, fuzzy | ||
748 | msgid "number too large" | ||
749 | msgstr "antal iterationer" | ||
750 | |||
751 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 750 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
752 | #, c-format | 751 | #, c-format |
753 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 752 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -773,236 +772,235 @@ msgstr "" | |||
773 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 772 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
774 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
775 | 774 | ||
776 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 | 775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:367 |
777 | #, fuzzy | 776 | #, fuzzy |
778 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 777 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
779 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 778 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
780 | 779 | ||
781 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 | 780 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 |
782 | #, c-format | 781 | #, c-format |
783 | msgid "" | 782 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" |
784 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | ||
785 | msgstr "" | 783 | msgstr "" |
786 | 784 | ||
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 | 785 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 |
788 | #, c-format | 786 | #, c-format |
789 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 787 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
790 | msgstr "" | 788 | msgstr "" |
791 | 789 | ||
792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 | 790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 |
793 | #, fuzzy, c-format | 791 | #, fuzzy, c-format |
794 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 792 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
795 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 793 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
796 | 794 | ||
797 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 | 795 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:415 |
798 | #, fuzzy, c-format | 796 | #, fuzzy, c-format |
799 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 797 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
800 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 798 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
801 | 799 | ||
802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 | 800 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 |
803 | #, c-format | 801 | #, c-format |
804 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 802 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
805 | msgstr "" | 803 | msgstr "" |
806 | 804 | ||
807 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 | 805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 |
808 | #, c-format | 806 | #, c-format |
809 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 807 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
810 | msgstr "" | 808 | msgstr "" |
811 | 809 | ||
812 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 | 810 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 |
813 | #, c-format | 811 | #, c-format |
814 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 812 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
815 | msgstr "" | 813 | msgstr "" |
816 | 814 | ||
817 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 | 815 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:443 |
818 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 816 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
819 | msgstr "" | 817 | msgstr "" |
820 | 818 | ||
821 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 | 819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 |
822 | #, fuzzy, c-format | 820 | #, fuzzy, c-format |
823 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 821 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
824 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 822 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
825 | 823 | ||
826 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 | 824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 |
827 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 | 825 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 |
828 | #, c-format | 826 | #, c-format |
829 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 827 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
830 | msgstr "" | 828 | msgstr "" |
831 | 829 | ||
832 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 | 830 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 |
833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 | 831 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:592 |
834 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 832 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
835 | msgstr "" | 833 | msgstr "" |
836 | 834 | ||
837 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 | 835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 |
838 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 | 836 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:605 |
839 | #, c-format | 837 | #, c-format |
840 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 838 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
841 | msgstr "" | 839 | msgstr "" |
842 | 840 | ||
843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 | 841 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 |
844 | msgid "Call recipient missing.\n" | 842 | msgid "Call recipient missing.\n" |
845 | msgstr "" | 843 | msgstr "" |
846 | 844 | ||
847 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 | 845 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 |
848 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 846 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
849 | msgstr "" | 847 | msgstr "" |
850 | 848 | ||
851 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 | 849 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:633 |
852 | #, c-format | 850 | #, c-format |
853 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 851 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
854 | msgstr "" | 852 | msgstr "" |
855 | 853 | ||
856 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 | 854 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 |
857 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 855 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
858 | msgstr "" | 856 | msgstr "" |
859 | 857 | ||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 | 858 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 |
861 | #, c-format | 859 | #, c-format |
862 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 860 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
863 | msgstr "" | 861 | msgstr "" |
864 | 862 | ||
865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 | 863 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:691 |
866 | #, c-format | 864 | #, c-format |
867 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 865 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" |
868 | msgstr "" | 866 | msgstr "" |
869 | 867 | ||
870 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 | 868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 |
871 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 | 869 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:721 |
872 | #, c-format | 870 | #, c-format |
873 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 871 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
874 | msgstr "" | 872 | msgstr "" |
875 | 873 | ||
876 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 | 874 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 |
877 | msgid "" | 875 | msgid "" |
878 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 876 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
879 | "calls.\n" | 877 | "calls.\n" |
880 | msgstr "" | 878 | msgstr "" |
881 | 879 | ||
882 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 | 880 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 |
883 | #, c-format | 881 | #, c-format |
884 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 882 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
885 | msgstr "" | 883 | msgstr "" |
886 | 884 | ||
887 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 | 885 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 |
888 | #, c-format | 886 | #, c-format |
889 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 887 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
890 | msgstr "" | 888 | msgstr "" |
891 | 889 | ||
892 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 | 890 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:735 |
893 | msgid "Calls waiting:\n" | 891 | msgid "Calls waiting:\n" |
894 | msgstr "" | 892 | msgstr "" |
895 | 893 | ||
896 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 | 894 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 |
897 | #, fuzzy, c-format | 895 | #, fuzzy, c-format |
898 | msgid "#%u: `%s'\n" | 896 | msgid "#%u: `%s'\n" |
899 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 897 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
900 | 898 | ||
901 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 | 899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:769 |
902 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 | 900 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:784 |
903 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 901 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
904 | msgstr "" | 902 | msgstr "" |
905 | 903 | ||
906 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 | 904 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 |
907 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 | 905 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 |
908 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 906 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
909 | msgstr "" | 907 | msgstr "" |
910 | 908 | ||
911 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 | 909 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 |
912 | #, c-format | 910 | #, c-format |
913 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 911 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
914 | msgstr "" | 912 | msgstr "" |
915 | 913 | ||
916 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 | 914 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:849 |
917 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 915 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
918 | msgstr "" | 916 | msgstr "" |
919 | 917 | ||
920 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 | 918 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:866 |
921 | #, c-format | 919 | #, c-format |
922 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 920 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
923 | msgstr "" | 921 | msgstr "" |
924 | 922 | ||
925 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 | 923 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 |
926 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 924 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
927 | msgstr "" | 925 | msgstr "" |
928 | 926 | ||
929 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 | 927 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:909 |
930 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 928 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
931 | msgstr "" | 929 | msgstr "" |
932 | 930 | ||
933 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 | 931 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 |
934 | #, c-format | 932 | #, c-format |
935 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 933 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
936 | msgstr "" | 934 | msgstr "" |
937 | 935 | ||
938 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 | 936 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 |
939 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 937 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
940 | msgstr "" | 938 | msgstr "" |
941 | 939 | ||
942 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 | 940 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 |
943 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 941 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
944 | msgstr "" | 942 | msgstr "" |
945 | 943 | ||
946 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 | 944 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 |
947 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 945 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
948 | msgstr "" | 946 | msgstr "" |
949 | 947 | ||
950 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 | 948 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 |
951 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 949 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
952 | msgstr "" | 950 | msgstr "" |
953 | 951 | ||
954 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 | 952 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 |
955 | msgid "" | 953 | msgid "" |
956 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 954 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
957 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 955 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
958 | msgstr "" | 956 | msgstr "" |
959 | 957 | ||
960 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 | 958 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 |
961 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 959 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
962 | msgstr "" | 960 | msgstr "" |
963 | 961 | ||
964 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 | 962 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 |
965 | msgid "Use `/status' to print status information" | 963 | msgid "Use `/status' to print status information" |
966 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
967 | 965 | ||
968 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 | 966 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 |
969 | #, fuzzy | 967 | #, fuzzy |
970 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 968 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
971 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" | 969 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" |
972 | 970 | ||
973 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 | 971 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 |
974 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 972 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
975 | msgstr "" | 973 | msgstr "" |
976 | 974 | ||
977 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171 | 975 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172 |
978 | #, fuzzy, c-format | 976 | #, fuzzy, c-format |
979 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 977 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
980 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 978 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
981 | 979 | ||
982 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184 | 980 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 |
983 | #, fuzzy, c-format | 981 | #, fuzzy, c-format |
984 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 982 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
985 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" | 983 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" |
986 | 984 | ||
987 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219 | 985 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 |
988 | #, fuzzy | 986 | #, fuzzy |
989 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 987 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
990 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 988 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
991 | 989 | ||
992 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243 | 990 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244 |
993 | #, fuzzy | 991 | #, fuzzy |
994 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 992 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
995 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 993 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
996 | 994 | ||
997 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 | 995 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270 |
998 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 996 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
999 | msgstr "" | 997 | msgstr "" |
1000 | 998 | ||
1001 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272 | 999 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 |
1002 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1000 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1003 | msgstr "" | 1001 | msgstr "" |
1004 | 1002 | ||
1005 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 | 1003 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299 |
1006 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1004 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1007 | msgstr "" | 1005 | msgstr "" |
1008 | 1006 | ||
@@ -1029,8 +1027,7 @@ msgid "" | |||
1029 | msgstr "" | 1027 | msgstr "" |
1030 | 1028 | ||
1031 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 | 1029 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
1032 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 | 1030 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 |
1033 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | ||
1034 | #, fuzzy | 1031 | #, fuzzy |
1035 | msgid "help text" | 1032 | msgid "help text" |
1036 | msgstr "hjälptext för -t" | 1033 | msgstr "hjälptext för -t" |
@@ -1168,27 +1165,18 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
1168 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1165 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1169 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1166 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1170 | 1167 | ||
1171 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855 | ||
1172 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" | ||
1173 | msgstr "" | ||
1174 | |||
1175 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946 | ||
1176 | #, c-format | ||
1177 | msgid "" | ||
1178 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | ||
1179 | msgstr "" | ||
1180 | |||
1181 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360 | ||
1182 | #, fuzzy, c-format | ||
1183 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | ||
1184 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
1185 | |||
1186 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 1168 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
1187 | #, fuzzy | 1169 | #, fuzzy |
1188 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1170 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1189 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 1171 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
1190 | 1172 | ||
1191 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 | 1173 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:71 |
1174 | #, c-format | ||
1175 | msgid "PHONE version %u not supported\n" | ||
1176 | msgstr "" | ||
1177 | |||
1178 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133 | ||
1179 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147 | ||
1192 | #, fuzzy, c-format | 1180 | #, fuzzy, c-format |
1193 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" | 1181 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" |
1194 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1182 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -1198,10 +1186,6 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
1198 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1186 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1199 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1187 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1200 | 1188 | ||
1201 | #: src/core/core_api.c:725 | ||
1202 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | ||
1203 | msgstr "" | ||
1204 | |||
1205 | #: src/core/gnunet-core.c:90 | 1189 | #: src/core/gnunet-core.c:90 |
1206 | #, fuzzy | 1190 | #, fuzzy |
1207 | msgid "fresh connection" | 1191 | msgid "fresh connection" |
@@ -1244,7 +1228,7 @@ msgstr "Okänt fel" | |||
1244 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1228 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1245 | msgstr "" | 1229 | msgstr "" |
1246 | 1230 | ||
1247 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 | 1231 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1248 | #, fuzzy, c-format | 1232 | #, fuzzy, c-format |
1249 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1233 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1250 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1234 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
@@ -1254,7 +1238,7 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | |||
1254 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1238 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1255 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1239 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1256 | 1240 | ||
1257 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 | 1241 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1737 |
1258 | #, fuzzy | 1242 | #, fuzzy |
1259 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1243 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1260 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1244 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1264,218 +1248,203 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
1264 | msgid "Print information about connected peers." | 1248 | msgid "Print information about connected peers." |
1265 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1249 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1266 | 1250 | ||
1267 | #: src/core/gnunet-service-core.c:104 | 1251 | #: src/core/gnunet-service-core.c:339 |
1268 | #, fuzzy | 1252 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1269 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | ||
1270 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
1271 | |||
1272 | #: src/core/gnunet-service-core.c:127 | ||
1273 | #, c-format | ||
1274 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | ||
1275 | msgstr "" | 1253 | msgstr "" |
1276 | 1254 | ||
1277 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380 | 1255 | #: src/core/gnunet-service-core.c:363 |
1278 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1256 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1279 | msgstr "" | 1257 | msgstr "" |
1280 | 1258 | ||
1281 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498 | 1259 | #: src/core/gnunet-service-core.c:432 |
1260 | #, fuzzy, c-format | ||
1261 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | ||
1262 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
1263 | |||
1264 | #: src/core/gnunet-service-core.c:530 | ||
1282 | #, fuzzy | 1265 | #, fuzzy |
1283 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1266 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1284 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1267 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1285 | 1268 | ||
1286 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561 | 1269 | #: src/core/gnunet-service-core.c:928 |
1270 | #, fuzzy | ||
1271 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | ||
1272 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
1273 | |||
1274 | #: src/core/gnunet-service-core.c:949 | ||
1287 | #, fuzzy, c-format | 1275 | #, fuzzy, c-format |
1288 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1276 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1289 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1277 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
1290 | 1278 | ||
1291 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 | 1279 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566 |
1292 | msgid "# bytes encrypted" | 1280 | msgid "# bytes encrypted" |
1293 | msgstr "# byte krypterade" | 1281 | msgstr "# byte krypterade" |
1294 | 1282 | ||
1295 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630 | 1283 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626 |
1296 | msgid "# bytes decrypted" | 1284 | msgid "# bytes decrypted" |
1297 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1285 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1298 | 1286 | ||
1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 | 1287 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726 |
1300 | msgid "# key exchanges initiated" | 1288 | msgid "# key exchanges initiated" |
1301 | msgstr "" | 1289 | msgstr "" |
1302 | 1290 | ||
1303 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 | 1291 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786 |
1304 | msgid "# key exchanges stopped" | 1292 | msgid "# key exchanges stopped" |
1305 | msgstr "" | 1293 | msgstr "" |
1306 | 1294 | ||
1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 | 1295 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 |
1308 | #, fuzzy | 1296 | #, fuzzy |
1309 | msgid "# PING messages transmitted" | 1297 | msgid "# PING messages transmitted" |
1310 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1298 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1311 | 1299 | ||
1312 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1300 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886 |
1313 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1301 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1314 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1315 | 1303 | ||
1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 | 1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893 |
1317 | #, fuzzy | 1305 | #, fuzzy |
1318 | msgid "# ephemeral keys received" | 1306 | msgid "# ephemeral keys received" |
1319 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1307 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1320 | 1308 | ||
1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 | 1309 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932 |
1322 | #, c-format | 1310 | #, c-format |
1323 | msgid "" | 1311 | msgid "" |
1324 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1312 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1325 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1313 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1326 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1327 | 1315 | ||
1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 | 1316 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 |
1329 | #, fuzzy | 1317 | #, fuzzy |
1330 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1318 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1331 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1319 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1332 | 1320 | ||
1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 | 1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 |
1334 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 | 1322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 |
1335 | #, fuzzy | 1323 | #, fuzzy |
1336 | msgid "# PING messages received" | 1324 | msgid "# PING messages received" |
1337 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1325 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1338 | 1326 | ||
1339 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 | 1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 |
1340 | #, fuzzy | 1328 | #, fuzzy |
1341 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1329 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1342 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1330 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1343 | 1331 | ||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 | 1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 |
1345 | #, fuzzy | 1333 | #, fuzzy |
1346 | msgid "# PONG messages created" | 1334 | msgid "# PONG messages created" |
1347 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1335 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1348 | 1336 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 | 1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 |
1350 | #, fuzzy | 1338 | #, fuzzy |
1351 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1339 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1352 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1340 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1353 | 1341 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 | 1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 |
1355 | #, fuzzy | 1343 | #, fuzzy |
1356 | msgid "# keepalive messages sent" | 1344 | msgid "# keepalive messages sent" |
1357 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1345 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1358 | 1346 | ||
1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 |
1360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 | 1348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 |
1361 | #, fuzzy | 1349 | #, fuzzy |
1362 | msgid "# PONG messages received" | 1350 | msgid "# PONG messages received" |
1363 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1351 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1364 | 1352 | ||
1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 |
1366 | #, fuzzy | 1354 | #, fuzzy |
1367 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1355 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1368 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1356 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1369 | 1357 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 | 1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 |
1371 | #, fuzzy | 1359 | #, fuzzy |
1372 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1360 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1373 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1361 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1374 | 1362 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256 |
1376 | #, fuzzy | 1364 | #, fuzzy |
1377 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1365 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1378 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1366 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1379 | 1367 | ||
1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294 |
1381 | #, fuzzy | 1369 | #, fuzzy |
1382 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1370 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1383 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1371 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1384 | 1372 | ||
1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 |
1386 | #, fuzzy | 1374 | #, fuzzy |
1387 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1375 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1388 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1376 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1389 | 1377 | ||
1390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 | 1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312 |
1391 | #, fuzzy | 1379 | #, fuzzy |
1392 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1380 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1393 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1381 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1394 | 1382 | ||
1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485 |
1396 | #, fuzzy | 1384 | #, fuzzy |
1397 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1385 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1398 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1386 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1399 | 1387 | ||
1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493 |
1401 | #, c-format | 1389 | #, c-format |
1402 | msgid "" | 1390 | msgid "" |
1403 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1391 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1404 | msgstr "" | 1392 | msgstr "" |
1405 | 1393 | ||
1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 |
1407 | #, fuzzy | 1395 | #, fuzzy |
1408 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1396 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1409 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1397 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1410 | 1398 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 | 1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554 |
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 | 1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 |
1413 | #, fuzzy | 1401 | #, fuzzy |
1414 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1402 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1415 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1403 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1416 | 1404 | ||
1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 | 1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567 |
1418 | #, fuzzy | 1406 | #, fuzzy |
1419 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1407 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1420 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1408 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1421 | 1409 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 | 1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609 |
1423 | #, fuzzy | 1411 | #, fuzzy |
1424 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1412 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1425 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1413 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1426 | 1414 | ||
1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617 |
1428 | #, fuzzy | 1416 | #, fuzzy |
1429 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1417 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1430 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1418 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1431 | 1419 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674 |
1433 | #, fuzzy | 1421 | #, fuzzy |
1434 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1422 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1435 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1423 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1436 | 1424 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256 |
1438 | #, fuzzy | 1426 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341 |
1439 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 |
1440 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1428 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 |
1441 | 1429 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | |
1442 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 | 1430 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 |
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387 | 1431 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 |
1444 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719 |
1445 | msgstr "" | 1433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727 |
1446 | |||
1447 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291 | ||
1448 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | ||
1449 | msgstr "" | ||
1450 | |||
1451 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486 | ||
1452 | #, c-format | ||
1453 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | ||
1454 | msgstr "" | ||
1455 | |||
1456 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 | ||
1457 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | ||
1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 | ||
1459 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863 | ||
1460 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715 | ||
1461 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611 | ||
1462 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723 | ||
1463 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | ||
1464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | ||
1465 | #, fuzzy | 1434 | #, fuzzy |
1466 | msgid "# peers connected" | 1435 | msgid "# peers connected" |
1467 | msgstr "# av anslutna parter" | 1436 | msgstr "# av anslutna parter" |
1468 | 1437 | ||
1469 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284 | 1438 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 |
1470 | msgid "# type map refreshes sent" | 1439 | msgid "# type map refreshes sent" |
1471 | msgstr "" | 1440 | msgstr "" |
1472 | 1441 | ||
1473 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403 | 1442 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407 |
1474 | #, fuzzy | 1443 | #, fuzzy |
1475 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1444 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1476 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1445 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
1477 | 1446 | ||
1478 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 | 1447 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 |
1479 | #, fuzzy | 1448 | #, fuzzy |
1480 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1449 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1481 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1450 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
@@ -1491,7 +1460,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1491 | msgstr "" | 1460 | msgstr "" |
1492 | 1461 | ||
1493 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1462 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1494 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 | 1463 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770 |
1495 | #, fuzzy | 1464 | #, fuzzy |
1496 | msgid "# bytes stored" | 1465 | msgid "# bytes stored" |
1497 | msgstr "# byte krypterade" | 1466 | msgstr "# byte krypterade" |
@@ -1530,29 +1499,28 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1530 | msgid "# proximity search requests received" | 1499 | msgid "# proximity search requests received" |
1531 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1500 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
1532 | 1501 | ||
1533 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 | 1502 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467 |
1534 | msgid "Heap datacache running\n" | 1503 | msgid "Heap datacache running\n" |
1535 | msgstr "" | 1504 | msgstr "" |
1536 | 1505 | ||
1537 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 | 1506 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 |
1538 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 | 1507 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 |
1539 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 | 1508 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1027 |
1540 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 | ||
1541 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1509 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 |
1542 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 | 1510 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1543 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 | 1511 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1544 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | ||
1545 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1512 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1546 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1513 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1547 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1514 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
1548 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1515 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 |
1549 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | 1516 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 |
1517 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | ||
1550 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1518 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1551 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1519 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1552 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1520 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1553 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1521 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1554 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1522 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1555 | #: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 | 1523 | #: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690 |
1556 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1524 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1557 | #, c-format | 1525 | #, c-format |
1558 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1526 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1561,100 +1529,73 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1561 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 | 1529 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 |
1562 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 | 1530 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 |
1563 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 | 1531 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 |
1564 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 | 1532 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343 |
1565 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1533 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1566 | msgstr "" | 1534 | msgstr "" |
1567 | 1535 | ||
1568 | #: src/datastore/datastore_api.c:308 | 1536 | #: src/datastore/datastore_api.c:309 |
1569 | #, fuzzy | 1537 | #, fuzzy |
1570 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | 1538 | msgid "DATASTORE disconnected" |
1571 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 1539 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
1572 | 1540 | ||
1573 | #: src/datastore/datastore_api.c:392 | 1541 | #: src/datastore/datastore_api.c:425 |
1574 | msgid "# queue entry timeouts" | 1542 | #, fuzzy |
1575 | msgstr "" | 1543 | msgid "Disconnected from DATASTORE" |
1544 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
1576 | 1545 | ||
1577 | #: src/datastore/datastore_api.c:447 | 1546 | #: src/datastore/datastore_api.c:513 |
1578 | msgid "# queue overflows" | 1547 | msgid "# queue overflows" |
1579 | msgstr "" | 1548 | msgstr "" |
1580 | 1549 | ||
1581 | #: src/datastore/datastore_api.c:475 | 1550 | #: src/datastore/datastore_api.c:543 |
1582 | #, fuzzy | 1551 | #, fuzzy |
1583 | msgid "# queue entries created" | 1552 | msgid "# queue entries created" |
1584 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1553 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1585 | 1554 | ||
1586 | #: src/datastore/datastore_api.c:495 | 1555 | #: src/datastore/datastore_api.c:680 |
1587 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" | ||
1588 | msgstr "" | ||
1589 | |||
1590 | #: src/datastore/datastore_api.c:536 | ||
1591 | #, fuzzy | 1556 | #, fuzzy |
1592 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1557 | msgid "# status messages received" |
1593 | msgstr "Nätverksanslutning" | 1558 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1594 | |||
1595 | #: src/datastore/datastore_api.c:624 | ||
1596 | #, fuzzy | ||
1597 | msgid "# transmission request failures" | ||
1598 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | ||
1599 | |||
1600 | #: src/datastore/datastore_api.c:648 | ||
1601 | #, fuzzy | ||
1602 | msgid "# bytes sent to datastore" | ||
1603 | msgstr "# byte krypterade" | ||
1604 | |||
1605 | #: src/datastore/datastore_api.c:790 | ||
1606 | #, fuzzy | ||
1607 | msgid "Failed to receive status response from database." | ||
1608 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
1609 | |||
1610 | #: src/datastore/datastore_api.c:804 | ||
1611 | msgid "Error reading response from datastore service" | ||
1612 | msgstr "" | ||
1613 | 1559 | ||
1614 | #: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822 | 1560 | #: src/datastore/datastore_api.c:754 |
1615 | #, fuzzy | 1561 | #, fuzzy |
1616 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1562 | msgid "# Results received" |
1617 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 1563 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1618 | 1564 | ||
1619 | #: src/datastore/datastore_api.c:826 | 1565 | #: src/datastore/datastore_api.c:879 |
1620 | #, fuzzy | 1566 | #, fuzzy |
1621 | msgid "# status messages received" | 1567 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1622 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1568 | msgstr "Nätverksanslutning" |
1623 | 1569 | ||
1624 | #: src/datastore/datastore_api.c:905 | 1570 | #: src/datastore/datastore_api.c:995 |
1625 | msgid "# PUT requests executed" | 1571 | msgid "# PUT requests executed" |
1626 | msgstr "" | 1572 | msgstr "" |
1627 | 1573 | ||
1628 | #: src/datastore/datastore_api.c:971 | 1574 | #: src/datastore/datastore_api.c:1056 |
1629 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1575 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1630 | msgstr "" | 1576 | msgstr "" |
1631 | 1577 | ||
1632 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1578 | #: src/datastore/datastore_api.c:1121 |
1633 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1579 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1634 | msgstr "" | 1580 | msgstr "" |
1635 | 1581 | ||
1636 | #: src/datastore/datastore_api.c:1092 | 1582 | #: src/datastore/datastore_api.c:1187 |
1637 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1583 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1638 | msgstr "" | 1584 | msgstr "" |
1639 | 1585 | ||
1640 | #: src/datastore/datastore_api.c:1156 | 1586 | #: src/datastore/datastore_api.c:1271 |
1641 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1587 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1642 | msgstr "" | 1588 | msgstr "" |
1643 | 1589 | ||
1644 | #: src/datastore/datastore_api.c:1260 | 1590 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 |
1645 | #, fuzzy | ||
1646 | msgid "# Results received" | ||
1647 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
1648 | |||
1649 | #: src/datastore/datastore_api.c:1327 | ||
1650 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1591 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1651 | msgstr "" | 1592 | msgstr "" |
1652 | 1593 | ||
1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:1390 | 1594 | #: src/datastore/datastore_api.c:1397 |
1654 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1595 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1655 | msgstr "" | 1596 | msgstr "" |
1656 | 1597 | ||
1657 | #: src/datastore/datastore_api.c:1459 | 1598 | #: src/datastore/datastore_api.c:1477 |
1658 | msgid "# GET requests executed" | 1599 | msgid "# GET requests executed" |
1659 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
1660 | 1601 | ||
@@ -1679,170 +1620,159 @@ msgstr "" | |||
1679 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1620 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1680 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 1621 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
1681 | 1622 | ||
1682 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370 | 1623 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336 |
1683 | #, fuzzy | 1624 | #, fuzzy |
1684 | msgid "# bytes expired" | 1625 | msgid "# bytes expired" |
1685 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1626 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1686 | 1627 | ||
1687 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 | 1628 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416 |
1688 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1629 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1689 | msgstr "" | 1630 | msgstr "" |
1690 | 1631 | ||
1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 | 1632 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557 |
1692 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | ||
1693 | msgid "Transmission to client failed!\n" | ||
1694 | msgstr "" | ||
1695 | |||
1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535 | ||
1697 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | ||
1698 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | ||
1699 | msgstr "" | ||
1700 | |||
1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651 | ||
1702 | msgid "# results found" | 1633 | msgid "# results found" |
1703 | msgstr "" | 1634 | msgstr "" |
1704 | 1635 | ||
1705 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 | 1636 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598 |
1706 | #, c-format | 1637 | #, c-format |
1707 | msgid "" | 1638 | msgid "" |
1708 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1639 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " |
1709 | "%llu bytes\n" | 1640 | "%llu bytes\n" |
1710 | msgstr "" | 1641 | msgstr "" |
1711 | 1642 | ||
1712 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 | 1643 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609 |
1713 | #, c-format | 1644 | #, c-format |
1714 | msgid "" | 1645 | msgid "" |
1715 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1646 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1716 | "bytes)\n" | 1647 | "bytes)\n" |
1717 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
1718 | 1649 | ||
1719 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 | 1650 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615 |
1720 | msgid "" | 1651 | msgid "" |
1721 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1652 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1722 | "cache size" | 1653 | "cache size" |
1723 | msgstr "" | 1654 | msgstr "" |
1724 | 1655 | ||
1725 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 | 1656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622 |
1726 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1657 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1727 | msgstr "" | 1658 | msgstr "" |
1728 | 1659 | ||
1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 | 1660 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 |
1730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 | 1661 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 |
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 | 1662 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 |
1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 | 1663 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668 |
1733 | msgid "# reserved" | 1664 | msgid "# reserved" |
1734 | msgstr "" | 1665 | msgstr "" |
1735 | 1666 | ||
1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1667 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702 |
1737 | msgid "Could not find matching reservation" | 1668 | msgid "Could not find matching reservation" |
1738 | msgstr "" | 1669 | msgstr "" |
1739 | 1670 | ||
1740 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 | 1671 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787 |
1741 | #, c-format | 1672 | #, c-format |
1742 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1673 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1743 | msgstr "" | 1674 | msgstr "" |
1744 | 1675 | ||
1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 | 1676 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017 |
1746 | #, fuzzy | 1677 | #, fuzzy |
1747 | msgid "# GET requests received" | 1678 | msgid "# GET requests received" |
1748 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1679 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1749 | 1680 | ||
1750 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 | 1681 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 |
1682 | #, fuzzy | ||
1683 | msgid "# GET KEY requests received" | ||
1684 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
1685 | |||
1686 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061 | ||
1751 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1687 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1752 | msgstr "" | 1688 | msgstr "" |
1753 | 1689 | ||
1754 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 | 1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 |
1755 | #, fuzzy | 1691 | #, fuzzy |
1756 | msgid "# UPDATE requests received" | 1692 | msgid "# UPDATE requests received" |
1757 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1693 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1758 | 1694 | ||
1759 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 | 1695 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 |
1760 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1696 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1761 | msgstr "" | 1697 | msgstr "" |
1762 | 1698 | ||
1763 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 | 1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179 |
1764 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1700 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1765 | msgstr "" | 1701 | msgstr "" |
1766 | 1702 | ||
1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 | 1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226 |
1768 | #, fuzzy | 1704 | #, fuzzy |
1769 | msgid "Content not found" | 1705 | msgid "Content not found" |
1770 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 1706 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
1771 | 1707 | ||
1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 | 1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235 |
1773 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1709 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1774 | msgstr "" | 1710 | msgstr "" |
1775 | 1711 | ||
1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 | 1712 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 |
1777 | #, fuzzy | 1713 | #, fuzzy |
1778 | msgid "# REMOVE requests received" | 1714 | msgid "# REMOVE requests received" |
1779 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1715 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1780 | 1716 | ||
1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 | 1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1782 | #, c-format | 1718 | #, c-format |
1783 | msgid "" | 1719 | msgid "" |
1784 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1720 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1785 | msgstr "" | 1721 | msgstr "" |
1786 | 1722 | ||
1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 | 1723 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342 |
1724 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 | ||
1788 | #, c-format | 1725 | #, c-format |
1789 | msgid "New payload: %lld\n" | 1726 | msgid "New payload: %lld\n" |
1790 | msgstr "" | 1727 | msgstr "" |
1791 | 1728 | ||
1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 | 1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396 |
1793 | #, c-format | 1730 | #, c-format |
1794 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1731 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1795 | msgstr "" | 1732 | msgstr "" |
1796 | 1733 | ||
1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 | 1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408 |
1798 | #, fuzzy, c-format | 1735 | #, fuzzy, c-format |
1799 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1736 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1800 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1737 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1801 | 1738 | ||
1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 | 1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 |
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566 | ||
1804 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1740 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1805 | msgstr "" | 1741 | msgstr "" |
1806 | 1742 | ||
1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524 |
1808 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1744 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1809 | msgstr "" | 1745 | msgstr "" |
1810 | 1746 | ||
1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 | 1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 |
1812 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1748 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1813 | msgstr "" | 1749 | msgstr "" |
1814 | 1750 | ||
1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 | 1751 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705 |
1816 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716 | ||
1817 | #, fuzzy, c-format | ||
1818 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | ||
1819 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
1820 | |||
1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710 | ||
1822 | #, fuzzy, c-format | 1752 | #, fuzzy, c-format |
1823 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1753 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1824 | msgstr "# byte krypterade" | 1754 | msgstr "# byte krypterade" |
1825 | 1755 | ||
1826 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 | 1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 |
1827 | msgid "# quota" | 1757 | msgid "# quota" |
1828 | msgstr "" | 1758 | msgstr "" |
1829 | 1759 | ||
1830 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 | 1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726 |
1831 | msgid "# cache size" | 1761 | msgid "# cache size" |
1832 | msgstr "" | 1762 | msgstr "" |
1833 | 1763 | ||
1834 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 | 1764 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742 |
1835 | #, c-format | 1765 | #, c-format |
1836 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1766 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1837 | msgstr "" | 1767 | msgstr "" |
1838 | 1768 | ||
1839 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 | 1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 |
1840 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 1770 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776 |
1841 | #, fuzzy, c-format | 1771 | #, fuzzy, c-format |
1842 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1772 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1843 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 1773 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1844 | 1774 | ||
1845 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 | 1775 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808 |
1846 | #, fuzzy | 1776 | #, fuzzy |
1847 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1777 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1848 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1778 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -1851,27 +1781,23 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
1851 | msgid "Heap database running\n" | 1781 | msgid "Heap database running\n" |
1852 | msgstr "" | 1782 | msgstr "" |
1853 | 1783 | ||
1854 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 | 1784 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347 |
1855 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 | 1785 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 |
1856 | #, fuzzy | 1786 | #, fuzzy |
1857 | msgid "Data too large" | 1787 | msgid "Data too large" |
1858 | msgstr "antal iterationer" | 1788 | msgstr "antal iterationer" |
1859 | 1789 | ||
1860 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328 | 1790 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363 |
1861 | msgid "MySQL statement run failure" | 1791 | msgid "MySQL statement run failure" |
1862 | msgstr "" | 1792 | msgstr "" |
1863 | 1793 | ||
1864 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793 | 1794 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:983 |
1865 | #, fuzzy, c-format | ||
1866 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | ||
1867 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
1868 | |||
1869 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802 | ||
1870 | #, fuzzy, c-format | 1795 | #, fuzzy, c-format |
1871 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1796 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1872 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1797 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1873 | 1798 | ||
1874 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036 | 1799 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1257 |
1800 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | ||
1875 | msgid "Mysql database running\n" | 1801 | msgid "Mysql database running\n" |
1876 | msgstr "" | 1802 | msgstr "" |
1877 | 1803 | ||
@@ -1887,20 +1813,21 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | |||
1887 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 | 1813 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 |
1888 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1814 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 |
1889 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | 1815 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 |
1816 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1890 | msgid "Postgres database running\n" | 1817 | msgid "Postgres database running\n" |
1891 | msgstr "" | 1818 | msgstr "" |
1892 | 1819 | ||
1893 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 | 1820 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 |
1894 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 | 1821 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 |
1895 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 | 1822 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 |
1896 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 | 1823 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59 |
1897 | #, fuzzy, c-format | 1824 | #, fuzzy, c-format |
1898 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1825 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1899 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1826 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1900 | 1827 | ||
1901 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 | 1828 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 |
1902 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1829 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1903 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1830 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 |
1904 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 | 1831 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 |
1905 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | 1832 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 |
1906 | #, fuzzy, c-format | 1833 | #, fuzzy, c-format |
@@ -1924,7 +1851,7 @@ msgstr "" | |||
1924 | 1851 | ||
1925 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 | 1852 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 |
1926 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1853 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1927 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1854 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766 |
1928 | msgid "Sqlite database running\n" | 1855 | msgid "Sqlite database running\n" |
1929 | msgstr "" | 1856 | msgstr "" |
1930 | 1857 | ||
@@ -1932,11 +1859,6 @@ msgstr "" | |||
1932 | msgid "Template database running\n" | 1859 | msgid "Template database running\n" |
1933 | msgstr "" | 1860 | msgstr "" |
1934 | 1861 | ||
1935 | #: src/dht/dht_api.c:403 | ||
1936 | #, fuzzy | ||
1937 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | ||
1938 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1939 | |||
1940 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 | 1862 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 |
1941 | #, c-format | 1863 | #, c-format |
1942 | msgid "" | 1864 | msgid "" |
@@ -1958,7 +1880,7 @@ msgid "Issueing DHT GET with key" | |||
1958 | msgstr "" | 1880 | msgstr "" |
1959 | 1881 | ||
1960 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 | 1882 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1961 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 | 1883 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 |
1962 | msgid "the query key" | 1884 | msgid "the query key" |
1963 | msgstr "" | 1885 | msgstr "" |
1964 | 1886 | ||
@@ -1970,18 +1892,18 @@ msgstr "" | |||
1970 | msgid "the type of data to look for" | 1892 | msgid "the type of data to look for" |
1971 | msgstr "" | 1893 | msgstr "" |
1972 | 1894 | ||
1973 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 | 1895 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 |
1974 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1896 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1975 | msgstr "" | 1897 | msgstr "" |
1976 | 1898 | ||
1977 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 | 1899 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1978 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1900 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1979 | msgstr "" | 1901 | msgstr "" |
1980 | 1902 | ||
1981 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 1903 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1982 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 | 1904 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
1983 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 1905 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
1984 | #: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1906 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1985 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 | 1907 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
1986 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1908 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1987 | msgstr "" | 1909 | msgstr "" |
@@ -1998,370 +1920,306 @@ msgstr "" | |||
1998 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1920 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1999 | msgstr "" | 1921 | msgstr "" |
2000 | 1922 | ||
2001 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 | 1923 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 |
2002 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2003 | #, fuzzy, c-format | 1924 | #, fuzzy, c-format |
2004 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1925 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2005 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 1926 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
2006 | 1927 | ||
2007 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 | 1928 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186 |
2008 | #, fuzzy | 1929 | #, fuzzy |
2009 | msgid "number of peers to start" | 1930 | msgid "number of peers to start" |
2010 | msgstr "antal iterationer" | 1931 | msgstr "antal iterationer" |
2011 | 1932 | ||
2012 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 | 1933 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189 |
2013 | msgid "" | 1934 | msgid "" |
2014 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 1935 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
2015 | "for R5N)" | 1936 | "for R5N)" |
2016 | msgstr "" | 1937 | msgstr "" |
2017 | 1938 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 | 1939 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 |
2019 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 1940 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
2020 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1941 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2021 | msgstr "" | 1942 | msgstr "" |
2022 | 1943 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 | 1944 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195 |
2024 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 1945 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2025 | msgstr "" | 1946 | msgstr "" |
2026 | 1947 | ||
2027 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 | 1948 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198 |
2028 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 1949 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2029 | msgstr "" | 1950 | msgstr "" |
2030 | 1951 | ||
2031 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 | 1952 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201 |
2032 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 1953 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2033 | msgstr "" | 1954 | msgstr "" |
2034 | 1955 | ||
2035 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 | 1956 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204 |
2036 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 1957 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2037 | msgstr "" | 1958 | msgstr "" |
2038 | 1959 | ||
2039 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 | 1960 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207 |
2040 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 1961 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2041 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
2042 | 1963 | ||
2043 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 | 1964 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225 |
2044 | #, fuzzy | 1965 | #, fuzzy |
2045 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 1966 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2046 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 1967 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
2047 | 1968 | ||
2048 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 1969 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:115 |
2049 | #, fuzzy | 1970 | #, fuzzy |
2050 | msgid "PUT request sent with key" | 1971 | msgid "PUT request sent with key" |
2051 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1972 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2052 | 1973 | ||
2053 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 | 1974 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 |
2054 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 1975 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
2055 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
2056 | 1977 | ||
2057 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 | 1978 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 |
2058 | #, fuzzy | 1979 | #, fuzzy |
2059 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 1980 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2060 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1981 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2061 | 1982 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 | 1983 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 |
2063 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 1984 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2064 | msgstr "" | 1985 | msgstr "" |
2065 | 1986 | ||
2066 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 | 1987 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:158 |
2067 | #, fuzzy, c-format | 1988 | #, fuzzy, c-format |
2068 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 1989 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2069 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 1990 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2070 | 1991 | ||
2071 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 | 1992 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:172 |
2072 | #, c-format | 1993 | #, c-format |
2073 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 1994 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2074 | msgstr "" | 1995 | msgstr "" |
2075 | 1996 | ||
2076 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 | 1997 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 |
2077 | msgid "the data to insert under the key" | 1998 | msgid "the data to insert under the key" |
2078 | msgstr "" | 1999 | msgstr "" |
2079 | 2000 | ||
2080 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 | 2001 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 |
2081 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2002 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2082 | msgstr "" | 2003 | msgstr "" |
2083 | 2004 | ||
2084 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2005 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 |
2085 | msgid "how many replicas to create" | 2006 | msgid "how many replicas to create" |
2086 | msgstr "" | 2007 | msgstr "" |
2087 | 2008 | ||
2088 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 | 2009 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
2089 | msgid "the type to insert data as" | 2010 | msgid "the type to insert data as" |
2090 | msgstr "" | 2011 | msgstr "" |
2091 | 2012 | ||
2092 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 | 2013 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 |
2093 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2014 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2094 | msgstr "" | 2015 | msgstr "" |
2095 | 2016 | ||
2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 | 2017 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370 |
2097 | #, fuzzy | 2018 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 |
2098 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | ||
2099 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | ||
2102 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857 | ||
2103 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854 | ||
2104 | #, fuzzy | 2019 | #, fuzzy |
2105 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2020 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2106 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2021 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2107 | 2022 | ||
2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 | 2023 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481 |
2109 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 | 2024 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 |
2110 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934 | ||
2111 | #, fuzzy | 2025 | #, fuzzy |
2112 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2026 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2113 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2027 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2114 | 2028 | ||
2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 | 2029 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620 |
2116 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 | 2030 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 |
2117 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999 | ||
2118 | #, fuzzy | 2031 | #, fuzzy |
2119 | msgid "# GET requests received from clients" | 2032 | msgid "# GET requests received from clients" |
2120 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2033 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2121 | 2034 | ||
2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 | 2035 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847 |
2123 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 | 2036 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220 |
2124 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201 | ||
2125 | #, fuzzy | 2037 | #, fuzzy |
2126 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2038 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2127 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2039 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2128 | 2040 | ||
2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 | 2041 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032 |
2130 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 | 2042 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 |
2131 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508 | ||
2132 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2043 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2133 | msgstr "" | 2044 | msgstr "" |
2134 | 2045 | ||
2135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 | 2046 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047 |
2136 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 | 2047 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 |
2137 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522 | ||
2138 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2048 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2139 | msgstr "" | 2049 | msgstr "" |
2140 | 2050 | ||
2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 | 2051 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094 |
2142 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 | 2052 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2143 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564 | ||
2144 | #, c-format | 2053 | #, c-format |
2145 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2054 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2146 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
2147 | 2056 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 | 2057 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101 |
2149 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 | 2058 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2150 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587 | ||
2151 | #, fuzzy | 2059 | #, fuzzy |
2152 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2060 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2153 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2061 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2154 | 2062 | ||
2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 | 2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179 |
2156 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219 | ||
2157 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 | 2064 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2158 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 | 2065 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 |
2159 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 | ||
2160 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684 | ||
2161 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2066 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2162 | msgstr "" | 2067 | msgstr "" |
2163 | 2068 | ||
2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 | 2069 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72 |
2165 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 | ||
2166 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651 | ||
2167 | #, fuzzy | ||
2168 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | ||
2169 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | ||
2170 | |||
2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 | ||
2172 | #, fuzzy, c-format | 2070 | #, fuzzy, c-format |
2173 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 2071 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
2174 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2072 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2175 | 2073 | ||
2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 | 2074 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82 |
2177 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107 | ||
2178 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91 | ||
2179 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2075 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2180 | msgstr "" | 2076 | msgstr "" |
2181 | 2077 | ||
2182 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 | 2078 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199 |
2183 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216 | ||
2184 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238 | ||
2185 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2079 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2186 | msgstr "" | 2080 | msgstr "" |
2187 | 2081 | ||
2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201 | 2082 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 |
2189 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231 | ||
2190 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267 | ||
2191 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2083 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2192 | msgstr "" | 2084 | msgstr "" |
2193 | 2085 | ||
2194 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 | 2086 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217 |
2195 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237 | ||
2196 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273 | ||
2197 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2087 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2198 | msgstr "" | 2088 | msgstr "" |
2199 | 2089 | ||
2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213 | 2090 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223 |
2201 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243 | ||
2202 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279 | ||
2203 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2091 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2204 | msgstr "" | 2092 | msgstr "" |
2205 | 2093 | ||
2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225 | 2094 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235 |
2207 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255 | ||
2208 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291 | ||
2209 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2095 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2210 | msgstr "" | 2096 | msgstr "" |
2211 | 2097 | ||
2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 | 2098 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239 |
2213 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258 | ||
2214 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294 | ||
2215 | #, c-format | 2099 | #, c-format |
2216 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2100 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2217 | msgstr "" | 2101 | msgstr "" |
2218 | 2102 | ||
2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262 | 2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276 |
2220 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295 | ||
2221 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334 | ||
2222 | #, fuzzy | 2104 | #, fuzzy |
2223 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2105 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2224 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2106 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2225 | 2107 | ||
2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 | 2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 |
2227 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2228 | #, fuzzy | 2109 | #, fuzzy |
2229 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2110 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2230 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2111 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2231 | 2112 | ||
2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 | 2113 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685 |
2233 | #, fuzzy | 2114 | #, fuzzy |
2234 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2115 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2235 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2116 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2236 | 2117 | ||
2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 | 2118 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 |
2238 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 | ||
2239 | #, fuzzy | ||
2240 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | ||
2241 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
2242 | |||
2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933 | ||
2244 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 | ||
2245 | #, fuzzy | ||
2246 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | ||
2247 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
2248 | |||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963 | ||
2250 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 | ||
2251 | #, fuzzy | ||
2252 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | ||
2253 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
2254 | |||
2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009 | ||
2256 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | ||
2257 | msgstr "" | ||
2258 | |||
2259 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043 | ||
2260 | #, fuzzy | 2119 | #, fuzzy |
2261 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2120 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2262 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2121 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2263 | 2122 | ||
2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 | 2123 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054 |
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 | 2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091 |
2266 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2125 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2267 | msgstr "" | 2126 | msgstr "" |
2268 | 2127 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 | 2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071 |
2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 | 2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107 |
2271 | msgid "# Peer selection failed" | 2130 | msgid "# Peer selection failed" |
2272 | msgstr "" | 2131 | msgstr "" |
2273 | 2132 | ||
2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 | 2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255 |
2275 | #, fuzzy | 2134 | #, fuzzy |
2276 | msgid "# PUT requests routed" | 2135 | msgid "# PUT requests routed" |
2277 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2136 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2278 | 2137 | ||
2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 | 2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288 |
2280 | #, fuzzy | 2139 | #, fuzzy |
2281 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2140 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2282 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2141 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2283 | 2142 | ||
2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 | 2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 |
2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 | 2144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427 |
2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 | 2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532 |
2287 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 | 2146 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 |
2288 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 | 2147 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 |
2289 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 | 2148 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 |
2290 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311 | 2149 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103 |
2291 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378 | 2150 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158 |
2292 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 | 2151 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208 |
2293 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502 | 2152 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262 |
2294 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564 | 2153 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317 |
2295 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624 | 2154 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370 |
2296 | #, fuzzy | 2155 | #, fuzzy |
2297 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2156 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2298 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2157 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2299 | 2158 | ||
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 | 2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383 |
2301 | #, fuzzy | 2160 | #, fuzzy |
2302 | msgid "# GET requests routed" | 2161 | msgid "# GET requests routed" |
2303 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2162 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2304 | 2163 | ||
2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 | 2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415 |
2306 | #, fuzzy | 2165 | #, fuzzy |
2307 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2166 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2308 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2167 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2309 | 2168 | ||
2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 | 2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547 |
2311 | #, fuzzy | 2170 | #, fuzzy |
2312 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2171 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2313 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2172 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2314 | 2173 | ||
2315 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 | 2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646 |
2316 | #, fuzzy | 2175 | #, fuzzy |
2317 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2176 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2318 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2177 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2319 | 2178 | ||
2320 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 | 2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650 |
2321 | #, fuzzy | 2180 | #, fuzzy |
2322 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2181 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2323 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2182 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2324 | 2183 | ||
2325 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 | 2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854 |
2326 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2185 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2327 | msgstr "" | 2186 | msgstr "" |
2328 | 2187 | ||
2329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 | 2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862 |
2330 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2189 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2331 | msgstr "" | 2190 | msgstr "" |
2332 | 2191 | ||
2333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 | 2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 |
2334 | #, fuzzy | 2193 | #, fuzzy |
2335 | msgid "# P2P GET requests received" | 2194 | msgid "# P2P GET requests received" |
2336 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2195 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2337 | 2196 | ||
2338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 | 2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 |
2339 | #, fuzzy | 2198 | #, fuzzy |
2340 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2199 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2341 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2200 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2342 | 2201 | ||
2343 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 | 2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097 |
2344 | #, fuzzy | 2203 | #, fuzzy |
2345 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2204 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2346 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2205 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2347 | 2206 | ||
2348 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 | 2207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120 |
2349 | #, fuzzy | 2208 | #, fuzzy |
2350 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2209 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2351 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2210 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2352 | 2211 | ||
2353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 | 2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222 |
2354 | #, fuzzy | 2213 | #, fuzzy |
2355 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2214 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2356 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2215 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2357 | 2216 | ||
2358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 | 2217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 |
2359 | #, fuzzy | 2218 | #, fuzzy |
2360 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2219 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2361 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2220 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2362 | 2221 | ||
2363 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59 | 2222 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 |
2364 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 | ||
2365 | #, fuzzy | 2223 | #, fuzzy |
2366 | msgid "# Network size estimates received" | 2224 | msgid "# Network size estimates received" |
2367 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2225 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -2386,122 +2244,122 @@ msgstr "" | |||
2386 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2244 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2387 | msgstr "" | 2245 | msgstr "" |
2388 | 2246 | ||
2389 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 | 2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327 |
2390 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2248 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2391 | msgstr "" | 2249 | msgstr "" |
2392 | 2250 | ||
2393 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406 | 2251 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409 |
2394 | msgid "# Entries added to routing table" | 2252 | msgid "# Entries added to routing table" |
2395 | msgstr "" | 2253 | msgstr "" |
2396 | 2254 | ||
2397 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424 | 2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427 |
2398 | #, fuzzy | 2256 | #, fuzzy |
2399 | msgid "# DHT requests combined" | 2257 | msgid "# DHT requests combined" |
2400 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2258 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2401 | 2259 | ||
2402 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82 | 2260 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 |
2403 | #, fuzzy | 2261 | #, fuzzy |
2404 | msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" | 2262 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2405 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2263 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" |
2406 | 2264 | ||
2407 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572 |
2408 | #, c-format | 2266 | #, c-format |
2409 | msgid "" | 2267 | msgid "" |
2410 | "\n" | 2268 | "\n" |
2411 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | 2269 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" |
2412 | msgstr "" | 2270 | msgstr "" |
2413 | 2271 | ||
2414 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836 | 2272 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577 |
2415 | #, c-format | 2273 | #, c-format |
2416 | msgid "" | 2274 | msgid "" |
2417 | "\n" | 2275 | "\n" |
2418 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | 2276 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" |
2419 | msgstr "" | 2277 | msgstr "" |
2420 | 2278 | ||
2421 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856 | 2279 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597 |
2422 | #, c-format | 2280 | #, c-format |
2423 | msgid "" | 2281 | msgid "" |
2424 | "\n" | 2282 | "\n" |
2425 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | 2283 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" |
2426 | msgstr "" | 2284 | msgstr "" |
2427 | 2285 | ||
2428 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607 |
2429 | #, c-format | 2287 | #, c-format |
2430 | msgid "" | 2288 | msgid "" |
2431 | "\n" | 2289 | "\n" |
2432 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | 2290 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" |
2433 | msgstr "" | 2291 | msgstr "" |
2434 | 2292 | ||
2435 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887 | 2293 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628 |
2436 | #, c-format | 2294 | #, c-format |
2437 | msgid "" | 2295 | msgid "" |
2438 | "\n" | 2296 | "\n" |
2439 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | 2297 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" |
2440 | msgstr "" | 2298 | msgstr "" |
2441 | 2299 | ||
2442 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 |
2443 | #, c-format | 2301 | #, c-format |
2444 | msgid "" | 2302 | msgid "" |
2445 | "\n" | 2303 | "\n" |
2446 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | 2304 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" |
2447 | msgstr "" | 2305 | msgstr "" |
2448 | 2306 | ||
2449 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903 | 2307 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644 |
2450 | #, c-format | 2308 | #, c-format |
2451 | msgid "" | 2309 | msgid "" |
2452 | "\n" | 2310 | "\n" |
2453 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | 2311 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" |
2454 | msgstr "" | 2312 | msgstr "" |
2455 | 2313 | ||
2456 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909 | 2314 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650 |
2457 | #, c-format | 2315 | #, c-format |
2458 | msgid "" | 2316 | msgid "" |
2459 | "\n" | 2317 | "\n" |
2460 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2318 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2461 | msgstr "" | 2319 | msgstr "" |
2462 | 2320 | ||
2463 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 | 2321 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366 |
2464 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2322 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2465 | msgstr "" | 2323 | msgstr "" |
2466 | 2324 | ||
2467 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 | 2325 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522 |
2468 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 | 2326 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743 |
2469 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 | 2327 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900 |
2470 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 | 2328 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070 |
2471 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 | 2329 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281 |
2472 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 | 2330 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836 |
2473 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 | 2331 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254 |
2474 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 | 2332 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365 |
2475 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 | 2333 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451 |
2476 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 | 2334 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567 |
2477 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 | 2335 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712 |
2478 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 | 2336 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812 |
2479 | #, fuzzy | 2337 | #, fuzzy |
2480 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2338 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2481 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2339 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2482 | 2340 | ||
2483 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 | 2341 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261 |
2484 | #, c-format | 2342 | #, c-format |
2485 | msgid "" | 2343 | msgid "" |
2486 | "\n" | 2344 | "\n" |
2487 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" | 2345 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" |
2488 | msgstr "" | 2346 | msgstr "" |
2489 | 2347 | ||
2490 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 | 2348 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269 |
2491 | #, c-format | 2349 | #, c-format |
2492 | msgid "" | 2350 | msgid "" |
2493 | "\n" | 2351 | "\n" |
2494 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" | 2352 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" |
2495 | msgstr "" | 2353 | msgstr "" |
2496 | 2354 | ||
2497 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 | 2355 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272 |
2498 | #, c-format | 2356 | #, c-format |
2499 | msgid "" | 2357 | msgid "" |
2500 | "\n" | 2358 | "\n" |
2501 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" | 2359 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" |
2502 | msgstr "" | 2360 | msgstr "" |
2503 | 2361 | ||
2504 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 | 2362 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275 |
2505 | #, c-format | 2363 | #, c-format |
2506 | msgid "" | 2364 | msgid "" |
2507 | "\n" | 2365 | "\n" |
@@ -2532,27 +2390,27 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
2532 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 2390 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
2533 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2391 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2534 | 2392 | ||
2535 | #: src/dns/dnsstub.c:175 | 2393 | #: src/dns/dnsstub.c:176 |
2536 | #, fuzzy, c-format | 2394 | #, fuzzy, c-format |
2537 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 2395 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
2538 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 2396 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
2539 | 2397 | ||
2540 | #: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381 | 2398 | #: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382 |
2541 | #, fuzzy, c-format | 2399 | #, fuzzy, c-format |
2542 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 2400 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
2543 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 2401 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
2544 | 2402 | ||
2545 | #: src/dns/dnsstub.c:297 | 2403 | #: src/dns/dnsstub.c:298 |
2546 | #, fuzzy, c-format | 2404 | #, fuzzy, c-format |
2547 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 2405 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
2548 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 2406 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
2549 | 2407 | ||
2550 | #: src/dns/dnsstub.c:366 | 2408 | #: src/dns/dnsstub.c:367 |
2551 | #, c-format | 2409 | #, c-format |
2552 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 2410 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
2553 | msgstr "" | 2411 | msgstr "" |
2554 | 2412 | ||
2555 | #: src/dns/dnsstub.c:438 | 2413 | #: src/dns/dnsstub.c:437 |
2556 | #, c-format | 2414 | #, c-format |
2557 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2415 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2558 | msgstr "" | 2416 | msgstr "" |
@@ -2581,50 +2439,54 @@ msgstr "" | |||
2581 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2439 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2582 | msgstr "" | 2440 | msgstr "" |
2583 | 2441 | ||
2584 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 | 2442 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:462 |
2585 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 2443 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
2586 | msgstr "" | 2444 | msgstr "" |
2587 | 2445 | ||
2588 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:604 | 2446 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:608 |
2589 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 2447 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
2590 | msgstr "" | 2448 | msgstr "" |
2591 | 2449 | ||
2592 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:715 | 2450 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:738 |
2593 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 2451 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
2594 | msgstr "" | 2452 | msgstr "" |
2595 | 2453 | ||
2596 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:793 | 2454 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:813 |
2597 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2455 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2598 | msgstr "" | 2456 | msgstr "" |
2599 | 2457 | ||
2600 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:908 | 2458 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:929 |
2601 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2459 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2602 | msgstr "" | 2460 | msgstr "" |
2603 | 2461 | ||
2604 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 | 2462 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 |
2605 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2463 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2606 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
2607 | 2465 | ||
2608 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:933 | 2466 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 |
2609 | #, c-format | 2467 | #, c-format |
2610 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2468 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2611 | msgstr "" | 2469 | msgstr "" |
2612 | 2470 | ||
2613 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:943 | 2471 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:964 |
2472 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | ||
2473 | msgstr "" | ||
2474 | |||
2475 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:966 | ||
2614 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2476 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2615 | msgstr "" | 2477 | msgstr "" |
2616 | 2478 | ||
2617 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010 | 2479 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033 |
2618 | #, fuzzy | 2480 | #, fuzzy |
2619 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2481 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2620 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2482 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2621 | 2483 | ||
2622 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 | 2484 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643 |
2623 | #, fuzzy | 2485 | #, fuzzy |
2624 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2486 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2625 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2487 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
2626 | 2488 | ||
2627 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 | 2489 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091 |
2628 | #, c-format | 2490 | #, c-format |
2629 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2491 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2630 | msgstr "" | 2492 | msgstr "" |
@@ -2638,230 +2500,214 @@ msgstr "" | |||
2638 | msgid "Print information about DV state" | 2500 | msgid "Print information about DV state" |
2639 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2501 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
2640 | 2502 | ||
2641 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 | 2503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 |
2504 | #, fuzzy | ||
2505 | msgid "# Inbound CADET channels created" | ||
2506 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
2507 | |||
2508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861 | ||
2642 | #, c-format | 2509 | #, c-format |
2643 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2510 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2644 | msgstr "" | 2511 | msgstr "" |
2645 | 2512 | ||
2646 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858 | 2513 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 |
2647 | #, fuzzy | 2514 | #, fuzzy |
2648 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2515 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" |
2649 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2516 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2650 | 2517 | ||
2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 | 2518 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493 |
2652 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446 | 2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455 |
2653 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000 | 2520 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 |
2654 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2521 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2655 | msgstr "" | 2522 | msgstr "" |
2656 | 2523 | ||
2657 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467 | 2524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552 |
2658 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502 | 2525 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 |
2659 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033 | 2526 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042 |
2660 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2527 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2661 | msgstr "" | 2528 | msgstr "" |
2662 | 2529 | ||
2663 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052 | 2530 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118 |
2664 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2531 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2665 | msgstr "" | 2532 | msgstr "" |
2666 | 2533 | ||
2667 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059 | 2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126 |
2668 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2535 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2669 | msgstr "" | 2536 | msgstr "" |
2670 | 2537 | ||
2671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135 | 2538 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203 |
2672 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2539 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2673 | msgstr "" | 2540 | msgstr "" |
2674 | 2541 | ||
2675 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209 | 2542 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278 |
2676 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2543 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2677 | msgstr "" | 2544 | msgstr "" |
2678 | 2545 | ||
2679 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262 | 2546 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 |
2680 | #, fuzzy | 2547 | #, fuzzy |
2681 | msgid "# Packets received from TUN" | 2548 | msgid "# Packets received from TUN" |
2682 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2549 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2683 | 2550 | ||
2684 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276 | 2551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345 |
2685 | #, fuzzy | 2552 | #, fuzzy |
2686 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2553 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2687 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2554 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2688 | 2555 | ||
2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302 | 2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 |
2690 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2557 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2691 | msgstr "" | 2558 | msgstr "" |
2692 | 2559 | ||
2693 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329 | 2560 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398 |
2694 | #, c-format | 2561 | #, c-format |
2695 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2562 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2696 | msgstr "" | 2563 | msgstr "" |
2697 | 2564 | ||
2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375 | 2565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444 |
2699 | #, c-format | 2566 | #, c-format |
2700 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2567 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2701 | msgstr "" | 2568 | msgstr "" |
2702 | 2569 | ||
2703 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383 | 2570 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452 |
2704 | #, c-format | 2571 | #, c-format |
2705 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2572 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2706 | msgstr "" | 2573 | msgstr "" |
2707 | 2574 | ||
2708 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 | 2575 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853 |
2709 | #, fuzzy | 2576 | #, fuzzy |
2710 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2577 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2711 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2578 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2712 | 2579 | ||
2713 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878 | 2580 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977 |
2714 | #, fuzzy | 2581 | #, fuzzy |
2715 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2582 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2716 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2583 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2717 | 2584 | ||
2718 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975 | 2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060 |
2719 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 | 2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417 |
2720 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872 | 2587 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954 |
2721 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 | 2588 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 |
2722 | #, fuzzy | 2589 | #, fuzzy |
2723 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2590 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2724 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2591 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2725 | 2592 | ||
2726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004 | 2593 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063 |
2727 | #, c-format | ||
2728 | msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" | ||
2729 | msgstr "" | ||
2730 | |||
2731 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920 | ||
2732 | #, fuzzy | ||
2733 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | ||
2734 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2735 | |||
2736 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978 | ||
2737 | #, fuzzy | 2594 | #, fuzzy |
2738 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2595 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2739 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2596 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2740 | 2597 | ||
2741 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085 | 2598 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170 |
2742 | #, fuzzy | 2599 | #, fuzzy |
2743 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2600 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2744 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2601 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2745 | 2602 | ||
2746 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099 | 2603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184 |
2747 | #, fuzzy | 2604 | #, fuzzy |
2748 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2605 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2749 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2606 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2750 | 2607 | ||
2751 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161 | 2608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246 |
2752 | #, fuzzy | 2609 | #, fuzzy |
2753 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2610 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2754 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2611 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2755 | 2612 | ||
2756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335 | 2613 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420 |
2757 | #, fuzzy | 2614 | #, fuzzy |
2758 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2615 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2759 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2616 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2760 | 2617 | ||
2761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585 | 2618 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670 |
2762 | #, fuzzy | 2619 | #, fuzzy |
2763 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2620 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2764 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2621 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2765 | 2622 | ||
2766 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436 | 2623 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 |
2767 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994 | 2624 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003 |
2768 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2625 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2769 | msgstr "" | 2626 | msgstr "" |
2770 | 2627 | ||
2771 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472 | 2628 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481 |
2772 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884 | 2629 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893 |
2773 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2630 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2774 | msgstr "" | 2631 | msgstr "" |
2775 | 2632 | ||
2776 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761 | 2633 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841 |
2777 | #, fuzzy | 2634 | #, fuzzy |
2778 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2635 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2779 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2636 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2780 | 2637 | ||
2781 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875 | 2638 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957 |
2782 | #, fuzzy | 2639 | #, fuzzy |
2783 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2640 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2784 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2641 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2785 | 2642 | ||
2786 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 | 2643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 |
2787 | #, fuzzy | 2644 | #, fuzzy |
2788 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2645 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2789 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2646 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2790 | 2647 | ||
2791 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009 | 2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 |
2792 | #, fuzzy | ||
2793 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | ||
2794 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2795 | |||
2796 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 | ||
2797 | #, fuzzy | ||
2798 | msgid "# Inbound CADET channels created" | ||
2799 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
2800 | |||
2801 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 | ||
2802 | #, fuzzy, c-format | 2649 | #, fuzzy, c-format |
2803 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2650 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2804 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2651 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2805 | 2652 | ||
2806 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 | 2653 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 |
2807 | #, c-format | 2654 | #, c-format |
2808 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2655 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2809 | msgstr "" | 2656 | msgstr "" |
2810 | 2657 | ||
2811 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 | 2658 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400 |
2812 | #, c-format | 2659 | #, c-format |
2813 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2660 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2814 | msgstr "" | 2661 | msgstr "" |
2815 | 2662 | ||
2816 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 | 2663 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427 |
2817 | #, c-format | 2664 | #, c-format |
2818 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2665 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2819 | msgstr "" | 2666 | msgstr "" |
2820 | 2667 | ||
2821 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 | 2668 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439 |
2822 | #, c-format | 2669 | #, c-format |
2823 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2670 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2824 | msgstr "" | 2671 | msgstr "" |
2825 | 2672 | ||
2826 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 | 2673 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 |
2827 | #, c-format | ||
2828 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | ||
2829 | msgstr "" | ||
2830 | |||
2831 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 | ||
2832 | msgid "" | 2674 | msgid "" |
2833 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2675 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2834 | "being enabled in the configuration\n" | 2676 | "being enabled in the configuration\n" |
2835 | msgstr "" | 2677 | msgstr "" |
2836 | 2678 | ||
2837 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 | 2679 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 |
2838 | msgid "" | 2680 | msgid "" |
2839 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2681 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2840 | "being enabled in the configuration\n" | 2682 | "being enabled in the configuration\n" |
2841 | msgstr "" | 2683 | msgstr "" |
2842 | 2684 | ||
2843 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 | 2685 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599 |
2844 | msgid "" | 2686 | msgid "" |
2845 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2687 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2846 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2688 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2847 | msgstr "" | 2689 | msgstr "" |
2848 | 2690 | ||
2849 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 | 2691 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605 |
2850 | msgid "" | 2692 | msgid "" |
2851 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2693 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2852 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2694 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2853 | msgstr "" | 2695 | msgstr "" |
2854 | 2696 | ||
2855 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 | 2697 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765 |
2856 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 | 2698 | msgid "Must be a number" |
2857 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | ||
2858 | msgstr "" | 2699 | msgstr "" |
2859 | 2700 | ||
2860 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701 | 2701 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872 |
2861 | msgid "Must be a number" | 2702 | #, c-format |
2703 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | ||
2862 | msgstr "" | 2704 | msgstr "" |
2863 | 2705 | ||
2864 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 | 2706 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 |
2707 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | ||
2708 | msgstr "" | ||
2709 | |||
2710 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029 | ||
2865 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2711 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2866 | msgstr "" | 2712 | msgstr "" |
2867 | 2713 | ||
@@ -2920,71 +2766,71 @@ msgstr "" | |||
2920 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2766 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2921 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2767 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
2922 | 2768 | ||
2923 | #: src/fs/fs_api.c:493 | 2769 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2924 | #, fuzzy, c-format | 2770 | #, fuzzy, c-format |
2925 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2771 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2926 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2772 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2927 | 2773 | ||
2928 | #: src/fs/fs_api.c:504 | 2774 | #: src/fs/fs_api.c:510 |
2929 | #, fuzzy, c-format | 2775 | #, fuzzy, c-format |
2930 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2776 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2931 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2777 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2932 | 2778 | ||
2933 | #: src/fs/fs_api.c:512 | 2779 | #: src/fs/fs_api.c:518 |
2934 | #, c-format | 2780 | #, c-format |
2935 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2781 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2936 | msgstr "" | 2782 | msgstr "" |
2937 | 2783 | ||
2938 | #: src/fs/fs_api.c:1120 | 2784 | #: src/fs/fs_api.c:1126 |
2939 | #, fuzzy, c-format | 2785 | #, fuzzy, c-format |
2940 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2786 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2941 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2787 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2942 | 2788 | ||
2943 | #: src/fs/fs_api.c:1640 | 2789 | #: src/fs/fs_api.c:1646 |
2944 | #, c-format | 2790 | #, c-format |
2945 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2791 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2946 | msgstr "" | 2792 | msgstr "" |
2947 | 2793 | ||
2948 | #: src/fs/fs_api.c:1654 | 2794 | #: src/fs/fs_api.c:1660 |
2949 | #, fuzzy, c-format | 2795 | #, fuzzy, c-format |
2950 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2796 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2951 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2797 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2952 | 2798 | ||
2953 | #: src/fs/fs_api.c:2312 | 2799 | #: src/fs/fs_api.c:2318 |
2954 | #, c-format | 2800 | #, c-format |
2955 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2801 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2956 | msgstr "" | 2802 | msgstr "" |
2957 | 2803 | ||
2958 | #: src/fs/fs_api.c:2322 | 2804 | #: src/fs/fs_api.c:2328 |
2959 | #, fuzzy, c-format | 2805 | #, fuzzy, c-format |
2960 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2806 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2961 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2807 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2962 | 2808 | ||
2963 | #: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698 | 2809 | #: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703 |
2964 | #, fuzzy, c-format | 2810 | #, fuzzy, c-format |
2965 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2811 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2966 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2812 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2967 | 2813 | ||
2968 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2814 | #: src/fs/fs_api.c:2474 |
2969 | #, fuzzy, c-format | 2815 | #, fuzzy, c-format |
2970 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2816 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2971 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2817 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2972 | 2818 | ||
2973 | #: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994 | 2819 | #: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006 |
2974 | #, c-format | 2820 | #, c-format |
2975 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2821 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2976 | msgstr "" | 2822 | msgstr "" |
2977 | 2823 | ||
2978 | #: src/fs/fs_api.c:2688 | 2824 | #: src/fs/fs_api.c:2693 |
2979 | #, c-format | 2825 | #, c-format |
2980 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2826 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2981 | msgstr "" | 2827 | msgstr "" |
2982 | 2828 | ||
2983 | #: src/fs/fs_api.c:2937 | 2829 | #: src/fs/fs_api.c:2949 |
2984 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2830 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2985 | msgstr "" | 2831 | msgstr "" |
2986 | 2832 | ||
2987 | #: src/fs/fs_api.c:3032 | 2833 | #: src/fs/fs_api.c:3044 |
2988 | #, c-format | 2834 | #, c-format |
2989 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2835 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2990 | msgstr "" | 2836 | msgstr "" |
@@ -2994,58 +2840,58 @@ msgstr "" | |||
2994 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2840 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2995 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2841 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
2996 | 2842 | ||
2997 | #: src/fs/fs_download.c:322 | 2843 | #: src/fs/fs_download.c:308 |
2998 | msgid "" | 2844 | msgid "" |
2999 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2845 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
3000 | "bit systems\n" | 2846 | "bit systems\n" |
3001 | msgstr "" | 2847 | msgstr "" |
3002 | 2848 | ||
3003 | #: src/fs/fs_download.c:342 | 2849 | #: src/fs/fs_download.c:328 |
3004 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2850 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
3005 | msgstr "" | 2851 | msgstr "" |
3006 | 2852 | ||
3007 | #: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535 | 2853 | #: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521 |
3008 | #, fuzzy, c-format | 2854 | #, fuzzy, c-format |
3009 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2855 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
3010 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2856 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3011 | 2857 | ||
3012 | #: src/fs/fs_download.c:905 | 2858 | #: src/fs/fs_download.c:926 |
3013 | #, fuzzy, c-format | 2859 | #, fuzzy, c-format |
3014 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2860 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
3015 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2861 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3016 | 2862 | ||
3017 | #: src/fs/fs_download.c:987 | 2863 | #: src/fs/fs_download.c:1011 |
3018 | #, c-format | 2864 | #, c-format |
3019 | msgid "" | 2865 | msgid "" |
3020 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2866 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
3021 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2867 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
3022 | msgstr "" | 2868 | msgstr "" |
3023 | 2869 | ||
3024 | #: src/fs/fs_download.c:1013 | 2870 | #: src/fs/fs_download.c:1039 |
3025 | msgid "internal error decrypting content" | 2871 | msgid "internal error decrypting content" |
3026 | msgstr "" | 2872 | msgstr "" |
3027 | 2873 | ||
3028 | #: src/fs/fs_download.c:1036 | 2874 | #: src/fs/fs_download.c:1063 |
3029 | #, fuzzy, c-format | 2875 | #, fuzzy, c-format |
3030 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2876 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
3031 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2877 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3032 | 2878 | ||
3033 | #: src/fs/fs_download.c:1046 | 2879 | #: src/fs/fs_download.c:1075 |
3034 | #, fuzzy, c-format | 2880 | #, fuzzy, c-format |
3035 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2881 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
3036 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2882 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3037 | 2883 | ||
3038 | #: src/fs/fs_download.c:1055 | 2884 | #: src/fs/fs_download.c:1084 |
3039 | #, fuzzy, c-format | 2885 | #, fuzzy, c-format |
3040 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2886 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
3041 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2887 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3042 | 2888 | ||
3043 | #: src/fs/fs_download.c:1153 | 2889 | #: src/fs/fs_download.c:1184 |
3044 | #, fuzzy | 2890 | #, fuzzy |
3045 | msgid "internal error decoding tree" | 2891 | msgid "internal error decoding tree" |
3046 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2892 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
3047 | 2893 | ||
3048 | #: src/fs/fs_download.c:1939 | 2894 | #: src/fs/fs_download.c:1838 |
3049 | #, fuzzy | 2895 | #, fuzzy |
3050 | msgid "Invalid URI" | 2896 | msgid "Invalid URI" |
3051 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 2897 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -3057,17 +2903,12 @@ msgid "" | |||
3057 | "`unknown' instead.\n" | 2903 | "`unknown' instead.\n" |
3058 | msgstr "" | 2904 | msgstr "" |
3059 | 2905 | ||
3060 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:90 | 2906 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:152 |
3061 | #, fuzzy, c-format | ||
3062 | msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" | ||
3063 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
3064 | |||
3065 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:113 | ||
3066 | #, fuzzy, c-format | 2907 | #, fuzzy, c-format |
3067 | msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" | 2908 | msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" |
3068 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 2909 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
3069 | 2910 | ||
3070 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 | 2911 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:196 |
3071 | #, fuzzy, c-format | 2912 | #, fuzzy, c-format |
3072 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2913 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
3073 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2914 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -3097,72 +2938,68 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
3097 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2938 | msgid "Failed to connect to datastore." |
3098 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2939 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3099 | 2940 | ||
3100 | #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439 | 2941 | #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438 |
3101 | #, fuzzy, c-format | 2942 | #, fuzzy, c-format |
3102 | msgid "Publishing failed: %s" | 2943 | msgid "Publishing failed: %s" |
3103 | msgstr "" | 2944 | msgstr "" |
3104 | "\n" | 2945 | "\n" |
3105 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2946 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3106 | 2947 | ||
3107 | #: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 | 2948 | #: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823 |
3108 | #: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 | 2949 | #: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140 |
3109 | #, fuzzy, c-format | 2950 | #, fuzzy, c-format |
3110 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2951 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3111 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 2952 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
3112 | 2953 | ||
3113 | #: src/fs/fs_publish.c:708 | 2954 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
3114 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | ||
3115 | msgstr "" | ||
3116 | |||
3117 | #: src/fs/fs_publish.c:720 | ||
3118 | #, fuzzy | 2955 | #, fuzzy |
3119 | msgid "unknown error" | 2956 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
3120 | msgstr "Okänt fel" | 2957 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3121 | 2958 | ||
3122 | #: src/fs/fs_publish.c:764 | 2959 | #: src/fs/fs_publish.c:825 |
3123 | msgid "failed to compute hash" | 2960 | msgid "failed to compute hash" |
3124 | msgstr "" | 2961 | msgstr "" |
3125 | 2962 | ||
3126 | #: src/fs/fs_publish.c:784 | 2963 | #: src/fs/fs_publish.c:845 |
3127 | msgid "filename too long" | 2964 | msgid "filename too long" |
3128 | msgstr "" | 2965 | msgstr "" |
3129 | 2966 | ||
3130 | #: src/fs/fs_publish.c:809 | 2967 | #: src/fs/fs_publish.c:876 |
3131 | #, fuzzy | 2968 | #, fuzzy |
3132 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2969 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3133 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2970 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3134 | 2971 | ||
3135 | #: src/fs/fs_publish.c:832 | 2972 | #: src/fs/fs_publish.c:902 |
3136 | #, fuzzy, c-format | 2973 | #, fuzzy, c-format |
3137 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2974 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3138 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2975 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3139 | 2976 | ||
3140 | #: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 | 2977 | #: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027 |
3141 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 2978 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3142 | msgstr "" | 2979 | msgstr "" |
3143 | 2980 | ||
3144 | #: src/fs/fs_publish.c:1009 | 2981 | #: src/fs/fs_publish.c:1094 |
3145 | #, fuzzy, c-format | 2982 | #, fuzzy, c-format |
3146 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2983 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3147 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 2984 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3148 | 2985 | ||
3149 | #: src/fs/fs_publish.c:1017 | 2986 | #: src/fs/fs_publish.c:1102 |
3150 | #, fuzzy, c-format | 2987 | #, fuzzy, c-format |
3151 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2988 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3152 | msgstr "" | 2989 | msgstr "" |
3153 | "\n" | 2990 | "\n" |
3154 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2991 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3155 | 2992 | ||
3156 | #: src/fs/fs_publish.c:1057 | 2993 | #: src/fs/fs_publish.c:1142 |
3157 | msgid "needs to be an actual file" | 2994 | msgid "needs to be an actual file" |
3158 | msgstr "" | 2995 | msgstr "" |
3159 | 2996 | ||
3160 | #: src/fs/fs_publish.c:1296 | 2997 | #: src/fs/fs_publish.c:1381 |
3161 | #, fuzzy, c-format | 2998 | #, fuzzy, c-format |
3162 | msgid "Datastore failure: %s" | 2999 | msgid "Datastore failure: %s" |
3163 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 3000 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
3164 | 3001 | ||
3165 | #: src/fs/fs_publish.c:1387 | 3002 | #: src/fs/fs_publish.c:1472 |
3166 | #, c-format | 3003 | #, c-format |
3167 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3004 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3168 | msgstr "" | 3005 | msgstr "" |
@@ -3177,12 +3014,12 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
3177 | msgid "Internal error." | 3014 | msgid "Internal error." |
3178 | msgstr "Okänt fel.\n" | 3015 | msgstr "Okänt fel.\n" |
3179 | 3016 | ||
3180 | #: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876 | 3017 | #: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879 |
3181 | #, fuzzy, c-format | 3018 | #, fuzzy, c-format |
3182 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3019 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3183 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 3020 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
3184 | 3021 | ||
3185 | #: src/fs/fs_search.c:935 | 3022 | #: src/fs/fs_search.c:966 |
3186 | #, c-format | 3023 | #, c-format |
3187 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3024 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3188 | msgstr "" | 3025 | msgstr "" |
@@ -3196,50 +3033,42 @@ msgstr "" | |||
3196 | msgid "Failed to read file" | 3033 | msgid "Failed to read file" |
3197 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3034 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3198 | 3035 | ||
3199 | #: src/fs/fs_unindex.c:245 | 3036 | #: src/fs/fs_unindex.c:275 |
3200 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | ||
3201 | msgstr "" | ||
3202 | |||
3203 | #: src/fs/fs_unindex.c:253 | ||
3204 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." | ||
3205 | msgstr "" | ||
3206 | |||
3207 | #: src/fs/fs_unindex.c:261 | ||
3208 | #, fuzzy | 3037 | #, fuzzy |
3209 | msgid "Invalid response from `fs' service." | 3038 | msgid "Error communicating with `fs' service." |
3210 | msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" | 3039 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3211 | 3040 | ||
3212 | #: src/fs/fs_unindex.c:304 | 3041 | #: src/fs/fs_unindex.c:328 |
3213 | #, fuzzy | 3042 | #, fuzzy |
3214 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 3043 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
3215 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3044 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3216 | 3045 | ||
3217 | #: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372 | 3046 | #: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390 |
3218 | #, fuzzy | 3047 | #, fuzzy |
3219 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 3048 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
3220 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 3049 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
3221 | 3050 | ||
3222 | #: src/fs/fs_unindex.c:368 | 3051 | #: src/fs/fs_unindex.c:386 |
3223 | #, fuzzy, c-format | 3052 | #, fuzzy, c-format |
3224 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 3053 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
3225 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 3054 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
3226 | 3055 | ||
3227 | #: src/fs/fs_unindex.c:427 | 3056 | #: src/fs/fs_unindex.c:445 |
3228 | #, fuzzy, c-format | 3057 | #, fuzzy, c-format |
3229 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 3058 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
3230 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3059 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3231 | 3060 | ||
3232 | #: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654 | 3061 | #: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669 |
3233 | #, fuzzy | 3062 | #, fuzzy |
3234 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 3063 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
3235 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3064 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3236 | 3065 | ||
3237 | #: src/fs/fs_unindex.c:667 | 3066 | #: src/fs/fs_unindex.c:682 |
3238 | #, fuzzy | 3067 | #, fuzzy |
3239 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 3068 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
3240 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3069 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3241 | 3070 | ||
3242 | #: src/fs/fs_unindex.c:706 | 3071 | #: src/fs/fs_unindex.c:721 |
3243 | #, fuzzy | 3072 | #, fuzzy |
3244 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3073 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3245 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3074 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -3462,7 +3291,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3462 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 3291 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
3463 | 3292 | ||
3464 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3293 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3465 | #: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3294 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3466 | #, c-format | 3295 | #, c-format |
3467 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3296 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3468 | msgstr "" | 3297 | msgstr "" |
@@ -3486,12 +3315,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3486 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
3487 | 3316 | ||
3488 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 | 3317 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3489 | #: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3318 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3490 | #, fuzzy, c-format | 3319 | #, fuzzy, c-format |
3491 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3320 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3492 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3321 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3493 | 3322 | ||
3494 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 | 3323 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310 |
3495 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3324 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3496 | msgstr "" | 3325 | msgstr "" |
3497 | 3326 | ||
@@ -3499,7 +3328,7 @@ msgstr "" | |||
3499 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3328 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3500 | msgstr "" | 3329 | msgstr "" |
3501 | 3330 | ||
3502 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 | 3331 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313 |
3503 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3332 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3504 | msgstr "" | 3333 | msgstr "" |
3505 | 3334 | ||
@@ -3681,7 +3510,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3681 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3510 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3682 | 3511 | ||
3683 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3512 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 | 3513 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1577 src/transport/gnunet-transport.c:1602 |
3685 | #, c-format | 3514 | #, c-format |
3686 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3515 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3687 | msgstr "" | 3516 | msgstr "" |
@@ -3739,68 +3568,91 @@ msgstr "" | |||
3739 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3568 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3740 | msgstr "" | 3569 | msgstr "" |
3741 | 3570 | ||
3742 | #: src/fs/gnunet-search.c:123 | 3571 | #: src/fs/gnunet-search.c:127 |
3743 | #, c-format | 3572 | #, c-format |
3744 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3573 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3745 | msgstr "" | 3574 | msgstr "" |
3746 | 3575 | ||
3747 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 | 3576 | #: src/fs/gnunet-search.c:204 |
3748 | #, fuzzy, c-format | 3577 | #, fuzzy, c-format |
3749 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3578 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3750 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 3579 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
3751 | 3580 | ||
3752 | #: src/fs/gnunet-search.c:256 | 3581 | #: src/fs/gnunet-search.c:260 |
3753 | #, fuzzy | 3582 | #, fuzzy |
3754 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3583 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3755 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3584 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3756 | 3585 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-search.c:280 | 3586 | #: src/fs/gnunet-search.c:284 |
3758 | #, fuzzy | 3587 | #, fuzzy |
3759 | msgid "Could not start searching.\n" | 3588 | msgid "Could not start searching.\n" |
3760 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3589 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3761 | 3590 | ||
3762 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 | 3591 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 |
3763 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3592 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3764 | msgstr "" | 3593 | msgstr "" |
3765 | 3594 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-search.c:315 | 3595 | #: src/fs/gnunet-search.c:319 |
3767 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3596 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3768 | msgstr "" | 3597 | msgstr "" |
3769 | 3598 | ||
3770 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 | 3599 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 |
3771 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3600 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3772 | msgstr "" | 3601 | msgstr "" |
3773 | 3602 | ||
3774 | #: src/fs/gnunet-search.c:333 | 3603 | #: src/fs/gnunet-search.c:337 |
3775 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3604 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3776 | msgstr "" | 3605 | msgstr "" |
3777 | 3606 | ||
3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 | 3607 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883 |
3608 | #, fuzzy | ||
3609 | msgid "# client searches active" | ||
3610 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | ||
3611 | |||
3612 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:437 | ||
3613 | #, fuzzy | ||
3614 | msgid "# replies received for local clients" | ||
3615 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
3616 | |||
3617 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:606 | ||
3779 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3618 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3780 | msgstr "" | 3619 | msgstr "" |
3781 | 3620 | ||
3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 | 3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564 |
3783 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3622 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3784 | msgstr "" | 3623 | msgstr "" |
3785 | 3624 | ||
3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 | 3625 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:837 |
3626 | #, fuzzy | ||
3627 | msgid "# client searches received" | ||
3628 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | ||
3629 | |||
3630 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:876 | ||
3631 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | ||
3632 | msgstr "" | ||
3633 | |||
3634 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047 | ||
3635 | #, c-format | ||
3636 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | ||
3637 | msgstr "" | ||
3638 | |||
3639 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 | ||
3787 | #, fuzzy | 3640 | #, fuzzy |
3788 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3641 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3789 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3642 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3790 | 3643 | ||
3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 | 3644 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3792 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 | 3645 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 |
3793 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 | ||
3794 | #, fuzzy, c-format | 3646 | #, fuzzy, c-format |
3795 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3647 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3796 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3648 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3797 | 3649 | ||
3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490 | 3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 |
3799 | #, fuzzy | 3651 | #, fuzzy |
3800 | msgid "# replies received via cadet" | 3652 | msgid "# replies received via cadet" |
3801 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3653 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3802 | 3654 | ||
3803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504 | 3655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 |
3804 | #, fuzzy | 3656 | #, fuzzy |
3805 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3657 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3806 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3658 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
@@ -3810,219 +3662,177 @@ msgstr "# byte mottagna av typen %d" | |||
3810 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3662 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3811 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3663 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3812 | 3664 | ||
3813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359 | 3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360 |
3814 | #, fuzzy | 3666 | #, fuzzy |
3815 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3667 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3816 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3668 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3817 | 3669 | ||
3818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440 |
3819 | #, fuzzy | 3671 | #, fuzzy |
3820 | msgid "# queries received via cadet" | 3672 | msgid "# queries received via cadet" |
3821 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3673 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3822 | 3674 | ||
3823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483 | 3675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484 |
3824 | #, fuzzy | 3676 | #, fuzzy |
3825 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3677 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3826 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3678 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3827 | 3679 | ||
3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489 | 3680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490 |
3829 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529 | 3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530 |
3830 | #, fuzzy | 3682 | #, fuzzy |
3831 | msgid "# cadet connections active" | 3683 | msgid "# cadet connections active" |
3832 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3684 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3833 | 3685 | ||
3834 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 | 3686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 |
3835 | #, fuzzy | 3687 | #, fuzzy |
3836 | msgid "# migration stop messages received" | 3688 | msgid "# migration stop messages received" |
3837 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3689 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3838 | 3690 | ||
3839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 | 3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:690 |
3840 | #, c-format | 3692 | #, c-format |
3841 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3693 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3842 | msgstr "" | 3694 | msgstr "" |
3843 | 3695 | ||
3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 | 3696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 |
3845 | #, fuzzy | ||
3846 | msgid "# replies transmitted to other peers" | ||
3847 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
3848 | |||
3849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793 | ||
3850 | msgid "# replies dropped" | ||
3851 | msgstr "" | ||
3852 | |||
3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472 | ||
3854 | msgid "# P2P searches active" | 3697 | msgid "# P2P searches active" |
3855 | msgstr "" | 3698 | msgstr "" |
3856 | 3699 | ||
3857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 | 3700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:818 |
3858 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3701 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3859 | msgstr "" | 3702 | msgstr "" |
3860 | 3703 | ||
3861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 | 3704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875 |
3862 | #, fuzzy | 3705 | #, fuzzy |
3863 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3706 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3864 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3707 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3865 | 3708 | ||
3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 | 3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:883 |
3867 | #, fuzzy | 3710 | #, fuzzy |
3868 | msgid "# replies received for other peers" | 3711 | msgid "# replies received for other peers" |
3869 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3712 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3870 | 3713 | ||
3871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 | 3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:897 |
3872 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3715 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3873 | msgstr "" | 3716 | msgstr "" |
3874 | 3717 | ||
3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:944 |
3876 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3719 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3877 | msgstr "" | 3720 | msgstr "" |
3878 | 3721 | ||
3879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 | 3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1015 |
3880 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3723 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3881 | msgstr "" | 3724 | msgstr "" |
3882 | 3725 | ||
3883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 | 3726 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040 |
3884 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3727 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3885 | msgstr "" | 3728 | msgstr "" |
3886 | 3729 | ||
3887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 | 3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1050 |
3888 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3731 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3889 | msgstr "" | 3732 | msgstr "" |
3890 | 3733 | ||
3891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 | 3734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148 |
3892 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3735 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3893 | msgstr "" | 3736 | msgstr "" |
3894 | 3737 | ||
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 | 3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1205 |
3896 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3739 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3897 | msgstr "" | 3740 | msgstr "" |
3898 | 3741 | ||
3899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 | 3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1228 |
3900 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | ||
3901 | msgstr "" | ||
3902 | |||
3903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358 | ||
3904 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3743 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3905 | msgstr "" | 3744 | msgstr "" |
3906 | 3745 | ||
3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 | 3746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 |
3908 | #, fuzzy | 3747 | #, fuzzy |
3909 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3748 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3910 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3749 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3911 | 3750 | ||
3912 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 | 3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 |
3913 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3752 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3914 | msgstr "" | 3753 | msgstr "" |
3915 | 3754 | ||
3916 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 | 3755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 |
3917 | #, fuzzy | 3756 | #, fuzzy |
3918 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3757 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3919 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3758 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3920 | 3759 | ||
3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 | 3760 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706 |
3922 | #, fuzzy | 3761 | #, fuzzy |
3923 | msgid "# migration stop messages sent" | 3762 | msgid "# migration stop messages sent" |
3924 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3763 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3925 | 3764 | ||
3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134 |
3927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 | 3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195 |
3928 | #, fuzzy, c-format | 3767 | #, fuzzy, c-format |
3929 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3768 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3930 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3769 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3931 | 3770 | ||
3932 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 | 3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151 |
3933 | #, fuzzy, c-format | 3772 | #, fuzzy, c-format |
3934 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3773 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3935 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 3774 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
3936 | 3775 | ||
3937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 | 3776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253 |
3938 | #, c-format | ||
3939 | msgid "" | ||
3940 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | ||
3941 | "anyway.\n" | ||
3942 | msgstr "" | ||
3943 | |||
3944 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 | ||
3945 | #, c-format | ||
3946 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" | ||
3947 | msgstr "" | ||
3948 | |||
3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477 | ||
3950 | #, fuzzy, c-format | 3777 | #, fuzzy, c-format |
3951 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3778 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3952 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3779 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3953 | 3780 | ||
3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 | 3781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3955 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3782 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3956 | msgstr "" | 3783 | msgstr "" |
3957 | 3784 | ||
3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 | 3785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355 |
3959 | #, fuzzy, c-format | 3786 | #, fuzzy, c-format |
3960 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3787 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3961 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3788 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3962 | 3789 | ||
3963 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 | 3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359 |
3964 | #, fuzzy | 3791 | #, fuzzy |
3965 | msgid "not indexed" | 3792 | msgid "not indexed" |
3966 | msgstr "Avindexering misslyckades." | 3793 | msgstr "Avindexering misslyckades." |
3967 | 3794 | ||
3968 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 | 3795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392 |
3969 | #, fuzzy, c-format | 3796 | #, fuzzy, c-format |
3970 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3797 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3971 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 3798 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
3972 | 3799 | ||
3973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378 | 3800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515 |
3974 | #, fuzzy | 3801 | #, c-format |
3975 | msgid "# client searches active" | 3802 | msgid "" |
3976 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3803 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
3977 | 3804 | "anyway.\n" | |
3978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261 | ||
3979 | #, fuzzy | ||
3980 | msgid "# replies received for local clients" | ||
3981 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
3982 | |||
3983 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332 | ||
3984 | #, fuzzy | ||
3985 | msgid "# client searches received" | ||
3986 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | ||
3987 | |||
3988 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372 | ||
3989 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | ||
3990 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3991 | 3806 | ||
3992 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273 | 3807 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 |
3993 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 3808 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
3994 | msgstr "" | 3809 | msgstr "" |
3995 | 3810 | ||
3996 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412 | 3811 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427 |
3997 | #, fuzzy | ||
3998 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | ||
3999 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | ||
4000 | |||
4001 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447 | ||
4002 | #, fuzzy | ||
4003 | msgid "# query messages sent to other peers" | ||
4004 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
4005 | |||
4006 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501 | ||
4007 | msgid "# delay heap timeout (ms)" | 3812 | msgid "# delay heap timeout (ms)" |
4008 | msgstr "" | 3813 | msgstr "" |
4009 | 3814 | ||
4010 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 | 3815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438 |
4011 | msgid "# query plans executed" | 3816 | msgid "# query plans executed" |
4012 | msgstr "" | 3817 | msgstr "" |
4013 | 3818 | ||
4014 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593 | 3819 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466 |
3820 | #, fuzzy | ||
3821 | msgid "# query messages sent to other peers" | ||
3822 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
3823 | |||
3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536 | ||
4015 | #, fuzzy | 3825 | #, fuzzy |
4016 | msgid "# requests merged" | 3826 | msgid "# requests merged" |
4017 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3827 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4018 | 3828 | ||
4019 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603 | 3829 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546 |
4020 | #, fuzzy | 3830 | #, fuzzy |
4021 | msgid "# requests refreshed" | 3831 | msgid "# requests refreshed" |
4022 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3832 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4023 | 3833 | ||
4024 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 | 3834 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709 |
4025 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848 | 3835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788 |
4026 | msgid "# query plan entries" | 3836 | msgid "# query plan entries" |
4027 | msgstr "" | 3837 | msgstr "" |
4028 | 3838 | ||
@@ -4031,112 +3841,112 @@ msgstr "" | |||
4031 | msgid "# Pending requests created" | 3841 | msgid "# Pending requests created" |
4032 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3842 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4033 | 3843 | ||
4034 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671 | 3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661 |
4035 | msgid "# Pending requests active" | 3845 | msgid "# Pending requests active" |
4036 | msgstr "" | 3846 | msgstr "" |
4037 | 3847 | ||
4038 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 | 3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842 |
4039 | #, fuzzy | 3849 | #, fuzzy |
4040 | msgid "# replies received and matched" | 3850 | msgid "# replies received and matched" |
4041 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3851 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
4042 | 3852 | ||
4043 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 | 3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 |
4044 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3854 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
4045 | msgstr "" | 3855 | msgstr "" |
4046 | 3856 | ||
4047 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 | 3857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888 |
4048 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3858 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
4049 | msgstr "" | 3859 | msgstr "" |
4050 | 3860 | ||
4051 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 | 3861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 |
4052 | #, c-format | 3862 | #, c-format |
4053 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3863 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
4054 | msgstr "" | 3864 | msgstr "" |
4055 | 3865 | ||
4056 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 | 3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920 |
4057 | msgid "# results found locally" | 3867 | msgid "# results found locally" |
4058 | msgstr "" | 3868 | msgstr "" |
4059 | 3869 | ||
4060 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 | 3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 |
4061 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3871 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
4062 | msgstr "" | 3872 | msgstr "" |
4063 | 3873 | ||
4064 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 | 3874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078 |
4065 | #, fuzzy | 3875 | #, fuzzy |
4066 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3876 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
4067 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3877 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
4068 | 3878 | ||
4069 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 | 3879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116 |
4070 | #, fuzzy | 3880 | #, fuzzy |
4071 | msgid "# Replies received from DHT" | 3881 | msgid "# Replies received from DHT" |
4072 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3882 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
4073 | 3883 | ||
4074 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258 | 3884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247 |
4075 | #, fuzzy | 3885 | #, fuzzy |
4076 | msgid "# Replies received from CADET" | 3886 | msgid "# Replies received from CADET" |
4077 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3887 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
4078 | 3888 | ||
4079 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 | 3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 |
4080 | #, c-format | 3890 | #, c-format |
4081 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3891 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
4082 | msgstr "" | 3892 | msgstr "" |
4083 | 3893 | ||
4084 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 | 3894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320 |
4085 | #, c-format | 3895 | #, c-format |
4086 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3896 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
4087 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
4088 | 3898 | ||
4089 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383 | 3899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 |
4090 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3900 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
4091 | msgstr "" | 3901 | msgstr "" |
4092 | 3902 | ||
4093 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398 | 3903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387 |
4094 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3904 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4095 | msgstr "" | 3905 | msgstr "" |
4096 | 3906 | ||
4097 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 | 3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396 |
4098 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3908 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4099 | msgstr "" | 3909 | msgstr "" |
4100 | 3910 | ||
4101 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 | 3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 |
4102 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3912 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
4103 | msgstr "" | 3913 | msgstr "" |
4104 | 3914 | ||
4105 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436 | 3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425 |
4106 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3916 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4107 | msgstr "" | 3917 | msgstr "" |
4108 | 3918 | ||
4109 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 | 3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 |
4110 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3920 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4111 | msgstr "" | 3921 | msgstr "" |
4112 | 3922 | ||
4113 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | 3923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443 |
4114 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3924 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4115 | msgstr "" | 3925 | msgstr "" |
4116 | 3926 | ||
4117 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 | 3927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 |
4118 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690 | 3928 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675 |
4119 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3929 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4120 | msgstr "" | 3930 | msgstr "" |
4121 | 3931 | ||
4122 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 | 3932 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527 |
4123 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3933 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4124 | msgstr "" | 3934 | msgstr "" |
4125 | 3935 | ||
4126 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 | 3936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539 |
4127 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3937 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4128 | msgstr "" | 3938 | msgstr "" |
4129 | 3939 | ||
4130 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666 | 3940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652 |
4131 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3941 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4132 | msgstr "" | 3942 | msgstr "" |
4133 | 3943 | ||
4134 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 | 3944 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732 |
4135 | #, fuzzy | 3945 | #, fuzzy |
4136 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3946 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4137 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3947 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
4138 | 3948 | ||
4139 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678 | 3949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 |
4140 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3950 | msgid "time required, content pushing disabled" |
4141 | msgstr "" | 3951 | msgstr "" |
4142 | 3952 | ||
@@ -4171,11 +3981,6 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
4171 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3981 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4172 | msgstr "" | 3982 | msgstr "" |
4173 | 3983 | ||
4174 | #: src/gns/gns_api.c:393 | ||
4175 | #, fuzzy | ||
4176 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | ||
4177 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
4178 | |||
4179 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 | 3984 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 |
4180 | #, c-format | 3985 | #, c-format |
4181 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3986 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
@@ -4262,22 +4067,22 @@ msgstr "" | |||
4262 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4067 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4263 | msgstr "" | 4068 | msgstr "" |
4264 | 4069 | ||
4265 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 | 4070 | #: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 |
4266 | #, c-format | 4071 | #, c-format |
4267 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4072 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4268 | msgstr "" | 4073 | msgstr "" |
4269 | 4074 | ||
4270 | #: src/gns/gnunet-gns.c:254 | 4075 | #: src/gns/gnunet-gns.c:295 |
4271 | #, c-format | 4076 | #, c-format |
4272 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4077 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4273 | msgstr "" | 4078 | msgstr "" |
4274 | 4079 | ||
4275 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 | 4080 | #: src/gns/gnunet-gns.c:376 |
4276 | #, c-format | 4081 | #, c-format |
4277 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4082 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4278 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4279 | 4084 | ||
4280 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 4085 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 |
4281 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 | 4086 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 |
4282 | #, c-format | 4087 | #, c-format |
4283 | msgid "" | 4088 | msgid "" |
@@ -4285,49 +4090,67 @@ msgid "" | |||
4285 | "gns-import.sh?\n" | 4090 | "gns-import.sh?\n" |
4286 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4287 | 4092 | ||
4288 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 |
4289 | #, fuzzy, c-format | 4094 | #, fuzzy, c-format |
4290 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4095 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4291 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4096 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4292 | 4097 | ||
4293 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 | 4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500 |
4099 | #, c-format | ||
4100 | msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n" | ||
4101 | msgstr "" | ||
4102 | |||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:484 | ||
4294 | #, c-format | 4104 | #, c-format |
4295 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4105 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4296 | msgstr "" | 4106 | msgstr "" |
4297 | 4107 | ||
4298 | #: src/gns/gnunet-gns.c:479 | 4108 | #: src/gns/gnunet-gns.c:548 |
4299 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4109 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4300 | msgstr "" | 4110 | msgstr "" |
4301 | 4111 | ||
4302 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 | 4112 | #: src/gns/gnunet-gns.c:551 |
4303 | #, fuzzy | 4113 | #, fuzzy |
4304 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4114 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4305 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4115 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4306 | 4116 | ||
4307 | #: src/gns/gnunet-gns.c:485 | 4117 | #: src/gns/gnunet-gns.c:554 |
4308 | #, fuzzy | 4118 | #, fuzzy |
4309 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4119 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4310 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4120 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4311 | 4121 | ||
4312 | #: src/gns/gnunet-gns.c:488 | 4122 | #: src/gns/gnunet-gns.c:557 |
4313 | msgid "No unneeded output" | 4123 | msgid "No unneeded output" |
4314 | msgstr "" | 4124 | msgstr "" |
4315 | 4125 | ||
4316 | #: src/gns/gnunet-gns.c:491 | 4126 | #: src/gns/gnunet-gns.c:560 |
4317 | #, fuzzy | 4127 | #, fuzzy |
4318 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4128 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4319 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4129 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4320 | 4130 | ||
4321 | #: src/gns/gnunet-gns.c:494 | 4131 | #: src/gns/gnunet-gns.c:563 |
4322 | #, fuzzy | 4132 | #, fuzzy |
4323 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4133 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4324 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4134 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4325 | 4135 | ||
4326 | #: src/gns/gnunet-gns.c:508 | 4136 | #: src/gns/gnunet-gns.c:566 |
4137 | #, fuzzy | ||
4138 | msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
4139 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4140 | |||
4141 | #: src/gns/gnunet-gns.c:580 | ||
4327 | #, fuzzy | 4142 | #, fuzzy |
4328 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4143 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4329 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 4144 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
4330 | 4145 | ||
4146 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | ||
4147 | msgid "Transmission to client failed!\n" | ||
4148 | msgstr "" | ||
4149 | |||
4150 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | ||
4151 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | ||
4152 | msgstr "" | ||
4153 | |||
4331 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 | 4154 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 |
4332 | #, c-format | 4155 | #, c-format |
4333 | msgid "" | 4156 | msgid "" |
@@ -4346,141 +4169,142 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
4346 | msgstr "" | 4169 | msgstr "" |
4347 | 4170 | ||
4348 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 | 4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4349 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 | 4172 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569 |
4350 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 | 4173 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 |
4351 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 | 4174 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793 |
4352 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 | 4175 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845 |
4353 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 | 4176 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854 |
4354 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 | 4177 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 |
4355 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 | 4178 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060 |
4356 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 | 4179 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 |
4357 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4180 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4358 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4181 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4359 | #, fuzzy, c-format | 4182 | #, fuzzy, c-format |
4360 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4183 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4361 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4184 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4362 | 4185 | ||
4363 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846 | 4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
4364 | #, fuzzy, c-format | 4187 | #, fuzzy, c-format |
4365 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4188 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4366 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4189 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4367 | 4190 | ||
4368 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869 | 4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
4369 | #, fuzzy, c-format | 4192 | #, fuzzy, c-format |
4370 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4193 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4371 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4194 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4372 | 4195 | ||
4373 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 | 4196 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
4374 | #, fuzzy, c-format | 4197 | #, fuzzy, c-format |
4375 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4198 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4376 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4199 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4377 | 4200 | ||
4378 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905 | 4201 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
4379 | #, fuzzy, c-format | 4202 | #, fuzzy, c-format |
4380 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4203 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4381 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4204 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4382 | 4205 | ||
4383 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920 | 4206 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
4384 | #, fuzzy, c-format | 4207 | #, fuzzy, c-format |
4385 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4208 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4386 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4209 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4387 | 4210 | ||
4388 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930 | 4211 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
4389 | #, c-format | 4212 | #, c-format |
4390 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4213 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4391 | msgstr "" | 4214 | msgstr "" |
4392 | 4215 | ||
4393 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954 | 4216 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
4394 | #, c-format | 4217 | #, c-format |
4395 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4218 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4396 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4397 | 4220 | ||
4398 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 | 4221 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
4399 | #, c-format | 4222 | #, c-format |
4400 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4223 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4401 | msgstr "" | 4224 | msgstr "" |
4402 | 4225 | ||
4403 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631 | 4226 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708 |
4404 | #, fuzzy, c-format | 4227 | #, fuzzy, c-format |
4405 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4228 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4406 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4229 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4407 | 4230 | ||
4408 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997 | 4231 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167 |
4409 | #, fuzzy, c-format | 4232 | #, fuzzy, c-format |
4410 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4233 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4411 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4234 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4412 | 4235 | ||
4413 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027 | 4236 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 |
4414 | #, fuzzy, c-format | 4237 | #, fuzzy, c-format |
4415 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4238 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4416 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4239 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4417 | 4240 | ||
4418 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199 | 4241 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370 |
4419 | #, fuzzy, c-format | 4242 | #, fuzzy, c-format |
4420 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4243 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4421 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4244 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4422 | 4245 | ||
4423 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 | 4246 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4424 | #, fuzzy | 4247 | #, fuzzy |
4425 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4248 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4426 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4249 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4427 | 4250 | ||
4428 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538 | 4251 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709 |
4429 | #, fuzzy, c-format | 4252 | #, fuzzy, c-format |
4430 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4253 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4431 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4254 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4432 | 4255 | ||
4433 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567 | 4256 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738 |
4434 | #, fuzzy, c-format | 4257 | #, fuzzy, c-format |
4435 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4258 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4436 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4259 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4437 | 4260 | ||
4438 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 | 4261 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785 |
4439 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4262 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4440 | msgstr "" | 4263 | msgstr "" |
4441 | 4264 | ||
4442 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665 | 4265 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836 |
4443 | #, fuzzy, c-format | 4266 | #, fuzzy, c-format |
4444 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4267 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4445 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4268 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4446 | 4269 | ||
4447 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 | 4270 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171 |
4448 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4271 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4449 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4450 | 4273 | ||
4451 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 | 4274 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093 |
4275 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149 | ||
4452 | #, c-format | 4276 | #, c-format |
4453 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4277 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4454 | msgstr "" | 4278 | msgstr "" |
4455 | 4279 | ||
4456 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 | 4280 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273 |
4457 | #, fuzzy, c-format | 4281 | #, fuzzy, c-format |
4458 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4282 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4459 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4283 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4460 | 4284 | ||
4461 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 | 4285 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313 |
4462 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4286 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4463 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4464 | 4288 | ||
4465 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 | 4289 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316 |
4466 | msgid "pem file to use as CA" | 4290 | msgid "pem file to use as CA" |
4467 | msgstr "" | 4291 | msgstr "" |
4468 | 4292 | ||
4469 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 | 4293 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335 |
4470 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4294 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4471 | msgstr "" | 4295 | msgstr "" |
4472 | 4296 | ||
4473 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:928 | 4297 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187 |
4474 | #, fuzzy | 4298 | #, fuzzy |
4475 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4299 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4476 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4300 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4477 | 4301 | ||
4478 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:936 | 4302 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195 |
4479 | #, fuzzy | 4303 | #, fuzzy |
4480 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4304 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4481 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4305 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4482 | 4306 | ||
4483 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:969 | 4307 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228 |
4484 | #, fuzzy | 4308 | #, fuzzy |
4485 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4309 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4486 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4310 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4489,7 +4313,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
4489 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4313 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4490 | msgstr "" | 4314 | msgstr "" |
4491 | 4315 | ||
4492 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 | 4316 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371 |
4493 | #, fuzzy | 4317 | #, fuzzy |
4494 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4318 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4495 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4319 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4514,55 +4338,60 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | |||
4514 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4338 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4515 | msgstr "" | 4339 | msgstr "" |
4516 | 4340 | ||
4517 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353 | 4341 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354 |
4518 | #, c-format | 4342 | #, c-format |
4519 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4343 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4520 | msgstr "" | 4344 | msgstr "" |
4521 | 4345 | ||
4522 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888 | 4346 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 |
4523 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4347 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4524 | msgstr "" | 4348 | msgstr "" |
4525 | 4349 | ||
4526 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912 | 4350 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913 |
4527 | #, fuzzy, c-format | 4351 | #, fuzzy, c-format |
4528 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4352 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4529 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4353 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4530 | 4354 | ||
4531 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194 | 4355 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195 |
4532 | #, c-format | 4356 | #, c-format |
4533 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4357 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4534 | msgstr "" | 4358 | msgstr "" |
4535 | 4359 | ||
4536 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 | 4360 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342 |
4537 | #, c-format | 4361 | #, c-format |
4538 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4362 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4539 | msgstr "" | 4363 | msgstr "" |
4540 | 4364 | ||
4541 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 | 4365 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 |
4542 | #, fuzzy, c-format | 4366 | #, fuzzy, c-format |
4543 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4367 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4544 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4368 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4545 | 4369 | ||
4546 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 | 4370 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 |
4547 | #, fuzzy, c-format | 4371 | #, fuzzy, c-format |
4548 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4372 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4549 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4373 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4550 | 4374 | ||
4551 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 | 4375 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 |
4552 | #, fuzzy, c-format | 4376 | #, fuzzy, c-format |
4553 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4377 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4554 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4378 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4555 | 4379 | ||
4556 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 | 4380 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 |
4557 | #, fuzzy, c-format | 4381 | #, fuzzy, c-format |
4558 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4382 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4559 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4383 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4560 | 4384 | ||
4561 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 | 4385 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311 |
4562 | #, fuzzy, c-format | 4386 | #, fuzzy, c-format |
4563 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4387 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4564 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4388 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4565 | 4389 | ||
4390 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359 | ||
4391 | #, fuzzy, c-format | ||
4392 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4393 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4394 | |||
4566 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 | 4395 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 |
4567 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4396 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4568 | msgstr "" | 4397 | msgstr "" |
@@ -4587,53 +4416,53 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
4587 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4416 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4588 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4417 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4589 | 4418 | ||
4590 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486 | 4419 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 |
4591 | #, fuzzy, c-format | 4420 | #, fuzzy, c-format |
4592 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4421 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4593 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4422 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4594 | 4423 | ||
4595 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522 | 4424 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 |
4596 | #, fuzzy, c-format | 4425 | #, fuzzy, c-format |
4597 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4426 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4598 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4427 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4599 | 4428 | ||
4600 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541 | 4429 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 |
4601 | #, fuzzy, c-format | 4430 | #, fuzzy, c-format |
4602 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4431 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4603 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4432 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4604 | 4433 | ||
4605 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564 | 4434 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 |
4606 | #, fuzzy, c-format | 4435 | #, fuzzy, c-format |
4607 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4436 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4608 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4437 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4609 | 4438 | ||
4610 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587 | 4439 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4611 | #, fuzzy, c-format | 4440 | #, fuzzy, c-format |
4612 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4441 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4613 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4442 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4614 | 4443 | ||
4615 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602 | 4444 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 |
4616 | #, fuzzy, c-format | 4445 | #, fuzzy, c-format |
4617 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4446 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4618 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4447 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4619 | 4448 | ||
4620 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629 | 4449 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4621 | #, fuzzy, c-format | 4450 | #, fuzzy, c-format |
4622 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4451 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4623 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4452 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4624 | 4453 | ||
4625 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645 | 4454 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 |
4626 | #, fuzzy, c-format | 4455 | #, fuzzy, c-format |
4627 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4456 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4628 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4457 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4629 | 4458 | ||
4630 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662 | 4459 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4631 | #, fuzzy, c-format | 4460 | #, fuzzy, c-format |
4632 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4461 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4633 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4462 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4634 | 4463 | ||
4635 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686 | 4464 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 |
4636 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702 | 4465 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 |
4637 | #, fuzzy, c-format | 4466 | #, fuzzy, c-format |
4638 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4467 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4639 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4468 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4677,332 +4506,327 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
4677 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4506 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4678 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4679 | 4508 | ||
4680 | #: src/hello/hello.c:1139 | 4509 | #: src/hello/hello.c:1103 |
4681 | #, fuzzy | 4510 | #, fuzzy |
4682 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4511 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4683 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4512 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4684 | 4513 | ||
4685 | #: src/hello/hello.c:1148 | 4514 | #: src/hello/hello.c:1112 |
4686 | #, fuzzy | 4515 | #, fuzzy |
4687 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4516 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4688 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4517 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4689 | 4518 | ||
4690 | #: src/hello/hello.c:1158 | 4519 | #: src/hello/hello.c:1122 |
4691 | #, fuzzy | 4520 | #, fuzzy |
4692 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4521 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4693 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4522 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4694 | 4523 | ||
4695 | #: src/hello/hello.c:1169 | 4524 | #: src/hello/hello.c:1133 |
4696 | #, fuzzy | 4525 | #, fuzzy |
4697 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4526 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4698 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4527 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4699 | 4528 | ||
4700 | #: src/hello/hello.c:1187 | 4529 | #: src/hello/hello.c:1151 |
4701 | #, c-format | 4530 | #, c-format |
4702 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4531 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4703 | msgstr "" | 4532 | msgstr "" |
4704 | 4533 | ||
4705 | #: src/hello/hello.c:1195 | 4534 | #: src/hello/hello.c:1159 |
4706 | #, c-format | 4535 | #, c-format |
4707 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4536 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4708 | msgstr "" | 4537 | msgstr "" |
4709 | 4538 | ||
4710 | #: src/hello/hello.c:1210 | 4539 | #: src/hello/hello.c:1174 |
4711 | #, fuzzy, c-format | 4540 | #, fuzzy, c-format |
4712 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4541 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4713 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4542 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4714 | 4543 | ||
4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272 | 4544 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
4716 | msgid "" | 4545 | msgid "" |
4717 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4546 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4718 | "reason to run!\n" | 4547 | "reason to run!\n" |
4719 | msgstr "" | 4548 | msgstr "" |
4720 | 4549 | ||
4721 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 | 4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375 |
4722 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4551 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4723 | msgstr "" | 4552 | msgstr "" |
4724 | 4553 | ||
4725 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 | 4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380 |
4726 | msgid "" | 4555 | msgid "" |
4727 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4556 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4728 | "option)" | 4557 | "option)" |
4729 | msgstr "" | 4558 | msgstr "" |
4730 | 4559 | ||
4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 | 4560 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 |
4732 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4561 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4733 | msgstr "" | 4562 | msgstr "" |
4734 | 4563 | ||
4735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 | 4564 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387 |
4736 | msgid "provide a hostlist server" | 4565 | msgid "provide a hostlist server" |
4737 | msgstr "" | 4566 | msgstr "" |
4738 | 4567 | ||
4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 | 4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 |
4740 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4569 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4741 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4742 | 4571 | ||
4743 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348 | 4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371 |
4744 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4573 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4745 | msgstr "" | 4574 | msgstr "" |
4746 | 4575 | ||
4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 | 4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 |
4748 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399 | 4577 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437 |
4749 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4578 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4750 | msgstr "" | 4579 | msgstr "" |
4751 | 4580 | ||
4752 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 | 4581 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395 |
4753 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 | 4582 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440 |
4754 | #, fuzzy, c-format | 4583 | #, fuzzy, c-format |
4755 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4584 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4756 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 4585 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
4757 | 4586 | ||
4758 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 | 4587 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 |
4759 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4588 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4760 | msgstr "" | 4589 | msgstr "" |
4761 | 4590 | ||
4762 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 | 4591 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695 |
4763 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 | 4592 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 |
4764 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4593 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4765 | msgstr "" | 4594 | msgstr "" |
4766 | 4595 | ||
4767 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685 | 4596 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 |
4768 | #, c-format | 4597 | #, c-format |
4769 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4598 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4770 | msgstr "" | 4599 | msgstr "" |
4771 | 4600 | ||
4772 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 | 4601 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 |
4773 | #, c-format | 4602 | #, c-format |
4774 | msgid "" | 4603 | msgid "" |
4775 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4604 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4776 | "gets dismissed.\n" | 4605 | "gets dismissed.\n" |
4777 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4778 | 4607 | ||
4779 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 | 4608 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4780 | #, fuzzy, c-format | 4609 | #, fuzzy, c-format |
4781 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4610 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4782 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4611 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4783 | 4612 | ||
4784 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 | 4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 |
4785 | #, c-format | 4614 | #, c-format |
4786 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4615 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4787 | msgstr "" | 4616 | msgstr "" |
4788 | 4617 | ||
4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 | 4618 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930 |
4790 | #, fuzzy, c-format | 4619 | #, fuzzy, c-format |
4791 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4620 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4792 | msgstr "" | 4621 | msgstr "" |
4793 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4622 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4794 | 4623 | ||
4795 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4624 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
4796 | #, fuzzy, c-format | 4625 | #, fuzzy, c-format |
4797 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4626 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4798 | msgstr "" | 4627 | msgstr "" |
4799 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4628 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4800 | 4629 | ||
4801 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 | 4630 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944 |
4802 | #, c-format | 4631 | #, c-format |
4803 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4632 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4804 | msgstr "" | 4633 | msgstr "" |
4805 | 4634 | ||
4806 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 | 4635 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 |
4807 | #, c-format | 4636 | #, c-format |
4808 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4637 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4809 | msgstr "" | 4638 | msgstr "" |
4810 | 4639 | ||
4811 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 | 4640 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005 |
4812 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4641 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4813 | msgstr "" | 4642 | msgstr "" |
4814 | 4643 | ||
4815 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 | 4644 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132 |
4816 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 | 4645 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698 |
4817 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4646 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4818 | msgstr "" | 4647 | msgstr "" |
4819 | 4648 | ||
4820 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 | 4649 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141 |
4821 | #, c-format | 4650 | #, c-format |
4822 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4651 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4823 | msgstr "" | 4652 | msgstr "" |
4824 | 4653 | ||
4825 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 | 4654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200 |
4826 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 | 4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 |
4827 | #, fuzzy | 4656 | #, fuzzy |
4828 | msgid "# active connections" | 4657 | msgid "# active connections" |
4829 | msgstr "Nätverksanslutning" | 4658 | msgstr "Nätverksanslutning" |
4830 | 4659 | ||
4831 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 | 4660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 |
4832 | #, fuzzy, c-format | 4661 | #, fuzzy, c-format |
4833 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4662 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4834 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4663 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4835 | 4664 | ||
4836 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 | 4665 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 |
4837 | #, fuzzy, c-format | 4666 | #, fuzzy, c-format |
4838 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4667 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4839 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4668 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4840 | 4669 | ||
4841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 | 4670 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4842 | #, fuzzy, c-format | 4671 | #, fuzzy, c-format |
4843 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4672 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4844 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4673 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4845 | 4674 | ||
4846 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 | 4675 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 |
4847 | #, c-format | 4676 | #, c-format |
4848 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4677 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4849 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
4850 | 4679 | ||
4851 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 | 4680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438 |
4852 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4681 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4853 | msgstr "" | 4682 | msgstr "" |
4854 | 4683 | ||
4855 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 | 4684 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484 |
4856 | #, fuzzy, c-format | 4685 | #, fuzzy, c-format |
4857 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4686 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4858 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4687 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4859 | 4688 | ||
4860 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 | 4689 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 |
4861 | #, fuzzy, c-format | 4690 | #, fuzzy, c-format |
4862 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4691 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4863 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4692 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4864 | 4693 | ||
4865 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515 |
4866 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 | 4695 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532 |
4867 | #, c-format | 4696 | #, c-format |
4868 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4697 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4869 | msgstr "" | 4698 | msgstr "" |
4870 | 4699 | ||
4871 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 | 4700 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527 |
4872 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4701 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4873 | msgstr "" | 4702 | msgstr "" |
4874 | 4703 | ||
4875 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 | 4704 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 |
4876 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 | 4705 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277 |
4877 | #, c-format | 4706 | #, c-format |
4878 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4707 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4879 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4880 | 4709 | ||
4881 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 | 4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 |
4882 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4711 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4883 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4884 | 4713 | ||
4885 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 | 4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671 |
4886 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4715 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4887 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
4888 | 4717 | ||
4889 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 | 4718 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 |
4890 | #, c-format | 4719 | #, c-format |
4891 | msgid "" | 4720 | msgid "" |
4892 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4721 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4893 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
4894 | 4723 | ||
4895 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182 | 4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 |
4896 | #, fuzzy | 4725 | #, fuzzy |
4897 | msgid "bytes in hostlist" | 4726 | msgid "bytes in hostlist" |
4898 | msgstr "# byte krypterade" | 4727 | msgstr "# byte krypterade" |
4899 | 4728 | ||
4900 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207 | 4729 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 |
4901 | msgid "expired addresses encountered" | 4730 | msgid "expired addresses encountered" |
4902 | msgstr "" | 4731 | msgstr "" |
4903 | 4732 | ||
4904 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 | 4733 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 |
4905 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4734 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 |
4906 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 | 4735 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4907 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 | 4736 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4908 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 | 4737 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 |
4909 | #, fuzzy, c-format | 4738 | #, fuzzy, c-format |
4910 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4739 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4911 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4740 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4912 | 4741 | ||
4913 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 | 4742 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 |
4914 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4743 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4915 | msgstr "" | 4744 | msgstr "" |
4916 | 4745 | ||
4917 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 | 4746 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 |
4918 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4747 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4919 | msgstr "" | 4748 | msgstr "" |
4920 | 4749 | ||
4921 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 | 4750 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 |
4922 | #, c-format | 4751 | #, c-format |
4923 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4752 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4924 | msgstr "" | 4753 | msgstr "" |
4925 | 4754 | ||
4926 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 | 4755 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 |
4927 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4756 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4928 | msgstr "" | 4757 | msgstr "" |
4929 | 4758 | ||
4930 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 | 4759 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 |
4931 | #, c-format | 4760 | #, c-format |
4932 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4761 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4933 | msgstr "" | 4762 | msgstr "" |
4934 | 4763 | ||
4935 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 | 4764 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 |
4936 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4765 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4937 | msgstr "" | 4766 | msgstr "" |
4938 | 4767 | ||
4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 | 4768 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 |
4940 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4769 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4941 | msgstr "" | 4770 | msgstr "" |
4942 | 4771 | ||
4943 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4772 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 |
4944 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4773 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4945 | msgstr "" | 4774 | msgstr "" |
4946 | 4775 | ||
4947 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 | 4776 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 |
4948 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4777 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4949 | msgstr "" | 4778 | msgstr "" |
4950 | 4779 | ||
4951 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 | 4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4952 | msgid "hostlist requests processed" | 4781 | msgid "hostlist requests processed" |
4953 | msgstr "" | 4782 | msgstr "" |
4954 | 4783 | ||
4955 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 | 4784 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 |
4956 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4785 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4957 | msgstr "" | 4786 | msgstr "" |
4958 | 4787 | ||
4959 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 | 4788 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4960 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4789 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802 |
4961 | msgstr "" | ||
4962 | |||
4963 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 | ||
4964 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 | ||
4965 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:856 | ||
4966 | #, fuzzy | 4790 | #, fuzzy |
4967 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4791 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4968 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4792 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4969 | 4793 | ||
4970 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 | 4794 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 |
4971 | #, fuzzy, c-format | 4795 | #, fuzzy, c-format |
4972 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4796 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4973 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4797 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4974 | 4798 | ||
4975 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 | 4799 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 |
4976 | #, c-format | 4800 | #, c-format |
4977 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4801 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4978 | msgstr "" | 4802 | msgstr "" |
4979 | 4803 | ||
4980 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 | 4804 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 |
4981 | #, fuzzy, c-format | 4805 | #, fuzzy, c-format |
4982 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4806 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4983 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4807 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4984 | 4808 | ||
4985 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 | 4809 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 |
4986 | #, fuzzy | 4810 | #, fuzzy |
4987 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4811 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4988 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4812 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4989 | 4813 | ||
4990 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 | 4814 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
4991 | #, fuzzy | 4815 | #, fuzzy |
4992 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4816 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4993 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4817 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4994 | 4818 | ||
4995 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 | 4819 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
4996 | #, fuzzy, c-format | 4820 | #, fuzzy, c-format |
4997 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4821 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4998 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4822 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4999 | 4823 | ||
5000 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 | 4824 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 |
5001 | #, fuzzy, c-format | 4825 | #, fuzzy, c-format |
5002 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4826 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5003 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4827 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
5004 | 4828 | ||
5005 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 | 4829 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
5006 | #, c-format | 4830 | #, c-format |
5007 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4831 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
5008 | msgstr "" | 4832 | msgstr "" |
@@ -5047,77 +4871,96 @@ msgstr "" | |||
5047 | msgid "Maintain egos" | 4871 | msgid "Maintain egos" |
5048 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
5049 | 4873 | ||
5050 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 | 4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:390 |
5051 | msgid "no default known" | 4875 | msgid "no default known" |
5052 | msgstr "" | 4876 | msgstr "" |
5053 | 4877 | ||
5054 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:361 | 4878 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:412 |
5055 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4879 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
5056 | msgstr "" | 4880 | msgstr "" |
5057 | 4881 | ||
5058 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:438 | 4882 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:501 |
5059 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:669 | 4883 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:773 |
5060 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:777 | 4884 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:895 |
5061 | #, fuzzy, c-format | 4885 | #, fuzzy, c-format |
5062 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4886 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
5063 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4887 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5064 | 4888 | ||
5065 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:445 | 4889 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:508 |
5066 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4890 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
5067 | msgstr "" | 4891 | msgstr "" |
5068 | 4892 | ||
5069 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 | 4893 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:601 |
5070 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4894 | msgid "identifier already in use for another ego" |
5071 | msgstr "" | 4895 | msgstr "" |
5072 | 4896 | ||
5073 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:646 | 4897 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:750 |
5074 | msgid "target name already exists" | 4898 | msgid "target name already exists" |
5075 | msgstr "" | 4899 | msgstr "" |
5076 | 4900 | ||
5077 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 | 4901 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:789 |
5078 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:794 | 4902 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:912 |
5079 | msgid "no matching ego found" | 4903 | msgid "no matching ego found" |
5080 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
5081 | 4905 | ||
5082 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:828 | 4906 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:946 |
5083 | #, fuzzy, c-format | 4907 | #, fuzzy, c-format |
5084 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4908 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
5085 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4909 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5086 | 4910 | ||
5087 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:901 | 4911 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1004 |
5088 | #, fuzzy, c-format | 4912 | #, fuzzy, c-format |
5089 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4913 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
5090 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4914 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
5091 | 4915 | ||
5092 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 | 4916 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1014 |
5093 | #, fuzzy, c-format | 4917 | #, fuzzy, c-format |
5094 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4918 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5095 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4919 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5096 | 4920 | ||
5097 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 | 4921 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 |
5098 | #, fuzzy | 4922 | #, fuzzy |
5099 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4923 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5100 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4924 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5101 | 4925 | ||
5102 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101 | 4926 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 |
4927 | #, fuzzy | ||
4928 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4929 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
4930 | |||
4931 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4932 | #, fuzzy, c-format | ||
4933 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4934 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
4935 | |||
4936 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163 | ||
5103 | msgid "GNUid token" | 4937 | msgid "GNUid token" |
5104 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
5105 | 4939 | ||
5106 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104 | 4940 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 |
5107 | msgid "Print token contents" | 4941 | msgid "Print token contents" |
5108 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
5109 | 4943 | ||
5110 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 | 4944 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163 |
5111 | #, fuzzy | 4945 | #, fuzzy |
5112 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 4946 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
5113 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4947 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5114 | 4948 | ||
5115 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 4949 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 |
4950 | msgid "This command doesn't do anything yet." | ||
4951 | msgstr "" | ||
4952 | |||
4953 | #: src/my/my.c:198 src/my/my.c:217 | ||
4954 | #, fuzzy, c-format | ||
4955 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
4956 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
4957 | |||
4958 | #: src/mysql/mysql.c:180 | ||
5116 | #, c-format | 4959 | #, c-format |
5117 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4960 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
5118 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | 4961 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" |
5119 | 4962 | ||
5120 | #: src/mysql/mysql.c:181 | 4963 | #: src/mysql/mysql.c:187 |
5121 | #, fuzzy, c-format | 4964 | #, fuzzy, c-format |
5122 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4965 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
5123 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 4966 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
@@ -5127,7 +4970,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | |||
5127 | msgid "No records found for `%s'" | 4970 | msgid "No records found for `%s'" |
5128 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4971 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
5129 | 4972 | ||
5130 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395 | 4973 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415 |
5131 | #, c-format | 4974 | #, c-format |
5132 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4975 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
5133 | msgstr "" | 4976 | msgstr "" |
@@ -5147,7 +4990,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
5147 | msgid "You must specify a name\n" | 4990 | msgid "You must specify a name\n" |
5148 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4991 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
5149 | 4992 | ||
5150 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 | 4993 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5151 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4994 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5152 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
5153 | 4996 | ||
@@ -5156,36 +4999,45 @@ msgstr "" | |||
5156 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4999 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5157 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 5000 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
5158 | 5001 | ||
5159 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 | 5002 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 |
5160 | #, fuzzy | 5003 | #, fuzzy |
5161 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5004 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5162 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 5005 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
5163 | 5006 | ||
5164 | #: src/namecache/namecache_api.c:276 | 5007 | #: src/namecache/namecache_api.c:296 |
5165 | msgid "Namecache failed to cache block" | 5008 | msgid "Namecache failed to cache block" |
5166 | msgstr "" | 5009 | msgstr "" |
5167 | 5010 | ||
5011 | #: src/namecache/namecache_api.c:383 | ||
5012 | #, fuzzy | ||
5013 | msgid "Error communicating with namecache service" | ||
5014 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
5015 | |||
5168 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 5016 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 |
5169 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244 | 5017 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 |
5170 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 5018 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
5171 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351 | 5019 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 |
5020 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | ||
5021 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527 | ||
5172 | #, fuzzy, c-format | 5022 | #, fuzzy, c-format |
5173 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 5023 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
5174 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 5024 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
5175 | 5025 | ||
5176 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 5026 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 |
5177 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 | 5027 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 |
5028 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | ||
5178 | #, fuzzy, c-format | 5029 | #, fuzzy, c-format |
5179 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5030 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5180 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5031 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5181 | 5032 | ||
5182 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145 | 5033 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 |
5183 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202 | 5034 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203 |
5035 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | ||
5184 | #, fuzzy, c-format | 5036 | #, fuzzy, c-format |
5185 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5037 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
5186 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5038 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5187 | 5039 | ||
5188 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399 | 5040 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408 |
5189 | msgid "flat plugin running\n" | 5041 | msgid "flat plugin running\n" |
5190 | msgstr "" | 5042 | msgstr "" |
5191 | 5043 | ||
@@ -5203,7 +5055,7 @@ msgstr "" | |||
5203 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5055 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5204 | 5056 | ||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5206 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 | 5058 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 |
5207 | #, fuzzy, c-format | 5059 | #, fuzzy, c-format |
5208 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5060 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5209 | msgstr "" | 5061 | msgstr "" |
@@ -5211,260 +5063,245 @@ msgstr "" | |||
5211 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5063 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5212 | 5064 | ||
5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5214 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 | 5066 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 |
5215 | #, fuzzy, c-format | 5067 | #, fuzzy, c-format |
5216 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5068 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5217 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
5218 | "\n" | 5070 | "\n" |
5219 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5071 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5220 | 5072 | ||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 | 5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527 |
5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:535 |
5223 | #, c-format | 5075 | #, c-format |
5224 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5076 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5225 | msgstr "" | 5077 | msgstr "" |
5226 | 5078 | ||
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 |
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:529 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 |
5229 | #, c-format | 5081 | #, c-format |
5230 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5082 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5231 | msgstr "" | 5083 | msgstr "" |
5232 | 5084 | ||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5234 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 | 5086 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 |
5235 | #, c-format | 5087 | #, c-format |
5236 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5088 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5237 | msgstr "" | 5089 | msgstr "" |
5238 | 5090 | ||
5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 | 5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 |
5240 | #, c-format | 5092 | #, c-format |
5241 | msgid "" | 5093 | msgid "" |
5242 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5094 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5243 | msgstr "" | 5095 | msgstr "" |
5244 | 5096 | ||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 |
5246 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 | 5098 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003 |
5247 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1769 | ||
5248 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497 | ||
5249 | #, fuzzy, c-format | 5099 | #, fuzzy, c-format |
5250 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 5100 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5251 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5101 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5252 | 5102 | ||
5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 | 5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
5254 | #, c-format | 5104 | #, c-format |
5255 | msgid "No options given\n" | 5105 | msgid "No options given\n" |
5256 | msgstr "" | 5106 | msgstr "" |
5257 | 5107 | ||
5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 |
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 |
5260 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 | 5110 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016 |
5261 | #, fuzzy | 5111 | #, fuzzy |
5262 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5112 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5263 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5113 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5264 | 5114 | ||
5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734 | 5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:813 | 5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
5268 | #, fuzzy, c-format | 5118 | #, fuzzy, c-format |
5269 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5119 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5270 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5120 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5271 | 5121 | ||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735 | 5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820 |
5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863 |
5274 | msgid "add" | 5124 | msgid "add" |
5275 | msgstr "" | 5125 | msgstr "" |
5276 | 5126 | ||
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 | 5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
5278 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 | 5128 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 |
5279 | #, fuzzy, c-format | 5129 | #, fuzzy, c-format |
5280 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5130 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5281 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5131 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5282 | 5132 | ||
5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
5284 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 | 5134 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 |
5285 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 | 5135 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 |
5286 | #, fuzzy, c-format | 5136 | #, fuzzy, c-format |
5287 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5137 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5288 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5138 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5289 | 5139 | ||
5290 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:799 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:896 |
5291 | #, fuzzy, c-format | 5141 | #, fuzzy, c-format |
5292 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5142 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5293 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5143 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5294 | 5144 | ||
5295 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 | 5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 |
5296 | msgid "del" | 5146 | msgid "del" |
5297 | msgstr "" | 5147 | msgstr "" |
5298 | 5148 | ||
5299 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 | 5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 |
5300 | #, fuzzy, c-format | 5150 | #, fuzzy, c-format |
5301 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5151 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5302 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5152 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5303 | 5153 | ||
5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5305 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819 | ||
5306 | #, fuzzy, c-format | 5155 | #, fuzzy, c-format |
5307 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5156 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5308 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5157 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5309 | 5158 | ||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 | 5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 |
5311 | #, fuzzy, c-format | 5160 | #, fuzzy, c-format |
5312 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5161 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5313 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5162 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5314 | 5163 | ||
5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5316 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 | 5165 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046 |
5317 | #, fuzzy, c-format | ||
5318 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
5319 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | ||
5320 | |||
5321 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 | ||
5322 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026 | ||
5323 | #, fuzzy, c-format | 5166 | #, fuzzy, c-format |
5324 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5167 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5325 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5168 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5326 | 5169 | ||
5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5328 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 | 5171 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142 |
5329 | #, fuzzy, c-format | ||
5330 | msgid "Identity service is not running\n" | ||
5331 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
5332 | |||
5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 | ||
5334 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107 | ||
5335 | #, fuzzy, c-format | 5172 | #, fuzzy, c-format |
5336 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5173 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5337 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5174 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5338 | 5175 | ||
5339 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 |
5340 | msgid "add record" | 5177 | msgid "add record" |
5341 | msgstr "" | 5178 | msgstr "" |
5342 | 5179 | ||
5343 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 |
5344 | msgid "delete record" | 5181 | msgid "delete record" |
5345 | msgstr "" | 5182 | msgstr "" |
5346 | 5183 | ||
5347 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 | 5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141 |
5348 | msgid "display records" | 5185 | msgid "display records" |
5349 | msgstr "" | 5186 | msgstr "" |
5350 | 5187 | ||
5351 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 | 5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144 |
5352 | msgid "" | 5189 | msgid "" |
5353 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5190 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5354 | msgstr "" | 5191 | msgstr "" |
5355 | 5192 | ||
5356 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 |
5357 | #, fuzzy | 5194 | #, fuzzy |
5358 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5195 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5359 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5196 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5360 | 5197 | ||
5361 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 |
5362 | #, fuzzy | 5199 | #, fuzzy |
5363 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5200 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5364 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5201 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5365 | 5202 | ||
5366 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 | 5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156 |
5367 | #, fuzzy | 5204 | #, fuzzy |
5368 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5205 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5369 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5206 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5370 | 5207 | ||
5371 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 |
5372 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5209 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5373 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5374 | 5211 | ||
5375 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 | 5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162 |
5376 | msgid "URI to import into our zone" | 5213 | msgid "URI to import into our zone" |
5377 | msgstr "" | 5214 | msgstr "" |
5378 | 5215 | ||
5379 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 | 5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165 |
5380 | msgid "value of the record to add/delete" | 5217 | msgid "value of the record to add/delete" |
5381 | msgstr "" | 5218 | msgstr "" |
5382 | 5219 | ||
5383 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 |
5384 | msgid "create or list public record" | 5221 | msgid "create or list public record" |
5385 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5386 | 5223 | ||
5387 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171 |
5388 | msgid "" | 5225 | msgid "" |
5389 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5226 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5390 | "expired" | 5227 | "expired" |
5391 | msgstr "" | 5228 | msgstr "" |
5392 | 5229 | ||
5393 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 | 5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174 |
5394 | #, fuzzy | 5231 | #, fuzzy |
5395 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5232 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5396 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5233 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5397 | 5234 | ||
5398 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 |
5399 | #, fuzzy, c-format | 5236 | #, fuzzy, c-format |
5400 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5237 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5401 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5238 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5402 | 5239 | ||
5403 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 | 5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 |
5404 | #, fuzzy, c-format | 5241 | #, fuzzy, c-format |
5405 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5242 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5406 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 5243 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
5407 | 5244 | ||
5408 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537 | 5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 |
5409 | #, c-format | 5246 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5410 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5411 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5412 | 5248 | ||
5413 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546 | 5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 |
5414 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5250 | #, c-format |
5251 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5415 | msgstr "" | 5252 | msgstr "" |
5416 | 5253 | ||
5417 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 | 5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 |
5418 | #, c-format | 5255 | #, c-format |
5419 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5256 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5420 | msgstr "" | 5257 | msgstr "" |
5421 | 5258 | ||
5422 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664 | 5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 |
5423 | #, fuzzy, c-format | 5260 | #, fuzzy, c-format |
5424 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5261 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5425 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5262 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5426 | 5263 | ||
5427 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680 | 5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 |
5428 | #, fuzzy, c-format | 5265 | #, fuzzy, c-format |
5429 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5266 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5430 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5267 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5431 | 5268 | ||
5432 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716 | 5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 |
5433 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5270 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5434 | msgstr "" | 5271 | msgstr "" |
5435 | 5272 | ||
5436 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724 | 5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 |
5437 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5274 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5438 | msgstr "" | 5275 | msgstr "" |
5439 | 5276 | ||
5440 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918 | 5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 |
5441 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5278 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5442 | msgstr "" | 5279 | msgstr "" |
5443 | 5280 | ||
5444 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944 | 5281 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 |
5445 | #, fuzzy | 5282 | #, fuzzy |
5446 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5283 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5447 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5284 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5448 | 5285 | ||
5449 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986 | 5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 |
5450 | #, fuzzy | 5287 | #, fuzzy |
5451 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5288 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5452 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5289 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5453 | 5290 | ||
5454 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 | 5291 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 |
5455 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5292 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5456 | msgstr "" | 5293 | msgstr "" |
5457 | 5294 | ||
5458 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 | 5295 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 |
5459 | #, fuzzy, c-format | 5296 | #, fuzzy, c-format |
5460 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5297 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5461 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5298 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5462 | 5299 | ||
5463 | #: src/namestore/namestore_api.c:275 | 5300 | #: src/namestore/namestore_api.c:379 |
5464 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5301 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5465 | msgstr "" | 5302 | msgstr "" |
5466 | 5303 | ||
5467 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632 | 5304 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656 |
5468 | msgid "flat file database running\n" | 5305 | msgid "flat file database running\n" |
5469 | msgstr "" | 5306 | msgstr "" |
5470 | 5307 | ||
@@ -5477,69 +5314,69 @@ msgstr " Anslutning misslyckades\n" | |||
5477 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5314 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5478 | msgstr "" | 5315 | msgstr "" |
5479 | 5316 | ||
5480 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 | 5317 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 |
5481 | #, c-format | 5318 | #, c-format |
5482 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 5319 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
5483 | msgstr "" | 5320 | msgstr "" |
5484 | 5321 | ||
5485 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 | 5322 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:363 |
5486 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5323 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5487 | msgstr "" | 5324 | msgstr "" |
5488 | 5325 | ||
5489 | #: src/nat/nat_auto.c:388 | 5326 | #: src/nat/nat_auto.c:385 |
5490 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5327 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5491 | msgstr "" | 5328 | msgstr "" |
5492 | 5329 | ||
5493 | #: src/nat/nat_auto.c:389 | 5330 | #: src/nat/nat_auto.c:386 |
5494 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5331 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5495 | msgstr "" | 5332 | msgstr "" |
5496 | 5333 | ||
5497 | #: src/nat/nat_auto.c:408 | 5334 | #: src/nat/nat_auto.c:405 |
5498 | #, fuzzy | 5335 | #, fuzzy |
5499 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5336 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5500 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5337 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5501 | 5338 | ||
5502 | #: src/nat/nat_auto.c:440 | 5339 | #: src/nat/nat_auto.c:437 |
5503 | #, fuzzy, c-format | 5340 | #, fuzzy, c-format |
5504 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5341 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5505 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" | 5342 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" |
5506 | 5343 | ||
5507 | #: src/nat/nat_auto.c:574 | 5344 | #: src/nat/nat_auto.c:572 |
5508 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5345 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5509 | msgstr "" | 5346 | msgstr "" |
5510 | 5347 | ||
5511 | #: src/nat/nat_auto.c:592 | 5348 | #: src/nat/nat_auto.c:590 |
5512 | #, c-format | 5349 | #, c-format |
5513 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5350 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5514 | msgstr "" | 5351 | msgstr "" |
5515 | 5352 | ||
5516 | #: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 | 5353 | #: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403 |
5517 | #, fuzzy | 5354 | #, fuzzy |
5518 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5355 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5519 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5356 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5520 | 5357 | ||
5521 | #: src/nat/nat_auto.c:709 | 5358 | #: src/nat/nat_auto.c:724 |
5522 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5359 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5523 | msgstr "" | 5360 | msgstr "" |
5524 | 5361 | ||
5525 | #: src/nat/nat_auto.c:710 | 5362 | #: src/nat/nat_auto.c:725 |
5526 | #, fuzzy | 5363 | #, fuzzy |
5527 | msgid "upnpc not found\n" | 5364 | msgid "upnpc not found\n" |
5528 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5365 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5529 | 5366 | ||
5530 | #: src/nat/nat_auto.c:742 | 5367 | #: src/nat/nat_auto.c:762 |
5531 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5368 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5532 | msgstr "" | 5369 | msgstr "" |
5533 | 5370 | ||
5534 | #: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 | 5371 | #: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834 |
5535 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5372 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5536 | msgstr "" | 5373 | msgstr "" |
5537 | 5374 | ||
5538 | #: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 | 5375 | #: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846 |
5539 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5376 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5540 | msgstr "" | 5377 | msgstr "" |
5541 | 5378 | ||
5542 | #: src/nat/nat_auto.c:788 | 5379 | #: src/nat/nat_auto.c:823 |
5543 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5380 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5544 | msgstr "" | 5381 | msgstr "" |
5545 | 5382 | ||
@@ -5553,120 +5390,120 @@ msgstr "" | |||
5553 | msgid "Failed to start %s\n" | 5390 | msgid "Failed to start %s\n" |
5554 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5391 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5555 | 5392 | ||
5556 | #: src/nat/nat.c:1321 | 5393 | #: src/nat/nat.c:1327 |
5557 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5394 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5558 | msgstr "" | 5395 | msgstr "" |
5559 | 5396 | ||
5560 | #: src/nat/nat.c:1396 | 5397 | #: src/nat/nat.c:1402 |
5561 | #, fuzzy, c-format | 5398 | #, fuzzy, c-format |
5562 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5399 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5563 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5400 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5564 | 5401 | ||
5565 | #: src/nat/nat.c:1540 | 5402 | #: src/nat/nat.c:1546 |
5566 | msgid "malformed" | 5403 | msgid "malformed" |
5567 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
5568 | 5405 | ||
5569 | #: src/nat/nat.c:1594 | 5406 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5570 | msgid "" | 5407 | msgid "" |
5571 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5408 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5572 | "disabling UPnP \n" | 5409 | "disabling UPnP \n" |
5573 | msgstr "" | 5410 | msgstr "" |
5574 | 5411 | ||
5575 | #: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 | 5412 | #: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739 |
5576 | #, c-format | 5413 | #, c-format |
5577 | msgid "" | 5414 | msgid "" |
5578 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5415 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5579 | "not set). Option disabled.\n" | 5416 | "not set). Option disabled.\n" |
5580 | msgstr "" | 5417 | msgstr "" |
5581 | 5418 | ||
5582 | #: src/nat/nat.c:1891 | 5419 | #: src/nat/nat.c:1903 |
5583 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5420 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5584 | msgstr "" | 5421 | msgstr "" |
5585 | 5422 | ||
5586 | #: src/nat/nat.c:1907 | 5423 | #: src/nat/nat.c:1919 |
5587 | #, c-format | 5424 | #, c-format |
5588 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5425 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5589 | msgstr "" | 5426 | msgstr "" |
5590 | 5427 | ||
5591 | #: src/nat/nat.c:1998 | 5428 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5592 | msgid "Operation Successful" | 5429 | msgid "Operation Successful" |
5593 | msgstr "" | 5430 | msgstr "" |
5594 | 5431 | ||
5595 | #: src/nat/nat.c:2000 | 5432 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5596 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5433 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5597 | msgstr "" | 5434 | msgstr "" |
5598 | 5435 | ||
5599 | #: src/nat/nat.c:2002 | 5436 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5600 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5437 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5601 | msgstr "" | 5438 | msgstr "" |
5602 | 5439 | ||
5603 | #: src/nat/nat.c:2004 | 5440 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5604 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5441 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5605 | msgstr "" | 5442 | msgstr "" |
5606 | 5443 | ||
5607 | #: src/nat/nat.c:2006 | 5444 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5608 | msgid "detected that we are offline" | 5445 | msgid "detected that we are offline" |
5609 | msgstr "" | 5446 | msgstr "" |
5610 | 5447 | ||
5611 | #: src/nat/nat.c:2008 | 5448 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5612 | #, fuzzy | 5449 | #, fuzzy |
5613 | msgid "`upnpc` command not found" | 5450 | msgid "`upnpc` command not found" |
5614 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5451 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5615 | 5452 | ||
5616 | #: src/nat/nat.c:2010 | 5453 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5617 | #, fuzzy | 5454 | #, fuzzy |
5618 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5455 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5619 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5456 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5620 | 5457 | ||
5621 | #: src/nat/nat.c:2012 | 5458 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5622 | #, fuzzy | 5459 | #, fuzzy |
5623 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5460 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5624 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5461 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5625 | 5462 | ||
5626 | #: src/nat/nat.c:2014 | 5463 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5627 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5464 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5628 | msgstr "" | 5465 | msgstr "" |
5629 | 5466 | ||
5630 | #: src/nat/nat.c:2016 | 5467 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5631 | #, fuzzy | 5468 | #, fuzzy |
5632 | msgid "`external-ip' command not found" | 5469 | msgid "`external-ip' command not found" |
5633 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5470 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5634 | 5471 | ||
5635 | #: src/nat/nat.c:2018 | 5472 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5636 | #, fuzzy | 5473 | #, fuzzy |
5637 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5474 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5638 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5475 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5639 | 5476 | ||
5640 | #: src/nat/nat.c:2020 | 5477 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5641 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5478 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5642 | msgstr "" | 5479 | msgstr "" |
5643 | 5480 | ||
5644 | #: src/nat/nat.c:2022 | 5481 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5645 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5482 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5646 | msgstr "" | 5483 | msgstr "" |
5647 | 5484 | ||
5648 | #: src/nat/nat.c:2024 | 5485 | #: src/nat/nat.c:2036 |
5649 | #, fuzzy | 5486 | #, fuzzy |
5650 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5487 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5651 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 5488 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
5652 | 5489 | ||
5653 | #: src/nat/nat.c:2026 | 5490 | #: src/nat/nat.c:2038 |
5654 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5491 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5655 | msgstr "" | 5492 | msgstr "" |
5656 | 5493 | ||
5657 | #: src/nat/nat.c:2028 | 5494 | #: src/nat/nat.c:2040 |
5658 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5495 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5659 | msgstr "" | 5496 | msgstr "" |
5660 | 5497 | ||
5661 | #: src/nat/nat.c:2030 | 5498 | #: src/nat/nat.c:2042 |
5662 | msgid "NAT test timeout reached" | 5499 | msgid "NAT test timeout reached" |
5663 | msgstr "" | 5500 | msgstr "" |
5664 | 5501 | ||
5665 | #: src/nat/nat.c:2032 | 5502 | #: src/nat/nat.c:2044 |
5666 | msgid "could not register NAT" | 5503 | msgid "could not register NAT" |
5667 | msgstr "" | 5504 | msgstr "" |
5668 | 5505 | ||
5669 | #: src/nat/nat.c:2034 | 5506 | #: src/nat/nat.c:2046 |
5670 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5507 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5671 | msgstr "" | 5508 | msgstr "" |
5672 | 5509 | ||
@@ -5678,26 +5515,17 @@ msgstr "" | |||
5678 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5515 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5679 | msgstr "" | 5516 | msgstr "" |
5680 | 5517 | ||
5681 | #: src/nat/nat_test.c:460 | 5518 | #: src/nat/nat_test.c:518 |
5682 | #, c-format | 5519 | #, c-format |
5683 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5520 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5684 | msgstr "" | 5521 | msgstr "" |
5685 | 5522 | ||
5686 | #: src/nat/nat_test.c:497 | 5523 | #: src/nat/nat_test.c:568 |
5687 | #, fuzzy | 5524 | #, fuzzy |
5688 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5525 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5689 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5526 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5690 | 5527 | ||
5691 | #: src/nse/gnunet-nse.c:116 | 5528 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5692 | #, fuzzy | ||
5693 | msgid "NSE service is not running\n" | ||
5694 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
5695 | |||
5696 | #: src/nse/gnunet-nse.c:121 | ||
5697 | msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" | ||
5698 | msgstr "" | ||
5699 | |||
5700 | #: src/nse/gnunet-nse.c:167 | ||
5701 | #, fuzzy | 5529 | #, fuzzy |
5702 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5530 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5703 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5531 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -5728,175 +5556,134 @@ msgstr "" | |||
5728 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5556 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5729 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5557 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5730 | 5558 | ||
5731 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 | 5559 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536 |
5732 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5560 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5733 | msgid "Value is too large.\n" | 5561 | msgid "Value is too large.\n" |
5734 | msgstr "" | 5562 | msgstr "" |
5735 | 5563 | ||
5736 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 | 5564 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 |
5737 | #, fuzzy, c-format | 5565 | #, fuzzy, c-format |
5738 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5566 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5739 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 5567 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
5740 | 5568 | ||
5741 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | 5569 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 |
5742 | #, fuzzy, c-format | 5570 | #, fuzzy, c-format |
5743 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5571 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5744 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5572 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5745 | 5573 | ||
5746 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 | 5574 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 |
5747 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 | 5575 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 |
5748 | #, fuzzy, c-format | 5576 | #, fuzzy, c-format |
5749 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5577 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5750 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5578 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5751 | 5579 | ||
5752 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 | 5580 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 |
5753 | msgid "# peers known" | 5581 | msgid "# peers known" |
5754 | msgstr "" | 5582 | msgstr "" |
5755 | 5583 | ||
5756 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 | 5584 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 |
5757 | #, c-format | 5585 | #, c-format |
5758 | msgid "" | 5586 | msgid "" |
5759 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5587 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5760 | msgstr "" | 5588 | msgstr "" |
5761 | 5589 | ||
5762 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 | 5590 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 |
5763 | #, fuzzy, c-format | 5591 | #, fuzzy, c-format |
5764 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5592 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5765 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5593 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5766 | 5594 | ||
5767 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 | 5595 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 |
5768 | #, c-format | 5596 | #, c-format |
5769 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5597 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5770 | msgstr "" | 5598 | msgstr "" |
5771 | 5599 | ||
5772 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 | 5600 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 |
5773 | #, fuzzy, c-format | 5601 | #, fuzzy, c-format |
5774 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5602 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5775 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5603 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5776 | 5604 | ||
5777 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 | 5605 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 |
5778 | #, c-format | 5606 | #, c-format |
5779 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5607 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5780 | msgstr "" | 5608 | msgstr "" |
5781 | 5609 | ||
5782 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 | 5610 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 |
5783 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5611 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5784 | msgstr "" | 5612 | msgstr "" |
5785 | 5613 | ||
5786 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237 | 5614 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 |
5787 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | ||
5788 | msgstr "" | ||
5789 | |||
5790 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361 | ||
5791 | #, fuzzy | ||
5792 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | ||
5793 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
5794 | |||
5795 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516 | ||
5796 | #, fuzzy | 5615 | #, fuzzy |
5797 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5616 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5798 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 5617 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
5799 | 5618 | ||
5800 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583 | 5619 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5801 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613 | ||
5802 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628 | ||
5803 | #, fuzzy | ||
5804 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | ||
5805 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" | ||
5806 | |||
5807 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715 | ||
5808 | #, fuzzy | ||
5809 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | ||
5810 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
5811 | |||
5812 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 | ||
5813 | #, fuzzy, c-format | ||
5814 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | ||
5815 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
5816 | |||
5817 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243 | ||
5818 | #, fuzzy, c-format | 5620 | #, fuzzy, c-format |
5819 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5621 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5820 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5622 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5821 | 5623 | ||
5822 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250 | 5624 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246 |
5823 | #, c-format | 5625 | #, c-format |
5824 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5626 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5825 | msgstr "" | 5627 | msgstr "" |
5826 | 5628 | ||
5827 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303 | 5629 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 |
5828 | #, fuzzy, c-format | 5630 | #, fuzzy, c-format |
5829 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5631 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5830 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5632 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5831 | 5633 | ||
5832 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470 | 5634 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466 |
5833 | #, c-format | 5635 | #, c-format |
5834 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5636 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5835 | msgstr "" | 5637 | msgstr "" |
5836 | 5638 | ||
5837 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484 | 5639 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 |
5838 | #, fuzzy, c-format | 5640 | #, fuzzy, c-format |
5839 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5641 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5840 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5642 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5841 | 5643 | ||
5842 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503 | 5644 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499 |
5843 | #, c-format | 5645 | #, c-format |
5844 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5646 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5845 | msgstr "" | 5647 | msgstr "" |
5846 | 5648 | ||
5847 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573 | 5649 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 |
5848 | #, c-format | ||
5849 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | ||
5850 | msgstr "" | ||
5851 | |||
5852 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700 | ||
5853 | #, fuzzy, c-format | ||
5854 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | ||
5855 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5856 | |||
5857 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732 | ||
5858 | #, fuzzy, c-format | ||
5859 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | ||
5860 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
5861 | |||
5862 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 | ||
5863 | #, c-format | 5650 | #, c-format |
5864 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5651 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5865 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5652 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5866 | 5653 | ||
5867 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 | 5654 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 |
5868 | msgid "don't resolve host names" | 5655 | msgid "don't resolve host names" |
5869 | msgstr "" | 5656 | msgstr "" |
5870 | 5657 | ||
5871 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 | 5658 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 |
5872 | msgid "output only the identity strings" | 5659 | msgid "output only the identity strings" |
5873 | msgstr "" | 5660 | msgstr "" |
5874 | 5661 | ||
5875 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 | 5662 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 |
5876 | msgid "include friend-only information" | 5663 | msgid "include friend-only information" |
5877 | msgstr "" | 5664 | msgstr "" |
5878 | 5665 | ||
5879 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 | 5666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 |
5880 | msgid "output our own identity only" | 5667 | msgid "output our own identity only" |
5881 | msgstr "" | 5668 | msgstr "" |
5882 | 5669 | ||
5883 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 | 5670 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854 |
5884 | msgid "list all known peers" | 5671 | msgid "list all known peers" |
5885 | msgstr "" | 5672 | msgstr "" |
5886 | 5673 | ||
5887 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 | 5674 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 |
5888 | msgid "dump hello to file" | 5675 | msgid "dump hello to file" |
5889 | msgstr "" | 5676 | msgstr "" |
5890 | 5677 | ||
5891 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 | 5678 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860 |
5892 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5679 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5893 | msgstr "" | 5680 | msgstr "" |
5894 | 5681 | ||
5895 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 | 5682 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863 |
5896 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5683 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5897 | msgstr "" | 5684 | msgstr "" |
5898 | 5685 | ||
5899 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 | 5686 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 |
5900 | #, fuzzy | 5687 | #, fuzzy |
5901 | msgid "Print information about peers." | 5688 | msgid "Print information about peers." |
5902 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5689 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -5923,68 +5710,31 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5923 | msgid "peerstore" | 5710 | msgid "peerstore" |
5924 | msgstr "" | 5711 | msgstr "" |
5925 | 5712 | ||
5926 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 | 5713 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588 |
5927 | #, fuzzy | ||
5928 | msgid "Malformed iterate request.\n" | ||
5929 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
5930 | |||
5931 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402 | ||
5932 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | ||
5933 | msgstr "" | ||
5934 | |||
5935 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462 | ||
5936 | #, fuzzy | ||
5937 | msgid "Malformed store request from client\n" | ||
5938 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | ||
5939 | |||
5940 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470 | ||
5941 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | ||
5942 | msgstr "" | ||
5943 | |||
5944 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489 | ||
5945 | #, fuzzy | ||
5946 | msgid "Failed to store requested value, database error." | ||
5947 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
5948 | |||
5949 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 | ||
5950 | msgid "No database backend configured\n" | ||
5951 | msgstr "" | ||
5952 | |||
5953 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579 | ||
5954 | #, fuzzy, c-format | 5714 | #, fuzzy, c-format |
5955 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5715 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5956 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5716 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5957 | 5717 | ||
5958 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:329 | 5718 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:296 |
5959 | #, c-format | 5719 | #, c-format |
5960 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 5720 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
5961 | msgstr "" | 5721 | msgstr "" |
5962 | 5722 | ||
5963 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:376 | 5723 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:344 |
5964 | msgid "timeout" | 5724 | msgid "timeout" |
5965 | msgstr "" | 5725 | msgstr "" |
5966 | 5726 | ||
5967 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:679 | 5727 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609 |
5968 | #, fuzzy | 5728 | #, fuzzy |
5969 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5729 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5970 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 5730 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
5971 | 5731 | ||
5972 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:690 | 5732 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:623 |
5973 | #, fuzzy | ||
5974 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | ||
5975 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
5976 | |||
5977 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:709 | ||
5978 | #, fuzzy | 5733 | #, fuzzy |
5979 | msgid "Received a malformed response from service." | 5734 | msgid "Received a malformed response from service." |
5980 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5735 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5981 | 5736 | ||
5982 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 | 5737 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:768 |
5983 | msgid "" | ||
5984 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | ||
5985 | msgstr "" | ||
5986 | |||
5987 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 | ||
5988 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5738 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5989 | msgstr "" | 5739 | msgstr "" |
5990 | 5740 | ||
@@ -5997,6 +5747,7 @@ msgid "" | |||
5997 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 5747 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
5998 | 5748 | ||
5999 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 | 5749 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 |
5750 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | ||
6000 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | 5751 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 |
6001 | #, fuzzy, c-format | 5752 | #, fuzzy, c-format |
6002 | msgid "" | 5753 | msgid "" |
@@ -6009,97 +5760,112 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
6009 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5760 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
6010 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5761 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
6011 | 5762 | ||
6012 | #: src/postgres/postgres.c:63 | 5763 | #: src/postgres/postgres.c:67 |
6013 | #, fuzzy, c-format | 5764 | #, fuzzy, c-format |
6014 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" | 5765 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
6015 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 5766 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
6016 | 5767 | ||
6017 | #: src/postgres/postgres.c:166 | 5768 | #: src/postgres/postgres.c:195 |
6018 | #, fuzzy, c-format | 5769 | #, fuzzy, c-format |
6019 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 5770 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" |
6020 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 5771 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
6021 | 5772 | ||
6022 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 | 5773 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
6023 | #, fuzzy | 5774 | #, fuzzy |
6024 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 5775 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
6025 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5776 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
6026 | 5777 | ||
6027 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 | 5778 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271 |
6028 | #, fuzzy | 5779 | #, fuzzy |
6029 | msgid "Failed to test membership!\n" | 5780 | msgid "Failed to test membership!\n" |
6030 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5781 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6031 | 5782 | ||
6032 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 | 5783 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300 |
6033 | #, fuzzy | 5784 | #, fuzzy |
6034 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 5785 | msgid "Dropping invalid fragment\n" |
5786 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5787 | |||
5788 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311 | ||
5789 | #, fuzzy | ||
5790 | msgid "Failed to store fragment\n" | ||
6035 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5791 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6036 | 5792 | ||
6037 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364 | 5793 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368 |
6038 | #, fuzzy | 5794 | #, fuzzy |
6039 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5795 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
6040 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5796 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6041 | 5797 | ||
6042 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 | 5798 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434 |
6043 | #, fuzzy | 5799 | #, fuzzy |
6044 | msgid "Failed to get message!\n" | 5800 | msgid "Failed to get message!\n" |
6045 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5801 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6046 | 5802 | ||
6047 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 | 5803 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464 |
6048 | #, fuzzy | 5804 | #, fuzzy |
6049 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5805 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
6050 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5806 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6051 | 5807 | ||
6052 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 | 5808 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494 |
6053 | #, fuzzy | 5809 | #, fuzzy |
6054 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 5810 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
6055 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5811 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6056 | 5812 | ||
6057 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 | 5813 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 |
6058 | #, fuzzy, c-format | 5814 | #, fuzzy, c-format |
6059 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 5815 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
6060 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5816 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6061 | 5817 | ||
6062 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | 5818 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685 |
6063 | #, fuzzy, c-format | 5819 | #, fuzzy, c-format |
6064 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 5820 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
6065 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5821 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6066 | 5822 | ||
6067 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 | 5823 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693 |
6068 | #, fuzzy | 5824 | #, fuzzy |
6069 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 5825 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
6070 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5826 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6071 | 5827 | ||
6072 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 | 5828 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730 |
6073 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 5829 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
6074 | msgstr "" | 5830 | msgstr "" |
6075 | 5831 | ||
6076 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 | 5832 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 |
6077 | #, fuzzy | 5833 | #, fuzzy |
6078 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 5834 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
6079 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5835 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6080 | 5836 | ||
6081 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 | 5837 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761 |
6082 | #, fuzzy | 5838 | #, fuzzy |
6083 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 5839 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
6084 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5840 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6085 | 5841 | ||
6086 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 | 5842 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779 |
6087 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 | 5843 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795 |
6088 | #, fuzzy | 5844 | #, fuzzy |
6089 | msgid "Failed to reset state!\n" | 5845 | msgid "Failed to reset state!\n" |
6090 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5846 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6091 | 5847 | ||
6092 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 | 5848 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824 |
6093 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 | 5849 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881 |
6094 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 5850 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
6095 | msgstr "" | 5851 | msgstr "" |
6096 | 5852 | ||
6097 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 | 5853 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851 |
6098 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 | 5854 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896 |
6099 | #, fuzzy | 5855 | #, fuzzy |
6100 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 5856 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
6101 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5857 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6102 | 5858 | ||
5859 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281 | ||
5860 | #, fuzzy | ||
5861 | msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
5862 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
5863 | |||
5864 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291 | ||
5865 | #, fuzzy, c-format | ||
5866 | msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
5867 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5868 | |||
6103 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 | 5869 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 |
6104 | #, fuzzy, c-format | 5870 | #, fuzzy, c-format |
6105 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 5871 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
@@ -6109,67 +5875,67 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
6109 | msgid "SQLite database running\n" | 5875 | msgid "SQLite database running\n" |
6110 | msgstr "" | 5876 | msgstr "" |
6111 | 5877 | ||
6112 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 | 5878 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493 |
6113 | #, fuzzy | 5879 | #, fuzzy |
6114 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5880 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
6115 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5881 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
6116 | 5882 | ||
6117 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 | 5883 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499 |
6118 | #, fuzzy | 5884 | #, fuzzy |
6119 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5885 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
6120 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5886 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6121 | 5887 | ||
6122 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 | 5888 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553 |
6123 | msgid "# DNS records modified" | 5889 | msgid "# DNS records modified" |
6124 | msgstr "" | 5890 | msgstr "" |
6125 | 5891 | ||
6126 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 | 5892 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737 |
6127 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5893 | msgid "# DNS replies intercepted" |
6128 | msgstr "" | 5894 | msgstr "" |
6129 | 5895 | ||
6130 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 | 5896 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744 |
6131 | #, fuzzy | 5897 | #, fuzzy |
6132 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5898 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
6133 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5899 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
6134 | 5900 | ||
6135 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824 | 5901 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851 |
6136 | #, fuzzy | 5902 | #, fuzzy |
6137 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5903 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
6138 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5904 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6139 | 5905 | ||
6140 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 | 5906 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909 |
6141 | #, fuzzy | 5907 | #, fuzzy |
6142 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5908 | msgid "# DNS requests intercepted" |
6143 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5909 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6144 | 5910 | ||
6145 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886 | 5911 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914 |
6146 | #, fuzzy | 5912 | #, fuzzy |
6147 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 5913 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
6148 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5914 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6149 | 5915 | ||
6150 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894 | 5916 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922 |
6151 | #, fuzzy | 5917 | #, fuzzy |
6152 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5918 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
6153 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5919 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6154 | 5920 | ||
6155 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967 | 5921 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995 |
6156 | #, fuzzy | 5922 | #, fuzzy |
6157 | msgid "# DNS replies received" | 5923 | msgid "# DNS replies received" |
6158 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5924 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6159 | 5925 | ||
6160 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983 | 5926 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011 |
6161 | #, fuzzy | 5927 | #, fuzzy |
6162 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5928 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
6163 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 5929 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
6164 | 5930 | ||
6165 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266 | 5931 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303 |
6166 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297 | 5932 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336 |
6167 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 | 5933 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345 |
6168 | #, fuzzy, c-format | 5934 | #, fuzzy, c-format |
6169 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5935 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
6170 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5936 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6171 | 5937 | ||
6172 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343 | 5938 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390 |
6173 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5939 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6174 | msgstr "" | 5940 | msgstr "" |
6175 | 5941 | ||
@@ -6182,87 +5948,92 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
6182 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5948 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6183 | msgstr "" | 5949 | msgstr "" |
6184 | 5950 | ||
6185 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 | 5951 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 |
6186 | #, fuzzy | 5952 | #, fuzzy |
6187 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5953 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6188 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 5954 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
6189 | 5955 | ||
6190 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 | 5956 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 |
6191 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 5957 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
6192 | #, c-format | 5958 | #, c-format |
6193 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5959 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6194 | msgstr "" | 5960 | msgstr "" |
6195 | 5961 | ||
6196 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 | 5962 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 |
6197 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 | 5963 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
6198 | #, c-format | 5964 | #, c-format |
6199 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5965 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6200 | msgstr "" | 5966 | msgstr "" |
6201 | 5967 | ||
6202 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 5968 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 |
6203 | #, fuzzy, c-format | 5969 | #, fuzzy, c-format |
6204 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5970 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6205 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 5971 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
6206 | 5972 | ||
6207 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 | 5973 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 |
6208 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5974 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6209 | msgstr "" | 5975 | msgstr "" |
6210 | 5976 | ||
6211 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 | 5977 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 |
6212 | #, fuzzy | 5978 | #, fuzzy |
6213 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5979 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6214 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 5980 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
6215 | 5981 | ||
6216 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 | 5982 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482 |
6217 | #, fuzzy | 5983 | #, fuzzy |
6218 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5984 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6219 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5985 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6220 | 5986 | ||
6221 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 | 5987 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 |
6222 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5988 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6223 | msgstr "" | 5989 | msgstr "" |
6224 | 5990 | ||
6225 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 | 5991 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488 |
6226 | msgid "directory with policy files" | 5992 | msgid "directory with policy files" |
6227 | msgstr "" | 5993 | msgstr "" |
6228 | 5994 | ||
6229 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 | 5995 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 |
6230 | #, fuzzy | 5996 | #, fuzzy |
6231 | msgid "name of file with input strings" | 5997 | msgid "name of file with input strings" |
6232 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5998 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6233 | 5999 | ||
6234 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 | 6000 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494 |
6235 | #, fuzzy | 6001 | #, fuzzy |
6236 | msgid "name of file with hosts' names" | 6002 | msgid "name of file with hosts' names" |
6237 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6003 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6238 | 6004 | ||
6239 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 | 6005 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506 |
6240 | msgid "Profiler for regex" | 6006 | msgid "Profiler for regex" |
6241 | msgstr "" | 6007 | msgstr "" |
6242 | 6008 | ||
6243 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 | 6009 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696 |
6244 | #, fuzzy | 6010 | #, fuzzy |
6245 | msgid "name of the table to write DFAs" | 6011 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6246 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6012 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6247 | 6013 | ||
6248 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 | 6014 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699 |
6249 | msgid "maximum path compression length" | 6015 | msgid "maximum path compression length" |
6250 | msgstr "" | 6016 | msgstr "" |
6251 | 6017 | ||
6252 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 | 6018 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712 |
6253 | msgid "Profiler for regex library" | 6019 | msgid "Profiler for regex library" |
6254 | msgstr "" | 6020 | msgstr "" |
6255 | 6021 | ||
6256 | #: src/regex/regex_api.c:131 | 6022 | #: src/regex/regex_api_announce.c:152 |
6257 | #, fuzzy, c-format | 6023 | #, fuzzy, c-format |
6258 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 6024 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
6259 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6025 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6260 | 6026 | ||
6261 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 | 6027 | #: src/regex/regex_api_search.c:212 |
6028 | #, fuzzy, c-format | ||
6029 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | ||
6030 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
6031 | |||
6032 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:788 | ||
6262 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6033 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6263 | msgstr "" | 6034 | msgstr "" |
6264 | 6035 | ||
6265 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 | 6036 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:805 |
6266 | #, fuzzy | 6037 | #, fuzzy |
6267 | msgid "GNUnet REST server" | 6038 | msgid "GNUnet REST server" |
6268 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6039 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
@@ -6305,103 +6076,103 @@ msgstr "" | |||
6305 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6076 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6306 | msgstr "" | 6077 | msgstr "" |
6307 | 6078 | ||
6308 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 | 6079 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:323 |
6309 | #, c-format | 6080 | #, c-format |
6310 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6081 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6311 | msgstr "" | 6082 | msgstr "" |
6312 | 6083 | ||
6313 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 | 6084 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:352 |
6314 | #, fuzzy, c-format | 6085 | #, fuzzy, c-format |
6315 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6086 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6316 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6087 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6317 | 6088 | ||
6318 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 | 6089 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 |
6319 | #, c-format | 6090 | #, c-format |
6320 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6091 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6321 | msgstr "" | 6092 | msgstr "" |
6322 | 6093 | ||
6323 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 | 6094 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 |
6324 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6095 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6325 | msgstr "" | 6096 | msgstr "" |
6326 | 6097 | ||
6327 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 | 6098 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 |
6328 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6099 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6329 | msgstr "" | 6100 | msgstr "" |
6330 | 6101 | ||
6331 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 | 6102 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159 |
6332 | #, fuzzy, c-format | 6103 | #, fuzzy, c-format |
6333 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6104 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6334 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6105 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6335 | 6106 | ||
6336 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 | 6107 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 |
6337 | msgid "" | 6108 | msgid "" |
6338 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6109 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6339 | msgstr "" | 6110 | msgstr "" |
6340 | 6111 | ||
6341 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 | 6112 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 |
6342 | #, fuzzy | 6113 | #, fuzzy |
6343 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6114 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6344 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6115 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6345 | 6116 | ||
6346 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 | 6117 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 |
6347 | #, fuzzy, c-format | 6118 | #, fuzzy, c-format |
6348 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6119 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6349 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6120 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6350 | 6121 | ||
6351 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 | 6122 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 |
6352 | #, fuzzy | 6123 | #, fuzzy |
6353 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6124 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6354 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 6125 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
6355 | 6126 | ||
6356 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 | 6127 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 |
6357 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6128 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6358 | msgstr "" | 6129 | msgstr "" |
6359 | 6130 | ||
6360 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 | 6131 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 |
6361 | msgid "" | 6132 | msgid "" |
6362 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6133 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6363 | "the ego NAME " | 6134 | "the ego NAME " |
6364 | msgstr "" | 6135 | msgstr "" |
6365 | 6136 | ||
6366 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 | 6137 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 |
6367 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6138 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6368 | msgstr "" | 6139 | msgstr "" |
6369 | 6140 | ||
6370 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 | 6141 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 |
6371 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6142 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6372 | msgstr "" | 6143 | msgstr "" |
6373 | 6144 | ||
6374 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 | 6145 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456 |
6375 | #, fuzzy | 6146 | #, fuzzy |
6376 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6147 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6377 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6148 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6378 | 6149 | ||
6379 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 | 6150 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 |
6380 | #, fuzzy | 6151 | #, fuzzy |
6381 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6152 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6382 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6153 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6383 | 6154 | ||
6384 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495 | 6155 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469 |
6385 | #, c-format | 6156 | #, c-format |
6386 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6157 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6387 | msgstr "" | 6158 | msgstr "" |
6388 | 6159 | ||
6389 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499 | 6160 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 |
6390 | #, fuzzy | 6161 | #, fuzzy |
6391 | msgid "# revocation set unions failed" | 6162 | msgid "# revocation set unions failed" |
6392 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6163 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
6393 | 6164 | ||
6394 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508 | 6165 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482 |
6395 | #, fuzzy | 6166 | #, fuzzy |
6396 | msgid "# revocation set unions completed" | 6167 | msgid "# revocation set unions completed" |
6397 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 6168 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
6398 | 6169 | ||
6399 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545 | 6170 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519 |
6400 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776 | 6171 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765 |
6401 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6172 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6402 | msgstr "" | 6173 | msgstr "" |
6403 | 6174 | ||
6404 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868 | 6175 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856 |
6405 | #, fuzzy | 6176 | #, fuzzy |
6406 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6177 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6407 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6178 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6464,15 +6235,15 @@ msgstr "" | |||
6464 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6235 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6465 | msgstr "" | 6236 | msgstr "" |
6466 | 6237 | ||
6467 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 | 6238 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415 |
6468 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 | 6239 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553 |
6469 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 | 6240 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191 |
6470 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 | 6241 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259 |
6471 | #, fuzzy | 6242 | #, fuzzy |
6472 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6243 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6473 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6244 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
6474 | 6245 | ||
6475 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 | 6246 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185 |
6476 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6247 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6477 | msgstr "" | 6248 | msgstr "" |
6478 | 6249 | ||
@@ -6492,7 +6263,7 @@ msgstr "" | |||
6492 | msgid "also profile decryption" | 6263 | msgid "also profile decryption" |
6493 | msgstr "" | 6264 | msgstr "" |
6494 | 6265 | ||
6495 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 | 6266 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1991 |
6496 | #, fuzzy | 6267 | #, fuzzy |
6497 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6268 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6498 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6269 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6519,239 +6290,228 @@ msgstr "" | |||
6519 | msgid "ibf size" | 6290 | msgid "ibf size" |
6520 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6521 | 6292 | ||
6522 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 | 6293 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:387 |
6523 | msgid "operation to execute" | 6294 | msgid "operation to execute" |
6524 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6525 | 6296 | ||
6526 | #: src/social/gnunet-social.c:1138 | 6297 | #: src/social/gnunet-social.c:1146 |
6527 | #, fuzzy | 6298 | #, fuzzy |
6528 | msgid "--place missing or invalid.\n" | 6299 | msgid "--place missing or invalid.\n" |
6529 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6300 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6530 | 6301 | ||
6531 | #: src/social/gnunet-social.c:1180 | 6302 | #: src/social/gnunet-social.c:1195 |
6532 | msgid "assign --name in state to --data" | 6303 | msgid "assign --name in state to --data" |
6533 | msgstr "" | 6304 | msgstr "" |
6534 | 6305 | ||
6535 | #: src/social/gnunet-social.c:1184 | 6306 | #: src/social/gnunet-social.c:1199 |
6536 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6307 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6537 | msgstr "" | 6308 | msgstr "" |
6538 | 6309 | ||
6539 | #: src/social/gnunet-social.c:1188 | 6310 | #: src/social/gnunet-social.c:1203 |
6540 | msgid "create a place" | 6311 | msgid "create a place" |
6541 | msgstr "" | 6312 | msgstr "" |
6542 | 6313 | ||
6543 | #: src/social/gnunet-social.c:1192 | 6314 | #: src/social/gnunet-social.c:1207 |
6544 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6315 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6545 | msgstr "" | 6316 | msgstr "" |
6546 | 6317 | ||
6547 | #: src/social/gnunet-social.c:1196 | 6318 | #: src/social/gnunet-social.c:1211 |
6548 | msgid "enter somebody else's place" | 6319 | msgid "enter somebody else's place" |
6549 | msgstr "" | 6320 | msgstr "" |
6550 | 6321 | ||
6551 | #: src/social/gnunet-social.c:1200 | 6322 | #: src/social/gnunet-social.c:1215 |
6552 | msgid "find state matching name prefix" | 6323 | msgid "find state matching name prefix" |
6553 | msgstr "" | 6324 | msgstr "" |
6554 | 6325 | ||
6555 | #: src/social/gnunet-social.c:1204 | 6326 | #: src/social/gnunet-social.c:1219 |
6556 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6327 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6557 | msgstr "" | 6328 | msgstr "" |
6558 | 6329 | ||
6559 | #: src/social/gnunet-social.c:1208 | 6330 | #: src/social/gnunet-social.c:1223 |
6560 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6331 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6561 | msgstr "" | 6332 | msgstr "" |
6562 | 6333 | ||
6563 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | 6334 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
6564 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6335 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6565 | msgstr "" | 6336 | msgstr "" |
6566 | 6337 | ||
6567 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | 6338 | #: src/social/gnunet-social.c:1231 |
6568 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6339 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6569 | msgstr "" | 6340 | msgstr "" |
6570 | 6341 | ||
6571 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | 6342 | #: src/social/gnunet-social.c:1235 |
6572 | msgid "search for state matching exact name" | 6343 | msgid "search for state matching exact name" |
6573 | msgstr "" | 6344 | msgstr "" |
6574 | 6345 | ||
6575 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | 6346 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 |
6576 | msgid "submit something to somebody's place" | 6347 | msgid "submit something to somebody's place" |
6577 | msgstr "" | 6348 | msgstr "" |
6578 | 6349 | ||
6579 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | 6350 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
6580 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6351 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6581 | msgstr "" | 6352 | msgstr "" |
6582 | 6353 | ||
6583 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | 6354 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 |
6584 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6355 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6585 | msgstr "" | 6356 | msgstr "" |
6586 | 6357 | ||
6587 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | 6358 | #: src/social/gnunet-social.c:1254 |
6588 | msgid "application ID to use when connecting" | 6359 | msgid "application ID to use when connecting" |
6589 | msgstr "" | 6360 | msgstr "" |
6590 | 6361 | ||
6591 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | 6362 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6592 | msgid "message body or state value" | 6363 | msgid "message body or state value" |
6593 | msgstr "" | 6364 | msgstr "" |
6594 | 6365 | ||
6595 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | 6366 | #: src/social/gnunet-social.c:1262 |
6596 | #, fuzzy | 6367 | #, fuzzy |
6597 | msgid "name or public key of ego" | 6368 | msgid "name or public key of ego" |
6598 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6369 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6599 | 6370 | ||
6600 | #: src/social/gnunet-social.c:1251 | 6371 | #: src/social/gnunet-social.c:1266 |
6601 | #, fuzzy | 6372 | #, fuzzy |
6602 | msgid "wait for incoming messages" | 6373 | msgid "wait for incoming messages" |
6603 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 6374 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
6604 | 6375 | ||
6605 | #: src/social/gnunet-social.c:1255 | 6376 | #: src/social/gnunet-social.c:1270 |
6606 | #, fuzzy | 6377 | #, fuzzy |
6607 | msgid "GNS name" | 6378 | msgid "GNS name" |
6608 | msgstr "Visa _namn" | 6379 | msgstr "Visa _namn" |
6609 | 6380 | ||
6610 | #: src/social/gnunet-social.c:1259 | 6381 | #: src/social/gnunet-social.c:1274 |
6611 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6382 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6612 | msgstr "" | 6383 | msgstr "" |
6613 | 6384 | ||
6614 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6385 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6615 | msgid "name (key) to query from state" | 6386 | msgid "name (key) to query from state" |
6616 | msgstr "" | 6387 | msgstr "" |
6617 | 6388 | ||
6618 | #: src/social/gnunet-social.c:1267 | 6389 | #: src/social/gnunet-social.c:1282 |
6619 | #, fuzzy | 6390 | #, fuzzy |
6620 | msgid "method name" | 6391 | msgid "method name" |
6621 | msgstr "Visa _namn" | 6392 | msgstr "Visa _namn" |
6622 | 6393 | ||
6623 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | 6394 | #: src/social/gnunet-social.c:1286 |
6624 | #, fuzzy | 6395 | #, fuzzy |
6625 | msgid "number of messages to replay from history" | 6396 | msgid "number of messages to replay from history" |
6626 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 6397 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
6627 | 6398 | ||
6628 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | 6399 | #: src/social/gnunet-social.c:1290 |
6629 | msgid "key address of place" | 6400 | msgid "key address of place" |
6630 | msgstr "" | 6401 | msgstr "" |
6631 | 6402 | ||
6632 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | 6403 | #: src/social/gnunet-social.c:1294 |
6633 | msgid "start message ID for history replay" | 6404 | msgid "start message ID for history replay" |
6634 | msgstr "" | 6405 | msgstr "" |
6635 | 6406 | ||
6636 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6407 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
6637 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6408 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6638 | msgstr "" | 6409 | msgstr "" |
6639 | 6410 | ||
6640 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | 6411 | #: src/social/gnunet-social.c:1302 |
6641 | msgid "end message ID for history replay" | 6412 | msgid "end message ID for history replay" |
6642 | msgstr "" | 6413 | msgstr "" |
6643 | 6414 | ||
6644 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | 6415 | #: src/social/gnunet-social.c:1306 |
6645 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6416 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6646 | msgstr "" | 6417 | msgstr "" |
6647 | 6418 | ||
6648 | #: src/social/gnunet-social.c:1301 | 6419 | #: src/social/gnunet-social.c:1316 |
6649 | msgid "" | 6420 | msgid "" |
6650 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6421 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6651 | "messages, access history and state.\n" | 6422 | "messages, access history and state.\n" |
6652 | msgstr "" | 6423 | msgstr "" |
6653 | 6424 | ||
6654 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6425 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338 |
6655 | #, fuzzy, c-format | 6426 | #, fuzzy, c-format |
6656 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6427 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6657 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6428 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6658 | 6429 | ||
6659 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434 | 6430 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083 |
6660 | #, fuzzy, c-format | 6431 | #, fuzzy, c-format |
6661 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6432 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6662 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6433 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6663 | 6434 | ||
6664 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 | 6435 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 |
6665 | #, fuzzy | 6436 | #, fuzzy |
6666 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6437 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6667 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6438 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6668 | 6439 | ||
6669 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 | 6440 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 |
6670 | #, fuzzy, c-format | 6441 | #, fuzzy, c-format |
6671 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6442 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6672 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6443 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6673 | 6444 | ||
6674 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 | 6445 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:219 |
6675 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6446 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6676 | msgstr "" | 6447 | msgstr "" |
6677 | 6448 | ||
6678 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 | 6449 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 |
6679 | msgid "Missing argument: name\n" | 6450 | msgid "Missing argument: name\n" |
6680 | msgstr "" | 6451 | msgstr "" |
6681 | 6452 | ||
6682 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:232 | 6453 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:270 |
6683 | #, c-format | 6454 | #, c-format |
6684 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6455 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6685 | msgstr "" | 6456 | msgstr "" |
6686 | 6457 | ||
6687 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 | 6458 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:285 |
6688 | #, fuzzy, c-format | 6459 | #, fuzzy, c-format |
6689 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6460 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6690 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6461 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6691 | 6462 | ||
6692 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 | 6463 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:321 |
6693 | #, fuzzy, c-format | 6464 | #, fuzzy, c-format |
6694 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | 6465 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6695 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6466 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6696 | 6467 | ||
6697 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:279 | 6468 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:339 |
6698 | #, fuzzy, c-format | 6469 | #, fuzzy, c-format |
6699 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6470 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6700 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 6471 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
6701 | 6472 | ||
6702 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:287 | 6473 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:347 |
6703 | #, c-format | 6474 | #, c-format |
6704 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6475 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6705 | msgstr "" | 6476 | msgstr "" |
6706 | 6477 | ||
6707 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:320 | 6478 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:383 |
6708 | #, fuzzy, c-format | ||
6709 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | ||
6710 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
6711 | |||
6712 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 | ||
6713 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6479 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6714 | msgstr "" | 6480 | msgstr "" |
6715 | 6481 | ||
6716 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 | 6482 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:386 |
6717 | msgid "make the value being set persistent" | 6483 | msgid "make the value being set persistent" |
6718 | msgstr "" | 6484 | msgstr "" |
6719 | 6485 | ||
6720 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 | 6486 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:389 |
6721 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6487 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6722 | msgstr "" | 6488 | msgstr "" |
6723 | 6489 | ||
6724 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 | 6490 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:392 |
6725 | msgid "just print the statistics value" | 6491 | msgid "just print the statistics value" |
6726 | msgstr "" | 6492 | msgstr "" |
6727 | 6493 | ||
6728 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 | 6494 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:395 |
6729 | msgid "watch value continuously" | 6495 | msgid "watch value continuously" |
6730 | msgstr "" | 6496 | msgstr "" |
6731 | 6497 | ||
6732 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 | 6498 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:398 |
6733 | msgid "connect to remote host" | 6499 | msgid "connect to remote host" |
6734 | msgstr "" | 6500 | msgstr "" |
6735 | 6501 | ||
6736 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 | 6502 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401 |
6737 | msgid "port for remote host" | 6503 | msgid "port for remote host" |
6738 | msgstr "" | 6504 | msgstr "" |
6739 | 6505 | ||
6740 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:376 | 6506 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417 |
6741 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6507 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6742 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 6508 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
6743 | 6509 | ||
6744 | #: src/statistics/statistics_api.c:515 | 6510 | #: src/statistics/statistics_api.c:753 |
6745 | #, fuzzy | 6511 | #, fuzzy |
6746 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 6512 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
6747 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6513 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6748 | 6514 | ||
6749 | #: src/statistics/statistics_api.c:1082 | ||
6750 | msgid "" | ||
6751 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | ||
6752 | "might have been lost!\n" | ||
6753 | msgstr "" | ||
6754 | |||
6755 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 | 6515 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 |
6756 | #, fuzzy | 6516 | #, fuzzy |
6757 | msgid "Need at least 2 arguments\n" | 6517 | msgid "Need at least 2 arguments\n" |
@@ -6795,12 +6555,12 @@ msgstr "" | |||
6795 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6555 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6796 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6556 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6797 | 6557 | ||
6798 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 | 6558 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339 |
6799 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 | 6559 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 |
6800 | msgid "create COUNT number of peers" | 6560 | msgid "create COUNT number of peers" |
6801 | msgstr "" | 6561 | msgstr "" |
6802 | 6562 | ||
6803 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 | 6563 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348 |
6804 | msgid "" | 6564 | msgid "" |
6805 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6565 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6806 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6566 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -6828,19 +6588,19 @@ msgstr "" | |||
6828 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6588 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6829 | msgstr "" | 6589 | msgstr "" |
6830 | 6590 | ||
6831 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 | 6591 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247 |
6832 | msgid "" | 6592 | msgid "" |
6833 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6593 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6834 | "deployments" | 6594 | "deployments" |
6835 | msgstr "" | 6595 | msgstr "" |
6836 | 6596 | ||
6837 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 | 6597 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50 |
6838 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6598 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6839 | #, c-format | 6599 | #, c-format |
6840 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6600 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6841 | msgstr "" | 6601 | msgstr "" |
6842 | 6602 | ||
6843 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 | 6603 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 |
6844 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6604 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6845 | msgstr "" | 6605 | msgstr "" |
6846 | 6606 | ||
@@ -6850,16 +6610,12 @@ msgid "" | |||
6850 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6610 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6851 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
6852 | 6612 | ||
6853 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 6613 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
6854 | #, fuzzy | 6614 | #, fuzzy |
6855 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6615 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
6856 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6616 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6857 | 6617 | ||
6858 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 | 6618 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 |
6859 | msgid "Request doesn't fit into a message" | ||
6860 | msgstr "" | ||
6861 | |||
6862 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 | ||
6863 | #, c-format | 6619 | #, c-format |
6864 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6620 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6865 | msgstr "" | 6621 | msgstr "" |
@@ -6885,31 +6641,31 @@ msgid "" | |||
6885 | "signal is received" | 6641 | "signal is received" |
6886 | msgstr "" | 6642 | msgstr "" |
6887 | 6643 | ||
6888 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 | 6644 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6645 | #, fuzzy, c-format | ||
6646 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | ||
6647 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
6648 | |||
6649 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413 | ||
6889 | #, fuzzy, c-format | 6650 | #, fuzzy, c-format |
6890 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 6651 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
6891 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6652 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6892 | 6653 | ||
6893 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 | 6654 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421 |
6894 | #, c-format | 6655 | #, c-format |
6895 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | 6656 | msgid "Hosts file %s has no data\n" |
6896 | msgstr "" | 6657 | msgstr "" |
6897 | 6658 | ||
6898 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 | 6659 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428 |
6899 | #, c-format | 6660 | #, c-format |
6900 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6661 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6901 | msgstr "" | 6662 | msgstr "" |
6902 | 6663 | ||
6903 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 | 6664 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 |
6904 | #, c-format | 6665 | #, c-format |
6905 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6666 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6906 | msgstr "" | 6667 | msgstr "" |
6907 | 6668 | ||
6908 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590 | ||
6909 | #, fuzzy, c-format | ||
6910 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | ||
6911 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
6912 | |||
6913 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 | 6669 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 |
6914 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6670 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6915 | msgstr "" | 6671 | msgstr "" |
@@ -6966,44 +6722,44 @@ msgid "" | |||
6966 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6722 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6967 | msgstr "" | 6723 | msgstr "" |
6968 | 6724 | ||
6969 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 | 6725 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 |
6970 | #, fuzzy, c-format | 6726 | #, fuzzy, c-format |
6971 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6727 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6972 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6728 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6973 | 6729 | ||
6974 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:974 | 6730 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036 |
6975 | #, c-format | 6731 | #, c-format |
6976 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6732 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6977 | msgstr "" | 6733 | msgstr "" |
6978 | 6734 | ||
6979 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:982 | 6735 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044 |
6980 | #, c-format | 6736 | #, c-format |
6981 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6737 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6982 | msgstr "" | 6738 | msgstr "" |
6983 | 6739 | ||
6984 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 | 6740 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066 |
6985 | #, fuzzy, c-format | 6741 | #, fuzzy, c-format |
6986 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 6742 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
6987 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 6743 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
6988 | 6744 | ||
6989 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013 | 6745 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075 |
6990 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 | 6746 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099 |
6991 | #, c-format | 6747 | #, c-format |
6992 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 6748 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
6993 | msgstr "" | 6749 | msgstr "" |
6994 | 6750 | ||
6995 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019 | 6751 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081 |
6996 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043 | 6752 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105 |
6997 | #, fuzzy, c-format | 6753 | #, fuzzy, c-format |
6998 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 6754 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
6999 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 6755 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
7000 | 6756 | ||
7001 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025 | 6757 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087 |
7002 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 | 6758 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111 |
7003 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 6759 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
7004 | msgstr "" | 6760 | msgstr "" |
7005 | 6761 | ||
7006 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083 | 6762 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145 |
7007 | #, fuzzy, c-format | 6763 | #, fuzzy, c-format |
7008 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 6764 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
7009 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 6765 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
@@ -7047,67 +6803,67 @@ msgstr "" | |||
7047 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6803 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
7048 | msgstr "" | 6804 | msgstr "" |
7049 | 6805 | ||
7050 | #: src/testing/list-keys.c:90 | 6806 | #: src/testing/list-keys.c:91 |
7051 | msgid "list COUNT number of keys" | 6807 | msgid "list COUNT number of keys" |
7052 | msgstr "" | 6808 | msgstr "" |
7053 | 6809 | ||
7054 | #: src/testing/list-keys.c:93 | 6810 | #: src/testing/list-keys.c:94 |
7055 | msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" | 6811 | msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" |
7056 | msgstr "" | 6812 | msgstr "" |
7057 | 6813 | ||
7058 | #: src/testing/testing.c:277 | 6814 | #: src/testing/testing.c:272 |
7059 | #, c-format | 6815 | #, c-format |
7060 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6816 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
7061 | msgstr "" | 6817 | msgstr "" |
7062 | 6818 | ||
7063 | #: src/testing/testing.c:720 | 6819 | #: src/testing/testing.c:715 |
7064 | #, fuzzy, c-format | 6820 | #, fuzzy, c-format |
7065 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6821 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
7066 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 6822 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
7067 | 6823 | ||
7068 | #: src/testing/testing.c:1163 | 6824 | #: src/testing/testing.c:1158 |
7069 | #, c-format | 6825 | #, c-format |
7070 | msgid "" | 6826 | msgid "" |
7071 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6827 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
7072 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6828 | "precompute more hostkeys first.\n" |
7073 | msgstr "" | 6829 | msgstr "" |
7074 | 6830 | ||
7075 | #: src/testing/testing.c:1172 | 6831 | #: src/testing/testing.c:1167 |
7076 | #, fuzzy, c-format | 6832 | #, fuzzy, c-format |
7077 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6833 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
7078 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6834 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7079 | 6835 | ||
7080 | #: src/testing/testing.c:1182 | 6836 | #: src/testing/testing.c:1177 |
7081 | #, fuzzy | 6837 | #, fuzzy |
7082 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6838 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
7083 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 6839 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
7084 | 6840 | ||
7085 | #: src/testing/testing.c:1195 | 6841 | #: src/testing/testing.c:1190 |
7086 | #, fuzzy | 6842 | #, fuzzy |
7087 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6843 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
7088 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 6844 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
7089 | 6845 | ||
7090 | #: src/testing/testing.c:1209 | 6846 | #: src/testing/testing.c:1204 |
7091 | #, fuzzy, c-format | 6847 | #, fuzzy, c-format |
7092 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6848 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
7093 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6849 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
7094 | 6850 | ||
7095 | #: src/testing/testing.c:1221 | 6851 | #: src/testing/testing.c:1216 |
7096 | #, fuzzy, c-format | 6852 | #, fuzzy, c-format |
7097 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6853 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
7098 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 6854 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
7099 | 6855 | ||
7100 | #: src/testing/testing.c:1246 | 6856 | #: src/testing/testing.c:1241 |
7101 | #, fuzzy, c-format | 6857 | #, fuzzy, c-format |
7102 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6858 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
7103 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6859 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
7104 | 6860 | ||
7105 | #: src/testing/testing.c:1348 | 6861 | #: src/testing/testing.c:1343 |
7106 | #, fuzzy, c-format | 6862 | #, fuzzy, c-format |
7107 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6863 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
7108 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 6864 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
7109 | 6865 | ||
7110 | #: src/testing/testing.c:1710 | 6866 | #: src/testing/testing.c:1644 |
7111 | #, fuzzy, c-format | 6867 | #, fuzzy, c-format |
7112 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6868 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
7113 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6869 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -7122,66 +6878,66 @@ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | |||
7122 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6878 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
7123 | msgstr "" | 6879 | msgstr "" |
7124 | 6880 | ||
7125 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 | 6881 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 |
7126 | msgid "# peers blacklisted" | 6882 | msgid "# peers blacklisted" |
7127 | msgstr "" | 6883 | msgstr "" |
7128 | 6884 | ||
7129 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349 | 6885 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 |
7130 | #, fuzzy | 6886 | #, fuzzy |
7131 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6887 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
7132 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6888 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7133 | 6889 | ||
7134 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 | 6890 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 |
7135 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 | 6891 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6892 | msgstr "" | ||
6893 | |||
6894 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 | ||
6895 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 | ||
7136 | #, fuzzy | 6896 | #, fuzzy |
7137 | msgid "# friends connected" | 6897 | msgid "# friends connected" |
7138 | msgstr "# av anslutna parter" | 6898 | msgstr "# av anslutna parter" |
7139 | 6899 | ||
7140 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 | 6900 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 |
7141 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6901 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7142 | msgstr "" | 6902 | msgstr "" |
7143 | 6903 | ||
7144 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 | 6904 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 |
7145 | #, c-format | 6905 | #, c-format |
7146 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6906 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
7147 | msgstr "" | 6907 | msgstr "" |
7148 | 6908 | ||
7149 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 | 6909 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 |
7150 | #, fuzzy, c-format | 6910 | #, fuzzy, c-format |
7151 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6911 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
7152 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 6912 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
7153 | 6913 | ||
7154 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 | 6914 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 |
7155 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6915 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
7156 | msgstr "" | 6916 | msgstr "" |
7157 | 6917 | ||
7158 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 | 6918 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 |
7159 | #, fuzzy | 6919 | #, fuzzy |
7160 | msgid "# friends in configuration" | 6920 | msgid "# friends in configuration" |
7161 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 6921 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
7162 | 6922 | ||
7163 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 | 6923 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 |
7164 | msgid "" | 6924 | msgid "" |
7165 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6925 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
7166 | "connect to friends.\n" | 6926 | "connect to friends.\n" |
7167 | msgstr "" | 6927 | msgstr "" |
7168 | 6928 | ||
7169 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 | 6929 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 |
7170 | msgid "" | 6930 | msgid "" |
7171 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6931 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
7172 | msgstr "" | 6932 | msgstr "" |
7173 | 6933 | ||
7174 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 | 6934 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 |
7175 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 6935 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 |
7176 | #, fuzzy | 6936 | #, fuzzy |
7177 | msgid "# HELLO messages received" | 6937 | msgid "# HELLO messages received" |
7178 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6938 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7179 | 6939 | ||
7180 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 | 6940 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 |
7181 | msgid "# HELLO messages gossipped" | ||
7182 | msgstr "" | ||
7183 | |||
7184 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283 | ||
7185 | msgid "GNUnet topology control" | 6941 | msgid "GNUnet topology control" |
7186 | msgstr "" | 6942 | msgstr "" |
7187 | 6943 | ||
@@ -7189,270 +6945,270 @@ msgstr "" | |||
7189 | msgid "# Addresses given to ATS" | 6945 | msgid "# Addresses given to ATS" |
7190 | msgstr "" | 6946 | msgstr "" |
7191 | 6947 | ||
7192 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 | 6948 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
7193 | #, fuzzy, c-format | 6949 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7194 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | ||
7195 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
7196 | |||
7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293 | ||
7198 | #, c-format | ||
7199 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | ||
7200 | msgstr "" | 6950 | msgstr "" |
7201 | 6951 | ||
7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500 | 6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 |
7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851 | 6953 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7204 | msgid "# disconnects due to blacklist" | ||
7205 | msgstr "" | 6954 | msgstr "" |
7206 | 6955 | ||
7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 | 6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 |
7208 | #, fuzzy, c-format | ||
7209 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | ||
7210 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
7211 | |||
7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:231 | ||
7213 | #, fuzzy | 6957 | #, fuzzy |
7214 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6958 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7215 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6959 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7216 | 6960 | ||
7217 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:383 | 6961 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698 |
7218 | #, fuzzy | 6962 | #, fuzzy |
7219 | msgid "# bytes total received" | 6963 | msgid "# bytes total received" |
7220 | msgstr "# byte krypterade" | 6964 | msgstr "# byte krypterade" |
7221 | 6965 | ||
7222 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:478 | 6966 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795 |
7223 | #, fuzzy | 6967 | #, fuzzy |
7224 | msgid "# bytes payload received" | 6968 | msgid "# bytes payload received" |
7225 | msgstr "# byte dekrypterade" | 6969 | msgstr "# byte dekrypterade" |
7226 | 6970 | ||
7227 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:823 | 6971 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112 |
7228 | #, fuzzy | 6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584 |
7229 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6973 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7230 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
7231 | |||
7232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 | ||
7233 | msgid "# messages dropped due to slow client" | ||
7234 | msgstr "" | 6974 | msgstr "" |
7235 | 6975 | ||
7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845 | 6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588 |
7237 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6977 | #, fuzzy, c-format |
6978 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | ||
6979 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
6980 | |||
6981 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696 | ||
6982 | #, fuzzy, c-format | ||
6983 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | ||
6984 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
6985 | |||
6986 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705 | ||
6987 | #, c-format | ||
6988 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | ||
7238 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
7239 | 6990 | ||
6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770 | ||
6992 | #, fuzzy | ||
6993 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | ||
6994 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
6995 | |||
7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7241 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6997 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7242 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
7243 | 6999 | ||
7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 | 7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804 |
7245 | #, fuzzy | 7001 | #, fuzzy |
7246 | msgid "# session creation failed" | 7002 | msgid "# session creation failed" |
7247 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7003 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7248 | 7004 | ||
7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 | 7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 |
7250 | #, fuzzy | 7006 | #, fuzzy |
7251 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7007 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7252 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7008 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7253 | 7009 | ||
7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 | 7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 |
7255 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7011 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7256 | msgstr "" | 7012 | msgstr "" |
7257 | 7013 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 | 7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310 |
7259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 | 7015 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 |
7260 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7016 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7261 | msgstr "" | 7017 | msgstr "" |
7262 | 7018 | ||
7263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 | 7019 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 |
7264 | #, fuzzy | 7020 | #, fuzzy |
7265 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7021 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7266 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7022 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7267 | 7023 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 | 7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321 |
7269 | #, fuzzy | 7025 | #, fuzzy |
7270 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7026 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7271 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7027 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7272 | 7028 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 | 7029 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381 |
7274 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7030 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7275 | msgstr "" | 7031 | msgstr "" |
7276 | 7032 | ||
7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 | 7033 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457 |
7278 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7034 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7279 | msgstr "" | 7035 | msgstr "" |
7280 | 7036 | ||
7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 | 7037 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 |
7282 | #, fuzzy | 7038 | #, fuzzy |
7283 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7039 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7284 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7040 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7285 | 7041 | ||
7286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 | 7042 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 |
7287 | #, fuzzy | 7043 | #, fuzzy |
7288 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7044 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7289 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7045 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7290 | 7046 | ||
7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 | 7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511 |
7292 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7048 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7293 | msgstr "" | 7049 | msgstr "" |
7294 | 7050 | ||
7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 | 7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556 |
7296 | #, fuzzy | 7052 | #, fuzzy |
7297 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7053 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7298 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7054 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7299 | 7055 | ||
7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 | 7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565 |
7301 | #, fuzzy | 7057 | #, fuzzy |
7302 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7058 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7303 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7059 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7304 | 7060 | ||
7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 | 7061 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 |
7306 | #, fuzzy | 7062 | #, fuzzy |
7307 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7063 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7308 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7064 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7309 | 7065 | ||
7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 | 7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582 |
7311 | #, fuzzy | 7067 | #, fuzzy |
7312 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7068 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7313 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7069 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7314 | 7070 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 | 7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 |
7316 | #, fuzzy | 7072 | #, fuzzy |
7317 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7073 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7318 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7074 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7319 | 7075 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 | 7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593 |
7321 | #, fuzzy | 7077 | #, fuzzy |
7322 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7078 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7323 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7079 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7324 | 7080 | ||
7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 | 7081 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660 |
7326 | #, fuzzy | 7082 | #, fuzzy |
7327 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7083 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7328 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7084 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7329 | 7085 | ||
7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 | 7086 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 |
7331 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7087 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7332 | msgstr "" | 7088 | msgstr "" |
7333 | 7089 | ||
7334 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 | 7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709 |
7335 | msgid "# ms throttling suggested" | 7091 | msgid "# ms throttling suggested" |
7336 | msgstr "" | 7092 | msgstr "" |
7337 | 7093 | ||
7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 | 7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829 |
7339 | #, fuzzy, c-format | 7095 | #, fuzzy, c-format |
7340 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7096 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7341 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7097 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7342 | 7098 | ||
7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 | 7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 |
7344 | #, fuzzy | 7100 | #, fuzzy |
7345 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7101 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7346 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7102 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7347 | 7103 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 | 7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 |
7349 | #, fuzzy | 7105 | #, fuzzy |
7350 | msgid "# SYN messages sent" | 7106 | msgid "# SYN messages sent" |
7351 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7107 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7352 | 7108 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 | 7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905 |
7354 | #, fuzzy, c-format | 7110 | #, fuzzy, c-format |
7355 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7111 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7356 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7112 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7357 | 7113 | ||
7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 | 7114 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935 |
7359 | #, fuzzy | 7115 | #, fuzzy |
7360 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7116 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7361 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7117 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7362 | 7118 | ||
7363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 | 7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000 |
7364 | #, fuzzy, c-format | 7120 | #, fuzzy, c-format |
7365 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7121 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7366 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7122 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7367 | 7123 | ||
7368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 | 7124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054 |
7369 | #, fuzzy | 7125 | #, fuzzy |
7370 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7126 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7371 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7127 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7372 | 7128 | ||
7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 | 7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071 |
7374 | #, fuzzy, c-format | 7130 | #, fuzzy, c-format |
7375 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7131 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7376 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7132 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7377 | 7133 | ||
7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 | 7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227 |
7379 | #, fuzzy | 7135 | #, fuzzy |
7380 | msgid "# SYN messages received" | 7136 | msgid "# SYN messages received" |
7381 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7137 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7382 | 7138 | ||
7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 | 7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232 |
7384 | #, c-format | 7140 | #, c-format |
7385 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7141 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7386 | msgstr "" | 7142 | msgstr "" |
7387 | 7143 | ||
7388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599 | 7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 |
7389 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7145 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7390 | msgstr "" | 7146 | msgstr "" |
7391 | 7147 | ||
7392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081 | 7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080 |
7393 | #, fuzzy | 7149 | #, fuzzy |
7394 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7150 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7395 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7151 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7396 | 7152 | ||
7397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 | 7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 |
7398 | #, fuzzy | 7154 | #, fuzzy |
7399 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7155 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7400 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7156 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7401 | 7157 | ||
7402 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 | 7158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 |
7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 | 7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130 |
7404 | #, fuzzy | 7160 | #, fuzzy |
7405 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7161 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7406 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7162 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7407 | 7163 | ||
7408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 | 7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 |
7409 | #, fuzzy | 7165 | #, fuzzy |
7410 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7166 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7411 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7167 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7412 | 7168 | ||
7413 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 | 7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
7414 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7170 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7415 | msgstr "" | 7171 | msgstr "" |
7416 | 7172 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 |
7418 | #, fuzzy | 7174 | #, fuzzy |
7419 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7175 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7420 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7176 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7421 | 7177 | ||
7422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 | 7178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352 |
7423 | #, fuzzy | 7179 | #, fuzzy |
7424 | msgid "# ACK messages received" | 7180 | msgid "# ACK messages received" |
7425 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7181 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7426 | 7182 | ||
7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 | 7183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388 |
7428 | #, fuzzy | 7184 | #, fuzzy |
7429 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7185 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7430 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7186 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7431 | 7187 | ||
7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 | 7188 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476 |
7433 | #, fuzzy | 7189 | #, fuzzy |
7434 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7190 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7435 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7191 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7436 | 7192 | ||
7437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 | 7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483 |
7438 | #, fuzzy | 7194 | #, fuzzy |
7439 | msgid "# QUOTA messages received" | 7195 | msgid "# QUOTA messages received" |
7440 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7196 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7441 | 7197 | ||
7442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 | 7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523 |
7443 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7199 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7444 | msgstr "" | 7200 | msgstr "" |
7445 | 7201 | ||
7446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 | 7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 |
7447 | #, fuzzy | 7203 | #, fuzzy |
7448 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7204 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7449 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7205 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7450 | 7206 | ||
7451 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 | 7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541 |
7452 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7208 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7453 | msgstr "" | 7209 | msgstr "" |
7454 | 7210 | ||
7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675 |
7456 | #, fuzzy | 7212 | #, fuzzy |
7457 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7213 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7458 | msgstr "# av anslutna parter" | 7214 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7481,574 +7237,456 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
7481 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7237 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7482 | msgstr "" | 7238 | msgstr "" |
7483 | 7239 | ||
7484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343 | 7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388 |
7485 | msgid "# Addresses in validation map" | 7241 | msgid "# Addresses in validation map" |
7486 | msgstr "" | 7242 | msgstr "" |
7487 | 7243 | ||
7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7489 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 | 7246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 |
7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 | 7247 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7492 | msgid "# validations running" | 7248 | msgid "# validations running" |
7493 | msgstr "" | 7249 | msgstr "" |
7494 | 7250 | ||
7495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532 |
7496 | #, fuzzy | 7252 | #, fuzzy |
7497 | msgid "# address records discarded (timeout)" | 7253 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7498 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7254 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7499 | 7255 | ||
7500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 | 7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 |
7501 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | 7257 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7502 | msgstr "" | 7258 | msgstr "" |
7503 | 7259 | ||
7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 | 7260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668 |
7505 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7261 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7506 | msgstr "" | 7262 | msgstr "" |
7507 | 7263 | ||
7508 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709 | 7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 |
7509 | msgid "# validations delayed by global throttle" | 7265 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
7510 | msgstr "" | 7266 | msgstr "" |
7511 | 7267 | ||
7512 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746 | 7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785 |
7513 | msgid "# address revalidations started" | 7269 | msgid "# address revalidations started" |
7514 | msgstr "" | 7270 | msgstr "" |
7515 | 7271 | ||
7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 7272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 |
7517 | #, fuzzy | 7273 | #, fuzzy |
7518 | msgid "# PING message for different peer received" | 7274 | msgid "# PING message for different peer received" |
7519 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7275 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7520 | 7276 | ||
7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 | 7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 |
7522 | #, c-format | 7278 | #, c-format |
7523 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7279 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7524 | msgstr "" | 7280 | msgstr "" |
7525 | 7281 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 | 7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 |
7527 | msgid "# failed address checks during validation" | 7283 | msgid "# failed address checks during validation" |
7528 | msgstr "" | 7284 | msgstr "" |
7529 | 7285 | ||
7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 | 7286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 |
7531 | #, c-format | 7287 | #, c-format |
7532 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7288 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7533 | msgstr "" | 7289 | msgstr "" |
7534 | 7290 | ||
7535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 | 7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 |
7536 | msgid "# successful address checks during validation" | 7292 | msgid "# successful address checks during validation" |
7537 | msgstr "" | 7293 | msgstr "" |
7538 | 7294 | ||
7539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 | 7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 |
7540 | #, c-format | 7296 | #, c-format |
7541 | msgid "" | 7297 | msgid "" |
7542 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7298 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7543 | "having this address.\n" | 7299 | "having this address.\n" |
7544 | msgstr "" | 7300 | msgstr "" |
7545 | 7301 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 | 7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 |
7547 | #, fuzzy, c-format | 7303 | #, fuzzy, c-format |
7548 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7304 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7549 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7305 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7550 | 7306 | ||
7551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 | 7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 |
7552 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7308 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7553 | msgstr "" | 7309 | msgstr "" |
7554 | 7310 | ||
7555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 | 7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7556 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7312 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7557 | msgstr "" | 7313 | msgstr "" |
7558 | 7314 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 | 7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 |
7560 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7316 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7561 | msgstr "" | 7317 | msgstr "" |
7562 | 7318 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 | 7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 |
7564 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7320 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7565 | msgstr "" | 7321 | msgstr "" |
7566 | 7322 | ||
7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 | 7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 |
7568 | msgid "# validations succeeded" | 7324 | msgid "# validations succeeded" |
7569 | msgstr "" | 7325 | msgstr "" |
7570 | 7326 | ||
7571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:558 | 7327 | #: src/transport/gnunet-transport.c:518 |
7572 | #, fuzzy, c-format | 7328 | #, fuzzy, c-format |
7573 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7329 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7574 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7330 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7575 | 7331 | ||
7576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 | 7332 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
7577 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277 | ||
7578 | #, c-format | 7333 | #, c-format |
7579 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7334 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7580 | msgstr "" | 7335 | msgstr "" |
7581 | 7336 | ||
7582 | #: src/transport/gnunet-transport.c:608 | 7337 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 |
7583 | #, fuzzy, c-format | 7338 | #, fuzzy, c-format |
7584 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7339 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7585 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7340 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7586 | 7341 | ||
7587 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | 7342 | #: src/transport/gnunet-transport.c:585 |
7588 | #, fuzzy, c-format | 7343 | #, fuzzy, c-format |
7589 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7344 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7590 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7345 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7591 | 7346 | ||
7592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 | 7347 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 |
7593 | #, fuzzy | 7348 | #, fuzzy |
7594 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7349 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7595 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7350 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7596 | 7351 | ||
7597 | #: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 | 7352 | #: src/transport/gnunet-transport.c:622 src/transport/gnunet-transport.c:647 |
7598 | #, fuzzy, c-format | 7353 | #, fuzzy, c-format |
7599 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7354 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7600 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7355 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7601 | 7356 | ||
7602 | #: src/transport/gnunet-transport.c:663 | 7357 | #: src/transport/gnunet-transport.c:627 |
7603 | #, fuzzy, c-format | 7358 | #, fuzzy, c-format |
7604 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7359 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7605 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7360 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7606 | 7361 | ||
7607 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 | 7362 | #: src/transport/gnunet-transport.c:632 |
7608 | #, fuzzy, c-format | 7363 | #, fuzzy, c-format |
7609 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7364 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7610 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 7365 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
7611 | 7366 | ||
7612 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 | 7367 | #: src/transport/gnunet-transport.c:637 |
7613 | #, fuzzy, c-format | 7368 | #, fuzzy, c-format |
7614 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7369 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7615 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7370 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7616 | 7371 | ||
7617 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 | 7372 | #: src/transport/gnunet-transport.c:642 |
7618 | #, c-format | 7373 | #, c-format |
7619 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7374 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7620 | msgstr "" | 7375 | msgstr "" |
7621 | 7376 | ||
7622 | #: src/transport/gnunet-transport.c:803 | 7377 | #: src/transport/gnunet-transport.c:735 |
7623 | #, fuzzy, c-format | ||
7624 | msgid "" | ||
7625 | "Peer `%s' %s %s\n" | ||
7626 | "\t%s%s\n" | ||
7627 | "\t%s%s\n" | ||
7628 | "\t%s%s\n" | ||
7629 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
7630 | |||
7631 | #: src/transport/gnunet-transport.c:838 | ||
7632 | #, fuzzy, c-format | ||
7633 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | ||
7634 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
7635 | |||
7636 | #: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673 | ||
7637 | #, fuzzy | ||
7638 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | ||
7639 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7640 | |||
7641 | #: src/transport/gnunet-transport.c:982 | ||
7642 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7378 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7643 | msgstr "" | 7379 | msgstr "" |
7644 | 7380 | ||
7645 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 | 7381 | #: src/transport/gnunet-transport.c:749 |
7646 | #, c-format | 7382 | #, c-format |
7647 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7383 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7648 | msgstr "" | 7384 | msgstr "" |
7649 | 7385 | ||
7650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 | 7386 | #: src/transport/gnunet-transport.c:774 |
7651 | #, fuzzy | 7387 | #, fuzzy |
7652 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7388 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7653 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7389 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7654 | 7390 | ||
7655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1067 | 7391 | #: src/transport/gnunet-transport.c:810 |
7656 | #, fuzzy, c-format | 7392 | #, fuzzy, c-format |
7657 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7393 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7658 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7394 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7659 | 7395 | ||
7660 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1096 | 7396 | #: src/transport/gnunet-transport.c:844 |
7661 | #, c-format | 7397 | #, c-format |
7662 | msgid "" | 7398 | msgid "" |
7663 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7399 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7664 | "blocks\n" | 7400 | "blocks\n" |
7665 | msgstr "" | 7401 | msgstr "" |
7666 | 7402 | ||
7667 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1133 | 7403 | #: src/transport/gnunet-transport.c:875 |
7668 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432 | ||
7669 | #, fuzzy, c-format | 7404 | #, fuzzy, c-format |
7670 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7405 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7671 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7406 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7672 | 7407 | ||
7673 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 | 7408 | #: src/transport/gnunet-transport.c:899 src/transport/gnunet-transport.c:928 |
7674 | #, c-format | 7409 | #, c-format |
7675 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7410 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7676 | msgstr "" | 7411 | msgstr "" |
7677 | 7412 | ||
7678 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1160 | 7413 | #: src/transport/gnunet-transport.c:901 |
7679 | #, fuzzy | 7414 | #, fuzzy |
7680 | msgid "Connected to" | 7415 | msgid "Connected to" |
7681 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7416 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7682 | 7417 | ||
7683 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 | 7418 | #: src/transport/gnunet-transport.c:930 |
7684 | #, fuzzy | 7419 | #, fuzzy |
7685 | msgid "Disconnected from" | 7420 | msgid "Disconnected from" |
7686 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7421 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7687 | 7422 | ||
7688 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 | 7423 | #: src/transport/gnunet-transport.c:965 |
7689 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457 | 7424 | #, fuzzy, c-format |
7690 | #, c-format | 7425 | msgid "Received %u bytes\n" |
7691 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7426 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" |
7692 | msgstr "" | ||
7693 | 7427 | ||
7694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1250 | 7428 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 |
7695 | #, c-format | 7429 | #, c-format |
7696 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7430 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7697 | msgstr "" | 7431 | msgstr "" |
7698 | 7432 | ||
7699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 | 7433 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1014 |
7700 | #, fuzzy, c-format | 7434 | #, fuzzy, c-format |
7701 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7435 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7702 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7436 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7703 | 7437 | ||
7704 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 | 7438 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 |
7439 | #, fuzzy | ||
7440 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | ||
7441 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7442 | |||
7443 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1548 | ||
7705 | #, c-format | 7444 | #, c-format |
7706 | msgid "" | 7445 | msgid "" |
7707 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7446 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7708 | "%s, %s %s\n" | 7447 | "%s, %s %s\n" |
7709 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7710 | 7449 | ||
7711 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1800 | 7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1561 |
7712 | #, c-format | 7451 | #, c-format |
7713 | msgid "" | 7452 | msgid "" |
7714 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7453 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7715 | msgstr "" | 7454 | msgstr "" |
7716 | 7455 | ||
7717 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1823 | 7456 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1589 |
7718 | #, fuzzy | 7457 | #, fuzzy |
7719 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7458 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7720 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7459 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7721 | 7460 | ||
7722 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 | 7461 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 |
7723 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7462 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7724 | msgstr "" | 7463 | msgstr "" |
7725 | 7464 | ||
7726 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 | 7465 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1618 src/transport/gnunet-transport.c:1648 |
7727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1925 | 7466 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1701 |
7728 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553 | ||
7729 | #, fuzzy | 7467 | #, fuzzy |
7730 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7468 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7731 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7469 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7732 | 7470 | ||
7733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1872 | 7471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1655 |
7734 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7472 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7735 | msgstr "" | 7473 | msgstr "" |
7736 | 7474 | ||
7737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1972 | 7475 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1725 |
7738 | #, fuzzy | 7476 | #, fuzzy |
7739 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7477 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7740 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7478 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7741 | 7479 | ||
7742 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 | 7480 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1728 |
7743 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7481 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7744 | msgstr "" | 7482 | msgstr "" |
7745 | 7483 | ||
7746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1978 | 7484 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1731 |
7747 | #, fuzzy | 7485 | #, fuzzy |
7748 | msgid "disconnect from a peer" | 7486 | msgid "disconnect from a peer" |
7749 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7487 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7750 | 7488 | ||
7751 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1981 | 7489 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1734 |
7752 | #, fuzzy | ||
7753 | msgid "print information for all pending validations " | ||
7754 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
7755 | |||
7756 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 | ||
7757 | #, fuzzy | ||
7758 | msgid "print information for all pending validations continuously" | ||
7759 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
7760 | |||
7761 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1987 | ||
7762 | #, fuzzy | 7490 | #, fuzzy |
7763 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7491 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7764 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7492 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7765 | 7493 | ||
7766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 | 7494 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1740 |
7767 | #, fuzzy | 7495 | #, fuzzy |
7768 | msgid "" | 7496 | msgid "" |
7769 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7497 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7770 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7498 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7771 | 7499 | ||
7772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 | 7500 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1743 |
7773 | #, fuzzy | 7501 | #, fuzzy |
7774 | msgid "do not resolve hostnames" | 7502 | msgid "do not resolve hostnames" |
7775 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7776 | 7504 | ||
7777 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 | 7505 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1746 |
7778 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 | 7506 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7779 | msgid "peer identity" | 7507 | msgid "peer identity" |
7780 | msgstr "" | 7508 | msgstr "" |
7781 | 7509 | ||
7782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 | 7510 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1749 |
7783 | msgid "monitor plugin sessions" | 7511 | msgid "monitor plugin sessions" |
7784 | msgstr "" | 7512 | msgstr "" |
7785 | 7513 | ||
7786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 | 7514 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1752 |
7787 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7515 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7788 | msgstr "" | 7516 | msgstr "" |
7789 | 7517 | ||
7790 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2008 | 7518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1755 |
7791 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7519 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7792 | msgstr "" | 7520 | msgstr "" |
7793 | 7521 | ||
7794 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2019 | 7522 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1766 |
7795 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 | 7523 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 |
7796 | #, fuzzy | 7524 | #, fuzzy |
7797 | msgid "Direct access to transport service." | 7525 | msgid "Direct access to transport service." |
7798 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7526 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7799 | 7527 | ||
7800 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 | 7528 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 |
7801 | #, c-format | 7529 | #, c-format |
7802 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7530 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7803 | msgstr "" | 7531 | msgstr "" |
7804 | 7532 | ||
7805 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 | 7533 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616 |
7806 | #, c-format | ||
7807 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" | ||
7808 | msgstr "" | ||
7809 | |||
7810 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266 | ||
7811 | #, c-format | ||
7812 | msgid ";%llu;%.2f" | ||
7813 | msgstr "" | ||
7814 | |||
7815 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283 | ||
7816 | msgid "\n" | ||
7817 | msgstr "" | ||
7818 | |||
7819 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336 | ||
7820 | msgid "." | ||
7821 | msgstr "" | ||
7822 | |||
7823 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356 | ||
7824 | #, c-format | ||
7825 | msgid "" | ||
7826 | "\n" | ||
7827 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" | ||
7828 | msgstr "" | ||
7829 | |||
7830 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404 | ||
7831 | #, fuzzy, c-format | ||
7832 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" | ||
7833 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
7834 | |||
7835 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 | ||
7836 | #, fuzzy, c-format | ||
7837 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | ||
7838 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | ||
7839 | |||
7840 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473 | ||
7841 | #, fuzzy, c-format | ||
7842 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | ||
7843 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | ||
7844 | |||
7845 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503 | ||
7846 | #, fuzzy | ||
7847 | msgid "Message size too big!\n" | ||
7848 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7849 | |||
7850 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509 | ||
7851 | #, fuzzy | ||
7852 | msgid "No peer identity given\n" | ||
7853 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
7854 | |||
7855 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524 | ||
7856 | #, c-format | ||
7857 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | ||
7858 | msgstr "" | ||
7859 | |||
7860 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530 | ||
7861 | #, fuzzy, c-format | ||
7862 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | ||
7863 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
7864 | |||
7865 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535 | ||
7866 | #, fuzzy | ||
7867 | msgid "No operation given\n" | ||
7868 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
7869 | |||
7870 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 | ||
7871 | #, fuzzy | ||
7872 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" | ||
7873 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7874 | |||
7875 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603 | ||
7876 | msgid "send data to peer" | 7534 | msgid "send data to peer" |
7877 | msgstr "" | 7535 | msgstr "" |
7878 | 7536 | ||
7879 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 | 7537 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619 |
7880 | #, fuzzy | 7538 | #, fuzzy |
7881 | msgid "receive data from peer" | 7539 | msgid "receive data from peer" |
7882 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 7540 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
7883 | 7541 | ||
7884 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 | 7542 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622 |
7885 | #, fuzzy | 7543 | #, fuzzy |
7886 | msgid "iterations" | 7544 | msgid "iterations" |
7887 | msgstr "Visa alla alternativ" | 7545 | msgstr "Visa alla alternativ" |
7888 | 7546 | ||
7889 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 | 7547 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625 |
7890 | #, fuzzy | 7548 | #, fuzzy |
7891 | msgid "number of messages to send" | 7549 | msgid "number of messages to send" |
7892 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 7550 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
7893 | 7551 | ||
7894 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 | 7552 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628 |
7895 | #, fuzzy | 7553 | #, fuzzy |
7896 | msgid "message size to use" | 7554 | msgid "message size to use" |
7897 | msgstr "meddelandestorlek" | 7555 | msgstr "meddelandestorlek" |
7898 | 7556 | ||
7899 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 | 7557 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 |
7900 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 | 7558 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 |
7901 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 | 7559 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457 |
7902 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 | 7560 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 |
7903 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 7561 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372 |
7904 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7562 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7905 | msgstr "" | 7563 | msgstr "" |
7906 | 7564 | ||
7907 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 | 7565 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118 |
7908 | #, c-format | 7566 | #, c-format |
7909 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7567 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7910 | msgstr "" | 7568 | msgstr "" |
7911 | 7569 | ||
7912 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 | 7570 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 |
7913 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 | 7571 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172 |
7914 | #, fuzzy, c-format | 7572 | #, fuzzy, c-format |
7915 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7573 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7916 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7574 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7917 | 7575 | ||
7918 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 | 7576 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 |
7919 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 | 7577 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242 |
7920 | #, fuzzy, c-format | 7578 | #, fuzzy, c-format |
7921 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7579 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7922 | msgstr "" | 7580 | msgstr "" |
7923 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 7581 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
7924 | 7582 | ||
7925 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 | 7583 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218 |
7926 | #, fuzzy, c-format | 7584 | #, fuzzy, c-format |
7927 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7585 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7928 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7586 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7929 | 7587 | ||
7930 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 | 7588 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729 |
7931 | #, c-format | 7589 | #, c-format |
7932 | msgid "" | 7590 | msgid "" |
7933 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7591 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7934 | "size %u\n" | 7592 | "size %u\n" |
7935 | msgstr "" | 7593 | msgstr "" |
7936 | 7594 | ||
7937 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 | 7595 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966 |
7938 | #, c-format | 7596 | #, c-format |
7939 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7597 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7940 | msgstr "" | 7598 | msgstr "" |
7941 | 7599 | ||
7942 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 | 7600 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 |
7943 | #, c-format | 7601 | #, c-format |
7944 | msgid "" | 7602 | msgid "" |
7945 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7603 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7946 | msgstr "" | 7604 | msgstr "" |
7947 | 7605 | ||
7948 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 | 7606 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124 |
7949 | msgid "" | 7607 | msgid "" |
7950 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7608 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7951 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7609 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7952 | msgstr "" | 7610 | msgstr "" |
7953 | 7611 | ||
7954 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 | 7612 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147 |
7955 | #, c-format | 7613 | #, c-format |
7956 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7614 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7957 | msgstr "" | 7615 | msgstr "" |
7958 | 7616 | ||
7959 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 | 7617 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 |
7960 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7618 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7961 | msgstr "" | 7619 | msgstr "" |
7962 | 7620 | ||
7963 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 | 7621 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 |
7964 | #, fuzzy | 7622 | #, fuzzy |
7965 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7623 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7966 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7624 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
7967 | 7625 | ||
7968 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 | 7626 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 |
7969 | #, fuzzy, c-format | ||
7970 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | ||
7971 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
7972 | |||
7973 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723 | ||
7974 | #, fuzzy, c-format | ||
7975 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
7976 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
7977 | |||
7978 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 | ||
7979 | #, c-format | 7627 | #, c-format |
7980 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7628 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7981 | msgstr "" | 7629 | msgstr "" |
7982 | 7630 | ||
7983 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 | 7631 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832 |
7984 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 | 7632 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 |
7985 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7633 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7986 | msgstr "" | 7634 | msgstr "" |
7987 | 7635 | ||
7988 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 | 7636 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938 |
7989 | #, c-format | 7637 | #, c-format |
7990 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7638 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7991 | msgstr "" | 7639 | msgstr "" |
7992 | 7640 | ||
7993 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 | 7641 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 |
7994 | #, c-format | 7642 | #, c-format |
7995 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7643 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7996 | msgstr "" | 7644 | msgstr "" |
7997 | 7645 | ||
7998 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 7646 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 |
7999 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7647 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8000 | msgstr "" | 7648 | msgstr "" |
8001 | 7649 | ||
8002 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 | 7650 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 |
8003 | #, fuzzy | 7651 | #, fuzzy |
8004 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7652 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8005 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7653 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
8006 | 7654 | ||
8007 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 7655 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
8008 | #, fuzzy, c-format | 7656 | #, fuzzy, c-format |
8009 | msgid "Using port %u\n" | 7657 | msgid "Using port %u\n" |
8010 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7658 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8011 | 7659 | ||
8012 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 | 7660 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995 |
8013 | #, fuzzy, c-format | 7661 | #, fuzzy, c-format |
8014 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7662 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8015 | msgstr "" | 7663 | msgstr "" |
8016 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7664 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8017 | "\".\n" | 7665 | "\".\n" |
8018 | 7666 | ||
8019 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 | 7667 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 |
8020 | #, fuzzy, c-format | ||
8021 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | ||
8022 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | ||
8023 | |||
8024 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 | ||
8025 | #, fuzzy, c-format | 7668 | #, fuzzy, c-format |
8026 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7669 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8027 | msgstr "" | 7670 | msgstr "" |
8028 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7671 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8029 | "\".\n" | 7672 | "\".\n" |
8030 | 7673 | ||
8031 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 | 7674 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105 |
8032 | #, fuzzy, c-format | ||
8033 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | ||
8034 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | ||
8035 | |||
8036 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075 | ||
8037 | #, fuzzy, c-format | 7675 | #, fuzzy, c-format |
8038 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7676 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8039 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 7677 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
8040 | 7678 | ||
8041 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 | 7679 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126 |
8042 | #, fuzzy, c-format | 7680 | #, fuzzy, c-format |
8043 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7681 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8044 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7682 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8045 | 7683 | ||
8046 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 | 7684 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143 |
8047 | #, fuzzy, c-format | 7685 | #, fuzzy, c-format |
8048 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7686 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8049 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7687 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
8050 | 7688 | ||
8051 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 | 7689 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469 |
8052 | #, fuzzy | 7690 | #, fuzzy |
8053 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7691 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8054 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 7692 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -8101,110 +7739,104 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
8101 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7739 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
8102 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7740 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
8103 | 7741 | ||
8104 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 | 7742 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 |
8105 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983 | 7743 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362 |
8106 | #, c-format | 7744 | #, c-format |
8107 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7745 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
8108 | msgstr "" | 7746 | msgstr "" |
8109 | 7747 | ||
8110 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 | 7748 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234 |
8111 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079 | 7749 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458 |
8112 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 | 7750 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633 |
8113 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106 | 7751 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 |
8114 | #, fuzzy | 7752 | #, fuzzy |
8115 | msgid "# TCP sessions active" | 7753 | msgid "# TCP sessions active" |
8116 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7754 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8117 | 7755 | ||
8118 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 | 7756 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 |
8119 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 | 7757 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 |
8120 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185 | 7758 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564 |
8121 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258 | 7759 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637 |
8122 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358 | 7760 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737 |
8123 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383 | 7761 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762 |
8124 | #, fuzzy | 7762 | #, fuzzy |
8125 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7763 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
8126 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 7764 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
8127 | 7765 | ||
8128 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 | 7766 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279 |
8129 | #, fuzzy | 7767 | #, fuzzy |
8130 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7768 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
8131 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7769 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
8132 | 7770 | ||
8133 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188 | 7771 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 |
8134 | #, fuzzy | 7772 | #, fuzzy |
8135 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7773 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
8136 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7774 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
8137 | 7775 | ||
8138 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262 | 7776 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641 |
8139 | #, fuzzy | 7777 | #, fuzzy |
8140 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7778 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
8141 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7779 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
8142 | 7780 | ||
8143 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653 | 7781 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 |
8144 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7782 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8145 | msgstr "" | 7783 | msgstr "" |
8146 | 7784 | ||
8147 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821 | 7785 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200 |
8148 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7786 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8149 | msgstr "" | 7787 | msgstr "" |
8150 | 7788 | ||
8151 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 | 7789 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692 |
8152 | #, fuzzy | 7790 | #, fuzzy |
8153 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7791 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8154 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7792 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8155 | 7793 | ||
8156 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503 | 7794 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 |
8157 | msgid "# bytes received via TCP" | 7795 | msgid "# bytes received via TCP" |
8158 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7796 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8159 | 7797 | ||
8160 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 | 7798 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 |
8161 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 | 7799 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 |
8162 | #, fuzzy | 7800 | #, fuzzy |
8163 | msgid "# TCP server connections active" | 7801 | msgid "# TCP server connections active" |
8164 | msgstr "Nätverksanslutning" | 7802 | msgstr "Nätverksanslutning" |
8165 | 7803 | ||
8166 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 | 7804 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 |
8167 | #, fuzzy | 7805 | #, fuzzy |
8168 | msgid "# TCP server connect events" | 7806 | msgid "# TCP server connect events" |
8169 | msgstr "# av anslutna parter" | 7807 | msgstr "# av anslutna parter" |
8170 | 7808 | ||
8171 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 | 7809 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 |
8172 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7810 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
8173 | msgstr "" | 7811 | msgstr "" |
8174 | 7812 | ||
8175 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566 | 7813 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946 |
8176 | msgid "# TCP service suspended" | 7814 | msgid "# TCP service suspended" |
8177 | msgstr "" | 7815 | msgstr "" |
8178 | 7816 | ||
8179 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606 | 7817 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986 |
8180 | msgid "# TCP service resumed" | 7818 | msgid "# TCP service resumed" |
8181 | msgstr "" | 7819 | msgstr "" |
8182 | 7820 | ||
8183 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 | 7821 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 |
8184 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7822 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8185 | msgstr "" | 7823 | msgstr "" |
8186 | 7824 | ||
8187 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584 | 7825 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315 |
8188 | #: src/util/service.c:590 | ||
8189 | #, c-format | ||
8190 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | ||
8191 | msgstr "" | ||
8192 | |||
8193 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935 | ||
8194 | #, fuzzy | 7826 | #, fuzzy |
8195 | msgid "Failed to start service.\n" | 7827 | msgid "Failed to start service.\n" |
8196 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7828 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8197 | 7829 | ||
8198 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094 | 7830 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478 |
8199 | #, c-format | 7831 | #, c-format |
8200 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7832 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8201 | msgstr "" | 7833 | msgstr "" |
8202 | 7834 | ||
8203 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098 | 7835 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 |
8204 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7836 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8205 | msgstr "" | 7837 | msgstr "" |
8206 | 7838 | ||
8207 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102 | 7839 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 |
8208 | #, c-format | 7840 | #, c-format |
8209 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7841 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8210 | msgstr "" | 7842 | msgstr "" |
@@ -8314,7 +7946,7 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
8314 | 7946 | ||
8315 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 | 7947 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 |
8316 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 | 7948 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 |
8317 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 | 7949 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280 |
8318 | #, fuzzy | 7950 | #, fuzzy |
8319 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 7951 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8320 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7952 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -8344,164 +7976,136 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
8344 | msgid "# DATA messages processed" | 7976 | msgid "# DATA messages processed" |
8345 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7977 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8346 | 7978 | ||
8347 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254 | 7979 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255 |
8348 | #, c-format | 7980 | #, c-format |
8349 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7981 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8350 | msgstr "" | 7982 | msgstr "" |
8351 | 7983 | ||
8352 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 | 7984 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277 |
8353 | #, fuzzy | 7985 | #, fuzzy |
8354 | msgid "# sessions allocated" | 7986 | msgid "# sessions allocated" |
8355 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7987 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8356 | 7988 | ||
8357 | #: src/transport/transport_api.c:816 | ||
8358 | #, fuzzy, c-format | ||
8359 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | ||
8360 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | ||
8361 | |||
8362 | #: src/transport/transport-testing.c:676 | ||
8363 | #, fuzzy | ||
8364 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | ||
8365 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
8366 | |||
8367 | #: src/tun/regex.c:134 | 7989 | #: src/tun/regex.c:134 |
8368 | #, c-format | 7990 | #, c-format |
8369 | msgid "Bad mask: %d\n" | 7991 | msgid "Bad mask: %d\n" |
8370 | msgstr "" | 7992 | msgstr "" |
8371 | 7993 | ||
8372 | #: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 | 7994 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 |
8373 | #, fuzzy, c-format | 7995 | #, fuzzy, c-format |
8374 | msgid "Error reading `%s': %s" | 7996 | msgid "Error reading `%s': %s" |
8375 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 7997 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8376 | 7998 | ||
8377 | #: src/util/bio.c:180 | 7999 | #: src/util/bio.c:187 |
8378 | #, fuzzy | 8000 | #, fuzzy |
8379 | msgid "End of file" | 8001 | msgid "End of file" |
8380 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" | 8002 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" |
8381 | 8003 | ||
8382 | #: src/util/bio.c:237 | 8004 | #: src/util/bio.c:244 |
8383 | #, c-format | 8005 | #, c-format |
8384 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8006 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8385 | msgstr "" | 8007 | msgstr "" |
8386 | 8008 | ||
8387 | #: src/util/bio.c:247 | 8009 | #: src/util/bio.c:254 |
8388 | #, c-format | 8010 | #, c-format |
8389 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 8011 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
8390 | msgstr "" | 8012 | msgstr "" |
8391 | 8013 | ||
8392 | #: src/util/bio.c:293 | 8014 | #: src/util/bio.c:300 |
8393 | #, c-format | 8015 | #, c-format |
8394 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 8016 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
8395 | msgstr "" | 8017 | msgstr "" |
8396 | 8018 | ||
8397 | #: src/util/bio.c:307 | 8019 | #: src/util/bio.c:314 |
8398 | #, c-format | 8020 | #, c-format |
8399 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8021 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8400 | msgstr "" | 8022 | msgstr "" |
8401 | 8023 | ||
8402 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 | 8024 | #: src/util/client_new.c:863 |
8403 | #, c-format | ||
8404 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
8405 | msgstr "" | ||
8406 | |||
8407 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625 | ||
8408 | #, fuzzy, c-format | ||
8409 | msgid "Using `%s' instead\n" | ||
8410 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
8411 | |||
8412 | #: src/util/client.c:367 | ||
8413 | #, c-format | ||
8414 | msgid "" | ||
8415 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | ||
8416 | "configuration.\n" | ||
8417 | msgstr "" | ||
8418 | |||
8419 | #: src/util/client.c:375 | ||
8420 | #, c-format | 8025 | #, c-format |
8421 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8026 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8422 | msgstr "" | 8027 | msgstr "" |
8423 | 8028 | ||
8424 | #: src/util/client.c:1042 | 8029 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 |
8425 | #, fuzzy, c-format | ||
8426 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | ||
8427 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
8428 | |||
8429 | #: src/util/client.c:1054 | ||
8430 | #, fuzzy, c-format | ||
8431 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | ||
8432 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
8433 | |||
8434 | #: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062 | ||
8435 | msgid "DEBUG" | 8030 | msgid "DEBUG" |
8436 | msgstr "FELSÖKNING" | 8031 | msgstr "FELSÖKNING" |
8437 | 8032 | ||
8438 | #: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060 | 8033 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 |
8439 | msgid "INFO" | 8034 | msgid "INFO" |
8440 | msgstr "INFO" | 8035 | msgstr "INFO" |
8441 | 8036 | ||
8442 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058 | 8037 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 |
8038 | msgid "MESSAGE" | ||
8039 | msgstr "MEDDELANDE" | ||
8040 | |||
8041 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | ||
8443 | msgid "WARNING" | 8042 | msgid "WARNING" |
8444 | msgstr "VARNING" | 8043 | msgstr "VARNING" |
8445 | 8044 | ||
8446 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056 | 8045 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 |
8447 | msgid "ERROR" | 8046 | msgid "ERROR" |
8448 | msgstr "FEL" | 8047 | msgstr "FEL" |
8449 | 8048 | ||
8450 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064 | 8049 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 |
8451 | msgid "NONE" | 8050 | msgid "NONE" |
8452 | msgstr "" | 8051 | msgstr "" |
8453 | 8052 | ||
8454 | #: src/util/common_logging.c:840 | 8053 | #: src/util/common_logging.c:879 |
8455 | #, c-format | 8054 | #, c-format |
8456 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8055 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8457 | msgstr "" | 8056 | msgstr "" |
8458 | 8057 | ||
8459 | #: src/util/common_logging.c:1065 | 8058 | #: src/util/common_logging.c:1132 |
8460 | msgid "INVALID" | 8059 | msgid "INVALID" |
8461 | msgstr "" | 8060 | msgstr "" |
8462 | 8061 | ||
8463 | #: src/util/common_logging.c:1181 | 8062 | #: src/util/common_logging.c:1248 |
8464 | msgid "unknown address" | 8063 | msgid "unknown address" |
8465 | msgstr "" | 8064 | msgstr "" |
8466 | 8065 | ||
8467 | #: src/util/common_logging.c:1223 | 8066 | #: src/util/common_logging.c:1290 |
8468 | msgid "invalid address" | 8067 | msgid "invalid address" |
8469 | msgstr "" | 8068 | msgstr "" |
8470 | 8069 | ||
8471 | #: src/util/common_logging.c:1241 | 8070 | #: src/util/common_logging.c:1308 |
8472 | #, fuzzy, c-format | 8071 | #, fuzzy, c-format |
8473 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8072 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8474 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8073 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8475 | 8074 | ||
8476 | #: src/util/common_logging.c:1262 | 8075 | #: src/util/common_logging.c:1329 |
8477 | #, fuzzy, c-format | 8076 | #, fuzzy, c-format |
8478 | msgid "" | 8077 | msgid "" |
8479 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8078 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8480 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 8079 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
8481 | 8080 | ||
8482 | #: src/util/configuration.c:291 | 8081 | #: src/util/configuration.c:286 |
8483 | #, fuzzy, c-format | 8082 | #, fuzzy, c-format |
8484 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8083 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8485 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8084 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8486 | 8085 | ||
8487 | #: src/util/configuration.c:1028 | 8086 | #: src/util/configuration.c:344 |
8087 | #, fuzzy, c-format | ||
8088 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | ||
8089 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
8090 | |||
8091 | #: src/util/configuration.c:1017 | ||
8488 | #, c-format | 8092 | #, c-format |
8489 | msgid "" | 8093 | msgid "" |
8490 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8094 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8491 | "choices\n" | 8095 | "choices\n" |
8492 | msgstr "" | 8096 | msgstr "" |
8493 | 8097 | ||
8494 | #: src/util/configuration.c:1147 | 8098 | #: src/util/configuration.c:1136 |
8495 | #, c-format | 8099 | #, c-format |
8496 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8100 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8497 | msgstr "" | 8101 | msgstr "" |
8498 | 8102 | ||
8499 | #: src/util/configuration.c:1179 | 8103 | #: src/util/configuration.c:1169 |
8500 | #, fuzzy, c-format | 8104 | #, fuzzy, c-format |
8501 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8105 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8502 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8106 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8503 | 8107 | ||
8504 | #: src/util/configuration.c:1253 | 8108 | #: src/util/configuration.c:1237 |
8505 | #, c-format | 8109 | #, c-format |
8506 | msgid "" | 8110 | msgid "" |
8507 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8111 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8580,17 +8184,22 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
8580 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8184 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8581 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8185 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
8582 | 8186 | ||
8583 | #: src/util/crypto_rsa.c:1146 | 8187 | #: src/util/crypto_rsa.c:835 |
8188 | #, fuzzy, c-format | ||
8189 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8190 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
8191 | |||
8192 | #: src/util/crypto_rsa.c:1166 | ||
8584 | #, fuzzy, c-format | 8193 | #, fuzzy, c-format |
8585 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8194 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8586 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8195 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8587 | 8196 | ||
8588 | #: src/util/disk.c:1227 | 8197 | #: src/util/disk.c:1245 |
8589 | #, fuzzy, c-format | 8198 | #, fuzzy, c-format |
8590 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8199 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8591 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8200 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
8592 | 8201 | ||
8593 | #: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 | 8202 | #: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1371 |
8594 | #, fuzzy, c-format | 8203 | #, fuzzy, c-format |
8595 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8204 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8596 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8205 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8838,13 +8447,13 @@ msgstr "" | |||
8838 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8447 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8839 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8448 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8840 | 8449 | ||
8841 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:327 | 8450 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 |
8842 | #, fuzzy, c-format | 8451 | #, fuzzy, c-format |
8843 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 8452 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
8844 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8453 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8845 | 8454 | ||
8846 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:401 | 8455 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 |
8847 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:442 | 8456 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:512 |
8848 | #, c-format | 8457 | #, c-format |
8849 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8458 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8850 | msgstr "" | 8459 | msgstr "" |
@@ -8893,7 +8502,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
8893 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8502 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8894 | msgstr "" | 8503 | msgstr "" |
8895 | 8504 | ||
8896 | #: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907 | 8505 | #: src/util/network.c:1737 src/util/network.c:1913 |
8897 | #, c-format | 8506 | #, c-format |
8898 | msgid "" | 8507 | msgid "" |
8899 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8508 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8942,17 +8551,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8942 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8551 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8943 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8552 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8944 | 8553 | ||
8945 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 | 8554 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1801 |
8946 | #, fuzzy, c-format | 8555 | #, fuzzy, c-format |
8947 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8556 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8948 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8557 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8949 | 8558 | ||
8950 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 | 8559 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1818 |
8951 | #, fuzzy, c-format | 8560 | #, fuzzy, c-format |
8952 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8561 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8953 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8562 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8954 | 8563 | ||
8955 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 | 8564 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1812 |
8956 | #, fuzzy | 8565 | #, fuzzy |
8957 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8566 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8958 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8567 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8972,38 +8581,38 @@ msgstr "" | |||
8972 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8581 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8973 | "\".\n" | 8582 | "\".\n" |
8974 | 8583 | ||
8975 | #: src/util/resolver_api.c:357 | 8584 | #: src/util/resolver_api.c:815 |
8976 | #, c-format | ||
8977 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | ||
8978 | msgstr "" | ||
8979 | |||
8980 | #: src/util/resolver_api.c:364 | ||
8981 | #, fuzzy, c-format | 8585 | #, fuzzy, c-format |
8982 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8586 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8983 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8587 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8984 | 8588 | ||
8985 | #: src/util/resolver_api.c:950 | 8589 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8590 | #, c-format | ||
8591 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | ||
8592 | msgstr "" | ||
8593 | |||
8594 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | ||
8986 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8595 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8987 | msgstr "" | 8596 | msgstr "" |
8988 | 8597 | ||
8989 | #: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 | 8598 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 |
8990 | #: src/util/resolver_api.c:1061 | 8599 | #: src/util/resolver_api.c:1121 |
8991 | #, fuzzy, c-format | 8600 | #, fuzzy, c-format |
8992 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8601 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8993 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8602 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8994 | 8603 | ||
8995 | # drive = hard drive ? | 8604 | # drive = hard drive ? |
8996 | #: src/util/server.c:478 | 8605 | #: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1103 |
8997 | #, fuzzy, c-format | 8606 | #, fuzzy, c-format |
8998 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8607 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8999 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8608 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
9000 | 8609 | ||
9001 | #: src/util/server.c:488 | 8610 | #: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1113 |
9002 | #, fuzzy, c-format | 8611 | #, fuzzy, c-format |
9003 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8612 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
9004 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8613 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
9005 | 8614 | ||
9006 | #: src/util/server.c:494 | 8615 | #: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1119 |
9007 | #, fuzzy, c-format | 8616 | #, fuzzy, c-format |
9008 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8617 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
9009 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8618 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
@@ -9015,7 +8624,7 @@ msgid "" | |||
9015 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8624 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
9016 | msgstr "" | 8625 | msgstr "" |
9017 | 8626 | ||
9018 | #: src/util/service.c:347 | 8627 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2335 |
9019 | #, fuzzy, c-format | 8628 | #, fuzzy, c-format |
9020 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8629 | msgid "Unknown address family %d\n" |
9021 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 8630 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
@@ -9025,44 +8634,26 @@ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | |||
9025 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8634 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
9026 | msgstr "" | 8635 | msgstr "" |
9027 | 8636 | ||
9028 | #: src/util/service.c:410 | 8637 | #: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:431 |
9029 | #, c-format | 8638 | #, c-format |
9030 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8639 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
9031 | msgstr "" | 8640 | msgstr "" |
9032 | 8641 | ||
9033 | #: src/util/service.c:448 | 8642 | #: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:474 |
9034 | #, c-format | 8643 | #, c-format |
9035 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8644 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
9036 | msgstr "" | 8645 | msgstr "" |
9037 | 8646 | ||
9038 | #: src/util/service.c:565 | 8647 | #: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1034 |
9039 | #, c-format | ||
9040 | msgid "" | ||
9041 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | ||
9042 | msgstr "" | ||
9043 | |||
9044 | #: src/util/service.c:656 | ||
9045 | #, c-format | ||
9046 | msgid "" | ||
9047 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | ||
9048 | "domain socket: %s\n" | ||
9049 | msgstr "" | ||
9050 | |||
9051 | #: src/util/service.c:673 | ||
9052 | #, c-format | ||
9053 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | ||
9054 | msgstr "" | ||
9055 | |||
9056 | #: src/util/service.c:912 | ||
9057 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8648 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
9058 | msgstr "" | 8649 | msgstr "" |
9059 | 8650 | ||
9060 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 | 8651 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1186 |
9061 | #, c-format | 8652 | #, c-format |
9062 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8653 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
9063 | msgstr "" | 8654 | msgstr "" |
9064 | 8655 | ||
9065 | #: src/util/service.c:1004 | 8656 | #: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1218 |
9066 | #, c-format | 8657 | #, c-format |
9067 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8658 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
9068 | msgstr "" | 8659 | msgstr "" |
@@ -9077,31 +8668,43 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
9077 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8668 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
9078 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 8669 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
9079 | 8670 | ||
9080 | #: src/util/service.c:1260 | 8671 | #: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1493 |
9081 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8672 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
9082 | msgstr "" | 8673 | msgstr "" |
9083 | 8674 | ||
9084 | #: src/util/service.c:1264 | 8675 | #: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1497 |
9085 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8676 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
9086 | msgstr "" | 8677 | msgstr "" |
9087 | 8678 | ||
9088 | #: src/util/service.c:1268 | 8679 | #: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1501 |
9089 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8680 | msgid "Service process failed to report status\n" |
9090 | msgstr "" | 8681 | msgstr "" |
9091 | 8682 | ||
9092 | #: src/util/service.c:1323 | 8683 | #: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1373 |
9093 | msgid "No such user" | 8684 | msgid "No such user" |
9094 | msgstr "" | 8685 | msgstr "" |
9095 | 8686 | ||
9096 | #: src/util/service.c:1336 | 8687 | #: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1392 |
9097 | #, c-format | 8688 | #, c-format |
9098 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8689 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
9099 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8690 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
9100 | 8691 | ||
9101 | #: src/util/service.c:1406 | 8692 | #: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1729 |
9102 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8693 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
9103 | msgstr "" | 8694 | msgstr "" |
9104 | 8695 | ||
8696 | #: src/util/service_new.c:1298 | ||
8697 | msgid "" | ||
8698 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | ||
8699 | msgstr "" | ||
8700 | |||
8701 | #: src/util/service_new.c:2085 | ||
8702 | #, c-format | ||
8703 | msgid "" | ||
8704 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
8705 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
8706 | msgstr "" | ||
8707 | |||
9105 | #: src/util/signal.c:89 | 8708 | #: src/util/signal.c:89 |
9106 | #, fuzzy, c-format | 8709 | #, fuzzy, c-format |
9107 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8710 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
@@ -9121,235 +8724,230 @@ msgstr "" | |||
9121 | msgid "b" | 8724 | msgid "b" |
9122 | msgstr "b" | 8725 | msgstr "b" |
9123 | 8726 | ||
9124 | #: src/util/strings.c:437 | 8727 | #: src/util/strings.c:441 |
9125 | #, c-format | 8728 | #, c-format |
9126 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8729 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9127 | msgstr "" | 8730 | msgstr "" |
9128 | 8731 | ||
9129 | #: src/util/strings.c:565 | 8732 | #: src/util/strings.c:568 |
9130 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8733 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9131 | msgstr "" | 8734 | msgstr "" |
9132 | 8735 | ||
9133 | #: src/util/strings.c:662 | 8736 | #: src/util/strings.c:672 |
9134 | msgid "µs" | 8737 | msgid "µs" |
9135 | msgstr "" | 8738 | msgstr "" |
9136 | 8739 | ||
9137 | #: src/util/strings.c:666 | 8740 | #: src/util/strings.c:676 |
9138 | msgid "forever" | 8741 | msgid "forever" |
9139 | msgstr "" | 8742 | msgstr "" |
9140 | 8743 | ||
9141 | #: src/util/strings.c:668 | 8744 | #: src/util/strings.c:678 |
9142 | msgid "0 ms" | 8745 | msgid "0 ms" |
9143 | msgstr "" | 8746 | msgstr "" |
9144 | 8747 | ||
9145 | #: src/util/strings.c:674 | 8748 | #: src/util/strings.c:684 |
9146 | msgid "ms" | 8749 | msgid "ms" |
9147 | msgstr "ms" | 8750 | msgstr "ms" |
9148 | 8751 | ||
9149 | #: src/util/strings.c:680 | 8752 | #: src/util/strings.c:690 |
9150 | msgid "s" | 8753 | msgid "s" |
9151 | msgstr "s" | 8754 | msgstr "s" |
9152 | 8755 | ||
9153 | #: src/util/strings.c:686 | 8756 | #: src/util/strings.c:696 |
9154 | msgid "m" | 8757 | msgid "m" |
9155 | msgstr "m" | 8758 | msgstr "m" |
9156 | 8759 | ||
9157 | #: src/util/strings.c:692 | 8760 | #: src/util/strings.c:702 |
9158 | msgid "h" | 8761 | msgid "h" |
9159 | msgstr "h" | 8762 | msgstr "h" |
9160 | 8763 | ||
9161 | #: src/util/strings.c:699 | 8764 | #: src/util/strings.c:709 |
9162 | #, fuzzy | 8765 | #, fuzzy |
9163 | msgid "day" | 8766 | msgid "day" |
9164 | msgstr " dagar" | 8767 | msgstr " dagar" |
9165 | 8768 | ||
9166 | #: src/util/strings.c:701 | 8769 | #: src/util/strings.c:711 |
9167 | #, fuzzy | 8770 | #, fuzzy |
9168 | msgid "days" | 8771 | msgid "days" |
9169 | msgstr " dagar" | 8772 | msgstr " dagar" |
9170 | 8773 | ||
9171 | #: src/util/strings.c:730 | 8774 | #: src/util/strings.c:740 |
9172 | msgid "end of time" | 8775 | msgid "end of time" |
9173 | msgstr "" | 8776 | msgstr "" |
9174 | 8777 | ||
9175 | #: src/util/strings.c:1229 | 8778 | #: src/util/strings.c:1239 |
9176 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8779 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9177 | msgstr "" | 8780 | msgstr "" |
9178 | 8781 | ||
9179 | #: src/util/strings.c:1237 | 8782 | #: src/util/strings.c:1247 |
9180 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8783 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9181 | msgstr "" | 8784 | msgstr "" |
9182 | 8785 | ||
9183 | #: src/util/strings.c:1243 | 8786 | #: src/util/strings.c:1253 |
9184 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8787 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9185 | msgstr "" | 8788 | msgstr "" |
9186 | 8789 | ||
9187 | #: src/util/strings.c:1250 | 8790 | #: src/util/strings.c:1260 |
9188 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8791 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9189 | msgstr "" | 8792 | msgstr "" |
9190 | 8793 | ||
9191 | #: src/util/strings.c:1259 | 8794 | #: src/util/strings.c:1269 |
9192 | #, fuzzy, c-format | 8795 | #, fuzzy, c-format |
9193 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8796 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9194 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8797 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
9195 | 8798 | ||
9196 | #: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481 | 8799 | #: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491 |
9197 | msgid "Port not in range\n" | 8800 | msgid "Port not in range\n" |
9198 | msgstr "" | 8801 | msgstr "" |
9199 | 8802 | ||
9200 | #: src/util/strings.c:1490 | 8803 | #: src/util/strings.c:1500 |
9201 | #, fuzzy, c-format | 8804 | #, fuzzy, c-format |
9202 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8805 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9203 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8806 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
9204 | 8807 | ||
9205 | #: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652 | 8808 | #: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662 |
9206 | #: src/util/strings.c:1673 | 8809 | #: src/util/strings.c:1683 |
9207 | #, c-format | 8810 | #, c-format |
9208 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8811 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9209 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8812 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9210 | 8813 | ||
9211 | #: src/util/strings.c:1630 | 8814 | #: src/util/strings.c:1640 |
9212 | #, c-format | 8815 | #, c-format |
9213 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8816 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9214 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 8817 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
9215 | 8818 | ||
9216 | #: src/util/strings.c:1682 | 8819 | #: src/util/strings.c:1692 |
9217 | #, fuzzy, c-format | 8820 | #, fuzzy, c-format |
9218 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8821 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9219 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8822 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9220 | 8823 | ||
9221 | #: src/util/strings.c:1734 | 8824 | #: src/util/strings.c:1744 |
9222 | #, c-format | 8825 | #, c-format |
9223 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8826 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9224 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8827 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
9225 | 8828 | ||
9226 | #: src/util/strings.c:1784 | 8829 | #: src/util/strings.c:1794 |
9227 | #, fuzzy, c-format | 8830 | #, fuzzy, c-format |
9228 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8831 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9229 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 8832 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
9230 | 8833 | ||
9231 | #: src/util/strings.c:1815 | 8834 | #: src/util/strings.c:1825 |
9232 | #, fuzzy, c-format | 8835 | #, fuzzy, c-format |
9233 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8836 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9234 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 8837 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
9235 | 8838 | ||
9236 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113 | 8839 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125 |
9237 | #, fuzzy | 8840 | #, fuzzy |
9238 | msgid "# Active channels" | 8841 | msgid "# Active channels" |
9239 | msgstr "Nätverksanslutning" | 8842 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9240 | 8843 | ||
9241 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632 | 8844 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629 |
9242 | #, fuzzy | 8845 | #, fuzzy |
9243 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" | 8846 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" |
9244 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 8847 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
9245 | 8848 | ||
9246 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670 | 8849 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667 |
9247 | #, fuzzy | 8850 | #, fuzzy |
9248 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" | 8851 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" |
9249 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 8852 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
9250 | 8853 | ||
9251 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781 | 8854 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783 |
9252 | #, fuzzy | 8855 | #, fuzzy |
9253 | msgid "# Cadet channels created" | 8856 | msgid "# Cadet channels created" |
9254 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 8857 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
9255 | 8858 | ||
9256 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809 | 8859 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005 |
9257 | #, fuzzy | ||
9258 | msgid "Failed to setup cadet channel!\n" | ||
9259 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9260 | |||
9261 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008 | ||
9262 | #, c-format | 8860 | #, c-format |
9263 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8861 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9264 | msgstr "" | 8862 | msgstr "" |
9265 | 8863 | ||
9266 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133 | 8864 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145 |
9267 | #, fuzzy | 8865 | #, fuzzy |
9268 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8866 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
9269 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 8867 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
9270 | 8868 | ||
9271 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344 | 8869 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353 |
9272 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8870 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9273 | msgstr "" | 8871 | msgstr "" |
9274 | 8872 | ||
9275 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365 | 8873 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374 |
9276 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8874 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9277 | msgstr "" | 8875 | msgstr "" |
9278 | 8876 | ||
9279 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571 | 8877 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580 |
9280 | #, fuzzy | 8878 | #, fuzzy |
9281 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8879 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9282 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8880 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9283 | 8881 | ||
9284 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640 | 8882 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649 |
9285 | #, c-format | 8883 | #, c-format |
9286 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8884 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9287 | msgstr "" | 8885 | msgstr "" |
9288 | 8886 | ||
9289 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650 | 8887 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659 |
9290 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8888 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9291 | msgstr "" | 8889 | msgstr "" |
9292 | 8890 | ||
9293 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664 | 8891 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673 |
9294 | #, c-format | 8892 | #, c-format |
9295 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8893 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9296 | msgstr "" | 8894 | msgstr "" |
9297 | 8895 | ||
9298 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746 | 8896 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755 |
9299 | #, fuzzy | 8897 | #, fuzzy |
9300 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8898 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9301 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8899 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9302 | 8900 | ||
9303 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086 | 8901 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095 |
9304 | #, fuzzy | 8902 | #, fuzzy |
9305 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8903 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9306 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8904 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9307 | 8905 | ||
9308 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242 | 8906 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251 |
9309 | #, fuzzy | 8907 | #, fuzzy |
9310 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8908 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9311 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8909 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9312 | 8910 | ||
9313 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394 | 8911 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 |
9314 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8912 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9315 | msgstr "" | 8913 | msgstr "" |
9316 | 8914 | ||
9317 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 | 8915 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458 |
9318 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8916 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9319 | msgstr "" | 8917 | msgstr "" |
9320 | 8918 | ||
9321 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702 | 8919 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722 |
9322 | #, fuzzy | 8920 | #, fuzzy |
9323 | msgid "# Active destinations" | 8921 | msgid "# Active destinations" |
9324 | msgstr "Nätverksanslutning" | 8922 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9325 | 8923 | ||
9326 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753 | 8924 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771 |
9327 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8925 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9328 | msgstr "" | 8926 | msgstr "" |
9329 | 8927 | ||
9330 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 | 8928 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 |
9331 | #, fuzzy | 8929 | #, fuzzy |
9332 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8930 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9333 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8931 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9334 | 8932 | ||
9335 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 | 8933 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 |
9336 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8934 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9337 | msgstr "" | 8935 | msgstr "" |
9338 | 8936 | ||
9339 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049 | 8937 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095 |
9340 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8938 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9341 | msgstr "" | 8939 | msgstr "" |
9342 | 8940 | ||
9343 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 | 8941 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108 |
9344 | #, fuzzy | 8942 | #, fuzzy |
9345 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8943 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9346 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8944 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9347 | 8945 | ||
9348 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075 | 8946 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121 |
9349 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8947 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9350 | msgstr "" | 8948 | msgstr "" |
9351 | 8949 | ||
9352 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085 | 8950 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131 |
9353 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8951 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9354 | msgstr "" | 8952 | msgstr "" |
9355 | 8953 | ||
@@ -9421,23 +9019,272 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9421 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9019 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9422 | msgstr "" | 9020 | msgstr "" |
9423 | 9021 | ||
9424 | #: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 | 9022 | #: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 |
9425 | #: src/include/gnunet_common.h:656 | 9023 | #: src/include/gnunet_common.h:660 |
9426 | #, fuzzy, c-format | 9024 | #, fuzzy, c-format |
9427 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9025 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9428 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9026 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9429 | 9027 | ||
9430 | #: src/include/gnunet_common.h:668 | 9028 | #: src/include/gnunet_common.h:672 |
9431 | #, c-format | 9029 | #, c-format |
9432 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9030 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9433 | msgstr "" | 9031 | msgstr "" |
9434 | 9032 | ||
9435 | #: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 | 9033 | #: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708 |
9436 | #, c-format | 9034 | #, c-format |
9437 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9035 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9438 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9036 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9439 | 9037 | ||
9440 | #, fuzzy | 9038 | #, fuzzy |
9039 | #~ msgid "Could not send status result to client\n" | ||
9040 | #~ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | ||
9041 | |||
9042 | #, fuzzy | ||
9043 | #~ msgid "Could not send list result to client\n" | ||
9044 | #~ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | ||
9045 | |||
9046 | #, fuzzy | ||
9047 | #~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" | ||
9048 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9049 | |||
9050 | #, fuzzy | ||
9051 | #~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | ||
9052 | #~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
9053 | |||
9054 | #, fuzzy | ||
9055 | #~ msgid "Initialization failed, shutdown\n" | ||
9056 | #~ msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | ||
9057 | |||
9058 | #, fuzzy | ||
9059 | #~ msgid "number too large" | ||
9060 | #~ msgstr "antal iterationer" | ||
9061 | |||
9062 | #, fuzzy | ||
9063 | #~ msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | ||
9064 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
9065 | |||
9066 | #, fuzzy | ||
9067 | #~ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | ||
9068 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
9069 | |||
9070 | #, fuzzy | ||
9071 | #~ msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | ||
9072 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
9073 | |||
9074 | #, fuzzy | ||
9075 | #~ msgid "# transmission request failures" | ||
9076 | #~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | ||
9077 | |||
9078 | #, fuzzy | ||
9079 | #~ msgid "# bytes sent to datastore" | ||
9080 | #~ msgstr "# byte krypterade" | ||
9081 | |||
9082 | #, fuzzy | ||
9083 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." | ||
9084 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
9085 | |||
9086 | #, fuzzy | ||
9087 | #~ msgid "Invalid error message received from datastore service" | ||
9088 | #~ msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | ||
9089 | |||
9090 | #, fuzzy | ||
9091 | #~ msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | ||
9092 | #~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
9093 | |||
9094 | #, fuzzy | ||
9095 | #~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | ||
9096 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9097 | |||
9098 | #, fuzzy | ||
9099 | #~ msgid "Failed to connect to transport service!\n" | ||
9100 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9101 | |||
9102 | #, fuzzy | ||
9103 | #~ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | ||
9104 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
9105 | |||
9106 | #, fuzzy | ||
9107 | #~ msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | ||
9108 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
9109 | |||
9110 | #, fuzzy | ||
9111 | #~ msgid "# Bytes transmitted to other peers" | ||
9112 | #~ msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
9113 | |||
9114 | #, fuzzy | ||
9115 | #~ msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" | ||
9116 | #~ msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
9117 | |||
9118 | #, fuzzy | ||
9119 | #~ msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | ||
9120 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9121 | |||
9122 | #, fuzzy | ||
9123 | #~ msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | ||
9124 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9125 | |||
9126 | #, fuzzy | ||
9127 | #~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" | ||
9128 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
9129 | |||
9130 | #, fuzzy | ||
9131 | #~ msgid "" | ||
9132 | #~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" | ||
9133 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
9134 | |||
9135 | #, fuzzy | ||
9136 | #~ msgid "unknown error" | ||
9137 | #~ msgstr "Okänt fel" | ||
9138 | |||
9139 | #, fuzzy | ||
9140 | #~ msgid "Invalid response from `fs' service." | ||
9141 | #~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" | ||
9142 | |||
9143 | #, fuzzy | ||
9144 | #~ msgid "# replies transmitted to other peers" | ||
9145 | #~ msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
9146 | |||
9147 | #, fuzzy | ||
9148 | #~ msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | ||
9149 | #~ msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | ||
9150 | |||
9151 | #, fuzzy | ||
9152 | #~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | ||
9153 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
9154 | |||
9155 | #, fuzzy | ||
9156 | #~ msgid "Service `%s' is not running\n" | ||
9157 | #~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
9158 | |||
9159 | #, fuzzy | ||
9160 | #~ msgid "Identity service is not running\n" | ||
9161 | #~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
9162 | |||
9163 | #, fuzzy | ||
9164 | #~ msgid "NSE service is not running\n" | ||
9165 | #~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
9166 | |||
9167 | #, fuzzy | ||
9168 | #~ msgid "failed to transmit request (service down?)" | ||
9169 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
9170 | |||
9171 | #, fuzzy | ||
9172 | #~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | ||
9173 | #~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" | ||
9174 | |||
9175 | #, fuzzy | ||
9176 | #~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | ||
9177 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
9178 | |||
9179 | #, fuzzy | ||
9180 | #~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | ||
9181 | #~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
9182 | |||
9183 | #, fuzzy | ||
9184 | #~ msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | ||
9185 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9186 | |||
9187 | #, fuzzy | ||
9188 | #~ msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | ||
9189 | #~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
9190 | |||
9191 | #, fuzzy | ||
9192 | #~ msgid "Malformed iterate request.\n" | ||
9193 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
9194 | |||
9195 | #, fuzzy | ||
9196 | #~ msgid "Malformed store request from client\n" | ||
9197 | #~ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | ||
9198 | |||
9199 | #, fuzzy | ||
9200 | #~ msgid "Failed to store requested value, database error." | ||
9201 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
9202 | |||
9203 | #, fuzzy | ||
9204 | #~ msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | ||
9205 | #~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
9206 | |||
9207 | #, fuzzy | ||
9208 | #~ msgid "" | ||
9209 | #~ "Peer `%s' %s %s\n" | ||
9210 | #~ "\t%s%s\n" | ||
9211 | #~ "\t%s%s\n" | ||
9212 | #~ "\t%s%s\n" | ||
9213 | #~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
9214 | |||
9215 | #, fuzzy | ||
9216 | #~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | ||
9217 | #~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
9218 | |||
9219 | #, fuzzy | ||
9220 | #~ msgid "print information for all pending validations " | ||
9221 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
9222 | |||
9223 | #, fuzzy | ||
9224 | #~ msgid "print information for all pending validations continuously" | ||
9225 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
9226 | |||
9227 | #, fuzzy | ||
9228 | #~ msgid "Connected to different peer `%s'\n" | ||
9229 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
9230 | |||
9231 | #, fuzzy | ||
9232 | #~ msgid "Successfully connected to `%s'\n" | ||
9233 | #~ msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | ||
9234 | |||
9235 | #, fuzzy | ||
9236 | #~ msgid "Denying connection to `%s'\n" | ||
9237 | #~ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | ||
9238 | |||
9239 | #, fuzzy | ||
9240 | #~ msgid "Message size too big!\n" | ||
9241 | #~ msgstr "meddelandestorlek" | ||
9242 | |||
9243 | #, fuzzy | ||
9244 | #~ msgid "No peer identity given\n" | ||
9245 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
9246 | |||
9247 | #, fuzzy | ||
9248 | #~ msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | ||
9249 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
9250 | |||
9251 | #, fuzzy | ||
9252 | #~ msgid "No operation given\n" | ||
9253 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
9254 | |||
9255 | #, fuzzy | ||
9256 | #~ msgid "Failed to connect to ATS service\n" | ||
9257 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9258 | |||
9259 | #, fuzzy | ||
9260 | #~ msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | ||
9261 | #~ msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | ||
9262 | |||
9263 | #, fuzzy | ||
9264 | #~ msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | ||
9265 | #~ msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | ||
9266 | |||
9267 | #, fuzzy | ||
9268 | #~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | ||
9269 | #~ msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | ||
9270 | |||
9271 | #, fuzzy | ||
9272 | #~ msgid "Failed to initialize testing library!\n" | ||
9273 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
9274 | |||
9275 | #, fuzzy | ||
9276 | #~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | ||
9277 | #~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
9278 | |||
9279 | #, fuzzy | ||
9280 | #~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | ||
9281 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
9282 | |||
9283 | #, fuzzy | ||
9284 | #~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n" | ||
9285 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9286 | |||
9287 | #, fuzzy | ||
9441 | #~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 9288 | #~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
9442 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 9289 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
9443 | 9290 | ||
@@ -9590,10 +9437,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9590 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9437 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9591 | 9438 | ||
9592 | #, fuzzy | 9439 | #, fuzzy |
9593 | #~ msgid "Failed to send request to transport service\n" | ||
9594 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9595 | |||
9596 | #, fuzzy | ||
9597 | #~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" | 9440 | #~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" |
9598 | #~ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 9441 | #~ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
9599 | 9442 | ||
@@ -9693,10 +9536,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9693 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 9536 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
9694 | 9537 | ||
9695 | #, fuzzy | 9538 | #, fuzzy |
9696 | #~ msgid "Received %s message\n" | ||
9697 | #~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | ||
9698 | |||
9699 | #, fuzzy | ||
9700 | #~ msgid "Received last message for %s \n" | 9539 | #~ msgid "Received last message for %s \n" |
9701 | #~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 9540 | #~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
9702 | 9541 | ||
@@ -9793,10 +9632,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9793 | #~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 9632 | #~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
9794 | 9633 | ||
9795 | #, fuzzy | 9634 | #, fuzzy |
9796 | #~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service." | ||
9797 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
9798 | |||
9799 | #, fuzzy | ||
9800 | #~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." | 9635 | #~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." |
9801 | #~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" | 9636 | #~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" |
9802 | 9637 | ||
@@ -9998,10 +9833,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9998 | #~ msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 9833 | #~ msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
9999 | 9834 | ||
10000 | #, fuzzy | 9835 | #, fuzzy |
10001 | #~ msgid "Error while decoding key %u\n" | ||
10002 | #~ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
10003 | |||
10004 | #, fuzzy | ||
10005 | #~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 9836 | #~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
10006 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9837 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
10007 | 9838 | ||
@@ -10166,10 +9997,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10166 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 9997 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
10167 | 9998 | ||
10168 | #, fuzzy | 9999 | #, fuzzy |
10169 | #~ msgid "Service `%s' was already running.\n" | ||
10170 | #~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
10171 | |||
10172 | #, fuzzy | ||
10173 | #~ msgid "Service `%s' has been started.\n" | 10000 | #~ msgid "Service `%s' has been started.\n" |
10174 | #~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 10001 | #~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
10175 | 10002 | ||
@@ -11806,9 +11633,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
11806 | #~ msgid "FAILURE" | 11633 | #~ msgid "FAILURE" |
11807 | #~ msgstr "MISSLYCKANDE" | 11634 | #~ msgstr "MISSLYCKANDE" |
11808 | 11635 | ||
11809 | #~ msgid "MESSAGE" | ||
11810 | #~ msgstr "MEDDELANDE" | ||
11811 | |||
11812 | #~ msgid "CRON" | 11636 | #~ msgid "CRON" |
11813 | #~ msgstr "CRON" | 11637 | #~ msgstr "CRON" |
11814 | 11638 | ||