diff options
author | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2020-04-22 17:10:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2020-04-22 17:10:57 +0200 |
commit | f225e568840aa0233fd41b7ccd838e8ba2031bf9 (patch) | |
tree | 80f6bc4247c6f5fbddcd27099ecbc3dc3203ca1f /po/sv.po | |
parent | bf99d2243fedaeb662b5d7b20138cf2ee064a110 (diff) | |
parent | c4fa48421916ff0777e9cf1bbb3b83634392a494 (diff) | |
download | gnunet-f225e568840aa0233fd41b7ccd838e8ba2031bf9.tar.gz gnunet-f225e568840aa0233fd41b7ccd838e8ba2031bf9.zip |
Merge branch 'schanzen/argon_pow'
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1002 |
1 files changed, 505 insertions, 497 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:01+0000\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" | |||
140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
141 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 141 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
142 | 142 | ||
143 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:288 | 143 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
144 | #, fuzzy, c-format | 144 | #, fuzzy, c-format |
145 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 145 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
146 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 146 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -385,28 +385,28 @@ msgstr "" | |||
385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
388 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 | 388 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 |
389 | #: src/util/service.c:1100 | 389 | #: src/util/service.c:1097 |
390 | #, c-format | 390 | #, c-format |
391 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 391 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
392 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
393 | 393 | ||
394 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 394 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:519 | 395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
396 | #: src/util/service.c:1133 | 396 | #: src/util/service.c:1130 |
397 | #, c-format | 397 | #, c-format |
398 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 398 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
399 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:524 | 402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
403 | #: src/util/service.c:1137 | 403 | #: src/util/service.c:1134 |
404 | #, fuzzy, c-format | 404 | #, fuzzy, c-format |
405 | msgid "Using `%s' instead\n" | 405 | msgid "Using `%s' instead\n" |
406 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 406 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 | 409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 |
410 | #, c-format | 410 | #, c-format |
411 | msgid "" | 411 | msgid "" |
412 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 412 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" | |||
414 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
415 | 415 | ||
416 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 416 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 | 417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 |
418 | #, c-format | 418 | #, c-format |
419 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 419 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
420 | msgstr "" | 420 | msgstr "" |
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" | |||
422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 | 425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 |
426 | #, fuzzy, c-format | 426 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 427 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
428 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 428 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
430 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 430 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
431 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 431 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
433 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 | 433 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 |
434 | #, fuzzy, c-format | 434 | #, fuzzy, c-format |
435 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 435 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
436 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 436 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -502,15 +502,83 @@ msgstr "" | |||
502 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 502 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
503 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
504 | 504 | ||
505 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | 505 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 |
506 | msgid "Stop logging\n" | 506 | #, c-format |
507 | msgid "" | ||
508 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
509 | "%llu\n" | ||
507 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
508 | 511 | ||
509 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | 512 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 |
510 | #, fuzzy, c-format | 513 | #, c-format |
511 | msgid "Start logging `%s'\n" | 514 | msgid "" |
515 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
516 | "%llu\n" | ||
517 | msgstr "" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
520 | #, c-format | ||
521 | msgid "" | ||
522 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
523 | "%llu\n" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
527 | msgid "solver to use" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
531 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
533 | msgid "experiment to use" | ||
534 | msgstr "" | ||
535 | |||
536 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
537 | #, fuzzy | ||
538 | msgid "print logging" | ||
512 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 539 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
513 | 540 | ||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
542 | msgid "save logging to disk" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
546 | msgid "disable normalization" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "" | ||
552 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
553 | "%llu\n" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
562 | #, c-format | ||
563 | msgid "" | ||
564 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
565 | msgstr "" | ||
566 | |||
567 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
568 | #, fuzzy, c-format | ||
569 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
570 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
573 | #, fuzzy, c-format | ||
574 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
575 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
576 | |||
577 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
578 | #, fuzzy, c-format | ||
579 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
580 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
581 | |||
514 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 582 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
515 | #, c-format | 583 | #, c-format |
516 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 584 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
@@ -521,6 +589,15 @@ msgstr "" | |||
521 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 589 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
522 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 590 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
523 | 591 | ||
592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
593 | msgid "Stop logging\n" | ||
594 | msgstr "" | ||
595 | |||
596 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
597 | #, fuzzy, c-format | ||
598 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
599 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
600 | |||
524 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 601 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
525 | #, c-format | 602 | #, c-format |
526 | msgid "" | 603 | msgid "" |
@@ -528,16 +605,6 @@ msgid "" | |||
528 | "= %u KiB/s\n" | 605 | "= %u KiB/s\n" |
529 | msgstr "" | 606 | msgstr "" |
530 | 607 | ||
531 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
532 | msgid "solver to use" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | |||
535 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
536 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
538 | msgid "experiment to use" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
542 | #, c-format | 609 | #, c-format |
543 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 610 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -659,73 +726,6 @@ msgstr "" | |||
659 | msgid "Print information about ATS state" | 726 | msgid "Print information about ATS state" |
660 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 727 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
661 | 728 | ||
662 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
663 | #, c-format | ||
664 | msgid "" | ||
665 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
666 | "%llu\n" | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
670 | #, c-format | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
673 | "%llu\n" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
677 | #, c-format | ||
678 | msgid "" | ||
679 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
680 | "%llu\n" | ||
681 | msgstr "" | ||
682 | |||
683 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
684 | #, fuzzy | ||
685 | msgid "print logging" | ||
686 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
689 | msgid "save logging to disk" | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | |||
692 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
693 | msgid "disable normalization" | ||
694 | msgstr "" | ||
695 | |||
696 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
697 | #, c-format | ||
698 | msgid "" | ||
699 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
700 | "%llu\n" | ||
701 | msgstr "" | ||
702 | |||
703 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
704 | #, c-format | ||
705 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
706 | msgstr "" | ||
707 | |||
708 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
709 | #, c-format | ||
710 | msgid "" | ||
711 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
712 | msgstr "" | ||
713 | |||
714 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
715 | #, fuzzy, c-format | ||
716 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
717 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
718 | |||
719 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
720 | #, fuzzy, c-format | ||
721 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
722 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
723 | |||
724 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
725 | #, fuzzy, c-format | ||
726 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
727 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
728 | |||
729 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 729 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
730 | msgid "description of the item to be sold" | 730 | msgid "description of the item to be sold" |
731 | msgstr "" | 731 | msgstr "" |
@@ -861,28 +861,6 @@ msgstr "" | |||
861 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 861 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
862 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
863 | 863 | ||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
865 | #, c-format | ||
866 | msgid "" | ||
867 | "\n" | ||
868 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
869 | msgstr "" | ||
870 | |||
871 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
872 | #, c-format | ||
873 | msgid "" | ||
874 | "\n" | ||
875 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
876 | "settings are working..." | ||
877 | msgstr "" | ||
878 | |||
879 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
880 | #, c-format | ||
881 | msgid "" | ||
882 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
883 | "played back to you..." | ||
884 | msgstr "" | ||
885 | |||
886 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
887 | #, c-format | 865 | #, c-format |
888 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 866 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1142,8 +1120,30 @@ msgstr "" | |||
1142 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1120 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1143 | msgstr "" | 1121 | msgstr "" |
1144 | 1122 | ||
1145 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1123 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1124 | #, c-format | ||
1125 | msgid "" | ||
1126 | "\n" | ||
1127 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1128 | msgstr "" | ||
1129 | |||
1130 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1131 | #, c-format | ||
1132 | msgid "" | ||
1133 | "\n" | ||
1134 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1135 | "settings are working..." | ||
1136 | msgstr "" | ||
1137 | |||
1138 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1139 | #, c-format | ||
1140 | msgid "" | ||
1141 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1142 | "played back to you..." | ||
1143 | msgstr "" | ||
1144 | |||
1146 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | 1145 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 |
1146 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | ||
1147 | #, c-format | 1147 | #, c-format |
1148 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1148 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1149 | msgstr "" | 1149 | msgstr "" |
@@ -1971,17 +1971,17 @@ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1971 | msgid "Mysql database running\n" | 1971 | msgid "Mysql database running\n" |
1972 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1973 | 1973 | ||
1974 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:277 | 1974 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 |
1975 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:890 | 1975 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 |
1976 | msgid "Postgress exec failure" | 1976 | msgid "Postgress exec failure" |
1977 | msgstr "" | 1977 | msgstr "" |
1978 | 1978 | ||
1979 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:851 | 1979 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1980 | #, fuzzy | 1980 | #, fuzzy |
1981 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1981 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1982 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1982 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1983 | 1983 | ||
1984 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:949 | 1984 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1985 | msgid "Postgres database running\n" | 1985 | msgid "Postgres database running\n" |
1986 | msgstr "" | 1986 | msgstr "" |
1987 | 1987 | ||
@@ -2089,6 +2089,54 @@ msgstr "" | |||
2089 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2089 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2090 | msgstr "" | 2090 | msgstr "" |
2091 | 2091 | ||
2092 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2093 | #, fuzzy, c-format | ||
2094 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2095 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2096 | |||
2097 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2098 | #, fuzzy | ||
2099 | msgid "number of peers to start" | ||
2100 | msgstr "antal iterationer" | ||
2101 | |||
2102 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2103 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2104 | msgstr "" | ||
2105 | |||
2106 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2107 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2108 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2109 | msgstr "" | ||
2110 | |||
2111 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2112 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2113 | msgstr "" | ||
2114 | |||
2115 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2116 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2117 | msgstr "" | ||
2118 | |||
2119 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2120 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2121 | msgstr "" | ||
2122 | |||
2123 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2124 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2125 | msgstr "" | ||
2126 | |||
2127 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2128 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2129 | msgstr "" | ||
2130 | |||
2131 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2132 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2133 | msgstr "" | ||
2134 | |||
2135 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2136 | #, fuzzy | ||
2137 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2138 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2139 | |||
2092 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2140 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2093 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2141 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2094 | msgstr "" | 2142 | msgstr "" |
@@ -2359,54 +2407,6 @@ msgstr "" | |||
2359 | msgid "# DHT requests combined" | 2407 | msgid "# DHT requests combined" |
2360 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2408 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2361 | 2409 | ||
2362 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2363 | #, fuzzy, c-format | ||
2364 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2365 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2366 | |||
2367 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2368 | #, fuzzy | ||
2369 | msgid "number of peers to start" | ||
2370 | msgstr "antal iterationer" | ||
2371 | |||
2372 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2373 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2374 | msgstr "" | ||
2375 | |||
2376 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2377 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2378 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2379 | msgstr "" | ||
2380 | |||
2381 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2382 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2383 | msgstr "" | ||
2384 | |||
2385 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2386 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2387 | msgstr "" | ||
2388 | |||
2389 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2390 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2391 | msgstr "" | ||
2392 | |||
2393 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2394 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2395 | msgstr "" | ||
2396 | |||
2397 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2398 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2399 | msgstr "" | ||
2400 | |||
2401 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2402 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2403 | msgstr "" | ||
2404 | |||
2405 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2406 | #, fuzzy | ||
2407 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2408 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2409 | |||
2410 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2410 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2411 | #, fuzzy, c-format | 2411 | #, fuzzy, c-format |
2412 | msgid "Block not of type %u\n" | 2412 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3358,6 +3358,15 @@ msgid "" | |||
3358 | "chk/...)" | 3358 | "chk/...)" |
3359 | msgstr "" | 3359 | msgstr "" |
3360 | 3360 | ||
3361 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3362 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3363 | msgstr "" | ||
3364 | |||
3365 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3366 | #, fuzzy | ||
3367 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3368 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3369 | |||
3361 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3370 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3362 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3371 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3363 | msgstr "" | 3372 | msgstr "" |
@@ -3374,15 +3383,6 @@ msgstr "" | |||
3374 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3383 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3375 | msgstr "" | 3384 | msgstr "" |
3376 | 3385 | ||
3377 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3378 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3379 | msgstr "" | ||
3380 | |||
3381 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3382 | #, fuzzy | ||
3383 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3384 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3385 | |||
3386 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3386 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3387 | #, c-format | 3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3388 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4069,6 +4069,52 @@ msgstr "" | |||
4069 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4069 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4070 | msgstr "" | 4070 | msgstr "" |
4071 | 4071 | ||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4073 | #, fuzzy, c-format | ||
4074 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4075 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4076 | |||
4077 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4078 | #, fuzzy, c-format | ||
4079 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4080 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4081 | |||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4083 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4084 | msgstr "" | ||
4085 | |||
4086 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4087 | #, c-format | ||
4088 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4089 | msgstr "" | ||
4090 | |||
4091 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4092 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4093 | msgstr "" | ||
4094 | |||
4095 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4096 | #, fuzzy | ||
4097 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4098 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4099 | |||
4100 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4101 | #, fuzzy | ||
4102 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4103 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4104 | |||
4105 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4106 | msgid "No unneeded output" | ||
4107 | msgstr "" | ||
4108 | |||
4109 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4110 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4111 | msgstr "" | ||
4112 | |||
4113 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4114 | #, fuzzy | ||
4115 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4116 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4117 | |||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4118 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4073 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4119 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4074 | msgstr "" | 4120 | msgstr "" |
@@ -4189,52 +4235,6 @@ msgstr "" | |||
4189 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4235 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4190 | msgstr "" | 4236 | msgstr "" |
4191 | 4237 | ||
4192 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4193 | #, fuzzy, c-format | ||
4194 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4195 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4196 | |||
4197 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4198 | #, fuzzy, c-format | ||
4199 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4200 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4201 | |||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4203 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4204 | msgstr "" | ||
4205 | |||
4206 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4207 | #, c-format | ||
4208 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4209 | msgstr "" | ||
4210 | |||
4211 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4212 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4213 | msgstr "" | ||
4214 | |||
4215 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4216 | #, fuzzy | ||
4217 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4218 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4219 | |||
4220 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4221 | #, fuzzy | ||
4222 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4223 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4224 | |||
4225 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4226 | msgid "No unneeded output" | ||
4227 | msgstr "" | ||
4228 | |||
4229 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4230 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4231 | msgstr "" | ||
4232 | |||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4234 | #, fuzzy | ||
4235 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4236 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4237 | |||
4238 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4238 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4239 | #, fuzzy | 4239 | #, fuzzy |
4240 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4240 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4246,8 +4246,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4246 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4246 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4247 | 4247 | ||
4248 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4248 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4249 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4250 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | 4249 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 |
4250 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4251 | #, fuzzy | 4251 | #, fuzzy |
4252 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4252 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4253 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4253 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4306,21 +4306,21 @@ msgstr "" | |||
4306 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4306 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4307 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4307 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4308 | 4308 | ||
4309 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2376 | 4309 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 |
4310 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4310 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4311 | msgstr "" | 4311 | msgstr "" |
4312 | 4312 | ||
4313 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2399 | 4313 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 |
4314 | #, fuzzy, c-format | 4314 | #, fuzzy, c-format |
4315 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4315 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4316 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4316 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4317 | 4317 | ||
4318 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2567 | 4318 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 |
4319 | #, c-format | 4319 | #, c-format |
4320 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4320 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4321 | msgstr "" | 4321 | msgstr "" |
4322 | 4322 | ||
4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2707 | 4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 |
4324 | #, c-format | 4324 | #, c-format |
4325 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4325 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4326 | msgstr "" | 4326 | msgstr "" |
@@ -4994,70 +4994,6 @@ msgstr "" | |||
4994 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4994 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4995 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4995 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4996 | 4996 | ||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4998 | #, fuzzy, c-format | ||
4999 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5000 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5001 | |||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5003 | #, fuzzy, c-format | ||
5004 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5005 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5006 | |||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5008 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5009 | msgstr "" | ||
5010 | |||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5012 | #, c-format | ||
5013 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5014 | msgstr "" | ||
5015 | |||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5017 | #, c-format | ||
5018 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5019 | msgstr "" | ||
5020 | |||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5022 | #, fuzzy, c-format | ||
5023 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5024 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5025 | |||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5027 | #, fuzzy, c-format | ||
5028 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5029 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5030 | |||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5032 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5033 | msgstr "" | ||
5034 | |||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5036 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5037 | msgstr "" | ||
5038 | |||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5040 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5041 | msgstr "" | ||
5042 | |||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5044 | #, fuzzy | ||
5045 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5046 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5047 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5049 | #, fuzzy | ||
5050 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5051 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5052 | |||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5054 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5055 | msgstr "" | ||
5056 | |||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5058 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5059 | msgstr "" | ||
5060 | |||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5062 | #, fuzzy, c-format | 4998 | #, fuzzy, c-format |
5063 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4999 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5287,7 +5223,71 @@ msgstr "" | |||
5287 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5223 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5288 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5224 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5289 | 5225 | ||
5290 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 |
5227 | #, fuzzy, c-format | ||
5228 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5229 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5230 | |||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5232 | #, fuzzy, c-format | ||
5233 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5234 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5235 | |||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5237 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5238 | msgstr "" | ||
5239 | |||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5241 | #, c-format | ||
5242 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5243 | msgstr "" | ||
5244 | |||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5246 | #, c-format | ||
5247 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5248 | msgstr "" | ||
5249 | |||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5251 | #, fuzzy, c-format | ||
5252 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5253 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5254 | |||
5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5256 | #, fuzzy, c-format | ||
5257 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5258 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5259 | |||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5261 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5262 | msgstr "" | ||
5263 | |||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5265 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5266 | msgstr "" | ||
5267 | |||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5269 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5270 | msgstr "" | ||
5271 | |||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5273 | #, fuzzy | ||
5274 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5275 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5276 | |||
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5278 | #, fuzzy | ||
5279 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5280 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5281 | |||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5283 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5284 | msgstr "" | ||
5285 | |||
5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5287 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5288 | msgstr "" | ||
5289 | |||
5290 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | ||
5291 | #, fuzzy, c-format | 5291 | #, fuzzy, c-format |
5292 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5292 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5293 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5293 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5609,6 +5609,11 @@ msgstr "" | |||
5609 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5609 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5610 | msgstr "" | 5610 | msgstr "" |
5611 | 5611 | ||
5612 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5613 | #, fuzzy | ||
5614 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5615 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5616 | |||
5612 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5617 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5613 | #, fuzzy | 5618 | #, fuzzy |
5614 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5619 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5635,16 +5640,66 @@ msgstr "" | |||
5635 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5640 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5636 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5641 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5637 | 5642 | ||
5638 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5639 | #, fuzzy | ||
5640 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5641 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5642 | |||
5643 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5643 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5644 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5644 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5645 | msgid "Value is too large.\n" | 5645 | msgid "Value is too large.\n" |
5646 | msgstr "" | 5646 | msgstr "" |
5647 | 5647 | ||
5648 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5649 | #, fuzzy, c-format | ||
5650 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5651 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5652 | |||
5653 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5654 | #, fuzzy, c-format | ||
5655 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5656 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5657 | |||
5658 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5659 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5660 | #, fuzzy, c-format | ||
5661 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5662 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5663 | |||
5664 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5665 | msgid "# peers known" | ||
5666 | msgstr "" | ||
5667 | |||
5668 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5669 | #, c-format | ||
5670 | msgid "" | ||
5671 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5672 | msgstr "" | ||
5673 | |||
5674 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5675 | #, fuzzy, c-format | ||
5676 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5677 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5678 | |||
5679 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5680 | #, c-format | ||
5681 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5682 | msgstr "" | ||
5683 | |||
5684 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5685 | #, fuzzy, c-format | ||
5686 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5687 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5688 | |||
5689 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5690 | #, c-format | ||
5691 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5692 | msgstr "" | ||
5693 | |||
5694 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5695 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5696 | msgstr "" | ||
5697 | |||
5698 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5699 | #, fuzzy | ||
5700 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5701 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5702 | |||
5648 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5703 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5649 | #, fuzzy, c-format | 5704 | #, fuzzy, c-format |
5650 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5705 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5741,61 +5796,6 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5741 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5796 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5742 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5797 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5743 | 5798 | ||
5744 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5745 | #, fuzzy, c-format | ||
5746 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5747 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5748 | |||
5749 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5750 | #, fuzzy, c-format | ||
5751 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5752 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5753 | |||
5754 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5755 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5756 | #, fuzzy, c-format | ||
5757 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5758 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5759 | |||
5760 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5761 | msgid "# peers known" | ||
5762 | msgstr "" | ||
5763 | |||
5764 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5765 | #, c-format | ||
5766 | msgid "" | ||
5767 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5768 | msgstr "" | ||
5769 | |||
5770 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5771 | #, fuzzy, c-format | ||
5772 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5773 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5774 | |||
5775 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5776 | #, c-format | ||
5777 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5778 | msgstr "" | ||
5779 | |||
5780 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5781 | #, fuzzy, c-format | ||
5782 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5783 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5784 | |||
5785 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5786 | #, c-format | ||
5787 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5788 | msgstr "" | ||
5789 | |||
5790 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5791 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5792 | msgstr "" | ||
5793 | |||
5794 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5795 | #, fuzzy | ||
5796 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5797 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5798 | |||
5799 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5799 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5800 | msgid "peerstore" | 5800 | msgid "peerstore" |
5801 | msgstr "" | 5801 | msgstr "" |
@@ -6233,6 +6233,18 @@ msgstr "" | |||
6233 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6233 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6234 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6234 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6235 | 6235 | ||
6236 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6237 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6238 | msgstr "" | ||
6239 | |||
6240 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6241 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6242 | msgstr "" | ||
6243 | |||
6244 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6245 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6246 | msgstr "" | ||
6247 | |||
6236 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6248 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6237 | msgid "duration of the profiling" | 6249 | msgid "duration of the profiling" |
6238 | msgstr "" | 6250 | msgstr "" |
@@ -6252,18 +6264,6 @@ msgstr "antal iterationer" | |||
6252 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6264 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6253 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 6265 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
6254 | 6266 | ||
6255 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6256 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6257 | msgstr "" | ||
6258 | |||
6259 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6260 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6261 | msgstr "" | ||
6262 | |||
6263 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6264 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6265 | msgstr "" | ||
6266 | |||
6267 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6267 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6268 | #, fuzzy | 6268 | #, fuzzy |
6269 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6269 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6319,10 +6319,10 @@ msgstr "" | |||
6319 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6319 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6320 | msgstr "" | 6320 | msgstr "" |
6321 | 6321 | ||
6322 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6323 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6324 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | 6322 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 |
6325 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | 6323 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 |
6324 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6325 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6326 | #, fuzzy | 6326 | #, fuzzy |
6327 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6327 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6328 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6328 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6666,6 +6666,16 @@ msgstr "" | |||
6666 | msgid "%.s Unknown result code." | 6666 | msgid "%.s Unknown result code." |
6667 | msgstr "" | 6667 | msgstr "" |
6668 | 6668 | ||
6669 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6670 | #, fuzzy | ||
6671 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6672 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6673 | |||
6674 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6675 | #, fuzzy, c-format | ||
6676 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6677 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6678 | |||
6669 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6679 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6670 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6680 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6671 | msgstr "" | 6681 | msgstr "" |
@@ -6677,16 +6687,6 @@ msgid "" | |||
6677 | "signal is received" | 6687 | "signal is received" |
6678 | msgstr "" | 6688 | msgstr "" |
6679 | 6689 | ||
6680 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6681 | #, fuzzy | ||
6682 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6683 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6684 | |||
6685 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6686 | #, fuzzy, c-format | ||
6687 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6688 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6689 | |||
6690 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6690 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6691 | #, fuzzy, c-format | 6691 | #, fuzzy, c-format |
6692 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6692 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7020,6 +7020,10 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
7020 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7020 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7021 | msgstr "" | 7021 | msgstr "" |
7022 | 7022 | ||
7023 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7024 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7025 | msgstr "" | ||
7026 | |||
7023 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7024 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7028 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7025 | msgstr "" | 7029 | msgstr "" |
@@ -7063,10 +7067,6 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | |||
7063 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7067 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7064 | msgstr "" | 7068 | msgstr "" |
7065 | 7069 | ||
7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7067 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7068 | msgstr "" | ||
7069 | |||
7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7071 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7071 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7072 | msgstr "" | 7072 | msgstr "" |
@@ -7403,46 +7403,6 @@ msgstr "" | |||
7403 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7403 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7404 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7404 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7405 | 7405 | ||
7406 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7407 | #, c-format | ||
7408 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7409 | msgstr "" | ||
7410 | |||
7411 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7412 | msgid "send data to peer" | ||
7413 | msgstr "" | ||
7414 | |||
7415 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7416 | #, fuzzy | ||
7417 | msgid "receive data from peer" | ||
7418 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7419 | |||
7420 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7421 | #, fuzzy | ||
7422 | msgid "iterations" | ||
7423 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7424 | |||
7425 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7426 | #, fuzzy | ||
7427 | msgid "number of messages to send" | ||
7428 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7429 | |||
7430 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7431 | #, fuzzy | ||
7432 | msgid "message size to use" | ||
7433 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7434 | |||
7435 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7436 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7437 | msgid "peer identity" | ||
7438 | msgstr "" | ||
7439 | |||
7440 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7441 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7442 | #, fuzzy | ||
7443 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7444 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7445 | |||
7446 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7406 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7447 | #, fuzzy, c-format | 7407 | #, fuzzy, c-format |
7448 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7408 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7582,6 +7542,11 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
7582 | msgid "do not resolve hostnames" | 7542 | msgid "do not resolve hostnames" |
7583 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7543 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7584 | 7544 | ||
7545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7547 | msgid "peer identity" | ||
7548 | msgstr "" | ||
7549 | |||
7585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7550 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7586 | msgid "monitor plugin sessions" | 7551 | msgid "monitor plugin sessions" |
7587 | msgstr "" | 7552 | msgstr "" |
@@ -7590,6 +7555,41 @@ msgstr "" | |||
7590 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7555 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7591 | msgstr "" | 7556 | msgstr "" |
7592 | 7557 | ||
7558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7560 | #, fuzzy | ||
7561 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7562 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7563 | |||
7564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7565 | #, c-format | ||
7566 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7567 | msgstr "" | ||
7568 | |||
7569 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7570 | msgid "send data to peer" | ||
7571 | msgstr "" | ||
7572 | |||
7573 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7574 | #, fuzzy | ||
7575 | msgid "receive data from peer" | ||
7576 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7577 | |||
7578 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7579 | #, fuzzy | ||
7580 | msgid "iterations" | ||
7581 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7582 | |||
7583 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7584 | #, fuzzy | ||
7585 | msgid "number of messages to send" | ||
7586 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7587 | |||
7588 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7589 | #, fuzzy | ||
7590 | msgid "message size to use" | ||
7591 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7592 | |||
7593 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7593 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7594 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7594 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7595 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7595 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7877,6 +7877,21 @@ msgstr "" | |||
7877 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7877 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7878 | msgstr "" | 7878 | msgstr "" |
7879 | 7879 | ||
7880 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7881 | #, fuzzy | ||
7882 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7883 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7884 | |||
7885 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7886 | msgid "" | ||
7887 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7888 | msgstr "" | ||
7889 | |||
7890 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7891 | #, c-format | ||
7892 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7893 | msgstr "" | ||
7894 | |||
7880 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7895 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7881 | #, c-format | 7896 | #, c-format |
7882 | msgid "" | 7897 | msgid "" |
@@ -7925,21 +7940,6 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
7925 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7940 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7926 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7941 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7927 | 7942 | ||
7928 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7929 | #, fuzzy | ||
7930 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7931 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7932 | |||
7933 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7934 | msgid "" | ||
7935 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7936 | msgstr "" | ||
7937 | |||
7938 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7939 | #, c-format | ||
7940 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7941 | msgstr "" | ||
7942 | |||
7943 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7943 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7944 | #, fuzzy, c-format | 7944 | #, fuzzy, c-format |
7945 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7945 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8028,17 +8028,17 @@ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | |||
8028 | msgstr "" | 8028 | msgstr "" |
8029 | 8029 | ||
8030 | # drive = hard drive ? | 8030 | # drive = hard drive ? |
8031 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 | 8031 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 |
8032 | #, fuzzy, c-format | 8032 | #, fuzzy, c-format |
8033 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8033 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8034 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8034 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8035 | 8035 | ||
8036 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 | 8036 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 |
8037 | #, fuzzy, c-format | 8037 | #, fuzzy, c-format |
8038 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8038 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8039 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8039 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
8040 | 8040 | ||
8041 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 | 8041 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 |
8042 | #, fuzzy, c-format | 8042 | #, fuzzy, c-format |
8043 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8043 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8044 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8044 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
@@ -8050,7 +8050,7 @@ msgid "" | |||
8050 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8050 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8051 | msgstr "" | 8051 | msgstr "" |
8052 | 8052 | ||
8053 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 | 8053 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 |
8054 | #, fuzzy, c-format | 8054 | #, fuzzy, c-format |
8055 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8055 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8056 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 8056 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
@@ -8060,23 +8060,23 @@ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | |||
8060 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8060 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8061 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
8062 | 8062 | ||
8063 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 | 8063 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 |
8064 | #, c-format | 8064 | #, c-format |
8065 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8065 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8066 | msgstr "" | 8066 | msgstr "" |
8067 | 8067 | ||
8068 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 | 8068 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 |
8069 | #, c-format | 8069 | #, c-format |
8070 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8070 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8071 | msgstr "" | 8071 | msgstr "" |
8072 | 8072 | ||
8073 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 8073 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
8074 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 | 8074 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 |
8075 | #, c-format | 8075 | #, c-format |
8076 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8076 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8077 | msgstr "" | 8077 | msgstr "" |
8078 | 8078 | ||
8079 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 | 8079 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 |
8080 | #, c-format | 8080 | #, c-format |
8081 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8081 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8082 | msgstr "" | 8082 | msgstr "" |
@@ -8091,45 +8091,45 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
8091 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8091 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8092 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 8092 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
8093 | 8093 | ||
8094 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 | 8094 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 |
8095 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8095 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8096 | msgstr "" | 8096 | msgstr "" |
8097 | 8097 | ||
8098 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 | 8098 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 |
8099 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8099 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8100 | msgstr "" | 8100 | msgstr "" |
8101 | 8101 | ||
8102 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 | 8102 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 |
8103 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8103 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8104 | msgstr "" | 8104 | msgstr "" |
8105 | 8105 | ||
8106 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 8106 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 |
8107 | #: src/util/service.c:1641 | 8107 | #: src/util/service.c:1638 |
8108 | #, fuzzy, c-format | 8108 | #, fuzzy, c-format |
8109 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8109 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8110 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8110 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8111 | 8111 | ||
8112 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 | 8112 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 |
8113 | msgid "No such user" | 8113 | msgid "No such user" |
8114 | msgstr "" | 8114 | msgstr "" |
8115 | 8115 | ||
8116 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 | 8116 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 |
8117 | #, c-format | 8117 | #, c-format |
8118 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8118 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8119 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8119 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
8120 | 8120 | ||
8121 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1999 | 8121 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 |
8122 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8122 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8123 | msgstr "" | 8123 | msgstr "" |
8124 | 8124 | ||
8125 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8125 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8126 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2073 | 8126 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 |
8127 | #: src/util/service.c:2085 | 8127 | #: src/util/service.c:2082 |
8128 | #, fuzzy, c-format | 8128 | #, fuzzy, c-format |
8129 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8129 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8130 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8130 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8131 | 8131 | ||
8132 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2095 | 8132 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 |
8133 | #, fuzzy | 8133 | #, fuzzy |
8134 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8134 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8135 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8135 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8173,105 +8173,105 @@ msgstr "" | |||
8173 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8173 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8174 | msgstr "" | 8174 | msgstr "" |
8175 | 8175 | ||
8176 | #: src/util/client.c:739 src/util/client.c:931 | 8176 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
8177 | msgid "not a valid filename" | 8177 | msgid "not a valid filename" |
8178 | msgstr "" | 8178 | msgstr "" |
8179 | 8179 | ||
8180 | #: src/util/client.c:1097 | 8180 | #: src/util/client.c:1103 |
8181 | #, c-format | 8181 | #, c-format |
8182 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8182 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8183 | msgstr "" | 8183 | msgstr "" |
8184 | 8184 | ||
8185 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1116 | 8185 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 |
8186 | msgid "DEBUG" | 8186 | msgid "DEBUG" |
8187 | msgstr "FELSÖKNING" | 8187 | msgstr "FELSÖKNING" |
8188 | 8188 | ||
8189 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1114 | 8189 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 |
8190 | msgid "INFO" | 8190 | msgid "INFO" |
8191 | msgstr "INFO" | 8191 | msgstr "INFO" |
8192 | 8192 | ||
8193 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1112 | 8193 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 |
8194 | msgid "MESSAGE" | 8194 | msgid "MESSAGE" |
8195 | msgstr "MEDDELANDE" | 8195 | msgstr "MEDDELANDE" |
8196 | 8196 | ||
8197 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1110 | 8197 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 |
8198 | msgid "WARNING" | 8198 | msgid "WARNING" |
8199 | msgstr "VARNING" | 8199 | msgstr "VARNING" |
8200 | 8200 | ||
8201 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1108 | 8201 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 |
8202 | msgid "ERROR" | 8202 | msgid "ERROR" |
8203 | msgstr "FEL" | 8203 | msgstr "FEL" |
8204 | 8204 | ||
8205 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1118 | 8205 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 |
8206 | msgid "NONE" | 8206 | msgid "NONE" |
8207 | msgstr "" | 8207 | msgstr "" |
8208 | 8208 | ||
8209 | #: src/util/common_logging.c:630 src/util/common_logging.c:669 | 8209 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 |
8210 | #, c-format | 8210 | #, c-format |
8211 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8211 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8212 | msgstr "" | 8212 | msgstr "" |
8213 | 8213 | ||
8214 | #: src/util/common_logging.c:906 | 8214 | #: src/util/common_logging.c:902 |
8215 | #, c-format | 8215 | #, c-format |
8216 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8216 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8217 | msgstr "" | 8217 | msgstr "" |
8218 | 8218 | ||
8219 | #: src/util/common_logging.c:1119 | 8219 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8220 | msgid "INVALID" | 8220 | msgid "INVALID" |
8221 | msgstr "" | 8221 | msgstr "" |
8222 | 8222 | ||
8223 | #: src/util/common_logging.c:1400 | 8223 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8224 | msgid "unknown address" | 8224 | msgid "unknown address" |
8225 | msgstr "" | 8225 | msgstr "" |
8226 | 8226 | ||
8227 | #: src/util/common_logging.c:1445 | 8227 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8228 | msgid "invalid address" | 8228 | msgid "invalid address" |
8229 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8230 | 8230 | ||
8231 | #: src/util/common_logging.c:1464 | 8231 | #: src/util/common_logging.c:1460 |
8232 | #, fuzzy, c-format | 8232 | #, fuzzy, c-format |
8233 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8233 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8234 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8234 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8235 | 8235 | ||
8236 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8236 | #: src/util/common_logging.c:1483 |
8237 | #, fuzzy, c-format | 8237 | #, fuzzy, c-format |
8238 | msgid "" | 8238 | msgid "" |
8239 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8239 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8240 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 8240 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
8241 | 8241 | ||
8242 | #: src/util/configuration.c:325 | 8242 | #: src/util/configuration.c:402 |
8243 | #, fuzzy, c-format | 8243 | #, fuzzy, c-format |
8244 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8244 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8245 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8245 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8246 | 8246 | ||
8247 | #: src/util/configuration.c:383 | 8247 | #: src/util/configuration.c:460 |
8248 | #, fuzzy, c-format | 8248 | #, fuzzy, c-format |
8249 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8249 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8250 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8250 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8251 | 8251 | ||
8252 | #: src/util/configuration.c:986 | 8252 | #: src/util/configuration.c:1063 |
8253 | #, fuzzy | 8253 | #, fuzzy |
8254 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8254 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8255 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8255 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8256 | 8256 | ||
8257 | #: src/util/configuration.c:1077 | 8257 | #: src/util/configuration.c:1154 |
8258 | #, c-format | 8258 | #, c-format |
8259 | msgid "" | 8259 | msgid "" |
8260 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8260 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8261 | "choices\n" | 8261 | "choices\n" |
8262 | msgstr "" | 8262 | msgstr "" |
8263 | 8263 | ||
8264 | #: src/util/configuration.c:1192 | 8264 | #: src/util/configuration.c:1269 |
8265 | #, c-format | 8265 | #, c-format |
8266 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8266 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8267 | msgstr "" | 8267 | msgstr "" |
8268 | 8268 | ||
8269 | #: src/util/configuration.c:1224 | 8269 | #: src/util/configuration.c:1301 |
8270 | #, fuzzy, c-format | 8270 | #, fuzzy, c-format |
8271 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8271 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8272 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8272 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8273 | 8273 | ||
8274 | #: src/util/configuration.c:1290 | 8274 | #: src/util/configuration.c:1367 |
8275 | #, c-format | 8275 | #, c-format |
8276 | msgid "" | 8276 | msgid "" |
8277 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8277 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8335,7 +8335,7 @@ msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | |||
8335 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8335 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8336 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8336 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8337 | 8337 | ||
8338 | #: src/util/crypto_rsa.c:1313 | 8338 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 |
8339 | #, fuzzy, c-format | 8339 | #, fuzzy, c-format |
8340 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8340 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8341 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8341 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -8440,11 +8440,11 @@ msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | |||
8440 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8440 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8441 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8441 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8442 | 8442 | ||
8443 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8443 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 |
8444 | msgid "print the version number" | 8444 | msgid "print the version number" |
8445 | msgstr "skriv ut versionsnummer" | 8445 | msgstr "skriv ut versionsnummer" |
8446 | 8446 | ||
8447 | #: src/util/getopt_helpers.c:114 | 8447 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8448 | #, c-format | 8448 | #, c-format |
8449 | msgid "" | 8449 | msgid "" |
8450 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8450 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8452,54 +8452,62 @@ msgstr "" | |||
8452 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 8452 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
8453 | "korta flaggor.\n" | 8453 | "korta flaggor.\n" |
8454 | 8454 | ||
8455 | #: src/util/getopt_helpers.c:205 | 8455 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 |
8456 | msgid "print this help" | 8456 | msgid "print this help" |
8457 | msgstr "skriv ut denna hjälp" | 8457 | msgstr "skriv ut denna hjälp" |
8458 | 8458 | ||
8459 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 | 8459 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 |
8460 | msgid "be verbose" | 8460 | msgid "be verbose" |
8461 | msgstr "var informativ" | 8461 | msgstr "var informativ" |
8462 | 8462 | ||
8463 | #: src/util/getopt_helpers.c:417 | 8463 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 |
8464 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8464 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8465 | msgstr "" | 8465 | msgstr "" |
8466 | 8466 | ||
8467 | #: src/util/getopt_helpers.c:495 | 8467 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 |
8468 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8468 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8469 | msgstr "" | 8469 | msgstr "" |
8470 | 8470 | ||
8471 | #: src/util/getopt_helpers.c:516 | 8471 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 |
8472 | #, fuzzy | 8472 | #, fuzzy |
8473 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8473 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8474 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8474 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8475 | 8475 | ||
8476 | #: src/util/getopt_helpers.c:551 src/util/getopt_helpers.c:747 | 8476 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 |
8477 | #: src/util/getopt_helpers.c:810 | 8477 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 |
8478 | #, c-format | 8478 | #, c-format |
8479 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8479 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8480 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8480 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8481 | 8481 | ||
8482 | #: src/util/getopt_helpers.c:612 | 8482 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 |
8483 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | ||
8484 | msgstr "" | ||
8485 | |||
8486 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | ||
8487 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | ||
8488 | msgstr "" | ||
8489 | |||
8490 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | ||
8483 | #, fuzzy, c-format | 8491 | #, fuzzy, c-format |
8484 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8492 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8485 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8493 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8486 | 8494 | ||
8487 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | 8495 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 |
8488 | #, fuzzy, c-format | 8496 | #, fuzzy, c-format |
8489 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8497 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8490 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8498 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8491 | 8499 | ||
8492 | #: src/util/getopt_helpers.c:740 | 8500 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 |
8493 | #, c-format | 8501 | #, c-format |
8494 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8502 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8495 | msgstr "" | 8503 | msgstr "" |
8496 | 8504 | ||
8497 | #: src/util/getopt_helpers.c:817 | 8505 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 |
8498 | #, fuzzy, c-format | 8506 | #, fuzzy, c-format |
8499 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8507 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8500 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8508 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8501 | 8509 | ||
8502 | #: src/util/getopt_helpers.c:902 | 8510 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 |
8503 | #, c-format | 8511 | #, c-format |
8504 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8512 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8505 | msgstr "" | 8513 | msgstr "" |
@@ -8839,14 +8847,14 @@ msgstr "" | |||
8839 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8847 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8840 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8848 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8841 | 8849 | ||
8842 | #: src/util/service.c:657 | 8850 | #: src/util/service.c:654 |
8843 | #, c-format | 8851 | #, c-format |
8844 | msgid "" | 8852 | msgid "" |
8845 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8853 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8846 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8854 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8847 | msgstr "" | 8855 | msgstr "" |
8848 | 8856 | ||
8849 | #: src/util/service.c:1572 | 8857 | #: src/util/service.c:1569 |
8850 | msgid "" | 8858 | msgid "" |
8851 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8859 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8852 | msgstr "" | 8860 | msgstr "" |
@@ -9166,8 +9174,8 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9166 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9174 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9167 | msgstr "" | 9175 | msgstr "" |
9168 | 9176 | ||
9169 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
9170 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | 9177 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 |
9178 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
9171 | #, fuzzy | 9179 | #, fuzzy |
9172 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9180 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9173 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9181 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |