diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2018-06-04 23:27:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2018-06-04 23:27:52 +0200 |
commit | 9b6534a8e8281ad4113df174f260c44a1af79267 (patch) | |
tree | 908d3ea3ce6302e4eab7c4649f3ba8b89f3b9047 /po/sv.po | |
parent | d7aa2a805cea33cb1b37c2bb65be1fd4cf367d21 (diff) | |
download | gnunet-9b6534a8e8281ad4113df174f260c44a1af79267.tar.gz gnunet-9b6534a8e8281ad4113df174f260c44a1af79267.zip |
fix typo in Makefile.am
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2699 |
1 files changed, 1432 insertions, 1267 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-06-04 23:27+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" | |||
236 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 236 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824 | 239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3825 |
240 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 240 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
241 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 | 241 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
242 | #: src/util/service.c:643 | 242 | #: src/util/service.c:643 |
@@ -245,14 +245,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
245 | msgstr "" | 245 | msgstr "" |
246 | 246 | ||
247 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 247 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 | 248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 |
249 | #: src/util/service.c:682 | 249 | #: src/util/service.c:682 |
250 | #, c-format | 250 | #, c-format |
251 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 251 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
252 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
253 | 253 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 | 255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 |
256 | #: src/util/service.c:687 | 256 | #: src/util/service.c:687 |
257 | #, fuzzy, c-format | 257 | #, fuzzy, c-format |
258 | msgid "Using `%s' instead\n" | 258 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -355,132 +355,14 @@ msgstr "" | |||
355 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 355 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
356 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
357 | 357 | ||
358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 358 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
359 | #, c-format | 359 | msgid "Stop logging\n" |
360 | msgid "" | ||
361 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
362 | "%llu\n" | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | |||
365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
366 | #, c-format | ||
367 | msgid "" | ||
368 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
369 | "%llu\n" | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
373 | #, c-format | ||
374 | msgid "" | ||
375 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
376 | "%llu\n" | ||
377 | msgstr "" | ||
378 | |||
379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
380 | msgid "solver to use" | ||
381 | msgstr "" | ||
382 | |||
383 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
385 | msgid "experiment to use" | ||
386 | msgstr "" | ||
387 | |||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
389 | #, fuzzy | ||
390 | msgid "print logging" | ||
391 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
392 | |||
393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
394 | msgid "save logging to disk" | ||
395 | msgstr "" | ||
396 | |||
397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
398 | msgid "disable normalization" | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
402 | #, c-format | ||
403 | msgid "" | ||
404 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
405 | "%llu\n" | ||
406 | msgstr "" | ||
407 | |||
408 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
409 | #, c-format | ||
410 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
411 | msgstr "" | ||
412 | |||
413 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
414 | #, c-format | ||
415 | msgid "" | ||
416 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
417 | msgstr "" | ||
418 | |||
419 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
420 | #, fuzzy, c-format | ||
421 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
422 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
423 | |||
424 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
425 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
426 | msgstr "" | ||
427 | |||
428 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
429 | #, fuzzy, c-format | ||
430 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
431 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
432 | |||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
434 | #, fuzzy, c-format | ||
435 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
436 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
437 | |||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
439 | msgid "" | ||
440 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
441 | msgstr "" | ||
442 | |||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
444 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
447 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
450 | #, fuzzy, c-format | ||
451 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
452 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
453 | |||
454 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
455 | #, c-format | ||
456 | msgid "" | ||
457 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
458 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
459 | msgstr "" | ||
460 | |||
461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
462 | #, c-format | ||
463 | msgid "" | ||
464 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
465 | "must be at least %llu\n" | ||
466 | msgstr "" | ||
467 | |||
468 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
469 | #, c-format | ||
470 | msgid "" | ||
471 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
472 | msgstr "" | ||
473 | |||
474 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
475 | #, c-format | ||
476 | msgid "" | ||
477 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
478 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
479 | 361 | ||
480 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 362 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
481 | #, fuzzy, c-format | 363 | #, fuzzy, c-format |
482 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 364 | msgid "Start logging `%s'\n" |
483 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 365 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
484 | 366 | ||
485 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 367 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
486 | #, c-format | 368 | #, c-format |
@@ -492,15 +374,6 @@ msgstr "" | |||
492 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 374 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
493 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 375 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
494 | 376 | ||
495 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
496 | msgid "Stop logging\n" | ||
497 | msgstr "" | ||
498 | |||
499 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
500 | #, fuzzy, c-format | ||
501 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
502 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
503 | |||
504 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 377 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
505 | #, c-format | 378 | #, c-format |
506 | msgid "" | 379 | msgid "" |
@@ -508,6 +381,15 @@ msgid "" | |||
508 | "= %u KiB/s\n" | 381 | "= %u KiB/s\n" |
509 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
510 | 383 | ||
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
385 | msgid "solver to use" | ||
386 | msgstr "" | ||
387 | |||
388 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
389 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
390 | msgid "experiment to use" | ||
391 | msgstr "" | ||
392 | |||
511 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 393 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
512 | #, c-format | 394 | #, c-format |
513 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 395 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -629,6 +511,124 @@ msgstr "" | |||
629 | msgid "Print information about ATS state" | 511 | msgid "Print information about ATS state" |
630 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 512 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
631 | 513 | ||
514 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
515 | #, c-format | ||
516 | msgid "" | ||
517 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
518 | "%llu\n" | ||
519 | msgstr "" | ||
520 | |||
521 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
522 | #, c-format | ||
523 | msgid "" | ||
524 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
525 | "%llu\n" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
529 | #, c-format | ||
530 | msgid "" | ||
531 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
532 | "%llu\n" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | |||
535 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
536 | #, fuzzy | ||
537 | msgid "print logging" | ||
538 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
539 | |||
540 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
541 | msgid "save logging to disk" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | |||
544 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
545 | msgid "disable normalization" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "" | ||
551 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
552 | "%llu\n" | ||
553 | msgstr "" | ||
554 | |||
555 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
556 | #, c-format | ||
557 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
558 | msgstr "" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
561 | #, c-format | ||
562 | msgid "" | ||
563 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
567 | #, fuzzy, c-format | ||
568 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
569 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
570 | |||
571 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
572 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
573 | msgstr "" | ||
574 | |||
575 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
576 | #, fuzzy, c-format | ||
577 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
578 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
579 | |||
580 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
581 | #, fuzzy, c-format | ||
582 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
583 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
584 | |||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
586 | msgid "" | ||
587 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
588 | msgstr "" | ||
589 | |||
590 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
591 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
592 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
593 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
594 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
595 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
596 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
597 | #, fuzzy, c-format | ||
598 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
599 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
600 | |||
601 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
602 | #, c-format | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
605 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
606 | msgstr "" | ||
607 | |||
608 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
609 | #, c-format | ||
610 | msgid "" | ||
611 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
612 | "must be at least %llu\n" | ||
613 | msgstr "" | ||
614 | |||
615 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
616 | #, c-format | ||
617 | msgid "" | ||
618 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
622 | #, c-format | ||
623 | msgid "" | ||
624 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
625 | msgstr "" | ||
626 | |||
627 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
628 | #, fuzzy, c-format | ||
629 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
630 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
631 | |||
632 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 632 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
633 | msgid "description of the item to be sold" | 633 | msgid "description of the item to be sold" |
634 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
@@ -772,292 +772,292 @@ msgstr "" | |||
772 | msgid "be more verbose (print received values)" | 772 | msgid "be more verbose (print received values)" |
773 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
774 | 774 | ||
775 | #: src/conversation/conversation_api.c:513 | 775 | #: src/conversation/conversation_api.c:515 |
776 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:490 | 776 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:494 |
777 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 777 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
778 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
779 | 779 | ||
780 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 780 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 |
781 | #, c-format | ||
782 | msgid "" | ||
783 | "\n" | ||
784 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
785 | msgstr "" | ||
786 | |||
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
788 | #, c-format | ||
789 | msgid "" | ||
790 | "\n" | ||
791 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
792 | "settings are working..." | ||
793 | msgstr "" | ||
794 | |||
795 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
796 | #, c-format | ||
797 | msgid "" | ||
798 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
799 | "played back to you..." | ||
800 | msgstr "" | ||
801 | |||
802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:270 | ||
781 | #, c-format | 803 | #, c-format |
782 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 804 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
783 | msgstr "" | 805 | msgstr "" |
784 | 806 | ||
785 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 | 807 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:295 |
786 | #, c-format | 808 | #, c-format |
787 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 809 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
788 | msgstr "" | 810 | msgstr "" |
789 | 811 | ||
790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 | 812 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:330 |
791 | #, c-format | 813 | #, c-format |
792 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 814 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
793 | msgstr "" | 815 | msgstr "" |
794 | 816 | ||
795 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 | 817 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:335 |
796 | #, c-format | 818 | #, c-format |
797 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 819 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
798 | msgstr "" | 820 | msgstr "" |
799 | 821 | ||
800 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 | 822 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:353 |
801 | #, c-format | 823 | #, c-format |
802 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 824 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
803 | msgstr "" | 825 | msgstr "" |
804 | 826 | ||
805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:367 | 827 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 |
806 | #, fuzzy | 828 | #, fuzzy |
807 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 829 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
808 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 830 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
809 | 831 | ||
810 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 | 832 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:380 |
811 | #, c-format | 833 | #, c-format |
812 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" | 834 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" |
813 | msgstr "" | 835 | msgstr "" |
814 | 836 | ||
815 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 | 837 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 |
816 | #, c-format | 838 | #, c-format |
817 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 839 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
818 | msgstr "" | 840 | msgstr "" |
819 | 841 | ||
820 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 | 842 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 |
821 | #, fuzzy, c-format | 843 | #, fuzzy, c-format |
822 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 844 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
823 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 845 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
824 | 846 | ||
825 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:415 | 847 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:418 |
826 | #, fuzzy, c-format | 848 | #, fuzzy, c-format |
827 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 849 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
828 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 850 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
829 | 851 | ||
830 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 | 852 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:426 |
831 | #, c-format | 853 | #, c-format |
832 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 854 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
833 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
834 | 856 | ||
835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 | 857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:435 |
836 | #, c-format | 858 | #, c-format |
837 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 859 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
838 | msgstr "" | 860 | msgstr "" |
839 | 861 | ||
840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 | 862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:441 |
841 | #, c-format | 863 | #, c-format |
842 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 864 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
843 | msgstr "" | 865 | msgstr "" |
844 | 866 | ||
845 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:443 | 867 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:446 |
846 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 868 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
847 | msgstr "" | 869 | msgstr "" |
848 | 870 | ||
849 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 | 871 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:517 |
850 | #, fuzzy, c-format | 872 | #, fuzzy, c-format |
851 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 873 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
852 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 874 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
853 | 875 | ||
854 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 | 876 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 |
855 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 | 877 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 |
856 | #, c-format | 878 | #, c-format |
857 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 879 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
858 | msgstr "" | 880 | msgstr "" |
859 | 881 | ||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 | 882 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:540 |
861 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:592 | 883 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 |
862 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 884 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
863 | msgstr "" | 885 | msgstr "" |
864 | 886 | ||
865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 | 887 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:555 |
866 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:605 | 888 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:609 |
867 | #, c-format | 889 | #, c-format |
868 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 890 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
869 | msgstr "" | 891 | msgstr "" |
870 | 892 | ||
871 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 | 893 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:565 |
872 | msgid "Call recipient missing.\n" | 894 | msgid "Call recipient missing.\n" |
873 | msgstr "" | 895 | msgstr "" |
874 | 896 | ||
875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 | 897 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:620 |
876 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 898 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
877 | msgstr "" | 899 | msgstr "" |
878 | 900 | ||
879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:633 | 901 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:637 |
880 | #, c-format | 902 | #, c-format |
881 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 903 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
882 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
883 | 905 | ||
884 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 | 906 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:668 |
885 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 907 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
886 | msgstr "" | 908 | msgstr "" |
887 | 909 | ||
888 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 | 910 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 |
889 | #, c-format | 911 | #, c-format |
890 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 912 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
891 | msgstr "" | 913 | msgstr "" |
892 | 914 | ||
893 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:691 | 915 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 |
894 | #, c-format | 916 | #, c-format |
895 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" | 917 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" |
896 | msgstr "" | 918 | msgstr "" |
897 | 919 | ||
898 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 | 920 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 |
899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:721 | 921 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 |
900 | #, c-format | 922 | #, c-format |
901 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 923 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
902 | msgstr "" | 924 | msgstr "" |
903 | 925 | ||
904 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 | 926 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 |
905 | msgid "" | 927 | msgid "" |
906 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 928 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
907 | "calls.\n" | 929 | "calls.\n" |
908 | msgstr "" | 930 | msgstr "" |
909 | 931 | ||
910 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 | 932 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 |
911 | #, c-format | 933 | #, c-format |
912 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 934 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
913 | msgstr "" | 935 | msgstr "" |
914 | 936 | ||
915 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 | 937 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 |
916 | #, c-format | 938 | #, c-format |
917 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 939 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
918 | msgstr "" | 940 | msgstr "" |
919 | 941 | ||
920 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:735 | 942 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 |
921 | msgid "Calls waiting:\n" | 943 | msgid "Calls waiting:\n" |
922 | msgstr "" | 944 | msgstr "" |
923 | 945 | ||
924 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 | 946 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:747 |
925 | #, fuzzy, c-format | 947 | #, fuzzy, c-format |
926 | msgid "#%u: `%s'\n" | 948 | msgid "#%u: `%s'\n" |
927 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 949 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
928 | 950 | ||
929 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:769 | 951 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 |
930 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:784 | 952 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:791 |
931 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 953 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
932 | msgstr "" | 954 | msgstr "" |
933 | 955 | ||
934 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 | 956 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 |
935 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 | 957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 |
936 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 958 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
937 | msgstr "" | 959 | msgstr "" |
938 | 960 | ||
939 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 | 961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:847 |
940 | #, c-format | 962 | #, c-format |
941 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 963 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
942 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
943 | 965 | ||
944 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:849 | 966 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:856 |
945 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 967 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
946 | msgstr "" | 968 | msgstr "" |
947 | 969 | ||
948 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:866 | 970 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:873 |
949 | #, c-format | 971 | #, c-format |
950 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 972 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
951 | msgstr "" | 973 | msgstr "" |
952 | 974 | ||
953 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 | 975 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 |
954 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 976 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
955 | msgstr "" | 977 | msgstr "" |
956 | 978 | ||
957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:909 | 979 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:916 |
958 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 980 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
959 | msgstr "" | 981 | msgstr "" |
960 | 982 | ||
961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 | 983 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:933 |
962 | #, c-format | 984 | #, c-format |
963 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 985 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
964 | msgstr "" | 986 | msgstr "" |
965 | 987 | ||
966 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 | 988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 |
967 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 989 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
968 | msgstr "" | 990 | msgstr "" |
969 | 991 | ||
970 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 | 992 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 |
971 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 993 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
972 | msgstr "" | 994 | msgstr "" |
973 | 995 | ||
974 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 | 996 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 |
975 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 997 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
976 | msgstr "" | 998 | msgstr "" |
977 | 999 | ||
978 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 | 1000 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 |
979 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 1001 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
980 | msgstr "" | 1002 | msgstr "" |
981 | 1003 | ||
982 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 | 1004 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 |
983 | msgid "" | 1005 | msgid "" |
984 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 1006 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
985 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 1007 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
986 | msgstr "" | 1008 | msgstr "" |
987 | 1009 | ||
988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 | 1010 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:969 |
989 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 1011 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
990 | msgstr "" | 1012 | msgstr "" |
991 | 1013 | ||
992 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 | 1014 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:971 |
993 | msgid "Use `/status' to print status information" | 1015 | msgid "Use `/status' to print status information" |
994 | msgstr "" | 1016 | msgstr "" |
995 | 1017 | ||
996 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 | 1018 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:973 |
997 | #, fuzzy | 1019 | #, fuzzy |
998 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 1020 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
999 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" | 1021 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" |
1000 | 1022 | ||
1001 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 | 1023 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:975 |
1002 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 1024 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
1003 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1004 | 1026 | ||
1005 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172 | 1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1191 |
1006 | #, fuzzy, c-format | 1028 | #, fuzzy, c-format |
1007 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 1029 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
1008 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 1030 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
1009 | 1031 | ||
1010 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 | 1032 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1204 |
1011 | #, fuzzy, c-format | 1033 | #, fuzzy, c-format |
1012 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 1034 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
1013 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" | 1035 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" |
1014 | 1036 | ||
1015 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 | 1037 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1242 |
1016 | #, fuzzy | 1038 | #, fuzzy |
1017 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 1039 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
1018 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 1040 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
1019 | 1041 | ||
1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244 | 1042 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 |
1021 | #, fuzzy | 1043 | #, fuzzy |
1022 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1044 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1023 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 1045 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
1024 | 1046 | ||
1025 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 1047 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 |
1026 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1048 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" |
1027 | msgstr "" | 1049 | msgstr "" |
1028 | 1050 | ||
1029 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279 | 1051 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1300 |
1030 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1052 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1031 | msgstr "" | 1053 | msgstr "" |
1032 | 1054 | ||
1033 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306 | 1055 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1329 |
1034 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1056 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1035 | msgstr "" | 1057 | msgstr "" |
1036 | 1058 | ||
1037 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
1038 | #, c-format | ||
1039 | msgid "" | ||
1040 | "\n" | ||
1041 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1042 | msgstr "" | ||
1043 | |||
1044 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1045 | #, c-format | ||
1046 | msgid "" | ||
1047 | "\n" | ||
1048 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1049 | "settings are working..." | ||
1050 | msgstr "" | ||
1051 | |||
1052 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1053 | #, c-format | ||
1054 | msgid "" | ||
1055 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1056 | "played back to you..." | ||
1057 | msgstr "" | ||
1058 | |||
1059 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1059 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1060 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1061 | #, c-format | 1061 | #, c-format |
1062 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1062 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1063 | msgstr "" | 1063 | msgstr "" |
@@ -1310,148 +1310,158 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
1310 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1310 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1311 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 1311 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
1312 | 1312 | ||
1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566 | 1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 |
1314 | msgid "# bytes encrypted" | 1314 | msgid "# bytes encrypted" |
1315 | msgstr "# byte krypterade" | 1315 | msgstr "# byte krypterade" |
1316 | 1316 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626 | 1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 |
1318 | msgid "# bytes decrypted" | 1318 | msgid "# bytes decrypted" |
1319 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1319 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1320 | 1320 | ||
1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 | 1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779 |
1322 | #, fuzzy | 1322 | #, fuzzy |
1323 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1323 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1324 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1324 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1325 | 1325 | ||
1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 | 1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829 |
1327 | msgid "# key exchanges initiated" | 1327 | msgid "# key exchanges initiated" |
1328 | msgstr "" | 1328 | msgstr "" |
1329 | 1329 | ||
1330 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 | 1330 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891 |
1331 | msgid "# key exchanges stopped" | 1331 | msgid "# key exchanges stopped" |
1332 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1333 | 1333 | ||
1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925 |
1335 | #, fuzzy | 1335 | #, fuzzy |
1336 | msgid "# PING messages transmitted" | 1336 | msgid "# PING messages transmitted" |
1337 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1337 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1338 | 1338 | ||
1339 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 | 1339 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 |
1340 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1340 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1341 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1342 | 1342 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005 |
1344 | #, fuzzy | 1344 | #, fuzzy |
1345 | msgid "# ephemeral keys received" | 1345 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1346 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1346 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1347 | 1347 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040 |
1349 | #, fuzzy | ||
1350 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | ||
1351 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
1352 | |||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054 | ||
1349 | #, c-format | 1354 | #, c-format |
1350 | msgid "" | 1355 | msgid "" |
1351 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1356 | "EPHERMAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1352 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1357 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1353 | msgstr "" | 1358 | msgstr "" |
1354 | 1359 | ||
1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 | 1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060 |
1356 | #, fuzzy | 1361 | #, fuzzy |
1357 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1362 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1358 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1363 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1359 | 1364 | ||
1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 | 1365 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080 |
1366 | #, fuzzy | ||
1367 | msgid "# valid ephemeral keys received" | ||
1368 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
1369 | |||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 | ||
1361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 | 1371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1362 | #, fuzzy | 1372 | #, fuzzy |
1363 | msgid "# PING messages received" | 1373 | msgid "# PING messages received" |
1364 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1374 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1365 | 1375 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 |
1367 | #, fuzzy | 1377 | #, fuzzy |
1368 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1378 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1369 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1379 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1370 | 1380 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 | 1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 |
1372 | #, fuzzy | 1382 | #, fuzzy |
1373 | msgid "# PONG messages created" | 1383 | msgid "# PONG messages created" |
1374 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1384 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1375 | 1385 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 | 1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274 |
1377 | #, fuzzy | 1387 | #, fuzzy |
1378 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1388 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1379 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1389 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1380 | 1390 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 | 1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287 |
1382 | #, fuzzy | 1392 | #, fuzzy |
1383 | msgid "# keepalive messages sent" | 1393 | msgid "# keepalive messages sent" |
1384 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1394 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1385 | 1395 | ||
1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 | 1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
1387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 | 1397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1388 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1389 | msgid "# PONG messages received" | 1399 | msgid "# PONG messages received" |
1390 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1400 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1391 | 1401 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 |
1393 | #, fuzzy | 1403 | #, fuzzy |
1394 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1404 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1395 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1405 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1396 | 1406 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
1398 | #, fuzzy | 1408 | #, fuzzy |
1399 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1409 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1400 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1410 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1401 | 1411 | ||
1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 |
1403 | #, fuzzy | 1413 | #, fuzzy |
1404 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1414 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1405 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1415 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1406 | 1416 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 |
1408 | #, fuzzy | 1418 | #, fuzzy |
1409 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1419 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1410 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1420 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1411 | 1421 | ||
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447 |
1413 | #, fuzzy | 1423 | #, fuzzy |
1414 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1424 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1415 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1425 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1416 | 1426 | ||
1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 |
1418 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1419 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1429 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1420 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1430 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1421 | 1431 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642 |
1423 | #, fuzzy | 1433 | #, fuzzy |
1424 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1434 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1425 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1435 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1426 | 1436 | ||
1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650 |
1428 | #, c-format | 1438 | #, c-format |
1429 | msgid "" | 1439 | msgid "" |
1430 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1440 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1431 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1432 | 1442 | ||
1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 |
1434 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1435 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1445 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1436 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1446 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1437 | 1447 | ||
1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742 |
1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 |
1440 | #, fuzzy | 1450 | #, fuzzy |
1441 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1451 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1442 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1452 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1443 | 1453 | ||
1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755 |
1445 | #, fuzzy | 1455 | #, fuzzy |
1446 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1456 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1447 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1457 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1448 | 1458 | ||
1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797 |
1450 | #, fuzzy | 1460 | #, fuzzy |
1451 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1461 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1452 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1462 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1453 | 1463 | ||
1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 | 1464 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805 |
1455 | #, fuzzy | 1465 | #, fuzzy |
1456 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1466 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1457 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1467 | msgstr "# byte dekrypterade" |
@@ -1460,11 +1470,11 @@ msgstr "# byte dekrypterade" | |||
1460 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 | 1470 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1471 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1472 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1473 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 |
1464 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 | 1474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617 |
1465 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 | 1475 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719 |
1466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719 | 1476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:721 |
1467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727 | 1477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:729 |
1468 | #, fuzzy | 1478 | #, fuzzy |
1469 | msgid "# peers connected" | 1479 | msgid "# peers connected" |
1470 | msgstr "# av anslutna parter" | 1480 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -1493,57 +1503,190 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
1493 | msgid "# updates to my type map" | 1503 | msgid "# updates to my type map" |
1494 | msgstr "" | 1504 | msgstr "" |
1495 | 1505 | ||
1496 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1506 | #: src/credential/credential_misc.c:88 |
1507 | #, fuzzy, c-format | ||
1508 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1509 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
1510 | |||
1511 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 | ||
1512 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1513 | #, fuzzy, c-format | ||
1514 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1515 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | ||
1516 | |||
1517 | #: src/credential/gnunet-credential.c:280 | ||
1518 | #: src/credential/gnunet-credential.c:434 | ||
1519 | #, fuzzy, c-format | ||
1520 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1521 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
1522 | |||
1523 | #: src/credential/gnunet-credential.c:361 | ||
1524 | #: src/credential/gnunet-credential.c:423 | ||
1525 | #, fuzzy, c-format | ||
1526 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1527 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
1528 | |||
1529 | #: src/credential/gnunet-credential.c:372 | ||
1530 | #: src/credential/gnunet-credential.c:444 | ||
1531 | #, fuzzy, c-format | ||
1532 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1533 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1534 | |||
1535 | #: src/credential/gnunet-credential.c:379 | ||
1536 | #, c-format | ||
1537 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1538 | msgstr "" | ||
1539 | |||
1540 | #: src/credential/gnunet-credential.c:387 | ||
1541 | #, c-format | ||
1542 | msgid "ego required\n" | ||
1543 | msgstr "" | ||
1544 | |||
1545 | #: src/credential/gnunet-credential.c:403 | ||
1546 | #, c-format | ||
1547 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1548 | msgstr "" | ||
1549 | |||
1550 | #: src/credential/gnunet-credential.c:414 | ||
1551 | #, fuzzy, c-format | ||
1552 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1553 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
1554 | |||
1555 | #: src/credential/gnunet-credential.c:451 | ||
1556 | #, c-format | ||
1557 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1558 | msgstr "" | ||
1559 | |||
1560 | #: src/credential/gnunet-credential.c:504 | ||
1561 | #, c-format | ||
1562 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1563 | msgstr "" | ||
1564 | |||
1565 | #: src/credential/gnunet-credential.c:516 | ||
1566 | #, c-format | ||
1567 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1568 | msgstr "" | ||
1569 | |||
1570 | #: src/credential/gnunet-credential.c:536 | ||
1571 | msgid "create credential" | ||
1572 | msgstr "" | ||
1573 | |||
1574 | #: src/credential/gnunet-credential.c:540 | ||
1575 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1576 | msgstr "" | ||
1577 | |||
1578 | #: src/credential/gnunet-credential.c:545 | ||
1579 | #, fuzzy | ||
1580 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1581 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
1582 | |||
1583 | #: src/credential/gnunet-credential.c:550 | ||
1584 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1585 | msgstr "" | ||
1586 | |||
1587 | #: src/credential/gnunet-credential.c:555 | ||
1588 | #, fuzzy | ||
1589 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1590 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
1591 | |||
1592 | #: src/credential/gnunet-credential.c:560 | ||
1593 | #, fuzzy | ||
1594 | msgid "The ego to use" | ||
1595 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
1596 | |||
1597 | #: src/credential/gnunet-credential.c:565 | ||
1598 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1599 | msgstr "" | ||
1600 | |||
1601 | #: src/credential/gnunet-credential.c:570 | ||
1602 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1603 | msgstr "" | ||
1604 | |||
1605 | #: src/credential/gnunet-credential.c:574 | ||
1606 | msgid "collect credentials" | ||
1607 | msgstr "" | ||
1608 | |||
1609 | #: src/credential/gnunet-credential.c:588 | ||
1610 | #, fuzzy | ||
1611 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1612 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
1613 | |||
1614 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 | ||
1615 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:184 | ||
1616 | #, fuzzy, c-format | ||
1617 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1618 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1619 | |||
1620 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 | ||
1621 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
1622 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:914 | ||
1623 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1035 | ||
1624 | #, fuzzy, c-format | ||
1625 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1626 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1627 | |||
1628 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1629 | #, fuzzy, c-format | ||
1630 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1631 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
1632 | |||
1633 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 src/gns/plugin_rest_gns.c:669 | ||
1634 | #, fuzzy | ||
1635 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1636 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
1637 | |||
1638 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 | ||
1497 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1639 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1498 | #, fuzzy | 1640 | #, fuzzy |
1499 | msgid "# bytes stored" | 1641 | msgid "# bytes stored" |
1500 | msgstr "# byte krypterade" | 1642 | msgstr "# byte krypterade" |
1501 | 1643 | ||
1502 | #: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298 | 1644 | #: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:315 |
1503 | #, fuzzy | 1645 | #, fuzzy |
1504 | msgid "# items stored" | 1646 | msgid "# items stored" |
1505 | msgstr "# byte krypterade" | 1647 | msgstr "# byte krypterade" |
1506 | 1648 | ||
1507 | #: src/datacache/datacache.c:202 | 1649 | #: src/datacache/datacache.c:206 |
1508 | #, c-format | 1650 | #, c-format |
1509 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1651 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1510 | msgstr "" | 1652 | msgstr "" |
1511 | 1653 | ||
1512 | #: src/datacache/datacache.c:213 | 1654 | #: src/datacache/datacache.c:217 |
1513 | #, fuzzy, c-format | 1655 | #, fuzzy, c-format |
1514 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1656 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1515 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1657 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1516 | 1658 | ||
1517 | #: src/datacache/datacache.c:329 | 1659 | #: src/datacache/datacache.c:344 |
1518 | #, fuzzy | 1660 | #, fuzzy |
1519 | msgid "# requests received" | 1661 | msgid "# requests received" |
1520 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1662 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1521 | 1663 | ||
1522 | #: src/datacache/datacache.c:339 | 1664 | #: src/datacache/datacache.c:354 |
1523 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1665 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1524 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1525 | 1667 | ||
1526 | #: src/datacache/datacache.c:367 | 1668 | #: src/datacache/datacache.c:384 |
1527 | #, fuzzy | 1669 | #, fuzzy |
1528 | msgid "# requests for random value received" | 1670 | msgid "# requests for random value received" |
1529 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1671 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1530 | 1672 | ||
1531 | #: src/datacache/datacache.c:399 | 1673 | #: src/datacache/datacache.c:416 |
1532 | #, fuzzy | 1674 | #, fuzzy |
1533 | msgid "# proximity search requests received" | 1675 | msgid "# proximity search requests received" |
1534 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1676 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
1535 | 1677 | ||
1536 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 | 1678 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:550 |
1537 | msgid "Heap datacache running\n" | 1679 | msgid "Heap datacache running\n" |
1538 | msgstr "" | 1680 | msgstr "" |
1539 | 1681 | ||
1540 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1682 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1541 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1683 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 |
1542 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 | 1684 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1543 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1685 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1544 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1686 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1545 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1687 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 |
1546 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1688 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1689 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | ||
1547 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1690 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1548 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1691 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1549 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1692 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1552,16 +1695,17 @@ msgstr "" | |||
1552 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1695 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1553 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1696 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1554 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1697 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1555 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 | 1698 | #: src/include/gnunet_common.h:812 src/include/gnunet_common.h:821 |
1556 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1699 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1557 | #, c-format | 1700 | #, c-format |
1558 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1701 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1559 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1702 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1560 | 1703 | ||
1561 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1704 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:862 |
1562 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 | 1705 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 |
1563 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1706 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 |
1564 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1707 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:329 |
1708 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:264 | ||
1565 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1709 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1566 | msgstr "" | 1710 | msgstr "" |
1567 | 1711 | ||
@@ -1863,7 +2007,7 @@ msgid "MySQL statement run failure" | |||
1863 | msgstr "" | 2007 | msgstr "" |
1864 | 2008 | ||
1865 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | 2009 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 |
1866 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 | 2010 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:678 |
1867 | #, fuzzy | 2011 | #, fuzzy |
1868 | msgid "Data too large" | 2012 | msgid "Data too large" |
1869 | msgstr "antal iterationer" | 2013 | msgstr "antal iterationer" |
@@ -1902,32 +2046,34 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
1902 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 2046 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1903 | 2047 | ||
1904 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 | 2048 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1905 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 2049 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 |
1906 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 2050 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:209 |
2051 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:205 | ||
1907 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 2052 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
1908 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | 2053 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 |
1909 | #, fuzzy, c-format | 2054 | #, fuzzy, c-format |
1910 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 2055 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1911 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 2056 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
1912 | 2057 | ||
1913 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 | 2058 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:629 |
1914 | msgid "sqlite bind failure" | 2059 | msgid "sqlite bind failure" |
1915 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
1916 | 2061 | ||
1917 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 | 2062 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1322 |
1918 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 2063 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1919 | msgstr "" | 2064 | msgstr "" |
1920 | 2065 | ||
1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 | 2066 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1356 |
1922 | #, c-format | 2067 | #, c-format |
1923 | msgid "" | 2068 | msgid "" |
1924 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 2069 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1925 | "bytes)\n" | 2070 | "bytes)\n" |
1926 | msgstr "" | 2071 | msgstr "" |
1927 | 2072 | ||
1928 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 2073 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1400 |
1929 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 2074 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 |
1930 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 2075 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:640 |
2076 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:754 | ||
1931 | msgid "Sqlite database running\n" | 2077 | msgid "Sqlite database running\n" |
1932 | msgstr "" | 2078 | msgstr "" |
1933 | 2079 | ||
@@ -1935,159 +2081,104 @@ msgstr "" | |||
1935 | msgid "Template database running\n" | 2081 | msgid "Template database running\n" |
1936 | msgstr "" | 2082 | msgstr "" |
1937 | 2083 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 | 2084 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 |
1939 | #, c-format | 2085 | #, c-format |
1940 | msgid "" | 2086 | msgid "" |
1941 | "Result %d, type %d:\n" | 2087 | "Result %d, type %d:\n" |
1942 | "%.*s\n" | 2088 | "%.*s\n" |
1943 | msgstr "" | 2089 | msgstr "" |
1944 | 2090 | ||
2091 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | ||
2092 | #, c-format | ||
2093 | msgid "Result %d, type %d:\n" | ||
2094 | msgstr "" | ||
2095 | |||
1945 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 | 2096 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
1946 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 2097 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1947 | msgstr "" | 2098 | msgstr "" |
1948 | 2099 | ||
1949 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 | 2100 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:257 |
1950 | #, fuzzy | 2101 | #, fuzzy |
1951 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2102 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1952 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2103 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1953 | 2104 | ||
1954 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 | 2105 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:219 |
1955 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 2106 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1956 | msgstr "" | 2107 | msgstr "" |
1957 | 2108 | ||
1958 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 2109 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:307 |
1959 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 | 2110 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 |
1960 | msgid "the query key" | 2111 | msgid "the query key" |
1961 | msgstr "" | 2112 | msgstr "" |
1962 | 2113 | ||
1963 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 | 2114 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:253 |
1964 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2115 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1965 | msgstr "" | 2116 | msgstr "" |
1966 | 2117 | ||
1967 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304 | 2118 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:313 |
1968 | msgid "the type of data to look for" | 2119 | msgid "the type of data to look for" |
1969 | msgstr "" | 2120 | msgstr "" |
1970 | 2121 | ||
1971 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:264 | 2122 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:263 |
1972 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2123 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1973 | msgstr "" | 2124 | msgstr "" |
1974 | 2125 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227 | 2126 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 |
1976 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2127 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1977 | msgstr "" | 2128 | msgstr "" |
1978 | 2129 | ||
1979 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:283 | 2130 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 |
1980 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2131 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1981 | msgstr "" | 2132 | msgstr "" |
1982 | 2133 | ||
1983 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310 | 2134 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319 |
1984 | msgid "how long should the monitor command run" | 2135 | msgid "how long should the monitor command run" |
1985 | msgstr "" | 2136 | msgstr "" |
1986 | 2137 | ||
1987 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344 | 2138 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 src/fs/gnunet-download.c:372 |
1988 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871 | 2139 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:878 |
1989 | msgid "be verbose (print progress information)" | 2140 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1990 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
1991 | 2142 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328 | 2143 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:337 |
1993 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2144 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1994 | msgstr "" | 2145 | msgstr "" |
1995 | 2146 | ||
1996 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2147 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
1997 | #, fuzzy, c-format | ||
1998 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1999 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2000 | |||
2001 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2002 | #, fuzzy | ||
2003 | msgid "number of peers to start" | ||
2004 | msgstr "antal iterationer" | ||
2005 | |||
2006 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2007 | msgid "" | ||
2008 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2009 | "for R5N)" | ||
2010 | msgstr "" | ||
2011 | |||
2012 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2013 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2014 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2015 | msgstr "" | ||
2016 | |||
2017 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2018 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2019 | msgstr "" | ||
2020 | |||
2021 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2022 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2023 | msgstr "" | ||
2024 | |||
2025 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2026 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2027 | msgstr "" | ||
2028 | |||
2029 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2030 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2031 | msgstr "" | ||
2032 | |||
2033 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2034 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2035 | msgstr "" | ||
2036 | |||
2037 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2038 | #, fuzzy | ||
2039 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2040 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2041 | |||
2042 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | ||
2043 | #, fuzzy | ||
2044 | msgid "PUT request sent with key" | ||
2045 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2046 | |||
2047 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 | ||
2048 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | ||
2049 | msgstr "" | ||
2050 | |||
2051 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 | ||
2052 | #, fuzzy | ||
2053 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | ||
2054 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2055 | |||
2056 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:156 | ||
2057 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2148 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2058 | msgstr "" | 2149 | msgstr "" |
2059 | 2150 | ||
2060 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:163 | 2151 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:142 |
2061 | #, fuzzy, c-format | 2152 | #, fuzzy |
2062 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2153 | msgid "Could not connect to DHT service!\n" |
2063 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2154 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2064 | 2155 | ||
2065 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:174 | 2156 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 |
2066 | #, c-format | 2157 | #, c-format |
2067 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2158 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2068 | msgstr "" | 2159 | msgstr "" |
2069 | 2160 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 2161 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 |
2071 | msgid "the data to insert under the key" | 2162 | msgid "the data to insert under the key" |
2072 | msgstr "" | 2163 | msgstr "" |
2073 | 2164 | ||
2074 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 | 2165 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 |
2075 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2166 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2076 | msgstr "" | 2167 | msgstr "" |
2077 | 2168 | ||
2078 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 | 2169 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
2079 | msgid "how many replicas to create" | 2170 | msgid "how many replicas to create" |
2080 | msgstr "" | 2171 | msgstr "" |
2081 | 2172 | ||
2082 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:238 | 2173 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 |
2083 | msgid "use DHT's record route option" | 2174 | msgid "use DHT's record route option" |
2084 | msgstr "" | 2175 | msgstr "" |
2085 | 2176 | ||
2086 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:244 | 2177 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 |
2087 | msgid "the type to insert data as" | 2178 | msgid "the type to insert data as" |
2088 | msgstr "" | 2179 | msgstr "" |
2089 | 2180 | ||
2090 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:262 | 2181 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 |
2091 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2182 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2092 | msgstr "" | 2183 | msgstr "" |
2093 | 2184 | ||
@@ -2096,78 +2187,78 @@ msgstr "" | |||
2096 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2187 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2097 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2188 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2098 | 2189 | ||
2099 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485 | 2190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 |
2100 | #, fuzzy | 2191 | #, fuzzy |
2101 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2192 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2102 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2193 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2103 | 2194 | ||
2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 | 2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 |
2105 | #, fuzzy | 2196 | #, fuzzy |
2106 | msgid "# GET requests received from clients" | 2197 | msgid "# GET requests received from clients" |
2107 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2198 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2108 | 2199 | ||
2109 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850 | 2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:842 |
2110 | #, fuzzy | 2201 | #, fuzzy |
2111 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2202 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2112 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2203 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2113 | 2204 | ||
2114 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 | 2205 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1027 |
2115 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2206 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2116 | msgstr "" | 2207 | msgstr "" |
2117 | 2208 | ||
2118 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 | 2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1042 |
2119 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2210 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2120 | msgstr "" | 2211 | msgstr "" |
2121 | 2212 | ||
2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096 | 2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1088 |
2123 | #, c-format | 2214 | #, c-format |
2124 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2215 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2125 | msgstr "" | 2216 | msgstr "" |
2126 | 2217 | ||
2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1095 |
2128 | #, fuzzy | 2219 | #, fuzzy |
2129 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2220 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2130 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2221 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2131 | 2222 | ||
2132 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181 | 2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1173 |
2133 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2224 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2134 | msgstr "" | 2225 | msgstr "" |
2135 | 2226 | ||
2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72 | 2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 |
2137 | #, fuzzy, c-format | 2228 | #, fuzzy, c-format |
2138 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 2229 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
2139 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2230 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2140 | 2231 | ||
2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82 | 2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 |
2142 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2233 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2143 | msgstr "" | 2234 | msgstr "" |
2144 | 2235 | ||
2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:202 |
2146 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2237 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2147 | msgstr "" | 2238 | msgstr "" |
2148 | 2239 | ||
2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 | 2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:214 |
2150 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2241 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2151 | msgstr "" | 2242 | msgstr "" |
2152 | 2243 | ||
2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 | 2244 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 |
2154 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2245 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2155 | msgstr "" | 2246 | msgstr "" |
2156 | 2247 | ||
2157 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 | 2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 |
2158 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2249 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2159 | msgstr "" | 2250 | msgstr "" |
2160 | 2251 | ||
2161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
2162 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2253 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2163 | msgstr "" | 2254 | msgstr "" |
2164 | 2255 | ||
2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 | 2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242 |
2166 | #, c-format | 2257 | #, c-format |
2167 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2258 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2168 | msgstr "" | 2259 | msgstr "" |
2169 | 2260 | ||
2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 | 2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:277 |
2171 | #, fuzzy | 2262 | #, fuzzy |
2172 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2263 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2173 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2264 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -2315,16 +2406,64 @@ msgstr "" | |||
2315 | msgid "# DHT requests combined" | 2406 | msgid "# DHT requests combined" |
2316 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2407 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2317 | 2408 | ||
2318 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2409 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2410 | #, fuzzy, c-format | ||
2411 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2412 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2413 | |||
2414 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 | ||
2415 | #, fuzzy | ||
2416 | msgid "number of peers to start" | ||
2417 | msgstr "antal iterationer" | ||
2418 | |||
2419 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2420 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2421 | msgstr "" | ||
2422 | |||
2423 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2424 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2425 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2426 | msgstr "" | ||
2427 | |||
2428 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2429 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2430 | msgstr "" | ||
2431 | |||
2432 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2433 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2434 | msgstr "" | ||
2435 | |||
2436 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2437 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2438 | msgstr "" | ||
2439 | |||
2440 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2441 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2442 | msgstr "" | ||
2443 | |||
2444 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2445 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2446 | msgstr "" | ||
2447 | |||
2448 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2449 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2450 | msgstr "" | ||
2451 | |||
2452 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2453 | #, fuzzy | ||
2454 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2455 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2456 | |||
2457 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | ||
2319 | #, fuzzy, c-format | 2458 | #, fuzzy, c-format |
2320 | msgid "Block not of type %u\n" | 2459 | msgid "Block not of type %u\n" |
2321 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 2460 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
2322 | 2461 | ||
2323 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:194 | 2462 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:198 |
2324 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2463 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2325 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
2326 | 2465 | ||
2327 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:204 | 2466 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:209 |
2328 | #, c-format | 2467 | #, c-format |
2329 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2468 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2330 | msgstr "" | 2469 | msgstr "" |
@@ -2334,36 +2473,31 @@ msgstr "" | |||
2334 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 2473 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
2335 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2474 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2336 | 2475 | ||
2337 | #: src/dns/dnsparser.c:818 | 2476 | #: src/dns/dnsparser.c:823 |
2338 | #, fuzzy, c-format | 2477 | #, fuzzy, c-format |
2339 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 2478 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
2340 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2479 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2341 | 2480 | ||
2342 | #: src/dns/dnsstub.c:176 | 2481 | #: src/dns/dnsstub.c:233 |
2343 | #, fuzzy, c-format | 2482 | #, fuzzy, c-format |
2344 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 2483 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
2345 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 2484 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
2346 | 2485 | ||
2347 | #: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382 | 2486 | #: src/dns/dnsstub.c:364 |
2487 | #, c-format | ||
2488 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | ||
2489 | msgstr "" | ||
2490 | |||
2491 | #: src/dns/dnsstub.c:511 | ||
2348 | #, fuzzy, c-format | 2492 | #, fuzzy, c-format |
2349 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 2493 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" |
2350 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 2494 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
2351 | 2495 | ||
2352 | #: src/dns/dnsstub.c:298 | 2496 | #: src/dns/dnsstub.c:517 |
2353 | #, fuzzy, c-format | 2497 | #, fuzzy, c-format |
2354 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 2498 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
2355 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 2499 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
2356 | 2500 | ||
2357 | #: src/dns/dnsstub.c:367 | ||
2358 | #, c-format | ||
2359 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | ||
2360 | msgstr "" | ||
2361 | |||
2362 | #: src/dns/dnsstub.c:437 | ||
2363 | #, c-format | ||
2364 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | ||
2365 | msgstr "" | ||
2366 | |||
2367 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 | 2501 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 |
2368 | msgid "only monitor DNS queries" | 2502 | msgid "only monitor DNS queries" |
2369 | msgstr "" | 2503 | msgstr "" |
@@ -2388,50 +2522,50 @@ msgstr "" | |||
2388 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 2522 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
2389 | msgstr "" | 2523 | msgstr "" |
2390 | 2524 | ||
2391 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:608 | 2525 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:610 |
2392 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 2526 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
2393 | msgstr "" | 2527 | msgstr "" |
2394 | 2528 | ||
2395 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:738 | 2529 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:740 |
2396 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 2530 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
2397 | msgstr "" | 2531 | msgstr "" |
2398 | 2532 | ||
2399 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:813 | 2533 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:815 |
2400 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2534 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2401 | msgstr "" | 2535 | msgstr "" |
2402 | 2536 | ||
2403 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:928 | 2537 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:930 |
2404 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2538 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2405 | msgstr "" | 2539 | msgstr "" |
2406 | 2540 | ||
2407 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:944 | 2541 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:946 |
2408 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2542 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2409 | msgstr "" | 2543 | msgstr "" |
2410 | 2544 | ||
2411 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:953 | 2545 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:955 |
2412 | #, c-format | 2546 | #, c-format |
2413 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2547 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2414 | msgstr "" | 2548 | msgstr "" |
2415 | 2549 | ||
2416 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:963 | 2550 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 |
2417 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | 2551 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2418 | msgstr "" | 2552 | msgstr "" |
2419 | 2553 | ||
2420 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 | 2554 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:967 |
2421 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2555 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2422 | msgstr "" | 2556 | msgstr "" |
2423 | 2557 | ||
2424 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032 | 2558 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1034 |
2425 | #, fuzzy | 2559 | #, fuzzy |
2426 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2560 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2427 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2561 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2428 | 2562 | ||
2429 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569 | 2563 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 |
2430 | #, fuzzy | 2564 | #, fuzzy |
2431 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2565 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2432 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2566 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
2433 | 2567 | ||
2434 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090 | 2568 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 |
2435 | #, c-format | 2569 | #, c-format |
2436 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2570 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2437 | msgstr "" | 2571 | msgstr "" |
@@ -2441,214 +2575,214 @@ msgstr "" | |||
2441 | msgid "Print information about DV state" | 2575 | msgid "Print information about DV state" |
2442 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2576 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
2443 | 2577 | ||
2444 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 | 2578 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
2445 | #, fuzzy | 2579 | #, fuzzy |
2446 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2580 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2447 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2581 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2448 | 2582 | ||
2449 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062 | 2583 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1061 |
2450 | #, fuzzy | 2584 | #, fuzzy |
2451 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2585 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2452 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2586 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2453 | 2587 | ||
2454 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341 | 2588 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340 |
2455 | #, fuzzy | 2589 | #, fuzzy |
2456 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2590 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2457 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2591 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2458 | 2592 | ||
2459 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 | 2593 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572 |
2460 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 | 2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701 |
2461 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 | 2595 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953 |
2462 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 | 2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207 |
2463 | #, fuzzy | 2597 | #, fuzzy |
2464 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2598 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2465 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2599 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2466 | 2600 | ||
2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 | 2601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467 |
2468 | #, fuzzy | 2602 | #, fuzzy |
2469 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2603 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2470 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2604 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2471 | 2605 | ||
2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576 | 2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575 |
2473 | #, fuzzy | 2607 | #, fuzzy |
2474 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2608 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2475 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2609 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2476 | 2610 | ||
2477 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 | 2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 |
2478 | #, fuzzy | 2612 | #, fuzzy |
2479 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2613 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2480 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2614 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2481 | 2615 | ||
2482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705 | 2616 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704 |
2483 | #, fuzzy | 2617 | #, fuzzy |
2484 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2618 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2485 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2619 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2486 | 2620 | ||
2487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789 | 2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788 |
2488 | #, fuzzy | 2622 | #, fuzzy |
2489 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2623 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2490 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2624 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2491 | 2625 | ||
2492 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 | 2626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825 |
2493 | #, fuzzy | 2627 | #, fuzzy |
2494 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2628 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2495 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2629 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2496 | 2630 | ||
2497 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957 | 2631 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956 |
2498 | #, fuzzy | 2632 | #, fuzzy |
2499 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2633 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2500 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2634 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2501 | 2635 | ||
2502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280 | 2636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279 |
2503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2637 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 |
2504 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2638 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 |
2505 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2639 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2506 | msgstr "" | 2640 | msgstr "" |
2507 | 2641 | ||
2508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339 | 2642 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338 |
2509 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 |
2510 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2644 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 |
2511 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2645 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2512 | msgstr "" | 2646 | msgstr "" |
2513 | 2647 | ||
2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211 | 2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210 |
2515 | #, fuzzy | 2649 | #, fuzzy |
2516 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2650 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2517 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2651 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2518 | 2652 | ||
2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2653 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2520 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2654 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2521 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2655 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2522 | msgstr "" | 2656 | msgstr "" |
2523 | 2657 | ||
2524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2658 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2525 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2659 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2526 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2660 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2527 | msgstr "" | 2661 | msgstr "" |
2528 | 2662 | ||
2529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 | 2663 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 |
2530 | #, fuzzy | 2664 | #, fuzzy |
2531 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2665 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2532 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2666 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2533 | 2667 | ||
2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523 | 2668 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 |
2535 | #, c-format | 2669 | #, c-format |
2536 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2670 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2537 | msgstr "" | 2671 | msgstr "" |
2538 | 2672 | ||
2539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542 | 2673 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541 |
2540 | #, fuzzy | 2674 | #, fuzzy |
2541 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2675 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2542 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2676 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2543 | 2677 | ||
2544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720 | 2678 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719 |
2545 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2679 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2546 | msgstr "" | 2680 | msgstr "" |
2547 | 2681 | ||
2548 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728 | 2682 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727 |
2549 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2683 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2550 | msgstr "" | 2684 | msgstr "" |
2551 | 2685 | ||
2552 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802 | 2686 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801 |
2553 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2687 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2554 | msgstr "" | 2688 | msgstr "" |
2555 | 2689 | ||
2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874 | 2690 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873 |
2557 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2691 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2558 | msgstr "" | 2692 | msgstr "" |
2559 | 2693 | ||
2560 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 | 2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 |
2561 | #, fuzzy | 2695 | #, fuzzy |
2562 | msgid "# Packets received from TUN" | 2696 | msgid "# Packets received from TUN" |
2563 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2697 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2564 | 2698 | ||
2565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936 | 2699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935 |
2566 | #, fuzzy | 2700 | #, fuzzy |
2567 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2701 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2568 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2702 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2569 | 2703 | ||
2570 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962 | 2704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961 |
2571 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2705 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2572 | msgstr "" | 2706 | msgstr "" |
2573 | 2707 | ||
2574 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 | 2708 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988 |
2575 | #, c-format | 2709 | #, c-format |
2576 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2710 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2577 | msgstr "" | 2711 | msgstr "" |
2578 | 2712 | ||
2579 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035 | 2713 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034 |
2580 | #, c-format | 2714 | #, c-format |
2581 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2715 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2582 | msgstr "" | 2716 | msgstr "" |
2583 | 2717 | ||
2584 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 | 2718 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 |
2585 | #, c-format | 2719 | #, c-format |
2586 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2720 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2587 | msgstr "" | 2721 | msgstr "" |
2588 | 2722 | ||
2589 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256 | 2723 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 |
2590 | #, fuzzy, c-format | 2724 | #, fuzzy, c-format |
2591 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2725 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2592 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2726 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2593 | 2727 | ||
2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 | 2728 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277 |
2595 | #, c-format | 2729 | #, c-format |
2596 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2730 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2597 | msgstr "" | 2731 | msgstr "" |
2598 | 2732 | ||
2599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319 | 2733 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318 |
2600 | #, c-format | 2734 | #, c-format |
2601 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2735 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2602 | msgstr "" | 2736 | msgstr "" |
2603 | 2737 | ||
2604 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 | 2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345 |
2605 | #, c-format | 2739 | #, c-format |
2606 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2740 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2607 | msgstr "" | 2741 | msgstr "" |
2608 | 2742 | ||
2609 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 | 2743 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 |
2610 | #, c-format | 2744 | #, c-format |
2611 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2745 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2612 | msgstr "" | 2746 | msgstr "" |
2613 | 2747 | ||
2614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503 | 2748 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501 |
2615 | msgid "" | 2749 | msgid "" |
2616 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2750 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2617 | "being enabled in the configuration\n" | 2751 | "being enabled in the configuration\n" |
2618 | msgstr "" | 2752 | msgstr "" |
2619 | 2753 | ||
2620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 | 2754 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509 |
2621 | msgid "" | 2755 | msgid "" |
2622 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2756 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2623 | "being enabled in the configuration\n" | 2757 | "being enabled in the configuration\n" |
2624 | msgstr "" | 2758 | msgstr "" |
2625 | 2759 | ||
2626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518 | 2760 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516 |
2627 | msgid "" | 2761 | msgid "" |
2628 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2762 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2629 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2763 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2630 | msgstr "" | 2764 | msgstr "" |
2631 | 2765 | ||
2632 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524 | 2766 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522 |
2633 | msgid "" | 2767 | msgid "" |
2634 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2768 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2635 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2769 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2636 | msgstr "" | 2770 | msgstr "" |
2637 | 2771 | ||
2638 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694 | 2772 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690 |
2639 | msgid "Must be a number" | 2773 | msgid "Must be a number" |
2640 | msgstr "" | 2774 | msgstr "" |
2641 | 2775 | ||
2642 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809 | 2776 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805 |
2643 | #, c-format | 2777 | #, c-format |
2644 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2778 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2645 | msgstr "" | 2779 | msgstr "" |
2646 | 2780 | ||
2647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 | 2781 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 |
2648 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2782 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2649 | msgstr "" | 2783 | msgstr "" |
2650 | 2784 | ||
2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 | 2785 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966 |
2652 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2786 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2653 | msgstr "" | 2787 | msgstr "" |
2654 | 2788 | ||
@@ -2781,64 +2915,64 @@ msgstr "" | |||
2781 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2915 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2782 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2916 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
2783 | 2917 | ||
2784 | #: src/fs/fs_download.c:309 | 2918 | #: src/fs/fs_download.c:310 |
2785 | msgid "" | 2919 | msgid "" |
2786 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2920 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2787 | "bit systems\n" | 2921 | "bit systems\n" |
2788 | msgstr "" | 2922 | msgstr "" |
2789 | 2923 | ||
2790 | #: src/fs/fs_download.c:334 | 2924 | #: src/fs/fs_download.c:335 |
2791 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2925 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2792 | msgstr "" | 2926 | msgstr "" |
2793 | 2927 | ||
2794 | #: src/fs/fs_download.c:346 | 2928 | #: src/fs/fs_download.c:347 |
2795 | #, fuzzy, c-format | 2929 | #, fuzzy, c-format |
2796 | msgid "" | 2930 | msgid "" |
2797 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" | 2931 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" |
2798 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2932 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2799 | 2933 | ||
2800 | #: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545 | 2934 | #: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546 |
2801 | #, fuzzy, c-format | 2935 | #, fuzzy, c-format |
2802 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2936 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2803 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2937 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2804 | 2938 | ||
2805 | #: src/fs/fs_download.c:955 | 2939 | #: src/fs/fs_download.c:956 |
2806 | #, fuzzy, c-format | 2940 | #, fuzzy, c-format |
2807 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2941 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2808 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2942 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2809 | 2943 | ||
2810 | #: src/fs/fs_download.c:1046 | 2944 | #: src/fs/fs_download.c:1047 |
2811 | #, c-format | 2945 | #, c-format |
2812 | msgid "" | 2946 | msgid "" |
2813 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2947 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2814 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2948 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
2815 | msgstr "" | 2949 | msgstr "" |
2816 | 2950 | ||
2817 | #: src/fs/fs_download.c:1074 | 2951 | #: src/fs/fs_download.c:1075 |
2818 | msgid "internal error decrypting content" | 2952 | msgid "internal error decrypting content" |
2819 | msgstr "" | 2953 | msgstr "" |
2820 | 2954 | ||
2821 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2955 | #: src/fs/fs_download.c:1099 |
2822 | #, fuzzy, c-format | 2956 | #, fuzzy, c-format |
2823 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2957 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2824 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2958 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2825 | 2959 | ||
2826 | #: src/fs/fs_download.c:1110 | 2960 | #: src/fs/fs_download.c:1111 |
2827 | #, fuzzy, c-format | 2961 | #, fuzzy, c-format |
2828 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2962 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2829 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2963 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2830 | 2964 | ||
2831 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2965 | #: src/fs/fs_download.c:1120 |
2832 | #, fuzzy, c-format | 2966 | #, fuzzy, c-format |
2833 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2967 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2834 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2968 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2835 | 2969 | ||
2836 | #: src/fs/fs_download.c:1219 | 2970 | #: src/fs/fs_download.c:1220 |
2837 | #, fuzzy | 2971 | #, fuzzy |
2838 | msgid "internal error decoding tree" | 2972 | msgid "internal error decoding tree" |
2839 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2973 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2840 | 2974 | ||
2841 | #: src/fs/fs_download.c:1884 | 2975 | #: src/fs/fs_download.c:1885 |
2842 | #, fuzzy | 2976 | #, fuzzy |
2843 | msgid "Invalid URI" | 2977 | msgid "Invalid URI" |
2844 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 2978 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -2961,12 +3095,12 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
2961 | msgid "Internal error." | 3095 | msgid "Internal error." |
2962 | msgstr "Okänt fel.\n" | 3096 | msgstr "Okänt fel.\n" |
2963 | 3097 | ||
2964 | #: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879 | 3098 | #: src/fs/fs_search.c:822 src/fs/fs_search.c:892 |
2965 | #, fuzzy, c-format | 3099 | #, fuzzy, c-format |
2966 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3100 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
2967 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 3101 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
2968 | 3102 | ||
2969 | #: src/fs/fs_search.c:966 | 3103 | #: src/fs/fs_search.c:979 |
2970 | #, c-format | 3104 | #, c-format |
2971 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3105 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2972 | msgstr "" | 3106 | msgstr "" |
@@ -3020,96 +3154,96 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
3020 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3154 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3021 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3155 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3022 | 3156 | ||
3023 | #: src/fs/fs_uri.c:223 | 3157 | #: src/fs/fs_uri.c:234 |
3024 | #, fuzzy, no-c-format | 3158 | #, fuzzy, no-c-format |
3025 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3159 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3026 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3160 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3027 | 3161 | ||
3028 | #: src/fs/fs_uri.c:282 | 3162 | #: src/fs/fs_uri.c:293 |
3029 | #, fuzzy | 3163 | #, fuzzy |
3030 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3164 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3031 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3165 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3032 | 3166 | ||
3033 | #: src/fs/fs_uri.c:300 | 3167 | #: src/fs/fs_uri.c:311 |
3034 | #, fuzzy | 3168 | #, fuzzy |
3035 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3169 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3036 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3170 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3037 | 3171 | ||
3038 | #: src/fs/fs_uri.c:307 | 3172 | #: src/fs/fs_uri.c:318 |
3039 | #, fuzzy | 3173 | #, fuzzy |
3040 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3174 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3041 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3175 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3042 | 3176 | ||
3043 | #: src/fs/fs_uri.c:377 | 3177 | #: src/fs/fs_uri.c:388 |
3044 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3178 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3045 | msgstr "" | 3179 | msgstr "" |
3046 | 3180 | ||
3047 | #: src/fs/fs_uri.c:418 | 3181 | #: src/fs/fs_uri.c:429 |
3048 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3182 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3049 | msgstr "" | 3183 | msgstr "" |
3050 | 3184 | ||
3051 | #: src/fs/fs_uri.c:433 | 3185 | #: src/fs/fs_uri.c:444 |
3052 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3186 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3053 | msgstr "" | 3187 | msgstr "" |
3054 | 3188 | ||
3055 | #: src/fs/fs_uri.c:512 | 3189 | #: src/fs/fs_uri.c:523 |
3056 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3190 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3057 | msgstr "" | 3191 | msgstr "" |
3058 | 3192 | ||
3059 | #: src/fs/fs_uri.c:527 | 3193 | #: src/fs/fs_uri.c:538 |
3060 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3194 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3061 | msgstr "" | 3195 | msgstr "" |
3062 | 3196 | ||
3063 | #: src/fs/fs_uri.c:537 | 3197 | #: src/fs/fs_uri.c:548 |
3064 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3198 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3065 | msgstr "" | 3199 | msgstr "" |
3066 | 3200 | ||
3067 | #: src/fs/fs_uri.c:545 | 3201 | #: src/fs/fs_uri.c:556 |
3068 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3202 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3069 | msgstr "" | 3203 | msgstr "" |
3070 | 3204 | ||
3071 | #: src/fs/fs_uri.c:553 | 3205 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3072 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3206 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3073 | msgstr "" | 3207 | msgstr "" |
3074 | 3208 | ||
3075 | #: src/fs/fs_uri.c:559 | 3209 | #: src/fs/fs_uri.c:570 |
3076 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3210 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3077 | msgstr "" | 3211 | msgstr "" |
3078 | 3212 | ||
3079 | #: src/fs/fs_uri.c:565 | 3213 | #: src/fs/fs_uri.c:576 |
3080 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3214 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3081 | msgstr "" | 3215 | msgstr "" |
3082 | 3216 | ||
3083 | #: src/fs/fs_uri.c:574 | 3217 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3084 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3218 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3085 | msgstr "" | 3219 | msgstr "" |
3086 | 3220 | ||
3087 | #: src/fs/fs_uri.c:580 | 3221 | #: src/fs/fs_uri.c:591 |
3088 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3222 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3089 | msgstr "" | 3223 | msgstr "" |
3090 | 3224 | ||
3091 | #: src/fs/fs_uri.c:586 | 3225 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3092 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3226 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3093 | msgstr "" | 3227 | msgstr "" |
3094 | 3228 | ||
3095 | #: src/fs/fs_uri.c:598 | 3229 | #: src/fs/fs_uri.c:609 |
3096 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3230 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3097 | msgstr "" | 3231 | msgstr "" |
3098 | 3232 | ||
3099 | #: src/fs/fs_uri.c:632 | 3233 | #: src/fs/fs_uri.c:643 |
3100 | #, fuzzy | 3234 | #, fuzzy |
3101 | msgid "invalid argument" | 3235 | msgid "invalid argument" |
3102 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 3236 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
3103 | 3237 | ||
3104 | #: src/fs/fs_uri.c:644 | 3238 | #: src/fs/fs_uri.c:655 |
3105 | msgid "Unrecognized URI type" | 3239 | msgid "Unrecognized URI type" |
3106 | msgstr "" | 3240 | msgstr "" |
3107 | 3241 | ||
3108 | #: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075 | 3242 | #: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086 |
3109 | msgid "No keywords specified!\n" | 3243 | msgid "No keywords specified!\n" |
3110 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3244 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3111 | 3245 | ||
3112 | #: src/fs/fs_uri.c:1081 | 3246 | #: src/fs/fs_uri.c:1092 |
3113 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3247 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3114 | msgstr "" | 3248 | msgstr "" |
3115 | 3249 | ||
@@ -3151,19 +3285,19 @@ msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | |||
3151 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3285 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3152 | msgstr "" | 3286 | msgstr "" |
3153 | 3287 | ||
3154 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905 | 3288 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904 |
3155 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3289 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3156 | msgstr "" | 3290 | msgstr "" |
3157 | 3291 | ||
3158 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911 | 3292 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:909 |
3159 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3293 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3160 | msgstr "" | 3294 | msgstr "" |
3161 | 3295 | ||
3162 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949 | 3296 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3163 | msgid "specify the priority of the content" | 3297 | msgid "specify the priority of the content" |
3164 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3298 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3165 | 3299 | ||
3166 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962 | 3300 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:956 |
3167 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3301 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3168 | msgstr "" | 3302 | msgstr "" |
3169 | 3303 | ||
@@ -3210,106 +3344,97 @@ msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | |||
3210 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 3344 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
3211 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 3345 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
3212 | 3346 | ||
3213 | #: src/fs/gnunet-download.c:137 | 3347 | #: src/fs/gnunet-download.c:139 |
3214 | #, fuzzy, c-format | 3348 | #, fuzzy, c-format |
3215 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 3349 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
3216 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 3350 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
3217 | 3351 | ||
3218 | #: src/fs/gnunet-download.c:147 | 3352 | #: src/fs/gnunet-download.c:149 |
3219 | #, fuzzy | 3353 | #, fuzzy |
3220 | msgid "<unknown time>" | 3354 | msgid "<unknown time>" |
3221 | msgstr "Okänt fel" | 3355 | msgstr "Okänt fel" |
3222 | 3356 | ||
3223 | #: src/fs/gnunet-download.c:157 | 3357 | #: src/fs/gnunet-download.c:158 |
3224 | #, c-format | 3358 | #, c-format |
3225 | msgid "" | 3359 | msgid "" |
3226 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | 3360 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " |
3227 | "download\n" | 3361 | "download\n" |
3228 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3229 | 3363 | ||
3230 | #: src/fs/gnunet-download.c:179 | 3364 | #: src/fs/gnunet-download.c:184 |
3231 | #, fuzzy, c-format | 3365 | #, fuzzy, c-format |
3232 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 3366 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
3233 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 3367 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
3234 | 3368 | ||
3235 | #: src/fs/gnunet-download.c:194 | 3369 | #: src/fs/gnunet-download.c:201 |
3236 | #, fuzzy, c-format | 3370 | #, fuzzy, c-format |
3237 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3371 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
3238 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 3372 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
3239 | 3373 | ||
3240 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3374 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3241 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3375 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3242 | #, c-format | 3376 | #, c-format |
3243 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3377 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3244 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3245 | 3379 | ||
3246 | #: src/fs/gnunet-download.c:233 | 3380 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 |
3247 | #, fuzzy | 3381 | #, fuzzy |
3248 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3382 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3249 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3383 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3250 | 3384 | ||
3251 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726 | 3385 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-publish.c:726 |
3252 | #, fuzzy, c-format | 3386 | #, fuzzy, c-format |
3253 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3387 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3254 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 3388 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
3255 | 3389 | ||
3256 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 | 3390 | #: src/fs/gnunet-download.c:264 |
3257 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 3391 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
3258 | msgstr "" | 3392 | msgstr "" |
3259 | 3393 | ||
3260 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 | 3394 | #: src/fs/gnunet-download.c:273 |
3261 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3395 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3262 | msgstr "" | 3396 | msgstr "" |
3263 | 3397 | ||
3264 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 | 3398 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3265 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3399 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3266 | #, fuzzy, c-format | 3400 | #, fuzzy, c-format |
3267 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3401 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3268 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3402 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3269 | 3403 | ||
3270 | #: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313 | 3404 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:313 |
3271 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3405 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3272 | msgstr "" | 3406 | msgstr "" |
3273 | 3407 | ||
3274 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 | 3408 | #: src/fs/gnunet-download.c:344 |
3275 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3409 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3276 | msgstr "" | 3410 | msgstr "" |
3277 | 3411 | ||
3278 | #: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319 | 3412 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 |
3279 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3413 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3280 | msgstr "" | 3414 | msgstr "" |
3281 | 3415 | ||
3282 | #: src/fs/gnunet-download.c:322 | 3416 | #: src/fs/gnunet-download.c:354 |
3283 | msgid "write the file to FILENAME" | 3417 | msgid "write the file to FILENAME" |
3284 | msgstr "skriv filen till FILNAMN" | 3418 | msgstr "skriv filen till FILNAMN" |
3285 | 3419 | ||
3286 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 | 3420 | #: src/fs/gnunet-download.c:359 |
3287 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 3421 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
3288 | msgstr "" | 3422 | msgstr "" |
3289 | 3423 | ||
3290 | #: src/fs/gnunet-download.c:334 | 3424 | #: src/fs/gnunet-download.c:364 |
3291 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 3425 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
3292 | msgstr "" | 3426 | msgstr "" |
3293 | 3427 | ||
3294 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 | 3428 | #: src/fs/gnunet-download.c:368 |
3295 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 3429 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
3296 | msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" | 3430 | msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" |
3297 | 3431 | ||
3298 | #: src/fs/gnunet-download.c:356 | 3432 | #: src/fs/gnunet-download.c:386 |
3299 | msgid "" | 3433 | msgid "" |
3300 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 3434 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
3301 | "chk/...)" | 3435 | "chk/...)" |
3302 | msgstr "" | 3436 | msgstr "" |
3303 | 3437 | ||
3304 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3305 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3306 | msgstr "" | ||
3307 | |||
3308 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3309 | #, fuzzy | ||
3310 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3311 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3312 | |||
3313 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3438 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3314 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3439 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3315 | msgstr "" | 3440 | msgstr "" |
@@ -3326,6 +3451,15 @@ msgstr "" | |||
3326 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3451 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3327 | msgstr "" | 3452 | msgstr "" |
3328 | 3453 | ||
3454 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3455 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3456 | msgstr "" | ||
3457 | |||
3458 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3459 | #, fuzzy | ||
3460 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3461 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3462 | |||
3329 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3463 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3330 | #, c-format | 3464 | #, c-format |
3331 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3465 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3462,56 +3596,56 @@ msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | |||
3462 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3596 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3463 | msgstr "" | 3597 | msgstr "" |
3464 | 3598 | ||
3465 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3599 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3466 | msgid "" | 3600 | msgid "" |
3467 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3601 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3468 | "upload" | 3602 | "upload" |
3469 | msgstr "" | 3603 | msgstr "" |
3470 | 3604 | ||
3471 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 | 3605 | #: src/fs/gnunet-publish.c:919 |
3472 | msgid "" | 3606 | msgid "" |
3473 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3607 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3474 | "can be specified multiple times)" | 3608 | "can be specified multiple times)" |
3475 | msgstr "" | 3609 | msgstr "" |
3476 | 3610 | ||
3477 | #: src/fs/gnunet-publish.c:930 | 3611 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 |
3478 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3612 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3479 | msgstr "" | 3613 | msgstr "" |
3480 | 3614 | ||
3481 | #: src/fs/gnunet-publish.c:935 | 3615 | #: src/fs/gnunet-publish.c:930 |
3482 | msgid "" | 3616 | msgid "" |
3483 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3617 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3484 | "in GNUnet database)" | 3618 | "in GNUnet database)" |
3485 | msgstr "" | 3619 | msgstr "" |
3486 | 3620 | ||
3487 | #: src/fs/gnunet-publish.c:942 | 3621 | #: src/fs/gnunet-publish.c:937 |
3488 | msgid "" | 3622 | msgid "" |
3489 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3623 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3490 | "namespace insertions only)" | 3624 | "namespace insertions only)" |
3491 | msgstr "" | 3625 | msgstr "" |
3492 | 3626 | ||
3493 | #: src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3627 | #: src/fs/gnunet-publish.c:950 |
3494 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3628 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3495 | msgstr "" | 3629 | msgstr "" |
3496 | 3630 | ||
3497 | #: src/fs/gnunet-publish.c:968 | 3631 | #: src/fs/gnunet-publish.c:960 |
3498 | msgid "" | 3632 | msgid "" |
3499 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3633 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3500 | "compute URIs)" | 3634 | "compute URIs)" |
3501 | msgstr "" | 3635 | msgstr "" |
3502 | 3636 | ||
3503 | #: src/fs/gnunet-publish.c:975 | 3637 | #: src/fs/gnunet-publish.c:966 |
3504 | msgid "" | 3638 | msgid "" |
3505 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3639 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3506 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3507 | 3641 | ||
3508 | #: src/fs/gnunet-publish.c:982 | 3642 | #: src/fs/gnunet-publish.c:973 |
3509 | msgid "" | 3643 | msgid "" |
3510 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3644 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3511 | "to the file with the respective URI)" | 3645 | "to the file with the respective URI)" |
3512 | msgstr "" | 3646 | msgstr "" |
3513 | 3647 | ||
3514 | #: src/fs/gnunet-publish.c:998 | 3648 | #: src/fs/gnunet-publish.c:989 |
3515 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3649 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3516 | msgstr "" | 3650 | msgstr "" |
3517 | 3651 | ||
@@ -3589,7 +3723,7 @@ msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | |||
3589 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3723 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3590 | 3724 | ||
3591 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3725 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3592 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 | 3726 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202 |
3593 | #, fuzzy, c-format | 3727 | #, fuzzy, c-format |
3594 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3728 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3595 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3729 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -3640,7 +3774,7 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
3640 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3774 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3641 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3642 | 3776 | ||
3643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 | 3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 |
3644 | msgid "# P2P searches active" | 3778 | msgid "# P2P searches active" |
3645 | msgstr "" | 3779 | msgstr "" |
3646 | 3780 | ||
@@ -3690,21 +3824,21 @@ msgstr "" | |||
3690 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3824 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3691 | msgstr "" | 3825 | msgstr "" |
3692 | 3826 | ||
3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 | 3827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241 |
3694 | #, fuzzy | 3828 | #, fuzzy |
3695 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3829 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3696 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3830 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3697 | 3831 | ||
3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 | 3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 |
3699 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3833 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3700 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
3701 | 3835 | ||
3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 | 3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 |
3703 | #, fuzzy | 3837 | #, fuzzy |
3704 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3838 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3705 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3839 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3706 | 3840 | ||
3707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706 | 3841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 |
3708 | #, fuzzy | 3842 | #, fuzzy |
3709 | msgid "# migration stop messages sent" | 3843 | msgid "# migration stop messages sent" |
3710 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3844 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3927,6 +4061,10 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
3927 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4061 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3928 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
3929 | 4063 | ||
4064 | #: src/gns/gns_tld_api.c:276 | ||
4065 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | ||
4066 | msgstr "" | ||
4067 | |||
3930 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 | 4068 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 |
3931 | #, c-format | 4069 | #, c-format |
3932 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4070 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
@@ -3955,134 +4093,65 @@ msgstr "" | |||
3955 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4093 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3956 | msgstr "" | 4094 | msgstr "" |
3957 | 4095 | ||
3958 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 | 4096 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 |
3959 | #, fuzzy | 4097 | #, fuzzy |
3960 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4098 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3961 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4099 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3962 | 4100 | ||
3963 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 | 4101 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:404 |
3964 | #, fuzzy, c-format | 4102 | #, fuzzy, c-format |
3965 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4103 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3966 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4104 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3967 | 4105 | ||
3968 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 | 4106 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:420 |
3969 | #, fuzzy, c-format | 4107 | #, fuzzy, c-format |
3970 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4108 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3971 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 4109 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
3972 | 4110 | ||
3973 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 | 4111 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:428 |
3974 | #, fuzzy, c-format | 4112 | #, fuzzy, c-format |
3975 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4113 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3976 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 4114 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
3977 | 4115 | ||
3978 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711 | 4116 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:587 |
3979 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | ||
3980 | msgstr "" | ||
3981 | |||
3982 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739 | ||
3983 | #, fuzzy | 4117 | #, fuzzy |
3984 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4118 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3985 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4119 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3986 | 4120 | ||
3987 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760 | 4121 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 |
3988 | #, fuzzy | ||
3989 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | ||
3990 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | ||
3991 | |||
3992 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 | ||
3993 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4122 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3994 | msgstr "" | 4123 | msgstr "" |
3995 | 4124 | ||
3996 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790 | 4125 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692 |
3997 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | ||
3998 | msgstr "" | ||
3999 | |||
4000 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796 | ||
4001 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | ||
4002 | msgstr "" | ||
4003 | |||
4004 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 | ||
4005 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4126 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4006 | msgstr "" | 4127 | msgstr "" |
4007 | 4128 | ||
4008 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808 | 4129 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 |
4009 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4130 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4010 | msgstr "" | 4131 | msgstr "" |
4011 | 4132 | ||
4012 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826 | 4133 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 |
4013 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4134 | msgid "how long to wait between queries" |
4014 | msgstr "" | 4135 | msgstr "" |
4015 | 4136 | ||
4016 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | 4137 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:587 |
4017 | #, c-format | 4138 | msgid "how long to wait for an answer" |
4018 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4019 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4020 | 4140 | ||
4021 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | 4141 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:591 |
4022 | #, c-format | 4142 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4023 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4024 | msgstr "" | 4143 | msgstr "" |
4025 | 4144 | ||
4026 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | 4145 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4027 | #, c-format | 4146 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4028 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4029 | msgstr "" | 4147 | msgstr "" |
4030 | 4148 | ||
4031 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | 4149 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
4032 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | ||
4033 | #, c-format | ||
4034 | msgid "" | 4150 | msgid "" |
4035 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4151 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4036 | "gns-import.sh?\n" | 4152 | "gns-import.sh?\n" |
4037 | msgstr "" | 4153 | msgstr "" |
4038 | 4154 | ||
4039 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
4040 | #, fuzzy, c-format | ||
4041 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
4042 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
4043 | |||
4044 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4045 | #, c-format | ||
4046 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4047 | msgstr "" | ||
4048 | |||
4049 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4050 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4051 | msgstr "" | ||
4052 | |||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4054 | #, fuzzy | ||
4055 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4056 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4057 | |||
4058 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4059 | #, fuzzy | ||
4060 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4061 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4062 | |||
4063 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4064 | msgid "No unneeded output" | ||
4065 | msgstr "" | ||
4066 | |||
4067 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4068 | #, fuzzy | ||
4069 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4070 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4071 | |||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4073 | #, fuzzy | ||
4074 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4075 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4076 | |||
4077 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4078 | #, fuzzy | ||
4079 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4080 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4081 | |||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
4083 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
4084 | msgstr "" | ||
4085 | |||
4086 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 4155 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4087 | #, fuzzy, c-format | 4156 | #, fuzzy, c-format |
4088 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4157 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
@@ -4093,229 +4162,238 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
4093 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
4094 | 4163 | ||
4095 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 | 4164 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4096 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569 | 4165 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 |
4097 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 | 4166 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4098 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793 | 4167 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 |
4099 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845 | 4168 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811 |
4100 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854 | 4169 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820 |
4101 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 | 4170 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 |
4102 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060 | 4171 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
4103 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 | 4172 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4104 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4173 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4105 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4174 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4106 | #, fuzzy, c-format | 4175 | #, fuzzy, c-format |
4107 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4176 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4108 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4177 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4109 | 4178 | ||
4110 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 | 4179 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
4111 | #, fuzzy, c-format | 4180 | #, fuzzy, c-format |
4112 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4181 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4113 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4182 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4114 | 4183 | ||
4115 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 | 4184 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
4116 | #, fuzzy, c-format | 4185 | #, fuzzy, c-format |
4117 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4186 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4118 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4187 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4119 | 4188 | ||
4120 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 | 4189 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:956 |
4121 | #, fuzzy, c-format | 4190 | #, fuzzy, c-format |
4122 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4191 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4123 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4192 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4124 | 4193 | ||
4125 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 | 4194 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:969 |
4126 | #, fuzzy, c-format | 4195 | #, fuzzy, c-format |
4127 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4196 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4128 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4197 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4129 | 4198 | ||
4130 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 | 4199 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:984 |
4131 | #, fuzzy, c-format | 4200 | #, fuzzy, c-format |
4132 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4201 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4133 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4202 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4134 | 4203 | ||
4135 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 | 4204 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:994 |
4136 | #, c-format | 4205 | #, c-format |
4137 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4206 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4138 | msgstr "" | 4207 | msgstr "" |
4139 | 4208 | ||
4140 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 | 4209 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1018 |
4141 | #, c-format | 4210 | #, c-format |
4142 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4211 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4143 | msgstr "" | 4212 | msgstr "" |
4144 | 4213 | ||
4145 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 | 4214 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1132 |
4146 | #, c-format | 4215 | #, c-format |
4147 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4216 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4148 | msgstr "" | 4217 | msgstr "" |
4149 | 4218 | ||
4150 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 | 4219 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1868 |
4151 | #, fuzzy, c-format | 4220 | #, fuzzy, c-format |
4152 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4221 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4153 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4222 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4154 | 4223 | ||
4155 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 | 4224 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2364 |
4156 | #, fuzzy, c-format | 4225 | #, fuzzy, c-format |
4157 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4226 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4158 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4227 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4159 | 4228 | ||
4160 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 | 4229 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 |
4161 | #, fuzzy, c-format | 4230 | #, fuzzy, c-format |
4162 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4231 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4163 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4232 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4164 | 4233 | ||
4165 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 | 4234 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2573 |
4166 | #, fuzzy, c-format | 4235 | #, fuzzy, c-format |
4167 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4236 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4168 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4237 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4169 | 4238 | ||
4170 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4239 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 |
4171 | #, fuzzy | 4240 | #, fuzzy |
4172 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4241 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4173 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4242 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4174 | 4243 | ||
4175 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 | 4244 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2925 |
4176 | #, fuzzy, c-format | 4245 | #, fuzzy, c-format |
4177 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4246 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4178 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4247 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4179 | 4248 | ||
4180 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 | 4249 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2954 |
4181 | #, fuzzy, c-format | 4250 | #, fuzzy, c-format |
4182 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4251 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4183 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4252 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4184 | 4253 | ||
4185 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 | 4254 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3035 |
4186 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | ||
4187 | msgstr "" | ||
4188 | |||
4189 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 | ||
4190 | #, fuzzy, c-format | 4255 | #, fuzzy, c-format |
4191 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4256 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4192 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4257 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4193 | 4258 | ||
4194 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 4259 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316 |
4195 | #, c-format | ||
4196 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | ||
4197 | msgstr "" | ||
4198 | |||
4199 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 | ||
4200 | #, fuzzy, c-format | 4260 | #, fuzzy, c-format |
4201 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4261 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4202 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4262 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4203 | 4263 | ||
4204 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 | 4264 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3443 |
4205 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4265 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4206 | msgstr "" | 4266 | msgstr "" |
4207 | 4267 | ||
4208 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 | 4268 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3448 |
4209 | msgid "pem file to use as CA" | 4269 | msgid "pem file to use as CA" |
4210 | msgstr "" | 4270 | msgstr "" |
4211 | 4271 | ||
4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 | 4272 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3473 |
4213 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4273 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4214 | msgstr "" | 4274 | msgstr "" |
4215 | 4275 | ||
4216 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4276 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
4277 | #, c-format | ||
4278 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4279 | msgstr "" | ||
4280 | |||
4281 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4282 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4283 | msgstr "" | ||
4284 | |||
4285 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4286 | #, fuzzy | ||
4287 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4288 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4289 | |||
4290 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4291 | msgid "No unneeded output" | ||
4292 | msgstr "" | ||
4293 | |||
4294 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4295 | #, fuzzy | ||
4296 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4297 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4298 | |||
4299 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:513 | ||
4300 | #, fuzzy | ||
4301 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | ||
4302 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
4303 | |||
4304 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:549 | ||
4217 | #, fuzzy | 4305 | #, fuzzy |
4218 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4306 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4219 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4307 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4220 | 4308 | ||
4221 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4309 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:568 |
4222 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 | 4310 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 |
4311 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4223 | #, fuzzy | 4312 | #, fuzzy |
4224 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4313 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4225 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4314 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
4226 | 4315 | ||
4227 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 | 4316 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:259 |
4228 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4317 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4229 | msgstr "" | 4318 | msgstr "" |
4230 | 4319 | ||
4231 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370 | 4320 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:366 |
4232 | #, fuzzy | 4321 | #, fuzzy |
4233 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4322 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4234 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4323 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4235 | 4324 | ||
4236 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641 | 4325 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713 |
4237 | #, c-format | 4326 | #, c-format |
4238 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4327 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4239 | msgstr "" | 4328 | msgstr "" |
4240 | 4329 | ||
4241 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652 | 4330 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 |
4242 | #, c-format | 4331 | #, c-format |
4243 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4332 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" |
4244 | msgstr "" | 4333 | msgstr "" |
4245 | 4334 | ||
4246 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844 | 4335 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:927 |
4247 | #, fuzzy | 4336 | #, fuzzy |
4248 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4337 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4249 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4338 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4250 | 4339 | ||
4251 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986 | 4340 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1102 |
4252 | #, c-format | 4341 | #, c-format |
4253 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4342 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4254 | msgstr "" | 4343 | msgstr "" |
4255 | 4344 | ||
4256 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347 | 4345 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1796 |
4257 | #, c-format | 4346 | #, c-format |
4258 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4347 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4259 | msgstr "" | 4348 | msgstr "" |
4260 | 4349 | ||
4261 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865 | 4350 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1839 |
4351 | msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n" | ||
4352 | msgstr "" | ||
4353 | |||
4354 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2253 | ||
4262 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4355 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4263 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
4264 | 4357 | ||
4265 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 | 4358 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2276 |
4266 | #, fuzzy, c-format | 4359 | #, fuzzy, c-format |
4267 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4360 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4268 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4361 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4269 | 4362 | ||
4270 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171 | 4363 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 |
4271 | #, c-format | 4364 | #, c-format |
4272 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4365 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4273 | msgstr "" | 4366 | msgstr "" |
4274 | 4367 | ||
4275 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318 | 4368 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:181 |
4276 | #, c-format | ||
4277 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | ||
4278 | msgstr "" | ||
4279 | |||
4280 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 | ||
4281 | #, fuzzy, c-format | 4369 | #, fuzzy, c-format |
4282 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4370 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4283 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4371 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4284 | 4372 | ||
4285 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 | 4373 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:212 |
4286 | #, fuzzy, c-format | 4374 | #, fuzzy, c-format |
4287 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4375 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4288 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4376 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4289 | 4377 | ||
4290 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 | 4378 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233 |
4291 | #, fuzzy, c-format | 4379 | #, fuzzy, c-format |
4292 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4380 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4293 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4381 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4294 | 4382 | ||
4295 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 | 4383 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:258 |
4296 | #, fuzzy, c-format | 4384 | #, fuzzy, c-format |
4297 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4385 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4298 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4386 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4299 | 4387 | ||
4300 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 | 4388 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:294 |
4301 | #, fuzzy, c-format | 4389 | #, fuzzy, c-format |
4302 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4390 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4303 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4391 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4304 | 4392 | ||
4305 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4306 | #, fuzzy, c-format | ||
4307 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4308 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4309 | |||
4310 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4393 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4311 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4394 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4312 | msgstr "" | 4395 | msgstr "" |
4313 | 4396 | ||
4314 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4315 | #, fuzzy | ||
4316 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4317 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4318 | |||
4319 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4397 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4320 | #, fuzzy, c-format | 4398 | #, fuzzy, c-format |
4321 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4399 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4484,153 +4562,153 @@ msgstr "" | |||
4484 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4562 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4485 | msgstr "" | 4563 | msgstr "" |
4486 | 4564 | ||
4487 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371 | 4565 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349 |
4488 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4566 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4489 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4490 | 4568 | ||
4491 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 | 4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
4492 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437 | 4570 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 |
4493 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4571 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4494 | msgstr "" | 4572 | msgstr "" |
4495 | 4573 | ||
4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395 | 4574 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 |
4497 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440 | 4575 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 |
4498 | #, fuzzy, c-format | 4576 | #, fuzzy, c-format |
4499 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4577 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4500 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 4578 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
4501 | 4579 | ||
4502 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 | 4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391 |
4503 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4581 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4504 | msgstr "" | 4582 | msgstr "" |
4505 | 4583 | ||
4506 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695 | 4584 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661 |
4507 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 | 4585 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4508 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4586 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4509 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4510 | 4588 | ||
4511 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 | 4589 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691 |
4512 | #, c-format | 4590 | #, c-format |
4513 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4591 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4514 | msgstr "" | 4592 | msgstr "" |
4515 | 4593 | ||
4516 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 | 4594 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734 |
4517 | #, c-format | 4595 | #, c-format |
4518 | msgid "" | 4596 | msgid "" |
4519 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4597 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4520 | "gets dismissed.\n" | 4598 | "gets dismissed.\n" |
4521 | msgstr "" | 4599 | msgstr "" |
4522 | 4600 | ||
4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4601 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 |
4524 | #, fuzzy, c-format | 4602 | #, fuzzy, c-format |
4525 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4603 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4526 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4604 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4527 | 4605 | ||
4528 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 | 4606 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 |
4529 | #, c-format | 4607 | #, c-format |
4530 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4608 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4531 | msgstr "" | 4609 | msgstr "" |
4532 | 4610 | ||
4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930 | 4611 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4534 | #, fuzzy, c-format | 4612 | #, fuzzy, c-format |
4535 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4613 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4536 | msgstr "" | 4614 | msgstr "" |
4537 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4615 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4538 | 4616 | ||
4539 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 | 4617 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
4540 | #, fuzzy, c-format | 4618 | #, fuzzy, c-format |
4541 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4619 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4542 | msgstr "" | 4620 | msgstr "" |
4543 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4621 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4544 | 4622 | ||
4545 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944 | 4623 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 |
4546 | #, c-format | 4624 | #, c-format |
4547 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4625 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4548 | msgstr "" | 4626 | msgstr "" |
4549 | 4627 | ||
4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 | 4628 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 |
4551 | #, c-format | 4629 | #, c-format |
4552 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4630 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4553 | msgstr "" | 4631 | msgstr "" |
4554 | 4632 | ||
4555 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005 | 4633 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 |
4556 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4634 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4557 | msgstr "" | 4635 | msgstr "" |
4558 | 4636 | ||
4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132 | 4637 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098 |
4560 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698 | 4638 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665 |
4561 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4639 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4562 | msgstr "" | 4640 | msgstr "" |
4563 | 4641 | ||
4564 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141 | 4642 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107 |
4565 | #, c-format | 4643 | #, c-format |
4566 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4644 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4567 | msgstr "" | 4645 | msgstr "" |
4568 | 4646 | ||
4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200 | 4647 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166 |
4570 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 | 4648 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187 |
4571 | #, fuzzy | 4649 | #, fuzzy |
4572 | msgid "# active connections" | 4650 | msgid "# active connections" |
4573 | msgstr "Nätverksanslutning" | 4651 | msgstr "Nätverksanslutning" |
4574 | 4652 | ||
4575 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 | 4653 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4576 | #, fuzzy, c-format | 4654 | #, fuzzy, c-format |
4577 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4655 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4578 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4656 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4579 | 4657 | ||
4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 | 4658 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 |
4581 | #, fuzzy, c-format | 4659 | #, fuzzy, c-format |
4582 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4660 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4583 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4661 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4584 | 4662 | ||
4585 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4663 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 |
4586 | #, fuzzy, c-format | 4664 | #, fuzzy, c-format |
4587 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4665 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4588 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4666 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4589 | 4667 | ||
4590 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 | 4668 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4591 | #, c-format | 4669 | #, c-format |
4592 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4670 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4593 | msgstr "" | 4671 | msgstr "" |
4594 | 4672 | ||
4595 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438 | 4673 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4596 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4674 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4597 | msgstr "" | 4675 | msgstr "" |
4598 | 4676 | ||
4599 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484 | 4677 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4600 | #, fuzzy, c-format | 4678 | #, fuzzy, c-format |
4601 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4679 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4602 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4680 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4603 | 4681 | ||
4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 | 4682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 |
4605 | #, fuzzy, c-format | 4683 | #, fuzzy, c-format |
4606 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4684 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4607 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4685 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4608 | 4686 | ||
4609 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515 | 4687 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 |
4610 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532 | 4688 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 |
4611 | #, c-format | 4689 | #, c-format |
4612 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4690 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4613 | msgstr "" | 4691 | msgstr "" |
4614 | 4692 | ||
4615 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527 | 4693 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4616 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4694 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4617 | msgstr "" | 4695 | msgstr "" |
4618 | 4696 | ||
4619 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4697 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 |
4620 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 | 4698 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4621 | #, c-format | 4699 | #, c-format |
4622 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4700 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4623 | msgstr "" | 4701 | msgstr "" |
4624 | 4702 | ||
4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 | 4703 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 |
4626 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4704 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4627 | msgstr "" | 4705 | msgstr "" |
4628 | 4706 | ||
4629 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671 | 4707 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638 |
4630 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4708 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4631 | msgstr "" | 4709 | msgstr "" |
4632 | 4710 | ||
4633 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 | 4711 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651 |
4634 | #, c-format | 4712 | #, c-format |
4635 | msgid "" | 4713 | msgid "" |
4636 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4714 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4649,7 +4727,7 @@ msgstr "" | |||
4649 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 | 4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 |
4650 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4728 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4651 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4729 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4652 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 | 4730 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862 |
4653 | #, fuzzy, c-format | 4731 | #, fuzzy, c-format |
4654 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4732 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4655 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4733 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -4746,6 +4824,71 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
4746 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4824 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4747 | msgstr "" | 4825 | msgstr "" |
4748 | 4826 | ||
4827 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:424 | ||
4828 | #, fuzzy | ||
4829 | msgid "Ego is required\n" | ||
4830 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
4831 | |||
4832 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:432 | ||
4833 | msgid "Attribute value missing!\n" | ||
4834 | msgstr "" | ||
4835 | |||
4836 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:440 | ||
4837 | #, fuzzy | ||
4838 | msgid "Requesting party key is required!\n" | ||
4839 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
4840 | |||
4841 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:463 | ||
4842 | msgid "Add attribute" | ||
4843 | msgstr "" | ||
4844 | |||
4845 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469 | ||
4846 | msgid "Attribute value" | ||
4847 | msgstr "" | ||
4848 | |||
4849 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474 | ||
4850 | msgid "Ego" | ||
4851 | msgstr "" | ||
4852 | |||
4853 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:479 | ||
4854 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4855 | msgstr "" | ||
4856 | |||
4857 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483 | ||
4858 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4859 | msgstr "" | ||
4860 | |||
4861 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488 | ||
4862 | msgid "Issue a ticket" | ||
4863 | msgstr "" | ||
4864 | |||
4865 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493 | ||
4866 | msgid "Consume a ticket" | ||
4867 | msgstr "" | ||
4868 | |||
4869 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498 | ||
4870 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4871 | msgstr "" | ||
4872 | |||
4873 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503 | ||
4874 | msgid "Type of attribute" | ||
4875 | msgstr "" | ||
4876 | |||
4877 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:508 | ||
4878 | msgid "Expiration interval of the attribute" | ||
4879 | msgstr "" | ||
4880 | |||
4881 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:436 | ||
4882 | #, fuzzy | ||
4883 | msgid "failed to store record\n" | ||
4884 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
4885 | |||
4886 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1230 | ||
4887 | #: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2147 | ||
4888 | #, fuzzy | ||
4889 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4890 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4891 | |||
4749 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4892 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4750 | #, fuzzy, c-format | 4893 | #, fuzzy, c-format |
4751 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4894 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -4833,34 +4976,11 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4833 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4976 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4834 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4977 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4835 | 4978 | ||
4836 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 | 4979 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:968 |
4837 | #, fuzzy | 4980 | #, fuzzy |
4838 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4981 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4839 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4982 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
4840 | 4983 | ||
4841 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4842 | #, fuzzy | ||
4843 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4844 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
4845 | |||
4846 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4847 | #, fuzzy, c-format | ||
4848 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4849 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
4850 | |||
4851 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4852 | msgid "GNUid token" | ||
4853 | msgstr "" | ||
4854 | |||
4855 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4856 | msgid "Print token contents" | ||
4857 | msgstr "" | ||
4858 | |||
4859 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4860 | #, fuzzy | ||
4861 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4862 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4863 | |||
4864 | #: src/json/json.c:119 | 4984 | #: src/json/json.c:119 |
4865 | #, fuzzy, c-format | 4985 | #, fuzzy, c-format |
4866 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4986 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -4890,7 +5010,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | |||
4890 | msgid "No records found for `%s'" | 5010 | msgid "No records found for `%s'" |
4891 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 5011 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4892 | 5012 | ||
4893 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415 | 5013 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:426 |
4894 | #, c-format | 5014 | #, c-format |
4895 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 5015 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4896 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
@@ -4910,7 +5030,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4910 | msgid "You must specify a name\n" | 5030 | msgid "You must specify a name\n" |
4911 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 5031 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4912 | 5032 | ||
4913 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 | 5033 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1291 |
4914 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5034 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4915 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
4916 | 5036 | ||
@@ -4919,7 +5039,7 @@ msgstr "" | |||
4919 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 5039 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4920 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 5040 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4921 | 5041 | ||
4922 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | 5042 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1343 |
4923 | #, fuzzy | 5043 | #, fuzzy |
4924 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5044 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4925 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 5045 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -4933,293 +5053,299 @@ msgstr "" | |||
4933 | msgid "Error communicating with namecache service" | 5053 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4934 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5054 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4935 | 5055 | ||
4936 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 5056 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4937 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | 5057 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4938 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 5058 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:150 |
4939 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 | 5059 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:385 |
4940 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 5060 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4941 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 5061 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4942 | #, fuzzy, c-format | 5062 | #, fuzzy, c-format |
4943 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 5063 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
4944 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 5064 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4945 | 5065 | ||
4946 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 5066 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4947 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 | 5067 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:161 |
4948 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 5068 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4949 | #, fuzzy, c-format | 5069 | #, fuzzy, c-format |
4950 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5070 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4951 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5071 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4952 | 5072 | ||
4953 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 | 5073 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4954 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203 | 5074 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 |
4955 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 5075 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
4956 | #, fuzzy, c-format | 5076 | #, fuzzy, c-format |
4957 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5077 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
4958 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5078 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4959 | 5079 | ||
4960 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408 | 5080 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410 |
4961 | msgid "flat plugin running\n" | 5081 | msgid "flat plugin running\n" |
4962 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
4963 | 5083 | ||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 |
5085 | #, fuzzy, c-format | ||
5086 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5087 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5088 | |||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547 | ||
5090 | #, fuzzy, c-format | ||
5091 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5092 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5093 | |||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:567 | ||
5095 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5096 | msgstr "" | ||
5097 | |||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:598 | ||
5099 | #, c-format | ||
5100 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5101 | msgstr "" | ||
5102 | |||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:678 | ||
5104 | #, c-format | ||
5105 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5106 | msgstr "" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:736 | ||
5109 | #, fuzzy, c-format | ||
5110 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5111 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5112 | |||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754 | ||
5114 | #, fuzzy, c-format | ||
5115 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5116 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5117 | |||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:790 | ||
5119 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5120 | msgstr "" | ||
5121 | |||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:799 | ||
5123 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5124 | msgstr "" | ||
5125 | |||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 | ||
5127 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5128 | msgstr "" | ||
5129 | |||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045 | ||
5131 | #, fuzzy | ||
5132 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5133 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5134 | |||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1092 | ||
5136 | #, fuzzy | ||
5137 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5138 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5139 | |||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1130 | ||
5141 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5142 | msgstr "" | ||
5143 | |||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 | ||
4965 | #, fuzzy, c-format | 5145 | #, fuzzy, c-format |
4966 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5146 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4967 | msgstr "" | 5147 | msgstr "" |
4968 | "\n" | 5148 | "\n" |
4969 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5149 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4970 | 5150 | ||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:343 |
4972 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 | 5152 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:572 |
4973 | #, fuzzy, c-format | 5153 | #, fuzzy, c-format |
4974 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5154 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4975 | msgstr "" | 5155 | msgstr "" |
4976 | "\n" | 5156 | "\n" |
4977 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5157 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4978 | 5158 | ||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:350 |
4980 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 | 5160 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:581 |
4981 | #, fuzzy, c-format | 5161 | #, fuzzy, c-format |
4982 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5162 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4983 | msgstr "" | 5163 | msgstr "" |
4984 | "\n" | 5164 | "\n" |
4985 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5165 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4986 | 5166 | ||
4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:630 src/namestore/gnunet-namestore.c:638 |
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:535 | ||
4989 | #, c-format | 5168 | #, c-format |
4990 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5169 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
4991 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
4992 | 5171 | ||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:652 src/namestore/gnunet-namestore.c:664 |
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 | ||
4995 | #, c-format | 5173 | #, c-format |
4996 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5174 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
4997 | msgstr "" | 5175 | msgstr "" |
4998 | 5176 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:677 |
5000 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 | 5178 | #, c-format |
5179 | msgid "" | ||
5180 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | ||
5181 | msgstr "" | ||
5182 | |||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 | ||
5184 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:607 | ||
5001 | #, c-format | 5185 | #, c-format |
5002 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5186 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5003 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5004 | 5188 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
5006 | #, c-format | 5190 | #, c-format |
5007 | msgid "" | 5191 | msgid "" |
5008 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5192 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5009 | msgstr "" | 5193 | msgstr "" |
5010 | 5194 | ||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | 5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 |
5012 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
5013 | #, fuzzy, c-format | ||
5014 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
5015 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | ||
5016 | |||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | ||
5018 | #, c-format | 5196 | #, c-format |
5019 | msgid "No options given\n" | 5197 | msgid "No options given\n" |
5020 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
5021 | 5199 | ||
5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 |
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | 5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 src/namestore/gnunet-namestore.c:973 |
5024 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | 5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1027 |
5025 | #, fuzzy | ||
5026 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
5027 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | ||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | ||
5032 | #, fuzzy, c-format | 5203 | #, fuzzy, c-format |
5033 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5204 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5034 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5205 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5035 | 5206 | ||
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820 | 5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:932 |
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 src/namestore/gnunet-namestore.c:975 |
5038 | msgid "add" | 5209 | msgid "add" |
5039 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5040 | 5211 | ||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 |
5042 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 | 5213 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:684 |
5043 | #, fuzzy, c-format | 5214 | #, fuzzy, c-format |
5044 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5215 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5045 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5216 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5046 | 5217 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:963 |
5048 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 | 5219 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:704 |
5049 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 | 5220 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:746 |
5050 | #, fuzzy, c-format | 5221 | #, fuzzy, c-format |
5051 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5222 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5052 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5223 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5053 | 5224 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:896 | 5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008 |
5055 | #, fuzzy, c-format | 5226 | #, fuzzy, c-format |
5056 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5227 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5057 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5228 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5058 | 5229 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 | 5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 |
5060 | msgid "del" | 5231 | msgid "del" |
5061 | msgstr "" | 5232 | msgstr "" |
5062 | 5233 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 | 5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 |
5064 | #, fuzzy, c-format | 5235 | #, fuzzy, c-format |
5065 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5236 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5066 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5237 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5067 | 5238 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 |
5240 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5069 | #, fuzzy, c-format | 5241 | #, fuzzy, c-format |
5070 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5242 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5071 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5243 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5072 | 5244 | ||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 | 5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 |
5074 | #, fuzzy, c-format | 5246 | #, fuzzy, c-format |
5075 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5247 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5076 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5248 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5077 | 5249 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 |
5079 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 | 5251 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1065 |
5080 | #, fuzzy, c-format | 5252 | #, fuzzy, c-format |
5081 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5253 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5082 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5254 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5083 | 5255 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 |
5085 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 | 5257 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1161 |
5086 | #, fuzzy, c-format | 5258 | #, fuzzy, c-format |
5087 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5259 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5088 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5260 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5089 | 5261 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 | 5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1264 |
5091 | msgid "add record" | 5263 | msgid "add record" |
5092 | msgstr "" | 5264 | msgstr "" |
5093 | 5265 | ||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142 | 5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 |
5095 | msgid "delete record" | 5267 | msgid "delete record" |
5096 | msgstr "" | 5268 | msgstr "" |
5097 | 5269 | ||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 | 5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272 |
5099 | msgid "display records" | 5271 | msgid "display records" |
5100 | msgstr "" | 5272 | msgstr "" |
5101 | 5273 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 5274 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277 |
5103 | msgid "" | 5275 | msgid "" |
5104 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5276 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5105 | msgstr "" | 5277 | msgstr "" |
5106 | 5278 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 | 5279 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 |
5108 | #, fuzzy | 5280 | #, fuzzy |
5109 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5281 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5110 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5282 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5111 | 5283 | ||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 | 5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1286 |
5113 | #, fuzzy | 5285 | #, fuzzy |
5114 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5286 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5115 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5287 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5116 | 5288 | ||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176 | 5289 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296 |
5118 | #, fuzzy | 5290 | #, fuzzy |
5119 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5291 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5120 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5292 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5121 | 5293 | ||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184 | 5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 |
5123 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5295 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5124 | msgstr "" | 5296 | msgstr "" |
5125 | 5297 | ||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190 | 5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306 |
5127 | msgid "URI to import into our zone" | 5299 | msgid "URI to import into our zone" |
5128 | msgstr "" | 5300 | msgstr "" |
5129 | 5301 | ||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 | 5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1311 |
5131 | msgid "value of the record to add/delete" | 5303 | msgid "value of the record to add/delete" |
5132 | msgstr "" | 5304 | msgstr "" |
5133 | 5305 | ||
5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 | 5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 |
5135 | msgid "create or list public record" | 5307 | msgid "create or list public record" |
5136 | msgstr "" | 5308 | msgstr "" |
5137 | 5309 | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 | 5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319 |
5139 | msgid "" | 5311 | msgid "" |
5140 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5312 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5141 | "expired" | 5313 | "expired" |
5142 | msgstr "" | 5314 | msgstr "" |
5143 | 5315 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212 | 5316 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1324 |
5145 | #, fuzzy | 5317 | #, fuzzy |
5146 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5318 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5147 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5319 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5148 | 5320 | ||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | 5321 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:750 |
5150 | #, fuzzy, c-format | ||
5151 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5152 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5153 | |||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5155 | #, fuzzy, c-format | 5322 | #, fuzzy, c-format |
5156 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5323 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5157 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5158 | |||
5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5160 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5161 | msgstr "" | ||
5162 | |||
5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5164 | #, c-format | ||
5165 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5166 | msgstr "" | ||
5167 | |||
5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5169 | #, c-format | ||
5170 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5171 | msgstr "" | ||
5172 | |||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5174 | #, fuzzy, c-format | ||
5175 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5176 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5177 | |||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5179 | #, fuzzy, c-format | ||
5180 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5181 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5324 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5182 | 5325 | ||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | 5326 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035 |
5184 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5327 | msgid "size to use for the main hash map" |
5185 | msgstr "" | ||
5186 | |||
5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5188 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5189 | msgstr "" | 5328 | msgstr "" |
5190 | 5329 | ||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | 5330 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2040 |
5192 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5331 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5193 | msgstr "" | 5332 | msgstr "" |
5194 | 5333 | ||
5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | 5334 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 |
5196 | #, fuzzy | ||
5197 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5198 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5199 | |||
5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5201 | #, fuzzy | ||
5202 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5203 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5204 | |||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5206 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5207 | msgstr "" | ||
5208 | |||
5209 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 | ||
5210 | #, fuzzy, c-format | ||
5211 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | ||
5212 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5213 | |||
5214 | #: src/namestore/namestore_api.c:379 | ||
5215 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5335 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5216 | msgstr "" | 5336 | msgstr "" |
5217 | 5337 | ||
5218 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656 | 5338 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:767 |
5219 | msgid "flat file database running\n" | 5339 | msgid "flat file database running\n" |
5220 | msgstr "" | 5340 | msgstr "" |
5221 | 5341 | ||
5222 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 | 5342 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:218 |
5343 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229 | ||
5344 | #, fuzzy, c-format | ||
5345 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | ||
5346 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
5347 | |||
5348 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1206 | ||
5223 | #, fuzzy | 5349 | #, fuzzy |
5224 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5350 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5225 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5351 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5248,11 +5374,11 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
5248 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | 5374 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" |
5249 | msgstr "" | 5375 | msgstr "" |
5250 | 5376 | ||
5251 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447 | 5377 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453 |
5252 | msgid "use TCP" | 5378 | msgid "use TCP" |
5253 | msgstr "" | 5379 | msgstr "" |
5254 | 5380 | ||
5255 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452 | 5381 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:458 |
5256 | msgid "use UDP" | 5382 | msgid "use UDP" |
5257 | msgstr "" | 5383 | msgstr "" |
5258 | 5384 | ||
@@ -5435,58 +5561,58 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | |||
5435 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5561 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5436 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5562 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5437 | 5563 | ||
5438 | #: src/nat/gnunet-nat.c:425 | 5564 | #: src/nat/gnunet-nat.c:431 |
5439 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5565 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5440 | msgstr "" | 5566 | msgstr "" |
5441 | 5567 | ||
5442 | #: src/nat/gnunet-nat.c:431 | 5568 | #: src/nat/gnunet-nat.c:437 |
5443 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" | 5569 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5444 | msgstr "" | 5570 | msgstr "" |
5445 | 5571 | ||
5446 | #: src/nat/gnunet-nat.c:437 | 5572 | #: src/nat/gnunet-nat.c:443 |
5447 | msgid "" | 5573 | msgid "" |
5448 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | 5574 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " |
5449 | "host punching data" | 5575 | "host punching data" |
5450 | msgstr "" | 5576 | msgstr "" |
5451 | 5577 | ||
5452 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 | 5578 | #: src/nat/gnunet-nat.c:448 |
5453 | msgid "enable STUN processing" | 5579 | msgid "enable STUN processing" |
5454 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
5455 | 5581 | ||
5456 | #: src/nat/gnunet-nat.c:457 | 5582 | #: src/nat/gnunet-nat.c:463 |
5457 | msgid "watch for connection reversal requests" | 5583 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5458 | msgstr "" | 5584 | msgstr "" |
5459 | 5585 | ||
5460 | #: src/nat/gnunet-nat.c:469 | 5586 | #: src/nat/gnunet-nat.c:475 |
5461 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5587 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5462 | msgstr "" | 5588 | msgstr "" |
5463 | 5589 | ||
5464 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335 | 5590 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 |
5465 | #, c-format | 5591 | #, c-format |
5466 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5592 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5467 | msgstr "" | 5593 | msgstr "" |
5468 | 5594 | ||
5469 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345 | 5595 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349 |
5470 | #, c-format | 5596 | #, c-format |
5471 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5597 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5472 | msgstr "" | 5598 | msgstr "" |
5473 | 5599 | ||
5474 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361 | 5600 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365 |
5475 | #, c-format | 5601 | #, c-format |
5476 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5602 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5477 | msgstr "" | 5603 | msgstr "" |
5478 | 5604 | ||
5479 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372 | 5605 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376 |
5480 | #, c-format | 5606 | #, c-format |
5481 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5607 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5482 | msgstr "" | 5608 | msgstr "" |
5483 | 5609 | ||
5484 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837 | 5610 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841 |
5485 | #, fuzzy | 5611 | #, fuzzy |
5486 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5612 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5487 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 5613 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
5488 | 5614 | ||
5489 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910 | 5615 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914 |
5490 | msgid "" | 5616 | msgid "" |
5491 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5617 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5492 | "disabling UPnP\n" | 5618 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5510,97 +5636,42 @@ msgstr "" | |||
5510 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5636 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5511 | msgstr "" | 5637 | msgstr "" |
5512 | 5638 | ||
5513 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5639 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5514 | #, fuzzy | ||
5515 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5516 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5517 | |||
5518 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | ||
5519 | #, fuzzy | 5640 | #, fuzzy |
5520 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5641 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5521 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5642 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5522 | 5643 | ||
5523 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847 | 5644 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:854 |
5524 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5645 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5525 | msgstr "" | 5646 | msgstr "" |
5526 | 5647 | ||
5527 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859 | 5648 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 |
5528 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5649 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5529 | msgstr "" | 5650 | msgstr "" |
5530 | 5651 | ||
5531 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 | 5652 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
5532 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5653 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5533 | msgstr "" | 5654 | msgstr "" |
5534 | 5655 | ||
5535 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877 | 5656 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 |
5536 | msgid "delay between rounds" | 5657 | msgid "delay between rounds" |
5537 | msgstr "" | 5658 | msgstr "" |
5538 | 5659 | ||
5539 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886 | 5660 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 |
5540 | #, fuzzy | 5661 | #, fuzzy |
5541 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5662 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5542 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5663 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5543 | 5664 | ||
5665 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5666 | #, fuzzy | ||
5667 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5668 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5669 | |||
5544 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5670 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5545 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5671 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5546 | msgid "Value is too large.\n" | 5672 | msgid "Value is too large.\n" |
5547 | msgstr "" | 5673 | msgstr "" |
5548 | 5674 | ||
5549 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5550 | #, fuzzy, c-format | ||
5551 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5552 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5553 | |||
5554 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5555 | #, fuzzy, c-format | ||
5556 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5557 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5558 | |||
5559 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5560 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5561 | #, fuzzy, c-format | ||
5562 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5563 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5564 | |||
5565 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5566 | msgid "# peers known" | ||
5567 | msgstr "" | ||
5568 | |||
5569 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5570 | #, c-format | ||
5571 | msgid "" | ||
5572 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5573 | msgstr "" | ||
5574 | |||
5575 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5576 | #, fuzzy, c-format | ||
5577 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5578 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5579 | |||
5580 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5581 | #, c-format | ||
5582 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5583 | msgstr "" | ||
5584 | |||
5585 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 | ||
5586 | #, fuzzy, c-format | ||
5587 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5588 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5589 | |||
5590 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 | ||
5591 | #, c-format | ||
5592 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5593 | msgstr "" | ||
5594 | |||
5595 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 | ||
5596 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5597 | msgstr "" | ||
5598 | |||
5599 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5600 | #, fuzzy | ||
5601 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5602 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5603 | |||
5604 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5675 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5605 | #, fuzzy, c-format | 5676 | #, fuzzy, c-format |
5606 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5677 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5691,6 +5762,61 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
5691 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5762 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5692 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5763 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5693 | 5764 | ||
5765 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5766 | #, fuzzy, c-format | ||
5767 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5768 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5769 | |||
5770 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5771 | #, fuzzy, c-format | ||
5772 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5773 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5774 | |||
5775 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5776 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5777 | #, fuzzy, c-format | ||
5778 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5779 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5780 | |||
5781 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5782 | msgid "# peers known" | ||
5783 | msgstr "" | ||
5784 | |||
5785 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5786 | #, c-format | ||
5787 | msgid "" | ||
5788 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5789 | msgstr "" | ||
5790 | |||
5791 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5792 | #, fuzzy, c-format | ||
5793 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5794 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5795 | |||
5796 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5797 | #, c-format | ||
5798 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5799 | msgstr "" | ||
5800 | |||
5801 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5802 | #, fuzzy, c-format | ||
5803 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5804 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5805 | |||
5806 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5807 | #, c-format | ||
5808 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5809 | msgstr "" | ||
5810 | |||
5811 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5812 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5813 | msgstr "" | ||
5814 | |||
5815 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5816 | #, fuzzy | ||
5817 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5818 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5819 | |||
5694 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5820 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5695 | msgid "peerstore" | 5821 | msgid "peerstore" |
5696 | msgstr "" | 5822 | msgstr "" |
@@ -6004,11 +6130,11 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6004 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6130 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6005 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6131 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6006 | 6132 | ||
6007 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:790 | 6133 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 |
6008 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6134 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6009 | msgstr "" | 6135 | msgstr "" |
6010 | 6136 | ||
6011 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:807 | 6137 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 |
6012 | #, fuzzy | 6138 | #, fuzzy |
6013 | msgid "GNUnet REST server" | 6139 | msgid "GNUnet REST server" |
6014 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6140 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
@@ -6143,19 +6269,22 @@ msgid "# revocation set unions completed" | |||
6143 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 6269 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
6144 | 6270 | ||
6145 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 | 6271 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
6146 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 | ||
6147 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6272 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6148 | msgstr "" | 6273 | msgstr "" |
6149 | 6274 | ||
6150 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 | 6275 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867 |
6151 | #, fuzzy | 6276 | #, fuzzy |
6152 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6277 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6153 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6278 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6154 | 6279 | ||
6155 | #: src/rps/gnunet-rps.c:146 | 6280 | #: src/rps/gnunet-rps.c:203 |
6156 | msgid "Seed a PeerID" | 6281 | msgid "Seed a PeerID" |
6157 | msgstr "" | 6282 | msgstr "" |
6158 | 6283 | ||
6284 | #: src/rps/gnunet-rps.c:207 | ||
6285 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6286 | msgstr "" | ||
6287 | |||
6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6288 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6160 | #, fuzzy | 6289 | #, fuzzy |
6161 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6290 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6211,10 +6340,10 @@ msgstr "" | |||
6211 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6340 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6212 | msgstr "" | 6341 | msgstr "" |
6213 | 6342 | ||
6214 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6215 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6216 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | 6343 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6217 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6344 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6345 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6346 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6218 | #, fuzzy | 6347 | #, fuzzy |
6219 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6348 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6220 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6349 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6594,14 +6723,14 @@ msgstr "" | |||
6594 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6723 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6595 | msgstr "" | 6724 | msgstr "" |
6596 | 6725 | ||
6597 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247 | 6726 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:249 |
6598 | msgid "" | 6727 | msgid "" |
6599 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6728 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6600 | "deployments" | 6729 | "deployments" |
6601 | msgstr "" | 6730 | msgstr "" |
6602 | 6731 | ||
6603 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6732 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6604 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 | 6733 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 |
6605 | #, c-format | 6734 | #, c-format |
6606 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6735 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6607 | msgstr "" | 6736 | msgstr "" |
@@ -6671,16 +6800,6 @@ msgstr "" | |||
6671 | msgid "%.s Unknown result code." | 6800 | msgid "%.s Unknown result code." |
6672 | msgstr "" | 6801 | msgstr "" |
6673 | 6802 | ||
6674 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6675 | #, fuzzy | ||
6676 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6677 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6678 | |||
6679 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6680 | #, fuzzy, c-format | ||
6681 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6682 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6683 | |||
6684 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | 6803 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 |
6685 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6804 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6686 | msgstr "" | 6805 | msgstr "" |
@@ -6692,6 +6811,16 @@ msgid "" | |||
6692 | "signal is received" | 6811 | "signal is received" |
6693 | msgstr "" | 6812 | msgstr "" |
6694 | 6813 | ||
6814 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6815 | #, fuzzy | ||
6816 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6817 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6818 | |||
6819 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6820 | #, fuzzy, c-format | ||
6821 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6822 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6823 | |||
6695 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6824 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6696 | #, fuzzy, c-format | 6825 | #, fuzzy, c-format |
6697 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6826 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6915,83 +7044,79 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
6915 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 7044 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6916 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 7045 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
6917 | 7046 | ||
6918 | #: src/topology/friends.c:106 | 7047 | #: src/topology/friends.c:126 |
6919 | #, fuzzy, c-format | 7048 | #, fuzzy, c-format |
6920 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 7049 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
6921 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 7050 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
6922 | 7051 | ||
6923 | #: src/topology/friends.c:160 | 7052 | #: src/topology/friends.c:180 |
6924 | #, c-format | 7053 | #, c-format |
6925 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 7054 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6926 | msgstr "" | 7055 | msgstr "" |
6927 | 7056 | ||
6928 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 | 7057 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 |
6929 | msgid "# peers blacklisted" | 7058 | msgid "# peers blacklisted" |
6930 | msgstr "" | 7059 | msgstr "" |
6931 | 7060 | ||
6932 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 | 7061 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344 |
6933 | #, fuzzy | 7062 | #, fuzzy |
6934 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7063 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6935 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7064 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6936 | 7065 | ||
6937 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 | 7066 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538 |
6938 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7067 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6939 | msgstr "" | 7068 | msgstr "" |
6940 | 7069 | ||
6941 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 | 7070 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640 |
6942 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 | 7071 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726 |
6943 | #, fuzzy | 7072 | #, fuzzy |
6944 | msgid "# friends connected" | 7073 | msgid "# friends connected" |
6945 | msgstr "# av anslutna parter" | 7074 | msgstr "# av anslutna parter" |
6946 | 7075 | ||
6947 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 | 7076 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923 |
6948 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7077 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6949 | msgstr "" | 7078 | msgstr "" |
6950 | 7079 | ||
6951 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 | 7080 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956 |
6952 | #, c-format | 7081 | #, c-format |
6953 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7082 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6954 | msgstr "" | 7083 | msgstr "" |
6955 | 7084 | ||
6956 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 | 7085 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 |
6957 | #, fuzzy, c-format | 7086 | #, fuzzy, c-format |
6958 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7087 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6959 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7088 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
6960 | 7089 | ||
6961 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 | 7090 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985 |
6962 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7091 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6963 | msgstr "" | 7092 | msgstr "" |
6964 | 7093 | ||
6965 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 | 7094 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988 |
6966 | #, fuzzy | 7095 | #, fuzzy |
6967 | msgid "# friends in configuration" | 7096 | msgid "# friends in configuration" |
6968 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7097 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
6969 | 7098 | ||
6970 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 | 7099 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 |
6971 | msgid "" | 7100 | msgid "" |
6972 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7101 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6973 | "connect to friends.\n" | 7102 | "connect to friends.\n" |
6974 | msgstr "" | 7103 | msgstr "" |
6975 | 7104 | ||
6976 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 7105 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001 |
6977 | msgid "" | 7106 | msgid "" |
6978 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7107 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6979 | msgstr "" | 7108 | msgstr "" |
6980 | 7109 | ||
6981 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 | 7110 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 |
6982 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 7111 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
6983 | #, fuzzy | 7112 | #, fuzzy |
6984 | msgid "# HELLO messages received" | 7113 | msgid "# HELLO messages received" |
6985 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7114 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6986 | 7115 | ||
6987 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 | 7116 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1232 |
6988 | msgid "GNUnet topology control" | 7117 | msgid "GNUnet topology control" |
6989 | msgstr "" | 7118 | msgstr "" |
6990 | 7119 | ||
6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6992 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6993 | msgstr "" | ||
6994 | |||
6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6996 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7121 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6997 | msgstr "" | 7122 | msgstr "" |
@@ -7040,222 +7165,226 @@ msgstr "" | |||
7040 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7165 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7041 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7166 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7042 | 7167 | ||
7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7169 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7170 | msgstr "" | ||
7171 | |||
7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7044 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7173 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7045 | msgstr "" | 7174 | msgstr "" |
7046 | 7175 | ||
7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804 | 7176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:806 |
7048 | #, fuzzy | 7177 | #, fuzzy |
7049 | msgid "# session creation failed" | 7178 | msgid "# session creation failed" |
7050 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7179 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7051 | 7180 | ||
7052 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 | 7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 |
7053 | #, fuzzy | 7182 | #, fuzzy |
7054 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7183 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7055 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7184 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7056 | 7185 | ||
7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 | 7186 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 |
7058 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7187 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7059 | msgstr "" | 7188 | msgstr "" |
7060 | 7189 | ||
7061 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 | 7190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 |
7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 | 7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 |
7063 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7192 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7064 | msgstr "" | 7193 | msgstr "" |
7065 | 7194 | ||
7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 | 7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 |
7067 | #, fuzzy | 7196 | #, fuzzy |
7068 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7197 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7069 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7198 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7070 | 7199 | ||
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 | 7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 |
7072 | #, fuzzy | 7201 | #, fuzzy |
7073 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7202 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7074 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7203 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7075 | 7204 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 | 7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 |
7077 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7206 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7078 | msgstr "" | 7207 | msgstr "" |
7079 | 7208 | ||
7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 | 7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 |
7081 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7210 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7082 | msgstr "" | 7211 | msgstr "" |
7083 | 7212 | ||
7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 | 7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 |
7085 | #, fuzzy | 7214 | #, fuzzy |
7086 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7215 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7087 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7216 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7088 | 7217 | ||
7089 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 | 7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 |
7090 | #, fuzzy | 7219 | #, fuzzy |
7091 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7220 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7092 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7221 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7093 | 7222 | ||
7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 | 7223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 |
7095 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7224 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7096 | msgstr "" | 7225 | msgstr "" |
7097 | 7226 | ||
7098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 | 7227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 |
7099 | #, fuzzy | 7228 | #, fuzzy |
7100 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7229 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7101 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7230 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7102 | 7231 | ||
7103 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 | 7232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 |
7104 | #, fuzzy | 7233 | #, fuzzy |
7105 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7234 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7106 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7235 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7107 | 7236 | ||
7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 | 7237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 |
7109 | #, fuzzy | 7238 | #, fuzzy |
7110 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7239 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7111 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7240 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7112 | 7241 | ||
7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 | 7242 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 |
7114 | #, fuzzy | 7243 | #, fuzzy |
7115 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7244 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7116 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7245 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7117 | 7246 | ||
7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 | 7247 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 |
7119 | #, fuzzy | 7248 | #, fuzzy |
7120 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7249 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7121 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7250 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7122 | 7251 | ||
7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 | 7252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 |
7124 | #, fuzzy | 7253 | #, fuzzy |
7125 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7254 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7126 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7255 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7127 | 7256 | ||
7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 | 7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 |
7129 | #, fuzzy | 7258 | #, fuzzy |
7130 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7259 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7131 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7260 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7132 | 7261 | ||
7133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 | 7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 |
7134 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7263 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7135 | msgstr "" | 7264 | msgstr "" |
7136 | 7265 | ||
7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 | 7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 |
7138 | msgid "# ms throttling suggested" | 7267 | msgid "# ms throttling suggested" |
7139 | msgstr "" | 7268 | msgstr "" |
7140 | 7269 | ||
7141 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 | 7270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 |
7142 | #, fuzzy, c-format | 7271 | #, fuzzy, c-format |
7143 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7272 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7144 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7273 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7145 | 7274 | ||
7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 | 7275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 |
7147 | #, fuzzy | 7276 | #, fuzzy |
7148 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7277 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7149 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7278 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7150 | 7279 | ||
7151 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 | 7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 |
7152 | #, fuzzy | 7281 | #, fuzzy |
7153 | msgid "# SYN messages sent" | 7282 | msgid "# SYN messages sent" |
7154 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7283 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7155 | 7284 | ||
7156 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 | 7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 |
7157 | #, fuzzy, c-format | 7286 | #, fuzzy, c-format |
7158 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7287 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7159 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7288 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7160 | 7289 | ||
7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 | 7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 |
7162 | #, fuzzy | 7291 | #, fuzzy |
7163 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7292 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7164 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7293 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7165 | 7294 | ||
7166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 | 7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 |
7167 | #, fuzzy, c-format | 7296 | #, fuzzy, c-format |
7168 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7297 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7169 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7298 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7170 | 7299 | ||
7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 | 7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 |
7172 | #, fuzzy | 7301 | #, fuzzy |
7173 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7302 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7174 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7303 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7175 | 7304 | ||
7176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 | 7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 |
7177 | #, fuzzy, c-format | 7306 | #, fuzzy, c-format |
7178 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7307 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7179 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7308 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7180 | 7309 | ||
7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 | 7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 |
7182 | #, fuzzy | 7311 | #, fuzzy |
7183 | msgid "# SYN messages received" | 7312 | msgid "# SYN messages received" |
7184 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7313 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7185 | 7314 | ||
7186 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238 | 7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 |
7187 | #, c-format | 7316 | #, c-format |
7188 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7317 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7189 | msgstr "" | 7318 | msgstr "" |
7190 | 7319 | ||
7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 | 7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 |
7192 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7321 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7193 | msgstr "" | 7322 | msgstr "" |
7194 | 7323 | ||
7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 | 7324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 |
7196 | #, fuzzy | 7325 | #, fuzzy |
7197 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7326 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7198 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7327 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7199 | 7328 | ||
7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 | 7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 |
7201 | #, fuzzy | 7330 | #, fuzzy |
7202 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7331 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7203 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7332 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7204 | 7333 | ||
7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 | 7334 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 |
7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 | 7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 |
7207 | #, fuzzy | 7336 | #, fuzzy |
7208 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7337 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7209 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7338 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7210 | 7339 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 | 7340 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 |
7212 | #, fuzzy | 7341 | #, fuzzy |
7213 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7342 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7214 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7343 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7215 | 7344 | ||
7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 | 7345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 |
7217 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7346 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7218 | msgstr "" | 7347 | msgstr "" |
7219 | 7348 | ||
7220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 | 7349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
7221 | #, fuzzy | 7350 | #, fuzzy |
7222 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7351 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7223 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7352 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7224 | 7353 | ||
7225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 | 7354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 |
7226 | #, fuzzy | 7355 | #, fuzzy |
7227 | msgid "# ACK messages received" | 7356 | msgid "# ACK messages received" |
7228 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7357 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7229 | 7358 | ||
7230 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 | 7359 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 |
7231 | #, fuzzy | 7360 | #, fuzzy |
7232 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7361 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7233 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7362 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7234 | 7363 | ||
7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 | 7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 |
7236 | #, fuzzy | 7365 | #, fuzzy |
7237 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7366 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7238 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7367 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7239 | 7368 | ||
7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 | 7369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 |
7241 | #, fuzzy | 7370 | #, fuzzy |
7242 | msgid "# QUOTA messages received" | 7371 | msgid "# QUOTA messages received" |
7243 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7372 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7244 | 7373 | ||
7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 | 7374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 |
7246 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7375 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7247 | msgstr "" | 7376 | msgstr "" |
7248 | 7377 | ||
7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 | 7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 |
7250 | #, fuzzy | 7379 | #, fuzzy |
7251 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7380 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7252 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7381 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7253 | 7382 | ||
7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 | 7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 |
7255 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7384 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7256 | msgstr "" | 7385 | msgstr "" |
7257 | 7386 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 | 7387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 |
7259 | #, fuzzy | 7388 | #, fuzzy |
7260 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7389 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7261 | msgstr "# av anslutna parter" | 7390 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7371,6 +7500,51 @@ msgstr "" | |||
7371 | msgid "# validations succeeded" | 7500 | msgid "# validations succeeded" |
7372 | msgstr "" | 7501 | msgstr "" |
7373 | 7502 | ||
7503 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 | ||
7504 | #, fuzzy | ||
7505 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | ||
7506 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
7507 | |||
7508 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7509 | #, c-format | ||
7510 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7511 | msgstr "" | ||
7512 | |||
7513 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7514 | msgid "send data to peer" | ||
7515 | msgstr "" | ||
7516 | |||
7517 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7518 | #, fuzzy | ||
7519 | msgid "receive data from peer" | ||
7520 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7521 | |||
7522 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7523 | #, fuzzy | ||
7524 | msgid "iterations" | ||
7525 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7526 | |||
7527 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7528 | #, fuzzy | ||
7529 | msgid "number of messages to send" | ||
7530 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7531 | |||
7532 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7533 | #, fuzzy | ||
7534 | msgid "message size to use" | ||
7535 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7536 | |||
7537 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7539 | msgid "peer identity" | ||
7540 | msgstr "" | ||
7541 | |||
7542 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7543 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7544 | #, fuzzy | ||
7545 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7546 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7547 | |||
7374 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7548 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7375 | #, fuzzy, c-format | 7549 | #, fuzzy, c-format |
7376 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7550 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7510,11 +7684,6 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
7510 | msgid "do not resolve hostnames" | 7684 | msgid "do not resolve hostnames" |
7511 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7685 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7512 | 7686 | ||
7513 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7514 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7515 | msgid "peer identity" | ||
7516 | msgstr "" | ||
7517 | |||
7518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7687 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7519 | msgid "monitor plugin sessions" | 7688 | msgid "monitor plugin sessions" |
7520 | msgstr "" | 7689 | msgstr "" |
@@ -7523,46 +7692,11 @@ msgstr "" | |||
7523 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7692 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7524 | msgstr "" | 7693 | msgstr "" |
7525 | 7694 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7527 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7528 | #, fuzzy | ||
7529 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7530 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7531 | |||
7532 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7533 | #, c-format | ||
7534 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7535 | msgstr "" | ||
7536 | |||
7537 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7538 | msgid "send data to peer" | ||
7539 | msgstr "" | ||
7540 | |||
7541 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7542 | #, fuzzy | ||
7543 | msgid "receive data from peer" | ||
7544 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7545 | |||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7547 | #, fuzzy | ||
7548 | msgid "iterations" | ||
7549 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7550 | |||
7551 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7552 | #, fuzzy | ||
7553 | msgid "number of messages to send" | ||
7554 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7555 | |||
7556 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7557 | #, fuzzy | ||
7558 | msgid "message size to use" | ||
7559 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7560 | |||
7561 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7695 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7562 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7696 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7563 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 | 7697 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7564 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7698 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3891 |
7565 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7699 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3898 |
7566 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7700 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7567 | msgstr "" | 7701 | msgstr "" |
7568 | 7702 | ||
@@ -7633,7 +7767,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
7633 | msgstr "" | 7767 | msgstr "" |
7634 | 7768 | ||
7635 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 | 7769 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7636 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7770 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 |
7637 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7771 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7638 | msgstr "" | 7772 | msgstr "" |
7639 | 7773 | ||
@@ -7752,7 +7886,7 @@ msgstr "" | |||
7752 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 | 7886 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 |
7753 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 | 7887 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 |
7754 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 | 7888 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 |
7755 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013 | 7889 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014 |
7756 | #, fuzzy | 7890 | #, fuzzy |
7757 | msgid "# TCP sessions active" | 7891 | msgid "# TCP sessions active" |
7758 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7892 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -7795,119 +7929,119 @@ msgstr "" | |||
7795 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7929 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7796 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7930 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7797 | 7931 | ||
7798 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408 | 7932 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3409 |
7799 | msgid "# bytes received via TCP" | 7933 | msgid "# bytes received via TCP" |
7800 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7934 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7801 | 7935 | ||
7802 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 | 7936 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3460 |
7803 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 | 7937 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 |
7804 | #, fuzzy | 7938 | #, fuzzy |
7805 | msgid "# TCP server connections active" | 7939 | msgid "# TCP server connections active" |
7806 | msgstr "Nätverksanslutning" | 7940 | msgstr "Nätverksanslutning" |
7807 | 7941 | ||
7808 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463 | 7942 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464 |
7809 | #, fuzzy | 7943 | #, fuzzy |
7810 | msgid "# TCP server connect events" | 7944 | msgid "# TCP server connect events" |
7811 | msgstr "# av anslutna parter" | 7945 | msgstr "# av anslutna parter" |
7812 | 7946 | ||
7813 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469 | 7947 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 |
7814 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7948 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7815 | msgstr "" | 7949 | msgstr "" |
7816 | 7950 | ||
7817 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471 | 7951 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3472 |
7818 | msgid "# TCP service suspended" | 7952 | msgid "# TCP service suspended" |
7819 | msgstr "" | 7953 | msgstr "" |
7820 | 7954 | ||
7821 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511 | 7955 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3512 |
7822 | msgid "# TCP service resumed" | 7956 | msgid "# TCP service resumed" |
7823 | msgstr "" | 7957 | msgstr "" |
7824 | 7958 | ||
7825 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521 | 7959 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
7826 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7960 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7827 | msgstr "" | 7961 | msgstr "" |
7828 | 7962 | ||
7829 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840 | 7963 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3841 |
7830 | #, fuzzy | 7964 | #, fuzzy |
7831 | msgid "Failed to start service.\n" | 7965 | msgid "Failed to start service.\n" |
7832 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7966 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7833 | 7967 | ||
7834 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 | 7968 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4002 |
7835 | #, c-format | 7969 | #, c-format |
7836 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7970 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7837 | msgstr "" | 7971 | msgstr "" |
7838 | 7972 | ||
7839 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 | 7973 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006 |
7840 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7974 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7841 | msgstr "" | 7975 | msgstr "" |
7842 | 7976 | ||
7843 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 | 7977 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010 |
7844 | #, c-format | 7978 | #, c-format |
7845 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7979 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7846 | msgstr "" | 7980 | msgstr "" |
7847 | 7981 | ||
7848 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | 7982 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 |
7849 | #, fuzzy | ||
7850 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7851 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7852 | |||
7853 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7854 | msgid "" | ||
7855 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7856 | msgstr "" | ||
7857 | |||
7858 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7859 | #, c-format | ||
7860 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7861 | msgstr "" | ||
7862 | |||
7863 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | ||
7864 | #, c-format | 7983 | #, c-format |
7865 | msgid "" | 7984 | msgid "" |
7866 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7985 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7867 | "your network configuration\n" | 7986 | "your network configuration\n" |
7868 | msgstr "" | 7987 | msgstr "" |
7869 | 7988 | ||
7870 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380 | 7989 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 |
7871 | msgid "" | 7990 | msgid "" |
7872 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7991 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7873 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7992 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7874 | msgstr "" | 7993 | msgstr "" |
7875 | 7994 | ||
7876 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 | 7995 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 |
7877 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797 | 7996 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 |
7878 | #, fuzzy, c-format | 7997 | #, fuzzy, c-format |
7879 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7998 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7880 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 7999 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
7881 | 8000 | ||
7882 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716 | 8001 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 |
7883 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8002 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7884 | msgstr "" | 8003 | msgstr "" |
7885 | 8004 | ||
7886 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807 | 8005 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 |
7887 | #, fuzzy | 8006 | #, fuzzy |
7888 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8007 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7889 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8008 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
7890 | 8009 | ||
7891 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 |
7892 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892 | 8011 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 |
7893 | msgid "must be in [0,65535]" | 8012 | msgid "must be in [0,65535]" |
7894 | msgstr "" | 8013 | msgstr "" |
7895 | 8014 | ||
7896 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924 | 8015 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 |
7897 | #, fuzzy | 8016 | #, fuzzy |
7898 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8017 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7899 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8018 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
7900 | 8019 | ||
7901 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951 | 8020 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 |
7902 | #, fuzzy | 8021 | #, fuzzy |
7903 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8022 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7904 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8023 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
7905 | 8024 | ||
7906 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015 | 8025 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4016 |
7907 | #, fuzzy | 8026 | #, fuzzy |
7908 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8027 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7909 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8028 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7910 | 8029 | ||
8030 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8031 | #, fuzzy | ||
8032 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8033 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
8034 | |||
8035 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8036 | msgid "" | ||
8037 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8038 | msgstr "" | ||
8039 | |||
8040 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8041 | #, c-format | ||
8042 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8043 | msgstr "" | ||
8044 | |||
7911 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 8045 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7912 | #, fuzzy, c-format | 8046 | #, fuzzy, c-format |
7913 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8047 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -8023,7 +8157,7 @@ msgid "" | |||
8023 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8157 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8024 | msgstr "" | 8158 | msgstr "" |
8025 | 8159 | ||
8026 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 | 8160 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2348 |
8027 | #, fuzzy, c-format | 8161 | #, fuzzy, c-format |
8028 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8162 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8029 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 8163 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
@@ -8080,7 +8214,7 @@ msgstr "" | |||
8080 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8214 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8081 | msgstr "" | 8215 | msgstr "" |
8082 | 8216 | ||
8083 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 8217 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1517 |
8084 | #: src/util/service.c:1378 | 8218 | #: src/util/service.c:1378 |
8085 | #, fuzzy, c-format | 8219 | #, fuzzy, c-format |
8086 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8220 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
@@ -8099,19 +8233,19 @@ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | |||
8099 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8233 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8100 | msgstr "" | 8234 | msgstr "" |
8101 | 8235 | ||
8102 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 | 8236 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:279 |
8103 | #: src/util/service.c:1790 | 8237 | #: src/util/service.c:1790 |
8104 | #, fuzzy, c-format | 8238 | #, fuzzy, c-format |
8105 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8239 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8106 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8240 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8107 | 8241 | ||
8108 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 | 8242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:299 |
8109 | #: src/util/service.c:1801 | 8243 | #: src/util/service.c:1801 |
8110 | #, fuzzy | 8244 | #, fuzzy |
8111 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8245 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8112 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8246 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8113 | 8247 | ||
8114 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 | 8248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:292 |
8115 | #: src/util/service.c:1807 | 8249 | #: src/util/service.c:1807 |
8116 | #, fuzzy, c-format | 8250 | #, fuzzy, c-format |
8117 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8251 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
@@ -8122,62 +8256,62 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
8122 | msgid "Bad mask: %d\n" | 8256 | msgid "Bad mask: %d\n" |
8123 | msgstr "" | 8257 | msgstr "" |
8124 | 8258 | ||
8125 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 | 8259 | #: src/util/bio.c:181 src/util/bio.c:189 |
8126 | #, fuzzy, c-format | 8260 | #, fuzzy, c-format |
8127 | msgid "Error reading `%s': %s" | 8261 | msgid "Error reading `%s': %s" |
8128 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8262 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8129 | 8263 | ||
8130 | #: src/util/bio.c:187 | 8264 | #: src/util/bio.c:191 |
8131 | #, fuzzy | 8265 | #, fuzzy |
8132 | msgid "End of file" | 8266 | msgid "End of file" |
8133 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" | 8267 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" |
8134 | 8268 | ||
8135 | #: src/util/bio.c:244 | 8269 | #: src/util/bio.c:248 |
8136 | #, c-format | 8270 | #, c-format |
8137 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8271 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8138 | msgstr "" | 8272 | msgstr "" |
8139 | 8273 | ||
8140 | #: src/util/bio.c:254 | 8274 | #: src/util/bio.c:258 |
8141 | #, c-format | 8275 | #, c-format |
8142 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 8276 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
8143 | msgstr "" | 8277 | msgstr "" |
8144 | 8278 | ||
8145 | #: src/util/bio.c:300 | 8279 | #: src/util/bio.c:306 |
8146 | #, c-format | 8280 | #, c-format |
8147 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 8281 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
8148 | msgstr "" | 8282 | msgstr "" |
8149 | 8283 | ||
8150 | #: src/util/bio.c:314 | 8284 | #: src/util/bio.c:328 |
8151 | #, c-format | 8285 | #, c-format |
8152 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8286 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8153 | msgstr "" | 8287 | msgstr "" |
8154 | 8288 | ||
8155 | #: src/util/client.c:911 | 8289 | #: src/util/client.c:914 |
8156 | #, c-format | 8290 | #, c-format |
8157 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8291 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8158 | msgstr "" | 8292 | msgstr "" |
8159 | 8293 | ||
8160 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 | 8294 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1146 |
8161 | msgid "DEBUG" | 8295 | msgid "DEBUG" |
8162 | msgstr "FELSÖKNING" | 8296 | msgstr "FELSÖKNING" |
8163 | 8297 | ||
8164 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 | 8298 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1144 |
8165 | msgid "INFO" | 8299 | msgid "INFO" |
8166 | msgstr "INFO" | 8300 | msgstr "INFO" |
8167 | 8301 | ||
8168 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 | 8302 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1142 |
8169 | msgid "MESSAGE" | 8303 | msgid "MESSAGE" |
8170 | msgstr "MEDDELANDE" | 8304 | msgstr "MEDDELANDE" |
8171 | 8305 | ||
8172 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 | 8306 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1140 |
8173 | msgid "WARNING" | 8307 | msgid "WARNING" |
8174 | msgstr "VARNING" | 8308 | msgstr "VARNING" |
8175 | 8309 | ||
8176 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 | 8310 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1138 |
8177 | msgid "ERROR" | 8311 | msgid "ERROR" |
8178 | msgstr "FEL" | 8312 | msgstr "FEL" |
8179 | 8313 | ||
8180 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 | 8314 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1148 |
8181 | msgid "NONE" | 8315 | msgid "NONE" |
8182 | msgstr "" | 8316 | msgstr "" |
8183 | 8317 | ||
@@ -8186,24 +8320,24 @@ msgstr "" | |||
8186 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8320 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8187 | msgstr "" | 8321 | msgstr "" |
8188 | 8322 | ||
8189 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 8323 | #: src/util/common_logging.c:1149 |
8190 | msgid "INVALID" | 8324 | msgid "INVALID" |
8191 | msgstr "" | 8325 | msgstr "" |
8192 | 8326 | ||
8193 | #: src/util/common_logging.c:1326 | 8327 | #: src/util/common_logging.c:1442 |
8194 | msgid "unknown address" | 8328 | msgid "unknown address" |
8195 | msgstr "" | 8329 | msgstr "" |
8196 | 8330 | ||
8197 | #: src/util/common_logging.c:1368 | 8331 | #: src/util/common_logging.c:1484 |
8198 | msgid "invalid address" | 8332 | msgid "invalid address" |
8199 | msgstr "" | 8333 | msgstr "" |
8200 | 8334 | ||
8201 | #: src/util/common_logging.c:1386 | 8335 | #: src/util/common_logging.c:1502 |
8202 | #, fuzzy, c-format | 8336 | #, fuzzy, c-format |
8203 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8337 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8204 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8338 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8205 | 8339 | ||
8206 | #: src/util/common_logging.c:1407 | 8340 | #: src/util/common_logging.c:1523 |
8207 | #, fuzzy, c-format | 8341 | #, fuzzy, c-format |
8208 | msgid "" | 8342 | msgid "" |
8209 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8343 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8214,88 +8348,88 @@ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | |||
8214 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8348 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8215 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8349 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8216 | 8350 | ||
8217 | #: src/util/configuration.c:355 | 8351 | #: src/util/configuration.c:363 |
8218 | #, fuzzy, c-format | 8352 | #, fuzzy, c-format |
8219 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8353 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8220 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8354 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8221 | 8355 | ||
8222 | #: src/util/configuration.c:1034 | 8356 | #: src/util/configuration.c:1051 |
8223 | #, c-format | 8357 | #, c-format |
8224 | msgid "" | 8358 | msgid "" |
8225 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8359 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8226 | "choices\n" | 8360 | "choices\n" |
8227 | msgstr "" | 8361 | msgstr "" |
8228 | 8362 | ||
8229 | #: src/util/configuration.c:1153 | 8363 | #: src/util/configuration.c:1170 |
8230 | #, c-format | 8364 | #, c-format |
8231 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8365 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8232 | msgstr "" | 8366 | msgstr "" |
8233 | 8367 | ||
8234 | #: src/util/configuration.c:1186 | 8368 | #: src/util/configuration.c:1203 |
8235 | #, fuzzy, c-format | 8369 | #, fuzzy, c-format |
8236 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8370 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8237 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8371 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8238 | 8372 | ||
8239 | #: src/util/configuration.c:1254 | 8373 | #: src/util/configuration.c:1271 |
8240 | #, c-format | 8374 | #, c-format |
8241 | msgid "" | 8375 | msgid "" |
8242 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8376 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
8243 | "as an environmental variable\n" | 8377 | "as an environmental variable\n" |
8244 | msgstr "" | 8378 | msgstr "" |
8245 | 8379 | ||
8246 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8380 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 |
8247 | #, c-format | 8381 | #, c-format |
8248 | msgid "" | 8382 | msgid "" |
8249 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8383 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
8250 | "%llu)\n" | 8384 | "%llu)\n" |
8251 | msgstr "" | 8385 | msgstr "" |
8252 | 8386 | ||
8253 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 | 8387 | #: src/util/crypto_ecc.c:836 |
8254 | #, fuzzy, c-format | 8388 | #, fuzzy, c-format |
8255 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8389 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8256 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8390 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8257 | 8391 | ||
8258 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 | 8392 | #: src/util/crypto_ecc.c:886 |
8259 | #, fuzzy, c-format | 8393 | #, fuzzy, c-format |
8260 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8394 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8261 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8395 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8262 | 8396 | ||
8263 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 | 8397 | #: src/util/crypto_ecc.c:960 |
8264 | #, fuzzy, c-format | 8398 | #, fuzzy, c-format |
8265 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8399 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8266 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8400 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8267 | 8401 | ||
8268 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 | 8402 | #: src/util/crypto_ecc.c:1017 |
8269 | #, fuzzy, c-format | 8403 | #, fuzzy, c-format |
8270 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8404 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8271 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8405 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8272 | 8406 | ||
8273 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 | 8407 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:126 src/util/crypto_ecc_setup.c:165 |
8274 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 | 8408 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:308 src/util/crypto_ecc_setup.c:355 |
8275 | #, fuzzy, c-format | 8409 | #, fuzzy, c-format |
8276 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8410 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8277 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8411 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8278 | 8412 | ||
8279 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 | 8413 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:132 src/util/crypto_ecc_setup.c:314 |
8280 | #, fuzzy | 8414 | #, fuzzy |
8281 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8415 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8282 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 8416 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
8283 | 8417 | ||
8284 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 | 8418 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:169 src/util/crypto_ecc_setup.c:359 |
8285 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8419 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8286 | msgstr "" | 8420 | msgstr "" |
8287 | 8421 | ||
8288 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 | 8422 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:401 |
8289 | #, c-format | 8423 | #, c-format |
8290 | msgid "" | 8424 | msgid "" |
8291 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8425 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8292 | msgstr "" | 8426 | msgstr "" |
8293 | 8427 | ||
8294 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 | 8428 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:204 src/util/crypto_ecc_setup.c:405 |
8295 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8429 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8296 | msgstr "" | 8430 | msgstr "" |
8297 | 8431 | ||
8298 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 | 8432 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:471 |
8299 | #, fuzzy | 8433 | #, fuzzy |
8300 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8434 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8301 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8435 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8305,12 +8439,12 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
8305 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8439 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8306 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8440 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
8307 | 8441 | ||
8308 | #: src/util/crypto_rsa.c:835 | 8442 | #: src/util/crypto_rsa.c:834 |
8309 | #, fuzzy, c-format | 8443 | #, fuzzy, c-format |
8310 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8444 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8311 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8445 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8312 | 8446 | ||
8313 | #: src/util/crypto_rsa.c:1166 | 8447 | #: src/util/crypto_rsa.c:1165 |
8314 | #, fuzzy, c-format | 8448 | #, fuzzy, c-format |
8315 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8449 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8316 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8450 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -8385,11 +8519,11 @@ msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | |||
8385 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8519 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8386 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8520 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8387 | 8521 | ||
8388 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8522 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 |
8389 | msgid "print the version number" | 8523 | msgid "print the version number" |
8390 | msgstr "skriv ut versionsnummer" | 8524 | msgstr "skriv ut versionsnummer" |
8391 | 8525 | ||
8392 | #: src/util/getopt_helpers.c:111 | 8526 | #: src/util/getopt_helpers.c:115 |
8393 | #, c-format | 8527 | #, c-format |
8394 | msgid "" | 8528 | msgid "" |
8395 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8529 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8397,94 +8531,100 @@ msgstr "" | |||
8397 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 8531 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
8398 | "korta flaggor.\n" | 8532 | "korta flaggor.\n" |
8399 | 8533 | ||
8400 | #: src/util/getopt_helpers.c:199 | 8534 | #: src/util/getopt_helpers.c:203 |
8401 | msgid "print this help" | 8535 | msgid "print this help" |
8402 | msgstr "skriv ut denna hjälp" | 8536 | msgstr "skriv ut denna hjälp" |
8403 | 8537 | ||
8404 | #: src/util/getopt_helpers.c:274 | 8538 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 |
8405 | msgid "be verbose" | 8539 | msgid "be verbose" |
8406 | msgstr "var informativ" | 8540 | msgstr "var informativ" |
8407 | 8541 | ||
8408 | #: src/util/getopt_helpers.c:410 | 8542 | #: src/util/getopt_helpers.c:422 |
8409 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8543 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8410 | msgstr "" | 8544 | msgstr "" |
8411 | 8545 | ||
8412 | #: src/util/getopt_helpers.c:488 | 8546 | #: src/util/getopt_helpers.c:502 |
8413 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8547 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8414 | msgstr "" | 8548 | msgstr "" |
8415 | 8549 | ||
8416 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | 8550 | #: src/util/getopt_helpers.c:524 |
8417 | #, fuzzy | 8551 | #, fuzzy |
8418 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8552 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8419 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8553 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8420 | 8554 | ||
8421 | #: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740 | 8555 | #: src/util/getopt_helpers.c:561 src/util/getopt_helpers.c:758 |
8556 | #: src/util/getopt_helpers.c:825 | ||
8422 | #, c-format | 8557 | #, c-format |
8423 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8558 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8424 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8559 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8425 | 8560 | ||
8426 | #: src/util/getopt_helpers.c:610 | 8561 | #: src/util/getopt_helpers.c:626 |
8427 | #, fuzzy, c-format | 8562 | #, fuzzy, c-format |
8428 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8563 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8429 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8564 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8430 | 8565 | ||
8431 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | 8566 | #: src/util/getopt_helpers.c:692 |
8432 | #, fuzzy, c-format | 8567 | #, fuzzy, c-format |
8433 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8568 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8434 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8569 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8435 | 8570 | ||
8436 | #: src/util/getopt_helpers.c:823 | 8571 | #: src/util/getopt_helpers.c:832 |
8572 | #, fuzzy, c-format | ||
8573 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | ||
8574 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | ||
8575 | |||
8576 | #: src/util/getopt_helpers.c:918 | ||
8437 | #, c-format | 8577 | #, c-format |
8438 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8578 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8439 | msgstr "" | 8579 | msgstr "" |
8440 | 8580 | ||
8441 | #: src/util/gnunet-config.c:124 | 8581 | #: src/util/gnunet-config.c:134 |
8442 | #, fuzzy, c-format | 8582 | #, fuzzy, c-format |
8443 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8583 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8444 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8584 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8445 | 8585 | ||
8446 | #: src/util/gnunet-config.c:137 | 8586 | #: src/util/gnunet-config.c:147 |
8447 | #, c-format | 8587 | #, c-format |
8448 | msgid "--section argument is required\n" | 8588 | msgid "--section argument is required\n" |
8449 | msgstr "" | 8589 | msgstr "" |
8450 | 8590 | ||
8451 | #: src/util/gnunet-config.c:140 | 8591 | #: src/util/gnunet-config.c:150 |
8452 | #, c-format | 8592 | #, c-format |
8453 | msgid "The following sections are available:\n" | 8593 | msgid "The following sections are available:\n" |
8454 | msgstr "" | 8594 | msgstr "" |
8455 | 8595 | ||
8456 | #: src/util/gnunet-config.c:191 | 8596 | #: src/util/gnunet-config.c:201 |
8457 | #, c-format | 8597 | #, c-format |
8458 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8598 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8459 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8460 | 8600 | ||
8461 | #: src/util/gnunet-config.c:229 | 8601 | #: src/util/gnunet-config.c:240 |
8462 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8602 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8463 | msgstr "" | 8603 | msgstr "" |
8464 | 8604 | ||
8465 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8605 | #: src/util/gnunet-config.c:245 |
8466 | msgid "name of the section to access" | 8606 | msgid "name of the section to access" |
8467 | msgstr "" | 8607 | msgstr "" |
8468 | 8608 | ||
8469 | #: src/util/gnunet-config.c:239 | 8609 | #: src/util/gnunet-config.c:250 |
8470 | #, fuzzy | 8610 | #, fuzzy |
8471 | msgid "name of the option to access" | 8611 | msgid "name of the option to access" |
8472 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 8612 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
8473 | 8613 | ||
8474 | #: src/util/gnunet-config.c:244 | 8614 | #: src/util/gnunet-config.c:255 |
8475 | msgid "value to set" | 8615 | msgid "value to set" |
8476 | msgstr "" | 8616 | msgstr "" |
8477 | 8617 | ||
8478 | #: src/util/gnunet-config.c:248 | 8618 | #: src/util/gnunet-config.c:259 |
8479 | #, fuzzy | 8619 | #, fuzzy |
8480 | msgid "print available configuration sections" | 8620 | msgid "print available configuration sections" |
8481 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 8621 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
8482 | 8622 | ||
8483 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | 8623 | #: src/util/gnunet-config.c:263 |
8484 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8624 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8485 | msgstr "" | 8625 | msgstr "" |
8486 | 8626 | ||
8487 | #: src/util/gnunet-config.c:265 | 8627 | #: src/util/gnunet-config.c:276 |
8488 | #, fuzzy | 8628 | #, fuzzy |
8489 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8629 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8490 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8630 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8525,63 +8665,63 @@ msgid "" | |||
8525 | "Error, %u keys not generated\n" | 8665 | "Error, %u keys not generated\n" |
8526 | msgstr "" | 8666 | msgstr "" |
8527 | 8667 | ||
8528 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 | 8668 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 |
8529 | #, fuzzy, c-format | 8669 | #, fuzzy, c-format |
8530 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8670 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8531 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 8671 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
8532 | 8672 | ||
8533 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 | 8673 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 |
8534 | #, fuzzy, c-format | 8674 | #, fuzzy, c-format |
8535 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8675 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8536 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 8676 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
8537 | 8677 | ||
8538 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 | 8678 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 |
8539 | #, fuzzy, c-format | 8679 | #, fuzzy, c-format |
8540 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8680 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8541 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8681 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
8542 | 8682 | ||
8543 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 | 8683 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 |
8544 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8684 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8545 | msgstr "" | 8685 | msgstr "" |
8546 | 8686 | ||
8547 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8687 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 |
8548 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8688 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8549 | msgstr "" | 8689 | msgstr "" |
8550 | 8690 | ||
8551 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 | 8691 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 |
8552 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8692 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8553 | msgstr "" | 8693 | msgstr "" |
8554 | 8694 | ||
8555 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8695 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 |
8556 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8696 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8557 | msgstr "" | 8697 | msgstr "" |
8558 | 8698 | ||
8559 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 | 8699 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 |
8560 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8700 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8561 | msgstr "" | 8701 | msgstr "" |
8562 | 8702 | ||
8563 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 | 8703 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 |
8564 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8704 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8565 | msgstr "" | 8705 | msgstr "" |
8566 | 8706 | ||
8567 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | 8707 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8568 | msgid "print the public key in HEX format" | 8708 | msgid "print the public key in HEX format" |
8569 | msgstr "" | 8709 | msgstr "" |
8570 | 8710 | ||
8571 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | 8711 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 |
8572 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8712 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8573 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8574 | 8714 | ||
8575 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 | 8715 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8576 | #, fuzzy | 8716 | #, fuzzy |
8577 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8717 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8578 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8718 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8579 | 8719 | ||
8580 | #: src/util/gnunet-resolver.c:150 | 8720 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
8581 | msgid "perform a reverse lookup" | 8721 | msgid "perform a reverse lookup" |
8582 | msgstr "" | 8722 | msgstr "" |
8583 | 8723 | ||
8584 | #: src/util/gnunet-resolver.c:161 | 8724 | #: src/util/gnunet-resolver.c:179 |
8585 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8725 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8586 | msgstr "" | 8726 | msgstr "" |
8587 | 8727 | ||
@@ -8661,41 +8801,41 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
8661 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8801 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8662 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8802 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8663 | 8803 | ||
8664 | #: src/util/network.c:137 | 8804 | #: src/util/network.c:136 |
8665 | #, c-format | 8805 | #, c-format |
8666 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8806 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8667 | msgstr "" | 8807 | msgstr "" |
8668 | 8808 | ||
8669 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 | 8809 | #: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979 |
8670 | #, c-format | 8810 | #, c-format |
8671 | msgid "" | 8811 | msgid "" |
8672 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8812 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8673 | msgstr "" | 8813 | msgstr "" |
8674 | 8814 | ||
8675 | #: src/util/os_installation.c:501 | 8815 | #: src/util/os_installation.c:509 |
8676 | #, c-format | 8816 | #, c-format |
8677 | msgid "" | 8817 | msgid "" |
8678 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8818 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8679 | "variable.\n" | 8819 | "variable.\n" |
8680 | msgstr "" | 8820 | msgstr "" |
8681 | 8821 | ||
8682 | #: src/util/os_installation.c:873 | 8822 | #: src/util/os_installation.c:881 |
8683 | #, fuzzy, c-format | 8823 | #, fuzzy, c-format |
8684 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8824 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8685 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 8825 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
8686 | 8826 | ||
8687 | #: src/util/os_installation.c:913 | 8827 | #: src/util/os_installation.c:922 |
8688 | #, c-format | 8828 | #, c-format |
8689 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8829 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8690 | msgstr "" | 8830 | msgstr "" |
8691 | 8831 | ||
8692 | # drive = hard drive ? | 8832 | # drive = hard drive ? |
8693 | #: src/util/os_installation.c:944 | 8833 | #: src/util/os_installation.c:953 |
8694 | #, fuzzy, c-format | 8834 | #, fuzzy, c-format |
8695 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8835 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8696 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8836 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8697 | 8837 | ||
8698 | #: src/util/os_installation.c:954 | 8838 | #: src/util/os_installation.c:963 |
8699 | #, c-format | 8839 | #, c-format |
8700 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8840 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8701 | msgstr "" | 8841 | msgstr "" |
@@ -8726,7 +8866,7 @@ msgid "" | |||
8726 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8866 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
8727 | msgstr "" | 8867 | msgstr "" |
8728 | 8868 | ||
8729 | #: src/util/resolver_api.c:223 | 8869 | #: src/util/resolver_api.c:224 |
8730 | #, fuzzy, c-format | 8870 | #, fuzzy, c-format |
8731 | msgid "" | 8871 | msgid "" |
8732 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | 8872 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
@@ -8735,22 +8875,22 @@ msgstr "" | |||
8735 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8875 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8736 | "\".\n" | 8876 | "\".\n" |
8737 | 8877 | ||
8738 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8878 | #: src/util/resolver_api.c:851 |
8739 | #, fuzzy, c-format | 8879 | #, fuzzy, c-format |
8740 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8880 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8741 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8881 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8742 | 8882 | ||
8743 | #: src/util/resolver_api.c:840 | 8883 | #: src/util/resolver_api.c:864 |
8744 | #, c-format | 8884 | #, c-format |
8745 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8885 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8746 | msgstr "" | 8886 | msgstr "" |
8747 | 8887 | ||
8748 | #: src/util/resolver_api.c:1024 | 8888 | #: src/util/resolver_api.c:1048 |
8749 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8889 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8750 | msgstr "" | 8890 | msgstr "" |
8751 | 8891 | ||
8752 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 | 8892 | #: src/util/resolver_api.c:1134 src/util/resolver_api.c:1157 |
8753 | #: src/util/resolver_api.c:1147 | 8893 | #: src/util/resolver_api.c:1171 |
8754 | #, fuzzy, c-format | 8894 | #, fuzzy, c-format |
8755 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8895 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8756 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8896 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
@@ -8760,7 +8900,7 @@ msgid "" | |||
8760 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8900 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8761 | msgstr "" | 8901 | msgstr "" |
8762 | 8902 | ||
8763 | #: src/util/service.c:2091 | 8903 | #: src/util/service.c:2093 |
8764 | #, c-format | 8904 | #, c-format |
8765 | msgid "" | 8905 | msgid "" |
8766 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8906 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8837,63 +8977,63 @@ msgstr " dagar" | |||
8837 | msgid "end of time" | 8977 | msgid "end of time" |
8838 | msgstr "" | 8978 | msgstr "" |
8839 | 8979 | ||
8840 | #: src/util/strings.c:1270 | 8980 | #: src/util/strings.c:1272 |
8841 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8981 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8842 | msgstr "" | 8982 | msgstr "" |
8843 | 8983 | ||
8844 | #: src/util/strings.c:1278 | 8984 | #: src/util/strings.c:1280 |
8845 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8985 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8846 | msgstr "" | 8986 | msgstr "" |
8847 | 8987 | ||
8848 | #: src/util/strings.c:1284 | 8988 | #: src/util/strings.c:1286 |
8849 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8989 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8850 | msgstr "" | 8990 | msgstr "" |
8851 | 8991 | ||
8852 | #: src/util/strings.c:1291 | 8992 | #: src/util/strings.c:1293 |
8853 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8993 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8854 | msgstr "" | 8994 | msgstr "" |
8855 | 8995 | ||
8856 | #: src/util/strings.c:1300 | 8996 | #: src/util/strings.c:1302 |
8857 | #, fuzzy, c-format | 8997 | #, fuzzy, c-format |
8858 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8998 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8859 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8999 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8860 | 9000 | ||
8861 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 | 9001 | #: src/util/strings.c:1574 src/util/strings.c:1590 |
8862 | msgid "Port not in range\n" | 9002 | msgid "Port not in range\n" |
8863 | msgstr "" | 9003 | msgstr "" |
8864 | 9004 | ||
8865 | #: src/util/strings.c:1597 | 9005 | #: src/util/strings.c:1599 |
8866 | #, fuzzy, c-format | 9006 | #, fuzzy, c-format |
8867 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9007 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8868 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9008 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8869 | 9009 | ||
8870 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 | 9010 | #: src/util/strings.c:1682 src/util/strings.c:1713 src/util/strings.c:1761 |
8871 | #: src/util/strings.c:1780 | 9011 | #: src/util/strings.c:1782 |
8872 | #, c-format | 9012 | #, c-format |
8873 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9013 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8874 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9014 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8875 | 9015 | ||
8876 | #: src/util/strings.c:1737 | 9016 | #: src/util/strings.c:1739 |
8877 | #, c-format | 9017 | #, c-format |
8878 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9018 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8879 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9019 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
8880 | 9020 | ||
8881 | #: src/util/strings.c:1789 | 9021 | #: src/util/strings.c:1791 |
8882 | #, fuzzy, c-format | 9022 | #, fuzzy, c-format |
8883 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9023 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8884 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9024 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8885 | 9025 | ||
8886 | #: src/util/strings.c:1841 | 9026 | #: src/util/strings.c:1843 |
8887 | #, c-format | 9027 | #, c-format |
8888 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9028 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8889 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9029 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8890 | 9030 | ||
8891 | #: src/util/strings.c:1891 | 9031 | #: src/util/strings.c:1893 |
8892 | #, fuzzy, c-format | 9032 | #, fuzzy, c-format |
8893 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9033 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8894 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9034 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
8895 | 9035 | ||
8896 | #: src/util/strings.c:1922 | 9036 | #: src/util/strings.c:1924 |
8897 | #, fuzzy, c-format | 9037 | #, fuzzy, c-format |
8898 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9038 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8899 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9039 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
@@ -9076,28 +9216,57 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9076 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9216 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9077 | msgstr "" | 9217 | msgstr "" |
9078 | 9218 | ||
9079 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 | 9219 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 |
9220 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
9080 | #, fuzzy | 9221 | #, fuzzy |
9081 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9222 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9082 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9223 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9083 | 9224 | ||
9084 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 | 9225 | #: src/include/gnunet_common.h:766 src/include/gnunet_common.h:773 |
9085 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 | 9226 | #: src/include/gnunet_common.h:783 src/include/gnunet_common.h:791 |
9086 | #, fuzzy, c-format | 9227 | #, fuzzy, c-format |
9087 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9228 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9088 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9229 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9089 | 9230 | ||
9090 | #: src/include/gnunet_common.h:726 | 9231 | #: src/include/gnunet_common.h:803 |
9091 | #, c-format | 9232 | #, c-format |
9092 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9233 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9093 | msgstr "" | 9234 | msgstr "" |
9094 | 9235 | ||
9095 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 | 9236 | #: src/include/gnunet_common.h:830 src/include/gnunet_common.h:839 |
9096 | #, c-format | 9237 | #, c-format |
9097 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9238 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9098 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9239 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9099 | 9240 | ||
9100 | #, fuzzy | 9241 | #, fuzzy |
9242 | #~ msgid "PUT request sent with key" | ||
9243 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9244 | |||
9245 | #, fuzzy | ||
9246 | #~ msgid "PUT request not confirmed!\n" | ||
9247 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9248 | |||
9249 | #, fuzzy | ||
9250 | #~ msgid "Could not connect to %s service!\n" | ||
9251 | #~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
9252 | |||
9253 | #, fuzzy | ||
9254 | #~ msgid "No valid GNS zone specified!\n" | ||
9255 | #~ msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | ||
9256 | |||
9257 | #, fuzzy | ||
9258 | #~ msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
9259 | #~ msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
9260 | |||
9261 | #, fuzzy | ||
9262 | #~ msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
9263 | #~ msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
9264 | |||
9265 | #, fuzzy | ||
9266 | #~ msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
9267 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
9268 | |||
9269 | #, fuzzy | ||
9101 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | 9270 | #~ msgid "Failed to create indices\n" |
9102 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 9271 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
9103 | 9272 | ||
@@ -9583,10 +9752,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9583 | #~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 9752 | #~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
9584 | 9753 | ||
9585 | #, fuzzy | 9754 | #, fuzzy |
9586 | #~ msgid "valid public key required" | ||
9587 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
9588 | |||
9589 | #, fuzzy | ||
9590 | #~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 9755 | #~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
9591 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 9756 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
9592 | 9757 | ||