diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2018-11-01 19:22:26 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2018-11-01 19:23:33 +0100 |
commit | 8a2eccb41ad0740a80d4f3ccc7fba7ed4825979a (patch) | |
tree | da3a8f2c8364e3e89016ecb993c0dfa31d2c3a7b /po/sv.po | |
parent | 3c7d8978fadc492c68061aea11c18478b30b42b6 (diff) | |
download | gnunet-8a2eccb41ad0740a80d4f3ccc7fba7ed4825979a.tar.gz gnunet-8a2eccb41ad0740a80d4f3ccc7fba7ed4825979a.zip |
no need to select private key
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 966 |
1 files changed, 500 insertions, 466 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:22+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-10-20 11:13+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" | |||
226 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 226 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
227 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
228 | 228 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:381 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118 | 229 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:386 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118 |
230 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118 | 230 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118 |
231 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610 | 231 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610 |
232 | #, c-format | 232 | #, c-format |
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "" | |||
234 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 234 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
235 | msgstr "" | 235 | msgstr "" |
236 | 236 | ||
237 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:405 src/arm/gnunet-service-arm.c:411 | 237 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:410 src/arm/gnunet-service-arm.c:416 |
238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137 | 238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137 |
239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143 | 239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143 |
240 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823 | 240 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823 |
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" | |||
248 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 248 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
249 | msgstr "" | 249 | msgstr "" |
250 | 250 | ||
251 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:450 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174 | 251 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174 |
252 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174 | 252 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174 |
253 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504 | 253 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504 |
254 | #: src/util/service.c:680 | 254 | #: src/util/service.c:680 |
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" | |||
256 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 256 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
257 | msgstr "" | 257 | msgstr "" |
258 | 258 | ||
259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 | 259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 |
260 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178 | 260 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178 |
261 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509 | 261 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509 |
262 | #: src/util/service.c:685 | 262 | #: src/util/service.c:685 |
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" | |||
264 | msgid "Using `%s' instead\n" | 264 | msgid "Using `%s' instead\n" |
265 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 265 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
266 | 266 | ||
267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:488 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209 | 267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:493 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209 |
268 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209 | 268 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209 |
269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721 | 269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721 |
270 | #, c-format | 270 | #, c-format |
@@ -273,14 +273,14 @@ msgid "" | |||
273 | "domain socket: %s\n" | 273 | "domain socket: %s\n" |
274 | msgstr "" | 274 | msgstr "" |
275 | 275 | ||
276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:510 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226 | 276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:515 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226 |
277 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226 | 277 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226 |
278 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739 | 278 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739 |
279 | #, c-format | 279 | #, c-format |
280 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 280 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
281 | msgstr "" | 281 | msgstr "" |
282 | 282 | ||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:549 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:554 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682 |
285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257 | 285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257 |
286 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257 | 286 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257 |
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" | |||
289 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 289 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
290 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 290 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
291 | 291 | ||
292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:568 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:573 |
293 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700 | 293 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700 |
294 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 | 294 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 |
295 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276 | 295 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276 |
@@ -298,65 +298,65 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
298 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 298 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
299 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 299 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
300 | 300 | ||
301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:979 | 301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 |
302 | #, fuzzy, c-format | 302 | #, fuzzy, c-format |
303 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 303 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
304 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 304 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
305 | 305 | ||
306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 | 306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 |
307 | #, fuzzy, c-format | 307 | #, fuzzy, c-format |
308 | msgid "Starting service `%s'\n" | 308 | msgid "Starting service `%s'\n" |
309 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 309 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
310 | 310 | ||
311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1102 | 311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1107 |
312 | #, fuzzy, c-format | 312 | #, fuzzy, c-format |
313 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 313 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
314 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 314 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
315 | 315 | ||
316 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1137 | 316 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142 |
317 | #, c-format | 317 | #, c-format |
318 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 318 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
319 | msgstr "" | 319 | msgstr "" |
320 | 320 | ||
321 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1180 | 321 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1185 |
322 | #, c-format | 322 | #, c-format |
323 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 323 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
324 | msgstr "" | 324 | msgstr "" |
325 | 325 | ||
326 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1359 | 326 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1364 |
327 | #, fuzzy, c-format | 327 | #, fuzzy, c-format |
328 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 328 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
329 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 329 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
330 | 330 | ||
331 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1664 | 331 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1669 |
332 | #, fuzzy, c-format | 332 | #, fuzzy, c-format |
333 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 333 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
334 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 334 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
335 | 335 | ||
336 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825 | 336 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830 |
337 | msgid "exit" | 337 | msgid "exit" |
338 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
339 | 339 | ||
340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830 | 340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835 |
341 | msgid "signal" | 341 | msgid "signal" |
342 | msgstr "" | 342 | msgstr "" |
343 | 343 | ||
344 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835 | 344 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1840 |
345 | #, fuzzy | 345 | #, fuzzy |
346 | msgid "unknown" | 346 | msgid "unknown" |
347 | msgstr "Okänt fel" | 347 | msgstr "Okänt fel" |
348 | 348 | ||
349 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1841 | 349 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1846 |
350 | #, fuzzy, c-format | 350 | #, fuzzy, c-format |
351 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 351 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
352 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 352 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
353 | 353 | ||
354 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1867 | 354 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1872 |
355 | #, c-format | 355 | #, c-format |
356 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 356 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
357 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1883 | 359 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1888 |
360 | #, c-format | 360 | #, c-format |
361 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 361 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
362 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
@@ -435,24 +435,24 @@ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | |||
435 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 435 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
436 | msgstr "" | 436 | msgstr "" |
437 | 437 | ||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1867 | 438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1868 |
439 | #, fuzzy, c-format | 439 | #, fuzzy, c-format |
440 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 440 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
441 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 441 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
442 | 442 | ||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1911 | 443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1912 |
444 | #, fuzzy, c-format | 444 | #, fuzzy, c-format |
445 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | 445 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" |
446 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 446 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
447 | 447 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2473 | 448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2474 |
449 | msgid "" | 449 | msgid "" |
450 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | 450 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" |
451 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
452 | 452 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2513 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2530 | 453 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2514 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2531 |
454 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2562 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2580 | 454 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2563 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2581 |
455 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2599 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139 | 455 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2600 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139 |
456 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627 | 456 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627 |
457 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661 | 457 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661 |
458 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695 | 458 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695 |
@@ -461,27 +461,27 @@ msgstr "" | |||
461 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 461 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
462 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 462 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
463 | 463 | ||
464 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2668 | 464 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2669 |
465 | #, c-format | 465 | #, c-format |
466 | msgid "" | 466 | msgid "" |
467 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 467 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
468 | "%llu must be at least %llu\n" | 468 | "%llu must be at least %llu\n" |
469 | msgstr "" | 469 | msgstr "" |
470 | 470 | ||
471 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2677 | 471 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2678 |
472 | #, c-format | 472 | #, c-format |
473 | msgid "" | 473 | msgid "" |
474 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 474 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
475 | "must be at least %llu\n" | 475 | "must be at least %llu\n" |
476 | msgstr "" | 476 | msgstr "" |
477 | 477 | ||
478 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2687 | 478 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2688 |
479 | #, c-format | 479 | #, c-format |
480 | msgid "" | 480 | msgid "" |
481 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 481 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
482 | msgstr "" | 482 | msgstr "" |
483 | 483 | ||
484 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2696 | 484 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2697 |
485 | #, c-format | 485 | #, c-format |
486 | msgid "" | 486 | msgid "" |
487 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 487 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
@@ -681,63 +681,63 @@ msgstr "" | |||
681 | msgid "help text" | 681 | msgid "help text" |
682 | msgstr "hjälptext för -t" | 682 | msgstr "hjälptext för -t" |
683 | 683 | ||
684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:662 | 684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:705 |
685 | #, fuzzy, c-format | 685 | #, fuzzy, c-format |
686 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 686 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
687 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 687 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
688 | 688 | ||
689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:701 | 689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:744 |
690 | #, fuzzy, c-format | 690 | #, fuzzy, c-format |
691 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 691 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
692 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 692 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
693 | 693 | ||
694 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:774 | 694 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 |
695 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 695 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
696 | msgstr "" | 696 | msgstr "" |
697 | 697 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:865 | 698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:908 |
699 | #, fuzzy, c-format | 699 | #, fuzzy, c-format |
700 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 700 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
701 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 701 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
702 | 702 | ||
703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:902 | 703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
704 | #, fuzzy | 704 | #, fuzzy |
705 | msgid "No action requested\n" | 705 | msgid "No action requested\n" |
706 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 706 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
707 | 707 | ||
708 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:927 | 708 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
709 | #, fuzzy | 709 | #, fuzzy |
710 | msgid "Provide information about a particular connection" | 710 | msgid "Provide information about a particular connection" |
711 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 711 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
712 | 712 | ||
713 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 | 713 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:975 |
714 | msgid "Activate echo mode" | 714 | msgid "Activate echo mode" |
715 | msgstr "" | 715 | msgstr "" |
716 | 716 | ||
717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:937 | 717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:980 |
718 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 718 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
719 | msgstr "" | 719 | msgstr "" |
720 | 720 | ||
721 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 | 721 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:986 |
722 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 722 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
724 | 724 | ||
725 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 | 725 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:993 |
726 | #, fuzzy | 726 | #, fuzzy |
727 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 727 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
728 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 728 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
729 | 729 | ||
730 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 730 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:999 |
731 | #, fuzzy | 731 | #, fuzzy |
732 | msgid "Provide information about all peers" | 732 | msgid "Provide information about all peers" |
733 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 733 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
734 | 734 | ||
735 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 735 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1005 |
736 | #, fuzzy | 736 | #, fuzzy |
737 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 737 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
738 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 738 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
739 | 739 | ||
740 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:968 | 740 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:1011 |
741 | #, fuzzy | 741 | #, fuzzy |
742 | msgid "Provide information about all tunnels" | 742 | msgid "Provide information about all tunnels" |
743 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 743 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -787,260 +787,260 @@ msgstr "" | |||
787 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 787 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
788 | msgstr "" | 788 | msgstr "" |
789 | 789 | ||
790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:268 | 790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:275 |
791 | #, c-format | 791 | #, c-format |
792 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 792 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
793 | msgstr "" | 793 | msgstr "" |
794 | 794 | ||
795 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:293 | 795 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:300 |
796 | #, c-format | 796 | #, c-format |
797 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 797 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
798 | msgstr "" | 798 | msgstr "" |
799 | 799 | ||
800 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 | 800 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:335 |
801 | #, c-format | 801 | #, c-format |
802 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 802 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
803 | msgstr "" | 803 | msgstr "" |
804 | 804 | ||
805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:333 | 805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:340 |
806 | #, c-format | 806 | #, c-format |
807 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 807 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
808 | msgstr "" | 808 | msgstr "" |
809 | 809 | ||
810 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:351 | 810 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:358 |
811 | #, c-format | 811 | #, c-format |
812 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 812 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
813 | msgstr "" | 813 | msgstr "" |
814 | 814 | ||
815 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 | 815 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:373 |
816 | #, fuzzy | 816 | #, fuzzy |
817 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 817 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
818 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 818 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
819 | 819 | ||
820 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 | 820 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 |
821 | #, c-format | 821 | #, c-format |
822 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" | 822 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" |
823 | msgstr "" | 823 | msgstr "" |
824 | 824 | ||
825 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:402 | 825 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 |
826 | #, c-format | 826 | #, c-format |
827 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 827 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
828 | msgstr "" | 828 | msgstr "" |
829 | 829 | ||
830 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 | 830 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 |
831 | #, fuzzy, c-format | 831 | #, fuzzy, c-format |
832 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 832 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
833 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 833 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
834 | 834 | ||
835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 | 835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 |
836 | #, fuzzy, c-format | 836 | #, fuzzy, c-format |
837 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 837 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
838 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 838 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
839 | 839 | ||
840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 | 840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 |
841 | #, c-format | 841 | #, c-format |
842 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 842 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
843 | msgstr "" | 843 | msgstr "" |
844 | 844 | ||
845 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:433 | 845 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:440 |
846 | #, c-format | 846 | #, c-format |
847 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 847 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
848 | msgstr "" | 848 | msgstr "" |
849 | 849 | ||
850 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:439 | 850 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:446 |
851 | #, c-format | 851 | #, c-format |
852 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 852 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
853 | msgstr "" | 853 | msgstr "" |
854 | 854 | ||
855 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:444 | 855 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:451 |
856 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 856 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
857 | msgstr "" | 857 | msgstr "" |
858 | 858 | ||
859 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 | 859 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:522 |
860 | #, fuzzy, c-format | 860 | #, fuzzy, c-format |
861 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 861 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
862 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 862 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
863 | 863 | ||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:531 | 864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 |
865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:545 | 865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 |
866 | #, c-format | 866 | #, c-format |
867 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 867 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
868 | msgstr "" | 868 | msgstr "" |
869 | 869 | ||
870 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 | 870 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:545 |
871 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:594 | 871 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:601 |
872 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 872 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
873 | msgstr "" | 873 | msgstr "" |
874 | 874 | ||
875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 | 875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 |
876 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 | 876 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:614 |
877 | #, c-format | 877 | #, c-format |
878 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 878 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
879 | msgstr "" | 879 | msgstr "" |
880 | 880 | ||
881 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:563 | 881 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:570 |
882 | msgid "Call recipient missing.\n" | 882 | msgid "Call recipient missing.\n" |
883 | msgstr "" | 883 | msgstr "" |
884 | 884 | ||
885 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:618 | 885 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 |
886 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 886 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
887 | msgstr "" | 887 | msgstr "" |
888 | 888 | ||
889 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:635 | 889 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:642 |
890 | #, c-format | 890 | #, c-format |
891 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 891 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
892 | msgstr "" | 892 | msgstr "" |
893 | 893 | ||
894 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:666 | 894 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 |
895 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 895 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
896 | msgstr "" | 896 | msgstr "" |
897 | 897 | ||
898 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 | 898 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 |
899 | #, c-format | 899 | #, c-format |
900 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 900 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
901 | msgstr "" | 901 | msgstr "" |
902 | 902 | ||
903 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 | 903 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 |
904 | #, c-format | 904 | #, c-format |
905 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" | 905 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" |
906 | msgstr "" | 906 | msgstr "" |
907 | 907 | ||
908 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 | 908 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 |
909 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 | 909 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:732 |
910 | #, c-format | 910 | #, c-format |
911 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 911 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
912 | msgstr "" | 912 | msgstr "" |
913 | 913 | ||
914 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:706 | 914 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 |
915 | msgid "" | 915 | msgid "" |
916 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 916 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
917 | "calls.\n" | 917 | "calls.\n" |
918 | msgstr "" | 918 | msgstr "" |
919 | 919 | ||
920 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 | 920 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 |
921 | #, c-format | 921 | #, c-format |
922 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 922 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
923 | msgstr "" | 923 | msgstr "" |
924 | 924 | ||
925 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 | 925 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 |
926 | #, c-format | 926 | #, c-format |
927 | msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" | 927 | msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" |
928 | msgstr "" | 928 | msgstr "" |
929 | 929 | ||
930 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:739 | 930 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:746 |
931 | msgid "Calls waiting:\n" | 931 | msgid "Calls waiting:\n" |
932 | msgstr "" | 932 | msgstr "" |
933 | 933 | ||
934 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:745 | 934 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:752 |
935 | #, fuzzy, c-format | 935 | #, fuzzy, c-format |
936 | msgid "#%u: `%s'\n" | 936 | msgid "#%u: `%s'\n" |
937 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 937 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
938 | 938 | ||
939 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:774 | 939 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:781 |
940 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:789 | 940 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:796 |
941 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 941 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
942 | msgstr "" | 942 | msgstr "" |
943 | 943 | ||
944 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:822 | 944 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:829 |
945 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:838 | 945 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:845 |
946 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 946 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
947 | msgstr "" | 947 | msgstr "" |
948 | 948 | ||
949 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:845 | 949 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:852 |
950 | #, c-format | 950 | #, c-format |
951 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 951 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
952 | msgstr "" | 952 | msgstr "" |
953 | 953 | ||
954 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:854 | 954 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:861 |
955 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 955 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
956 | msgstr "" | 956 | msgstr "" |
957 | 957 | ||
958 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:871 | 958 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:878 |
959 | #, c-format | 959 | #, c-format |
960 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 960 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
961 | msgstr "" | 961 | msgstr "" |
962 | 962 | ||
963 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:906 | 963 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:913 |
964 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 964 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
965 | msgstr "" | 965 | msgstr "" |
966 | 966 | ||
967 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 | 967 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:921 |
968 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 968 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
969 | msgstr "" | 969 | msgstr "" |
970 | 970 | ||
971 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:931 | 971 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 |
972 | #, c-format | 972 | #, c-format |
973 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 973 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
974 | msgstr "" | 974 | msgstr "" |
975 | 975 | ||
976 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 | 976 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 |
977 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 977 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
978 | msgstr "" | 978 | msgstr "" |
979 | 979 | ||
980 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 | 980 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 |
981 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 981 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
982 | msgstr "" | 982 | msgstr "" |
983 | 983 | ||
984 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 | 984 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 |
985 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 985 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
986 | msgstr "" | 986 | msgstr "" |
987 | 987 | ||
988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 | 988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:970 |
989 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 989 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
990 | msgstr "" | 990 | msgstr "" |
991 | 991 | ||
992 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 | 992 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:972 |
993 | msgid "" | 993 | msgid "" |
994 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 994 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
995 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 995 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
996 | msgstr "" | 996 | msgstr "" |
997 | 997 | ||
998 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 | 998 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:974 |
999 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 999 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
1000 | msgstr "" | 1000 | msgstr "" |
1001 | 1001 | ||
1002 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:969 | 1002 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:976 |
1003 | msgid "Use `/status' to print status information" | 1003 | msgid "Use `/status' to print status information" |
1004 | msgstr "" | 1004 | msgstr "" |
1005 | 1005 | ||
1006 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:971 | 1006 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:978 |
1007 | #, fuzzy | 1007 | #, fuzzy |
1008 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 1008 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
1009 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" | 1009 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" |
1010 | 1010 | ||
1011 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:973 | 1011 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:980 |
1012 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 1012 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
1013 | msgstr "" | 1013 | msgstr "" |
1014 | 1014 | ||
1015 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1189 | 1015 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1196 |
1016 | #, fuzzy, c-format | 1016 | #, fuzzy, c-format |
1017 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 1017 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
1018 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 1018 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
1019 | 1019 | ||
1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1202 | 1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1209 |
1021 | #, fuzzy, c-format | 1021 | #, fuzzy, c-format |
1022 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 1022 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
1023 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" | 1023 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" |
1024 | 1024 | ||
1025 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 | 1025 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 |
1026 | #, fuzzy | 1026 | #, fuzzy |
1027 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 1027 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
1028 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 1028 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
1029 | 1029 | ||
1030 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1264 | 1030 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1271 |
1031 | #, fuzzy | 1031 | #, fuzzy |
1032 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1032 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1033 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 1033 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
1034 | 1034 | ||
1035 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1293 | 1035 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1300 |
1036 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" | 1036 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" |
1037 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1038 | 1038 | ||
1039 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 | 1039 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1305 |
1040 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1040 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1041 | msgstr "" | 1041 | msgstr "" |
1042 | 1042 | ||
1043 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1327 | 1043 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1334 |
1044 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1044 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1045 | msgstr "" | 1045 | msgstr "" |
1046 | 1046 | ||
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
1199 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1199 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1200 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1200 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1201 | 1201 | ||
1202 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1285 | 1202 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1303 |
1203 | #, fuzzy, c-format | 1203 | #, fuzzy, c-format |
1204 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1204 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1205 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 1205 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1518,8 +1518,7 @@ msgstr "" | |||
1518 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1518 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1519 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1519 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1520 | 1520 | ||
1521 | #: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:886 | 1521 | #: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:887 |
1522 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1020 | ||
1523 | #, fuzzy, c-format | 1522 | #, fuzzy, c-format |
1524 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1523 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1525 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 1524 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
@@ -1621,16 +1620,15 @@ msgstr "" | |||
1621 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1620 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1622 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 1621 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
1623 | 1622 | ||
1624 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:182 | 1623 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:183 |
1625 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725 | 1624 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725 |
1626 | #, fuzzy, c-format | 1625 | #, fuzzy, c-format |
1627 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1626 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1628 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1627 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1629 | 1628 | ||
1630 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142 | 1629 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142 |
1631 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:912 | 1630 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 |
1632 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1112 | 1631 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 |
1633 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1033 | ||
1634 | #, fuzzy, c-format | 1632 | #, fuzzy, c-format |
1635 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1633 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1636 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1634 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1640,11 +1638,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
1640 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 1638 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
1641 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1639 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1642 | 1640 | ||
1643 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1126 src/gns/plugin_rest_gns.c:667 | ||
1644 | #, fuzzy | ||
1645 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1646 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
1647 | |||
1648 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309 | 1641 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309 |
1649 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755 | 1642 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755 |
1650 | #, fuzzy | 1643 | #, fuzzy |
@@ -1693,29 +1686,29 @@ msgstr "" | |||
1693 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125 | 1686 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125 |
1694 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1687 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1695 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56 | 1688 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56 |
1696 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64 | 1689 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64 src/my/my.c:79 src/my/my.c:91 |
1697 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:50 src/my/my.c:79 | 1690 | #: src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47 |
1698 | #: src/my/my.c:91 src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47 | ||
1699 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50 | 1691 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50 |
1700 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 | 1692 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 |
1701 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | 1693 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 |
1702 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60 | 1694 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60 |
1695 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:50 | ||
1703 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45 | 1696 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45 |
1704 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50 | 1697 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50 |
1705 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54 | 1698 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54 |
1706 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:50 | 1699 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1707 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37 | 1700 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37 |
1708 | #: src/include/gnunet_common.h:810 src/include/gnunet_common.h:819 | 1701 | #: src/include/gnunet_common.h:816 src/include/gnunet_common.h:825 |
1709 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33 | 1702 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33 |
1710 | #, c-format | 1703 | #, c-format |
1711 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1704 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1712 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1705 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1713 | 1706 | ||
1714 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:860 | 1707 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:861 |
1715 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506 | 1708 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506 |
1716 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:334 | ||
1717 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327 | 1709 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327 |
1718 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262 | 1710 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262 |
1711 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:334 | ||
1719 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1712 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1720 | msgstr "" | 1713 | msgstr "" |
1721 | 1714 | ||
@@ -2056,11 +2049,11 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
2056 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 2049 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
2057 | 2050 | ||
2058 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269 | 2051 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269 |
2059 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:210 | ||
2060 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207 | 2052 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207 |
2061 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 | 2053 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 |
2062 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533 | 2054 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533 |
2063 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323 | 2055 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323 |
2056 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:210 | ||
2064 | #, fuzzy, c-format | 2057 | #, fuzzy, c-format |
2065 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 2058 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
2066 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 2059 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -2069,21 +2062,21 @@ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | |||
2069 | msgid "sqlite bind failure" | 2062 | msgid "sqlite bind failure" |
2070 | msgstr "" | 2063 | msgstr "" |
2071 | 2064 | ||
2072 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1324 | 2065 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1325 |
2073 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 2066 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
2074 | msgstr "" | 2067 | msgstr "" |
2075 | 2068 | ||
2076 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1358 | 2069 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1359 |
2077 | #, c-format | 2070 | #, c-format |
2078 | msgid "" | 2071 | msgid "" |
2079 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 2072 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
2080 | "bytes)\n" | 2073 | "bytes)\n" |
2081 | msgstr "" | 2074 | msgstr "" |
2082 | 2075 | ||
2083 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1402 | 2076 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1403 |
2084 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:709 | ||
2085 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638 | 2077 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638 |
2086 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:752 | 2078 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:753 |
2079 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:709 | ||
2087 | msgid "Sqlite database running\n" | 2080 | msgid "Sqlite database running\n" |
2088 | msgstr "" | 2081 | msgstr "" |
2089 | 2082 | ||
@@ -2159,7 +2152,7 @@ msgstr "" | |||
2159 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2152 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2160 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 2153 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
2161 | 2154 | ||
2162 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2691 | 2155 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2764 |
2163 | #, fuzzy | 2156 | #, fuzzy |
2164 | msgid "number of peers to start" | 2157 | msgid "number of peers to start" |
2165 | msgstr "antal iterationer" | 2158 | msgstr "antal iterationer" |
@@ -2486,36 +2479,6 @@ msgstr "" | |||
2486 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2479 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2487 | msgstr "" | 2480 | msgstr "" |
2488 | 2481 | ||
2489 | #: src/dns/dnsparser.c:252 | ||
2490 | #, fuzzy, c-format | ||
2491 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
2492 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
2493 | |||
2494 | #: src/dns/dnsparser.c:821 | ||
2495 | #, fuzzy, c-format | ||
2496 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | ||
2497 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
2498 | |||
2499 | #: src/dns/dnsstub.c:231 | ||
2500 | #, fuzzy, c-format | ||
2501 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | ||
2502 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
2503 | |||
2504 | #: src/dns/dnsstub.c:362 | ||
2505 | #, c-format | ||
2506 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | ||
2507 | msgstr "" | ||
2508 | |||
2509 | #: src/dns/dnsstub.c:509 | ||
2510 | #, fuzzy, c-format | ||
2511 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | ||
2512 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
2513 | |||
2514 | #: src/dns/dnsstub.c:515 | ||
2515 | #, fuzzy, c-format | ||
2516 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | ||
2517 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
2518 | |||
2519 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356 | 2482 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356 |
2520 | msgid "only monitor DNS queries" | 2483 | msgid "only monitor DNS queries" |
2521 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
@@ -4103,11 +4066,11 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | |||
4103 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 4066 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4104 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4067 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4105 | 4068 | ||
4106 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:520 | 4069 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:521 |
4107 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 4070 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4108 | msgstr "" | 4071 | msgstr "" |
4109 | 4072 | ||
4110 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:533 | 4073 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:534 |
4111 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4074 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4112 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
4113 | 4076 | ||
@@ -4116,35 +4079,35 @@ msgstr "" | |||
4116 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4079 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4117 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4080 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4118 | 4081 | ||
4119 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 | 4082 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:403 |
4120 | #, fuzzy, c-format | 4083 | #, fuzzy, c-format |
4121 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4084 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4122 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4085 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4123 | 4086 | ||
4124 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 4087 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:419 |
4125 | #, fuzzy, c-format | 4088 | #, fuzzy, c-format |
4126 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4089 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4127 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 4090 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
4128 | 4091 | ||
4129 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 | 4092 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:427 |
4130 | #, fuzzy, c-format | 4093 | #, fuzzy, c-format |
4131 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4094 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4132 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 4095 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
4133 | 4096 | ||
4134 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:585 | 4097 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:586 |
4135 | #, fuzzy | 4098 | #, fuzzy |
4136 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4099 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4137 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4100 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4138 | 4101 | ||
4139 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685 | 4102 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:686 |
4140 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4103 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4141 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
4142 | 4105 | ||
4143 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690 | 4106 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:691 |
4144 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4107 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4145 | msgstr "" | 4108 | msgstr "" |
4146 | 4109 | ||
4147 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:707 | 4110 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 |
4148 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4111 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4149 | msgstr "" | 4112 | msgstr "" |
4150 | 4113 | ||
@@ -4160,7 +4123,7 @@ msgstr "" | |||
4160 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4123 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4161 | msgstr "" | 4124 | msgstr "" |
4162 | 4125 | ||
4163 | #: src/gns/gnunet-gns.c:197 src/gns/plugin_rest_gns.c:344 | 4126 | #: src/gns/gnunet-gns.c:197 |
4164 | #, c-format | 4127 | #, c-format |
4165 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4128 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4166 | msgstr "" | 4129 | msgstr "" |
@@ -4187,7 +4150,7 @@ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | |||
4187 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4150 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4188 | msgstr "" | 4151 | msgstr "" |
4189 | 4152 | ||
4190 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 src/gns/plugin_rest_gns.c:420 | 4153 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 |
4191 | msgid "" | 4154 | msgid "" |
4192 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4155 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4193 | "gns-import.sh?\n" | 4156 | "gns-import.sh?\n" |
@@ -4257,64 +4220,64 @@ msgstr "" | |||
4257 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4220 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4258 | msgstr "" | 4221 | msgstr "" |
4259 | 4222 | ||
4260 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2061 | 4223 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2062 |
4261 | #, fuzzy, c-format | 4224 | #, fuzzy, c-format |
4262 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4225 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4263 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4226 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4264 | 4227 | ||
4265 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2582 | 4228 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2583 |
4266 | #, fuzzy, c-format | 4229 | #, fuzzy, c-format |
4267 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4230 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4268 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4231 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4269 | 4232 | ||
4270 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 | 4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2615 |
4271 | #, fuzzy, c-format | 4234 | #, fuzzy, c-format |
4272 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4235 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4273 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4236 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4274 | 4237 | ||
4275 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2813 | 4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2814 |
4276 | #, fuzzy, c-format | 4239 | #, fuzzy, c-format |
4277 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4240 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4278 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4241 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4279 | 4242 | ||
4280 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2838 src/rest/gnunet-rest-server.c:656 | 4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2839 src/rest/gnunet-rest-server.c:656 |
4281 | #, fuzzy | 4244 | #, fuzzy |
4282 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4245 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4283 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4246 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4284 | 4247 | ||
4285 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 | 4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3169 |
4286 | #, fuzzy, c-format | 4249 | #, fuzzy, c-format |
4287 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4250 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4288 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4251 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4289 | 4252 | ||
4290 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3197 | 4253 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3198 |
4291 | #, fuzzy, c-format | 4254 | #, fuzzy, c-format |
4292 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4255 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4293 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4256 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4294 | 4257 | ||
4295 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3279 | 4258 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3280 |
4296 | #, fuzzy, c-format | 4259 | #, fuzzy, c-format |
4297 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4260 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4298 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4261 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4299 | 4262 | ||
4300 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3569 | 4263 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3570 |
4301 | #, fuzzy, c-format | 4264 | #, fuzzy, c-format |
4302 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4265 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4303 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4266 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4304 | 4267 | ||
4305 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3697 | 4268 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3698 |
4306 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4269 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4307 | msgstr "" | 4270 | msgstr "" |
4308 | 4271 | ||
4309 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3702 | 4272 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3703 |
4310 | msgid "pem file to use as CA" | 4273 | msgid "pem file to use as CA" |
4311 | msgstr "" | 4274 | msgstr "" |
4312 | 4275 | ||
4313 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3706 | 4276 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3707 |
4314 | msgid "disable use of IPv6" | 4277 | msgid "disable use of IPv6" |
4315 | msgstr "" | 4278 | msgstr "" |
4316 | 4279 | ||
4317 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3732 | 4280 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3733 |
4318 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4281 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4319 | msgstr "" | 4282 | msgstr "" |
4320 | 4283 | ||
@@ -4423,10 +4386,6 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4423 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4386 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4424 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4387 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4425 | 4388 | ||
4426 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:382 | ||
4427 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4428 | msgstr "" | ||
4429 | |||
4430 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357 | 4389 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357 |
4431 | #, fuzzy, c-format | 4390 | #, fuzzy, c-format |
4432 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4391 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4897,123 +4856,53 @@ msgstr "" | |||
4897 | msgid "Maintain egos" | 4856 | msgid "Maintain egos" |
4898 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
4899 | 4858 | ||
4900 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:388 | 4859 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:389 |
4901 | msgid "no default known" | 4860 | msgid "no default known" |
4902 | msgstr "" | 4861 | msgstr "" |
4903 | 4862 | ||
4904 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:410 | 4863 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:414 |
4905 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4864 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4906 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4907 | 4866 | ||
4908 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:499 | 4867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:505 |
4909 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:771 | 4868 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:788 |
4910 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:893 | 4869 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 |
4911 | #, fuzzy, c-format | 4870 | #, fuzzy, c-format |
4912 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4871 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4913 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4872 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4914 | 4873 | ||
4915 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:506 | 4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:513 |
4916 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4875 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4917 | msgstr "" | 4876 | msgstr "" |
4918 | 4877 | ||
4919 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:599 | 4878 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:608 |
4920 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4879 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4921 | msgstr "" | 4880 | msgstr "" |
4922 | 4881 | ||
4923 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:748 | 4882 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:763 |
4924 | msgid "target name already exists" | 4883 | msgid "target name already exists" |
4925 | msgstr "" | 4884 | msgstr "" |
4926 | 4885 | ||
4927 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:787 | 4886 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:806 |
4928 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 | 4887 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:934 |
4929 | msgid "no matching ego found" | 4888 | msgid "no matching ego found" |
4930 | msgstr "" | 4889 | msgstr "" |
4931 | 4890 | ||
4932 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:944 | 4891 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:969 |
4933 | #, fuzzy, c-format | 4892 | #, fuzzy, c-format |
4934 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4893 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4935 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4894 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4936 | 4895 | ||
4937 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1002 | 4896 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027 |
4938 | #, fuzzy, c-format | 4897 | #, fuzzy, c-format |
4939 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4898 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4940 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4899 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4941 | 4900 | ||
4942 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1012 | 4901 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1037 |
4943 | #, fuzzy, c-format | 4902 | #, fuzzy, c-format |
4944 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4903 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4945 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4904 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4946 | 4905 | ||
4947 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:966 | ||
4948 | #, fuzzy | ||
4949 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4950 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4951 | |||
4952 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:422 | ||
4953 | #, fuzzy | ||
4954 | msgid "Ego is required\n" | ||
4955 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
4956 | |||
4957 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:430 | ||
4958 | msgid "Attribute value missing!\n" | ||
4959 | msgstr "" | ||
4960 | |||
4961 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:438 | ||
4962 | #, fuzzy | ||
4963 | msgid "Requesting party key is required!\n" | ||
4964 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
4965 | |||
4966 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:461 | ||
4967 | msgid "Add attribute" | ||
4968 | msgstr "" | ||
4969 | |||
4970 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:467 | ||
4971 | msgid "Attribute value" | ||
4972 | msgstr "" | ||
4973 | |||
4974 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:472 | ||
4975 | msgid "Ego" | ||
4976 | msgstr "" | ||
4977 | |||
4978 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:477 | ||
4979 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4980 | msgstr "" | ||
4981 | |||
4982 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:481 | ||
4983 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4984 | msgstr "" | ||
4985 | |||
4986 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:486 | ||
4987 | msgid "Issue a ticket" | ||
4988 | msgstr "" | ||
4989 | |||
4990 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:491 | ||
4991 | msgid "Consume a ticket" | ||
4992 | msgstr "" | ||
4993 | |||
4994 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:496 | ||
4995 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4996 | msgstr "" | ||
4997 | |||
4998 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:501 | ||
4999 | msgid "Type of attribute" | ||
5000 | msgstr "" | ||
5001 | |||
5002 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:506 | ||
5003 | msgid "Expiration interval of the attribute" | ||
5004 | msgstr "" | ||
5005 | |||
5006 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:434 | ||
5007 | #, fuzzy | ||
5008 | msgid "failed to store record\n" | ||
5009 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5010 | |||
5011 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1228 | ||
5012 | #: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2145 | ||
5013 | #, fuzzy | ||
5014 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
5015 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
5016 | |||
5017 | #: src/json/json.c:121 | 4906 | #: src/json/json.c:121 |
5018 | #, fuzzy, c-format | 4907 | #, fuzzy, c-format |
5019 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4908 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -5063,7 +4952,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
5063 | msgid "You must specify a name\n" | 4952 | msgid "You must specify a name\n" |
5064 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4953 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
5065 | 4954 | ||
5066 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 | 4955 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 |
5067 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4956 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5068 | msgstr "" | 4957 | msgstr "" |
5069 | 4958 | ||
@@ -5072,7 +4961,7 @@ msgstr "" | |||
5072 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4961 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5073 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4962 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
5074 | 4963 | ||
5075 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 | 4964 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 |
5076 | #, fuzzy | 4965 | #, fuzzy |
5077 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4966 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5078 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4967 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -5088,8 +4977,8 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
5088 | 4977 | ||
5089 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 4978 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 |
5090 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | 4979 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 |
5091 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:148 | 4980 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:146 |
5092 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:383 | 4981 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:393 |
5093 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377 | 4982 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377 |
5094 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536 | 4983 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536 |
5095 | #, fuzzy, c-format | 4984 | #, fuzzy, c-format |
@@ -5097,14 +4986,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
5097 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4986 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
5098 | 4987 | ||
5099 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 4988 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 |
5100 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:159 | 4989 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:157 |
5101 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392 | 4990 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392 |
5102 | #, fuzzy, c-format | 4991 | #, fuzzy, c-format |
5103 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4992 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5104 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4993 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5105 | 4994 | ||
5106 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 | 4995 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 |
5107 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:172 | 4996 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:170 |
5108 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404 | 4997 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404 |
5109 | #, fuzzy, c-format | 4998 | #, fuzzy, c-format |
5110 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4999 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -5122,7 +5011,6 @@ msgstr "" | |||
5122 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5011 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5123 | 5012 | ||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | 5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 |
5125 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:570 | ||
5126 | #, fuzzy, c-format | 5014 | #, fuzzy, c-format |
5127 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5015 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5128 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
@@ -5130,7 +5018,6 @@ msgstr "" | |||
5130 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5018 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5131 | 5019 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:348 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:348 |
5133 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:579 | ||
5134 | #, fuzzy, c-format | 5021 | #, fuzzy, c-format |
5135 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5022 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5136 | msgstr "" | 5023 | msgstr "" |
@@ -5153,218 +5040,212 @@ msgid "" | |||
5153 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 5040 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
5154 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
5155 | 5042 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:808 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:809 |
5157 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:605 | ||
5158 | #, c-format | 5044 | #, c-format |
5159 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5045 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5160 | msgstr "" | 5046 | msgstr "" |
5161 | 5047 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:849 | 5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:850 |
5163 | #, c-format | 5049 | #, c-format |
5164 | msgid "" | 5050 | msgid "" |
5165 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5051 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5166 | msgstr "" | 5052 | msgstr "" |
5167 | 5053 | ||
5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:902 |
5169 | #, c-format | 5055 | #, c-format |
5170 | msgid "No options given\n" | 5056 | msgid "No options given\n" |
5171 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
5172 | 5058 | ||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:929 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930 |
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:948 src/namestore/gnunet-namestore.c:971 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:972 |
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 |
5176 | #, fuzzy, c-format | 5062 | #, fuzzy, c-format |
5177 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5063 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5178 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5064 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5179 | 5065 | ||
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930 | 5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 |
5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:973 | 5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 src/namestore/gnunet-namestore.c:974 |
5182 | msgid "add" | 5068 | msgid "add" |
5183 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
5184 | 5070 | ||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:939 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 |
5186 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:682 | ||
5187 | #, fuzzy, c-format | 5072 | #, fuzzy, c-format |
5188 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5073 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5189 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5074 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5190 | 5075 | ||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:961 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:962 |
5192 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:702 | ||
5193 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:744 | ||
5194 | #, fuzzy, c-format | 5077 | #, fuzzy, c-format |
5195 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5078 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5196 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5079 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5197 | 5080 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1007 |
5199 | #, fuzzy, c-format | 5082 | #, fuzzy, c-format |
5200 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5083 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5201 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5084 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5202 | 5085 | ||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 | 5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1027 |
5204 | msgid "del" | 5087 | msgid "del" |
5205 | msgstr "" | 5088 | msgstr "" |
5206 | 5089 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 | 5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 |
5208 | #, fuzzy, c-format | 5091 | #, fuzzy, c-format |
5209 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5092 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5210 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5093 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5211 | 5094 | ||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 |
5213 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773 | 5096 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773 |
5214 | #, fuzzy, c-format | 5097 | #, fuzzy, c-format |
5215 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5098 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5216 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5099 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5217 | 5100 | ||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1133 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 |
5219 | #, fuzzy, c-format | 5102 | #, fuzzy, c-format |
5220 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5103 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5221 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5104 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5222 | 5105 | ||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1173 | 5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174 |
5224 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1063 | ||
5225 | #, fuzzy, c-format | 5107 | #, fuzzy, c-format |
5226 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5108 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5227 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5109 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5228 | 5110 | ||
5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1238 |
5230 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1159 | ||
5231 | #, fuzzy, c-format | 5112 | #, fuzzy, c-format |
5232 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5113 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5233 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5114 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5234 | 5115 | ||
5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1262 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 |
5236 | msgid "add record" | 5117 | msgid "add record" |
5237 | msgstr "" | 5118 | msgstr "" |
5238 | 5119 | ||
5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1266 | 5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 |
5240 | msgid "delete record" | 5121 | msgid "delete record" |
5241 | msgstr "" | 5122 | msgstr "" |
5242 | 5123 | ||
5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1271 |
5244 | msgid "display records" | 5125 | msgid "display records" |
5245 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
5246 | 5127 | ||
5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1275 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1276 |
5248 | msgid "" | 5129 | msgid "" |
5249 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5130 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5250 | msgstr "" | 5131 | msgstr "" |
5251 | 5132 | ||
5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1281 |
5253 | #, fuzzy | 5134 | #, fuzzy |
5254 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5135 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5255 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5136 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5256 | 5137 | ||
5257 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1284 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1285 |
5258 | #, fuzzy | 5139 | #, fuzzy |
5259 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5140 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5260 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5141 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5261 | 5142 | ||
5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1295 |
5263 | #, fuzzy | 5144 | #, fuzzy |
5264 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5145 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5265 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5146 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5266 | 5147 | ||
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1299 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 |
5268 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5149 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5269 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
5270 | 5151 | ||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1305 |
5272 | msgid "URI to import into our zone" | 5153 | msgid "URI to import into our zone" |
5273 | msgstr "" | 5154 | msgstr "" |
5274 | 5155 | ||
5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1310 |
5276 | msgid "value of the record to add/delete" | 5157 | msgid "value of the record to add/delete" |
5277 | msgstr "" | 5158 | msgstr "" |
5278 | 5159 | ||
5279 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 | 5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1314 |
5280 | msgid "create or list public record" | 5161 | msgid "create or list public record" |
5281 | msgstr "" | 5162 | msgstr "" |
5282 | 5163 | ||
5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1317 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 |
5284 | msgid "" | 5165 | msgid "" |
5285 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5166 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5286 | "expired" | 5167 | "expired" |
5287 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5288 | 5169 | ||
5289 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1323 |
5290 | #, fuzzy | 5171 | #, fuzzy |
5291 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5172 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5292 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5173 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5293 | 5174 | ||
5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:538 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547 |
5295 | #, fuzzy, c-format | 5176 | #, fuzzy, c-format |
5296 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5177 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5297 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5178 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5298 | 5179 | ||
5299 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:565 | 5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:574 |
5300 | #, fuzzy, c-format | 5181 | #, fuzzy, c-format |
5301 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5182 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5302 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 5183 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
5303 | 5184 | ||
5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 |
5305 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5186 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5306 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5307 | 5188 | ||
5308 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:616 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:627 |
5309 | #, c-format | 5190 | #, c-format |
5310 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5191 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5311 | msgstr "" | 5192 | msgstr "" |
5312 | 5193 | ||
5313 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:696 | 5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:687 |
5314 | #, c-format | 5195 | #, c-format |
5315 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5196 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5316 | msgstr "" | 5197 | msgstr "" |
5317 | 5198 | ||
5318 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754 | 5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:775 |
5319 | #, fuzzy, c-format | 5200 | #, fuzzy, c-format |
5320 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5201 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5321 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5202 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5322 | 5203 | ||
5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:772 | 5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
5324 | #, fuzzy, c-format | 5205 | #, fuzzy, c-format |
5325 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5206 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5326 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5207 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5327 | 5208 | ||
5328 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:808 | 5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:830 |
5329 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5210 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5330 | msgstr "" | 5211 | msgstr "" |
5331 | 5212 | ||
5332 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 |
5333 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5214 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5334 | msgstr "" | 5215 | msgstr "" |
5335 | 5216 | ||
5336 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045 | 5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 |
5337 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5218 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5338 | msgstr "" | 5219 | msgstr "" |
5339 | 5220 | ||
5340 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1073 | 5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1097 |
5341 | #, fuzzy | 5222 | #, fuzzy |
5342 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5223 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5343 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5224 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5344 | 5225 | ||
5345 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1121 | 5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 |
5346 | #, fuzzy | 5227 | #, fuzzy |
5347 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5228 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5348 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5229 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5349 | 5230 | ||
5350 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | 5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1171 |
5351 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | 5232 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" |
5352 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
5353 | 5234 | ||
5354 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1166 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 |
5355 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5236 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5356 | msgstr "" | 5237 | msgstr "" |
5357 | 5238 | ||
5358 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:748 | 5239 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:749 |
5359 | #, fuzzy, c-format | 5240 | #, fuzzy, c-format |
5360 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5241 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5361 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5242 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5362 | 5243 | ||
5363 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2033 | 5244 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2036 |
5364 | msgid "size to use for the main hash map" | 5245 | msgid "size to use for the main hash map" |
5365 | msgstr "" | 5246 | msgstr "" |
5366 | 5247 | ||
5367 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 | 5248 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2041 |
5368 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5249 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5369 | msgstr "" | 5250 | msgstr "" |
5370 | 5251 | ||
@@ -5372,8 +5253,8 @@ msgstr "" | |||
5372 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5253 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5373 | msgstr "" | 5254 | msgstr "" |
5374 | 5255 | ||
5375 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:765 | 5256 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:776 |
5376 | msgid "flat file database running\n" | 5257 | msgid "heap file database running\n" |
5377 | msgstr "" | 5258 | msgstr "" |
5378 | 5259 | ||
5379 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216 | 5260 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216 |
@@ -5382,11 +5263,6 @@ msgstr "" | |||
5382 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5263 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5383 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5264 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5384 | 5265 | ||
5385 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1204 | ||
5386 | #, fuzzy | ||
5387 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5388 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
5389 | |||
5390 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191 | 5266 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191 |
5391 | #, fuzzy | 5267 | #, fuzzy |
5392 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5268 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
@@ -5775,6 +5651,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5775 | msgstr "" | 5651 | msgstr "" |
5776 | 5652 | ||
5777 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297 | 5653 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297 |
5654 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:499 | ||
5778 | #, fuzzy, c-format | 5655 | #, fuzzy, c-format |
5779 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5656 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5780 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5657 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -6077,6 +5954,66 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
6077 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5954 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6078 | msgstr "" | 5955 | msgstr "" |
6079 | 5956 | ||
5957 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:465 | ||
5958 | #, fuzzy, c-format | ||
5959 | msgid "Ego is required\n" | ||
5960 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
5961 | |||
5962 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:473 | ||
5963 | #, c-format | ||
5964 | msgid "Attribute value missing!\n" | ||
5965 | msgstr "" | ||
5966 | |||
5967 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:481 | ||
5968 | #, fuzzy, c-format | ||
5969 | msgid "Requesting party key is required!\n" | ||
5970 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
5971 | |||
5972 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:504 | ||
5973 | msgid "Add attribute" | ||
5974 | msgstr "" | ||
5975 | |||
5976 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:510 | ||
5977 | msgid "Attribute value" | ||
5978 | msgstr "" | ||
5979 | |||
5980 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:515 | ||
5981 | msgid "Ego" | ||
5982 | msgstr "" | ||
5983 | |||
5984 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:520 | ||
5985 | msgid "Audience (relying party)" | ||
5986 | msgstr "" | ||
5987 | |||
5988 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 | ||
5989 | msgid "List attributes for Ego" | ||
5990 | msgstr "" | ||
5991 | |||
5992 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:529 | ||
5993 | msgid "Issue a ticket" | ||
5994 | msgstr "" | ||
5995 | |||
5996 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 | ||
5997 | msgid "Consume a ticket" | ||
5998 | msgstr "" | ||
5999 | |||
6000 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:539 | ||
6001 | msgid "Revoke a ticket" | ||
6002 | msgstr "" | ||
6003 | |||
6004 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:544 | ||
6005 | msgid "Type of attribute" | ||
6006 | msgstr "" | ||
6007 | |||
6008 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 | ||
6009 | msgid "Expiration interval of the attribute" | ||
6010 | msgstr "" | ||
6011 | |||
6012 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 | ||
6013 | #, fuzzy | ||
6014 | msgid "failed to store record\n" | ||
6015 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
6016 | |||
6080 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265 | 6017 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265 |
6081 | #, fuzzy, c-format | 6018 | #, fuzzy, c-format |
6082 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 6019 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
@@ -6176,6 +6113,42 @@ msgstr "" | |||
6176 | msgid "GNUnet REST server" | 6113 | msgid "GNUnet REST server" |
6177 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6114 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
6178 | 6115 | ||
6116 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:207 | ||
6117 | #, fuzzy | ||
6118 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | ||
6119 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6120 | |||
6121 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1126 | ||
6122 | #, fuzzy | ||
6123 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
6124 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6125 | |||
6126 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:450 | ||
6127 | #, fuzzy | ||
6128 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
6129 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6130 | |||
6131 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1295 | ||
6132 | #, fuzzy | ||
6133 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
6134 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6135 | |||
6136 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1077 | ||
6137 | #, fuzzy | ||
6138 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
6139 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6140 | |||
6141 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2135 | ||
6142 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 | ||
6143 | #, fuzzy | ||
6144 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
6145 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6146 | |||
6147 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:794 | ||
6148 | #, fuzzy | ||
6149 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | ||
6150 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6151 | |||
6179 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 | 6152 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 |
6180 | #, fuzzy, c-format | 6153 | #, fuzzy, c-format |
6181 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6154 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -6314,15 +6287,33 @@ msgstr "" | |||
6314 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6287 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6315 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6288 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6316 | 6289 | ||
6317 | #: src/rps/gnunet-rps.c:201 | 6290 | #: src/rps/gnunet-rps.c:258 |
6318 | msgid "Seed a PeerID" | 6291 | msgid "Seed a PeerID" |
6319 | msgstr "" | 6292 | msgstr "" |
6320 | 6293 | ||
6321 | #: src/rps/gnunet-rps.c:205 | 6294 | #: src/rps/gnunet-rps.c:262 |
6322 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | 6295 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" |
6323 | msgstr "" | 6296 | msgstr "" |
6324 | 6297 | ||
6325 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2705 | 6298 | #: src/rps/gnunet-rps.c:266 |
6299 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6300 | msgstr "" | ||
6301 | |||
6302 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2770 | ||
6303 | msgid "duration of the profiling" | ||
6304 | msgstr "" | ||
6305 | |||
6306 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2776 | ||
6307 | #, fuzzy | ||
6308 | msgid "timeout for the profiling" | ||
6309 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
6310 | |||
6311 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2782 | ||
6312 | #, fuzzy | ||
6313 | msgid "number of PeerIDs to request" | ||
6314 | msgstr "antal iterationer" | ||
6315 | |||
6316 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2797 | ||
6326 | #, fuzzy | 6317 | #, fuzzy |
6327 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6318 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6328 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 6319 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
@@ -6410,7 +6401,7 @@ msgstr "" | |||
6410 | msgid "also profile decryption" | 6401 | msgid "also profile decryption" |
6411 | msgstr "" | 6402 | msgstr "" |
6412 | 6403 | ||
6413 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1987 | 6404 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2004 |
6414 | #, fuzzy | 6405 | #, fuzzy |
6415 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6406 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6416 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6407 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6609,93 +6600,93 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | |||
6609 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6600 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6610 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6601 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6611 | 6602 | ||
6612 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 | 6603 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 |
6613 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:365 | 6604 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:448 |
6614 | #, fuzzy | 6605 | #, fuzzy |
6615 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6606 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6616 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6607 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6617 | 6608 | ||
6618 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:274 | 6609 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:410 |
6619 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:368 | 6610 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:451 |
6620 | #, fuzzy, c-format | 6611 | #, fuzzy, c-format |
6621 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6612 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6622 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6613 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6623 | 6614 | ||
6624 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:502 | 6615 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:526 |
6625 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6616 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6626 | msgstr "" | 6617 | msgstr "" |
6627 | 6618 | ||
6628 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:510 | 6619 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:534 |
6629 | msgid "Missing argument: name\n" | 6620 | msgid "Missing argument: name\n" |
6630 | msgstr "" | 6621 | msgstr "" |
6631 | 6622 | ||
6632 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:553 | 6623 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 |
6633 | #, c-format | 6624 | #, c-format |
6634 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6625 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6635 | msgstr "" | 6626 | msgstr "" |
6636 | 6627 | ||
6637 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:568 | 6628 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:592 |
6638 | #, fuzzy, c-format | 6629 | #, fuzzy, c-format |
6639 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6630 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6640 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6631 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6641 | 6632 | ||
6642 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:703 | 6633 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:727 |
6643 | #, fuzzy, c-format | 6634 | #, fuzzy, c-format |
6644 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6635 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6645 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6636 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6646 | 6637 | ||
6647 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:721 | 6638 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:745 |
6648 | #, fuzzy, c-format | 6639 | #, fuzzy, c-format |
6649 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6640 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6650 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 6641 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
6651 | 6642 | ||
6652 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 | 6643 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:753 |
6653 | #, c-format | 6644 | #, c-format |
6654 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6645 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6655 | msgstr "" | 6646 | msgstr "" |
6656 | 6647 | ||
6657 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:760 | 6648 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:784 |
6658 | #, c-format | 6649 | #, c-format |
6659 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6650 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6660 | msgstr "" | 6651 | msgstr "" |
6661 | 6652 | ||
6662 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:793 | 6653 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 |
6663 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6654 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6664 | msgstr "" | 6655 | msgstr "" |
6665 | 6656 | ||
6666 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 | 6657 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 |
6667 | msgid "make the value being set persistent" | 6658 | msgid "make the value being set persistent" |
6668 | msgstr "" | 6659 | msgstr "" |
6669 | 6660 | ||
6670 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 | 6661 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 |
6671 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6662 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6672 | msgstr "" | 6663 | msgstr "" |
6673 | 6664 | ||
6674 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 | 6665 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 |
6675 | msgid "use as csv separator" | 6666 | msgid "use as csv separator" |
6676 | msgstr "" | 6667 | msgstr "" |
6677 | 6668 | ||
6678 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 | 6669 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:840 |
6679 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6670 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6680 | msgstr "" | 6671 | msgstr "" |
6681 | 6672 | ||
6682 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 | 6673 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:845 |
6683 | msgid "just print the statistics value" | 6674 | msgid "just print the statistics value" |
6684 | msgstr "" | 6675 | msgstr "" |
6685 | 6676 | ||
6686 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:826 | 6677 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:850 |
6687 | msgid "watch value continuously" | 6678 | msgid "watch value continuously" |
6688 | msgstr "" | 6679 | msgstr "" |
6689 | 6680 | ||
6690 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 | 6681 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:856 |
6691 | msgid "connect to remote host" | 6682 | msgid "connect to remote host" |
6692 | msgstr "" | 6683 | msgstr "" |
6693 | 6684 | ||
6694 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 | 6685 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:862 |
6695 | msgid "port for remote host" | 6686 | msgid "port for remote host" |
6696 | msgstr "" | 6687 | msgstr "" |
6697 | 6688 | ||
6698 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:855 | 6689 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:879 |
6699 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6690 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6700 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 6691 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
6701 | 6692 | ||
@@ -8353,7 +8344,7 @@ msgstr "" | |||
8353 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8344 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8354 | msgstr "" | 8345 | msgstr "" |
8355 | 8346 | ||
8356 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1515 | 8347 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1521 |
8357 | #: src/util/service.c:1376 | 8348 | #: src/util/service.c:1376 |
8358 | #, fuzzy, c-format | 8349 | #, fuzzy, c-format |
8359 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8350 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
@@ -8390,11 +8381,6 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
8390 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8381 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8391 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8382 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8392 | 8383 | ||
8393 | #: src/tun/regex.c:132 | ||
8394 | #, c-format | ||
8395 | msgid "Bad mask: %d\n" | ||
8396 | msgstr "" | ||
8397 | |||
8398 | #: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187 | 8384 | #: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187 |
8399 | #, fuzzy, c-format | 8385 | #, fuzzy, c-format |
8400 | msgid "Error reading `%s': %s" | 8386 | msgid "Error reading `%s': %s" |
@@ -8425,58 +8411,67 @@ msgstr "" | |||
8425 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8411 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8426 | msgstr "" | 8412 | msgstr "" |
8427 | 8413 | ||
8428 | #: src/util/client.c:912 | 8414 | #: src/util/client.c:732 |
8415 | msgid "not a valid filename" | ||
8416 | msgstr "" | ||
8417 | |||
8418 | #: src/util/client.c:923 | ||
8429 | #, c-format | 8419 | #, c-format |
8430 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8420 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8431 | msgstr "" | 8421 | msgstr "" |
8432 | 8422 | ||
8433 | #: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1144 | 8423 | #: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1159 |
8434 | msgid "DEBUG" | 8424 | msgid "DEBUG" |
8435 | msgstr "FELSÖKNING" | 8425 | msgstr "FELSÖKNING" |
8436 | 8426 | ||
8437 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1142 | 8427 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1157 |
8438 | msgid "INFO" | 8428 | msgid "INFO" |
8439 | msgstr "INFO" | 8429 | msgstr "INFO" |
8440 | 8430 | ||
8441 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1140 | 8431 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1155 |
8442 | msgid "MESSAGE" | 8432 | msgid "MESSAGE" |
8443 | msgstr "MEDDELANDE" | 8433 | msgstr "MEDDELANDE" |
8444 | 8434 | ||
8445 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1138 | 8435 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1153 |
8446 | msgid "WARNING" | 8436 | msgid "WARNING" |
8447 | msgstr "VARNING" | 8437 | msgstr "VARNING" |
8448 | 8438 | ||
8449 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1136 | 8439 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1151 |
8450 | msgid "ERROR" | 8440 | msgid "ERROR" |
8451 | msgstr "FEL" | 8441 | msgstr "FEL" |
8452 | 8442 | ||
8453 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1146 | 8443 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1161 |
8454 | msgid "NONE" | 8444 | msgid "NONE" |
8455 | msgstr "" | 8445 | msgstr "" |
8456 | 8446 | ||
8457 | #: src/util/common_logging.c:880 | 8447 | #: src/util/common_logging.c:631 src/util/common_logging.c:661 |
8448 | #, c-format | ||
8449 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | ||
8450 | msgstr "" | ||
8451 | |||
8452 | #: src/util/common_logging.c:895 | ||
8458 | #, c-format | 8453 | #, c-format |
8459 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8454 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8460 | msgstr "" | 8455 | msgstr "" |
8461 | 8456 | ||
8462 | #: src/util/common_logging.c:1147 | 8457 | #: src/util/common_logging.c:1162 |
8463 | msgid "INVALID" | 8458 | msgid "INVALID" |
8464 | msgstr "" | 8459 | msgstr "" |
8465 | 8460 | ||
8466 | #: src/util/common_logging.c:1440 | 8461 | #: src/util/common_logging.c:1455 |
8467 | msgid "unknown address" | 8462 | msgid "unknown address" |
8468 | msgstr "" | 8463 | msgstr "" |
8469 | 8464 | ||
8470 | #: src/util/common_logging.c:1482 | 8465 | #: src/util/common_logging.c:1497 |
8471 | msgid "invalid address" | 8466 | msgid "invalid address" |
8472 | msgstr "" | 8467 | msgstr "" |
8473 | 8468 | ||
8474 | #: src/util/common_logging.c:1500 | 8469 | #: src/util/common_logging.c:1515 |
8475 | #, fuzzy, c-format | 8470 | #, fuzzy, c-format |
8476 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8471 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8477 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8472 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8478 | 8473 | ||
8479 | #: src/util/common_logging.c:1521 | 8474 | #: src/util/common_logging.c:1536 |
8480 | #, fuzzy, c-format | 8475 | #, fuzzy, c-format |
8481 | msgid "" | 8476 | msgid "" |
8482 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8477 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8492,24 +8487,29 @@ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | |||
8492 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8487 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8493 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8488 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8494 | 8489 | ||
8495 | #: src/util/configuration.c:1049 | 8490 | #: src/util/configuration.c:970 |
8491 | #, fuzzy | ||
8492 | msgid "Not a valid relative time specification" | ||
8493 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
8494 | |||
8495 | #: src/util/configuration.c:1059 | ||
8496 | #, c-format | 8496 | #, c-format |
8497 | msgid "" | 8497 | msgid "" |
8498 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8498 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8499 | "choices\n" | 8499 | "choices\n" |
8500 | msgstr "" | 8500 | msgstr "" |
8501 | 8501 | ||
8502 | #: src/util/configuration.c:1168 | 8502 | #: src/util/configuration.c:1178 |
8503 | #, c-format | 8503 | #, c-format |
8504 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8504 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8505 | msgstr "" | 8505 | msgstr "" |
8506 | 8506 | ||
8507 | #: src/util/configuration.c:1201 | 8507 | #: src/util/configuration.c:1211 |
8508 | #, fuzzy, c-format | 8508 | #, fuzzy, c-format |
8509 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8509 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8510 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8510 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8511 | 8511 | ||
8512 | #: src/util/configuration.c:1269 | 8512 | #: src/util/configuration.c:1279 |
8513 | #, c-format | 8513 | #, c-format |
8514 | msgid "" | 8514 | msgid "" |
8515 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8515 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8523,22 +8523,22 @@ msgid "" | |||
8523 | "%llu)\n" | 8523 | "%llu)\n" |
8524 | msgstr "" | 8524 | msgstr "" |
8525 | 8525 | ||
8526 | #: src/util/crypto_ecc.c:831 | 8526 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
8527 | #, fuzzy, c-format | 8527 | #, fuzzy, c-format |
8528 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8528 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8529 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8529 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8530 | 8530 | ||
8531 | #: src/util/crypto_ecc.c:881 | 8531 | #: src/util/crypto_ecc.c:915 |
8532 | #, fuzzy, c-format | 8532 | #, fuzzy, c-format |
8533 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8533 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8534 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8534 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8535 | 8535 | ||
8536 | #: src/util/crypto_ecc.c:955 | 8536 | #: src/util/crypto_ecc.c:994 |
8537 | #, fuzzy, c-format | 8537 | #, fuzzy, c-format |
8538 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8538 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8539 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8539 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8540 | 8540 | ||
8541 | #: src/util/crypto_ecc.c:1012 | 8541 | #: src/util/crypto_ecc.c:1055 |
8542 | #, fuzzy, c-format | 8542 | #, fuzzy, c-format |
8543 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8543 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8544 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8544 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -8573,26 +8573,56 @@ msgstr "" | |||
8573 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8573 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8574 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8574 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8575 | 8575 | ||
8576 | #: src/util/crypto_random.c:282 | 8576 | #: src/util/crypto_random.c:304 |
8577 | #, c-format | 8577 | #, c-format |
8578 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8578 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8579 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8579 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
8580 | 8580 | ||
8581 | #: src/util/crypto_rsa.c:836 | 8581 | #: src/util/crypto_rsa.c:848 |
8582 | #, fuzzy, c-format | 8582 | #, fuzzy, c-format |
8583 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8583 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8584 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8584 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8585 | 8585 | ||
8586 | #: src/util/crypto_rsa.c:1167 | 8586 | #: src/util/crypto_rsa.c:1187 |
8587 | #, fuzzy, c-format | 8587 | #, fuzzy, c-format |
8588 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8588 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8589 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8589 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8590 | 8590 | ||
8591 | #: src/util/disk.c:1245 | 8591 | #: src/util/disk.c:1251 |
8592 | #, fuzzy, c-format | 8592 | #, fuzzy, c-format |
8593 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8593 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8594 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8594 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
8595 | 8595 | ||
8596 | #: src/util/dnsparser.c:250 | ||
8597 | #, fuzzy, c-format | ||
8598 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
8599 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
8600 | |||
8601 | #: src/util/dnsparser.c:940 | ||
8602 | #, fuzzy, c-format | ||
8603 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | ||
8604 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
8605 | |||
8606 | #: src/util/dnsstub.c:229 | ||
8607 | #, fuzzy, c-format | ||
8608 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | ||
8609 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
8610 | |||
8611 | #: src/util/dnsstub.c:360 | ||
8612 | #, c-format | ||
8613 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | ||
8614 | msgstr "" | ||
8615 | |||
8616 | #: src/util/dnsstub.c:507 | ||
8617 | #, fuzzy, c-format | ||
8618 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | ||
8619 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
8620 | |||
8621 | #: src/util/dnsstub.c:513 | ||
8622 | #, fuzzy, c-format | ||
8623 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | ||
8624 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
8625 | |||
8596 | #: src/util/getopt.c:568 | 8626 | #: src/util/getopt.c:568 |
8597 | #, c-format | 8627 | #, c-format |
8598 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8628 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
@@ -8691,8 +8721,8 @@ msgstr "" | |||
8691 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8721 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8692 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8722 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8693 | 8723 | ||
8694 | #: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:756 | 8724 | #: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:763 |
8695 | #: src/util/getopt_helpers.c:823 | 8725 | #: src/util/getopt_helpers.c:830 |
8696 | #, c-format | 8726 | #, c-format |
8697 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8727 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8698 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8728 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
@@ -8707,63 +8737,68 @@ msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | |||
8707 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8737 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8708 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8738 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8709 | 8739 | ||
8710 | #: src/util/getopt_helpers.c:830 | 8740 | #: src/util/getopt_helpers.c:754 |
8741 | #, c-format | ||
8742 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | ||
8743 | msgstr "" | ||
8744 | |||
8745 | #: src/util/getopt_helpers.c:837 | ||
8711 | #, fuzzy, c-format | 8746 | #, fuzzy, c-format |
8712 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8747 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8713 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8748 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8714 | 8749 | ||
8715 | #: src/util/getopt_helpers.c:916 | 8750 | #: src/util/getopt_helpers.c:923 |
8716 | #, c-format | 8751 | #, c-format |
8717 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8752 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8718 | msgstr "" | 8753 | msgstr "" |
8719 | 8754 | ||
8720 | #: src/util/gnunet-config.c:148 | 8755 | #: src/util/gnunet-config.c:157 |
8721 | #, fuzzy, c-format | 8756 | #, fuzzy, c-format |
8722 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8757 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8723 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8758 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8724 | 8759 | ||
8725 | #: src/util/gnunet-config.c:161 | 8760 | #: src/util/gnunet-config.c:170 |
8726 | #, c-format | 8761 | #, c-format |
8727 | msgid "--section argument is required\n" | 8762 | msgid "--section argument is required\n" |
8728 | msgstr "" | 8763 | msgstr "" |
8729 | 8764 | ||
8730 | #: src/util/gnunet-config.c:164 | 8765 | #: src/util/gnunet-config.c:173 |
8731 | #, c-format | 8766 | #, c-format |
8732 | msgid "The following sections are available:\n" | 8767 | msgid "The following sections are available:\n" |
8733 | msgstr "" | 8768 | msgstr "" |
8734 | 8769 | ||
8735 | #: src/util/gnunet-config.c:215 | 8770 | #: src/util/gnunet-config.c:224 |
8736 | #, c-format | 8771 | #, c-format |
8737 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8772 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8738 | msgstr "" | 8773 | msgstr "" |
8739 | 8774 | ||
8740 | #: src/util/gnunet-config.c:254 | 8775 | #: src/util/gnunet-config.c:263 |
8741 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8776 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8742 | msgstr "" | 8777 | msgstr "" |
8743 | 8778 | ||
8744 | #: src/util/gnunet-config.c:259 | 8779 | #: src/util/gnunet-config.c:268 |
8745 | msgid "name of the section to access" | 8780 | msgid "name of the section to access" |
8746 | msgstr "" | 8781 | msgstr "" |
8747 | 8782 | ||
8748 | #: src/util/gnunet-config.c:264 | 8783 | #: src/util/gnunet-config.c:273 |
8749 | #, fuzzy | 8784 | #, fuzzy |
8750 | msgid "name of the option to access" | 8785 | msgid "name of the option to access" |
8751 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 8786 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
8752 | 8787 | ||
8753 | #: src/util/gnunet-config.c:269 | 8788 | #: src/util/gnunet-config.c:278 |
8754 | msgid "value to set" | 8789 | msgid "value to set" |
8755 | msgstr "" | 8790 | msgstr "" |
8756 | 8791 | ||
8757 | #: src/util/gnunet-config.c:273 | 8792 | #: src/util/gnunet-config.c:282 |
8758 | #, fuzzy | 8793 | #, fuzzy |
8759 | msgid "print available configuration sections" | 8794 | msgid "print available configuration sections" |
8760 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 8795 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
8761 | 8796 | ||
8762 | #: src/util/gnunet-config.c:277 | 8797 | #: src/util/gnunet-config.c:286 |
8763 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8798 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8764 | msgstr "" | 8799 | msgstr "" |
8765 | 8800 | ||
8766 | #: src/util/gnunet-config.c:290 | 8801 | #: src/util/gnunet-config.c:299 |
8767 | #, fuzzy | 8802 | #, fuzzy |
8768 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8803 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8769 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8804 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8890,15 +8925,8 @@ msgstr "" | |||
8890 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8925 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8891 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8926 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8892 | 8927 | ||
8893 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:369 | 8928 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443 |
8894 | #, fuzzy, c-format | 8929 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8895 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | ||
8896 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
8897 | |||
8898 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:458 | ||
8899 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:510 | ||
8900 | #, c-format | ||
8901 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | ||
8902 | msgstr "" | 8930 | msgstr "" |
8903 | 8931 | ||
8904 | #: src/util/gnunet-uri.c:83 | 8932 | #: src/util/gnunet-uri.c:83 |
@@ -8999,13 +9027,18 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8999 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9027 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
9000 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 9028 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
9001 | 9029 | ||
9002 | #: src/util/resolver_api.c:201 | 9030 | #: src/util/regex.c:132 |
9031 | #, c-format | ||
9032 | msgid "Bad mask: %d\n" | ||
9033 | msgstr "" | ||
9034 | |||
9035 | #: src/util/resolver_api.c:216 | ||
9003 | #, c-format | 9036 | #, c-format |
9004 | msgid "" | 9037 | msgid "" |
9005 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 9038 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
9006 | msgstr "" | 9039 | msgstr "" |
9007 | 9040 | ||
9008 | #: src/util/resolver_api.c:222 | 9041 | #: src/util/resolver_api.c:237 |
9009 | #, fuzzy, c-format | 9042 | #, fuzzy, c-format |
9010 | msgid "" | 9043 | msgid "" |
9011 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | 9044 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
@@ -9014,22 +9047,22 @@ msgstr "" | |||
9014 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 9047 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
9015 | "\".\n" | 9048 | "\".\n" |
9016 | 9049 | ||
9017 | #: src/util/resolver_api.c:849 | 9050 | #: src/util/resolver_api.c:873 |
9018 | #, fuzzy, c-format | 9051 | #, fuzzy, c-format |
9019 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 9052 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
9020 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9053 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9021 | 9054 | ||
9022 | #: src/util/resolver_api.c:862 | 9055 | #: src/util/resolver_api.c:886 |
9023 | #, c-format | 9056 | #, c-format |
9024 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 9057 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
9025 | msgstr "" | 9058 | msgstr "" |
9026 | 9059 | ||
9027 | #: src/util/resolver_api.c:1046 | 9060 | #: src/util/resolver_api.c:1071 |
9028 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 9061 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
9029 | msgstr "" | 9062 | msgstr "" |
9030 | 9063 | ||
9031 | #: src/util/resolver_api.c:1132 src/util/resolver_api.c:1155 | 9064 | #: src/util/resolver_api.c:1158 src/util/resolver_api.c:1181 |
9032 | #: src/util/resolver_api.c:1169 | 9065 | #: src/util/resolver_api.c:1195 |
9033 | #, fuzzy, c-format | 9066 | #, fuzzy, c-format |
9034 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 9067 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
9035 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 9068 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
@@ -9065,114 +9098,114 @@ msgstr "" | |||
9065 | msgid "b" | 9098 | msgid "b" |
9066 | msgstr "b" | 9099 | msgstr "b" |
9067 | 9100 | ||
9068 | #: src/util/strings.c:469 | 9101 | #: src/util/strings.c:471 |
9069 | #, c-format | 9102 | #, c-format |
9070 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9103 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9071 | msgstr "" | 9104 | msgstr "" |
9072 | 9105 | ||
9073 | #: src/util/strings.c:596 | 9106 | #: src/util/strings.c:598 |
9074 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9107 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9075 | msgstr "" | 9108 | msgstr "" |
9076 | 9109 | ||
9077 | #: src/util/strings.c:700 | 9110 | #: src/util/strings.c:702 |
9078 | msgid "µs" | 9111 | msgid "µs" |
9079 | msgstr "" | 9112 | msgstr "" |
9080 | 9113 | ||
9081 | #: src/util/strings.c:704 | 9114 | #: src/util/strings.c:706 |
9082 | msgid "forever" | 9115 | msgid "forever" |
9083 | msgstr "" | 9116 | msgstr "" |
9084 | 9117 | ||
9085 | #: src/util/strings.c:706 | 9118 | #: src/util/strings.c:708 |
9086 | msgid "0 ms" | 9119 | msgid "0 ms" |
9087 | msgstr "" | 9120 | msgstr "" |
9088 | 9121 | ||
9089 | #: src/util/strings.c:712 | 9122 | #: src/util/strings.c:714 |
9090 | msgid "ms" | 9123 | msgid "ms" |
9091 | msgstr "ms" | 9124 | msgstr "ms" |
9092 | 9125 | ||
9093 | #: src/util/strings.c:718 | 9126 | #: src/util/strings.c:720 |
9094 | msgid "s" | 9127 | msgid "s" |
9095 | msgstr "s" | 9128 | msgstr "s" |
9096 | 9129 | ||
9097 | #: src/util/strings.c:724 | 9130 | #: src/util/strings.c:726 |
9098 | msgid "m" | 9131 | msgid "m" |
9099 | msgstr "m" | 9132 | msgstr "m" |
9100 | 9133 | ||
9101 | #: src/util/strings.c:730 | 9134 | #: src/util/strings.c:732 |
9102 | msgid "h" | 9135 | msgid "h" |
9103 | msgstr "h" | 9136 | msgstr "h" |
9104 | 9137 | ||
9105 | #: src/util/strings.c:737 | 9138 | #: src/util/strings.c:739 |
9106 | #, fuzzy | 9139 | #, fuzzy |
9107 | msgid "day" | 9140 | msgid "day" |
9108 | msgstr " dagar" | 9141 | msgstr " dagar" |
9109 | 9142 | ||
9110 | #: src/util/strings.c:739 | 9143 | #: src/util/strings.c:741 |
9111 | #, fuzzy | 9144 | #, fuzzy |
9112 | msgid "days" | 9145 | msgid "days" |
9113 | msgstr " dagar" | 9146 | msgstr " dagar" |
9114 | 9147 | ||
9115 | #: src/util/strings.c:768 | 9148 | #: src/util/strings.c:770 |
9116 | msgid "end of time" | 9149 | msgid "end of time" |
9117 | msgstr "" | 9150 | msgstr "" |
9118 | 9151 | ||
9119 | #: src/util/strings.c:1270 | 9152 | #: src/util/strings.c:1272 |
9120 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9153 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9121 | msgstr "" | 9154 | msgstr "" |
9122 | 9155 | ||
9123 | #: src/util/strings.c:1278 | 9156 | #: src/util/strings.c:1280 |
9124 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9157 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9125 | msgstr "" | 9158 | msgstr "" |
9126 | 9159 | ||
9127 | #: src/util/strings.c:1284 | 9160 | #: src/util/strings.c:1286 |
9128 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9161 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9129 | msgstr "" | 9162 | msgstr "" |
9130 | 9163 | ||
9131 | #: src/util/strings.c:1291 | 9164 | #: src/util/strings.c:1293 |
9132 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9165 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9133 | msgstr "" | 9166 | msgstr "" |
9134 | 9167 | ||
9135 | #: src/util/strings.c:1300 | 9168 | #: src/util/strings.c:1302 |
9136 | #, fuzzy, c-format | 9169 | #, fuzzy, c-format |
9137 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9170 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9138 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 9171 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
9139 | 9172 | ||
9140 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 | 9173 | #: src/util/strings.c:1574 src/util/strings.c:1590 |
9141 | msgid "Port not in range\n" | 9174 | msgid "Port not in range\n" |
9142 | msgstr "" | 9175 | msgstr "" |
9143 | 9176 | ||
9144 | #: src/util/strings.c:1597 | 9177 | #: src/util/strings.c:1599 |
9145 | #, fuzzy, c-format | 9178 | #, fuzzy, c-format |
9146 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9179 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9147 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9180 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
9148 | 9181 | ||
9149 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 | 9182 | #: src/util/strings.c:1682 src/util/strings.c:1713 src/util/strings.c:1761 |
9150 | #: src/util/strings.c:1780 | 9183 | #: src/util/strings.c:1782 |
9151 | #, c-format | 9184 | #, c-format |
9152 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9185 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9153 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9186 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9154 | 9187 | ||
9155 | #: src/util/strings.c:1737 | 9188 | #: src/util/strings.c:1739 |
9156 | #, c-format | 9189 | #, c-format |
9157 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9190 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9158 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9191 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
9159 | 9192 | ||
9160 | #: src/util/strings.c:1789 | 9193 | #: src/util/strings.c:1791 |
9161 | #, fuzzy, c-format | 9194 | #, fuzzy, c-format |
9162 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9195 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9163 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9196 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9164 | 9197 | ||
9165 | #: src/util/strings.c:1841 | 9198 | #: src/util/strings.c:1843 |
9166 | #, c-format | 9199 | #, c-format |
9167 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9200 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9168 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9201 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
9169 | 9202 | ||
9170 | #: src/util/strings.c:1891 | 9203 | #: src/util/strings.c:1893 |
9171 | #, fuzzy, c-format | 9204 | #, fuzzy, c-format |
9172 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9205 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9173 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9206 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
9174 | 9207 | ||
9175 | #: src/util/strings.c:1922 | 9208 | #: src/util/strings.c:1924 |
9176 | #, fuzzy, c-format | 9209 | #, fuzzy, c-format |
9177 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9210 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9178 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9211 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
@@ -9361,23 +9394,32 @@ msgstr "" | |||
9361 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9394 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9362 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9395 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9363 | 9396 | ||
9364 | #: src/include/gnunet_common.h:764 src/include/gnunet_common.h:771 | 9397 | #: src/include/gnunet_common.h:770 src/include/gnunet_common.h:777 |
9365 | #: src/include/gnunet_common.h:781 src/include/gnunet_common.h:789 | 9398 | #: src/include/gnunet_common.h:787 |
9399 | #, fuzzy, c-format | ||
9400 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | ||
9401 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
9402 | |||
9403 | #: src/include/gnunet_common.h:795 | ||
9366 | #, fuzzy, c-format | 9404 | #, fuzzy, c-format |
9367 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9405 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9368 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9406 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9369 | 9407 | ||
9370 | #: src/include/gnunet_common.h:801 | 9408 | #: src/include/gnunet_common.h:807 |
9371 | #, c-format | 9409 | #, c-format |
9372 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9410 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9373 | msgstr "" | 9411 | msgstr "" |
9374 | 9412 | ||
9375 | #: src/include/gnunet_common.h:828 src/include/gnunet_common.h:837 | 9413 | #: src/include/gnunet_common.h:834 src/include/gnunet_common.h:843 |
9376 | #, c-format | 9414 | #, c-format |
9377 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9415 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9378 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9416 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9379 | 9417 | ||
9380 | #, fuzzy | 9418 | #, fuzzy |
9419 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | ||
9420 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
9421 | |||
9422 | #, fuzzy | ||
9381 | #~ msgid "PUT request sent with key" | 9423 | #~ msgid "PUT request sent with key" |
9382 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | 9424 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9383 | 9425 | ||
@@ -9394,10 +9436,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9394 | #~ msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 9436 | #~ msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
9395 | 9437 | ||
9396 | #, fuzzy | 9438 | #, fuzzy |
9397 | #~ msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
9398 | #~ msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
9399 | |||
9400 | #, fuzzy | ||
9401 | #~ msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 9439 | #~ msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
9402 | #~ msgstr "ange prioritet för innehållet" | 9440 | #~ msgstr "ange prioritet för innehållet" |
9403 | 9441 | ||
@@ -10350,10 +10388,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10350 | #~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 10388 | #~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
10351 | 10389 | ||
10352 | #, fuzzy | 10390 | #, fuzzy |
10353 | #~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" | ||
10354 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
10355 | |||
10356 | #, fuzzy | ||
10357 | #~ msgid "Failed to find record to remove\n" | 10391 | #~ msgid "Failed to find record to remove\n" |
10358 | #~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 10392 | #~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
10359 | 10393 | ||