diff options
author | Martin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de> | 2022-03-07 09:34:29 +0100 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de> | 2022-03-07 09:34:38 +0100 |
commit | fd88ee22f383b42084acbb2a44c356e2d277e912 (patch) | |
tree | 6d43a4d3f2c088845f0458645f8ea1289fbdc74f /po/vi.po | |
parent | 1f240bd13fbbe28b1610fe10d298afcd7c61b81e (diff) | |
download | gnunet-fd88ee22f383b42084acbb2a44c356e2d277e912.tar.gz gnunet-fd88ee22f383b42084acbb2a44c356e2d277e912.zip |
-use nft instead of iptables for netjail
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 170 |
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-02-26 09:13+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-03-04 22:23+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | |||
19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
20 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" | 20 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" |
21 | 21 | ||
22 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 | 22 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1254 |
23 | #, c-format | 23 | #, c-format |
24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
25 | msgstr "" | 25 | msgstr "" |
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
31 | 31 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:936 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
35 | #, fuzzy, c-format | 35 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
37 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 37 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -2901,20 +2901,20 @@ msgstr "" | |||
2901 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 2901 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
2902 | msgstr "" | 2902 | msgstr "" |
2903 | 2903 | ||
2904 | #: src/fs/fs_uri.c:653 | 2904 | #: src/fs/fs_uri.c:652 |
2905 | #, fuzzy | 2905 | #, fuzzy |
2906 | msgid "invalid argument" | 2906 | msgid "invalid argument" |
2907 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 2907 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
2908 | 2908 | ||
2909 | #: src/fs/fs_uri.c:665 | 2909 | #: src/fs/fs_uri.c:671 |
2910 | msgid "Unrecognized URI type" | 2910 | msgid "Unrecognized URI type" |
2911 | msgstr "" | 2911 | msgstr "" |
2912 | 2912 | ||
2913 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 | 2913 | #: src/fs/fs_uri.c:1075 src/fs/fs_uri.c:1102 |
2914 | msgid "No keywords specified!\n" | 2914 | msgid "No keywords specified!\n" |
2915 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 2915 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
2916 | 2916 | ||
2917 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 | 2917 | #: src/fs/fs_uri.c:1108 |
2918 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2918 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2919 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" | 2919 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" |
2920 | 2920 | ||
@@ -3808,26 +3808,26 @@ msgstr "" | |||
3808 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3808 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3809 | msgstr "" | 3809 | msgstr "" |
3810 | 3810 | ||
3811 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:571 | 3811 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:573 |
3812 | #, fuzzy, c-format | 3812 | #, fuzzy, c-format |
3813 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3813 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3814 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 3814 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
3815 | 3815 | ||
3816 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3816 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 |
3817 | #, fuzzy | 3817 | #, fuzzy |
3818 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3818 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3819 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." | 3819 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." |
3820 | 3820 | ||
3821 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3821 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 |
3822 | #, fuzzy | 3822 | #, fuzzy |
3823 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3823 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3824 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3824 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
3825 | 3825 | ||
3826 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:658 | 3826 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:660 |
3827 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" | 3827 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" |
3828 | msgstr "" | 3828 | msgstr "" |
3829 | 3829 | ||
3830 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:667 | 3830 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:669 |
3831 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3831 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3832 | msgstr "" | 3832 | msgstr "" |
3833 | 3833 | ||
@@ -4067,8 +4067,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4067 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4067 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4068 | 4068 | ||
4069 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 4069 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
4070 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:424 | 4070 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 |
4071 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:873 | 4071 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 |
4072 | #, fuzzy | 4072 | #, fuzzy |
4073 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4073 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4074 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4074 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -4108,40 +4108,40 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
4108 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4108 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4109 | msgstr "" | 4109 | msgstr "" |
4110 | 4110 | ||
4111 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1861 | 4111 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1859 |
4112 | #, c-format | 4112 | #, c-format |
4113 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4113 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4114 | msgstr "" | 4114 | msgstr "" |
4115 | 4115 | ||
4116 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1876 | 4116 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1874 |
4117 | #, c-format | 4117 | #, c-format |
4118 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4118 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4119 | msgstr "" | 4119 | msgstr "" |
4120 | 4120 | ||
4121 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1917 | 4121 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1914 |
4122 | #, fuzzy, c-format | 4122 | #, fuzzy, c-format |
4123 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4123 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4124 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 4124 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
4125 | 4125 | ||
4126 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2314 | 4126 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2312 |
4127 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4127 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4128 | msgstr "" | 4128 | msgstr "" |
4129 | 4129 | ||
4130 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2319 | 4130 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 |
4131 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4131 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4132 | msgstr "" | 4132 | msgstr "" |
4133 | 4133 | ||
4134 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342 | 4134 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2340 |
4135 | #, fuzzy, c-format | 4135 | #, fuzzy, c-format |
4136 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4136 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4137 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4137 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4138 | 4138 | ||
4139 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2507 | 4139 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2505 |
4140 | #, c-format | 4140 | #, c-format |
4141 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4141 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4142 | msgstr "" | 4142 | msgstr "" |
4143 | 4143 | ||
4144 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2654 | 4144 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2652 |
4145 | #, c-format | 4145 | #, c-format |
4146 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4146 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4147 | msgstr "" | 4147 | msgstr "" |
@@ -4184,31 +4184,31 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
4184 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4184 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4185 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4185 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
4186 | 4186 | ||
4187 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:447 | 4187 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:448 |
4188 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 4188 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
4189 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
4190 | 4190 | ||
4191 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:455 | 4191 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:456 |
4192 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 4192 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
4193 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
4194 | 4194 | ||
4195 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:465 | 4195 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:466 |
4196 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 4196 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
4197 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4198 | 4198 | ||
4199 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:474 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:500 | 4199 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 |
4200 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." | 4200 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." |
4201 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4202 | 4202 | ||
4203 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:481 | 4203 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 |
4204 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 4204 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
4205 | msgstr "" | 4205 | msgstr "" |
4206 | 4206 | ||
4207 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:492 | 4207 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:493 |
4208 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 4208 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
4209 | msgstr "" | 4209 | msgstr "" |
4210 | 4210 | ||
4211 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:514 | 4211 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 |
4212 | msgid "Mutually exclusive records." | 4212 | msgid "Mutually exclusive records." |
4213 | msgstr "" | 4213 | msgstr "" |
4214 | 4214 | ||
@@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" | |||
4818 | msgid "No records found for `%s'" | 4818 | msgid "No records found for `%s'" |
4819 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 4819 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
4820 | 4820 | ||
4821 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:461 | 4821 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469 |
4822 | #, c-format | 4822 | #, c-format |
4823 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4823 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4824 | msgstr "" | 4824 | msgstr "" |
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
4838 | msgid "You must specify a name\n" | 4838 | msgid "You must specify a name\n" |
4839 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" | 4839 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" |
4840 | 4840 | ||
4841 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 | 4841 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
4842 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4842 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4843 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
4844 | 4844 | ||
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "" | |||
4847 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4847 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4848 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4848 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
4849 | 4849 | ||
4850 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1637 | 4850 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
4851 | #, fuzzy | 4851 | #, fuzzy |
4852 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4852 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4853 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 4853 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
@@ -4996,113 +4996,113 @@ msgstr "" | |||
4996 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4996 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4997 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4998 | 4998 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 |
5000 | #, fuzzy, c-format | 5000 | #, fuzzy, c-format |
5001 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5001 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5002 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5002 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
5003 | 5003 | ||
5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:368 |
5005 | #, fuzzy, c-format | 5005 | #, fuzzy, c-format |
5006 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5006 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5007 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5007 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
5008 | 5008 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 |
5010 | #, fuzzy, c-format | 5010 | #, fuzzy, c-format |
5011 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5011 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5012 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5012 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
5013 | 5013 | ||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 | 5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
5015 | #, c-format | 5015 | #, c-format |
5016 | msgid "" | 5016 | msgid "" |
5017 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 5017 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
5018 | "zone.\n" | 5018 | "zone.\n" |
5019 | msgstr "" | 5019 | msgstr "" |
5020 | 5020 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:781 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:789 |
5022 | #, c-format | 5022 | #, c-format |
5023 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5023 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5024 | msgstr "" | 5024 | msgstr "" |
5025 | 5025 | ||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:824 | 5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:832 |
5027 | #, c-format | 5027 | #, c-format |
5028 | msgid "" | 5028 | msgid "" |
5029 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5029 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5030 | msgstr "" | 5030 | msgstr "" |
5031 | 5031 | ||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:905 | 5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 |
5033 | #, fuzzy, c-format | 5033 | #, fuzzy, c-format |
5034 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5034 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5035 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 5035 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
5036 | 5036 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 | 5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
5038 | #, fuzzy, c-format | 5038 | #, fuzzy, c-format |
5039 | msgid "No options given\n" | 5039 | msgid "No options given\n" |
5040 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 5040 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
5041 | 5041 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 |
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011 src/namestore/gnunet-namestore.c:1040 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 | 5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 |
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 |
5046 | #, fuzzy, c-format | 5046 | #, fuzzy, c-format |
5047 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5047 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5048 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 5048 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
5049 | 5049 | ||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 |
5051 | msgid "replace" | 5051 | msgid "replace" |
5052 | msgstr "" | 5052 | msgstr "" |
5053 | 5053 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:980 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:995 |
5055 | #, fuzzy, c-format | 5055 | #, fuzzy, c-format |
5056 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5056 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5057 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5057 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5058 | 5058 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1003 src/namestore/gnunet-namestore.c:1013 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 |
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1042 src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1167 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 |
5062 | msgid "add" | 5062 | msgid "add" |
5063 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
5064 | 5064 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1021 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036 |
5066 | #, fuzzy, c-format | 5066 | #, fuzzy, c-format |
5067 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5067 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5068 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 5068 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
5069 | 5069 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1031 | 5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046 |
5071 | #, c-format | 5071 | #, c-format |
5072 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5072 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5073 | msgstr "" | 5073 | msgstr "" |
5074 | 5074 | ||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5076 | #, c-format | 5076 | #, c-format |
5077 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5077 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5078 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
5079 | 5079 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 src/namestore/gnunet-namestore.c:1174 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 |
5081 | #, fuzzy, c-format | 5081 | #, fuzzy, c-format |
5082 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5082 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5083 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5083 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5084 | 5084 | ||
5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5086 | msgid "del" | 5086 | msgid "del" |
5087 | msgstr "" | 5087 | msgstr "" |
5088 | 5088 | ||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 |
5090 | #, fuzzy, c-format | 5090 | #, fuzzy, c-format |
5091 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5091 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5092 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5092 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5093 | 5093 | ||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1157 | 5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172 |
5095 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5095 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5096 | #, fuzzy, c-format | 5096 | #, fuzzy, c-format |
5097 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5097 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5098 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5098 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5099 | 5099 | ||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1227 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1242 |
5101 | #, c-format | 5101 | #, c-format |
5102 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5102 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5103 | msgstr "" | 5103 | msgstr "" |
5104 | 5104 | ||
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 |
5106 | #, c-format | 5106 | #, c-format |
5107 | msgid "" | 5107 | msgid "" |
5108 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5108 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5110,102 +5110,102 @@ msgid "" | |||
5110 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5110 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5111 | msgstr "" | 5111 | msgstr "" |
5112 | 5112 | ||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 |
5114 | #, c-format | 5114 | #, c-format |
5115 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5115 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5116 | msgstr "" | 5116 | msgstr "" |
5117 | 5117 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371 | 5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1386 |
5119 | #, fuzzy, c-format | 5119 | #, fuzzy, c-format |
5120 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5120 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5121 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5121 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
5122 | 5122 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 |
5124 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5124 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5125 | msgstr "" | 5125 | msgstr "" |
5126 | 5126 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 | 5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 |
5128 | #, c-format | 5128 | #, c-format |
5129 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5129 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5130 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
5131 | 5131 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 src/namestore/gnunet-namestore.c:1458 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 src/namestore/gnunet-namestore.c:1473 |
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
5134 | #, fuzzy, c-format | 5134 | #, fuzzy, c-format |
5135 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5135 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5136 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5136 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
5137 | 5137 | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1465 |
5139 | #, fuzzy, c-format | 5139 | #, fuzzy, c-format |
5140 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5140 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5141 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" | 5141 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" |
5142 | 5142 | ||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1488 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 |
5144 | #, fuzzy, c-format | 5144 | #, fuzzy, c-format |
5145 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5145 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5146 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5146 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5147 | 5147 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1545 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 |
5149 | msgid "add record" | 5149 | msgid "add record" |
5150 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
5151 | 5151 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1563 |
5153 | msgid "delete record" | 5153 | msgid "delete record" |
5154 | msgstr "" | 5154 | msgstr "" |
5155 | 5155 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1567 |
5157 | msgid "display records" | 5157 | msgid "display records" |
5158 | msgstr "" | 5158 | msgstr "" |
5159 | 5159 | ||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1559 | 5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 |
5161 | msgid "" | 5161 | msgid "" |
5162 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5162 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5163 | msgstr "" | 5163 | msgstr "" |
5164 | 5164 | ||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565 | 5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5166 | #, fuzzy | 5166 | #, fuzzy |
5167 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5167 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5168 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5168 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5169 | 5169 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 |
5171 | #, fuzzy | 5171 | #, fuzzy |
5172 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5172 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5173 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5173 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5174 | 5174 | ||
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5176 | #, fuzzy | 5176 | #, fuzzy |
5177 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5177 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5178 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5178 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5179 | 5179 | ||
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 | 5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 |
5181 | msgid "" | 5181 | msgid "" |
5182 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5182 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5183 | "specified multiple times" | 5183 | "specified multiple times" |
5184 | msgstr "" | 5184 | msgstr "" |
5185 | 5185 | ||
5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 |
5187 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5187 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5188 | msgstr "" | 5188 | msgstr "" |
5189 | 5189 | ||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600 | 5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5191 | msgid "URI to import into our zone" | 5191 | msgid "URI to import into our zone" |
5192 | msgstr "" | 5192 | msgstr "" |
5193 | 5193 | ||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606 | 5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 |
5195 | msgid "value of the record to add/delete" | 5195 | msgid "value of the record to add/delete" |
5196 | msgstr "" | 5196 | msgstr "" |
5197 | 5197 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 | 5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 |
5199 | msgid "create or list public record" | 5199 | msgid "create or list public record" |
5200 | msgstr "" | 5200 | msgstr "" |
5201 | 5201 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616 | 5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5203 | msgid "" | 5203 | msgid "" |
5204 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5204 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5205 | "expired" | 5205 | "expired" |
5206 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5207 | 5207 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1637 |
5209 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5209 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5210 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5211 | 5211 | ||
@@ -8433,17 +8433,17 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
8433 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 8433 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
8434 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" | 8434 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" |
8435 | 8435 | ||
8436 | #: src/util/dnsstub.c:373 | 8436 | #: src/util/dnsstub.c:370 |
8437 | #, c-format | 8437 | #, c-format |
8438 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" | 8438 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" |
8439 | msgstr "" | 8439 | msgstr "" |
8440 | 8440 | ||
8441 | #: src/util/dnsstub.c:511 | 8441 | #: src/util/dnsstub.c:508 |
8442 | #, fuzzy, c-format | 8442 | #, fuzzy, c-format |
8443 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | 8443 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" |
8444 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8444 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8445 | 8445 | ||
8446 | #: src/util/dnsstub.c:516 | 8446 | #: src/util/dnsstub.c:513 |
8447 | #, fuzzy, c-format | 8447 | #, fuzzy, c-format |
8448 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8448 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8449 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8449 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -9278,8 +9278,8 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9278 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9278 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9279 | msgstr "" | 9279 | msgstr "" |
9280 | 9280 | ||
9281 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:400 | 9281 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 |
9282 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:835 | 9282 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 |
9283 | #, fuzzy | 9283 | #, fuzzy |
9284 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9284 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9285 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9285 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |