diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2023-10-20 10:25:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2023-10-20 10:25:33 +0200 |
commit | 32a18163233b12b33f63f87cbfe33b400483b5cf (patch) | |
tree | f445467bf6a43b86f8264504939f774f4b99d8a7 /po/vi.po | |
parent | 7c150fd478b93a0b579a5290028783455acf0aea (diff) | |
download | gnunet-32a18163233b12b33f63f87cbfe33b400483b5cf.tar.gz gnunet-32a18163233b12b33f63f87cbfe33b400483b5cf.zip |
DHT: Move block plugin to plugin dir
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 277 |
1 files changed, 138 insertions, 139 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2023-10-19 16:42+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2023-10-20 10:06+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | |||
2242 | msgstr "" | 2242 | msgstr "" |
2243 | 2243 | ||
2244 | #: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 2244 | #: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
2245 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 | 2245 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924 |
2246 | #, fuzzy | 2246 | #, fuzzy |
2247 | msgid "Value is too large.\n" | 2247 | msgid "Value is too large.\n" |
2248 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 2248 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
@@ -3607,12 +3607,12 @@ msgstr "" | |||
3607 | 3607 | ||
3608 | #: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48 | 3608 | #: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48 |
3609 | #: src/lib/util/crypto_mpi.c:41 | 3609 | #: src/lib/util/crypto_mpi.c:41 |
3610 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 | ||
3611 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 | ||
3612 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | ||
3613 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 | ||
3610 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 3614 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
3611 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 3615 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 |
3612 | #: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 | ||
3613 | #: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 | ||
3614 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | ||
3615 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 | ||
3616 | #: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 3616 | #: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
3617 | #, c-format | 3617 | #, c-format |
3618 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 3618 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -4179,6 +4179,89 @@ msgid "" | |||
4179 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 4179 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
4180 | msgstr "" | 4180 | msgstr "" |
4181 | 4181 | ||
4182 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 | ||
4183 | #, fuzzy | ||
4184 | msgid "Heap datacache running\n" | ||
4185 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | ||
4186 | |||
4187 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | ||
4188 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | ||
4189 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 | ||
4190 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | ||
4191 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | ||
4192 | msgstr "" | ||
4193 | |||
4194 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 | ||
4195 | #, fuzzy | ||
4196 | msgid "Heap database running\n" | ||
4197 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | ||
4198 | |||
4199 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 | ||
4200 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 | ||
4201 | msgid "Postgresql exec failure" | ||
4202 | msgstr "" | ||
4203 | |||
4204 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 | ||
4205 | #, fuzzy | ||
4206 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | ||
4207 | msgstr "" | ||
4208 | "\n" | ||
4209 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
4210 | |||
4211 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 | ||
4212 | #, fuzzy, c-format | ||
4213 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | ||
4214 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | ||
4215 | |||
4216 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | ||
4217 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | ||
4218 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | ||
4219 | #: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | ||
4220 | #, c-format | ||
4221 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | ||
4222 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
4223 | |||
4224 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634 | ||
4225 | msgid "sqlite bind failure" | ||
4226 | msgstr "" | ||
4227 | |||
4228 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 | ||
4229 | #, fuzzy | ||
4230 | msgid "Data too large" | ||
4231 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
4232 | |||
4233 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 | ||
4234 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | ||
4235 | msgstr "" | ||
4236 | |||
4237 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 | ||
4238 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 | ||
4239 | #, fuzzy | ||
4240 | msgid "error preparing statement\n" | ||
4241 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" | ||
4242 | |||
4243 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 | ||
4244 | #, fuzzy | ||
4245 | msgid "error stepping\n" | ||
4246 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | ||
4247 | |||
4248 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 | ||
4249 | #, c-format | ||
4250 | msgid "" | ||
4251 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | ||
4252 | "bytes)\n" | ||
4253 | msgstr "" | ||
4254 | |||
4255 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 | ||
4256 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563 | ||
4257 | #, fuzzy | ||
4258 | msgid "Sqlite database running\n" | ||
4259 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | ||
4260 | |||
4261 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252 | ||
4262 | msgid "Template database running\n" | ||
4263 | msgstr "" | ||
4264 | |||
4182 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 | 4265 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 |
4183 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4266 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4184 | msgstr "" | 4267 | msgstr "" |
@@ -4311,33 +4394,12 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | |||
4311 | msgid "flat plugin running\n" | 4394 | msgid "flat plugin running\n" |
4312 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 4395 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
4313 | 4396 | ||
4314 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 | ||
4315 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | ||
4316 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | ||
4317 | #: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | ||
4318 | #, c-format | ||
4319 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | ||
4320 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
4321 | |||
4322 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189 | 4397 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189 |
4323 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203 | 4398 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203 |
4324 | #, fuzzy, c-format | 4399 | #, fuzzy, c-format |
4325 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4400 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4326 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 4401 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
4327 | 4402 | ||
4328 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 | ||
4329 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | ||
4330 | #: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | ||
4331 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | ||
4332 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | ||
4333 | msgstr "" | ||
4334 | |||
4335 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563 | ||
4336 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 | ||
4337 | #, fuzzy | ||
4338 | msgid "Sqlite database running\n" | ||
4339 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | ||
4340 | |||
4341 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 | 4403 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 |
4342 | #, c-format | 4404 | #, c-format |
4343 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 4405 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" |
@@ -4364,42 +4426,6 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | |||
4364 | msgid "SQlite database running\n" | 4426 | msgid "SQlite database running\n" |
4365 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 4427 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
4366 | 4428 | ||
4367 | #: src/plugin/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320 | ||
4368 | #, fuzzy | ||
4369 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
4370 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4371 | |||
4372 | #: src/rest-plugin/gns/plugin_rest_gns.c:450 | ||
4373 | #, fuzzy | ||
4374 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
4375 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4376 | |||
4377 | #: src/rest-plugin/identity/plugin_rest_identity.c:1245 | ||
4378 | #, fuzzy | ||
4379 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4380 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4381 | |||
4382 | #: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095 | ||
4383 | #, fuzzy | ||
4384 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
4385 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4386 | |||
4387 | #: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 | ||
4388 | #: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520 | ||
4389 | #, fuzzy | ||
4390 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4391 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4392 | |||
4393 | #: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_config.c:428 | ||
4394 | #, fuzzy | ||
4395 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | ||
4396 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4397 | |||
4398 | #: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_copying.c:211 | ||
4399 | #, fuzzy | ||
4400 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | ||
4401 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4402 | |||
4403 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391 | 4429 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391 |
4404 | #, c-format | 4430 | #, c-format |
4405 | msgid "" | 4431 | msgid "" |
@@ -4696,11 +4722,6 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | |||
4696 | msgid "# updates to my type map" | 4722 | msgid "# updates to my type map" |
4697 | msgstr "" | 4723 | msgstr "" |
4698 | 4724 | ||
4699 | #: src/service/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 | ||
4700 | #, fuzzy | ||
4701 | msgid "Heap datacache running\n" | ||
4702 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | ||
4703 | |||
4704 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:340 | 4725 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:340 |
4705 | #, fuzzy | 4726 | #, fuzzy |
4706 | msgid "DATASTORE disconnected" | 4727 | msgid "DATASTORE disconnected" |
@@ -4926,63 +4947,6 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
4926 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 4947 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
4927 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 4948 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
4928 | 4949 | ||
4929 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 | ||
4930 | #, fuzzy | ||
4931 | msgid "Heap database running\n" | ||
4932 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | ||
4933 | |||
4934 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 | ||
4935 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 | ||
4936 | msgid "Postgresql exec failure" | ||
4937 | msgstr "" | ||
4938 | |||
4939 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 | ||
4940 | #, fuzzy | ||
4941 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | ||
4942 | msgstr "" | ||
4943 | "\n" | ||
4944 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
4945 | |||
4946 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 | ||
4947 | #, fuzzy, c-format | ||
4948 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | ||
4949 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | ||
4950 | |||
4951 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634 | ||
4952 | msgid "sqlite bind failure" | ||
4953 | msgstr "" | ||
4954 | |||
4955 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 | ||
4956 | #, fuzzy | ||
4957 | msgid "Data too large" | ||
4958 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
4959 | |||
4960 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 | ||
4961 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | ||
4962 | msgstr "" | ||
4963 | |||
4964 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 | ||
4965 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 | ||
4966 | #, fuzzy | ||
4967 | msgid "error preparing statement\n" | ||
4968 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" | ||
4969 | |||
4970 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 | ||
4971 | #, fuzzy | ||
4972 | msgid "error stepping\n" | ||
4973 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | ||
4974 | |||
4975 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 | ||
4976 | #, c-format | ||
4977 | msgid "" | ||
4978 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | ||
4979 | "bytes)\n" | ||
4980 | msgstr "" | ||
4981 | |||
4982 | #: src/service/datastore/plugin_datastore_template.c:252 | ||
4983 | msgid "Template database running\n" | ||
4984 | msgstr "" | ||
4985 | |||
4986 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 | 4950 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 |
4987 | #, fuzzy, c-format | 4951 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 4952 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
@@ -5784,7 +5748,7 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
5784 | 5748 | ||
5785 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 | 5749 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
5786 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5750 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5787 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 | 5751 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 |
5788 | #, fuzzy, c-format | 5752 | #, fuzzy, c-format |
5789 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5753 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
5790 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 5754 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
@@ -6258,7 +6222,7 @@ msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | |||
6258 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 6222 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
6259 | 6223 | ||
6260 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 | 6224 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 |
6261 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:957 | 6225 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993 |
6262 | #, fuzzy | 6226 | #, fuzzy |
6263 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 6227 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
6264 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 6228 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -6626,7 +6590,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
6626 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 6590 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
6627 | 6591 | ||
6628 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 6592 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 |
6629 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:747 | 6593 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:738 |
6630 | #, fuzzy, c-format | 6594 | #, fuzzy, c-format |
6631 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | 6595 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" |
6632 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 6596 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
@@ -7277,41 +7241,76 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | |||
7277 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 7241 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
7278 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 7242 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
7279 | 7243 | ||
7280 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1369 | 7244 | #: src/service/rest/config_plugin.c:432 |
7245 | #, fuzzy | ||
7246 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | ||
7247 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
7248 | |||
7249 | #: src/service/rest/copying_plugin.c:208 | ||
7250 | #, fuzzy | ||
7251 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | ||
7252 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
7253 | |||
7254 | #: src/service/rest/gns_plugin.c:451 | ||
7255 | #, fuzzy | ||
7256 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
7257 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
7258 | |||
7259 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1448 | ||
7281 | #, fuzzy | 7260 | #, fuzzy |
7282 | msgid "GNUnet REST server" | 7261 | msgid "GNUnet REST server" |
7283 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 7262 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
7284 | 7263 | ||
7285 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:539 | 7264 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 |
7265 | #, fuzzy | ||
7266 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
7267 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
7268 | |||
7269 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322 | ||
7270 | #, fuzzy | ||
7271 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
7272 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
7273 | |||
7274 | #: src/service/rest/openid_plugin.c:3102 | ||
7275 | #, fuzzy | ||
7276 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
7277 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
7278 | |||
7279 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1522 | ||
7280 | #, fuzzy | ||
7281 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
7282 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
7283 | |||
7284 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541 | ||
7286 | #, fuzzy | 7285 | #, fuzzy |
7287 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 7286 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
7288 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 7287 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
7289 | 7288 | ||
7290 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 | 7289 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551 |
7291 | #, fuzzy | 7290 | #, fuzzy |
7292 | msgid "# revocation messages received via set union" | 7291 | msgid "# revocation messages received via set union" |
7293 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7292 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7294 | 7293 | ||
7295 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 | 7294 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556 |
7296 | #, c-format | 7295 | #, c-format |
7297 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 7296 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
7298 | msgstr "" | 7297 | msgstr "" |
7299 | 7298 | ||
7300 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 | 7299 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560 |
7301 | #, fuzzy | 7300 | #, fuzzy |
7302 | msgid "# revocation set unions failed" | 7301 | msgid "# revocation set unions failed" |
7303 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7302 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
7304 | 7303 | ||
7305 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 | 7304 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568 |
7306 | #, fuzzy | 7305 | #, fuzzy |
7307 | msgid "# revocation set unions completed" | 7306 | msgid "# revocation set unions completed" |
7308 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 7307 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
7309 | 7308 | ||
7310 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 | 7309 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606 |
7311 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 7310 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
7312 | msgstr "" | 7311 | msgstr "" |
7313 | 7312 | ||
7314 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 | 7313 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961 |
7315 | #, fuzzy | 7314 | #, fuzzy |
7316 | msgid "Could not open revocation database file!" | 7315 | msgid "Could not open revocation database file!" |
7317 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 7316 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
@@ -7459,16 +7458,16 @@ msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" | |||
7459 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7458 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7460 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 7459 | msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
7461 | 7460 | ||
7462 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 | 7461 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:796 |
7463 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7462 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7464 | msgstr "" | 7463 | msgstr "" |
7465 | 7464 | ||
7466 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 | 7465 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:859 |
7467 | #, fuzzy | 7466 | #, fuzzy |
7468 | msgid "# HELLO messages received" | 7467 | msgid "# HELLO messages received" |
7469 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7468 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7470 | 7469 | ||
7471 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 | 7470 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 |
7472 | msgid "GNUnet topology control" | 7471 | msgid "GNUnet topology control" |
7473 | msgstr "" | 7472 | msgstr "" |
7474 | 7473 | ||