diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2016-11-08 13:53:48 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2016-11-08 13:53:48 +0100 |
commit | d8e2905c74e63975af5ffe79d7fb1247328def94 (patch) | |
tree | 55092d560ee9c27435414f281f8b6b757282997a /po/vi.po | |
parent | 5b9aeb0a9e957b084809679ca0fc83c24fde88d2 (diff) | |
download | gnunet-d8e2905c74e63975af5ffe79d7fb1247328def94.tar.gz gnunet-d8e2905c74e63975af5ffe79d7fb1247328def94.zip |
remove obsolete svn to change log script
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 288 |
1 files changed, 140 insertions, 148 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2016-10-26 09:18-0500\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2016-11-08 13:49+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -566,7 +566,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
566 | msgstr "" | 566 | msgstr "" |
567 | 567 | ||
568 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 568 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
569 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1536 | 569 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1476 |
570 | #, fuzzy, c-format | 570 | #, fuzzy, c-format |
571 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 571 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
572 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 572 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
709 | msgid "provide information about all tunnels" | 709 | msgid "provide information about all tunnels" |
710 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 710 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
711 | 711 | ||
712 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:707 | 712 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:681 |
713 | msgid "Wrong CORE service\n" | 713 | msgid "Wrong CORE service\n" |
714 | msgstr "" | 714 | msgstr "" |
715 | 715 | ||
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
1243 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1243 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1244 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1244 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1245 | 1245 | ||
1246 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1737 | 1246 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1677 |
1247 | #, fuzzy | 1247 | #, fuzzy |
1248 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1248 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1249 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 1249 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3529 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | 3529 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" |
3530 | 3530 | ||
3531 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3531 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3532 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1577 src/transport/gnunet-transport.c:1602 | 3532 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1517 src/transport/gnunet-transport.c:1542 |
3533 | #, c-format | 3533 | #, c-format |
3534 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3534 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3535 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | 3535 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" |
@@ -5374,6 +5374,85 @@ msgstr "" | |||
5374 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5374 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5375 | msgstr "" | 5375 | msgstr "" |
5376 | 5376 | ||
5377 | #: src/nat/nat_api.c:880 src/nat/nat.c:2010 | ||
5378 | msgid "Operation Successful" | ||
5379 | msgstr "" | ||
5380 | |||
5381 | #: src/nat/nat_api.c:882 src/nat/nat.c:2012 | ||
5382 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | ||
5383 | msgstr "" | ||
5384 | |||
5385 | #: src/nat/nat_api.c:884 src/nat/nat.c:2014 | ||
5386 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | ||
5387 | msgstr "" | ||
5388 | |||
5389 | #: src/nat/nat_api.c:886 src/nat/nat.c:2016 | ||
5390 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | ||
5391 | msgstr "" | ||
5392 | |||
5393 | #: src/nat/nat_api.c:888 src/nat/nat.c:2018 | ||
5394 | msgid "detected that we are offline" | ||
5395 | msgstr "" | ||
5396 | |||
5397 | #: src/nat/nat_api.c:890 src/nat/nat.c:2020 | ||
5398 | msgid "`upnpc` command not found" | ||
5399 | msgstr "" | ||
5400 | |||
5401 | #: src/nat/nat_api.c:892 src/nat/nat.c:2022 | ||
5402 | #, fuzzy | ||
5403 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | ||
5404 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5405 | |||
5406 | #: src/nat/nat_api.c:894 src/nat/nat.c:2024 | ||
5407 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | ||
5408 | msgstr "" | ||
5409 | |||
5410 | #: src/nat/nat_api.c:896 src/nat/nat.c:2026 | ||
5411 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | ||
5412 | msgstr "" | ||
5413 | |||
5414 | #: src/nat/nat_api.c:898 src/nat/nat.c:2028 | ||
5415 | msgid "`external-ip' command not found" | ||
5416 | msgstr "" | ||
5417 | |||
5418 | #: src/nat/nat_api.c:900 src/nat/nat.c:2030 | ||
5419 | #, fuzzy | ||
5420 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | ||
5421 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5422 | |||
5423 | #: src/nat/nat_api.c:902 src/nat/nat.c:2032 | ||
5424 | msgid "`external-ip' command output invalid" | ||
5425 | msgstr "" | ||
5426 | |||
5427 | #: src/nat/nat_api.c:904 src/nat/nat.c:2034 | ||
5428 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | ||
5429 | msgstr "" | ||
5430 | |||
5431 | #: src/nat/nat_api.c:906 src/nat/nat.c:2036 | ||
5432 | #, fuzzy | ||
5433 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | ||
5434 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | ||
5435 | |||
5436 | #: src/nat/nat_api.c:908 src/nat/nat.c:2038 | ||
5437 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | ||
5438 | msgstr "" | ||
5439 | |||
5440 | #: src/nat/nat_api.c:910 src/nat/nat.c:2040 | ||
5441 | msgid "NAT test could not be initialized" | ||
5442 | msgstr "" | ||
5443 | |||
5444 | #: src/nat/nat_api.c:912 src/nat/nat.c:2042 | ||
5445 | msgid "NAT test timeout reached" | ||
5446 | msgstr "" | ||
5447 | |||
5448 | #: src/nat/nat_api.c:914 src/nat/nat.c:2044 | ||
5449 | msgid "could not register NAT" | ||
5450 | msgstr "" | ||
5451 | |||
5452 | #: src/nat/nat_api.c:916 src/nat/nat.c:2046 | ||
5453 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | ||
5454 | msgstr "" | ||
5455 | |||
5377 | #: src/nat/nat_auto.c:385 | 5456 | #: src/nat/nat_auto.c:385 |
5378 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5457 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5379 | msgstr "" | 5458 | msgstr "" |
@@ -5475,85 +5554,6 @@ msgstr "" | |||
5475 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5554 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5476 | msgstr "" | 5555 | msgstr "" |
5477 | 5556 | ||
5478 | #: src/nat/nat.c:2010 | ||
5479 | msgid "Operation Successful" | ||
5480 | msgstr "" | ||
5481 | |||
5482 | #: src/nat/nat.c:2012 | ||
5483 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | ||
5484 | msgstr "" | ||
5485 | |||
5486 | #: src/nat/nat.c:2014 | ||
5487 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | ||
5488 | msgstr "" | ||
5489 | |||
5490 | #: src/nat/nat.c:2016 | ||
5491 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | ||
5492 | msgstr "" | ||
5493 | |||
5494 | #: src/nat/nat.c:2018 | ||
5495 | msgid "detected that we are offline" | ||
5496 | msgstr "" | ||
5497 | |||
5498 | #: src/nat/nat.c:2020 | ||
5499 | msgid "`upnpc` command not found" | ||
5500 | msgstr "" | ||
5501 | |||
5502 | #: src/nat/nat.c:2022 | ||
5503 | #, fuzzy | ||
5504 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | ||
5505 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5506 | |||
5507 | #: src/nat/nat.c:2024 | ||
5508 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | ||
5509 | msgstr "" | ||
5510 | |||
5511 | #: src/nat/nat.c:2026 | ||
5512 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | ||
5513 | msgstr "" | ||
5514 | |||
5515 | #: src/nat/nat.c:2028 | ||
5516 | msgid "`external-ip' command not found" | ||
5517 | msgstr "" | ||
5518 | |||
5519 | #: src/nat/nat.c:2030 | ||
5520 | #, fuzzy | ||
5521 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | ||
5522 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5523 | |||
5524 | #: src/nat/nat.c:2032 | ||
5525 | msgid "`external-ip' command output invalid" | ||
5526 | msgstr "" | ||
5527 | |||
5528 | #: src/nat/nat.c:2034 | ||
5529 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | ||
5530 | msgstr "" | ||
5531 | |||
5532 | #: src/nat/nat.c:2036 | ||
5533 | #, fuzzy | ||
5534 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | ||
5535 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | ||
5536 | |||
5537 | #: src/nat/nat.c:2038 | ||
5538 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | ||
5539 | msgstr "" | ||
5540 | |||
5541 | #: src/nat/nat.c:2040 | ||
5542 | msgid "NAT test could not be initialized" | ||
5543 | msgstr "" | ||
5544 | |||
5545 | #: src/nat/nat.c:2042 | ||
5546 | msgid "NAT test timeout reached" | ||
5547 | msgstr "" | ||
5548 | |||
5549 | #: src/nat/nat.c:2044 | ||
5550 | msgid "could not register NAT" | ||
5551 | msgstr "" | ||
5552 | |||
5553 | #: src/nat/nat.c:2046 | ||
5554 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | ||
5555 | msgstr "" | ||
5556 | |||
5557 | #: src/nat/nat_mini.c:205 | 5557 | #: src/nat/nat_mini.c:205 |
5558 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5558 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5559 | msgstr "" | 5559 | msgstr "" |
@@ -7384,202 +7384,182 @@ msgstr "" | |||
7384 | msgid "# validations succeeded" | 7384 | msgid "# validations succeeded" |
7385 | msgstr "" | 7385 | msgstr "" |
7386 | 7386 | ||
7387 | #: src/transport/gnunet-transport.c:518 | 7387 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 |
7388 | #, fuzzy, c-format | 7388 | #, fuzzy, c-format |
7389 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7389 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7390 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 7390 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
7391 | 7391 | ||
7392 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 | 7392 | #: src/transport/gnunet-transport.c:496 |
7393 | #, fuzzy, c-format | 7393 | #, fuzzy, c-format |
7394 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7394 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7395 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7395 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7396 | 7396 | ||
7397 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 | 7397 | #: src/transport/gnunet-transport.c:540 |
7398 | #, fuzzy, c-format | 7398 | #, fuzzy, c-format |
7399 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7399 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7400 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7400 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7401 | 7401 | ||
7402 | #: src/transport/gnunet-transport.c:585 | 7402 | #: src/transport/gnunet-transport.c:553 |
7403 | #, fuzzy, c-format | 7403 | #, fuzzy, c-format |
7404 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7404 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7405 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 7405 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
7406 | 7406 | ||
7407 | #: src/transport/gnunet-transport.c:597 | 7407 | #: src/transport/gnunet-transport.c:565 |
7408 | #, fuzzy | 7408 | #, fuzzy |
7409 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7409 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7410 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 7410 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
7411 | 7411 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-transport.c:622 src/transport/gnunet-transport.c:647 | 7412 | #: src/transport/gnunet-transport.c:588 |
7413 | #, fuzzy, c-format | ||
7414 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | ||
7415 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | ||
7416 | |||
7417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:627 | ||
7418 | #, fuzzy, c-format | 7413 | #, fuzzy, c-format |
7419 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7414 | msgid "NAT plugin `%s' reports: %s\n" |
7420 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | 7415 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
7421 | |||
7422 | #: src/transport/gnunet-transport.c:632 | ||
7423 | #, fuzzy, c-format | ||
7424 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | ||
7425 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | ||
7426 | |||
7427 | #: src/transport/gnunet-transport.c:637 | ||
7428 | #, fuzzy, c-format | ||
7429 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | ||
7430 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
7431 | |||
7432 | #: src/transport/gnunet-transport.c:642 | ||
7433 | #, c-format | ||
7434 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | ||
7435 | msgstr "" | ||
7436 | 7416 | ||
7437 | #: src/transport/gnunet-transport.c:735 | 7417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:675 |
7438 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7418 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7439 | msgstr "" | 7419 | msgstr "" |
7440 | 7420 | ||
7441 | #: src/transport/gnunet-transport.c:749 | 7421 | #: src/transport/gnunet-transport.c:689 |
7442 | #, c-format | 7422 | #, c-format |
7443 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7423 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7444 | msgstr "" | 7424 | msgstr "" |
7445 | 7425 | ||
7446 | #: src/transport/gnunet-transport.c:774 | 7426 | #: src/transport/gnunet-transport.c:714 |
7447 | #, fuzzy | 7427 | #, fuzzy |
7448 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7428 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7449 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 7429 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
7450 | 7430 | ||
7451 | #: src/transport/gnunet-transport.c:810 | 7431 | #: src/transport/gnunet-transport.c:750 |
7452 | #, fuzzy, c-format | 7432 | #, fuzzy, c-format |
7453 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7433 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7454 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 7434 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
7455 | 7435 | ||
7456 | #: src/transport/gnunet-transport.c:844 | 7436 | #: src/transport/gnunet-transport.c:784 |
7457 | #, c-format | 7437 | #, c-format |
7458 | msgid "" | 7438 | msgid "" |
7459 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7439 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7460 | "blocks\n" | 7440 | "blocks\n" |
7461 | msgstr "" | 7441 | msgstr "" |
7462 | 7442 | ||
7463 | #: src/transport/gnunet-transport.c:875 | 7443 | #: src/transport/gnunet-transport.c:815 |
7464 | #, fuzzy, c-format | 7444 | #, fuzzy, c-format |
7465 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7445 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7466 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 7446 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
7467 | 7447 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:899 src/transport/gnunet-transport.c:928 | 7448 | #: src/transport/gnunet-transport.c:839 src/transport/gnunet-transport.c:868 |
7469 | #, c-format | 7449 | #, c-format |
7470 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7450 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7471 | msgstr "" | 7451 | msgstr "" |
7472 | 7452 | ||
7473 | #: src/transport/gnunet-transport.c:901 | 7453 | #: src/transport/gnunet-transport.c:841 |
7474 | #, fuzzy | 7454 | #, fuzzy |
7475 | msgid "Connected to" | 7455 | msgid "Connected to" |
7476 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" | 7456 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" |
7477 | 7457 | ||
7478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:930 | 7458 | #: src/transport/gnunet-transport.c:870 |
7479 | #, fuzzy | 7459 | #, fuzzy |
7480 | msgid "Disconnected from" | 7460 | msgid "Disconnected from" |
7481 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 7461 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
7482 | 7462 | ||
7483 | #: src/transport/gnunet-transport.c:965 | 7463 | #: src/transport/gnunet-transport.c:905 |
7484 | #, fuzzy, c-format | 7464 | #, fuzzy, c-format |
7485 | msgid "Received %u bytes\n" | 7465 | msgid "Received %u bytes\n" |
7486 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7466 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7487 | 7467 | ||
7488 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 | 7468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:942 |
7489 | #, c-format | 7469 | #, c-format |
7490 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7470 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7491 | msgstr "" | 7471 | msgstr "" |
7492 | 7472 | ||
7493 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1014 | 7473 | #: src/transport/gnunet-transport.c:954 |
7494 | #, fuzzy, c-format | 7474 | #, fuzzy, c-format |
7495 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7475 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7496 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 7476 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
7497 | 7477 | ||
7498 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | 7478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1366 |
7499 | #, fuzzy | 7479 | #, fuzzy |
7500 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7480 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7501 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7481 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7502 | 7482 | ||
7503 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1548 | 7483 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1488 |
7504 | #, c-format | 7484 | #, c-format |
7505 | msgid "" | 7485 | msgid "" |
7506 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7486 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7507 | "%s, %s %s\n" | 7487 | "%s, %s %s\n" |
7508 | msgstr "" | 7488 | msgstr "" |
7509 | 7489 | ||
7510 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1561 | 7490 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1501 |
7511 | #, c-format | 7491 | #, c-format |
7512 | msgid "" | 7492 | msgid "" |
7513 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7493 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7514 | msgstr "" | 7494 | msgstr "" |
7515 | 7495 | ||
7516 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1589 | 7496 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1529 |
7517 | #, fuzzy | 7497 | #, fuzzy |
7518 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7498 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7519 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7499 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7520 | 7500 | ||
7521 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 | 7501 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1535 |
7522 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7502 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7523 | msgstr "" | 7503 | msgstr "" |
7524 | 7504 | ||
7525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1618 src/transport/gnunet-transport.c:1648 | 7505 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1558 src/transport/gnunet-transport.c:1588 |
7526 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1701 | 7506 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1641 |
7527 | #, fuzzy | 7507 | #, fuzzy |
7528 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7508 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7529 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7509 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7530 | 7510 | ||
7531 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1655 | 7511 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 |
7532 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7512 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7533 | msgstr "" | 7513 | msgstr "" |
7534 | 7514 | ||
7535 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1725 | 7515 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1665 |
7536 | #, fuzzy | 7516 | #, fuzzy |
7537 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7517 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7538 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7518 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7539 | 7519 | ||
7540 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1728 | 7520 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1668 |
7541 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7521 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7542 | msgstr "" | 7522 | msgstr "" |
7543 | 7523 | ||
7544 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1731 | 7524 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1671 |
7545 | #, fuzzy | 7525 | #, fuzzy |
7546 | msgid "disconnect from a peer" | 7526 | msgid "disconnect from a peer" |
7547 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7527 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7548 | 7528 | ||
7549 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1734 | 7529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1674 |
7550 | #, fuzzy | 7530 | #, fuzzy |
7551 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7531 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7552 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7532 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7553 | 7533 | ||
7554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1740 | 7534 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1680 |
7555 | #, fuzzy | 7535 | #, fuzzy |
7556 | msgid "" | 7536 | msgid "" |
7557 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7537 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7558 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7538 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7559 | 7539 | ||
7560 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1743 | 7540 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1683 |
7561 | #, fuzzy | 7541 | #, fuzzy |
7562 | msgid "do not resolve hostnames" | 7542 | msgid "do not resolve hostnames" |
7563 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7543 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7564 | 7544 | ||
7565 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1746 | 7545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1686 |
7566 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | 7546 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 |
7567 | msgid "peer identity" | 7547 | msgid "peer identity" |
7568 | msgstr "" | 7548 | msgstr "" |
7569 | 7549 | ||
7570 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1749 | 7550 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1689 |
7571 | msgid "monitor plugin sessions" | 7551 | msgid "monitor plugin sessions" |
7572 | msgstr "" | 7552 | msgstr "" |
7573 | 7553 | ||
7574 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1752 | 7554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1692 |
7575 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7555 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7576 | msgstr "" | 7556 | msgstr "" |
7577 | 7557 | ||
7578 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1755 | 7558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1695 |
7579 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7559 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7580 | msgstr "" | 7560 | msgstr "" |
7581 | 7561 | ||
7582 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1766 | 7562 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1706 |
7583 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 | 7563 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 |
7584 | #, fuzzy | 7564 | #, fuzzy |
7585 | msgid "Direct access to transport service." | 7565 | msgid "Direct access to transport service." |
@@ -8556,7 +8536,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
8556 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8536 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8557 | msgstr "" | 8537 | msgstr "" |
8558 | 8538 | ||
8559 | #: src/util/network.c:1737 src/util/network.c:1913 | 8539 | #: src/util/network.c:1735 src/util/network.c:1911 |
8560 | #, c-format | 8540 | #, c-format |
8561 | msgid "" | 8541 | msgid "" |
8562 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8542 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9087,6 +9067,22 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9087 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9067 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
9088 | 9068 | ||
9089 | #, fuzzy | 9069 | #, fuzzy |
9070 | #~ msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | ||
9071 | #~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | ||
9072 | |||
9073 | #, fuzzy | ||
9074 | #~ msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | ||
9075 | #~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | ||
9076 | |||
9077 | #, fuzzy | ||
9078 | #~ msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | ||
9079 | #~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | ||
9080 | |||
9081 | #, fuzzy | ||
9082 | #~ msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | ||
9083 | #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
9084 | |||
9085 | #, fuzzy | ||
9090 | #~ msgid "Could not send list result to client\n" | 9086 | #~ msgid "Could not send list result to client\n" |
9091 | #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 9087 | #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
9092 | 9088 | ||
@@ -9859,10 +9855,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
9859 | #~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 9855 | #~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
9860 | 9856 | ||
9861 | #, fuzzy | 9857 | #, fuzzy |
9862 | #~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | ||
9863 | #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | ||
9864 | |||
9865 | #, fuzzy | ||
9866 | #~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | 9858 | #~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" |
9867 | #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 9859 | #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
9868 | 9860 | ||