aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2015-03-07 11:06:36 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2015-03-07 11:06:36 +0000
commit21508561fc6c11fdf5d32d09b8e55c3750932507 (patch)
treecf53aa9c6e6b460ef9ec3628609c15601d60886e /po/vi.po
parentd7057d4ffea66ec77f90d57c5be0f8448c451f31 (diff)
downloadgnunet-21508561fc6c11fdf5d32d09b8e55c3750932507.tar.gz
gnunet-21508561fc6c11fdf5d32d09b8e55c3750932507.zip
-fix misc disting issues
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1423
1 files changed, 735 insertions, 688 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index cd61e1cff..f0bed951a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-01-27 19:22+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -337,150 +337,138 @@ msgstr ""
337msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 337msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
338msgstr "" 338msgstr ""
339 339
340#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 340#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819
341#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1635
342#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1683
343#, c-format 341#, c-format
344msgid "" 342msgid ""
345"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 343"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
346"%llu\n" 344"%llu\n"
347msgstr "" 345msgstr ""
348 346
349#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 347#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796
350#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1653
351#, c-format 348#, c-format
352msgid "" 349msgid ""
353"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 350"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
354"%llu\n" 351"%llu\n"
355msgstr "" 352msgstr ""
356 353
357#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 354#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837
358#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1701
359#, c-format 355#, c-format
360msgid "" 356msgid ""
361"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 357"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
362"%llu\n" 358"%llu\n"
363msgstr "" 359msgstr ""
364 360
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290
366#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 362#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
367msgid "solver to use" 363msgid "solver to use"
368msgstr "" 364msgstr ""
369 365
370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 366#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
371#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 367#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
372#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 368#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
373msgid "experiment to use" 369msgid "experiment to use"
374msgstr "" 370msgstr ""
375 371
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
377msgid "be verbose" 373msgid "be verbose"
378msgstr "xuất chi tiết" 374msgstr "xuất chi tiết"
379 375
380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
381#, fuzzy 377#, fuzzy
382msgid "print logging" 378msgid "print logging"
383msgstr "Theo dõi" 379msgstr "Theo dõi"
384 380
385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
386msgid "save logging to disk" 382msgid "save logging to disk"
387msgstr "" 383msgstr ""
388 384
389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
390msgid "disable normalization" 386msgid "disable normalization"
391msgstr "" 387msgstr ""
392 388
393#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1644 389#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
394#, c-format 390#, c-format
395msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 391msgid ""
392"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
393"%llu\n"
396msgstr "" 394msgstr ""
397 395
398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1692 396#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
399#, c-format 397#, c-format
400msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 398msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
401msgstr "" 399msgstr ""
402 400
403#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1895 401#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
404#, c-format 402#, c-format
405msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 403msgid ""
404"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
406msgstr "" 405msgstr ""
407 406
408#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1901 407#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
409#, fuzzy, c-format 408#, fuzzy, c-format
410msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 409msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
411msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 410msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
412 411
413#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1926 412#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
414#, fuzzy
415msgid "Failed to initialize solver!\n"
416msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
417
418#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1345
419msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 413msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
420msgstr "" 414msgstr ""
421 415
422#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941 416#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
423#, fuzzy, c-format 417#, fuzzy, c-format
424msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 418msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
425msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 419msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
426 420
427#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1993 421#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
428#, c-format 422#, fuzzy, c-format
429msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 423msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
430msgstr "" 424msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
431 425
432#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2714 426#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
433msgid "" 427msgid ""
434"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 428"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
435msgstr "" 429msgstr ""
436 430
437#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 431#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
438#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 432#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
439#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1993 433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140
440#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2014 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 434#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630
441#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 435#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664
442#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 436#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698
443#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 437#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732
444#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837
445#, fuzzy, c-format 438#, fuzzy, c-format
446msgid "Invalid %s configuration %f \n" 439msgid "Invalid %s configuration %f \n"
447msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 440msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
448 441
449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2927 442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
450#, c-format 443#, c-format
451msgid "" 444msgid ""
452"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 445"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
453"%llu must be at least %llu\n" 446"%llu must be at least %llu\n"
454msgstr "" 447msgstr ""
455 448
456#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2936 449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
457#, c-format 450#, c-format
458msgid "" 451msgid ""
459"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 452"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
460"must be at least %llu\n" 453"must be at least %llu\n"
461msgstr "" 454msgstr ""
462 455
463#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2947 456#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
464#, c-format 457#, c-format
465msgid "" 458msgid ""
466"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 459"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
467msgstr "" 460msgstr ""
468 461
469#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2955 462#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
470#, c-format 463#, c-format
471msgid "" 464msgid ""
472"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 465"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
473msgstr "" 466msgstr ""
474 467
475#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2966 468#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163
476#, c-format
477msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
478msgstr ""
479
480#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1852
481#, fuzzy, c-format 469#, fuzzy, c-format
482msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 470msgid "Invalid %s configuration %f\n"
483msgstr "Không tìm thy đa ch IP ca my « %s »: %s\n" 471msgstr "Không th lưu tp tin cu hnh « %s »:"
484 472
485#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 473#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
486msgid "Benchmarking done\n" 474msgid "Benchmarking done\n"
@@ -515,7 +503,7 @@ msgstr ""
515msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 503msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
516msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 504msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
517 505
518#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677 506#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662
519#, fuzzy 507#, fuzzy
520msgid "Initialization failed, shutdown\n" 508msgid "Initialization failed, shutdown\n"
521msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" 509msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
@@ -537,127 +525,127 @@ msgid ""
537"= %u KiB/s\n" 525"= %u KiB/s\n"
538msgstr "" 526msgstr ""
539 527
540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296 528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289
541#, c-format 529#, c-format
542msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 530msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
543msgstr "" 531msgstr ""
544 532
545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300 533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293
546#, c-format 534#, c-format
547msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 535msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
548msgstr "" 536msgstr ""
549 537
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366
551msgid "active "
552msgstr ""
553
554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
555msgid "inactive "
556msgstr ""
557
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426
559#, fuzzy, c-format 539#, fuzzy, c-format
560msgid "" 540msgid ""
561"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 541"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
562"s, %s\n" 542"s, %s\n"
563msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 543msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
564 544
565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
546msgid "active "
547msgstr ""
548
549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
550msgid "inactive "
551msgstr ""
552
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483
566#, fuzzy, c-format 554#, fuzzy, c-format
567msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 555msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
568msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 556msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
569 557
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
571#, c-format 559#, c-format
572msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 560msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
573msgstr "" 561msgstr ""
574 562
575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
576#: src/transport/gnunet-transport.c:1843 564#: src/transport/gnunet-transport.c:1890
577#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 565#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
578#, fuzzy, c-format 566#, fuzzy, c-format
579msgid "Service `%s' is not running\n" 567msgid "Service `%s' is not running\n"
580msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 568msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
581 569
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
583#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 571#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
584#, fuzzy, c-format 572#, fuzzy, c-format
585msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 573msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
586msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 574msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
587 575
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732
589#, c-format 577#, c-format
590msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 578msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
591msgstr "" 579msgstr ""
592 580
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780
594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854
595#, fuzzy 583#, fuzzy
596msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 584msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
597msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 585msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
598 586
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792
600#, fuzzy 588#, fuzzy
601msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 589msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
602msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 590msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
603 591
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
605#, fuzzy 593#, fuzzy
606msgid "No preference type given!\n" 594msgid "No preference type given!\n"
607msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 595msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
608 596
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827
610#, fuzzy 598#, fuzzy
611msgid "No peer given!\n" 599msgid "No peer given!\n"
612msgstr "chưa đưa ra tên" 600msgstr "chưa đưa ra tên"
613 601
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845
615msgid "Valid type required\n" 603msgid "Valid type required\n"
616msgstr "" 604msgstr ""
617 605
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
619msgid "get list of active addresses currently used" 607msgid "get list of active addresses currently used"
620msgstr "" 608msgstr ""
621 609
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918
623msgid "get list of all active addresses" 611msgid "get list of all active addresses"
624msgstr "" 612msgstr ""
625 613
626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921
627#, fuzzy 615#, fuzzy
628msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 616msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
629msgstr "không quyết định các tên máy" 617msgstr "không quyết định các tên máy"
630 618
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923
632msgid "monitor mode" 620msgid "monitor mode"
633msgstr "" 621msgstr ""
634 622
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
636#, fuzzy 624#, fuzzy
637msgid "set preference for the given peer" 625msgid "set preference for the given peer"
638msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 626msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
639 627
640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
641msgid "print all configured quotas" 629msgid "print all configured quotas"
642msgstr "" 630msgstr ""
643 631
644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929
645msgid "peer id" 633msgid "peer id"
646msgstr "" 634msgstr ""
647 635
648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
649msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 637msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
650msgstr "" 638msgstr ""
651 639
652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934
653msgid "preference value" 641msgid "preference value"
654msgstr "" 642msgstr ""
655 643
656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937
657msgid "verbose output (include ATS address properties)" 645msgid "verbose output (include ATS address properties)"
658msgstr "" 646msgstr ""
659 647
660#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944
661#, fuzzy 649#, fuzzy
662msgid "Print information about ATS state" 650msgid "Print information about ATS state"
663msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 651msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1266,7 +1254,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1266msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1254msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1267msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1255msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1268 1256
1269#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 1257#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154
1270#, fuzzy 1258#, fuzzy
1271msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1259msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1272msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1260msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1301,150 +1289,150 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1301msgid "# bytes of messages of type %u received" 1289msgid "# bytes of messages of type %u received"
1302msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1290msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1303 1291
1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 1292#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
1305msgid "# bytes encrypted" 1293msgid "# bytes encrypted"
1306msgstr "# các byte đã mã hoá" 1294msgstr "# các byte đã mã hoá"
1307 1295
1308#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 1296#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630
1309msgid "# bytes decrypted" 1297msgid "# bytes decrypted"
1310msgstr "# các byte đã giải mã" 1298msgstr "# các byte đã giải mã"
1311 1299
1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703 1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
1313msgid "# key exchanges initiated" 1301msgid "# key exchanges initiated"
1314msgstr "" 1302msgstr ""
1315 1303
1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747 1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763
1317msgid "# key exchanges stopped" 1305msgid "# key exchanges stopped"
1318msgstr "" 1306msgstr ""
1319 1307
1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:848 1308#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864
1321msgid "# old ephemeral keys ignored" 1309msgid "# old ephemeral keys ignored"
1322msgstr "" 1310msgstr ""
1323 1311
1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:855 1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871
1325#, fuzzy 1313#, fuzzy
1326msgid "# ephemeral keys received" 1314msgid "# ephemeral keys received"
1327msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1315msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1328 1316
1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910
1330#, c-format 1318#, c-format
1331msgid "" 1319msgid ""
1332"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1320"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1333"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1321"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1334msgstr "" 1322msgstr ""
1335 1323
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:900 1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
1337#, fuzzy 1325#, fuzzy
1338msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1326msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1339msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1327msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1340 1328
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020
1342#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 1330#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053
1343#, fuzzy 1331#, fuzzy
1344msgid "# PING messages received" 1332msgid "# PING messages received"
1345msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1333msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1346 1334
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1007 1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
1348#, fuzzy 1336#, fuzzy
1349msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1337msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1350msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1338msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1351 1339
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056
1353#, c-format 1341#, c-format
1354msgid "" 1342msgid ""
1355"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1343"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1356"%s'\n" 1344"%s'\n"
1357msgstr "" 1345msgstr ""
1358 1346
1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1050 1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1360#, fuzzy 1348#, fuzzy
1361msgid "# PONG messages created" 1349msgid "# PONG messages created"
1362msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1350msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1363 1351
1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111
1365#, fuzzy 1353#, fuzzy
1366msgid "# sessions terminated by timeout" 1354msgid "# sessions terminated by timeout"
1367msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1355msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1368 1356
1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1088 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124
1370#, fuzzy 1358#, fuzzy
1371msgid "# keepalive messages sent" 1359msgid "# keepalive messages sent"
1372msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1360msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1373 1361
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195
1375#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1406 1363#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370
1376#, fuzzy 1364#, fuzzy
1377msgid "# PONG messages received" 1365msgid "# PONG messages received"
1378msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1366msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1379 1367
1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1162 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201
1381#, fuzzy 1369#, fuzzy
1382msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1370msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1383msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1371msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1384 1372
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
1386#, fuzzy 1374#, fuzzy
1387msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1375msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1388msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1376msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1389 1377
1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
1391#, fuzzy 1379#, fuzzy
1392msgid "# PONG messages decrypted" 1380msgid "# PONG messages decrypted"
1393msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1381msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1394 1382
1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1232 1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271
1396#, fuzzy 1384#, fuzzy
1397msgid "# session keys confirmed via PONG" 1385msgid "# session keys confirmed via PONG"
1398msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1386msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1399 1387
1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282
1401#, fuzzy 1389#, fuzzy
1402msgid "# timeouts prevented via PONG" 1390msgid "# timeouts prevented via PONG"
1403msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1391msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1404 1392
1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289
1406#, fuzzy 1394#, fuzzy
1407msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1395msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1408msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1396msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1409 1397
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
1411#, fuzzy 1399#, fuzzy
1412msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1400msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1413msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1401msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1414 1402
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438
1416#, c-format 1404#, c-format
1417msgid "" 1405msgid ""
1418"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1406"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1419msgstr "" 1407msgstr ""
1420 1408
1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441
1422#, fuzzy 1410#, fuzzy
1423msgid "# sessions terminated by key expiration" 1411msgid "# sessions terminated by key expiration"
1424msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1412msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1425 1413
1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512
1428#, fuzzy 1416#, fuzzy
1429msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1417msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1430msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1418msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1431 1419
1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499
1433#, fuzzy 1421#, fuzzy
1434msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1422msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1435msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1423msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1436 1424
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1502 1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
1438#, fuzzy 1426#, fuzzy
1439msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1427msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1440msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1428msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1441 1429
1442#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1510 1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
1443#, fuzzy 1431#, fuzzy
1444msgid "# bytes of payload decrypted" 1432msgid "# bytes of payload decrypted"
1445msgstr "# các byte đã giải mã" 1433msgstr "# các byte đã giải mã"
1446 1434
1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584
1448#, fuzzy 1436#, fuzzy
1449msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1437msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1450msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1438msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
@@ -1472,13 +1460,11 @@ msgstr ""
1472#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1460#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1475#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 1463#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627
1476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1477#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1465#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:954 1466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754
1479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 1467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762
1480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
1481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3510
1482#, fuzzy 1468#, fuzzy
1483msgid "# peers connected" 1469msgid "# peers connected"
1484msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1470msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -1524,8 +1510,8 @@ msgid "# items stored"
1524msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1510msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1525 1511
1526#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1512#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1527#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 1513#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557
1528#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 1514#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568
1529#, c-format 1515#, c-format
1530msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1516msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1531msgstr "" 1517msgstr ""
@@ -1574,8 +1560,8 @@ msgstr ""
1574#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1560#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1575#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1561#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1576#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1562#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1577#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:624 1563#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626
1578#: src/include/gnunet_common.h:633 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1564#: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1579#, c-format 1565#, c-format
1580msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1566msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1581msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1567msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -1682,13 +1668,6 @@ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1682msgid "# REMOVE requests executed" 1668msgid "# REMOVE requests executed"
1683msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1669msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1684 1670
1685#: src/datastore/datastore_api.c:1189
1686#, fuzzy
1687msgid "Failed to receive response from database.\n"
1688msgstr ""
1689"\n"
1690"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1691
1692#: src/datastore/datastore_api.c:1248 1671#: src/datastore/datastore_api.c:1248
1693#, fuzzy 1672#, fuzzy
1694msgid "# Results received" 1673msgid "# Results received"
@@ -1778,7 +1757,7 @@ msgstr ""
1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 1759#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 1760#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529
1782msgid "# reserved" 1761msgid "# reserved"
1783msgstr "" 1762msgstr ""
1784 1763
@@ -1862,31 +1841,31 @@ msgstr ""
1862msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1841msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1863msgstr "" 1842msgstr ""
1864 1843
1865#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 1844#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
1866#, fuzzy, c-format 1845#, fuzzy, c-format
1867msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1846msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1868msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1847msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1869 1848
1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 1849#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1871msgid "# quota" 1850msgid "# quota"
1872msgstr "" 1851msgstr ""
1873 1852
1874#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
1875msgid "# cache size" 1854msgid "# cache size"
1876msgstr "" 1855msgstr ""
1877 1856
1878#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 1857#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588
1879#, c-format 1858#, c-format
1880msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1859msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1881msgstr "" 1860msgstr ""
1882 1861
1883#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 1862#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606
1884#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 1863#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622
1885#, fuzzy, c-format 1864#, fuzzy, c-format
1886msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1865msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1887msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1866msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1888 1867
1889#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 1868#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652
1890#, fuzzy 1869#, fuzzy
1891msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1870msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1892msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1871msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -2134,25 +2113,25 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2134msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2113msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2135 2114
2136#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2115#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2137#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844 2116#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849
2138#, fuzzy 2117#, fuzzy
2139msgid "# GET requests from clients injected" 2118msgid "# GET requests from clients injected"
2140msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2119msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2141 2120
2142#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2121#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
2143#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928 2122#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933
2144#, fuzzy 2123#, fuzzy
2145msgid "# PUT requests received from clients" 2124msgid "# PUT requests received from clients"
2146msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2125msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2147 2126
2148#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2149#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993 2128#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998
2150#, fuzzy 2129#, fuzzy
2151msgid "# GET requests received from clients" 2130msgid "# GET requests received from clients"
2152msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2131msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2153 2132
2154#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2133#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2155#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195 2134#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200
2156#, fuzzy 2135#, fuzzy
2157msgid "# GET STOP requests received from clients" 2136msgid "# GET STOP requests received from clients"
2158msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2137msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2167,26 +2146,26 @@ msgstr ""
2167msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2146msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2168msgstr "" 2147msgstr ""
2169 2148
2170#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2149#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098
2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554 2150#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559
2172#, c-format 2151#, c-format
2173msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2152msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2174msgstr "" 2153msgstr ""
2175 2154
2176#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 2155#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121
2177#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577 2156#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582
2178msgid "# RESULTS queued for clients" 2157msgid "# RESULTS queued for clients"
2179msgstr "" 2158msgstr ""
2180 2159
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 2160#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
2182#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 2161#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218
2183#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631 2162#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636
2184#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674 2163#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679
2185msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2164msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2186msgstr "" 2165msgstr ""
2187 2166
2188#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 2167#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185
2189#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 2168#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646
2190msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2169msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2191msgstr "" 2170msgstr ""
2192 2171
@@ -2201,39 +2180,39 @@ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2201msgid "# ITEMS stored in datacache" 2180msgid "# ITEMS stored in datacache"
2202msgstr "" 2181msgstr ""
2203 2182
2204#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2183#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173
2205#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221 2184#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230
2206msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2185msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2207msgstr "" 2186msgstr ""
2208 2187
2209#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2188#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184
2210#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244 2189#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253
2211msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2190msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2212msgstr "" 2191msgstr ""
2213 2192
2214#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190
2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250 2194#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259
2216msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2195msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2217msgstr "" 2196msgstr ""
2218 2197
2219#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2198#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196
2220#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256 2199#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265
2221msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2200msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2222msgstr "" 2201msgstr ""
2223 2202
2224#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2203#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208
2225#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268 2204#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277
2226msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2205msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2227msgstr "" 2206msgstr ""
2228 2207
2229#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2208#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211
2230#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271 2209#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280
2231#, c-format 2210#, c-format
2232msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2211msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2233msgstr "" 2212msgstr ""
2234 2213
2235#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242
2236#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309 2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318
2237#, fuzzy 2216#, fuzzy
2238msgid "# GET requests given to datacache" 2217msgid "# GET requests given to datacache"
2239msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2218msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2254,7 +2233,7 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated"
2254msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2233msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2255 2234
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 2235#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763
2257#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6059 2236#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060
2258#, fuzzy 2237#, fuzzy
2259msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2238msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2260msgstr "# các thông báo được chắp liền" 2239msgstr "# các thông báo được chắp liền"
@@ -2343,41 +2322,41 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2343msgid "# P2P PUT bytes received" 2322msgid "# P2P PUT bytes received"
2344msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2323msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2345 2324
2346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 2325#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
2347#, fuzzy 2326#, fuzzy
2348msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2327msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2349msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 2328msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
2350 2329
2351#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 2330#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834
2352msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2331msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2353msgstr "" 2332msgstr ""
2354 2333
2355#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 2334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929
2356#, fuzzy 2335#, fuzzy
2357msgid "# P2P GET requests received" 2336msgid "# P2P GET requests received"
2358msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2337msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2359 2338
2360#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 2339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932
2361#, fuzzy 2340#, fuzzy
2362msgid "# P2P GET bytes received" 2341msgid "# P2P GET bytes received"
2363msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2342msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2364 2343
2365#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1988 2344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997
2366#, fuzzy 2345#, fuzzy
2367msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2346msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2368msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2347msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2369 2348
2370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2002 2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011
2371#, fuzzy 2350#, fuzzy
2372msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2351msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2373msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2352msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2374 2353
2375#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2087 2354#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
2376#, fuzzy 2355#, fuzzy
2377msgid "# P2P RESULTS received" 2356msgid "# P2P RESULTS received"
2378msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2357msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2379 2358
2380#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2090 2359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099
2381#, fuzzy 2360#, fuzzy
2382msgid "# P2P RESULT bytes received" 2361msgid "# P2P RESULT bytes received"
2383msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2362msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -2387,35 +2366,35 @@ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2387msgid "# Network size estimates received" 2366msgid "# Network size estimates received"
2388msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2367msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2389 2368
2390#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 2369#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
2391msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2370msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2392msgstr "" 2371msgstr ""
2393 2372
2394#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 2373#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227
2395msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2374msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2396msgstr "" 2375msgstr ""
2397 2376
2398#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 2377#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233
2399msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2378msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2400msgstr "" 2379msgstr ""
2401 2380
2402#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2381#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239
2403msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2382msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2404msgstr "" 2383msgstr ""
2405 2384
2406#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2385#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251
2407msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2386msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2408msgstr "" 2387msgstr ""
2409 2388
2410#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 2389#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
2411msgid "# Entries removed from routing table" 2390msgid "# Entries removed from routing table"
2412msgstr "" 2391msgstr ""
2413 2392
2414#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 2393#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406
2415msgid "# Entries added to routing table" 2394msgid "# Entries added to routing table"
2416msgstr "" 2395msgstr ""
2417 2396
2418#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 2397#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424
2419#, fuzzy 2398#, fuzzy
2420msgid "# DHT requests combined" 2399msgid "# DHT requests combined"
2421msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2400msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2481,17 +2460,17 @@ msgid "# FINGERS_COUNT"
2481msgstr "" 2460msgstr ""
2482 2461
2483#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 2462#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700
2484#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 2463#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938
2485#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 2464#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090
2486#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4239 2465#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240
2487#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4420 2466#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421
2488#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4933 2467#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934
2489#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5326 2468#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327
2490#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5419 2469#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420
2491#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5509 2470#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510
2492#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5613 2471#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614
2493#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5757 2472#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758
2494#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5846 2473#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847
2495#, fuzzy 2474#, fuzzy
2496msgid "# Bytes received from other peers" 2475msgid "# Bytes received from other peers"
2497msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2476msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
@@ -2524,16 +2503,16 @@ msgid ""
2524"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" 2503"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2525msgstr "" 2504msgstr ""
2526 2505
2527#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2506#: src/dht/plugin_block_dht.c:142
2528#, fuzzy, c-format 2507#, fuzzy, c-format
2529msgid "Block not of type %u\n" 2508msgid "Block not of type %u\n"
2530msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" 2509msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
2531 2510
2532#: src/dht/plugin_block_dht.c:145 2511#: src/dht/plugin_block_dht.c:149
2533msgid "Size mismatch for block\n" 2512msgid "Size mismatch for block\n"
2534msgstr "" 2513msgstr ""
2535 2514
2536#: src/dht/plugin_block_dht.c:155 2515#: src/dht/plugin_block_dht.c:159
2537#, c-format 2516#, c-format
2538msgid "Block of type %u is malformed\n" 2517msgid "Block of type %u is malformed\n"
2539msgstr "" 2518msgstr ""
@@ -2886,7 +2865,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2886msgstr "" 2865msgstr ""
2887 2866
2888#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 2867#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
2889#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 2868#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
2890#, fuzzy 2869#, fuzzy
2891msgid "# fragments received" 2870msgid "# fragments received"
2892msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 2871msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
@@ -3684,8 +3663,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3684msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3663msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3685 3664
3686#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3665#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3687#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 3666#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3688#: src/transport/gnunet-transport.c:1942 3667#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3689#, c-format 3668#, c-format
3690msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3669msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3691msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3670msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -3794,21 +3773,21 @@ msgstr ""
3794msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3773msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3795msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 3774msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
3796 3775
3797#: src/fs/gnunet-service-fs.c:285 3776#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274
3798msgid "# running average P2P latency (ms)" 3777msgid "# running average P2P latency (ms)"
3799msgstr "" 3778msgstr ""
3800 3779
3801#: src/fs/gnunet-service-fs.c:344 src/fs/gnunet-service-fs.c:607 3780#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3802#, fuzzy 3781#, fuzzy
3803msgid "# Loopback routes suppressed" 3782msgid "# Loopback routes suppressed"
3804msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 3783msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3805 3784
3806#: src/fs/gnunet-service-fs.c:731 3785#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719
3807#, fuzzy 3786#, fuzzy
3808msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3787msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3809msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3788msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3810 3789
3811#: src/fs/gnunet-service-fs.c:757 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3790#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3812#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 3791#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864
3813#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 3792#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872
3814#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 3793#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
@@ -3853,96 +3832,101 @@ msgstr "# các kết nối dht"
3853msgid "# cadet connections active" 3832msgid "# cadet connections active"
3854msgstr "# các kết nối dht" 3833msgstr "# các kết nối dht"
3855 3834
3856#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:710 3835#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
3857#, fuzzy 3836#, fuzzy
3858msgid "# migration stop messages received" 3837msgid "# migration stop messages received"
3859msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3838msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3860 3839
3861#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:714 3840#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730
3862#, c-format 3841#, c-format
3863msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3842msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3864msgstr "" 3843msgstr ""
3865 3844
3866#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 3845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768
3867#, fuzzy 3846#, fuzzy
3868msgid "# replies transmitted to other peers" 3847msgid "# replies transmitted to other peers"
3869msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 3848msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
3870 3849
3871#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:756 3850#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774
3872#, fuzzy 3851#, fuzzy
3873msgid "# replies dropped" 3852msgid "# replies dropped"
3874msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 3853msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
3875 3854
3876#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:781 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 3855#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384
3877msgid "# P2P searches active" 3856msgid "# P2P searches active"
3878msgstr "" 3857msgstr ""
3879 3858
3880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 3859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904
3881msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3860msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3882msgstr "" 3861msgstr ""
3883 3862
3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:934 3863#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960
3885#, fuzzy 3864#, fuzzy
3886msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3865msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3887msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3866msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3888 3867
3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 3868#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
3890#, fuzzy 3869#, fuzzy
3891msgid "# replies received for other peers" 3870msgid "# replies received for other peers"
3892msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3871msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3893 3872
3894#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 3873#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982
3895msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3874msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3896msgstr "" 3875msgstr ""
3897 3876
3898#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 3877#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030
3899msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3878msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3900msgstr "" 3879msgstr ""
3901 3880
3902#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 3881#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098
3903#, fuzzy 3882#, fuzzy
3904msgid "# requests done for free (low load)" 3883msgid "# requests done for free (low load)"
3905msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3884msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3906 3885
3907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 3886#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123
3908msgid "# request dropped, priority insufficient" 3887msgid "# request dropped, priority insufficient"
3909msgstr "" 3888msgstr ""
3910 3889
3911#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1097 3890#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133
3912#, fuzzy 3891#, fuzzy
3913msgid "# requests done for a price (normal load)" 3892msgid "# requests done for a price (normal load)"
3914msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3893msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3915 3894
3916#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1175 3895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3917msgid "# GET requests received (from other peers)" 3896msgid "# GET requests received (from other peers)"
3918msgstr "" 3897msgstr ""
3919 3898
3920#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 3899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245
3921#, fuzzy 3900#, fuzzy
3922msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3901msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3923msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3902msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3924 3903
3925#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1231 3904#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266
3926#, fuzzy 3905#, fuzzy
3927msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3906msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3928msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3907msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3929 3908
3930#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1282 3909#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
3910#, fuzzy
3911msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3912msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3913
3914#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
3931#, fuzzy 3915#, fuzzy
3932msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3916msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3933msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3917msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3934 3918
3935#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1306 3919#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353
3936#, fuzzy 3920#, fuzzy
3937msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3921msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3938msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3922msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3939 3923
3940#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1335 3924#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382
3941#, fuzzy 3925#, fuzzy
3942msgid "# P2P query messages received and processed" 3926msgid "# P2P query messages received and processed"
3943msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3927msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3944 3928
3945#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1754 3929#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821
3946#, fuzzy 3930#, fuzzy
3947msgid "# migration stop messages sent" 3931msgid "# migration stop messages sent"
3948msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3932msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -4061,104 +4045,104 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
4061msgid "# Pending requests active" 4045msgid "# Pending requests active"
4062msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4046msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
4063 4047
4064#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 4048#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820
4065#, fuzzy 4049#, fuzzy
4066msgid "# replies received and matched" 4050msgid "# replies received and matched"
4067msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 4051msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
4068 4052
4069#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 4053#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857
4070msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 4054msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
4071msgstr "" 4055msgstr ""
4072 4056
4073#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 4057#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866
4074msgid "# irrelevant replies discarded" 4058msgid "# irrelevant replies discarded"
4075msgstr "" 4059msgstr ""
4076 4060
4077#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 4061#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881
4078#, c-format 4062#, c-format
4079msgid "Unsupported block type %u\n" 4063msgid "Unsupported block type %u\n"
4080msgstr "" 4064msgstr ""
4081 4065
4082#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 4066#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
4083#, fuzzy 4067#, fuzzy
4084msgid "# results found locally" 4068msgid "# results found locally"
4085msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 4069msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
4086 4070
4087#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 4071#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028
4088msgid "# Datastore `PUT' failures" 4072msgid "# Datastore `PUT' failures"
4089msgstr "" 4073msgstr ""
4090 4074
4091#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 4075#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056
4092#, fuzzy 4076#, fuzzy
4093msgid "# storage requests dropped due to high load" 4077msgid "# storage requests dropped due to high load"
4094msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4078msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
4095 4079
4096#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1069 4080#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094
4097#, fuzzy 4081#, fuzzy
4098msgid "# Replies received from DHT" 4082msgid "# Replies received from DHT"
4099msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 4083msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
4100 4084
4101#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1200 4085#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
4102#, fuzzy 4086#, fuzzy
4103msgid "# Replies received from CADET" 4087msgid "# Replies received from CADET"
4104msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 4088msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
4105 4089
4106#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1252 4090#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279
4107#, c-format 4091#, c-format
4108msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4092msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4109msgstr "" 4093msgstr ""
4110 4094
4111#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1272 4095#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
4112#, c-format 4096#, c-format
4113msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4097msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4114msgstr "" 4098msgstr ""
4115 4099
4116#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1319 4100#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351
4117msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4101msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4118msgstr "" 4102msgstr ""
4119 4103
4120#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 4104#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366
4121msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4105msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4122msgstr "" 4106msgstr ""
4123 4107
4124#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1343 4108#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375
4125msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4109msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4126msgstr "" 4110msgstr ""
4127 4111
4128#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1358 4112#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390
4129msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4113msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4130msgstr "" 4114msgstr ""
4131 4115
4132#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 4116#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404
4133msgid "# on-demand blocks matched requests" 4117msgid "# on-demand blocks matched requests"
4134msgstr "" 4118msgstr ""
4135 4119
4136#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 4120#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417
4137msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4121msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4138msgstr "" 4122msgstr ""
4139 4123
4140#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 4124#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422
4141msgid "# on-demand lookups failed" 4125msgid "# on-demand lookups failed"
4142msgstr "" 4126msgstr ""
4143 4127
4144#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 4128#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489
4145#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1620 4129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657
4146msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4130msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4147msgstr "" 4131msgstr ""
4148 4132
4149#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 4133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
4150msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4134msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4151msgstr "" 4135msgstr ""
4152 4136
4153#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1486 4137#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520
4154msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4138msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4155msgstr "" 4139msgstr ""
4156 4140
4157#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 4141#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633
4158msgid "# Datastore lookups initiated" 4142msgid "# Datastore lookups initiated"
4159msgstr "" 4143msgstr ""
4160 4144
4161#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1685 4145#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722
4162#, fuzzy 4146#, fuzzy
4163msgid "# GAP PUT messages received" 4147msgid "# GAP PUT messages received"
4164msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4148msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -4388,113 +4372,113 @@ msgstr ""
4388msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4372msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4389msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 4373msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
4390 4374
4391#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 4375#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842
4392#, fuzzy, c-format 4376#, fuzzy, c-format
4393msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4377msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4394msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4378msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4395 4379
4396#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 4380#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865
4397#, fuzzy, c-format 4381#, fuzzy, c-format
4398msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4382msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4399msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4383msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4400 4384
4401#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 4385#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888
4402#, fuzzy, c-format 4386#, fuzzy, c-format
4403msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4387msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4404msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 4388msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4405 4389
4406#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 4390#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901
4407#, fuzzy, c-format 4391#, fuzzy, c-format
4408msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4392msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4409msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4393msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4410 4394
4411#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 4395#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916
4412#, fuzzy, c-format 4396#, fuzzy, c-format
4413msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4397msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4414msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4398msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4415 4399
4416#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 4400#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926
4417#, c-format 4401#, c-format
4418msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4402msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4419msgstr "" 4403msgstr ""
4420 4404
4421#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 4405#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950
4422#, c-format 4406#, c-format
4423msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4407msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4424msgstr "" 4408msgstr ""
4425 4409
4426#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 4410#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095
4427#, c-format 4411#, c-format
4428msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4412msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4429msgstr "" 4413msgstr ""
4430 4414
4431#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 4415#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630
4432#, fuzzy, c-format 4416#, fuzzy, c-format
4433msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4417msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4434msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4418msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4435 4419
4436#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 4420#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002
4437#, fuzzy, c-format 4421#, fuzzy, c-format
4438msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4422msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4439msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 4423msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4440 4424
4441#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 4425#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032
4442#, fuzzy, c-format 4426#, fuzzy, c-format
4443msgid "Unable to import certificate %s\n" 4427msgid "Unable to import certificate %s\n"
4444msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4428msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4445 4429
4446#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 4430#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206
4447#, fuzzy, c-format 4431#, fuzzy, c-format
4448msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4432msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4449msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4433msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4450 4434
4451#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 4435#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225
4452#, fuzzy 4436#, fuzzy
4453msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4437msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4454msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4438msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4455 4439
4456#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518 4440#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
4457#, fuzzy, c-format 4441#, fuzzy, c-format
4458msgid "Unsupported socks version %d\n" 4442msgid "Unsupported socks version %d\n"
4459msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4443msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4460 4444
4461#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 4445#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576
4462#, fuzzy, c-format 4446#, fuzzy, c-format
4463msgid "Unsupported socks command %d\n" 4447msgid "Unsupported socks command %d\n"
4464msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4448msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4465 4449
4466#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 4450#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623
4467msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4451msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4468msgstr "" 4452msgstr ""
4469 4453
4470#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645 4454#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4471#, fuzzy, c-format 4455#, fuzzy, c-format
4472msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4456msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4473msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4457msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4474 4458
4475#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984 4459#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013
4476msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4460msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4477msgstr "" 4461msgstr ""
4478 4462
4479#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024 4463#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053
4480#, c-format 4464#, c-format
4481msgid "No ego configured for `%s`\n" 4465msgid "No ego configured for `%s`\n"
4482msgstr "" 4466msgstr ""
4483 4467
4484#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086 4468#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115
4485#, fuzzy, c-format 4469#, fuzzy, c-format
4486msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4470msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4487msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4471msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4488 4472
4489#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127 4473#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
4490msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4474msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4491msgstr "" 4475msgstr ""
4492 4476
4493#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130 4477#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
4494msgid "pem file to use as CA" 4478msgid "pem file to use as CA"
4495msgstr "" 4479msgstr ""
4496 4480
4497#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 4481#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
4498msgid "GNUnet GNS proxy" 4482msgid "GNUnet GNS proxy"
4499msgstr "" 4483msgstr ""
4500 4484
@@ -4909,7 +4893,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4909msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4893msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4910 4894
4911#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 4895#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
4912#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 4896#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265
4913#, c-format 4897#, c-format
4914msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4898msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4915msgstr "" 4899msgstr ""
@@ -5004,7 +4988,7 @@ msgstr ""
5004 4988
5005#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 4989#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
5006#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 4990#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
5007#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1018 4991#: src/transport/gnunet-service-transport.c:852
5008#, fuzzy 4992#, fuzzy
5009msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4993msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5010msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4994msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -5488,127 +5472,127 @@ msgstr ""
5488msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5472msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5489msgstr "" 5473msgstr ""
5490 5474
5491#: src/nat/nat.c:867 5475#: src/nat/nat.c:862
5492#, c-format 5476#, c-format
5493msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5477msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5494msgstr "" 5478msgstr ""
5495 5479
5496#: src/nat/nat.c:917 5480#: src/nat/nat.c:912
5497#, fuzzy, c-format 5481#, fuzzy, c-format
5498msgid "Failed to start %s\n" 5482msgid "Failed to start %s\n"
5499msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5483msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5500 5484
5501#: src/nat/nat.c:1032 5485#: src/nat/nat.c:1027
5502msgid "Error while running upnp client:\n" 5486msgid "Error while running upnp client:\n"
5503msgstr "" 5487msgstr ""
5504 5488
5505#: src/nat/nat.c:1102 5489#: src/nat/nat.c:1097
5506#, fuzzy, c-format 5490#, fuzzy, c-format
5507msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5491msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5508msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5492msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5509 5493
5510#: src/nat/nat.c:1243 5494#: src/nat/nat.c:1237
5511msgid "malformed" 5495msgid "malformed"
5512msgstr "" 5496msgstr ""
5513 5497
5514#: src/nat/nat.c:1297 5498#: src/nat/nat.c:1291
5515msgid "" 5499msgid ""
5516"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5500"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5517"disabling UPnP \n" 5501"disabling UPnP \n"
5518msgstr "" 5502msgstr ""
5519 5503
5520#: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336 5504#: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330
5521#, c-format 5505#, c-format
5522msgid "" 5506msgid ""
5523"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5507"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5524"not set). Option disabled.\n" 5508"not set). Option disabled.\n"
5525msgstr "" 5509msgstr ""
5526 5510
5527#: src/nat/nat.c:1474 5511#: src/nat/nat.c:1468
5528msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5512msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5529msgstr "" 5513msgstr ""
5530 5514
5531#: src/nat/nat.c:1490 5515#: src/nat/nat.c:1484
5532#, c-format 5516#, c-format
5533msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5517msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5534msgstr "" 5518msgstr ""
5535 5519
5536#: src/nat/nat.c:1575 5520#: src/nat/nat.c:1569
5537msgid "Operation Successful" 5521msgid "Operation Successful"
5538msgstr "" 5522msgstr ""
5539 5523
5540#: src/nat/nat.c:1577 5524#: src/nat/nat.c:1571
5541msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5525msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5542msgstr "" 5526msgstr ""
5543 5527
5544#: src/nat/nat.c:1579 5528#: src/nat/nat.c:1573
5545msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5529msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5546msgstr "" 5530msgstr ""
5547 5531
5548#: src/nat/nat.c:1581 5532#: src/nat/nat.c:1575
5549msgid "Encountered timeout while performing operation" 5533msgid "Encountered timeout while performing operation"
5550msgstr "" 5534msgstr ""
5551 5535
5552#: src/nat/nat.c:1583 5536#: src/nat/nat.c:1577
5553msgid "detected that we are offline" 5537msgid "detected that we are offline"
5554msgstr "" 5538msgstr ""
5555 5539
5556#: src/nat/nat.c:1585 5540#: src/nat/nat.c:1579
5557msgid "`upnpc` command not found" 5541msgid "`upnpc` command not found"
5558msgstr "" 5542msgstr ""
5559 5543
5560#: src/nat/nat.c:1587 5544#: src/nat/nat.c:1581
5561#, fuzzy 5545#, fuzzy
5562msgid "Failed to run `upnpc` command" 5546msgid "Failed to run `upnpc` command"
5563msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5547msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5564 5548
5565#: src/nat/nat.c:1589 5549#: src/nat/nat.c:1583
5566msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5550msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5567msgstr "" 5551msgstr ""
5568 5552
5569#: src/nat/nat.c:1591 5553#: src/nat/nat.c:1585
5570msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5554msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5571msgstr "" 5555msgstr ""
5572 5556
5573#: src/nat/nat.c:1593 5557#: src/nat/nat.c:1587
5574msgid "`external-ip' command not found" 5558msgid "`external-ip' command not found"
5575msgstr "" 5559msgstr ""
5576 5560
5577#: src/nat/nat.c:1595 5561#: src/nat/nat.c:1589
5578#, fuzzy 5562#, fuzzy
5579msgid "Failed to run `external-ip` command" 5563msgid "Failed to run `external-ip` command"
5580msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5564msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5581 5565
5582#: src/nat/nat.c:1597 5566#: src/nat/nat.c:1591
5583msgid "`external-ip' command output invalid" 5567msgid "`external-ip' command output invalid"
5584msgstr "" 5568msgstr ""
5585 5569
5586#: src/nat/nat.c:1599 5570#: src/nat/nat.c:1593
5587msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5571msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5588msgstr "" 5572msgstr ""
5589 5573
5590#: src/nat/nat.c:1601 5574#: src/nat/nat.c:1595
5591#, fuzzy 5575#, fuzzy
5592msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5576msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5593msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5577msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5594 5578
5595#: src/nat/nat.c:1603 5579#: src/nat/nat.c:1597
5596msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5580msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5597msgstr "" 5581msgstr ""
5598 5582
5599#: src/nat/nat.c:1605 5583#: src/nat/nat.c:1599
5600msgid "NAT test could not be initialized" 5584msgid "NAT test could not be initialized"
5601msgstr "" 5585msgstr ""
5602 5586
5603#: src/nat/nat.c:1607 5587#: src/nat/nat.c:1601
5604msgid "NAT test timeout reached" 5588msgid "NAT test timeout reached"
5605msgstr "" 5589msgstr ""
5606 5590
5607#: src/nat/nat.c:1609 5591#: src/nat/nat.c:1603
5608msgid "could not register NAT" 5592msgid "could not register NAT"
5609msgstr "" 5593msgstr ""
5610 5594
5611#: src/nat/nat.c:1611 5595#: src/nat/nat.c:1605
5612msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5596msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5613msgstr "" 5597msgstr ""
5614 5598
@@ -5742,23 +5726,23 @@ msgstr ""
5742msgid "failed to transmit request (service down?)" 5726msgid "failed to transmit request (service down?)"
5743msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5727msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5744 5728
5745#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519 5729#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518
5746#, fuzzy 5730#, fuzzy
5747msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5731msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5748msgstr "" 5732msgstr ""
5749"\n" 5733"\n"
5750"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 5734"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5751 5735
5752#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586 5736#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585
5753#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616 5737#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615
5754#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631 5738#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630
5755#, fuzzy 5739#, fuzzy
5756msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5740msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5757msgstr "" 5741msgstr ""
5758"\n" 5742"\n"
5759"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 5743"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5760 5744
5761#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720 5745#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719
5762#, fuzzy 5746#, fuzzy
5763msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5747msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5764msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5748msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -5857,19 +5841,19 @@ msgid "Print information about peers."
5857msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5841msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5858 5842
5859#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5843#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5860#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 5844#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
5861#, fuzzy, c-format 5845#, fuzzy, c-format
5862msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5846msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5863msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5847msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5864 5848
5865#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5849#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5866#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132 5850#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173
5867#, fuzzy, c-format 5851#, fuzzy, c-format
5868msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5852msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5869msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5853msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5870 5854
5871#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5855#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5872#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164 5856#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
5873#, fuzzy, c-format 5857#, fuzzy, c-format
5874msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5858msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5875msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5859msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
@@ -6881,7 +6865,7 @@ msgid ""
6881"content/topology-file-format\n" 6865"content/topology-file-format\n"
6882msgstr "" 6866msgstr ""
6883 6867
6884#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333 6868#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323
6885msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6869msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6886msgstr "" 6870msgstr ""
6887 6871
@@ -6897,7 +6881,7 @@ msgstr ""
6897msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6881msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6898msgstr "" 6882msgstr ""
6899 6883
6900#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 6884#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476
6901msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6885msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6902msgstr "" 6886msgstr ""
6903 6887
@@ -7234,7 +7218,7 @@ msgid ""
7234msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 7218msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
7235 7219
7236#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 7220#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
7237#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1476 7221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478
7238#, fuzzy 7222#, fuzzy
7239msgid "# HELLO messages received" 7223msgid "# HELLO messages received"
7240msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7224msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -7248,47 +7232,46 @@ msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7248msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7232msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7249msgstr "" 7233msgstr ""
7250 7234
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:269 7235#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136
7252#, fuzzy, c-format 7236msgid "# Addresses given to ATS"
7253msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 7237msgstr ""
7254msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
7255 7238
7256#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 7239#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286
7257#, fuzzy, c-format 7240#, fuzzy, c-format
7258msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7241msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7259msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7242msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7260 7243
7261#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 7244#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
7262#, c-format 7245#, c-format
7263msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7246msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7264msgstr "" 7247msgstr ""
7265 7248
7266#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:476 7249#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:766 7250#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
7268msgid "# disconnects due to blacklist" 7251msgid "# disconnects due to blacklist"
7269msgstr "" 7252msgstr ""
7270 7253
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:769 7254#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859
7272#, fuzzy, c-format 7255#, fuzzy, c-format
7273msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7256msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7274msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7257msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7275 7258
7276#: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 7259#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
7277#, fuzzy 7260#, fuzzy
7278msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7261msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7279msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 7262msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7280 7263
7281#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 7264#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385
7282#, fuzzy 7265#, fuzzy
7283msgid "# bytes total received" 7266msgid "# bytes total received"
7284msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 7267msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7285 7268
7286#: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 7269#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480
7287#, fuzzy 7270#, fuzzy
7288msgid "# bytes payload received" 7271msgid "# bytes payload received"
7289msgstr "# các byte đã giải mã" 7272msgstr "# các byte đã giải mã"
7290 7273
7291#: src/transport/gnunet-service-transport.c:984 7274#: src/transport/gnunet-service-transport.c:818
7292#, fuzzy 7275#, fuzzy
7293msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7276msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7294msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7277msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -7298,410 +7281,415 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7298msgid "# messages dropped due to slow client" 7281msgid "# messages dropped due to slow client"
7299msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7282msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7300 7283
7301#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:774 7284#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783
7302msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7285msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7303msgstr "" 7286msgstr ""
7304 7287
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:813 7288#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827
7306#, fuzzy, c-format
7307msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
7308msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7309
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:843
7311#, fuzzy 7289#, fuzzy
7312msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 7290msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7313msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7291msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7314 7292
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:882 7293#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
7316#, fuzzy 7294#, fuzzy
7317msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" 7295msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7318msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7296msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7319 7297
7320#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 7298#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188
7321msgid "# refreshed my HELLO" 7299msgid "# refreshed my HELLO"
7322msgstr "" 7300msgstr ""
7323 7301
7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:769 7302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839
7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846
7326#, fuzzy 7303#, fuzzy
7327msgid "# session creation failed" 7304msgid "# session creation failed"
7328msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7305msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7329 7306
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1134 7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
7331#, fuzzy 7308#, fuzzy
7332msgid "# DISCONNECT messages sent" 7309msgid "# DISCONNECT messages sent"
7333msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7310msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7334 7311
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1259 7312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1675 7313#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760
7337#, fuzzy 7314#, fuzzy
7338msgid "# bytes in message queue for other peers" 7315msgid "# bytes in message queue for other peers"
7339msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7316msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7340 7317
7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1264 7318#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308
7342#, fuzzy 7319#, fuzzy
7343msgid "# messages transmitted to other peers" 7320msgid "# messages transmitted to other peers"
7344msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 7321msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
7345 7322
7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314
7347#, fuzzy 7324#, fuzzy
7348msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7325msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7349msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7326msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7350 7327
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327 7328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374
7352msgid "# messages timed out while in transport queue" 7329msgid "# messages timed out while in transport queue"
7353msgstr "" 7330msgstr ""
7354 7331
7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 7332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450
7356#, fuzzy 7333msgid "# KEEPALIVES sent"
7357msgid "# keepalives sent" 7334msgstr ""
7358msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
7359 7335
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1421 7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486
7361#, fuzzy 7337#, fuzzy
7362msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7338msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7363msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7339msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7364 7340
7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1429 7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494
7366#, fuzzy 7342#, fuzzy
7367msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7343msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7368msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7344msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7369 7345
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504
7347msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7348msgstr ""
7349
7350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549
7371#, fuzzy 7351#, fuzzy
7372msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7352msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7373msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7353msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7374 7354
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1485 7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558
7376#, fuzzy 7356#, fuzzy
7377msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7357msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7378msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7358msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7379 7359
7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493 7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566
7381#, fuzzy 7361#, fuzzy
7382msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7362msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7383msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7363msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7384 7364
7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501 7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575
7386#, fuzzy 7366#, fuzzy
7387msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7367msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7388msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7368msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7389 7369
7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580
7391#, fuzzy 7371#, fuzzy
7372msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7373msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7374
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
7376#, fuzzy
7377msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7378msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7379
7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657
7381#, fuzzy
7392msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7382msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7393msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7383msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7394 7384
7395#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691
7396#, fuzzy 7386#, fuzzy
7397msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7387msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7398msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 7388msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
7399 7389
7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706
7401msgid "# ms throttling suggested" 7391msgid "# ms throttling suggested"
7402msgstr "" 7392msgstr ""
7403 7393
7404#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1726 7394#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826
7405#, fuzzy, c-format 7395#, fuzzy, c-format
7406msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7396msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7407msgstr "Lỗi kt nối đn gnunetd.\n" 7397msgstr "Lỗi đc danh sách bn từ « %s »\n"
7408 7398
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1747 7399#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846
7410#, fuzzy 7400#, fuzzy
7411msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7401msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7412msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7402msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7413 7403
7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1790 7404#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885
7415#, fuzzy 7405#, fuzzy
7416msgid "# SYN messages sent" 7406msgid "# SYN messages sent"
7417msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7407msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7418 7408
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1806 7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
7420#, fuzzy, c-format 7410#, fuzzy, c-format
7421msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" 7411msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7422msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7412msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7423 7413
7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1833 7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932
7425#, fuzzy 7415#, fuzzy
7426msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7416msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7427msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7417msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7428 7418
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1880 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997
7430#, fuzzy, c-format 7420#, fuzzy, c-format
7431msgid "" 7421msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7432"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7433msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7422msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7434 7423
7435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051
7436#, fuzzy 7425#, fuzzy
7437msgid "# SYN_ACK messages sent" 7426msgid "# SYN_ACK messages sent"
7438msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7427msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7439 7428
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1945 7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068
7441#, fuzzy, c-format 7430#, fuzzy, c-format
7442msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" 7431msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7443msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7432msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7444 7433
7445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2235 7434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223
7446#, fuzzy, c-format 7435#, fuzzy, c-format
7447msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7436msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7448msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7437msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7449 7438
7450#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 7439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350
7451#, fuzzy 7440#, fuzzy
7452msgid "# SYN messages received" 7441msgid "# SYN messages received"
7453msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7442msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7454 7443
7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 7444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355
7456#, c-format 7445#, c-format
7457msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7446msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7458msgstr "" 7447msgstr ""
7459 7448
7460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 7449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715
7461msgid "# Attempts to switch addresses" 7450msgid "# Attempts to switch addresses"
7462msgstr "" 7451msgstr ""
7463 7452
7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3079 7453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
7465#, fuzzy
7466msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7467msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7468
7469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
7470#, fuzzy 7454#, fuzzy
7471msgid "# SYN_ACK messages received" 7455msgid "# SYN_ACK messages received"
7472msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7456msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7473 7457
7474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3184 7458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209
7475#, fuzzy 7459#, fuzzy
7476msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7460msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7477msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7461msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7478 7462
7479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3198 7463#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3230 7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251
7481#, fuzzy 7465#, fuzzy
7482msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7466msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7483msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7467msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7484 7468
7485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 7469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263
7486#, fuzzy 7470#, fuzzy
7487msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7471msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7488msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7472msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7489 7473
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 7474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288
7491msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7475msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7492msgstr "" 7476msgstr ""
7493 7477
7494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3270 7478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301
7495#, fuzzy 7479#, fuzzy
7496msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7480msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7497msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7481msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7498 7482
7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3460 7483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
7500#, fuzzy 7484#, fuzzy
7501msgid "# ACK messages received" 7485msgid "# ACK messages received"
7502msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7486msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7503 7487
7504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3496 7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530
7505#, fuzzy 7489#, fuzzy
7506msgid "# unexpected ACK messages" 7490msgid "# unexpected ACK messages"
7507msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7491msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7508 7492
7509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 7493#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7510msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7494msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7511msgstr "" 7495msgstr ""
7512 7496
7513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581 7497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597
7514msgid "# disconnects due to quota of 0" 7498msgid "# disconnects due to quota of 0"
7515msgstr "" 7499msgstr ""
7516 7500
7517#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3623 7501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644
7502#, fuzzy
7503msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7504msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7505
7506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651
7507#, fuzzy
7508msgid "# QUOTA messages received"
7509msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7510
7511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686
7518msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7512msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7519msgstr "" 7513msgstr ""
7520 7514
7521#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3629 7515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693
7522#, fuzzy 7516#, fuzzy
7523msgid "# DISCONNECT messages received" 7517msgid "# DISCONNECT messages received"
7524msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7518msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7525 7519
7526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3638 7520#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704
7527msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7521msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7528msgstr "" 7522msgstr ""
7529 7523
7530#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3765 7524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833
7531#, fuzzy 7525#, fuzzy
7532msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7526msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7533msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7527msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7534 7528
7535#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 7529#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158
7536msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7530msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7537msgstr "" 7531msgstr ""
7538 7532
7539#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177 7533#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223
7540#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185 7534#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231
7541#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193 7535#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239
7542#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201 7536#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247
7543#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209 7537#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255
7544#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217 7538#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
7545#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225 7539#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271
7546#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 7540#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279
7547#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 7541#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287
7548#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249 7542#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295
7549#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257 7543#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303
7550#, fuzzy, c-format 7544#, fuzzy, c-format
7551msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7545msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7552msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7546msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7553 7547
7554#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264 7548#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310
7555#, fuzzy, c-format 7549#, fuzzy, c-format
7556msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7550msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7557msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" 7551msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
7558 7552
7559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 7553#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343
7560#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 7554msgid "# Addresses in validation map"
7561#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:929 7555msgstr ""
7562#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 7556
7557#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7558#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7560#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508
7563#, fuzzy 7561#, fuzzy
7564msgid "# validations running" 7562msgid "# validations running"
7565msgstr "kho dữ liệu sqlite" 7563msgstr "kho dữ liệu sqlite"
7566 7564
7567#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 7565#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7568msgid "# address records discarded" 7566#, fuzzy
7569msgstr "" 7567msgid "# address records discarded (timeout)"
7568msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7570 7569
7571#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 7570#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
7572msgid "# validations not attempted (no plugin)" 7571msgid "# address records discarded (blacklist)"
7573msgstr "" 7572msgstr ""
7574 7573
7575#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 7574#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
7576msgid "# PINGs for address validation sent" 7575msgid "# PINGs for address validation sent"
7577msgstr "" 7576msgstr ""
7578 7577
7579#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 7578#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711
7579msgid "# validations delayed by global throttle"
7580msgstr ""
7581
7582#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
7580msgid "# address revalidations started" 7583msgid "# address revalidations started"
7581msgstr "" 7584msgstr ""
7582 7585
7583#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1057 7586#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048
7584#, fuzzy 7587#, fuzzy
7585msgid "# PING message for different peer received" 7588msgid "# PING message for different peer received"
7586msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7589msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7587 7590
7588#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 7591#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099
7589#, c-format 7592#, c-format
7590msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7593msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7591msgstr "" 7594msgstr ""
7592 7595
7593#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 7596#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
7594msgid "# failed address checks during validation" 7597msgid "# failed address checks during validation"
7595msgstr "" 7598msgstr ""
7596 7599
7597#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 7600#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
7598#, c-format 7601#, c-format
7599msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7602msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7600msgstr "" 7603msgstr ""
7601 7604
7602#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 7605#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7603msgid "# successful address checks during validation" 7606msgid "# successful address checks during validation"
7604msgstr "" 7607msgstr ""
7605 7608
7606#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1141 7609#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
7607#, c-format 7610#, c-format
7608msgid "" 7611msgid ""
7609"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7612"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7610"having this address.\n" 7613"having this address.\n"
7611msgstr "" 7614msgstr ""
7612 7615
7613#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1149 7616#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191
7614#, c-format
7615msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
7616msgstr ""
7617
7618#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1203
7619#, fuzzy, c-format 7617#, fuzzy, c-format
7620msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7618msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7621msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7619msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7622 7620
7623#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 7621#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242
7624msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7622msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7625msgstr "" 7623msgstr ""
7626 7624
7627#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1262 7625#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
7628msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7626msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7629msgstr "" 7627msgstr ""
7630 7628
7631#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1434 7629#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408
7632msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7630msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7633msgstr "" 7631msgstr ""
7634 7632
7635#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1450 7633#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426
7636msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7634msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7637msgstr "" 7635msgstr ""
7638 7636
7639#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1502 7637#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478
7640msgid "# validations succeeded" 7638msgid "# validations succeeded"
7641msgstr "" 7639msgstr ""
7642 7640
7643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 7641#: src/transport/gnunet-transport.c:580
7644#, fuzzy, c-format
7645msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7646msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7647
7648#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1597
7649#, fuzzy, c-format
7650msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7651msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7652
7653#: src/transport/gnunet-transport.c:578
7654#, fuzzy, c-format 7642#, fuzzy, c-format
7655msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7643msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7656msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7644msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7657 7645
7658#: src/transport/gnunet-transport.c:587 7646#: src/transport/gnunet-transport.c:589
7659#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 7647#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7660#, fuzzy, c-format 7648#, fuzzy, c-format
7661msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7649msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7662msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7650msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7663 7651
7664#: src/transport/gnunet-transport.c:619 7652#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7665#, fuzzy, c-format 7653#, fuzzy, c-format
7666msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7654msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7667msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7655msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7668 7656
7669#: src/transport/gnunet-transport.c:634 7657#: src/transport/gnunet-transport.c:636
7670#, fuzzy, c-format 7658#, fuzzy, c-format
7671msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7659msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7672msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7660msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7673 7661
7674#: src/transport/gnunet-transport.c:646 7662#: src/transport/gnunet-transport.c:648
7675#, fuzzy 7663#, fuzzy
7676msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7664msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7677msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7665msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7678 7666
7679#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 7667#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700
7680#, fuzzy, c-format 7668#, fuzzy, c-format
7681msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7669msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7682msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 7670msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7683 7671
7684#: src/transport/gnunet-transport.c:678 7672#: src/transport/gnunet-transport.c:680
7685#, fuzzy, c-format 7673#, fuzzy, c-format
7686msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7674msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7687msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 7675msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7688 7676
7689#: src/transport/gnunet-transport.c:683 7677#: src/transport/gnunet-transport.c:685
7690#, fuzzy, c-format 7678#, fuzzy, c-format
7691msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7679msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7692msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 7680msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
7693 7681
7694#: src/transport/gnunet-transport.c:688 7682#: src/transport/gnunet-transport.c:690
7695#, fuzzy, c-format 7683#, fuzzy, c-format
7696msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7684msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7697msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7685msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7698 7686
7699#: src/transport/gnunet-transport.c:693 7687#: src/transport/gnunet-transport.c:695
7700#, c-format 7688#, c-format
7701msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7689msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7702msgstr "" 7690msgstr ""
7703 7691
7704#: src/transport/gnunet-transport.c:818 7692#: src/transport/gnunet-transport.c:820
7705#, fuzzy, c-format 7693#, fuzzy, c-format
7706msgid "" 7694msgid ""
7707"Peer `%s' %s %s\n" 7695"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7710,195 +7698,195 @@ msgid ""
7710"\t%s%s\n" 7698"\t%s%s\n"
7711msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7699msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7712 7700
7713#: src/transport/gnunet-transport.c:854 7701#: src/transport/gnunet-transport.c:855
7714#, fuzzy, c-format 7702#, fuzzy, c-format
7715msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7703msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7716msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7704msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7717 7705
7718#: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 7706#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744
7719#, fuzzy 7707#, fuzzy
7720msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7708msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7721msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7709msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7722 7710
7723#: src/transport/gnunet-transport.c:1021 7711#: src/transport/gnunet-transport.c:1006
7724msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7712msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7725msgstr "" 7713msgstr ""
7726 7714
7727#: src/transport/gnunet-transport.c:1035 7715#: src/transport/gnunet-transport.c:1020
7728#, c-format 7716#, c-format
7729msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7717msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7730msgstr "" 7718msgstr ""
7731 7719
7732#: src/transport/gnunet-transport.c:1060 7720#: src/transport/gnunet-transport.c:1045
7733#, fuzzy 7721#, fuzzy
7734msgid "Failed to start resolver!\n" 7722msgid "Failed to start resolver!\n"
7735msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7723msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7736 7724
7737#: src/transport/gnunet-transport.c:1106 7725#: src/transport/gnunet-transport.c:1091
7738#, fuzzy, c-format 7726#, fuzzy, c-format
7739msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7727msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7740msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7728msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7741 7729
7742#: src/transport/gnunet-transport.c:1129 7730#: src/transport/gnunet-transport.c:1114
7743#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 7731#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7744#, fuzzy, c-format 7732#, fuzzy, c-format
7745msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7733msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7746msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7734msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7747 7735
7748#: src/transport/gnunet-transport.c:1153 7736#: src/transport/gnunet-transport.c:1138
7749#, c-format 7737#, c-format
7750msgid "" 7738msgid ""
7751"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7739"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7752"blocks\n" 7740"blocks\n"
7753msgstr "" 7741msgstr ""
7754 7742
7755#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 7743#: src/transport/gnunet-transport.c:1171
7756#, fuzzy, c-format 7744#, fuzzy, c-format
7757msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7745msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7758msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7746msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7759 7747
7760#: src/transport/gnunet-transport.c:1209 7748#: src/transport/gnunet-transport.c:1194
7761#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 7749#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7762#, fuzzy, c-format 7750#, fuzzy, c-format
7763msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7751msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7764msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7752msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7765 7753
7766#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 7754#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245
7767#, c-format 7755#, c-format
7768msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7756msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7769msgstr "" 7757msgstr ""
7770 7758
7771#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 7759#: src/transport/gnunet-transport.c:1221
7772#, fuzzy 7760#, fuzzy
7773msgid "Connected to" 7761msgid "Connected to"
7774msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7762msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7775 7763
7776#: src/transport/gnunet-transport.c:1262 7764#: src/transport/gnunet-transport.c:1247
7777#, fuzzy 7765#, fuzzy
7778msgid "Disconnected from" 7766msgid "Disconnected from"
7779msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7767msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7780 7768
7781#: src/transport/gnunet-transport.c:1286 7769#: src/transport/gnunet-transport.c:1271
7782#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7770#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7783#, fuzzy, c-format 7771#, fuzzy, c-format
7784msgid "Received %u bytes from %s\n" 7772msgid "Received %u bytes from %s\n"
7785msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7773msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7786 7774
7787#: src/transport/gnunet-transport.c:1318 7775#: src/transport/gnunet-transport.c:1311
7788#, c-format 7776#, c-format
7789msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7777msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7790msgstr "" 7778msgstr ""
7791 7779
7792#: src/transport/gnunet-transport.c:1330 7780#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7793#, fuzzy, c-format 7781#, fuzzy, c-format
7794msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7782msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7795msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7783msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7796 7784
7797#: src/transport/gnunet-transport.c:1784 7785#: src/transport/gnunet-transport.c:1831
7798#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 7786#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7799#, fuzzy 7787#, fuzzy
7800msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7788msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7801msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7789msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7802 7790
7803#: src/transport/gnunet-transport.c:1819 7791#: src/transport/gnunet-transport.c:1866
7804#, fuzzy 7792#, fuzzy
7805msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" 7793msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7806msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7794msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7807 7795
7808#: src/transport/gnunet-transport.c:1863 7796#: src/transport/gnunet-transport.c:1910
7809#, c-format 7797#, c-format
7810msgid "" 7798msgid ""
7811"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7799"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7812"%s, %s %s\n" 7800"%s, %s %s\n"
7813msgstr "" 7801msgstr ""
7814 7802
7815#: src/transport/gnunet-transport.c:1871 7803#: src/transport/gnunet-transport.c:1918
7816#, c-format 7804#, c-format
7817msgid "" 7805msgid ""
7818"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7806"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7819msgstr "" 7807msgstr ""
7820 7808
7821#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 7809#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967
7822#: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 7810#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026
7823#: src/transport/gnunet-transport.c:2035 7811#: src/transport/gnunet-transport.c:2085
7824#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 7812#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7825#, fuzzy 7813#, fuzzy
7826msgid "Failed to connect to transport service\n" 7814msgid "Failed to connect to transport service\n"
7827msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7815msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7828 7816
7829#: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 7817#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977
7830#: src/transport/gnunet-transport.c:1964 7818#: src/transport/gnunet-transport.c:2011
7831#, fuzzy 7819#, fuzzy
7832msgid "Failed to send request to transport service\n" 7820msgid "Failed to send request to transport service\n"
7833msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7821msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7834 7822
7835#: src/transport/gnunet-transport.c:1984 7823#: src/transport/gnunet-transport.c:2031
7836msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7824msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7837msgstr "" 7825msgstr ""
7838 7826
7839#: src/transport/gnunet-transport.c:2083 7827#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7840#, fuzzy 7828#, fuzzy
7841msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7829msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7842msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7830msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7843 7831
7844#: src/transport/gnunet-transport.c:2086 7832#: src/transport/gnunet-transport.c:2136
7845msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7833msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7846msgstr "" 7834msgstr ""
7847 7835
7848#: src/transport/gnunet-transport.c:2089 7836#: src/transport/gnunet-transport.c:2139
7849#, fuzzy 7837#, fuzzy
7850msgid "connect to a peer" 7838msgid "connect to a peer"
7851msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7839msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7852 7840
7853#: src/transport/gnunet-transport.c:2092 7841#: src/transport/gnunet-transport.c:2142
7854#, fuzzy 7842#, fuzzy
7855msgid "disconnect to a peer" 7843msgid "disconnect to a peer"
7856msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7844msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7857 7845
7858#: src/transport/gnunet-transport.c:2095 7846#: src/transport/gnunet-transport.c:2145
7859#, fuzzy 7847#, fuzzy
7860msgid "print information for all pending validations " 7848msgid "print information for all pending validations "
7861msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7849msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7862 7850
7863#: src/transport/gnunet-transport.c:2098 7851#: src/transport/gnunet-transport.c:2148
7864#, fuzzy 7852#, fuzzy
7865msgid "print information for all pending validations continuously" 7853msgid "print information for all pending validations continuously"
7866msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7854msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7867 7855
7868#: src/transport/gnunet-transport.c:2101 7856#: src/transport/gnunet-transport.c:2151
7869#, fuzzy 7857#, fuzzy
7870msgid "provide information about all current connections (once)" 7858msgid "provide information about all current connections (once)"
7871msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7859msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7872 7860
7873#: src/transport/gnunet-transport.c:2107 7861#: src/transport/gnunet-transport.c:2157
7874#, fuzzy 7862#, fuzzy
7875msgid "" 7863msgid ""
7876"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7864"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7877msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7865msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7878 7866
7879#: src/transport/gnunet-transport.c:2110 7867#: src/transport/gnunet-transport.c:2160
7880#, fuzzy 7868#, fuzzy
7881msgid "do not resolve hostnames" 7869msgid "do not resolve hostnames"
7882msgstr "không quyết định các tên máy" 7870msgstr "không quyết định các tên máy"
7883 7871
7884#: src/transport/gnunet-transport.c:2113 7872#: src/transport/gnunet-transport.c:2163
7885#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7873#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7886msgid "peer identity" 7874msgid "peer identity"
7887msgstr "" 7875msgstr ""
7888 7876
7889#: src/transport/gnunet-transport.c:2116 7877#: src/transport/gnunet-transport.c:2166
7890msgid "monitor plugin sessions" 7878msgid "monitor plugin sessions"
7891msgstr "" 7879msgstr ""
7892 7880
7893#: src/transport/gnunet-transport.c:2119 7881#: src/transport/gnunet-transport.c:2169
7894msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7882msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7895msgstr "" 7883msgstr ""
7896 7884
7897#: src/transport/gnunet-transport.c:2122 7885#: src/transport/gnunet-transport.c:2172
7898msgid "test transport configuration (involves external server)" 7886msgid "test transport configuration (involves external server)"
7899msgstr "" 7887msgstr ""
7900 7888
7901#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 7889#: src/transport/gnunet-transport.c:2183
7902#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7890#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7903#, fuzzy 7891#, fuzzy
7904msgid "Direct access to transport service." 7892msgid "Direct access to transport service."
@@ -7998,155 +7986,156 @@ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7998msgid "message size to use" 7986msgid "message size to use"
7999msgstr "kích cỡ tin nhắn" 7987msgstr "kích cỡ tin nhắn"
8000 7988
8001#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 7989#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481
8002#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 7990#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
8003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 7991#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414
8004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2844 7992#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
8005#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2851 7993#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930
8006msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7994msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
8007msgstr "" 7995msgstr ""
8008 7996
8009#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 7997#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106
8010#, c-format 7998#, c-format
8011msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7999msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8012msgstr "" 8000msgstr ""
8013 8001
8014#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 8002#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155
8015#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 8003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
8016#, fuzzy, c-format 8004#, fuzzy, c-format
8017msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8005msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8018msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 8006msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
8019 8007
8020#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 8008#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
8021#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 8009#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
8022#, fuzzy, c-format 8010#, fuzzy, c-format
8023msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8011msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8024msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 8012msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
8025 8013
8026#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 8014#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
8027#, fuzzy, c-format 8015#, fuzzy, c-format
8028msgid "Maximum number of requests is %u\n" 8016msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8029msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 8017msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8030 8018
8031#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 8019#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734
8032#, c-format 8020#, c-format
8033msgid "" 8021msgid ""
8034"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 8022"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
8035"size %u\n" 8023"size %u\n"
8036msgstr "" 8024msgstr ""
8037 8025
8038#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 8026#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
8039#, c-format 8027#, c-format
8040msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8028msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8041msgstr "" 8029msgstr ""
8042 8030
8043#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 8031#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
8044#, c-format 8032#, c-format
8045msgid "" 8033msgid ""
8046"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8034"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8047msgstr "" 8035msgstr ""
8048 8036
8049#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 8037#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
8050msgid "" 8038msgid ""
8051"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8039"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8052"certificate-creation' could not be started!\n" 8040"certificate-creation' could not be started!\n"
8053msgstr "" 8041msgstr ""
8054 8042
8055#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 8043#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
8056#, c-format 8044#, c-format
8057msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8045msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8058msgstr "" 8046msgstr ""
8059 8047
8060#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 8048#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
8061msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 8049msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8062msgstr "" 8050msgstr ""
8063 8051
8064#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 8052#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
8065#, fuzzy 8053#, fuzzy
8066msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8054msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8067msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 8055msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
8068 8056
8069#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:704 8057#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
8070#, fuzzy, c-format 8058#, fuzzy, c-format
8071msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8059msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8072msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8060msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8073 8061
8074#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:723 8062#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
8075#, fuzzy, c-format 8063#, fuzzy, c-format
8076msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8064msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8077msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 8065msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
8078 8066
8079#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 8067#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
8080#, c-format 8068#, c-format
8081msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8069msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8082msgstr "" 8070msgstr ""
8083 8071
8084#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 8072#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
8073#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332
8085msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8074msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8086msgstr "" 8075msgstr ""
8087 8076
8088#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 8077#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
8089#, c-format 8078#, c-format
8090msgid "IPv4 support is %s\n" 8079msgid "IPv4 support is %s\n"
8091msgstr "" 8080msgstr ""
8092 8081
8093#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 8082#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
8094#, c-format 8083#, c-format
8095msgid "IPv6 support is %s\n" 8084msgid "IPv6 support is %s\n"
8096msgstr "" 8085msgstr ""
8097 8086
8098#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 8087#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
8099msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8088msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8100msgstr "" 8089msgstr ""
8101 8090
8102#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 8091#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
8103#, fuzzy 8092#, fuzzy
8104msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8093msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8105msgstr "" 8094msgstr ""
8106"\n" 8095"\n"
8107"Kết thúc cấu hình.\n" 8096"Kết thúc cấu hình.\n"
8108 8097
8109#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 8098#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
8110#, fuzzy, c-format 8099#, fuzzy, c-format
8111msgid "Using port %u\n" 8100msgid "Using port %u\n"
8112msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 8101msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
8113 8102
8114#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 8103#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
8115#, fuzzy, c-format 8104#, fuzzy, c-format
8116msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8105msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8117msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 8106msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8118 8107
8119#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 8108#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
8120#, fuzzy, c-format 8109#, fuzzy, c-format
8121msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8110msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8122msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8111msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8123 8112
8124#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 8113#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
8125#, fuzzy, c-format 8114#, fuzzy, c-format
8126msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8115msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8127msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 8116msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8128 8117
8129#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 8118#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
8130#, fuzzy, c-format 8119#, fuzzy, c-format
8131msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8120msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8132msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8121msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8133 8122
8134#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 8123#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
8135#, fuzzy, c-format 8124#, fuzzy, c-format
8136msgid "Using external hostname `%s'\n" 8125msgid "Using external hostname `%s'\n"
8137msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 8126msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
8138 8127
8139#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 8128#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
8140#, fuzzy, c-format 8129#, fuzzy, c-format
8141msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8130msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8142msgstr "không quyết định các tên máy" 8131msgstr "không quyết định các tên máy"
8143 8132
8144#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 8133#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
8145#, fuzzy, c-format 8134#, fuzzy, c-format
8146msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8135msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8147msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 8136msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8148 8137
8149#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 8138#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426
8150#, fuzzy 8139#, fuzzy
8151msgid "Unable to compile URL regex\n" 8140msgid "Unable to compile URL regex\n"
8152msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 8141msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -8193,238 +8182,259 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
8193msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 8182msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8194msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 8183msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
8195 8184
8196#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648 8185#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
8197#, fuzzy, c-format 8186#, fuzzy, c-format
8198msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8187msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8199msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 8188msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
8200 8189
8201#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 8190#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
8202#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 8191#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
8203#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2239 8192#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251
8204#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2950 8193#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042
8205#, fuzzy 8194#, fuzzy
8206msgid "# TCP sessions active" 8195msgid "# TCP sessions active"
8207msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8196msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8208 8197
8209#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870 8198#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
8210#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027 8199#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
8211#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 8200#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187
8212#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214 8201#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260
8213#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312 8202#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360
8214#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 8203#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385
8215#, fuzzy 8204#, fuzzy
8216msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8205msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8217msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 8206msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
8218 8207
8219#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873 8208#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
8220#, fuzzy 8209#, fuzzy
8221msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8210msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8222msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 8211msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
8223 8212
8224#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 8213#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190
8225#, fuzzy 8214#, fuzzy
8226msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8215msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8227msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 8216msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
8228 8217
8229#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218 8218#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264
8230#, fuzzy 8219#, fuzzy
8231msgid "# bytes transmitted via TCP" 8220msgid "# bytes transmitted via TCP"
8232msgstr "# các byte được gửi" 8221msgstr "# các byte được gửi"
8233 8222
8234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1616 8223#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659
8235msgid "# requests to create session with invalid address" 8224msgid "# requests to create session with invalid address"
8236msgstr "" 8225msgstr ""
8237 8226
8238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 8227#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827
8239msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8228msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8240msgstr "" 8229msgstr ""
8241 8230
8242#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2292 8231#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310
8243#, fuzzy 8232#, fuzzy
8244msgid "# TCP WELCOME messages received" 8233msgid "# TCP WELCOME messages received"
8245msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8234msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8246 8235
8247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2470 8236#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501
8248msgid "# bytes received via TCP" 8237msgid "# bytes received via TCP"
8249msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8238msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8250 8239
8251#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2542 8240#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552
8241#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610
8242#, fuzzy
8243msgid "# TCP server connections active"
8244msgstr "# các kết nối dht"
8245
8246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556
8247#, fuzzy
8248msgid "# TCP server connect events"
8249msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
8250
8251#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562
8252msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8253msgstr ""
8254
8255#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
8256msgid "# TCP service suspended"
8257msgstr ""
8258
8259#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604
8260msgid "# TCP service resumed"
8261msgstr ""
8262
8263#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614
8252msgid "# network-level TCP disconnect events" 8264msgid "# network-level TCP disconnect events"
8253msgstr "" 8265msgstr ""
8254 8266
8255#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 src/util/service.c:584 8267#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584
8256#: src/util/service.c:590 8268#: src/util/service.c:590
8257#, c-format 8269#, c-format
8258msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8270msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8259msgstr "" 8271msgstr ""
8260 8272
8261#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2794 8273#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873
8262#, fuzzy 8274#, fuzzy
8263msgid "Failed to start service.\n" 8275msgid "Failed to start service.\n"
8264msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8276msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8265 8277
8266#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2937 8278#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030
8267#, c-format 8279#, c-format
8268msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8280msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8269msgstr "" 8281msgstr ""
8270 8282
8271#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 8283#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034
8272msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8284msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8273msgstr "" 8285msgstr ""
8274 8286
8275#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2945 8287#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038
8276#, c-format 8288#, c-format
8277msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8289msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8278msgstr "" 8290msgstr ""
8279 8291
8280#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 8292#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
8281#, fuzzy
8282msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
8283msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8284
8285#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:218
8286#, fuzzy 8293#, fuzzy
8287msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 8294msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8288msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8295msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8289 8296
8290#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:609 8297#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8291msgid "" 8298msgid ""
8292"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8299"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8293msgstr "" 8300msgstr ""
8294 8301
8295#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:632 8302#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569
8296#, c-format 8303#, c-format
8297msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8304msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8298msgstr "" 8305msgstr ""
8299 8306
8300#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1658 8307#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078
8301#, c-format
8302msgid ""
8303"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
8304"or %u)\n"
8305msgstr ""
8306
8307#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
8308#, c-format 8308#, c-format
8309msgid "" 8309msgid ""
8310"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8310"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8311"your network configuration\n" 8311"your network configuration\n"
8312msgstr "" 8312msgstr ""
8313 8313
8314#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2918 8314#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092
8315msgid "" 8315msgid ""
8316"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8316"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8317"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8317"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8318msgstr "" 8318msgstr ""
8319 8319
8320#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3271 8320#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408
8321#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507
8321#, fuzzy, c-format 8322#, fuzzy, c-format
8322msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8323msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8323msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8324msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8324 8325
8325#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3279 8326#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426
8327msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8328msgstr ""
8329
8330#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517
8326#, fuzzy 8331#, fuzzy
8327msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8332msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8328msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8333msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8329 8334
8330#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3438 8335#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588
8331#, c-format 8336#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602
8332msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8337msgid "must be in [0,65535]"
8333msgstr "" 8338msgstr ""
8334 8339
8335#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 8340#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634
8336#, fuzzy, c-format 8341#, fuzzy
8337msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8342msgid "must be valid IPv4 address"
8338msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8343msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8344
8345#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661
8346#, fuzzy
8347msgid "must be valid IPv6 address"
8348msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8339 8349
8340#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3553 8350#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727
8341#, fuzzy 8351#, fuzzy
8342msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8352msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8343msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8353msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8344 8354
8345#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 8355#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393
8346#, fuzzy, c-format 8356#, fuzzy, c-format
8347msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8357msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8348msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8358msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8349 8359
8350#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 8360#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406
8351#, fuzzy, c-format 8361#, fuzzy, c-format
8352msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8362msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8353msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" 8363msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
8354 8364
8355#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 8365#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807
8356#, fuzzy 8366#, fuzzy
8357msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8367msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8358msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8368msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8359 8369
8360#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:733 8370#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
8361msgid "# ACKs sent" 8371msgid "# ACKs sent"
8362msgstr "" 8372msgstr ""
8363 8373
8364#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:753 8374#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762
8365#, fuzzy 8375#, fuzzy
8366msgid "# Messages defragmented" 8376msgid "# Messages defragmented"
8367msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8377msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8368 8378
8369#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 8379#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
8370#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 8380#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890
8371#, fuzzy 8381#, fuzzy
8372msgid "# Sessions allocated" 8382msgid "# Sessions allocated"
8373msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8383msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8374 8384
8375#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1002 8385#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011
8376#, fuzzy 8386#, fuzzy
8377msgid "# message fragments sent" 8387msgid "# message fragments sent"
8378msgstr "# các thông báo bị tế phân" 8388msgstr "# các thông báo bị tế phân"
8379 8389
8380#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1031 8390#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040
8381#, fuzzy 8391#, fuzzy
8382msgid "# messages pending (with fragmentation)" 8392msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8383msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8393msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8384 8394
8385#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1162 8395#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171
8386#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1255 8396#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264
8387#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2272 8397#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268
8388#, fuzzy 8398#, fuzzy
8389msgid "# MAC endpoints allocated" 8399msgid "# MAC endpoints allocated"
8390msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 8400msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
8391 8401
8392#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1530 8402#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
8393#, fuzzy 8403#, fuzzy
8394msgid "# ACKs received" 8404msgid "# ACKs received"
8395msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8405msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8396 8406
8397#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1599 8407#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597
8398#, fuzzy 8408#, fuzzy
8399msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 8409msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8400msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8410msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8401 8411
8402#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 8412#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
8403#, fuzzy 8413#, fuzzy
8404msgid "# HELLO beacons sent" 8414msgid "# HELLO beacons sent"
8405msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 8415msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
8406 8416
8407#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1824 8417#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820
8408#, fuzzy 8418#, fuzzy
8409msgid "# DATA messages received" 8419msgid "# DATA messages received"
8410msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8420msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8411 8421
8412#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1858 8422#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
8413#, fuzzy 8423#, fuzzy
8414msgid "# DATA messages processed" 8424msgid "# DATA messages processed"
8415msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8425msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8416 8426
8417#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2247 8427#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243
8418#, c-format 8428#, c-format
8419msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8429msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8420msgstr "" 8430msgstr ""
8421 8431
8422#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2269 8432#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265
8423#, fuzzy 8433#, fuzzy
8424msgid "# sessions allocated" 8434msgid "# sessions allocated"
8425msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8435msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8426 8436
8427#: src/transport/transport_api.c:816 8437#: src/transport/transport_api.c:812
8428#, fuzzy, c-format 8438#, fuzzy, c-format
8429msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8439msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8430msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 8440msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -8468,42 +8478,38 @@ msgstr ""
8468msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8478msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8469msgstr "" 8479msgstr ""
8470 8480
8471#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:621 8481#: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621
8472#, c-format 8482#, c-format
8473msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8483msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8474msgstr "" 8484msgstr ""
8475 8485
8476#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:625 8486#: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625
8477#, fuzzy, c-format 8487#, fuzzy, c-format
8478msgid "Using `%s' instead\n" 8488msgid "Using `%s' instead\n"
8479msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 8489msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
8480 8490
8481#: src/util/client.c:360 8491#: src/util/client.c:362
8482#, c-format 8492#, c-format
8483msgid "" 8493msgid ""
8484"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 8494"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
8485"configuration.\n" 8495"configuration.\n"
8486msgstr "" 8496msgstr ""
8487 8497
8488#: src/util/client.c:368 8498#: src/util/client.c:370
8489#, c-format 8499#, c-format
8490msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8500msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8491msgstr "" 8501msgstr ""
8492 8502
8493#: src/util/client.c:1008 8503#: src/util/client.c:1039
8494#, fuzzy, c-format 8504#, fuzzy, c-format
8495msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8505msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8496msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 8506msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
8497 8507
8498#: src/util/client.c:1020 8508#: src/util/client.c:1051
8499#, fuzzy, c-format 8509#, fuzzy, c-format
8500msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8510msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8501msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 8511msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8502 8512
8503#: src/util/client.c:1299
8504msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
8505msgstr ""
8506
8507#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 8513#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
8508msgid "DEBUG" 8514msgid "DEBUG"
8509msgstr "GỠ LỖI" 8515msgstr "GỠ LỖI"
@@ -8573,49 +8579,33 @@ msgstr ""
8573"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 8579"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
8574"tập hợp các sự chọn được phép\n" 8580"tập hợp các sự chọn được phép\n"
8575 8581
8576#: src/util/configuration.c:1144 8582#: src/util/configuration.c:1145
8577#, c-format 8583#, c-format
8578msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8584msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8579msgstr "" 8585msgstr ""
8580 8586
8581#: src/util/configuration.c:1176 8587#: src/util/configuration.c:1177
8582#, fuzzy, c-format 8588#, fuzzy, c-format
8583msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8589msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8584msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8590msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8585 8591
8586#: src/util/configuration.c:1250 8592#: src/util/configuration.c:1251
8587#, c-format 8593#, c-format
8588msgid "" 8594msgid ""
8589"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8595"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8590"as an environmental variable\n" 8596"as an environmental variable\n"
8591msgstr "" 8597msgstr ""
8592 8598
8593#: src/util/connection.c:423 8599#: src/util/connection.c:424
8594#, fuzzy, c-format 8600#, fuzzy, c-format
8595msgid "Access denied to `%s'\n" 8601msgid "Access denied to `%s'\n"
8596msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 8602msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
8597 8603
8598#: src/util/connection.c:438 8604#: src/util/connection.c:441
8599#, c-format 8605#, c-format
8600msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8606msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8601msgstr "" 8607msgstr ""
8602 8608
8603#: src/util/connection.c:553
8604#, fuzzy, c-format
8605msgid ""
8606"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
8607msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
8608
8609#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914
8610#, fuzzy, c-format
8611msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
8612msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
8613
8614#: src/util/connection.c:904
8615#, fuzzy, c-format
8616msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
8617msgstr " Lỗi kết nối\n"
8618
8619#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8609#: src/util/container_bloomfilter.c:531
8620#, c-format 8610#, c-format
8621msgid "" 8611msgid ""
@@ -8623,52 +8613,52 @@ msgid ""
8623"%llu)\n" 8613"%llu)\n"
8624msgstr "" 8614msgstr ""
8625 8615
8626#: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 8616#: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769
8627#: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 8617#: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925
8628#, fuzzy, c-format 8618#, fuzzy, c-format
8629msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8619msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8630msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 8620msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
8631 8621
8632#: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 8622#: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892
8633#, fuzzy 8623#, fuzzy
8634msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8624msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8635msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 8625msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
8636 8626
8637#: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 8627#: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929
8638msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8628msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8639msgstr "" 8629msgstr ""
8640 8630
8641#: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 8631#: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959
8642#, c-format 8632#, c-format
8643msgid "" 8633msgid ""
8644"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8634"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8645msgstr "" 8635msgstr ""
8646 8636
8647#: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 8637#: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963
8648msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8638msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8649msgstr "" 8639msgstr ""
8650 8640
8651#: src/util/crypto_ecc.c:1016 8641#: src/util/crypto_ecc.c:1045
8652#, fuzzy 8642#, fuzzy
8653msgid "Could not load peer's private key\n" 8643msgid "Could not load peer's private key\n"
8654msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8644msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8655 8645
8656#: src/util/crypto_ecc.c:1120 8646#: src/util/crypto_ecc.c:1149
8657#, fuzzy, c-format 8647#, fuzzy, c-format
8658msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8648msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8659msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8649msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8660 8650
8661#: src/util/crypto_ecc.c:1170 8651#: src/util/crypto_ecc.c:1199
8662#, fuzzy, c-format 8652#, fuzzy, c-format
8663msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8653msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8664msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8654msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8665 8655
8666#: src/util/crypto_ecc.c:1244 8656#: src/util/crypto_ecc.c:1273
8667#, fuzzy, c-format 8657#, fuzzy, c-format
8668msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8658msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8669msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8659msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8670 8660
8671#: src/util/crypto_ecc.c:1301 8661#: src/util/crypto_ecc.c:1330
8672#, fuzzy, c-format 8662#, fuzzy, c-format
8673msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8663msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8674msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8664msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -8962,17 +8952,17 @@ msgstr ""
8962msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8952msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8963msgstr "" 8953msgstr ""
8964 8954
8965#: src/util/helper.c:338 8955#: src/util/helper.c:342
8966#, fuzzy, c-format 8956#, fuzzy, c-format
8967msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8957msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8968msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8958msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8969 8959
8970#: src/util/helper.c:383 8960#: src/util/helper.c:388
8971#, fuzzy, c-format 8961#, fuzzy, c-format
8972msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8962msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8973msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 8963msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8974 8964
8975#: src/util/helper.c:609 8965#: src/util/helper.c:618
8976#, fuzzy, c-format 8966#, fuzzy, c-format
8977msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8967msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8978msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8968msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
@@ -8982,7 +8972,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8982msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8972msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8983msgstr "" 8973msgstr ""
8984 8974
8985#: src/util/network.c:1669 src/util/network.c:1845 8975#: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857
8986#, c-format 8976#, c-format
8987msgid "" 8977msgid ""
8988"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8978"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9066,16 +9056,12 @@ msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
9066msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9056msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9067msgstr "không quyết định các tên máy" 9057msgstr "không quyết định các tên máy"
9068 9058
9069#: src/util/resolver_api.c:974 9059#: src/util/resolver_api.c:1004
9070#, fuzzy, c-format 9060#, fuzzy, c-format
9071msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 9061msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
9072msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 9062msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
9073 9063
9074#: src/util/scheduler.c:812 9064#: src/util/server.c:483
9075msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
9076msgstr ""
9077
9078#: src/util/server.c:484
9079#, fuzzy, c-format 9065#, fuzzy, c-format
9080msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 9066msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
9081msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 9067msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
@@ -9090,7 +9076,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
9090msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 9076msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
9091msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 9077msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
9092 9078
9093#: src/util/server.c:896 9079#: src/util/server.c:904
9094#, c-format 9080#, c-format
9095msgid "" 9081msgid ""
9096"Processing code for message of type %u did not call " 9082"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9245,63 +9231,63 @@ msgstr " ngày"
9245msgid "end of time" 9231msgid "end of time"
9246msgstr "" 9232msgstr ""
9247 9233
9248#: src/util/strings.c:1192 9234#: src/util/strings.c:1226
9249msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9235msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9250msgstr "" 9236msgstr ""
9251 9237
9252#: src/util/strings.c:1200 9238#: src/util/strings.c:1234
9253msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9239msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9254msgstr "" 9240msgstr ""
9255 9241
9256#: src/util/strings.c:1206 9242#: src/util/strings.c:1240
9257msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9243msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9258msgstr "" 9244msgstr ""
9259 9245
9260#: src/util/strings.c:1213 9246#: src/util/strings.c:1247
9261msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9247msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9262msgstr "" 9248msgstr ""
9263 9249
9264#: src/util/strings.c:1222 9250#: src/util/strings.c:1256
9265#, fuzzy, c-format 9251#, fuzzy, c-format
9266msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9252msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9267msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 9253msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9268 9254
9269#: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444 9255#: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478
9270msgid "Port not in range\n" 9256msgid "Port not in range\n"
9271msgstr "" 9257msgstr ""
9272 9258
9273#: src/util/strings.c:1453 9259#: src/util/strings.c:1487
9274#, fuzzy, c-format 9260#, fuzzy, c-format
9275msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9261msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9276msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9262msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9277 9263
9278#: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615 9264#: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649
9279#: src/util/strings.c:1636 9265#: src/util/strings.c:1670
9280#, c-format 9266#, c-format
9281msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9267msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9282msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9268msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9283 9269
9284#: src/util/strings.c:1593 9270#: src/util/strings.c:1627
9285#, c-format 9271#, c-format
9286msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9272msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9287msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 9273msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
9288 9274
9289#: src/util/strings.c:1645 9275#: src/util/strings.c:1679
9290#, fuzzy, c-format 9276#, fuzzy, c-format
9291msgid "Invalid format: `%s'\n" 9277msgid "Invalid format: `%s'\n"
9292msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9278msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9293 9279
9294#: src/util/strings.c:1697 9280#: src/util/strings.c:1731
9295#, c-format 9281#, c-format
9296msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9282msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9297msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 9283msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9298 9284
9299#: src/util/strings.c:1747 9285#: src/util/strings.c:1781
9300#, fuzzy, c-format 9286#, fuzzy, c-format
9301msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9287msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9302msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9288msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9303 9289
9304#: src/util/strings.c:1778 9290#: src/util/strings.c:1812
9305#, fuzzy, c-format 9291#, fuzzy, c-format
9306msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9292msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9307msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9293msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
@@ -9489,23 +9475,88 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9489msgid "Setup tunnels via VPN." 9475msgid "Setup tunnels via VPN."
9490msgstr "" 9476msgstr ""
9491 9477
9492#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:595 9478#: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597
9493#: src/include/gnunet_common.h:603 9479#: src/include/gnunet_common.h:605
9494#, fuzzy, c-format 9480#, fuzzy, c-format
9495msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9481msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9496msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9482msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9497 9483
9498#: src/include/gnunet_common.h:615 9484#: src/include/gnunet_common.h:617
9499#, fuzzy, c-format 9485#, fuzzy, c-format
9500msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9486msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9501msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9487msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9502 9488
9503#: src/include/gnunet_common.h:642 src/include/gnunet_common.h:651 9489#: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653
9504#, c-format 9490#, c-format
9505msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9491msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9506msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9492msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9507 9493
9508#, fuzzy 9494#, fuzzy
9495#~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
9496#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
9497
9498#, fuzzy
9499#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
9500#~ msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
9501
9502#, fuzzy
9503#~ msgid "Failed to receive response from database.\n"
9504#~ msgstr ""
9505#~ "\n"
9506#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
9507
9508#, fuzzy
9509#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
9510#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
9511
9512#, fuzzy
9513#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
9514#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9515
9516#, fuzzy
9517#~ msgid "# keepalives sent"
9518#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
9519
9520#, fuzzy
9521#~ msgid ""
9522#~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
9523#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9524
9525#, fuzzy
9526#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
9527#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
9528
9529#, fuzzy
9530#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
9531#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
9532
9533#, fuzzy
9534#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
9535#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
9536
9537#, fuzzy
9538#~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
9539#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9540
9541#, fuzzy
9542#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
9543#~ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9544
9545#, fuzzy
9546#~ msgid ""
9547#~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to "
9548#~ "try.\n"
9549#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
9550
9551#, fuzzy
9552#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
9553#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
9554
9555#, fuzzy
9556#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
9557#~ msgstr " Lỗi kết nối\n"
9558
9559#, fuzzy
9509#~ msgid "# PING without HELLO messages sent" 9560#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
9510#~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" 9561#~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
9511 9562
@@ -10497,10 +10548,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10497#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 10548#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
10498 10549
10499#, fuzzy 10550#, fuzzy
10500#~ msgid "# Peers connected"
10501#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
10502
10503#, fuzzy
10504#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 10551#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
10505#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 10552#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
10506 10553