diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2016-11-27 12:07:07 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2016-11-27 12:07:07 +0100 |
commit | b035390c73b241ddb513f420671043e9113c237c (patch) | |
tree | 46dd1043c900eec2e0119df29fa8f5b804cd5258 /po/vi.po | |
parent | 82e765caeb53a1de54676738169dab98ca76c47e (diff) | |
download | gnunet-b035390c73b241ddb513f420671043e9113c237c.tar.gz gnunet-b035390c73b241ddb513f420671043e9113c237c.zip |
work on new gnunet-nat tool, towards new NAT API
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 76 |
1 files changed, 41 insertions, 35 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2016-11-21 18:08+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:18+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | |||
248 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
249 | 249 | ||
250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633 | 250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633 |
251 | #: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:604 | 251 | #: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:612 |
252 | #, c-format | 252 | #, c-format |
253 | msgid "" | 253 | msgid "" |
254 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 254 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -258,25 +258,26 @@ msgstr "" | |||
258 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 | 258 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 |
259 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 | 259 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 |
260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584 | 260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584 |
261 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:629 src/util/service_new.c:635 | 261 | #: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 |
262 | #: src/util/service_new.c:643 | ||
262 | #, c-format | 263 | #, c-format |
263 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 264 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
264 | msgstr "" | 265 | msgstr "" |
265 | 266 | ||
266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 | 267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 |
267 | #: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:674 | 268 | #: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 |
268 | #, c-format | 269 | #, c-format |
269 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 270 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
270 | msgstr "" | 271 | msgstr "" |
271 | 272 | ||
272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 | 273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 |
273 | #: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:679 | 274 | #: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 |
274 | #, fuzzy, c-format | 275 | #, fuzzy, c-format |
275 | msgid "Using `%s' instead\n" | 276 | msgid "Using `%s' instead\n" |
276 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 277 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
277 | 278 | ||
278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724 | 279 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724 |
279 | #: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:715 | 280 | #: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:723 |
280 | #, c-format | 281 | #, c-format |
281 | msgid "" | 282 | msgid "" |
282 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 283 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -284,7 +285,7 @@ msgid "" | |||
284 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
285 | 286 | ||
286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 | 287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 |
287 | #: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:733 | 288 | #: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:741 |
288 | #, c-format | 289 | #, c-format |
289 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 290 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
290 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "" | |||
292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
293 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | 294 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 |
294 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 | 295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 |
295 | #: src/util/service_new.c:774 | 296 | #: src/util/service_new.c:782 |
296 | #, fuzzy, c-format | 297 | #, fuzzy, c-format |
297 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 298 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
298 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 299 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
300 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
301 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | 302 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 |
302 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 | 303 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 |
303 | #: src/util/service_new.c:794 | 304 | #: src/util/service_new.c:802 |
304 | #, fuzzy, c-format | 305 | #, fuzzy, c-format |
305 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 306 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
306 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 307 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
@@ -393,11 +394,13 @@ msgid "" | |||
393 | "%llu\n" | 394 | "%llu\n" |
394 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
395 | 396 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | 397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
398 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 | ||
397 | msgid "solver to use" | 399 | msgid "solver to use" |
398 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
399 | 401 | ||
400 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | 402 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
403 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 | ||
401 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 | 404 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 |
402 | msgid "experiment to use" | 405 | msgid "experiment to use" |
403 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
@@ -1940,7 +1943,8 @@ msgstr "" | |||
1940 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1943 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1941 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1942 | 1945 | ||
1943 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | 1946 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 |
1947 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1944 | #, fuzzy, c-format | 1948 | #, fuzzy, c-format |
1945 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1949 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1946 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 1950 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
@@ -2124,7 +2128,8 @@ msgstr "" | |||
2124 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2128 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2125 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2129 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2126 | 2130 | ||
2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 |
2132 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2128 | #, fuzzy | 2133 | #, fuzzy |
2129 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2134 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2130 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 2135 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
@@ -5202,7 +5207,8 @@ msgstr "" | |||
5202 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5207 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5203 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5208 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5204 | 5209 | ||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 |
5211 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5206 | #, fuzzy, c-format | 5212 | #, fuzzy, c-format |
5207 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5213 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5208 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5214 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
@@ -8233,7 +8239,7 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | |||
8233 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8239 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8234 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" | 8240 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" |
8235 | 8241 | ||
8236 | #: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1371 | 8242 | #: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1379 |
8237 | #, c-format | 8243 | #, c-format |
8238 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8244 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8239 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" | 8245 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" |
@@ -8584,17 +8590,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" | |||
8584 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8590 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8585 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 8591 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
8586 | 8592 | ||
8587 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1801 | 8593 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1809 |
8588 | #, fuzzy, c-format | 8594 | #, fuzzy, c-format |
8589 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8595 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8590 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8596 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8591 | 8597 | ||
8592 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1818 | 8598 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1826 |
8593 | #, fuzzy, c-format | 8599 | #, fuzzy, c-format |
8594 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8600 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8595 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8601 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
8596 | 8602 | ||
8597 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1812 | 8603 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1820 |
8598 | #, fuzzy | 8604 | #, fuzzy |
8599 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8605 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8600 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8606 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -8632,17 +8638,17 @@ msgstr "" | |||
8632 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8638 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8633 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 8639 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
8634 | 8640 | ||
8635 | #: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1103 | 8641 | #: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1111 |
8636 | #, fuzzy, c-format | 8642 | #, fuzzy, c-format |
8637 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8643 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8638 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 8644 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
8639 | 8645 | ||
8640 | #: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1113 | 8646 | #: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1121 |
8641 | #, fuzzy, c-format | 8647 | #, fuzzy, c-format |
8642 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8648 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8643 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 8649 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
8644 | 8650 | ||
8645 | #: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1119 | 8651 | #: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1127 |
8646 | #, fuzzy, c-format | 8652 | #, fuzzy, c-format |
8647 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8653 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8648 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 8654 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
@@ -8654,7 +8660,7 @@ msgid "" | |||
8654 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8660 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8655 | msgstr "" | 8661 | msgstr "" |
8656 | 8662 | ||
8657 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2335 | 8663 | #: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2343 |
8658 | #, fuzzy, c-format | 8664 | #, fuzzy, c-format |
8659 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8665 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8660 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | 8666 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" |
@@ -8664,26 +8670,26 @@ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | |||
8664 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8670 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8665 | msgstr "" | 8671 | msgstr "" |
8666 | 8672 | ||
8667 | #: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:431 | 8673 | #: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:439 |
8668 | #, c-format | 8674 | #, c-format |
8669 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8675 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8670 | msgstr "" | 8676 | msgstr "" |
8671 | 8677 | ||
8672 | #: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:474 | 8678 | #: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:482 |
8673 | #, c-format | 8679 | #, c-format |
8674 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8680 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8675 | msgstr "" | 8681 | msgstr "" |
8676 | 8682 | ||
8677 | #: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1034 | 8683 | #: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1042 |
8678 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8684 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8679 | msgstr "" | 8685 | msgstr "" |
8680 | 8686 | ||
8681 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1186 | 8687 | #: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1194 |
8682 | #, c-format | 8688 | #, c-format |
8683 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8689 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8684 | msgstr "" | 8690 | msgstr "" |
8685 | 8691 | ||
8686 | #: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1218 | 8692 | #: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1226 |
8687 | #, c-format | 8693 | #, c-format |
8688 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8694 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8689 | msgstr "" | 8695 | msgstr "" |
@@ -8698,37 +8704,37 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | |||
8698 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8704 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8699 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" | 8705 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" |
8700 | 8706 | ||
8701 | #: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1493 | 8707 | #: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1501 |
8702 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8708 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8703 | msgstr "" | 8709 | msgstr "" |
8704 | 8710 | ||
8705 | #: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1497 | 8711 | #: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1505 |
8706 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8712 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8707 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8708 | 8714 | ||
8709 | #: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1501 | 8715 | #: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1509 |
8710 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8716 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8711 | msgstr "" | 8717 | msgstr "" |
8712 | 8718 | ||
8713 | #: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1373 | 8719 | #: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1381 |
8714 | msgid "No such user" | 8720 | msgid "No such user" |
8715 | msgstr "Không có người dùng như vậy" | 8721 | msgstr "Không có người dùng như vậy" |
8716 | 8722 | ||
8717 | #: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1392 | 8723 | #: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1400 |
8718 | #, c-format | 8724 | #, c-format |
8719 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8725 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8720 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" | 8726 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" |
8721 | 8727 | ||
8722 | #: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1729 | 8728 | #: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1737 |
8723 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8729 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8724 | msgstr "" | 8730 | msgstr "" |
8725 | 8731 | ||
8726 | #: src/util/service_new.c:1298 | 8732 | #: src/util/service_new.c:1306 |
8727 | msgid "" | 8733 | msgid "" |
8728 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8734 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8729 | msgstr "" | 8735 | msgstr "" |
8730 | 8736 | ||
8731 | #: src/util/service_new.c:2085 | 8737 | #: src/util/service_new.c:2093 |
8732 | #, c-format | 8738 | #, c-format |
8733 | msgid "" | 8739 | msgid "" |
8734 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8740 | "Processing code for message of type %u did not call " |