diff options
author | Bart Polot <bart@net.in.tum.de> | 2011-11-25 16:24:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Bart Polot <bart@net.in.tum.de> | 2011-11-25 16:24:41 +0000 |
commit | 39a42ed8fc6255d2b28689494d78d3c66884d513 (patch) | |
tree | 2c3b3c6e8f14ab92476cbfa826722a8ac22f3107 /po/vi.po | |
parent | 436957e7d21134aa4f023efb64a9e61e4c7bbd26 (diff) | |
download | gnunet-39a42ed8fc6255d2b28689494d78d3c66884d513.tar.gz gnunet-39a42ed8fc6255d2b28689494d78d3c66884d513.zip |
- More changes in po files
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 108 |
1 files changed, 54 insertions, 54 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2011-11-23 11:01+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2011-11-25 17:20+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | |||
431 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 431 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
432 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 432 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
433 | 433 | ||
434 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:791 | 434 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:800 |
435 | #, fuzzy, c-format | 435 | #, fuzzy, c-format |
436 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 436 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
437 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | 437 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" |
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" | |||
467 | 467 | ||
468 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 | 468 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 |
469 | #, c-format | 469 | #, c-format |
470 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" | 470 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
471 | msgstr "" | 471 | msgstr "" |
472 | 472 | ||
473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491 | 473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491 |
@@ -912,12 +912,12 @@ msgid "" | |||
912 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 912 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
913 | msgstr "" | 913 | msgstr "" |
914 | 914 | ||
915 | #: src/util/crypto_random.c:239 | 915 | #: src/util/crypto_random.c:279 |
916 | #, c-format | 916 | #, c-format |
917 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 917 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
918 | msgstr "" | 918 | msgstr "" |
919 | 919 | ||
920 | #: src/util/crypto_random.c:267 | 920 | #: src/util/crypto_random.c:307 |
921 | #, c-format | 921 | #, c-format |
922 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 922 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
923 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" | 923 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" |
@@ -1261,33 +1261,33 @@ msgstr "" | |||
1261 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1261 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1262 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 1262 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
1263 | 1263 | ||
1264 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:646 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1264 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:647 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1265 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1265 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1266 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1266 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1267 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1267 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1268 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1268 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1269 | msgstr "" | 1269 | msgstr "" |
1270 | 1270 | ||
1271 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:664 | 1271 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:665 |
1272 | #, fuzzy | 1272 | #, fuzzy |
1273 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1273 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1274 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 1274 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
1275 | 1275 | ||
1276 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:878 | 1276 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:904 |
1277 | #, c-format | 1277 | #, c-format |
1278 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1278 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1279 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
1280 | 1280 | ||
1281 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1301 src/nse/gnunet-service-nse.c:1320 | 1281 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 src/nse/gnunet-service-nse.c:1348 |
1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1341 | 1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1369 |
1283 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1283 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1284 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1285 | 1285 | ||
1286 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1308 | 1286 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1336 |
1287 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1287 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1288 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1289 | 1289 | ||
1290 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 | 1290 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1357 |
1291 | #, fuzzy | 1291 | #, fuzzy |
1292 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1292 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1293 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 1293 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -3140,38 +3140,38 @@ msgstr "" | |||
3140 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 3140 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
3141 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3141 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
3142 | 3142 | ||
3143 | #: src/fs/fs_download.c:872 | 3143 | #: src/fs/fs_download.c:873 |
3144 | #, fuzzy, c-format | 3144 | #, fuzzy, c-format |
3145 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 3145 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
3146 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 3146 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
3147 | 3147 | ||
3148 | #: src/fs/fs_download.c:958 | 3148 | #: src/fs/fs_download.c:959 |
3149 | #, c-format | 3149 | #, c-format |
3150 | msgid "" | 3150 | msgid "" |
3151 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 3151 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
3152 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" | 3152 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" |
3153 | msgstr "" | 3153 | msgstr "" |
3154 | 3154 | ||
3155 | #: src/fs/fs_download.c:985 | 3155 | #: src/fs/fs_download.c:986 |
3156 | msgid "internal error decrypting content" | 3156 | msgid "internal error decrypting content" |
3157 | msgstr "" | 3157 | msgstr "" |
3158 | 3158 | ||
3159 | #: src/fs/fs_download.c:1008 | 3159 | #: src/fs/fs_download.c:1009 |
3160 | #, fuzzy, c-format | 3160 | #, fuzzy, c-format |
3161 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" | 3161 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" |
3162 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 3162 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
3163 | 3163 | ||
3164 | #: src/fs/fs_download.c:1020 | 3164 | #: src/fs/fs_download.c:1021 |
3165 | #, fuzzy, c-format | 3165 | #, fuzzy, c-format |
3166 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" | 3166 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" |
3167 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3167 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
3168 | 3168 | ||
3169 | #: src/fs/fs_download.c:1029 | 3169 | #: src/fs/fs_download.c:1030 |
3170 | #, c-format | 3170 | #, c-format |
3171 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" | 3171 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" |
3172 | msgstr "" | 3172 | msgstr "" |
3173 | 3173 | ||
3174 | #: src/fs/fs_download.c:1826 | 3174 | #: src/fs/fs_download.c:1829 |
3175 | #, fuzzy | 3175 | #, fuzzy |
3176 | msgid "Invalid URI" | 3176 | msgid "Invalid URI" |
3177 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 3177 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
@@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | |||
3376 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3376 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3377 | msgstr "" | 3377 | msgstr "" |
3378 | 3378 | ||
3379 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2274 | 3379 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2296 |
3380 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 | 3380 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3381 | #, fuzzy | 3381 | #, fuzzy |
3382 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3382 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
@@ -3611,111 +3611,111 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | |||
3611 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3611 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3612 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 3612 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
3613 | 3613 | ||
3614 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 | 3614 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 |
3615 | #, fuzzy | 3615 | #, fuzzy |
3616 | msgid "# wlan session timeouts" | 3616 | msgid "# wlan session timeouts" |
3617 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 3617 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
3618 | 3618 | ||
3619 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909 | 3619 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:905 |
3620 | #, fuzzy | 3620 | #, fuzzy |
3621 | msgid "# wlan session created" | 3621 | msgid "# wlan session created" |
3622 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 3622 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
3623 | 3623 | ||
3624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:993 | 3624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 |
3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1157 | 3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151 |
3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1178 | 3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172 |
3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1209 | 3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203 |
3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2447 | 3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2406 |
3629 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3304 | 3629 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3265 |
3630 | msgid "# wlan pending sessions" | 3630 | msgid "# wlan pending sessions" |
3631 | msgstr "" | 3631 | msgstr "" |
3632 | 3632 | ||
3633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1252 | 3633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246 |
3634 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2000 | 3634 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1961 |
3635 | #, fuzzy | 3635 | #, fuzzy |
3636 | msgid "# wlan pending fragments" | 3636 | msgid "# wlan pending fragments" |
3637 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 3637 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
3638 | 3638 | ||
3639 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1475 | 3639 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1437 |
3640 | #, c-format | 3640 | #, c-format |
3641 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3641 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3642 | msgstr "" | 3642 | msgstr "" |
3643 | 3643 | ||
3644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1840 | 3644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1802 |
3645 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3645 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3646 | msgstr "" | 3646 | msgstr "" |
3647 | 3647 | ||
3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 | 3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1835 |
3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2089 | 3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2050 |
3650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2184 | 3650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2145 |
3651 | #, c-format | 3651 | #, c-format |
3652 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3652 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3653 | msgstr "" | 3653 | msgstr "" |
3654 | 3654 | ||
3655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2075 | 3655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2036 |
3656 | msgid "# wlan acks send" | 3656 | msgid "# wlan acks send" |
3657 | msgstr "" | 3657 | msgstr "" |
3658 | 3658 | ||
3659 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2146 | 3659 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2107 |
3660 | #, fuzzy | 3660 | #, fuzzy |
3661 | msgid "# wlan fragments send" | 3661 | msgid "# wlan fragments send" |
3662 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 3662 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
3663 | 3663 | ||
3664 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2312 | 3664 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2273 |
3665 | #, c-format | 3665 | #, c-format |
3666 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3666 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3667 | msgstr "" | 3667 | msgstr "" |
3668 | 3668 | ||
3669 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2317 | 3669 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278 |
3670 | #, fuzzy | 3670 | #, fuzzy |
3671 | msgid "# wlan messages queued" | 3671 | msgid "# wlan messages queued" |
3672 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3672 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3673 | 3673 | ||
3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2408 | 3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2367 |
3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3060 | 3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 |
3676 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3307 | 3676 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 |
3677 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3677 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3678 | msgstr "" | 3678 | msgstr "" |
3679 | 3679 | ||
3680 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2636 | 3680 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2595 |
3681 | #, fuzzy | 3681 | #, fuzzy |
3682 | msgid "# wlan whole messages received" | 3682 | msgid "# wlan whole messages received" |
3683 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3683 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3684 | 3684 | ||
3685 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2836 | 3685 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2795 |
3686 | #, fuzzy | 3686 | #, fuzzy |
3687 | msgid "# wlan hello messages received" | 3687 | msgid "# wlan hello messages received" |
3688 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3688 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3689 | 3689 | ||
3690 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2873 | 3690 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2832 |
3691 | #, fuzzy | 3691 | #, fuzzy |
3692 | msgid "# wlan fragments received" | 3692 | msgid "# wlan fragments received" |
3693 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 3693 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
3694 | 3694 | ||
3695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2925 | 3695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2884 |
3696 | #, fuzzy | 3696 | #, fuzzy |
3697 | msgid "# wlan acks received" | 3697 | msgid "# wlan acks received" |
3698 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" | 3698 | msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" |
3699 | 3699 | ||
3700 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3020 | 3700 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2981 |
3701 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3701 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3702 | msgstr "" | 3702 | msgstr "" |
3703 | 3703 | ||
3704 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3044 | 3704 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3005 |
3705 | #, fuzzy | 3705 | #, fuzzy |
3706 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3706 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3707 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3707 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3708 | 3708 | ||
3709 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3102 | 3709 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3063 |
3710 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3710 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3711 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3712 | 3712 | ||
3713 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3158 | 3713 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3119 |
3714 | #, fuzzy | 3714 | #, fuzzy |
3715 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3715 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3716 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3716 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3717 | 3717 | ||
3718 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3169 | 3718 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3130 |
3719 | #, fuzzy | 3719 | #, fuzzy |
3720 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3720 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3721 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3721 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
@@ -4365,16 +4365,16 @@ msgstr "" | |||
4365 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 4365 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4366 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 4366 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
4367 | 4367 | ||
4368 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4192 | 4368 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4201 |
4369 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4369 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4370 | msgstr "" | 4370 | msgstr "" |
4371 | 4371 | ||
4372 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4397 | 4372 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 |
4373 | #, fuzzy | 4373 | #, fuzzy |
4374 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4374 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4375 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 4375 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
4376 | 4376 | ||
4377 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 | 4377 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4415 |
4378 | #, fuzzy | 4378 | #, fuzzy |
4379 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4379 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4380 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4380 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |