diff options
author | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2019-12-20 09:27:57 +0900 |
---|---|---|
committer | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2019-12-20 09:27:57 +0900 |
commit | 776948ad1434fc1d5c1202bb50d10470694d642b (patch) | |
tree | 039e14a8550307e9195cec3ca6290d8b1e96c289 /po/zh_CN.po | |
parent | f1006d4f27314641f0c86ec7bf56edb2bf1f7e4c (diff) | |
download | gnunet-776948ad1434fc1d5c1202bb50d10470694d642b.tar.gz gnunet-776948ad1434fc1d5c1202bb50d10470694d642b.zip |
update changelog
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 916 |
1 files changed, 462 insertions, 454 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1aea8f27f..c375d67b3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-12-15 13:04+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-12-20 00:22+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -494,82 +494,14 @@ msgstr "" | |||
494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
495 | msgstr "" | 495 | msgstr "" |
496 | 496 | ||
497 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
498 | #, c-format | 498 | msgid "Stop logging\n" |
499 | msgid "" | ||
500 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
501 | "%llu\n" | ||
502 | msgstr "" | ||
503 | |||
504 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
505 | #, c-format | ||
506 | msgid "" | ||
507 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
508 | "%llu\n" | ||
509 | msgstr "" | ||
510 | |||
511 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
512 | #, c-format | ||
513 | msgid "" | ||
514 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
515 | "%llu\n" | ||
516 | msgstr "" | ||
517 | |||
518 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
519 | msgid "solver to use" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
524 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
525 | msgid "experiment to use" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
529 | #, fuzzy | ||
530 | msgid "print logging" | ||
531 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
534 | msgid "save logging to disk" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
538 | msgid "disable normalization" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
542 | #, c-format | ||
543 | msgid "" | ||
544 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
545 | "%llu\n" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
554 | #, c-format | ||
555 | msgid "" | ||
556 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
557 | msgstr "" | 499 | msgstr "" |
558 | 500 | ||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
560 | #, fuzzy, c-format | ||
561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
562 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
563 | |||
564 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
565 | #, fuzzy, c-format | ||
566 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
570 | #, fuzzy, c-format | 502 | #, fuzzy, c-format |
571 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 503 | msgid "Start logging `%s'\n" |
572 | msgstr "解配文“%s”失败\n" | 504 | msgstr "的“%s”。\n" |
573 | 505 | ||
574 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 506 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
575 | #, c-format | 507 | #, c-format |
@@ -581,15 +513,6 @@ msgstr "" | |||
581 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 513 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
582 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 514 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
583 | 515 | ||
584 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
585 | msgid "Stop logging\n" | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
589 | #, fuzzy, c-format | ||
590 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
591 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
592 | |||
593 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 516 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
594 | #, c-format | 517 | #, c-format |
595 | msgid "" | 518 | msgid "" |
@@ -597,6 +520,16 @@ msgid "" | |||
597 | "= %u KiB/s\n" | 520 | "= %u KiB/s\n" |
598 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
599 | 522 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
601 | #, c-format | 534 | #, c-format |
602 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 535 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -718,6 +651,73 @@ msgstr "" | |||
718 | msgid "Print information about ATS state" | 651 | msgid "Print information about ATS state" |
719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 652 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
720 | 653 | ||
654 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
655 | #, c-format | ||
656 | msgid "" | ||
657 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
658 | "%llu\n" | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | |||
661 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
662 | #, c-format | ||
663 | msgid "" | ||
664 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
665 | "%llu\n" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
669 | #, c-format | ||
670 | msgid "" | ||
671 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
672 | "%llu\n" | ||
673 | msgstr "" | ||
674 | |||
675 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
676 | #, fuzzy | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -850,6 +850,28 @@ msgstr "" | |||
850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
851 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
852 | 852 | ||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
854 | #, c-format | ||
855 | msgid "" | ||
856 | "\n" | ||
857 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
858 | msgstr "" | ||
859 | |||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
861 | #, c-format | ||
862 | msgid "" | ||
863 | "\n" | ||
864 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
865 | "settings are working..." | ||
866 | msgstr "" | ||
867 | |||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
869 | #, c-format | ||
870 | msgid "" | ||
871 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
872 | "played back to you..." | ||
873 | msgstr "" | ||
874 | |||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
854 | #, c-format | 876 | #, c-format |
855 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 877 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1108,30 +1130,8 @@ msgstr "" | |||
1108 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1130 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1109 | msgstr "" | 1131 | msgstr "" |
1110 | 1132 | ||
1111 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1112 | #, c-format | ||
1113 | msgid "" | ||
1114 | "\n" | ||
1115 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1116 | msgstr "" | ||
1117 | |||
1118 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1119 | #, c-format | ||
1120 | msgid "" | ||
1121 | "\n" | ||
1122 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1123 | "settings are working..." | ||
1124 | msgstr "" | ||
1125 | |||
1126 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1127 | #, c-format | ||
1128 | msgid "" | ||
1129 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1130 | "played back to you..." | ||
1131 | msgstr "" | ||
1132 | |||
1133 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1134 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1133 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1134 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1135 | #, c-format | 1135 | #, c-format |
1136 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1136 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1137 | msgstr "" | 1137 | msgstr "" |
@@ -2032,54 +2032,6 @@ msgstr "" | |||
2032 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2032 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2033 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2034 | 2034 | ||
2035 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2036 | #, fuzzy, c-format | ||
2037 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2038 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2039 | |||
2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2041 | #, fuzzy | ||
2042 | msgid "number of peers to start" | ||
2043 | msgstr "迭代次数" | ||
2044 | |||
2045 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2046 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2047 | msgstr "" | ||
2048 | |||
2049 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2050 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2051 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2052 | msgstr "" | ||
2053 | |||
2054 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2055 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2056 | msgstr "" | ||
2057 | |||
2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2059 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2060 | msgstr "" | ||
2061 | |||
2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2063 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2064 | msgstr "" | ||
2065 | |||
2066 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2067 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2068 | msgstr "" | ||
2069 | |||
2070 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2071 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2072 | msgstr "" | ||
2073 | |||
2074 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2075 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2076 | msgstr "" | ||
2077 | |||
2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2079 | #, fuzzy | ||
2080 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2081 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2082 | |||
2083 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2035 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2084 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2036 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2085 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
@@ -2325,6 +2277,54 @@ msgstr "" | |||
2325 | msgid "# DHT requests combined" | 2277 | msgid "# DHT requests combined" |
2326 | msgstr "" | 2278 | msgstr "" |
2327 | 2279 | ||
2280 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2281 | #, fuzzy, c-format | ||
2282 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2283 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2284 | |||
2285 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2286 | #, fuzzy | ||
2287 | msgid "number of peers to start" | ||
2288 | msgstr "迭代次数" | ||
2289 | |||
2290 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2291 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2292 | msgstr "" | ||
2293 | |||
2294 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2295 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2296 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2297 | msgstr "" | ||
2298 | |||
2299 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2300 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2301 | msgstr "" | ||
2302 | |||
2303 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2304 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2305 | msgstr "" | ||
2306 | |||
2307 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2308 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2309 | msgstr "" | ||
2310 | |||
2311 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2312 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2313 | msgstr "" | ||
2314 | |||
2315 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2316 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2317 | msgstr "" | ||
2318 | |||
2319 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2320 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2321 | msgstr "" | ||
2322 | |||
2323 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2324 | #, fuzzy | ||
2325 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2326 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2327 | |||
2328 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2328 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2329 | #, c-format | 2329 | #, c-format |
2330 | msgid "Block not of type %u\n" | 2330 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3244,14 +3244,6 @@ msgid "" | |||
3244 | "chk/...)" | 3244 | "chk/...)" |
3245 | msgstr "" | 3245 | msgstr "" |
3246 | 3246 | ||
3247 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3248 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3249 | msgstr "" | ||
3250 | |||
3251 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3252 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3253 | msgstr "" | ||
3254 | |||
3255 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3247 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3256 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3248 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3257 | msgstr "" | 3249 | msgstr "" |
@@ -3268,6 +3260,14 @@ msgstr "" | |||
3268 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3260 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3269 | msgstr "" | 3261 | msgstr "" |
3270 | 3262 | ||
3263 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3264 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3265 | msgstr "" | ||
3266 | |||
3267 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3268 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3269 | msgstr "" | ||
3270 | |||
3271 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3271 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3272 | #, c-format | 3272 | #, c-format |
3273 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3273 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3922,50 +3922,6 @@ msgstr "" | |||
3922 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3922 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3923 | msgstr "" | 3923 | msgstr "" |
3924 | 3924 | ||
3925 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
3926 | #, fuzzy, c-format | ||
3927 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3928 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
3929 | |||
3930 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3931 | #, fuzzy, c-format | ||
3932 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3933 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3934 | |||
3935 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
3936 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3937 | msgstr "" | ||
3938 | |||
3939 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
3940 | #, c-format | ||
3941 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3942 | msgstr "" | ||
3943 | |||
3944 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
3945 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3946 | msgstr "" | ||
3947 | |||
3948 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
3949 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3950 | msgstr "" | ||
3951 | |||
3952 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
3953 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3954 | msgstr "" | ||
3955 | |||
3956 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3957 | msgid "No unneeded output" | ||
3958 | msgstr "" | ||
3959 | |||
3960 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
3961 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3962 | msgstr "" | ||
3963 | |||
3964 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
3965 | #, fuzzy | ||
3966 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3967 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3968 | |||
3969 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 3925 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
3970 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3926 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3971 | msgstr "" | 3927 | msgstr "" |
@@ -4086,6 +4042,50 @@ msgstr "" | |||
4086 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4042 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4087 | msgstr "" | 4043 | msgstr "" |
4088 | 4044 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4046 | #, fuzzy, c-format | ||
4047 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4048 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
4049 | |||
4050 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4051 | #, fuzzy, c-format | ||
4052 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4053 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
4054 | |||
4055 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4056 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4057 | msgstr "" | ||
4058 | |||
4059 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4060 | #, c-format | ||
4061 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4062 | msgstr "" | ||
4063 | |||
4064 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4065 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4066 | msgstr "" | ||
4067 | |||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4069 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4070 | msgstr "" | ||
4071 | |||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4073 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4074 | msgstr "" | ||
4075 | |||
4076 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4077 | msgid "No unneeded output" | ||
4078 | msgstr "" | ||
4079 | |||
4080 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4081 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4082 | msgstr "" | ||
4083 | |||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4085 | #, fuzzy | ||
4086 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4087 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4088 | |||
4089 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 | 4089 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 |
4090 | #, fuzzy | 4090 | #, fuzzy |
4091 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4091 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4097,8 +4097,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4097 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4097 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4098 | 4098 | ||
4099 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 | 4099 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 |
4100 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4101 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4100 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4101 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4102 | #, fuzzy | 4102 | #, fuzzy |
4103 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4103 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4104 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4104 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4119,54 +4119,59 @@ msgstr "" | |||
4119 | 4119 | ||
4120 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 | 4120 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 |
4121 | #, c-format | 4121 | #, c-format |
4122 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4122 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
4123 | msgstr "" | ||
4124 | |||
4125 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 | ||
4126 | #, c-format | ||
4127 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | ||
4123 | msgstr "" | 4128 | msgstr "" |
4124 | 4129 | ||
4125 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:923 | 4130 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 |
4126 | #, fuzzy | 4131 | #, fuzzy |
4127 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4132 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4128 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4133 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4129 | 4134 | ||
4130 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1114 | 4135 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 |
4131 | #, c-format | 4136 | #, c-format |
4132 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4137 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4133 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4134 | 4139 | ||
4135 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1430 | 4140 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 |
4136 | #, c-format | 4141 | #, c-format |
4137 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4142 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4138 | msgstr "" | 4143 | msgstr "" |
4139 | 4144 | ||
4140 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 4145 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1895 |
4141 | #, c-format | 4146 | #, c-format |
4142 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4147 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4143 | msgstr "" | 4148 | msgstr "" |
4144 | 4149 | ||
4145 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1899 | 4150 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1908 |
4146 | #, c-format | 4151 | #, c-format |
4147 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4152 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4148 | msgstr "" | 4153 | msgstr "" |
4149 | 4154 | ||
4150 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1942 | 4155 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1951 |
4151 | #, fuzzy, c-format | 4156 | #, fuzzy, c-format |
4152 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4157 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4153 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4158 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4154 | 4159 | ||
4155 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2366 | 4160 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2375 |
4156 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4161 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4157 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
4158 | 4163 | ||
4159 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2389 | 4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2398 |
4160 | #, fuzzy, c-format | 4165 | #, fuzzy, c-format |
4161 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4166 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4162 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4167 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4163 | 4168 | ||
4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2557 | 4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2566 |
4165 | #, c-format | 4170 | #, c-format |
4166 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4171 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4167 | msgstr "" | 4172 | msgstr "" |
4168 | 4173 | ||
4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2697 | 4174 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2706 |
4170 | #, c-format | 4175 | #, c-format |
4171 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4176 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4172 | msgstr "" | 4177 | msgstr "" |
@@ -4775,7 +4780,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4775 | msgid "You must specify a name\n" | 4780 | msgid "You must specify a name\n" |
4776 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4781 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4777 | 4782 | ||
4778 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1605 | 4783 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4779 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4784 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4780 | msgstr "" | 4785 | msgstr "" |
4781 | 4786 | ||
@@ -4783,7 +4788,7 @@ msgstr "" | |||
4783 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4788 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4784 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
4785 | 4790 | ||
4786 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 4791 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
4787 | #, fuzzy | 4792 | #, fuzzy |
4788 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4793 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4789 | msgstr "GNUnet 配置" | 4794 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4833,6 +4838,70 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4833 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4838 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4834 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4839 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4835 | 4840 | ||
4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4842 | #, fuzzy, c-format | ||
4843 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4844 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4845 | |||
4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
4847 | #, fuzzy, c-format | ||
4848 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4849 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4850 | |||
4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
4852 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4853 | msgstr "" | ||
4854 | |||
4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
4856 | #, c-format | ||
4857 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4858 | msgstr "" | ||
4859 | |||
4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
4861 | #, c-format | ||
4862 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4863 | msgstr "" | ||
4864 | |||
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
4866 | #, fuzzy, c-format | ||
4867 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4868 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4869 | |||
4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
4871 | #, fuzzy, c-format | ||
4872 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4873 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
4876 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4877 | msgstr "" | ||
4878 | |||
4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
4880 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4881 | msgstr "" | ||
4882 | |||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
4884 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4885 | msgstr "" | ||
4886 | |||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
4888 | #, fuzzy | ||
4889 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4890 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4891 | |||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
4893 | #, fuzzy | ||
4894 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4895 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4896 | |||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
4898 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4899 | msgstr "" | ||
4900 | |||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
4902 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4903 | msgstr "" | ||
4904 | |||
4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4837 | #, c-format | 4906 | #, c-format |
4838 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4907 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -4948,174 +5017,113 @@ msgstr "无效条目。\n" | |||
4948 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5017 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
4949 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
4950 | 5019 | ||
4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1308 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
4952 | #, c-format | 5021 | #, c-format |
4953 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5022 | msgid "" |
5023 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
5024 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
5025 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
4954 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
4955 | 5027 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371 | 5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
4957 | #, c-format | 5029 | #, c-format |
4958 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5030 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4959 | msgstr "" | 5031 | msgstr "" |
4960 | 5032 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
4962 | #, fuzzy, c-format | 5034 | #, fuzzy, c-format |
4963 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5035 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4964 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5036 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4965 | 5037 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
4967 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5039 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4968 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
4969 | 5041 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 |
4971 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
4972 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5044 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4973 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
4974 | 5046 | ||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 src/namestore/gnunet-namestore.c:1487 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
4977 | #, fuzzy, c-format | 5049 | #, fuzzy, c-format |
4978 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5050 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4979 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5051 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4980 | 5052 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
4982 | #, fuzzy, c-format | 5054 | #, fuzzy, c-format |
4983 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5055 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4984 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5056 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4985 | 5057 | ||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1517 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 |
4987 | #, fuzzy, c-format | 5059 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5060 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4989 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5061 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4990 | 5062 | ||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 | 5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
4992 | msgid "add record" | 5064 | msgid "add record" |
4993 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
4994 | 5066 | ||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
4996 | msgid "delete record" | 5068 | msgid "delete record" |
4997 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
4998 | 5070 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
5000 | msgid "display records" | 5072 | msgid "display records" |
5001 | msgstr "" | 5073 | msgstr "" |
5002 | 5074 | ||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
5004 | msgid "" | 5076 | msgid "" |
5005 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5077 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5006 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
5007 | 5079 | ||
5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5009 | #, fuzzy | 5081 | #, fuzzy |
5010 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5082 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5011 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5083 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5012 | 5084 | ||
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1599 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 |
5014 | #, fuzzy | 5086 | #, fuzzy |
5015 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5087 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5016 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5088 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5017 | 5089 | ||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
5019 | #, fuzzy | 5091 | #, fuzzy |
5020 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5092 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5021 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5093 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5022 | 5094 | ||
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1618 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 |
5024 | msgid "" | 5096 | msgid "" |
5025 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5097 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5026 | "specified multiple times" | 5098 | "specified multiple times" |
5027 | msgstr "" | 5099 | msgstr "" |
5028 | 5100 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 |
5030 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5102 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5031 | msgstr "" | 5103 | msgstr "" |
5032 | 5104 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
5034 | msgid "URI to import into our zone" | 5106 | msgid "URI to import into our zone" |
5035 | msgstr "" | 5107 | msgstr "" |
5036 | 5108 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 |
5038 | msgid "value of the record to add/delete" | 5110 | msgid "value of the record to add/delete" |
5039 | msgstr "" | 5111 | msgstr "" |
5040 | 5112 | ||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
5042 | msgid "create or list public record" | 5114 | msgid "create or list public record" |
5043 | msgstr "" | 5115 | msgstr "" |
5044 | 5116 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 |
5046 | msgid "" | 5118 | msgid "" |
5047 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5119 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5048 | "expired" | 5120 | "expired" |
5049 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
5050 | 5122 | ||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1651 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5052 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5124 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5053 | msgstr "" | 5125 | msgstr "" |
5054 | 5126 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
5056 | #, fuzzy, c-format | ||
5057 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5058 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
5059 | |||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5061 | #, fuzzy, c-format | ||
5062 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5063 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5064 | |||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5066 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5067 | msgstr "" | ||
5068 | |||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5070 | #, c-format | ||
5071 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5072 | msgstr "" | ||
5073 | |||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5075 | #, c-format | ||
5076 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5077 | msgstr "" | ||
5078 | |||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5080 | #, fuzzy, c-format | ||
5081 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5082 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5083 | |||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5085 | #, fuzzy, c-format | ||
5086 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5087 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5088 | |||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5090 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5091 | msgstr "" | ||
5092 | |||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5094 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5095 | msgstr "" | ||
5096 | |||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5098 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5099 | msgstr "" | ||
5100 | |||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5102 | #, fuzzy | ||
5103 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5104 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5105 | |||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5107 | #, fuzzy | ||
5108 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5109 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5110 | |||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5112 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5113 | msgstr "" | ||
5114 | |||
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5116 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5117 | msgstr "" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5127 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 |
5120 | #, fuzzy, c-format | 5128 | #, fuzzy, c-format |
5121 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5129 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5431,10 +5439,6 @@ msgstr "" | |||
5431 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5439 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5432 | msgstr "" | 5440 | msgstr "" |
5433 | 5441 | ||
5434 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5435 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5436 | msgstr "" | ||
5437 | |||
5438 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5442 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5439 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5443 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5440 | msgstr "" | 5444 | msgstr "" |
@@ -5460,66 +5464,16 @@ msgstr "" | |||
5460 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5464 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5461 | msgstr "无法访问该服务" | 5465 | msgstr "无法访问该服务" |
5462 | 5466 | ||
5467 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5468 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5469 | msgstr "" | ||
5470 | |||
5463 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5471 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5464 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5472 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5465 | #, fuzzy | 5473 | #, fuzzy |
5466 | msgid "Value is too large.\n" | 5474 | msgid "Value is too large.\n" |
5467 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5475 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5468 | 5476 | ||
5469 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5470 | #, c-format | ||
5471 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5472 | msgstr "" | ||
5473 | |||
5474 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5475 | #, fuzzy, c-format | ||
5476 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5477 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5478 | |||
5479 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5480 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5481 | #, fuzzy, c-format | ||
5482 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5483 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5484 | |||
5485 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5486 | msgid "# peers known" | ||
5487 | msgstr "" | ||
5488 | |||
5489 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5490 | #, c-format | ||
5491 | msgid "" | ||
5492 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5493 | msgstr "" | ||
5494 | |||
5495 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5496 | #, fuzzy, c-format | ||
5497 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5498 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5499 | |||
5500 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5501 | #, c-format | ||
5502 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5503 | msgstr "" | ||
5504 | |||
5505 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5506 | #, fuzzy, c-format | ||
5507 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5508 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5509 | |||
5510 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5511 | #, c-format | ||
5512 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5513 | msgstr "" | ||
5514 | |||
5515 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5516 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5517 | msgstr "" | ||
5518 | |||
5519 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5520 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5521 | msgstr "" | ||
5522 | |||
5523 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5477 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5524 | #, fuzzy, c-format | 5478 | #, fuzzy, c-format |
5525 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5479 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5616,6 +5570,60 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5616 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5570 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5617 | msgstr "" | 5571 | msgstr "" |
5618 | 5572 | ||
5573 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5574 | #, c-format | ||
5575 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5576 | msgstr "" | ||
5577 | |||
5578 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5579 | #, fuzzy, c-format | ||
5580 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5581 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5582 | |||
5583 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5584 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5585 | #, fuzzy, c-format | ||
5586 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5587 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5588 | |||
5589 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5590 | msgid "# peers known" | ||
5591 | msgstr "" | ||
5592 | |||
5593 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5594 | #, c-format | ||
5595 | msgid "" | ||
5596 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5597 | msgstr "" | ||
5598 | |||
5599 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5600 | #, fuzzy, c-format | ||
5601 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5602 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5603 | |||
5604 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5605 | #, c-format | ||
5606 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5607 | msgstr "" | ||
5608 | |||
5609 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5610 | #, fuzzy, c-format | ||
5611 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5612 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5613 | |||
5614 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5615 | #, c-format | ||
5616 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5617 | msgstr "" | ||
5618 | |||
5619 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5620 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5621 | msgstr "" | ||
5622 | |||
5623 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5624 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5625 | msgstr "" | ||
5626 | |||
5619 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5627 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5620 | msgid "peerstore" | 5628 | msgid "peerstore" |
5621 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
@@ -6036,18 +6044,6 @@ msgstr "" | |||
6036 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6044 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6037 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6045 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6038 | 6046 | ||
6039 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6040 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6041 | msgstr "" | ||
6042 | |||
6043 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6044 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6045 | msgstr "" | ||
6046 | |||
6047 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6048 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6049 | msgstr "" | ||
6050 | |||
6051 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6047 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6052 | msgid "duration of the profiling" | 6048 | msgid "duration of the profiling" |
6053 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
@@ -6066,6 +6062,18 @@ msgstr "迭代次数" | |||
6066 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6062 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6067 | msgstr "无法访问该服务" | 6063 | msgstr "无法访问该服务" |
6068 | 6064 | ||
6065 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6066 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6067 | msgstr "" | ||
6068 | |||
6069 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6070 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6071 | msgstr "" | ||
6072 | |||
6073 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6074 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6075 | msgstr "" | ||
6076 | |||
6069 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6077 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6070 | #, fuzzy | 6078 | #, fuzzy |
6071 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6079 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6121,10 +6129,10 @@ msgstr "" | |||
6121 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6129 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6122 | msgstr "" | 6130 | msgstr "" |
6123 | 6131 | ||
6124 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6125 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6126 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | 6132 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 |
6127 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | 6133 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 |
6134 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6135 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6128 | #, fuzzy | 6136 | #, fuzzy |
6129 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6137 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6130 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6138 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6468,15 +6476,6 @@ msgstr "" | |||
6468 | msgid "%.s Unknown result code." | 6476 | msgid "%.s Unknown result code." |
6469 | msgstr "" | 6477 | msgstr "" |
6470 | 6478 | ||
6471 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6472 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6473 | msgstr "" | ||
6474 | |||
6475 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6476 | #, fuzzy, c-format | ||
6477 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6478 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6479 | |||
6480 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6479 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6481 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6480 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6482 | msgstr "" | 6481 | msgstr "" |
@@ -6488,6 +6487,15 @@ msgid "" | |||
6488 | "signal is received" | 6487 | "signal is received" |
6489 | msgstr "" | 6488 | msgstr "" |
6490 | 6489 | ||
6490 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6491 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6492 | msgstr "" | ||
6493 | |||
6494 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6495 | #, fuzzy, c-format | ||
6496 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6497 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6498 | |||
6491 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6499 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6492 | #, fuzzy, c-format | 6500 | #, fuzzy, c-format |
6493 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6501 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6816,10 +6824,6 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
6816 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6824 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6817 | msgstr "" | 6825 | msgstr "" |
6818 | 6826 | ||
6819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6820 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6821 | msgstr "" | ||
6822 | |||
6823 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6827 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6824 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6828 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6825 | msgstr "" | 6829 | msgstr "" |
@@ -6860,6 +6864,10 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
6860 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6864 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6861 | msgstr "" | 6865 | msgstr "" |
6862 | 6866 | ||
6867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6868 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6869 | msgstr "" | ||
6870 | |||
6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6864 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6872 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6865 | msgstr "" | 6873 | msgstr "" |
@@ -7168,6 +7176,44 @@ msgstr "" | |||
7168 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7176 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7169 | msgstr "" | 7177 | msgstr "" |
7170 | 7178 | ||
7179 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7180 | #, c-format | ||
7181 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7182 | msgstr "" | ||
7183 | |||
7184 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7185 | msgid "send data to peer" | ||
7186 | msgstr "" | ||
7187 | |||
7188 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7189 | msgid "receive data from peer" | ||
7190 | msgstr "" | ||
7191 | |||
7192 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7193 | msgid "iterations" | ||
7194 | msgstr "" | ||
7195 | |||
7196 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7197 | #, fuzzy | ||
7198 | msgid "number of messages to send" | ||
7199 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7200 | |||
7201 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7202 | #, fuzzy | ||
7203 | msgid "message size to use" | ||
7204 | msgstr "消息尺寸" | ||
7205 | |||
7206 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7207 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7208 | msgid "peer identity" | ||
7209 | msgstr "" | ||
7210 | |||
7211 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7212 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7213 | #, fuzzy | ||
7214 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7215 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7216 | |||
7171 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7217 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7172 | #, c-format | 7218 | #, c-format |
7173 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7219 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7304,11 +7350,6 @@ msgstr "" | |||
7304 | msgid "do not resolve hostnames" | 7350 | msgid "do not resolve hostnames" |
7305 | msgstr "" | 7351 | msgstr "" |
7306 | 7352 | ||
7307 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7308 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7309 | msgid "peer identity" | ||
7310 | msgstr "" | ||
7311 | |||
7312 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7353 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7313 | msgid "monitor plugin sessions" | 7354 | msgid "monitor plugin sessions" |
7314 | msgstr "" | 7355 | msgstr "" |
@@ -7317,39 +7358,6 @@ msgstr "" | |||
7317 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7358 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7318 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
7319 | 7360 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7321 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7322 | #, fuzzy | ||
7323 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7324 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7325 | |||
7326 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7327 | #, c-format | ||
7328 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7329 | msgstr "" | ||
7330 | |||
7331 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7332 | msgid "send data to peer" | ||
7333 | msgstr "" | ||
7334 | |||
7335 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7336 | msgid "receive data from peer" | ||
7337 | msgstr "" | ||
7338 | |||
7339 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7340 | msgid "iterations" | ||
7341 | msgstr "" | ||
7342 | |||
7343 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7344 | #, fuzzy | ||
7345 | msgid "number of messages to send" | ||
7346 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7347 | |||
7348 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7349 | #, fuzzy | ||
7350 | msgid "message size to use" | ||
7351 | msgstr "消息尺寸" | ||
7352 | |||
7353 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7361 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7354 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7362 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7355 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7363 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7626,20 +7634,6 @@ msgstr "" | |||
7626 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7634 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7627 | msgstr "" | 7635 | msgstr "" |
7628 | 7636 | ||
7629 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7630 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7631 | msgstr "" | ||
7632 | |||
7633 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7634 | msgid "" | ||
7635 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7636 | msgstr "" | ||
7637 | |||
7638 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7639 | #, c-format | ||
7640 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7641 | msgstr "" | ||
7642 | |||
7643 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7637 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7644 | #, c-format | 7638 | #, c-format |
7645 | msgid "" | 7639 | msgid "" |
@@ -7688,6 +7682,20 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7688 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7682 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7689 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7683 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7690 | 7684 | ||
7685 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7686 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7687 | msgstr "" | ||
7688 | |||
7689 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7690 | msgid "" | ||
7691 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7692 | msgstr "" | ||
7693 | |||
7694 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7695 | #, c-format | ||
7696 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7697 | msgstr "" | ||
7698 | |||
7691 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7699 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7692 | #, fuzzy, c-format | 7700 | #, fuzzy, c-format |
7693 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7701 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8190,7 +8198,7 @@ msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | |||
8190 | msgid "print this help" | 8198 | msgid "print this help" |
8191 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
8192 | 8200 | ||
8193 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8201 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 |
8194 | msgid "be verbose" | 8202 | msgid "be verbose" |
8195 | msgstr "" | 8203 | msgstr "" |
8196 | 8204 | ||
@@ -8380,30 +8388,30 @@ msgstr "" | |||
8380 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8388 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8381 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8389 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8382 | 8390 | ||
8383 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8391 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8384 | #, fuzzy, c-format | 8392 | #, fuzzy, c-format |
8385 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8393 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8386 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8394 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8387 | 8395 | ||
8388 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8396 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8389 | #, c-format | 8397 | #, c-format |
8390 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8398 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8391 | msgstr "" | 8399 | msgstr "" |
8392 | 8400 | ||
8393 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8401 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 |
8394 | #, c-format | 8402 | #, c-format |
8395 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8403 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8396 | msgstr "" | 8404 | msgstr "" |
8397 | 8405 | ||
8398 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 | 8406 | #: src/util/gnunet-qr.c:358 |
8399 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8407 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" |
8400 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8401 | 8409 | ||
8402 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 | 8410 | #: src/util/gnunet-qr.c:363 |
8403 | msgid "do not show preview windows" | 8411 | msgid "do not show preview windows" |
8404 | msgstr "" | 8412 | msgstr "" |
8405 | 8413 | ||
8406 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 | 8414 | #: src/util/gnunet-qr.c:373 |
8407 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8415 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" |
8408 | msgstr "" | 8416 | msgstr "" |
8409 | 8417 | ||
@@ -8889,8 +8897,8 @@ msgstr "" | |||
8889 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8897 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8890 | msgstr "" | 8898 | msgstr "" |
8891 | 8899 | ||
8892 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
8893 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 8900 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
8901 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
8894 | #, fuzzy | 8902 | #, fuzzy |
8895 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8903 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8896 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8904 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |