diff options
author | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2019-04-30 10:19:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2019-04-30 10:19:56 +0200 |
commit | a7bb6a804cb3a598ad9957f4e1c0a7a716731fd2 (patch) | |
tree | a33ec3b2b68a38b0901aaf75af0c280ed84a5a44 /po/zh_CN.po | |
parent | a3392854e21b10b84e5f1d81db41c929a031ab39 (diff) | |
download | gnunet-a7bb6a804cb3a598ad9957f4e1c0a7a716731fd2.tar.gz gnunet-a7bb6a804cb3a598ad9957f4e1c0a7a716731fd2.zip |
fix make dist
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1618 |
1 files changed, 818 insertions, 800 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 67748253f..435f8690b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-04-07 14:40+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:47+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -349,160 +349,25 @@ msgstr "" | |||
349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
350 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
351 | 351 | ||
352 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 352 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
353 | #, c-format | 353 | msgid "Stop logging\n" |
354 | msgid "" | ||
355 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
356 | "%llu\n" | ||
357 | msgstr "" | ||
358 | |||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
360 | #, c-format | ||
361 | msgid "" | ||
362 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
363 | "%llu\n" | ||
364 | msgstr "" | ||
365 | |||
366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
367 | #, c-format | ||
368 | msgid "" | ||
369 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
370 | "%llu\n" | ||
371 | msgstr "" | ||
372 | |||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
374 | msgid "solver to use" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
379 | msgid "experiment to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
383 | #, fuzzy | ||
384 | msgid "print logging" | ||
385 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
386 | |||
387 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
388 | msgid "save logging to disk" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
392 | msgid "disable normalization" | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | |||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:756 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
397 | #, fuzzy, c-format | ||
398 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
399 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
402 | #, c-format | ||
403 | msgid "" | ||
404 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
405 | "%llu\n" | ||
406 | msgstr "" | ||
407 | |||
408 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
409 | #, c-format | ||
410 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
411 | msgstr "" | ||
412 | |||
413 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
414 | #, c-format | ||
415 | msgid "" | ||
416 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
417 | msgstr "" | ||
418 | |||
419 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
420 | #, c-format | ||
421 | msgid "" | ||
422 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
423 | "%llu\n" | ||
424 | msgstr "" | ||
425 | |||
426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
427 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
428 | msgstr "" | ||
429 | |||
430 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
431 | #, c-format | ||
432 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
433 | msgstr "" | ||
434 | |||
435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
436 | #, c-format | ||
437 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
438 | msgstr "" | ||
439 | |||
440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
441 | msgid "" | ||
442 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
443 | msgstr "" | ||
444 | |||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
447 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
452 | #, fuzzy, c-format | ||
453 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
454 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
455 | |||
456 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
457 | #, c-format | ||
458 | msgid "" | ||
459 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
460 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
461 | msgstr "" | ||
462 | |||
463 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
464 | #, c-format | ||
465 | msgid "" | ||
466 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
467 | "must be at least %llu\n" | ||
468 | msgstr "" | ||
469 | |||
470 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
471 | #, c-format | ||
472 | msgid "" | ||
473 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | |||
476 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
477 | #, c-format | ||
478 | msgid "" | ||
479 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
480 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
481 | 355 | ||
482 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 356 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
483 | #, fuzzy, c-format | 357 | #, fuzzy, c-format |
484 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 358 | msgid "Start logging `%s'\n" |
485 | msgstr "解配文“%s”失败\n" | 359 | msgstr "的“%s”。\n" |
486 | 360 | ||
487 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 361 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 |
488 | #, c-format | 362 | #, c-format |
489 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 363 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
490 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
491 | 365 | ||
492 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 | 366 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:426 |
493 | #, fuzzy, c-format | 367 | #, fuzzy, c-format |
494 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 368 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
495 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 369 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
496 | 370 | ||
497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
498 | msgid "Stop logging\n" | ||
499 | msgstr "" | ||
500 | |||
501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
502 | #, fuzzy, c-format | ||
503 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
504 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
505 | |||
506 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 371 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
507 | #, c-format | 372 | #, c-format |
508 | msgid "" | 373 | msgid "" |
@@ -510,6 +375,15 @@ msgid "" | |||
510 | "= %u KiB/s\n" | 375 | "= %u KiB/s\n" |
511 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
512 | 377 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
379 | msgid "solver to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
383 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
384 | msgid "experiment to use" | ||
385 | msgstr "" | ||
386 | |||
513 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 387 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
514 | #, c-format | 388 | #, c-format |
515 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 389 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -631,6 +505,132 @@ msgstr "" | |||
631 | msgid "Print information about ATS state" | 505 | msgid "Print information about ATS state" |
632 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 506 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
633 | 507 | ||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
523 | #, c-format | ||
524 | msgid "" | ||
525 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
526 | "%llu\n" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
530 | #, fuzzy | ||
531 | msgid "print logging" | ||
532 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
535 | msgid "save logging to disk" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
539 | msgid "disable normalization" | ||
540 | msgstr "" | ||
541 | |||
542 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
543 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
544 | #, fuzzy, c-format | ||
545 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
546 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "" | ||
551 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
552 | "%llu\n" | ||
553 | msgstr "" | ||
554 | |||
555 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
556 | #, c-format | ||
557 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
558 | msgstr "" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
561 | #, c-format | ||
562 | msgid "" | ||
563 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
567 | #, c-format | ||
568 | msgid "" | ||
569 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
570 | "%llu\n" | ||
571 | msgstr "" | ||
572 | |||
573 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
574 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
575 | msgstr "" | ||
576 | |||
577 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
578 | #, c-format | ||
579 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
580 | msgstr "" | ||
581 | |||
582 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
583 | #, c-format | ||
584 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
585 | msgstr "" | ||
586 | |||
587 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
588 | msgid "" | ||
589 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
590 | msgstr "" | ||
591 | |||
592 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
593 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
594 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
595 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
596 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
597 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
598 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
599 | #, fuzzy, c-format | ||
600 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
601 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
602 | |||
603 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
604 | #, c-format | ||
605 | msgid "" | ||
606 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
607 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
608 | msgstr "" | ||
609 | |||
610 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
611 | #, c-format | ||
612 | msgid "" | ||
613 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
614 | "must be at least %llu\n" | ||
615 | msgstr "" | ||
616 | |||
617 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
618 | #, c-format | ||
619 | msgid "" | ||
620 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
621 | msgstr "" | ||
622 | |||
623 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
624 | #, c-format | ||
625 | msgid "" | ||
626 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
627 | msgstr "" | ||
628 | |||
629 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
630 | #, fuzzy, c-format | ||
631 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
632 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
633 | |||
634 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 634 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
635 | msgid "description of the item to be sold" | 635 | msgid "description of the item to be sold" |
636 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" | |||
668 | 668 | ||
669 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 669 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 |
670 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 | 670 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 |
671 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 | 671 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 |
672 | msgid "help text" | 672 | msgid "help text" |
673 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
674 | 674 | ||
@@ -762,6 +762,28 @@ msgstr "" | |||
762 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 762 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
763 | msgstr "" | 763 | msgstr "" |
764 | 764 | ||
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
766 | #, c-format | ||
767 | msgid "" | ||
768 | "\n" | ||
769 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
770 | msgstr "" | ||
771 | |||
772 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
773 | #, c-format | ||
774 | msgid "" | ||
775 | "\n" | ||
776 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
777 | "settings are working..." | ||
778 | msgstr "" | ||
779 | |||
780 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
781 | #, c-format | ||
782 | msgid "" | ||
783 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
784 | "played back to you..." | ||
785 | msgstr "" | ||
786 | |||
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
766 | #, c-format | 788 | #, c-format |
767 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 789 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1018,30 +1040,8 @@ msgstr "" | |||
1018 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1040 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1019 | msgstr "" | 1041 | msgstr "" |
1020 | 1042 | ||
1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1022 | #, c-format | ||
1023 | msgid "" | ||
1024 | "\n" | ||
1025 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1026 | msgstr "" | ||
1027 | |||
1028 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1029 | #, c-format | ||
1030 | msgid "" | ||
1031 | "\n" | ||
1032 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1033 | "settings are working..." | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | |||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1037 | #, c-format | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1040 | "played back to you..." | ||
1041 | msgstr "" | ||
1042 | |||
1043 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1043 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1044 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1045 | #, c-format | 1045 | #, c-format |
1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1047 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
1245 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1245 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1246 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1246 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1247 | 1247 | ||
1248 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 | 1248 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1385 |
1249 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1249 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1250 | msgstr "" | 1250 | msgstr "" |
1251 | 1251 | ||
@@ -1285,147 +1285,147 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
1285 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1285 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1286 | msgstr "服务已删除。\n" | 1286 | msgstr "服务已删除。\n" |
1287 | 1287 | ||
1288 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 | 1288 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 |
1289 | msgid "# bytes encrypted" | 1289 | msgid "# bytes encrypted" |
1290 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1291 | 1291 | ||
1292 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 | 1292 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 |
1293 | msgid "# bytes decrypted" | 1293 | msgid "# bytes decrypted" |
1294 | msgstr "" | 1294 | msgstr "" |
1295 | 1295 | ||
1296 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779 | 1296 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1297 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1297 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1298 | msgstr "" | 1298 | msgstr "" |
1299 | 1299 | ||
1300 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829 | 1300 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 |
1301 | msgid "# key exchanges initiated" | 1301 | msgid "# key exchanges initiated" |
1302 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1303 | 1303 | ||
1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891 | 1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 |
1305 | msgid "# key exchanges stopped" | 1305 | msgid "# key exchanges stopped" |
1306 | msgstr "" | 1306 | msgstr "" |
1307 | 1307 | ||
1308 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925 | 1308 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 |
1309 | #, fuzzy | 1309 | #, fuzzy |
1310 | msgid "# PING messages transmitted" | 1310 | msgid "# PING messages transmitted" |
1311 | msgstr "消息尺寸" | 1311 | msgstr "消息尺寸" |
1312 | 1312 | ||
1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 | 1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 |
1314 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1314 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1315 | msgstr "" | 1315 | msgstr "" |
1316 | 1316 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005 | 1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 |
1318 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1318 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1319 | msgstr "" | 1319 | msgstr "" |
1320 | 1320 | ||
1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040 | 1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 |
1322 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1322 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1323 | msgstr "" | 1323 | msgstr "" |
1324 | 1324 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054 | 1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 |
1326 | #, c-format | 1326 | #, c-format |
1327 | msgid "" | 1327 | msgid "" |
1328 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1328 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1329 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1329 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1330 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1331 | 1331 | ||
1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060 | 1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 |
1333 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1333 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1334 | msgstr "" | 1334 | msgstr "" |
1335 | 1335 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 |
1337 | #, fuzzy | 1337 | #, fuzzy |
1338 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1338 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1339 | msgstr "保存配置失败。" | 1339 | msgstr "保存配置失败。" |
1340 | 1340 | ||
1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 | 1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 |
1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 |
1343 | msgid "# PING messages received" | 1343 | msgid "# PING messages received" |
1344 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1345 | 1345 | ||
1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 | 1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 |
1347 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1347 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1348 | msgstr "" | 1348 | msgstr "" |
1349 | 1349 | ||
1350 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 | 1350 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 |
1351 | msgid "# PONG messages created" | 1351 | msgid "# PONG messages created" |
1352 | msgstr "" | 1352 | msgstr "" |
1353 | 1353 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274 | 1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 |
1355 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1355 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1356 | msgstr "" | 1356 | msgstr "" |
1357 | 1357 | ||
1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287 | 1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 |
1359 | msgid "# keepalive messages sent" | 1359 | msgid "# keepalive messages sent" |
1360 | msgstr "" | 1360 | msgstr "" |
1361 | 1361 | ||
1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 | 1362 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 |
1363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 | 1363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 |
1364 | msgid "# PONG messages received" | 1364 | msgid "# PONG messages received" |
1365 | msgstr "" | 1365 | msgstr "" |
1366 | 1366 | ||
1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 | 1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 |
1368 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1368 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1369 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1370 | 1370 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1372 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1372 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1373 | msgstr "" | 1373 | msgstr "" |
1374 | 1374 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 |
1376 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1376 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1377 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1378 | 1378 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 |
1380 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1380 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1381 | msgstr "" | 1381 | msgstr "" |
1382 | 1382 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 |
1384 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1384 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1385 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
1386 | 1386 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 |
1388 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1388 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1389 | msgstr "" | 1389 | msgstr "" |
1390 | 1390 | ||
1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642 | 1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 |
1392 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1392 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1393 | msgstr "" | 1393 | msgstr "" |
1394 | 1394 | ||
1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650 | 1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1396 | #, c-format | 1396 | #, c-format |
1397 | msgid "" | 1397 | msgid "" |
1398 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1398 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1399 | msgstr "" | 1399 | msgstr "" |
1400 | 1400 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 |
1402 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1402 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1403 | msgstr "" | 1403 | msgstr "" |
1404 | 1404 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742 | 1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 |
1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 | 1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 |
1407 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1407 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1408 | msgstr "" | 1408 | msgstr "" |
1409 | 1409 | ||
1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755 | 1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 |
1411 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1411 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1412 | msgstr "" | 1412 | msgstr "" |
1413 | 1413 | ||
1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797 | 1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 |
1415 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1415 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1416 | msgstr "" | 1416 | msgstr "" |
1417 | 1417 | ||
1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 |
1419 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1419 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1420 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1421 | 1421 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1423 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 | 1423 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1424 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 | 1424 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 |
1425 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804 | 1425 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 |
1426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 | 1426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 |
1427 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617 | 1427 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 |
1428 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719 | 1428 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:717 |
1429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1430 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1430 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1431 | msgid "# peers connected" | 1431 | msgid "# peers connected" |
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "" | |||
1459 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1459 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1461 | 1461 | ||
1462 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 | 1462 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 |
1463 | #, c-format | 1463 | #, c-format |
1464 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1464 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1465 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
@@ -1559,20 +1559,20 @@ msgstr "" | |||
1559 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1559 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1560 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 1560 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
1561 | 1561 | ||
1562 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1562 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 |
1563 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1563 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1564 | #, fuzzy, c-format | 1564 | #, fuzzy, c-format |
1565 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1565 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1566 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1566 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1567 | 1567 | ||
1568 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 | 1568 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1569 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
1570 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1569 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1570 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | ||
1571 | #, fuzzy, c-format | 1571 | #, fuzzy, c-format |
1572 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1572 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1573 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1573 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1574 | 1574 | ||
1575 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | 1575 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 |
1576 | #, fuzzy, c-format | 1576 | #, fuzzy, c-format |
1577 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 1577 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
1578 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1578 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -1623,20 +1623,19 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1623 | 1623 | ||
1624 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1624 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1625 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 | 1625 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 |
1626 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 | 1626 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 |
1627 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1627 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1628 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1628 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1629 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1629 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1630 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1630 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1631 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1631 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1632 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1632 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1633 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52 | ||
1634 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1633 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1635 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1634 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1636 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1635 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1637 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1636 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
1638 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1637 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1639 | #: src/include/gnunet_common.h:819 src/include/gnunet_common.h:828 | 1638 | #: src/include/gnunet_common.h:840 src/include/gnunet_common.h:849 |
1640 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1639 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1641 | #, fuzzy, c-format | 1640 | #, fuzzy, c-format |
1642 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1641 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1646,7 +1645,6 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1646 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 | 1645 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 |
1647 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 | 1646 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 |
1648 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 | 1647 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 |
1649 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336 | ||
1650 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1648 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1651 | msgstr "" | 1649 | msgstr "" |
1652 | 1650 | ||
@@ -1934,7 +1932,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1934 | 1932 | ||
1935 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 | 1933 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1936 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 | 1934 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1937 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | 1935 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 |
1938 | msgid "MySQL statement run failure" | 1936 | msgid "MySQL statement run failure" |
1939 | msgstr "" | 1937 | msgstr "" |
1940 | 1938 | ||
@@ -1949,7 +1947,7 @@ msgstr "迭代次数" | |||
1949 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1947 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1950 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1948 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1951 | 1949 | ||
1952 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 | 1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 |
1953 | msgid "Mysql database running\n" | 1951 | msgid "Mysql database running\n" |
1954 | msgstr "" | 1952 | msgstr "" |
1955 | 1953 | ||
@@ -1979,7 +1977,6 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1979 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 | 1977 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 |
1980 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 | 1978 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 |
1981 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1979 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
1982 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212 | ||
1983 | #, c-format | 1980 | #, c-format |
1984 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1981 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1985 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 1982 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -2002,7 +1999,6 @@ msgstr "" | |||
2002 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 | 1999 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 |
2003 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 | 2000 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 |
2004 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 | 2001 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 |
2005 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711 | ||
2006 | #, fuzzy | 2002 | #, fuzzy |
2007 | msgid "Sqlite database running\n" | 2003 | msgid "Sqlite database running\n" |
2008 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 2004 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -2074,54 +2070,6 @@ msgstr "" | |||
2074 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2070 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2075 | msgstr "" | 2071 | msgstr "" |
2076 | 2072 | ||
2077 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2078 | #, fuzzy, c-format | ||
2079 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2080 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2081 | |||
2082 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2962 | ||
2083 | #, fuzzy | ||
2084 | msgid "number of peers to start" | ||
2085 | msgstr "迭代次数" | ||
2086 | |||
2087 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2088 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2089 | msgstr "" | ||
2090 | |||
2091 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2092 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2093 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2094 | msgstr "" | ||
2095 | |||
2096 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2097 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2098 | msgstr "" | ||
2099 | |||
2100 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2101 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2102 | msgstr "" | ||
2103 | |||
2104 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2105 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2106 | msgstr "" | ||
2107 | |||
2108 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2109 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2110 | msgstr "" | ||
2111 | |||
2112 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2113 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2114 | msgstr "" | ||
2115 | |||
2116 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2117 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2118 | msgstr "" | ||
2119 | |||
2120 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2121 | #, fuzzy | ||
2122 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2123 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2124 | |||
2125 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2073 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2126 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2074 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2127 | msgstr "" | 2075 | msgstr "" |
@@ -2243,91 +2191,91 @@ msgstr "" | |||
2243 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2191 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2244 | msgstr "" | 2192 | msgstr "" |
2245 | 2193 | ||
2246 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852 | 2194 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 |
2247 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2195 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2248 | msgstr "" | 2196 | msgstr "" |
2249 | 2197 | ||
2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 | 2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 |
2251 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 | 2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 |
2252 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2200 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2253 | msgstr "" | 2201 | msgstr "" |
2254 | 2202 | ||
2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 | 2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 |
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 |
2257 | msgid "# Peer selection failed" | 2205 | msgid "# Peer selection failed" |
2258 | msgstr "" | 2206 | msgstr "" |
2259 | 2207 | ||
2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 | 2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 |
2261 | msgid "# PUT requests routed" | 2209 | msgid "# PUT requests routed" |
2262 | msgstr "" | 2210 | msgstr "" |
2263 | 2211 | ||
2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 | 2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 |
2265 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2213 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2266 | msgstr "" | 2214 | msgstr "" |
2267 | 2215 | ||
2268 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 | 2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 |
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 | 2217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 |
2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 |
2271 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2219 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2272 | msgstr "" | 2220 | msgstr "" |
2273 | 2221 | ||
2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400 | 2222 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 |
2275 | msgid "# GET requests routed" | 2223 | msgid "# GET requests routed" |
2276 | msgstr "" | 2224 | msgstr "" |
2277 | 2225 | ||
2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 | 2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 |
2279 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2227 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2280 | msgstr "" | 2228 | msgstr "" |
2281 | 2229 | ||
2282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 | 2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 |
2283 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2231 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2284 | msgstr "" | 2232 | msgstr "" |
2285 | 2233 | ||
2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 |
2287 | msgid "# Expired PUTs discarded" | 2235 | msgid "# Expired PUTs discarded" |
2288 | msgstr "" | 2236 | msgstr "" |
2289 | 2237 | ||
2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 |
2291 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2239 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2292 | msgstr "" | 2240 | msgstr "" |
2293 | 2241 | ||
2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 | 2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 |
2295 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2243 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2296 | msgstr "" | 2244 | msgstr "" |
2297 | 2245 | ||
2298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914 | 2246 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 |
2299 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2247 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2300 | msgstr "" | 2248 | msgstr "" |
2301 | 2249 | ||
2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922 | 2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 |
2303 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2251 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2304 | msgstr "" | 2252 | msgstr "" |
2305 | 2253 | ||
2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084 | 2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 |
2307 | msgid "# P2P GET requests received" | 2255 | msgid "# P2P GET requests received" |
2308 | msgstr "" | 2256 | msgstr "" |
2309 | 2257 | ||
2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 |
2311 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2259 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2312 | msgstr "" | 2260 | msgstr "" |
2313 | 2261 | ||
2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 |
2315 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2263 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2316 | msgstr "" | 2264 | msgstr "" |
2317 | 2265 | ||
2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174 | 2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 |
2319 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2267 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2320 | msgstr "" | 2268 | msgstr "" |
2321 | 2269 | ||
2322 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351 | 2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 |
2323 | msgid "# Expired results discarded" | 2271 | msgid "# Expired results discarded" |
2324 | msgstr "" | 2272 | msgstr "" |
2325 | 2273 | ||
2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367 | 2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 |
2327 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2275 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2328 | msgstr "" | 2276 | msgstr "" |
2329 | 2277 | ||
2330 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371 | 2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 |
2331 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2279 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2332 | msgstr "" | 2280 | msgstr "" |
2333 | 2281 | ||
@@ -2359,14 +2307,62 @@ msgstr "" | |||
2359 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2307 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2360 | msgstr "" | 2308 | msgstr "" |
2361 | 2309 | ||
2362 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 | 2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 |
2363 | msgid "# Entries added to routing table" | 2311 | msgid "# Entries added to routing table" |
2364 | msgstr "" | 2312 | msgstr "" |
2365 | 2313 | ||
2366 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 | 2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 |
2367 | msgid "# DHT requests combined" | 2315 | msgid "# DHT requests combined" |
2368 | msgstr "" | 2316 | msgstr "" |
2369 | 2317 | ||
2318 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2319 | #, fuzzy, c-format | ||
2320 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2321 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2322 | |||
2323 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2324 | #, fuzzy | ||
2325 | msgid "number of peers to start" | ||
2326 | msgstr "迭代次数" | ||
2327 | |||
2328 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2329 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2330 | msgstr "" | ||
2331 | |||
2332 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2333 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2334 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2335 | msgstr "" | ||
2336 | |||
2337 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2338 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2339 | msgstr "" | ||
2340 | |||
2341 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2342 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2343 | msgstr "" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2346 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2347 | msgstr "" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2350 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2354 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2358 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2362 | #, fuzzy | ||
2363 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2364 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2365 | |||
2370 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2366 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2371 | #, c-format | 2367 | #, c-format |
2372 | msgid "Block not of type %u\n" | 2368 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2442,7 +2438,7 @@ msgstr "" | |||
2442 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2438 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2443 | msgstr "" | 2439 | msgstr "" |
2444 | 2440 | ||
2445 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2441 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 |
2446 | #, fuzzy | 2442 | #, fuzzy |
2447 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2443 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2448 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2444 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
@@ -2460,196 +2456,196 @@ msgstr "" | |||
2460 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2456 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2461 | msgstr "" | 2457 | msgstr "" |
2462 | 2458 | ||
2463 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340 | 2459 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 |
2464 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2460 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2465 | msgstr "" | 2461 | msgstr "" |
2466 | 2462 | ||
2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572 | 2463 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 |
2468 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701 | 2464 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 |
2469 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953 | 2465 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 |
2470 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207 | 2466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 |
2471 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2467 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2472 | msgstr "" | 2468 | msgstr "" |
2473 | 2469 | ||
2474 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467 | 2470 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 |
2475 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2471 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2476 | msgstr "" | 2472 | msgstr "" |
2477 | 2473 | ||
2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575 | 2474 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 |
2479 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2475 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2480 | msgstr "" | 2476 | msgstr "" |
2481 | 2477 | ||
2482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 | 2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 |
2483 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2479 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2484 | msgstr "" | 2480 | msgstr "" |
2485 | 2481 | ||
2486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704 | 2482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 |
2487 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2483 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2488 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
2489 | 2485 | ||
2490 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788 | 2486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 |
2491 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2487 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2492 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2493 | 2489 | ||
2494 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825 | 2490 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 |
2495 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2491 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2496 | msgstr "" | 2492 | msgstr "" |
2497 | 2493 | ||
2498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956 | 2494 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 |
2499 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2495 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2500 | msgstr "" | 2496 | msgstr "" |
2501 | 2497 | ||
2502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279 | 2498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 |
2503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 |
2504 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2500 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 |
2505 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2501 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2506 | msgstr "" | 2502 | msgstr "" |
2507 | 2503 | ||
2508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338 | 2504 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 |
2509 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 |
2510 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2506 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 |
2511 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2507 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2512 | msgstr "" | 2508 | msgstr "" |
2513 | 2509 | ||
2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210 | 2510 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 |
2515 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2511 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2516 | msgstr "" | 2512 | msgstr "" |
2517 | 2513 | ||
2518 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2519 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2515 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2520 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2516 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2521 | msgstr "" | 2517 | msgstr "" |
2522 | 2518 | ||
2523 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2524 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2520 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2525 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2521 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2526 | msgstr "" | 2522 | msgstr "" |
2527 | 2523 | ||
2528 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 | 2524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 |
2529 | #, fuzzy | 2525 | #, fuzzy |
2530 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2526 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2531 | msgstr "" | 2527 | msgstr "" |
2532 | "\n" | 2528 | "\n" |
2533 | "按任意键继续\n" | 2529 | "按任意键继续\n" |
2534 | 2530 | ||
2535 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 | 2531 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 |
2536 | #, c-format | 2532 | #, c-format |
2537 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2533 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2538 | msgstr "" | 2534 | msgstr "" |
2539 | 2535 | ||
2540 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541 | 2536 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 |
2541 | #, fuzzy | 2537 | #, fuzzy |
2542 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2538 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2543 | msgstr "" | 2539 | msgstr "" |
2544 | "\n" | 2540 | "\n" |
2545 | "按任意键继续\n" | 2541 | "按任意键继续\n" |
2546 | 2542 | ||
2547 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719 | 2543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 |
2548 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2544 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2549 | msgstr "" | 2545 | msgstr "" |
2550 | 2546 | ||
2551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727 | 2547 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 |
2552 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2548 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2553 | msgstr "" | 2549 | msgstr "" |
2554 | 2550 | ||
2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801 | 2551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 |
2556 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2552 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2557 | msgstr "" | 2553 | msgstr "" |
2558 | 2554 | ||
2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873 | 2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 |
2560 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2556 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2561 | msgstr "" | 2557 | msgstr "" |
2562 | 2558 | ||
2563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 | 2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 |
2564 | msgid "# Packets received from TUN" | 2560 | msgid "# Packets received from TUN" |
2565 | msgstr "" | 2561 | msgstr "" |
2566 | 2562 | ||
2567 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935 | 2563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 |
2568 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2564 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2569 | msgstr "" | 2565 | msgstr "" |
2570 | 2566 | ||
2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961 | 2567 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 |
2572 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2568 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2573 | msgstr "" | 2569 | msgstr "" |
2574 | 2570 | ||
2575 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988 | 2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 |
2576 | #, c-format | 2572 | #, c-format |
2577 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2573 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2578 | msgstr "" | 2574 | msgstr "" |
2579 | 2575 | ||
2580 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034 | 2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 |
2581 | #, c-format | 2577 | #, c-format |
2582 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2578 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2583 | msgstr "" | 2579 | msgstr "" |
2584 | 2580 | ||
2585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 | 2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 |
2586 | #, c-format | 2582 | #, c-format |
2587 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2583 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2588 | msgstr "" | 2584 | msgstr "" |
2589 | 2585 | ||
2590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 | 2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 |
2591 | #, fuzzy, c-format | 2587 | #, fuzzy, c-format |
2592 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2588 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2593 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2589 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2594 | 2590 | ||
2595 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277 | 2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 |
2596 | #, c-format | 2592 | #, c-format |
2597 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2593 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2598 | msgstr "" | 2594 | msgstr "" |
2599 | 2595 | ||
2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318 | 2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 |
2601 | #, c-format | 2597 | #, c-format |
2602 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2598 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2603 | msgstr "" | 2599 | msgstr "" |
2604 | 2600 | ||
2605 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345 | 2601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 |
2606 | #, c-format | 2602 | #, c-format |
2607 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2603 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2608 | msgstr "" | 2604 | msgstr "" |
2609 | 2605 | ||
2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 | 2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 |
2611 | #, c-format | 2607 | #, c-format |
2612 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2608 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2613 | msgstr "" | 2609 | msgstr "" |
2614 | 2610 | ||
2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501 | 2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 |
2616 | msgid "" | 2612 | msgid "" |
2617 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2613 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2618 | "being enabled in the configuration\n" | 2614 | "being enabled in the configuration\n" |
2619 | msgstr "" | 2615 | msgstr "" |
2620 | 2616 | ||
2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509 | 2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 |
2622 | msgid "" | 2618 | msgid "" |
2623 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2619 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2624 | "being enabled in the configuration\n" | 2620 | "being enabled in the configuration\n" |
2625 | msgstr "" | 2621 | msgstr "" |
2626 | 2622 | ||
2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516 | 2623 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 |
2628 | msgid "" | 2624 | msgid "" |
2629 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2625 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2630 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2626 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2631 | msgstr "" | 2627 | msgstr "" |
2632 | 2628 | ||
2633 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522 | 2629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 |
2634 | msgid "" | 2630 | msgid "" |
2635 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2631 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2636 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2632 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2637 | msgstr "" | 2633 | msgstr "" |
2638 | 2634 | ||
2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690 | 2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 |
2640 | msgid "Must be a number" | 2636 | msgid "Must be a number" |
2641 | msgstr "" | 2637 | msgstr "" |
2642 | 2638 | ||
2643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805 | 2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 |
2644 | #, c-format | 2640 | #, c-format |
2645 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2641 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2646 | msgstr "" | 2642 | msgstr "" |
2647 | 2643 | ||
2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 | 2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1203 |
2649 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2645 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2650 | msgstr "" | 2646 | msgstr "" |
2651 | 2647 | ||
2652 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966 | 2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 |
2653 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2649 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2654 | msgstr "" | 2650 | msgstr "" |
2655 | 2651 | ||
@@ -3010,93 +3006,93 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
3010 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3006 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3011 | msgstr "" | 3007 | msgstr "" |
3012 | 3008 | ||
3013 | #: src/fs/fs_uri.c:234 | 3009 | #: src/fs/fs_uri.c:236 |
3014 | #, no-c-format | 3010 | #, no-c-format |
3015 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3011 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3016 | msgstr "" | 3012 | msgstr "" |
3017 | 3013 | ||
3018 | #: src/fs/fs_uri.c:293 | 3014 | #: src/fs/fs_uri.c:295 |
3019 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3015 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3020 | msgstr "" | 3016 | msgstr "" |
3021 | 3017 | ||
3022 | #: src/fs/fs_uri.c:311 | 3018 | #: src/fs/fs_uri.c:313 |
3023 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3019 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3024 | msgstr "" | 3020 | msgstr "" |
3025 | 3021 | ||
3026 | #: src/fs/fs_uri.c:318 | 3022 | #: src/fs/fs_uri.c:320 |
3027 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3023 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3028 | msgstr "" | 3024 | msgstr "" |
3029 | 3025 | ||
3030 | #: src/fs/fs_uri.c:388 | 3026 | #: src/fs/fs_uri.c:390 |
3031 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3027 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3032 | msgstr "" | 3028 | msgstr "" |
3033 | 3029 | ||
3034 | #: src/fs/fs_uri.c:429 | 3030 | #: src/fs/fs_uri.c:431 |
3035 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3031 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3036 | msgstr "" | 3032 | msgstr "" |
3037 | 3033 | ||
3038 | #: src/fs/fs_uri.c:444 | 3034 | #: src/fs/fs_uri.c:446 |
3039 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3035 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3040 | msgstr "" | 3036 | msgstr "" |
3041 | 3037 | ||
3042 | #: src/fs/fs_uri.c:523 | 3038 | #: src/fs/fs_uri.c:525 |
3043 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3039 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3044 | msgstr "" | 3040 | msgstr "" |
3045 | 3041 | ||
3046 | #: src/fs/fs_uri.c:538 | 3042 | #: src/fs/fs_uri.c:540 |
3047 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3043 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3048 | msgstr "" | 3044 | msgstr "" |
3049 | 3045 | ||
3050 | #: src/fs/fs_uri.c:548 | 3046 | #: src/fs/fs_uri.c:550 |
3051 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3047 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3052 | msgstr "" | 3048 | msgstr "" |
3053 | 3049 | ||
3054 | #: src/fs/fs_uri.c:556 | 3050 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3055 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3051 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3056 | msgstr "" | 3052 | msgstr "" |
3057 | 3053 | ||
3058 | #: src/fs/fs_uri.c:564 | 3054 | #: src/fs/fs_uri.c:566 |
3059 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3055 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3060 | msgstr "" | 3056 | msgstr "" |
3061 | 3057 | ||
3062 | #: src/fs/fs_uri.c:570 | 3058 | #: src/fs/fs_uri.c:572 |
3063 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3059 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3064 | msgstr "" | 3060 | msgstr "" |
3065 | 3061 | ||
3066 | #: src/fs/fs_uri.c:576 | 3062 | #: src/fs/fs_uri.c:578 |
3067 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3063 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3068 | msgstr "" | 3064 | msgstr "" |
3069 | 3065 | ||
3070 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 3066 | #: src/fs/fs_uri.c:587 |
3071 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3067 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3072 | msgstr "" | 3068 | msgstr "" |
3073 | 3069 | ||
3074 | #: src/fs/fs_uri.c:591 | 3070 | #: src/fs/fs_uri.c:593 |
3075 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3071 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3076 | msgstr "" | 3072 | msgstr "" |
3077 | 3073 | ||
3078 | #: src/fs/fs_uri.c:597 | 3074 | #: src/fs/fs_uri.c:599 |
3079 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3075 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3080 | msgstr "" | 3076 | msgstr "" |
3081 | 3077 | ||
3082 | #: src/fs/fs_uri.c:609 | 3078 | #: src/fs/fs_uri.c:611 |
3083 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3079 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3084 | msgstr "" | 3080 | msgstr "" |
3085 | 3081 | ||
3086 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | 3082 | #: src/fs/fs_uri.c:645 |
3087 | #, fuzzy | 3083 | #, fuzzy |
3088 | msgid "invalid argument" | 3084 | msgid "invalid argument" |
3089 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 3085 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
3090 | 3086 | ||
3091 | #: src/fs/fs_uri.c:655 | 3087 | #: src/fs/fs_uri.c:657 |
3092 | msgid "Unrecognized URI type" | 3088 | msgid "Unrecognized URI type" |
3093 | msgstr "" | 3089 | msgstr "" |
3094 | 3090 | ||
3095 | #: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086 | 3091 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 |
3096 | msgid "No keywords specified!\n" | 3092 | msgid "No keywords specified!\n" |
3097 | msgstr "" | 3093 | msgstr "" |
3098 | 3094 | ||
3099 | #: src/fs/fs_uri.c:1092 | 3095 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 |
3100 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3096 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3101 | msgstr "" | 3097 | msgstr "" |
3102 | 3098 | ||
@@ -3286,14 +3282,6 @@ msgid "" | |||
3286 | "chk/...)" | 3282 | "chk/...)" |
3287 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3288 | 3284 | ||
3289 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3290 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3291 | msgstr "" | ||
3292 | |||
3293 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3294 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3295 | msgstr "" | ||
3296 | |||
3297 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3285 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3298 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3286 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3299 | msgstr "" | 3287 | msgstr "" |
@@ -3310,6 +3298,14 @@ msgstr "" | |||
3310 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3298 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3311 | msgstr "" | 3299 | msgstr "" |
3312 | 3300 | ||
3301 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3302 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3303 | msgstr "" | ||
3304 | |||
3305 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3306 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3307 | msgstr "" | ||
3308 | |||
3313 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3309 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3314 | #, c-format | 3310 | #, c-format |
3315 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3311 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3436,7 +3432,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3436 | msgstr "" | 3432 | msgstr "" |
3437 | 3433 | ||
3438 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3434 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 |
3439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 | 3435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 |
3440 | #, c-format | 3436 | #, c-format |
3441 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3437 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3442 | msgstr "" | 3438 | msgstr "" |
@@ -3566,8 +3562,8 @@ msgstr "" | |||
3566 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3562 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3567 | msgstr "立即保存配置?" | 3563 | msgstr "立即保存配置?" |
3568 | 3564 | ||
3569 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 |
3570 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202 | 3566 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1197 |
3571 | #, fuzzy, c-format | 3567 | #, fuzzy, c-format |
3572 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3568 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3573 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3569 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3964,28 +3960,6 @@ msgstr "" | |||
3964 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3960 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3965 | msgstr "" | 3961 | msgstr "" |
3966 | 3962 | ||
3967 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
3968 | #, c-format | ||
3969 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3970 | msgstr "" | ||
3971 | |||
3972 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
3973 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3974 | msgstr "" | ||
3975 | |||
3976 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
3977 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3978 | msgstr "" | ||
3979 | |||
3980 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
3981 | msgid "No unneeded output" | ||
3982 | msgstr "" | ||
3983 | |||
3984 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
3985 | #, fuzzy | ||
3986 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3987 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3988 | |||
3989 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 3963 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
3990 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 3964 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
3991 | msgstr "" | 3965 | msgstr "" |
@@ -4121,6 +4095,28 @@ msgstr "" | |||
4121 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4095 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4122 | msgstr "" | 4096 | msgstr "" |
4123 | 4097 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
4099 | #, c-format | ||
4100 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4101 | msgstr "" | ||
4102 | |||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4104 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4105 | msgstr "" | ||
4106 | |||
4107 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4108 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4109 | msgstr "" | ||
4110 | |||
4111 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4112 | msgid "No unneeded output" | ||
4113 | msgstr "" | ||
4114 | |||
4115 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4116 | #, fuzzy | ||
4117 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4118 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4119 | |||
4124 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4120 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4125 | #, fuzzy | 4121 | #, fuzzy |
4126 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4122 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4132,8 +4128,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4132 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4128 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4133 | 4129 | ||
4134 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4130 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4135 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4136 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | 4131 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 |
4132 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4137 | #, fuzzy | 4133 | #, fuzzy |
4138 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4134 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4139 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4135 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4335,65 +4331,65 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
4335 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4331 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4336 | msgstr "" | 4332 | msgstr "" |
4337 | 4333 | ||
4338 | #: src/hello/hello.c:1110 | 4334 | #: src/hello/hello.c:1109 |
4339 | #, fuzzy | 4335 | #, fuzzy |
4340 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4336 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4341 | msgstr "保存配置失败。" | 4337 | msgstr "保存配置失败。" |
4342 | 4338 | ||
4343 | #: src/hello/hello.c:1119 | 4339 | #: src/hello/hello.c:1118 |
4344 | #, fuzzy | 4340 | #, fuzzy |
4345 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4341 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4346 | msgstr "保存配置失败。" | 4342 | msgstr "保存配置失败。" |
4347 | 4343 | ||
4348 | #: src/hello/hello.c:1129 | 4344 | #: src/hello/hello.c:1128 |
4349 | #, fuzzy | 4345 | #, fuzzy |
4350 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4346 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4351 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4347 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4352 | 4348 | ||
4353 | #: src/hello/hello.c:1140 | 4349 | #: src/hello/hello.c:1139 |
4354 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4350 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4355 | msgstr "" | 4351 | msgstr "" |
4356 | 4352 | ||
4357 | #: src/hello/hello.c:1158 | 4353 | #: src/hello/hello.c:1157 |
4358 | #, c-format | 4354 | #, c-format |
4359 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4355 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4360 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
4361 | 4357 | ||
4362 | #: src/hello/hello.c:1166 | 4358 | #: src/hello/hello.c:1165 |
4363 | #, c-format | 4359 | #, c-format |
4364 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4360 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4365 | msgstr "" | 4361 | msgstr "" |
4366 | 4362 | ||
4367 | #: src/hello/hello.c:1181 | 4363 | #: src/hello/hello.c:1180 |
4368 | #, fuzzy, c-format | 4364 | #, fuzzy, c-format |
4369 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4365 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4370 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4366 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4371 | 4367 | ||
4372 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4368 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 |
4373 | msgid "" | 4369 | msgid "" |
4374 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4370 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4375 | "reason to run!\n" | 4371 | "reason to run!\n" |
4376 | msgstr "" | 4372 | msgstr "" |
4377 | 4373 | ||
4378 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 | 4374 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 |
4379 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4375 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4380 | msgstr "" | 4376 | msgstr "" |
4381 | 4377 | ||
4382 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 | 4378 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 |
4383 | msgid "" | 4379 | msgid "" |
4384 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4380 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4385 | "option)" | 4381 | "option)" |
4386 | msgstr "" | 4382 | msgstr "" |
4387 | 4383 | ||
4388 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 | 4384 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 |
4389 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4385 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4390 | msgstr "" | 4386 | msgstr "" |
4391 | 4387 | ||
4392 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 | 4388 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 |
4393 | msgid "provide a hostlist server" | 4389 | msgid "provide a hostlist server" |
4394 | msgstr "" | 4390 | msgstr "" |
4395 | 4391 | ||
4396 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 | 4392 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 |
4397 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4393 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4398 | msgstr "" | 4394 | msgstr "" |
4399 | 4395 | ||
@@ -4558,7 +4554,7 @@ msgstr "" | |||
4558 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 | 4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 |
4559 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4555 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4560 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4556 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4561 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862 | 4557 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:859 |
4562 | #, c-format | 4558 | #, c-format |
4563 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4559 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4564 | msgstr "" | 4560 | msgstr "" |
@@ -4741,7 +4737,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4741 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4737 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4742 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4738 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4743 | 4739 | ||
4744 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1297 | 4740 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1288 |
4745 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4741 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4746 | msgstr "" | 4742 | msgstr "" |
4747 | 4743 | ||
@@ -4790,7 +4786,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4790 | msgid "You must specify a name\n" | 4786 | msgid "You must specify a name\n" |
4791 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4787 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4792 | 4788 | ||
4793 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575 | 4789 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1586 |
4794 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4790 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4795 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
4796 | 4792 | ||
@@ -4798,7 +4794,7 @@ msgstr "" | |||
4798 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4794 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4799 | msgstr "" | 4795 | msgstr "" |
4800 | 4796 | ||
4801 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 4797 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643 |
4802 | #, fuzzy | 4798 | #, fuzzy |
4803 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4799 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4804 | msgstr "GNUnet 配置" | 4800 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4849,6 +4845,70 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4849 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4845 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4850 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4846 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4851 | 4847 | ||
4848 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
4849 | #, fuzzy, c-format | ||
4850 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4851 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4852 | |||
4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
4854 | #, fuzzy, c-format | ||
4855 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4856 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4857 | |||
4858 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
4859 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4860 | msgstr "" | ||
4861 | |||
4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
4863 | #, c-format | ||
4864 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4865 | msgstr "" | ||
4866 | |||
4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
4868 | #, c-format | ||
4869 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4870 | msgstr "" | ||
4871 | |||
4872 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
4873 | #, fuzzy, c-format | ||
4874 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4875 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4876 | |||
4877 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
4878 | #, fuzzy, c-format | ||
4879 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4880 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4881 | |||
4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
4883 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4884 | msgstr "" | ||
4885 | |||
4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
4887 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4888 | msgstr "" | ||
4889 | |||
4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
4891 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4892 | msgstr "" | ||
4893 | |||
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
4895 | #, fuzzy | ||
4896 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4897 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4898 | |||
4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
4900 | #, fuzzy | ||
4901 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4902 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4903 | |||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
4905 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
4906 | msgstr "" | ||
4907 | |||
4908 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
4909 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4910 | msgstr "" | ||
4911 | |||
4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | 4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 |
4853 | #, c-format | 4913 | #, c-format |
4854 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4914 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -4896,240 +4956,181 @@ msgstr "" | |||
4896 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 4956 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
4897 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4957 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4898 | 4958 | ||
4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009 | 4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 |
4960 | #, c-format | ||
4961 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
4962 | msgstr "" | ||
4963 | |||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 | ||
4900 | #, c-format | 4965 | #, c-format |
4901 | msgid "No options given\n" | 4966 | msgid "No options given\n" |
4902 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
4903 | 4968 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 |
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 |
4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148 | 4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 |
4907 | #, fuzzy, c-format | 4972 | #, fuzzy, c-format |
4908 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4973 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4909 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4974 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4910 | 4975 | ||
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033 | 4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 |
4912 | msgid "replace" | 4977 | msgid "replace" |
4913 | msgstr "" | 4978 | msgstr "" |
4914 | 4979 | ||
4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 |
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 |
4917 | msgid "add" | 4982 | msgid "add" |
4918 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
4919 | 4984 | ||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 |
4921 | #, fuzzy, c-format | 4986 | #, fuzzy, c-format |
4922 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4987 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4923 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4988 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4924 | 4989 | ||
4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1117 |
4926 | #, c-format | 4991 | #, c-format |
4927 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4992 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4928 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
4929 | 4994 | ||
4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 | 4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1140 |
4931 | #, fuzzy, c-format | 4996 | #, fuzzy, c-format |
4932 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4997 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4933 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4998 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4934 | 4999 | ||
4935 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149 | 5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1160 |
4936 | msgid "del" | 5001 | msgid "del" |
4937 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
4938 | 5003 | ||
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 |
4940 | #, fuzzy, c-format | 5005 | #, fuzzy, c-format |
4941 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5006 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4942 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5007 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4943 | 5008 | ||
4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 |
4945 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5010 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4946 | #, fuzzy, c-format | 5011 | #, fuzzy, c-format |
4947 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5012 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4948 | msgstr "无效条目。\n" | 5013 | msgstr "无效条目。\n" |
4949 | 5014 | ||
4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249 | 5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 |
4951 | #, fuzzy, c-format | 5016 | #, fuzzy, c-format |
4952 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5017 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4953 | msgstr "无效条目。\n" | 5018 | msgstr "无效条目。\n" |
4954 | 5019 | ||
4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 |
4956 | #, c-format | 5021 | #, c-format |
4957 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5022 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4958 | msgstr "" | 5023 | msgstr "" |
4959 | 5024 | ||
4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 | 5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1352 |
4961 | #, c-format | 5026 | #, c-format |
4962 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5027 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4963 | msgstr "" | 5028 | msgstr "" |
4964 | 5029 | ||
4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 |
4966 | #, fuzzy, c-format | 5031 | #, fuzzy, c-format |
4967 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5032 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4968 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5033 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4969 | 5034 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 |
4971 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5036 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4972 | msgstr "" | 5037 | msgstr "" |
4973 | 5038 | ||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 | 5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 |
4975 | #, c-format | 5040 | #, c-format |
4976 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5041 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
4977 | msgstr "" | 5042 | msgstr "" |
4978 | 5043 | ||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 | 5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1446 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464 |
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
4981 | #, fuzzy, c-format | 5046 | #, fuzzy, c-format |
4982 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5047 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4983 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5048 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4984 | 5049 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
4986 | #, fuzzy, c-format | 5051 | #, fuzzy, c-format |
4987 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5052 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4988 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5053 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4989 | 5054 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 |
4991 | #, fuzzy, c-format | 5056 | #, fuzzy, c-format |
4992 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5057 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4993 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5058 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4994 | 5059 | ||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1559 |
4996 | msgid "add record" | 5061 | msgid "add record" |
4997 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
4998 | 5063 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 | 5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1563 |
5000 | msgid "delete record" | 5065 | msgid "delete record" |
5001 | msgstr "" | 5066 | msgstr "" |
5002 | 5067 | ||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1567 |
5004 | msgid "display records" | 5069 | msgid "display records" |
5005 | msgstr "" | 5070 | msgstr "" |
5006 | 5071 | ||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561 | 5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 |
5008 | msgid "" | 5073 | msgid "" |
5009 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5074 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5010 | msgstr "" | 5075 | msgstr "" |
5011 | 5076 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 | 5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5013 | #, fuzzy | 5078 | #, fuzzy |
5014 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5079 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5015 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5080 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5016 | 5081 | ||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 |
5018 | #, fuzzy | 5083 | #, fuzzy |
5019 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5084 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5020 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5085 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5021 | 5086 | ||
5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
5023 | #, fuzzy | 5088 | #, fuzzy |
5024 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5089 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5025 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5090 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5026 | 5091 | ||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 | 5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 |
5028 | msgid "" | 5093 | msgid "" |
5029 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5094 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5030 | "specified multiple times" | 5095 | "specified multiple times" |
5031 | msgstr "" | 5096 | msgstr "" |
5032 | 5097 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 | 5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 |
5034 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5099 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5035 | msgstr "" | 5100 | msgstr "" |
5036 | 5101 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606 |
5038 | msgid "URI to import into our zone" | 5103 | msgid "URI to import into our zone" |
5039 | msgstr "" | 5104 | msgstr "" |
5040 | 5105 | ||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600 | 5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
5042 | msgid "value of the record to add/delete" | 5107 | msgid "value of the record to add/delete" |
5043 | msgstr "" | 5108 | msgstr "" |
5044 | 5109 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 | 5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5046 | msgid "create or list public record" | 5111 | msgid "create or list public record" |
5047 | msgstr "" | 5112 | msgstr "" |
5048 | 5113 | ||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1619 |
5050 | msgid "" | 5115 | msgid "" |
5051 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5116 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5052 | "expired" | 5117 | "expired" |
5053 | msgstr "" | 5118 | msgstr "" |
5054 | 5119 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 | 5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 |
5056 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5121 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5057 | msgstr "" | 5122 | msgstr "" |
5058 | 5123 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 |
5060 | #, fuzzy, c-format | ||
5061 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5062 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
5063 | |||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5065 | #, fuzzy, c-format | ||
5066 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5067 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5068 | |||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5070 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5071 | msgstr "" | ||
5072 | |||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5074 | #, c-format | ||
5075 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5076 | msgstr "" | ||
5077 | |||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5079 | #, c-format | ||
5080 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5081 | msgstr "" | ||
5082 | |||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5084 | #, fuzzy, c-format | ||
5085 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5086 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5087 | |||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5089 | #, fuzzy, c-format | ||
5090 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5091 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5092 | |||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5094 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5095 | msgstr "" | ||
5096 | |||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5098 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5099 | msgstr "" | ||
5100 | |||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5102 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5103 | msgstr "" | ||
5104 | |||
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5106 | #, fuzzy | ||
5107 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5108 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5109 | |||
5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5111 | #, fuzzy | ||
5112 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5113 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5114 | |||
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5116 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5117 | msgstr "" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5120 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5121 | msgstr "" | ||
5122 | |||
5123 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 | ||
5124 | #, fuzzy, c-format | 5125 | #, fuzzy, c-format |
5125 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5126 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5126 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5127 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5127 | 5128 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2037 |
5129 | msgid "size to use for the main hash map" | 5130 | msgid "size to use for the main hash map" |
5130 | msgstr "" | 5131 | msgstr "" |
5131 | 5132 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2042 |
5133 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5134 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5134 | msgstr "" | 5135 | msgstr "" |
5135 | 5136 | ||
@@ -5137,12 +5138,12 @@ msgstr "" | |||
5137 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5138 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5138 | msgstr "" | 5139 | msgstr "" |
5139 | 5140 | ||
5140 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:773 | 5141 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:771 |
5141 | #, fuzzy | 5142 | #, fuzzy |
5142 | msgid "heap file database running\n" | 5143 | msgid "heap file database running\n" |
5143 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5144 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5144 | 5145 | ||
5145 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1079 | 5146 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1104 |
5146 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5147 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5147 | msgstr "" | 5148 | msgstr "" |
5148 | 5149 | ||
@@ -5190,7 +5191,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | |||
5190 | msgstr "GNUnet 配置" | 5191 | msgstr "GNUnet 配置" |
5191 | 5192 | ||
5192 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | 5193 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 |
5193 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 | 5194 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 |
5194 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 | 5195 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 |
5195 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5196 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5196 | msgstr "" | 5197 | msgstr "" |
@@ -5227,38 +5228,38 @@ msgstr "" | |||
5227 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5228 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5228 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
5229 | 5230 | ||
5230 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 | 5231 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 |
5231 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5232 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5232 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
5233 | 5234 | ||
5234 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 | 5235 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 |
5235 | #, fuzzy, c-format | 5236 | #, fuzzy, c-format |
5236 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5237 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5237 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 5238 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
5238 | 5239 | ||
5239 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | 5240 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 |
5240 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5241 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5241 | msgstr "" | 5242 | msgstr "" |
5242 | 5243 | ||
5243 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 | 5244 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 |
5244 | msgid "upnpc not found\n" | 5245 | msgid "upnpc not found\n" |
5245 | msgstr "" | 5246 | msgstr "" |
5246 | 5247 | ||
5247 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 | 5248 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 |
5248 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5249 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5249 | msgstr "" | 5250 | msgstr "" |
5250 | 5251 | ||
5251 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 | 5252 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 |
5252 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 | 5253 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 |
5253 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5254 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5254 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
5255 | 5256 | ||
5256 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 | 5257 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 |
5257 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 | 5258 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 |
5258 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5259 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5259 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
5260 | 5261 | ||
5261 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 | 5262 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 |
5262 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5263 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5263 | msgstr "" | 5264 | msgstr "" |
5264 | 5265 | ||
@@ -5377,31 +5378,31 @@ msgstr "" | |||
5377 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5378 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5378 | msgstr "" | 5379 | msgstr "" |
5379 | 5380 | ||
5380 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 | 5381 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1331 |
5381 | #, c-format | 5382 | #, c-format |
5382 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5383 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5383 | msgstr "" | 5384 | msgstr "" |
5384 | 5385 | ||
5385 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349 | 5386 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1341 |
5386 | #, c-format | 5387 | #, c-format |
5387 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5388 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5388 | msgstr "" | 5389 | msgstr "" |
5389 | 5390 | ||
5390 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365 | 5391 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1357 |
5391 | #, c-format | 5392 | #, c-format |
5392 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5393 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5393 | msgstr "" | 5394 | msgstr "" |
5394 | 5395 | ||
5395 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376 | 5396 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1368 |
5396 | #, c-format | 5397 | #, c-format |
5397 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5398 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5398 | msgstr "" | 5399 | msgstr "" |
5399 | 5400 | ||
5400 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841 | 5401 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1832 |
5401 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5402 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5402 | msgstr "" | 5403 | msgstr "" |
5403 | 5404 | ||
5404 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914 | 5405 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1905 |
5405 | msgid "" | 5406 | msgid "" |
5406 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5407 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5407 | "disabling UPnP\n" | 5408 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5425,10 +5426,6 @@ msgstr "" | |||
5425 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5426 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5426 | msgstr "" | 5427 | msgstr "" |
5427 | 5428 | ||
5428 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5429 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5430 | msgstr "" | ||
5431 | |||
5432 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5429 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5433 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5430 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5434 | msgstr "" | 5431 | msgstr "" |
@@ -5454,66 +5451,16 @@ msgstr "" | |||
5454 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5451 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5455 | msgstr "无法访问该服务" | 5452 | msgstr "无法访问该服务" |
5456 | 5453 | ||
5457 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5454 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5458 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5455 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5456 | msgstr "" | ||
5457 | |||
5458 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1532 | ||
5459 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | ||
5459 | #, fuzzy | 5460 | #, fuzzy |
5460 | msgid "Value is too large.\n" | 5461 | msgid "Value is too large.\n" |
5461 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5462 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5462 | 5463 | ||
5463 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5464 | #, c-format | ||
5465 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5466 | msgstr "" | ||
5467 | |||
5468 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5469 | #, fuzzy, c-format | ||
5470 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5471 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5472 | |||
5473 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5474 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5475 | #, fuzzy, c-format | ||
5476 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5477 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5478 | |||
5479 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5480 | msgid "# peers known" | ||
5481 | msgstr "" | ||
5482 | |||
5483 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5484 | #, c-format | ||
5485 | msgid "" | ||
5486 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5487 | msgstr "" | ||
5488 | |||
5489 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5490 | #, fuzzy, c-format | ||
5491 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5492 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5493 | |||
5494 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5495 | #, c-format | ||
5496 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5497 | msgstr "" | ||
5498 | |||
5499 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5500 | #, fuzzy, c-format | ||
5501 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5502 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5503 | |||
5504 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5505 | #, c-format | ||
5506 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5507 | msgstr "" | ||
5508 | |||
5509 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5510 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5511 | msgstr "" | ||
5512 | |||
5513 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5514 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5515 | msgstr "" | ||
5516 | |||
5517 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5464 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5518 | #, fuzzy, c-format | 5465 | #, fuzzy, c-format |
5519 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5466 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5610,6 +5557,60 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5610 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5557 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5611 | msgstr "" | 5558 | msgstr "" |
5612 | 5559 | ||
5560 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5561 | #, c-format | ||
5562 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5563 | msgstr "" | ||
5564 | |||
5565 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5566 | #, fuzzy, c-format | ||
5567 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5568 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5569 | |||
5570 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5571 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5572 | #, fuzzy, c-format | ||
5573 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5574 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5575 | |||
5576 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5577 | msgid "# peers known" | ||
5578 | msgstr "" | ||
5579 | |||
5580 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5581 | #, c-format | ||
5582 | msgid "" | ||
5583 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5584 | msgstr "" | ||
5585 | |||
5586 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5587 | #, fuzzy, c-format | ||
5588 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5589 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5590 | |||
5591 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5592 | #, c-format | ||
5593 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5594 | msgstr "" | ||
5595 | |||
5596 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5597 | #, fuzzy, c-format | ||
5598 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5599 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5600 | |||
5601 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5602 | #, c-format | ||
5603 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5604 | msgstr "" | ||
5605 | |||
5606 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5607 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5608 | msgstr "" | ||
5609 | |||
5610 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5611 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5612 | msgstr "" | ||
5613 | |||
5613 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5614 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5614 | msgid "peerstore" | 5615 | msgid "peerstore" |
5615 | msgstr "" | 5616 | msgstr "" |
@@ -5701,74 +5702,90 @@ msgstr "" | |||
5701 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5702 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5702 | msgstr "" | 5703 | msgstr "" |
5703 | 5704 | ||
5704 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 | 5705 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1218 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 |
5705 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 | 5706 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 |
5706 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 | 5707 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 |
5707 | #, fuzzy, c-format | 5708 | #, fuzzy, c-format |
5708 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5709 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5709 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5710 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5710 | 5711 | ||
5711 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 | 5712 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 |
5712 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5713 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5713 | msgstr "" | 5714 | msgstr "" |
5714 | 5715 | ||
5715 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467 | 5716 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 |
5716 | #, fuzzy, c-format | 5717 | #, fuzzy, c-format |
5717 | msgid "Ego is required\n" | 5718 | msgid "Ego is required\n" |
5718 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 5719 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
5719 | 5720 | ||
5720 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475 | 5721 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 |
5721 | #, c-format | 5722 | #, c-format |
5722 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5723 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5723 | msgstr "" | 5724 | msgstr "" |
5724 | 5725 | ||
5725 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483 | 5726 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 |
5726 | #, fuzzy, c-format | 5727 | #, fuzzy, c-format |
5727 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5728 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5728 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 5729 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
5729 | 5730 | ||
5730 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506 | 5731 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 |
5731 | msgid "Add attribute" | 5732 | msgid "Add an attribute NAME" |
5732 | msgstr "" | 5733 | msgstr "" |
5733 | 5734 | ||
5734 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512 | 5735 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 |
5735 | msgid "Attribute value" | 5736 | msgid "Add an attribute with ID" |
5736 | msgstr "" | 5737 | msgstr "" |
5737 | 5738 | ||
5738 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517 | 5739 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 |
5739 | msgid "Ego" | 5740 | msgid "The attribute VALUE" |
5740 | msgstr "" | 5741 | msgstr "" |
5741 | 5742 | ||
5742 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522 | 5743 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 |
5743 | msgid "Audience (relying party)" | 5744 | #, fuzzy |
5745 | msgid "The EGO to use" | ||
5746 | msgstr "消息尺寸" | ||
5747 | |||
5748 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 | ||
5749 | msgid "Specify the relying party for issue" | ||
5744 | msgstr "" | 5750 | msgstr "" |
5745 | 5751 | ||
5746 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526 | 5752 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 |
5747 | msgid "List attributes for Ego" | 5753 | msgid "List attributes for EGO" |
5748 | msgstr "" | 5754 | msgstr "" |
5749 | 5755 | ||
5750 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 | 5756 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 |
5751 | msgid "Issue a ticket" | 5757 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5752 | msgstr "" | 5758 | msgstr "" |
5753 | 5759 | ||
5754 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536 | 5760 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 |
5755 | msgid "Consume a ticket" | 5761 | msgid "Consume a ticket" |
5756 | msgstr "" | 5762 | msgstr "" |
5757 | 5763 | ||
5758 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541 | 5764 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 |
5759 | msgid "Revoke a ticket" | 5765 | msgid "Revoke a ticket" |
5760 | msgstr "" | 5766 | msgstr "" |
5761 | 5767 | ||
5762 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546 | 5768 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 |
5763 | msgid "Type of attribute" | 5769 | msgid "Type of attribute" |
5764 | msgstr "" | 5770 | msgstr "" |
5765 | 5771 | ||
5766 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 | 5772 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 |
5773 | msgid "List tickets of ego" | ||
5774 | msgstr "" | ||
5775 | |||
5776 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 | ||
5767 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5777 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5768 | msgstr "" | 5778 | msgstr "" |
5769 | 5779 | ||
5770 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2279 | 5780 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 |
5771 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1079 | 5781 | msgid "re:claimID command line tool" |
5782 | msgstr "" | ||
5783 | |||
5784 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2111 | ||
5785 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
5786 | msgstr "" | ||
5787 | |||
5788 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 | ||
5772 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5789 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5773 | msgstr "" | 5790 | msgstr "" |
5774 | 5791 | ||
@@ -5865,15 +5882,15 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
5865 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5882 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5866 | msgstr "服务已删除。\n" | 5883 | msgstr "服务已删除。\n" |
5867 | 5884 | ||
5868 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:986 | 5885 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1007 |
5869 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | ||
5870 | msgstr "" | ||
5871 | |||
5872 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1003 | ||
5873 | #, fuzzy | 5886 | #, fuzzy |
5874 | msgid "GNUnet REST server" | 5887 | msgid "GNUnet REST server" |
5875 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 5888 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
5876 | 5889 | ||
5890 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:265 | ||
5891 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | ||
5892 | msgstr "" | ||
5893 | |||
5877 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 | 5894 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 |
5878 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 5895 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
5879 | msgstr "" | 5896 | msgstr "" |
@@ -5925,59 +5942,59 @@ msgstr "" | |||
5925 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5942 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5926 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5927 | 5944 | ||
5928 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 | 5945 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 |
5929 | #, c-format | 5946 | #, c-format |
5930 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 5947 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5931 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
5932 | 5949 | ||
5933 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 | 5950 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 |
5934 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 5951 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5935 | msgstr "" | 5952 | msgstr "" |
5936 | 5953 | ||
5937 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 | 5954 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 |
5938 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5955 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5939 | msgstr "" | 5956 | msgstr "" |
5940 | 5957 | ||
5941 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 | 5958 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 |
5942 | #, fuzzy, c-format | 5959 | #, fuzzy, c-format |
5943 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5960 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5944 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5961 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5945 | 5962 | ||
5946 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 | 5963 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 |
5947 | msgid "" | 5964 | msgid "" |
5948 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5965 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5949 | msgstr "" | 5966 | msgstr "" |
5950 | 5967 | ||
5951 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 | 5968 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 |
5952 | #, fuzzy | 5969 | #, fuzzy |
5953 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 5970 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
5954 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5971 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5955 | 5972 | ||
5956 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 | 5973 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 |
5957 | #, fuzzy, c-format | 5974 | #, fuzzy, c-format |
5958 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5975 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5959 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5976 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5960 | 5977 | ||
5961 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 | 5978 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 |
5962 | #, fuzzy | 5979 | #, fuzzy |
5963 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5980 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5964 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | 5981 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" |
5965 | 5982 | ||
5966 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 | 5983 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 |
5967 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5984 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5968 | msgstr "" | 5985 | msgstr "" |
5969 | 5986 | ||
5970 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 | 5987 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 |
5971 | msgid "" | 5988 | msgid "" |
5972 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 5989 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
5973 | "the ego NAME " | 5990 | "the ego NAME " |
5974 | msgstr "" | 5991 | msgstr "" |
5975 | 5992 | ||
5976 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 | 5993 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 |
5977 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 5994 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5978 | msgstr "" | 5995 | msgstr "" |
5979 | 5996 | ||
5980 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 | 5997 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 |
5981 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5998 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5982 | msgstr "" | 5999 | msgstr "" |
5983 | 6000 | ||
@@ -6009,41 +6026,41 @@ msgstr "" | |||
6009 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6026 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6010 | msgstr "" | 6027 | msgstr "" |
6011 | 6028 | ||
6012 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867 | 6029 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 |
6013 | #, fuzzy | 6030 | #, fuzzy |
6014 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6031 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6015 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6032 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6016 | 6033 | ||
6017 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | 6034 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 |
6018 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6019 | msgstr "" | ||
6020 | |||
6021 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6022 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6023 | msgstr "" | ||
6024 | |||
6025 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6026 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6027 | msgstr "" | ||
6028 | |||
6029 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2967 | ||
6030 | msgid "duration of the profiling" | 6035 | msgid "duration of the profiling" |
6031 | msgstr "" | 6036 | msgstr "" |
6032 | 6037 | ||
6033 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2972 | 6038 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 |
6034 | msgid "timeout for the profiling" | 6039 | msgid "timeout for the profiling" |
6035 | msgstr "" | 6040 | msgstr "" |
6036 | 6041 | ||
6037 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2977 | 6042 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 |
6038 | #, fuzzy | 6043 | #, fuzzy |
6039 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6044 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6040 | msgstr "迭代次数" | 6045 | msgstr "迭代次数" |
6041 | 6046 | ||
6042 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2993 | 6047 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 |
6043 | #, fuzzy | 6048 | #, fuzzy |
6044 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6049 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6045 | msgstr "无法访问该服务" | 6050 | msgstr "无法访问该服务" |
6046 | 6051 | ||
6052 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6053 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6054 | msgstr "" | ||
6055 | |||
6056 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6057 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6058 | msgstr "" | ||
6059 | |||
6060 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6061 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6062 | msgstr "" | ||
6063 | |||
6047 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6064 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6048 | #, fuzzy | 6065 | #, fuzzy |
6049 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6066 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6099,10 +6116,10 @@ msgstr "" | |||
6099 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6116 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6100 | msgstr "" | 6117 | msgstr "" |
6101 | 6118 | ||
6102 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | 6119 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 |
6103 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6104 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6105 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6120 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6121 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | ||
6122 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6106 | #, fuzzy | 6123 | #, fuzzy |
6107 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6124 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6108 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6125 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6446,15 +6463,6 @@ msgstr "" | |||
6446 | msgid "%.s Unknown result code." | 6463 | msgid "%.s Unknown result code." |
6447 | msgstr "" | 6464 | msgstr "" |
6448 | 6465 | ||
6449 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6450 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6451 | msgstr "" | ||
6452 | |||
6453 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6454 | #, fuzzy, c-format | ||
6455 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6456 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6457 | |||
6458 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6466 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6459 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6467 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6460 | msgstr "" | 6468 | msgstr "" |
@@ -6466,6 +6474,15 @@ msgid "" | |||
6466 | "signal is received" | 6474 | "signal is received" |
6467 | msgstr "" | 6475 | msgstr "" |
6468 | 6476 | ||
6477 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6478 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6479 | msgstr "" | ||
6480 | |||
6481 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6482 | #, fuzzy, c-format | ||
6483 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6484 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6485 | |||
6469 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6486 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6470 | #, fuzzy, c-format | 6487 | #, fuzzy, c-format |
6471 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6488 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6702,79 +6719,79 @@ msgstr "" | |||
6702 | msgid "# peers blacklisted" | 6719 | msgid "# peers blacklisted" |
6703 | msgstr "" | 6720 | msgstr "" |
6704 | 6721 | ||
6705 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344 | 6722 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:343 |
6706 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6723 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6707 | msgstr "" | 6724 | msgstr "" |
6708 | 6725 | ||
6709 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538 | 6726 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:537 |
6710 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6727 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6711 | msgstr "" | 6728 | msgstr "" |
6712 | 6729 | ||
6713 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640 | 6730 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 |
6714 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726 | 6731 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:724 |
6715 | msgid "# friends connected" | 6732 | msgid "# friends connected" |
6716 | msgstr "" | 6733 | msgstr "" |
6717 | 6734 | ||
6718 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923 | 6735 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 |
6719 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6736 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6720 | msgstr "" | 6737 | msgstr "" |
6721 | 6738 | ||
6722 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956 | 6739 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 |
6723 | #, c-format | 6740 | #, c-format |
6724 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6741 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6725 | msgstr "" | 6742 | msgstr "" |
6726 | 6743 | ||
6727 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 | 6744 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 |
6728 | #, fuzzy, c-format | 6745 | #, fuzzy, c-format |
6729 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6746 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6730 | msgstr "" | 6747 | msgstr "" |
6731 | "\n" | 6748 | "\n" |
6732 | "结束配置。\n" | 6749 | "结束配置。\n" |
6733 | 6750 | ||
6734 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985 | 6751 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 |
6735 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6752 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6736 | msgstr "" | 6753 | msgstr "" |
6737 | 6754 | ||
6738 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988 | 6755 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 |
6739 | #, fuzzy | 6756 | #, fuzzy |
6740 | msgid "# friends in configuration" | 6757 | msgid "# friends in configuration" |
6741 | msgstr "" | 6758 | msgstr "" |
6742 | "\n" | 6759 | "\n" |
6743 | "结束配置。\n" | 6760 | "结束配置。\n" |
6744 | 6761 | ||
6745 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 | 6762 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 |
6746 | msgid "" | 6763 | msgid "" |
6747 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6764 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6748 | "connect to friends.\n" | 6765 | "connect to friends.\n" |
6749 | msgstr "" | 6766 | msgstr "" |
6750 | 6767 | ||
6751 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001 | 6768 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 |
6752 | msgid "" | 6769 | msgid "" |
6753 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6770 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6754 | msgstr "" | 6771 | msgstr "" |
6755 | 6772 | ||
6756 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 | 6773 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 |
6757 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 6774 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
6758 | msgid "# HELLO messages received" | 6775 | msgid "# HELLO messages received" |
6759 | msgstr "" | 6776 | msgstr "" |
6760 | 6777 | ||
6761 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 | 6778 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1228 |
6762 | msgid "GNUnet topology control" | 6779 | msgid "GNUnet topology control" |
6763 | msgstr "" | 6780 | msgstr "" |
6764 | 6781 | ||
6765 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2328 | 6782 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 |
6766 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2882 | 6783 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2707 |
6767 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4888 | 6784 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:8884 |
6768 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6785 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
6769 | #, fuzzy | 6786 | #, fuzzy |
6770 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6787 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6771 | msgstr "立即保存配置?" | 6788 | msgstr "立即保存配置?" |
6772 | 6789 | ||
6773 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2392 | 6790 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2219 |
6774 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6791 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6775 | msgstr "" | 6792 | msgstr "" |
6776 | 6793 | ||
6777 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2953 | 6794 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2778 |
6778 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6795 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6779 | msgstr "" | 6796 | msgstr "" |
6780 | 6797 | ||
@@ -6784,20 +6801,16 @@ msgid "" | |||
6784 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6801 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6785 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 6802 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
6786 | 6803 | ||
6787 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073 | 6804 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 |
6788 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6805 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6789 | #, fuzzy, c-format | 6806 | #, fuzzy, c-format |
6790 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6807 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6791 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6808 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6792 | 6809 | ||
6793 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162 | 6810 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 |
6794 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6811 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6795 | msgstr "" | 6812 | msgstr "" |
6796 | 6813 | ||
6797 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6798 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6799 | msgstr "" | ||
6800 | |||
6801 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | 6814 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 |
6802 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6815 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6803 | msgstr "" | 6816 | msgstr "" |
@@ -6838,6 +6851,10 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
6838 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6851 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6839 | msgstr "" | 6852 | msgstr "" |
6840 | 6853 | ||
6854 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6855 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6856 | msgstr "" | ||
6857 | |||
6841 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6858 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6842 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6859 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6843 | msgstr "" | 6860 | msgstr "" |
@@ -7146,188 +7163,188 @@ msgstr "" | |||
7146 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7163 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7147 | msgstr "" | 7164 | msgstr "" |
7148 | 7165 | ||
7149 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7166 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 |
7167 | #, c-format | ||
7168 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7169 | msgstr "" | ||
7170 | |||
7171 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7172 | msgid "send data to peer" | ||
7173 | msgstr "" | ||
7174 | |||
7175 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7176 | msgid "receive data from peer" | ||
7177 | msgstr "" | ||
7178 | |||
7179 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7180 | msgid "iterations" | ||
7181 | msgstr "" | ||
7182 | |||
7183 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7184 | #, fuzzy | ||
7185 | msgid "number of messages to send" | ||
7186 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7187 | |||
7188 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7189 | #, fuzzy | ||
7190 | msgid "message size to use" | ||
7191 | msgstr "消息尺寸" | ||
7192 | |||
7193 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7194 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7195 | msgid "peer identity" | ||
7196 | msgstr "" | ||
7197 | |||
7198 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7199 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7200 | #, fuzzy | ||
7201 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7202 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7203 | |||
7204 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | ||
7150 | #, c-format | 7205 | #, c-format |
7151 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7206 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7152 | msgstr "" | 7207 | msgstr "" |
7153 | 7208 | ||
7154 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 | 7209 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 |
7155 | #, c-format | 7210 | #, c-format |
7156 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7211 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7157 | msgstr "" | 7212 | msgstr "" |
7158 | 7213 | ||
7159 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 | 7214 | #: src/transport/gnunet-transport.c:454 |
7160 | #, fuzzy, c-format | 7215 | #, fuzzy, c-format |
7161 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7216 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7162 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7217 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7163 | 7218 | ||
7164 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 | 7219 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 |
7165 | #, fuzzy, c-format | 7220 | #, fuzzy, c-format |
7166 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7221 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7167 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7222 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7168 | 7223 | ||
7169 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 | 7224 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 |
7170 | #, fuzzy | 7225 | #, fuzzy |
7171 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" | 7226 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" |
7172 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7227 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7173 | 7228 | ||
7174 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 | 7229 | #: src/transport/gnunet-transport.c:504 |
7175 | #, c-format | 7230 | #, c-format |
7176 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7231 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7177 | msgstr "" | 7232 | msgstr "" |
7178 | 7233 | ||
7179 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 | 7234 | #: src/transport/gnunet-transport.c:537 |
7180 | #, c-format | 7235 | #, c-format |
7181 | msgid "" | 7236 | msgid "" |
7182 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7237 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7183 | "blocks\n" | 7238 | "blocks\n" |
7184 | msgstr "" | 7239 | msgstr "" |
7185 | 7240 | ||
7186 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 | 7241 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
7187 | #, fuzzy, c-format | 7242 | #, fuzzy, c-format |
7188 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7243 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7189 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7244 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7190 | 7245 | ||
7191 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 | 7246 | #: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 |
7192 | #, c-format | 7247 | #, c-format |
7193 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7248 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7194 | msgstr "" | 7249 | msgstr "" |
7195 | 7250 | ||
7196 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 | 7251 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7197 | #, fuzzy | 7252 | #, fuzzy |
7198 | msgid "Connected to" | 7253 | msgid "Connected to" |
7199 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7254 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7200 | 7255 | ||
7201 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 | 7256 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7202 | #, fuzzy | 7257 | #, fuzzy |
7203 | msgid "Disconnected from" | 7258 | msgid "Disconnected from" |
7204 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7259 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7205 | 7260 | ||
7206 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 | 7261 | #: src/transport/gnunet-transport.c:654 |
7207 | #, c-format | 7262 | #, c-format |
7208 | msgid "Received %u bytes\n" | 7263 | msgid "Received %u bytes\n" |
7209 | msgstr "" | 7264 | msgstr "" |
7210 | 7265 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 | 7266 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 |
7212 | #, c-format | 7267 | #, c-format |
7213 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7268 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7214 | msgstr "" | 7269 | msgstr "" |
7215 | 7270 | ||
7216 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 | 7271 | #: src/transport/gnunet-transport.c:702 |
7217 | #, fuzzy, c-format | 7272 | #, fuzzy, c-format |
7218 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7273 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7219 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7274 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7220 | 7275 | ||
7221 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 | 7276 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1100 |
7222 | #, fuzzy | 7277 | #, fuzzy |
7223 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7278 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7224 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7279 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7225 | 7280 | ||
7226 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 | 7281 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1195 |
7227 | #, c-format | 7282 | #, c-format |
7228 | msgid "" | 7283 | msgid "" |
7229 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7284 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7230 | "%s, %s %s\n" | 7285 | "%s, %s %s\n" |
7231 | msgstr "" | 7286 | msgstr "" |
7232 | 7287 | ||
7233 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 | 7288 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 |
7234 | #, c-format | 7289 | #, c-format |
7235 | msgid "" | 7290 | msgid "" |
7236 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7291 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7237 | msgstr "" | 7292 | msgstr "" |
7238 | 7293 | ||
7239 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 | 7294 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1238 |
7240 | #, fuzzy | 7295 | #, fuzzy |
7241 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7296 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7242 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7297 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7243 | 7298 | ||
7244 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 | 7299 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 |
7245 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7300 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7246 | msgstr "" | 7301 | msgstr "" |
7247 | 7302 | ||
7248 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 | 7303 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 |
7249 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7304 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1338 |
7250 | #, fuzzy | 7305 | #, fuzzy |
7251 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7306 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7252 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7307 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7253 | 7308 | ||
7254 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 | 7309 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1297 |
7255 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7310 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7256 | msgstr "" | 7311 | msgstr "" |
7257 | 7312 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 | 7313 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1363 |
7259 | #, fuzzy | 7314 | #, fuzzy |
7260 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7315 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7261 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7316 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7262 | 7317 | ||
7263 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 | 7318 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1369 |
7264 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7319 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7265 | msgstr "" | 7320 | msgstr "" |
7266 | 7321 | ||
7267 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 | 7322 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1373 |
7268 | #, fuzzy | 7323 | #, fuzzy |
7269 | msgid "disconnect from a peer" | 7324 | msgid "disconnect from a peer" |
7270 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7325 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7271 | 7326 | ||
7272 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 | 7327 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1379 |
7273 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7328 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7274 | msgstr "" | 7329 | msgstr "" |
7275 | 7330 | ||
7276 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 | 7331 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1391 |
7277 | msgid "" | 7332 | msgid "" |
7278 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7333 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7279 | msgstr "" | 7334 | msgstr "" |
7280 | 7335 | ||
7281 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 | 7336 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1395 |
7282 | msgid "do not resolve hostnames" | 7337 | msgid "do not resolve hostnames" |
7283 | msgstr "" | 7338 | msgstr "" |
7284 | 7339 | ||
7285 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | 7340 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 |
7286 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7287 | msgid "peer identity" | ||
7288 | msgstr "" | ||
7289 | |||
7290 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | ||
7291 | msgid "monitor plugin sessions" | 7341 | msgid "monitor plugin sessions" |
7292 | msgstr "" | 7342 | msgstr "" |
7293 | 7343 | ||
7294 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 | 7344 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1410 |
7295 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7345 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7296 | msgstr "" | 7346 | msgstr "" |
7297 | 7347 | ||
7298 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7299 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7300 | #, fuzzy | ||
7301 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7302 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7303 | |||
7304 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7305 | #, c-format | ||
7306 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7307 | msgstr "" | ||
7308 | |||
7309 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7310 | msgid "send data to peer" | ||
7311 | msgstr "" | ||
7312 | |||
7313 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7314 | msgid "receive data from peer" | ||
7315 | msgstr "" | ||
7316 | |||
7317 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7318 | msgid "iterations" | ||
7319 | msgstr "" | ||
7320 | |||
7321 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7322 | #, fuzzy | ||
7323 | msgid "number of messages to send" | ||
7324 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7325 | |||
7326 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7327 | #, fuzzy | ||
7328 | msgid "message size to use" | ||
7329 | msgstr "消息尺寸" | ||
7330 | |||
7331 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7348 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7332 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7349 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7333 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7350 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
@@ -7604,20 +7621,6 @@ msgstr "" | |||
7604 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7621 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7605 | msgstr "" | 7622 | msgstr "" |
7606 | 7623 | ||
7607 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7608 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7609 | msgstr "" | ||
7610 | |||
7611 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7612 | msgid "" | ||
7613 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7614 | msgstr "" | ||
7615 | |||
7616 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7617 | #, c-format | ||
7618 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7619 | msgstr "" | ||
7620 | |||
7621 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7624 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7622 | #, c-format | 7625 | #, c-format |
7623 | msgid "" | 7626 | msgid "" |
@@ -7666,6 +7669,20 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7666 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7669 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7667 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7670 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7668 | 7671 | ||
7672 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7673 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7674 | msgstr "" | ||
7675 | |||
7676 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7677 | msgid "" | ||
7678 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7679 | msgstr "" | ||
7680 | |||
7681 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7682 | #, c-format | ||
7683 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7684 | msgstr "" | ||
7685 | |||
7669 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 7686 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7670 | #, fuzzy, c-format | 7687 | #, fuzzy, c-format |
7671 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7688 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7841,7 +7858,8 @@ msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | |||
7841 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7858 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7842 | msgstr "" | 7859 | msgstr "" |
7843 | 7860 | ||
7844 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2340 | 7861 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
7862 | #: src/transport/transport-testing2.c:614 src/util/service.c:2340 | ||
7845 | #: src/util/service.c:2355 | 7863 | #: src/util/service.c:2355 |
7846 | #, fuzzy, c-format | 7864 | #, fuzzy, c-format |
7847 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7865 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -7941,16 +7959,16 @@ msgstr "" | |||
7941 | msgid "unknown address" | 7959 | msgid "unknown address" |
7942 | msgstr "" | 7960 | msgstr "" |
7943 | 7961 | ||
7944 | #: src/util/common_logging.c:1500 | 7962 | #: src/util/common_logging.c:1513 |
7945 | msgid "invalid address" | 7963 | msgid "invalid address" |
7946 | msgstr "" | 7964 | msgstr "" |
7947 | 7965 | ||
7948 | #: src/util/common_logging.c:1518 | 7966 | #: src/util/common_logging.c:1531 |
7949 | #, fuzzy, c-format | 7967 | #, fuzzy, c-format |
7950 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7968 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7951 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 7969 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7952 | 7970 | ||
7953 | #: src/util/common_logging.c:1539 | 7971 | #: src/util/common_logging.c:1552 |
7954 | #, fuzzy, c-format | 7972 | #, fuzzy, c-format |
7955 | msgid "" | 7973 | msgid "" |
7956 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7974 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8052,7 +8070,7 @@ msgstr "" | |||
8052 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8070 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8053 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8071 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8054 | 8072 | ||
8055 | #: src/util/crypto_random.c:306 | 8073 | #: src/util/crypto_random.c:337 |
8056 | #, c-format | 8074 | #, c-format |
8057 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8075 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8058 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8076 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
@@ -8181,7 +8199,7 @@ msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | |||
8181 | msgid "print this help" | 8199 | msgid "print this help" |
8182 | msgstr "" | 8200 | msgstr "" |
8183 | 8201 | ||
8184 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:300 | 8202 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:296 |
8185 | msgid "be verbose" | 8203 | msgid "be verbose" |
8186 | msgstr "" | 8204 | msgstr "" |
8187 | 8205 | ||
@@ -8367,30 +8385,30 @@ msgstr "" | |||
8367 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8385 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8368 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8386 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8369 | 8387 | ||
8370 | #: src/util/gnunet-qr.c:108 src/util/gnunet-uri.c:91 | 8388 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:91 |
8371 | #, fuzzy, c-format | 8389 | #, fuzzy, c-format |
8372 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8390 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8373 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8391 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8374 | 8392 | ||
8375 | #: src/util/gnunet-qr.c:116 src/util/gnunet-uri.c:98 | 8393 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:98 |
8376 | #, c-format | 8394 | #, c-format |
8377 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8395 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8378 | msgstr "" | 8396 | msgstr "" |
8379 | 8397 | ||
8380 | #: src/util/gnunet-qr.c:127 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8398 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 |
8381 | #, c-format | 8399 | #, c-format |
8382 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8400 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8383 | msgstr "" | 8401 | msgstr "" |
8384 | 8402 | ||
8385 | #: src/util/gnunet-qr.c:297 | 8403 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 |
8386 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8404 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" |
8387 | msgstr "" | 8405 | msgstr "" |
8388 | 8406 | ||
8389 | #: src/util/gnunet-qr.c:303 | 8407 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 |
8390 | msgid "do not show preview windows" | 8408 | msgid "do not show preview windows" |
8391 | msgstr "" | 8409 | msgstr "" |
8392 | 8410 | ||
8393 | #: src/util/gnunet-qr.c:311 | 8411 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 |
8394 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8412 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" |
8395 | msgstr "" | 8413 | msgstr "" |
8396 | 8414 | ||
@@ -8710,12 +8728,12 @@ msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | |||
8710 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8728 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8711 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8729 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
8712 | 8730 | ||
8713 | #: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860 | 8731 | #: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 |
8714 | #, c-format | 8732 | #, c-format |
8715 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8733 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8716 | msgstr "" | 8734 | msgstr "" |
8717 | 8735 | ||
8718 | #: src/util/time.c:866 | 8736 | #: src/util/time.c:882 |
8719 | #, c-format | 8737 | #, c-format |
8720 | msgid "" | 8738 | msgid "" |
8721 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8739 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -8791,37 +8809,37 @@ msgstr "" | |||
8791 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8809 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8792 | msgstr "" | 8810 | msgstr "" |
8793 | 8811 | ||
8794 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 | 8812 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 |
8795 | msgid "# Active destinations" | 8813 | msgid "# Active destinations" |
8796 | msgstr "" | 8814 | msgstr "" |
8797 | 8815 | ||
8798 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 | 8816 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 |
8799 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8817 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8800 | msgstr "" | 8818 | msgstr "" |
8801 | 8819 | ||
8802 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 | 8820 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996 |
8803 | #, fuzzy | 8821 | #, fuzzy |
8804 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8822 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8805 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8823 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8806 | 8824 | ||
8807 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 | 8825 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020 |
8808 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8826 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8809 | msgstr "" | 8827 | msgstr "" |
8810 | 8828 | ||
8811 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 | 8829 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028 |
8812 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8830 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8813 | msgstr "" | 8831 | msgstr "" |
8814 | 8832 | ||
8815 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 | 8833 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 |
8816 | #, fuzzy | 8834 | #, fuzzy |
8817 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8835 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8818 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8836 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8819 | 8837 | ||
8820 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 | 8838 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054 |
8821 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8839 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8822 | msgstr "" | 8840 | msgstr "" |
8823 | 8841 | ||
8824 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 | 8842 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 |
8825 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8843 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8826 | msgstr "" | 8844 | msgstr "" |
8827 | 8845 | ||
@@ -8891,29 +8909,29 @@ msgstr "" | |||
8891 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8909 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8892 | msgstr "" | 8910 | msgstr "" |
8893 | 8911 | ||
8894 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
8895 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | 8912 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 |
8913 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
8896 | #, fuzzy | 8914 | #, fuzzy |
8897 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8915 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8898 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8916 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8899 | 8917 | ||
8900 | #: src/include/gnunet_common.h:773 src/include/gnunet_common.h:780 | 8918 | #: src/include/gnunet_common.h:794 src/include/gnunet_common.h:801 |
8901 | #: src/include/gnunet_common.h:790 | 8919 | #: src/include/gnunet_common.h:811 |
8902 | #, fuzzy, c-format | 8920 | #, fuzzy, c-format |
8903 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 8921 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
8904 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8922 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8905 | 8923 | ||
8906 | #: src/include/gnunet_common.h:798 | 8924 | #: src/include/gnunet_common.h:819 |
8907 | #, c-format | 8925 | #, c-format |
8908 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8926 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8909 | msgstr "" | 8927 | msgstr "" |
8910 | 8928 | ||
8911 | #: src/include/gnunet_common.h:810 | 8929 | #: src/include/gnunet_common.h:831 |
8912 | #, c-format | 8930 | #, c-format |
8913 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8931 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8914 | msgstr "" | 8932 | msgstr "" |
8915 | 8933 | ||
8916 | #: src/include/gnunet_common.h:837 src/include/gnunet_common.h:846 | 8934 | #: src/include/gnunet_common.h:858 src/include/gnunet_common.h:867 |
8917 | #, c-format | 8935 | #, c-format |
8918 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8936 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8919 | msgstr "" | 8937 | msgstr "" |