diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2018-06-04 23:27:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2018-06-04 23:27:52 +0200 |
commit | 9b6534a8e8281ad4113df174f260c44a1af79267 (patch) | |
tree | 908d3ea3ce6302e4eab7c4649f3ba8b89f3b9047 /po/zh_CN.po | |
parent | d7aa2a805cea33cb1b37c2bb65be1fd4cf367d21 (diff) | |
download | gnunet-9b6534a8e8281ad4113df174f260c44a1af79267.tar.gz gnunet-9b6534a8e8281ad4113df174f260c44a1af79267.zip |
fix typo in Makefile.am
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2649 |
1 files changed, 1398 insertions, 1251 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 11632aed0..c3248d9ca 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-06-04 23:27+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" | |||
230 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 | 230 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 |
231 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 231 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
232 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 232 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824 | 233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3825 |
234 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 234 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
235 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 | 235 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
236 | #: src/util/service.c:643 | 236 | #: src/util/service.c:643 |
@@ -239,14 +239,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
239 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
240 | 240 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 | 242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 |
243 | #: src/util/service.c:682 | 243 | #: src/util/service.c:682 |
244 | #, c-format | 244 | #, c-format |
245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
246 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
247 | 247 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 | 249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 |
250 | #: src/util/service.c:687 | 250 | #: src/util/service.c:687 |
251 | #, fuzzy, c-format | 251 | #, fuzzy, c-format |
252 | msgid "Using `%s' instead\n" | 252 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -349,132 +349,14 @@ msgstr "" | |||
349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
350 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
351 | 351 | ||
352 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 352 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
353 | #, c-format | 353 | msgid "Stop logging\n" |
354 | msgid "" | ||
355 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
356 | "%llu\n" | ||
357 | msgstr "" | ||
358 | |||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
360 | #, c-format | ||
361 | msgid "" | ||
362 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
363 | "%llu\n" | ||
364 | msgstr "" | ||
365 | |||
366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
367 | #, c-format | ||
368 | msgid "" | ||
369 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
370 | "%llu\n" | ||
371 | msgstr "" | ||
372 | |||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
374 | msgid "solver to use" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
379 | msgid "experiment to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
383 | #, fuzzy | ||
384 | msgid "print logging" | ||
385 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
386 | |||
387 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
388 | msgid "save logging to disk" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
392 | msgid "disable normalization" | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | |||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
396 | #, c-format | ||
397 | msgid "" | ||
398 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
399 | "%llu\n" | ||
400 | msgstr "" | ||
401 | |||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
403 | #, c-format | ||
404 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
405 | msgstr "" | ||
406 | |||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
408 | #, c-format | ||
409 | msgid "" | ||
410 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
411 | msgstr "" | ||
412 | |||
413 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
414 | #, fuzzy, c-format | ||
415 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
416 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
417 | |||
418 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
419 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
420 | msgstr "" | ||
421 | |||
422 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
423 | #, c-format | ||
424 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
425 | msgstr "" | ||
426 | |||
427 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
428 | #, c-format | ||
429 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
430 | msgstr "" | ||
431 | |||
432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
433 | msgid "" | ||
434 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
435 | msgstr "" | ||
436 | |||
437 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
440 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
441 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
442 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
443 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
444 | #, fuzzy, c-format | ||
445 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
446 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
447 | |||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
449 | #, c-format | ||
450 | msgid "" | ||
451 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
452 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
453 | msgstr "" | ||
454 | |||
455 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
456 | #, c-format | ||
457 | msgid "" | ||
458 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
459 | "must be at least %llu\n" | ||
460 | msgstr "" | ||
461 | |||
462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
463 | #, c-format | ||
464 | msgid "" | ||
465 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
466 | msgstr "" | ||
467 | |||
468 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
469 | #, c-format | ||
470 | msgid "" | ||
471 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
472 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
473 | 355 | ||
474 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 356 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
475 | #, fuzzy, c-format | 357 | #, fuzzy, c-format |
476 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 358 | msgid "Start logging `%s'\n" |
477 | msgstr "解配文“%s”失败\n" | 359 | msgstr "的“%s”。\n" |
478 | 360 | ||
479 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 361 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
480 | #, c-format | 362 | #, c-format |
@@ -486,15 +368,6 @@ msgstr "" | |||
486 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 368 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
487 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 369 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
488 | 370 | ||
489 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
490 | msgid "Stop logging\n" | ||
491 | msgstr "" | ||
492 | |||
493 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
494 | #, fuzzy, c-format | ||
495 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
496 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
497 | |||
498 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 371 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
499 | #, c-format | 372 | #, c-format |
500 | msgid "" | 373 | msgid "" |
@@ -502,6 +375,15 @@ msgid "" | |||
502 | "= %u KiB/s\n" | 375 | "= %u KiB/s\n" |
503 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
504 | 377 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
379 | msgid "solver to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
383 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
384 | msgid "experiment to use" | ||
385 | msgstr "" | ||
386 | |||
505 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 387 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
506 | #, c-format | 388 | #, c-format |
507 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 389 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -623,6 +505,124 @@ msgstr "" | |||
623 | msgid "Print information about ATS state" | 505 | msgid "Print information about ATS state" |
624 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 506 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
625 | 507 | ||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
523 | #, c-format | ||
524 | msgid "" | ||
525 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
526 | "%llu\n" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
530 | #, fuzzy | ||
531 | msgid "print logging" | ||
532 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
535 | msgid "save logging to disk" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
539 | msgid "disable normalization" | ||
540 | msgstr "" | ||
541 | |||
542 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
543 | #, c-format | ||
544 | msgid "" | ||
545 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
546 | "%llu\n" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
552 | msgstr "" | ||
553 | |||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
555 | #, c-format | ||
556 | msgid "" | ||
557 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
558 | msgstr "" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
561 | #, fuzzy, c-format | ||
562 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
563 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
564 | |||
565 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
566 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
567 | msgstr "" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
570 | #, c-format | ||
571 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | |||
574 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
575 | #, c-format | ||
576 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
577 | msgstr "" | ||
578 | |||
579 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
580 | msgid "" | ||
581 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
586 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
587 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
588 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
589 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
590 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
591 | #, fuzzy, c-format | ||
592 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
593 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
594 | |||
595 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
596 | #, c-format | ||
597 | msgid "" | ||
598 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
599 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
600 | msgstr "" | ||
601 | |||
602 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
603 | #, c-format | ||
604 | msgid "" | ||
605 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
606 | "must be at least %llu\n" | ||
607 | msgstr "" | ||
608 | |||
609 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
610 | #, c-format | ||
611 | msgid "" | ||
612 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
613 | msgstr "" | ||
614 | |||
615 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
616 | #, c-format | ||
617 | msgid "" | ||
618 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
622 | #, fuzzy, c-format | ||
623 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
624 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
625 | |||
626 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 626 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
627 | msgid "description of the item to be sold" | 627 | msgid "description of the item to be sold" |
628 | msgstr "" | 628 | msgstr "" |
@@ -763,291 +763,291 @@ msgstr "" | |||
763 | msgid "be more verbose (print received values)" | 763 | msgid "be more verbose (print received values)" |
764 | msgstr "" | 764 | msgstr "" |
765 | 765 | ||
766 | #: src/conversation/conversation_api.c:513 | 766 | #: src/conversation/conversation_api.c:515 |
767 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:490 | 767 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:494 |
768 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 768 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
769 | msgstr "" | 769 | msgstr "" |
770 | 770 | ||
771 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 771 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 |
772 | #, c-format | ||
773 | msgid "" | ||
774 | "\n" | ||
775 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
776 | msgstr "" | ||
777 | |||
778 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
779 | #, c-format | ||
780 | msgid "" | ||
781 | "\n" | ||
782 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
783 | "settings are working..." | ||
784 | msgstr "" | ||
785 | |||
786 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
787 | #, c-format | ||
788 | msgid "" | ||
789 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
790 | "played back to you..." | ||
791 | msgstr "" | ||
792 | |||
793 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:270 | ||
772 | #, c-format | 794 | #, c-format |
773 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 795 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
774 | msgstr "" | 796 | msgstr "" |
775 | 797 | ||
776 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 | 798 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:295 |
777 | #, c-format | 799 | #, c-format |
778 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 800 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
779 | msgstr "" | 801 | msgstr "" |
780 | 802 | ||
781 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 | 803 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:330 |
782 | #, c-format | 804 | #, c-format |
783 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 805 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
784 | msgstr "" | 806 | msgstr "" |
785 | 807 | ||
786 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 | 808 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:335 |
787 | #, c-format | 809 | #, c-format |
788 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 810 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
789 | msgstr "" | 811 | msgstr "" |
790 | 812 | ||
791 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 | 813 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:353 |
792 | #, c-format | 814 | #, c-format |
793 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 815 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
794 | msgstr "" | 816 | msgstr "" |
795 | 817 | ||
796 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:367 | 818 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 |
797 | #, fuzzy | 819 | #, fuzzy |
798 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 820 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
799 | msgstr "发送消息失败。\n" | 821 | msgstr "发送消息失败。\n" |
800 | 822 | ||
801 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 | 823 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:380 |
802 | #, c-format | 824 | #, c-format |
803 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" | 825 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" |
804 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
805 | 827 | ||
806 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 | 828 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 |
807 | #, c-format | 829 | #, c-format |
808 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 830 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
809 | msgstr "" | 831 | msgstr "" |
810 | 832 | ||
811 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 | 833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 |
812 | #, fuzzy, c-format | 834 | #, fuzzy, c-format |
813 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 835 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
814 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 836 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
815 | 837 | ||
816 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:415 | 838 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:418 |
817 | #, fuzzy, c-format | 839 | #, fuzzy, c-format |
818 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 840 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
819 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 841 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
820 | 842 | ||
821 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 | 843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:426 |
822 | #, c-format | 844 | #, c-format |
823 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 845 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
824 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
825 | 847 | ||
826 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 | 848 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:435 |
827 | #, c-format | 849 | #, c-format |
828 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 850 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
829 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
830 | 852 | ||
831 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 | 853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:441 |
832 | #, c-format | 854 | #, c-format |
833 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 855 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
834 | msgstr "" | 856 | msgstr "" |
835 | 857 | ||
836 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:443 | 858 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:446 |
837 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 859 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
838 | msgstr "" | 860 | msgstr "" |
839 | 861 | ||
840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 | 862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:517 |
841 | #, fuzzy, c-format | 863 | #, fuzzy, c-format |
842 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 864 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
843 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 865 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
844 | 866 | ||
845 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 | 867 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 |
846 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 | 868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 |
847 | #, c-format | 869 | #, c-format |
848 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 870 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
849 | msgstr "" | 871 | msgstr "" |
850 | 872 | ||
851 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 | 873 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:540 |
852 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:592 | 874 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 |
853 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 875 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
854 | msgstr "" | 876 | msgstr "" |
855 | 877 | ||
856 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 | 878 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:555 |
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:605 | 879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:609 |
858 | #, c-format | 880 | #, c-format |
859 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 881 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
860 | msgstr "" | 882 | msgstr "" |
861 | 883 | ||
862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 | 884 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:565 |
863 | msgid "Call recipient missing.\n" | 885 | msgid "Call recipient missing.\n" |
864 | msgstr "" | 886 | msgstr "" |
865 | 887 | ||
866 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 | 888 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:620 |
867 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 889 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
868 | msgstr "" | 890 | msgstr "" |
869 | 891 | ||
870 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:633 | 892 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:637 |
871 | #, c-format | 893 | #, c-format |
872 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 894 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
873 | msgstr "" | 895 | msgstr "" |
874 | 896 | ||
875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 | 897 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:668 |
876 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 898 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
877 | msgstr "" | 899 | msgstr "" |
878 | 900 | ||
879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 | 901 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 |
880 | #, c-format | 902 | #, c-format |
881 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 903 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
882 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
883 | 905 | ||
884 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:691 | 906 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 |
885 | #, c-format | 907 | #, c-format |
886 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" | 908 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" |
887 | msgstr "" | 909 | msgstr "" |
888 | 910 | ||
889 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 | 911 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 |
890 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:721 | 912 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 |
891 | #, c-format | 913 | #, c-format |
892 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 914 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
893 | msgstr "" | 915 | msgstr "" |
894 | 916 | ||
895 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 | 917 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 |
896 | msgid "" | 918 | msgid "" |
897 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 919 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
898 | "calls.\n" | 920 | "calls.\n" |
899 | msgstr "" | 921 | msgstr "" |
900 | 922 | ||
901 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 | 923 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 |
902 | #, fuzzy, c-format | 924 | #, fuzzy, c-format |
903 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 925 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
904 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 926 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
905 | 927 | ||
906 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 | 928 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 |
907 | #, c-format | 929 | #, c-format |
908 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 930 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
909 | msgstr "" | 931 | msgstr "" |
910 | 932 | ||
911 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:735 | 933 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 |
912 | msgid "Calls waiting:\n" | 934 | msgid "Calls waiting:\n" |
913 | msgstr "" | 935 | msgstr "" |
914 | 936 | ||
915 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 | 937 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:747 |
916 | #, fuzzy, c-format | 938 | #, fuzzy, c-format |
917 | msgid "#%u: `%s'\n" | 939 | msgid "#%u: `%s'\n" |
918 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 940 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
919 | 941 | ||
920 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:769 | 942 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 |
921 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:784 | 943 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:791 |
922 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 944 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
923 | msgstr "" | 945 | msgstr "" |
924 | 946 | ||
925 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 | 947 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 |
926 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 | 948 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 |
927 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 949 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
928 | msgstr "" | 950 | msgstr "" |
929 | 951 | ||
930 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 | 952 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:847 |
931 | #, c-format | 953 | #, c-format |
932 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 954 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
933 | msgstr "" | 955 | msgstr "" |
934 | 956 | ||
935 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:849 | 957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:856 |
936 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 958 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
937 | msgstr "" | 959 | msgstr "" |
938 | 960 | ||
939 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:866 | 961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:873 |
940 | #, c-format | 962 | #, c-format |
941 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 963 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
942 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
943 | 965 | ||
944 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 | 966 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 |
945 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 967 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
946 | msgstr "" | 968 | msgstr "" |
947 | 969 | ||
948 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:909 | 970 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:916 |
949 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 971 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
950 | msgstr "" | 972 | msgstr "" |
951 | 973 | ||
952 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 | 974 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:933 |
953 | #, c-format | 975 | #, c-format |
954 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 976 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
955 | msgstr "" | 977 | msgstr "" |
956 | 978 | ||
957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 | 979 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 |
958 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 980 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
959 | msgstr "" | 981 | msgstr "" |
960 | 982 | ||
961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 | 983 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 |
962 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 984 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
963 | msgstr "" | 985 | msgstr "" |
964 | 986 | ||
965 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 | 987 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 |
966 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 988 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
967 | msgstr "" | 989 | msgstr "" |
968 | 990 | ||
969 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 | 991 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 |
970 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 992 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
971 | msgstr "" | 993 | msgstr "" |
972 | 994 | ||
973 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 | 995 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 |
974 | msgid "" | 996 | msgid "" |
975 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 997 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
976 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 998 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
977 | msgstr "" | 999 | msgstr "" |
978 | 1000 | ||
979 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 | 1001 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:969 |
980 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 1002 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
981 | msgstr "" | 1003 | msgstr "" |
982 | 1004 | ||
983 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 | 1005 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:971 |
984 | msgid "Use `/status' to print status information" | 1006 | msgid "Use `/status' to print status information" |
985 | msgstr "" | 1007 | msgstr "" |
986 | 1008 | ||
987 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 | 1009 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:973 |
988 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 1010 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
989 | msgstr "" | 1011 | msgstr "" |
990 | 1012 | ||
991 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 | 1013 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:975 |
992 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 1014 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
993 | msgstr "" | 1015 | msgstr "" |
994 | 1016 | ||
995 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172 | 1017 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1191 |
996 | #, fuzzy, c-format | 1018 | #, fuzzy, c-format |
997 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 1019 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
998 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1020 | msgstr "发送消息失败。\n" |
999 | 1021 | ||
1000 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 | 1022 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1204 |
1001 | #, c-format | 1023 | #, c-format |
1002 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 1024 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
1003 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1004 | 1026 | ||
1005 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 | 1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1242 |
1006 | #, fuzzy | 1028 | #, fuzzy |
1007 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 1029 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
1008 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 1030 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
1009 | 1031 | ||
1010 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244 | 1032 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 |
1011 | #, fuzzy | 1033 | #, fuzzy |
1012 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1034 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1013 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1035 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1014 | 1036 | ||
1015 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 1037 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 |
1016 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1038 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" |
1017 | msgstr "" | 1039 | msgstr "" |
1018 | 1040 | ||
1019 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279 | 1041 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1300 |
1020 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1042 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1021 | msgstr "" | 1043 | msgstr "" |
1022 | 1044 | ||
1023 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306 | 1045 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1329 |
1024 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1046 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1025 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
1026 | 1048 | ||
1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
1028 | #, c-format | ||
1029 | msgid "" | ||
1030 | "\n" | ||
1031 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1032 | msgstr "" | ||
1033 | |||
1034 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1035 | #, c-format | ||
1036 | msgid "" | ||
1037 | "\n" | ||
1038 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1039 | "settings are working..." | ||
1040 | msgstr "" | ||
1041 | |||
1042 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1043 | #, c-format | ||
1044 | msgid "" | ||
1045 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1046 | "played back to you..." | ||
1047 | msgstr "" | ||
1048 | |||
1049 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1050 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1050 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1051 | #, c-format | 1051 | #, c-format |
1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1053 | msgstr "" | 1053 | msgstr "" |
@@ -1291,128 +1291,137 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
1291 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1291 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1292 | msgstr "服务已删除。\n" | 1292 | msgstr "服务已删除。\n" |
1293 | 1293 | ||
1294 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566 | 1294 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 |
1295 | msgid "# bytes encrypted" | 1295 | msgid "# bytes encrypted" |
1296 | msgstr "" | 1296 | msgstr "" |
1297 | 1297 | ||
1298 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626 | 1298 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 |
1299 | msgid "# bytes decrypted" | 1299 | msgid "# bytes decrypted" |
1300 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1301 | 1301 | ||
1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 | 1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779 |
1303 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1303 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1304 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1305 | 1305 | ||
1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829 |
1307 | msgid "# key exchanges initiated" | 1307 | msgid "# key exchanges initiated" |
1308 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1309 | 1309 | ||
1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 | 1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891 |
1311 | msgid "# key exchanges stopped" | 1311 | msgid "# key exchanges stopped" |
1312 | msgstr "" | 1312 | msgstr "" |
1313 | 1313 | ||
1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 | 1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925 |
1315 | #, fuzzy | 1315 | #, fuzzy |
1316 | msgid "# PING messages transmitted" | 1316 | msgid "# PING messages transmitted" |
1317 | msgstr "消息尺寸" | 1317 | msgstr "消息尺寸" |
1318 | 1318 | ||
1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 | 1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 |
1320 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1320 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1321 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1322 | 1322 | ||
1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 | 1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005 |
1324 | msgid "# ephemeral keys received" | 1324 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1325 | msgstr "" | ||
1326 | |||
1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040 | ||
1328 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | ||
1325 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1326 | 1330 | ||
1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 | 1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054 |
1328 | #, c-format | 1332 | #, c-format |
1329 | msgid "" | 1333 | msgid "" |
1330 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1334 | "EPHERMAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1331 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1335 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1332 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1333 | 1337 | ||
1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060 |
1335 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1339 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1336 | msgstr "" | 1340 | msgstr "" |
1337 | 1341 | ||
1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 | 1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080 |
1343 | #, fuzzy | ||
1344 | msgid "# valid ephemeral keys received" | ||
1345 | msgstr "保存配置失败。" | ||
1346 | |||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 | ||
1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 | 1348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1340 | msgid "# PING messages received" | 1349 | msgid "# PING messages received" |
1341 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1342 | 1351 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 |
1344 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1353 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1345 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
1346 | 1355 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 | 1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 |
1348 | msgid "# PONG messages created" | 1357 | msgid "# PONG messages created" |
1349 | msgstr "" | 1358 | msgstr "" |
1350 | 1359 | ||
1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 | 1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274 |
1352 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1361 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1353 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1354 | 1363 | ||
1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 | 1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287 |
1356 | msgid "# keepalive messages sent" | 1365 | msgid "# keepalive messages sent" |
1357 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1358 | 1367 | ||
1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
1360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 | 1369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1361 | msgid "# PONG messages received" | 1370 | msgid "# PONG messages received" |
1362 | msgstr "" | 1371 | msgstr "" |
1363 | 1372 | ||
1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 |
1365 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1374 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1366 | msgstr "" | 1375 | msgstr "" |
1367 | 1376 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 | 1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
1369 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1378 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1370 | msgstr "" | 1379 | msgstr "" |
1371 | 1380 | ||
1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 | 1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 |
1373 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1382 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1374 | msgstr "" | 1383 | msgstr "" |
1375 | 1384 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 | 1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 |
1377 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1386 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1378 | msgstr "" | 1387 | msgstr "" |
1379 | 1388 | ||
1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447 |
1381 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1390 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1382 | msgstr "" | 1391 | msgstr "" |
1383 | 1392 | ||
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 | 1393 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 |
1385 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1394 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1386 | msgstr "" | 1395 | msgstr "" |
1387 | 1396 | ||
1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642 |
1389 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1398 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1390 | msgstr "" | 1399 | msgstr "" |
1391 | 1400 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650 |
1393 | #, c-format | 1402 | #, c-format |
1394 | msgid "" | 1403 | msgid "" |
1395 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1404 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1396 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1397 | 1406 | ||
1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 |
1399 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1408 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1400 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1401 | 1410 | ||
1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742 |
1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 |
1404 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1413 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1405 | msgstr "" | 1414 | msgstr "" |
1406 | 1415 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1416 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755 |
1408 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1417 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1409 | msgstr "" | 1418 | msgstr "" |
1410 | 1419 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797 |
1412 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1421 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1413 | msgstr "" | 1422 | msgstr "" |
1414 | 1423 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 | 1424 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805 |
1416 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1425 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1417 | msgstr "" | 1426 | msgstr "" |
1418 | 1427 | ||
@@ -1420,11 +1429,11 @@ msgstr "" | |||
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 | 1429 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1430 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1431 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1423 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1432 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 |
1424 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 | 1433 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617 |
1425 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 | 1434 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719 |
1426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719 | 1435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:721 |
1427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727 | 1436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:729 |
1428 | msgid "# peers connected" | 1437 | msgid "# peers connected" |
1429 | msgstr "" | 1438 | msgstr "" |
1430 | 1439 | ||
@@ -1451,53 +1460,183 @@ msgstr "" | |||
1451 | msgid "# updates to my type map" | 1460 | msgid "# updates to my type map" |
1452 | msgstr "" | 1461 | msgstr "" |
1453 | 1462 | ||
1454 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1463 | #: src/credential/credential_misc.c:88 |
1464 | #, fuzzy, c-format | ||
1465 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1466 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1467 | |||
1468 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 | ||
1469 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1470 | #, c-format | ||
1471 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1472 | msgstr "" | ||
1473 | |||
1474 | #: src/credential/gnunet-credential.c:280 | ||
1475 | #: src/credential/gnunet-credential.c:434 | ||
1476 | #, fuzzy, c-format | ||
1477 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1478 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1479 | |||
1480 | #: src/credential/gnunet-credential.c:361 | ||
1481 | #: src/credential/gnunet-credential.c:423 | ||
1482 | #, fuzzy, c-format | ||
1483 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1484 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1485 | |||
1486 | #: src/credential/gnunet-credential.c:372 | ||
1487 | #: src/credential/gnunet-credential.c:444 | ||
1488 | #, fuzzy, c-format | ||
1489 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1490 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1491 | |||
1492 | #: src/credential/gnunet-credential.c:379 | ||
1493 | #, c-format | ||
1494 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1495 | msgstr "" | ||
1496 | |||
1497 | #: src/credential/gnunet-credential.c:387 | ||
1498 | #, c-format | ||
1499 | msgid "ego required\n" | ||
1500 | msgstr "" | ||
1501 | |||
1502 | #: src/credential/gnunet-credential.c:403 | ||
1503 | #, c-format | ||
1504 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1505 | msgstr "" | ||
1506 | |||
1507 | #: src/credential/gnunet-credential.c:414 | ||
1508 | #, fuzzy, c-format | ||
1509 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1510 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1511 | |||
1512 | #: src/credential/gnunet-credential.c:451 | ||
1513 | #, c-format | ||
1514 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1515 | msgstr "" | ||
1516 | |||
1517 | #: src/credential/gnunet-credential.c:504 | ||
1518 | #, c-format | ||
1519 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1520 | msgstr "" | ||
1521 | |||
1522 | #: src/credential/gnunet-credential.c:516 | ||
1523 | #, c-format | ||
1524 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1525 | msgstr "" | ||
1526 | |||
1527 | #: src/credential/gnunet-credential.c:536 | ||
1528 | msgid "create credential" | ||
1529 | msgstr "" | ||
1530 | |||
1531 | #: src/credential/gnunet-credential.c:540 | ||
1532 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1533 | msgstr "" | ||
1534 | |||
1535 | #: src/credential/gnunet-credential.c:545 | ||
1536 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1537 | msgstr "" | ||
1538 | |||
1539 | #: src/credential/gnunet-credential.c:550 | ||
1540 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1541 | msgstr "" | ||
1542 | |||
1543 | #: src/credential/gnunet-credential.c:555 | ||
1544 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1545 | msgstr "" | ||
1546 | |||
1547 | #: src/credential/gnunet-credential.c:560 | ||
1548 | #, fuzzy | ||
1549 | msgid "The ego to use" | ||
1550 | msgstr "消息尺寸" | ||
1551 | |||
1552 | #: src/credential/gnunet-credential.c:565 | ||
1553 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1554 | msgstr "" | ||
1555 | |||
1556 | #: src/credential/gnunet-credential.c:570 | ||
1557 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1558 | msgstr "" | ||
1559 | |||
1560 | #: src/credential/gnunet-credential.c:574 | ||
1561 | msgid "collect credentials" | ||
1562 | msgstr "" | ||
1563 | |||
1564 | #: src/credential/gnunet-credential.c:588 | ||
1565 | #, fuzzy | ||
1566 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1567 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
1568 | |||
1569 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 | ||
1570 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:184 | ||
1571 | #, fuzzy, c-format | ||
1572 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1573 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1574 | |||
1575 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 | ||
1576 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
1577 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:914 | ||
1578 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1035 | ||
1579 | #, fuzzy, c-format | ||
1580 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1581 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1582 | |||
1583 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1584 | #, fuzzy, c-format | ||
1585 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1586 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1587 | |||
1588 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 src/gns/plugin_rest_gns.c:669 | ||
1589 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1590 | msgstr "" | ||
1591 | |||
1592 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 | ||
1455 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1593 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1456 | msgid "# bytes stored" | 1594 | msgid "# bytes stored" |
1457 | msgstr "" | 1595 | msgstr "" |
1458 | 1596 | ||
1459 | #: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298 | 1597 | #: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:315 |
1460 | msgid "# items stored" | 1598 | msgid "# items stored" |
1461 | msgstr "" | 1599 | msgstr "" |
1462 | 1600 | ||
1463 | #: src/datacache/datacache.c:202 | 1601 | #: src/datacache/datacache.c:206 |
1464 | #, c-format | 1602 | #, c-format |
1465 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1603 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1466 | msgstr "" | 1604 | msgstr "" |
1467 | 1605 | ||
1468 | #: src/datacache/datacache.c:213 | 1606 | #: src/datacache/datacache.c:217 |
1469 | #, c-format | 1607 | #, c-format |
1470 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1608 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1471 | msgstr "" | 1609 | msgstr "" |
1472 | 1610 | ||
1473 | #: src/datacache/datacache.c:329 | 1611 | #: src/datacache/datacache.c:344 |
1474 | msgid "# requests received" | 1612 | msgid "# requests received" |
1475 | msgstr "" | 1613 | msgstr "" |
1476 | 1614 | ||
1477 | #: src/datacache/datacache.c:339 | 1615 | #: src/datacache/datacache.c:354 |
1478 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1616 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1479 | msgstr "" | 1617 | msgstr "" |
1480 | 1618 | ||
1481 | #: src/datacache/datacache.c:367 | 1619 | #: src/datacache/datacache.c:384 |
1482 | msgid "# requests for random value received" | 1620 | msgid "# requests for random value received" |
1483 | msgstr "" | 1621 | msgstr "" |
1484 | 1622 | ||
1485 | #: src/datacache/datacache.c:399 | 1623 | #: src/datacache/datacache.c:416 |
1486 | msgid "# proximity search requests received" | 1624 | msgid "# proximity search requests received" |
1487 | msgstr "" | 1625 | msgstr "" |
1488 | 1626 | ||
1489 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 | 1627 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:550 |
1490 | #, fuzzy | 1628 | #, fuzzy |
1491 | msgid "Heap datacache running\n" | 1629 | msgid "Heap datacache running\n" |
1492 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1630 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1493 | 1631 | ||
1494 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1632 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1495 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1633 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 |
1496 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 | 1634 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1497 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1635 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1498 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1636 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1499 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1637 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 |
1500 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1638 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1639 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | ||
1501 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1640 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1502 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1641 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1503 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1642 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1506,16 +1645,17 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1506 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1645 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1507 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1646 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1508 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1647 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1509 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 | 1648 | #: src/include/gnunet_common.h:812 src/include/gnunet_common.h:821 |
1510 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1649 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1511 | #, fuzzy, c-format | 1650 | #, fuzzy, c-format |
1512 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1651 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1513 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1652 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1514 | 1653 | ||
1515 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1654 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:862 |
1516 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 | 1655 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 |
1517 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1656 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 |
1518 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1657 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:329 |
1658 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:264 | ||
1519 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1659 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1520 | msgstr "" | 1660 | msgstr "" |
1521 | 1661 | ||
@@ -1808,7 +1948,7 @@ msgid "MySQL statement run failure" | |||
1808 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1809 | 1949 | ||
1810 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | 1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 |
1811 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 | 1951 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:678 |
1812 | #, fuzzy | 1952 | #, fuzzy |
1813 | msgid "Data too large" | 1953 | msgid "Data too large" |
1814 | msgstr "迭代次数" | 1954 | msgstr "迭代次数" |
@@ -1847,32 +1987,34 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
1847 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1987 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1848 | 1988 | ||
1849 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 | 1989 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1850 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1990 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 |
1851 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1991 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:209 |
1992 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:205 | ||
1852 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1993 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
1853 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | 1994 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 |
1854 | #, c-format | 1995 | #, c-format |
1855 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1996 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1856 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 1997 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
1857 | 1998 | ||
1858 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 | 1999 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:629 |
1859 | msgid "sqlite bind failure" | 2000 | msgid "sqlite bind failure" |
1860 | msgstr "" | 2001 | msgstr "" |
1861 | 2002 | ||
1862 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 | 2003 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1322 |
1863 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 2004 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1864 | msgstr "" | 2005 | msgstr "" |
1865 | 2006 | ||
1866 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 | 2007 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1356 |
1867 | #, c-format | 2008 | #, c-format |
1868 | msgid "" | 2009 | msgid "" |
1869 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 2010 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1870 | "bytes)\n" | 2011 | "bytes)\n" |
1871 | msgstr "" | 2012 | msgstr "" |
1872 | 2013 | ||
1873 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 2014 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1400 |
1874 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 2015 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 |
1875 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 2016 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:640 |
2017 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:754 | ||
1876 | #, fuzzy | 2018 | #, fuzzy |
1877 | msgid "Sqlite database running\n" | 2019 | msgid "Sqlite database running\n" |
1878 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 2020 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -1881,157 +2023,104 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1881 | msgid "Template database running\n" | 2023 | msgid "Template database running\n" |
1882 | msgstr "" | 2024 | msgstr "" |
1883 | 2025 | ||
1884 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 | 2026 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 |
1885 | #, c-format | 2027 | #, c-format |
1886 | msgid "" | 2028 | msgid "" |
1887 | "Result %d, type %d:\n" | 2029 | "Result %d, type %d:\n" |
1888 | "%.*s\n" | 2030 | "%.*s\n" |
1889 | msgstr "" | 2031 | msgstr "" |
1890 | 2032 | ||
2033 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | ||
2034 | #, c-format | ||
2035 | msgid "Result %d, type %d:\n" | ||
2036 | msgstr "" | ||
2037 | |||
1891 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 | 2038 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
1892 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 2039 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1893 | msgstr "" | 2040 | msgstr "" |
1894 | 2041 | ||
1895 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 | 2042 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:257 |
1896 | #, fuzzy | 2043 | #, fuzzy |
1897 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2044 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1898 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2045 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1899 | 2046 | ||
1900 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 | 2047 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:219 |
1901 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 2048 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1902 | msgstr "" | 2049 | msgstr "" |
1903 | 2050 | ||
1904 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 | 2051 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:307 |
1905 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 | 2052 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 |
1906 | msgid "the query key" | 2053 | msgid "the query key" |
1907 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
1908 | 2055 | ||
1909 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 | 2056 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:253 |
1910 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2057 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1911 | msgstr "" | 2058 | msgstr "" |
1912 | 2059 | ||
1913 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304 | 2060 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:313 |
1914 | msgid "the type of data to look for" | 2061 | msgid "the type of data to look for" |
1915 | msgstr "" | 2062 | msgstr "" |
1916 | 2063 | ||
1917 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:264 | 2064 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:263 |
1918 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2065 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1919 | msgstr "" | 2066 | msgstr "" |
1920 | 2067 | ||
1921 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227 | 2068 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 |
1922 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2069 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1923 | msgstr "" | 2070 | msgstr "" |
1924 | 2071 | ||
1925 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:283 | 2072 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 |
1926 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2073 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1927 | msgstr "" | 2074 | msgstr "" |
1928 | 2075 | ||
1929 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310 | 2076 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319 |
1930 | msgid "how long should the monitor command run" | 2077 | msgid "how long should the monitor command run" |
1931 | msgstr "" | 2078 | msgstr "" |
1932 | 2079 | ||
1933 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344 | 2080 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 src/fs/gnunet-download.c:372 |
1934 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871 | 2081 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:878 |
1935 | msgid "be verbose (print progress information)" | 2082 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1936 | msgstr "" | 2083 | msgstr "" |
1937 | 2084 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328 | 2085 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:337 |
1939 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2086 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1940 | msgstr "" | 2087 | msgstr "" |
1941 | 2088 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2089 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
1943 | #, fuzzy, c-format | ||
1944 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1945 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
1946 | |||
1947 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
1948 | #, fuzzy | ||
1949 | msgid "number of peers to start" | ||
1950 | msgstr "迭代次数" | ||
1951 | |||
1952 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
1953 | msgid "" | ||
1954 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
1955 | "for R5N)" | ||
1956 | msgstr "" | ||
1957 | |||
1958 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
1959 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
1960 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
1961 | msgstr "" | ||
1962 | |||
1963 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
1964 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
1965 | msgstr "" | ||
1966 | |||
1967 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
1968 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
1969 | msgstr "" | ||
1970 | |||
1971 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
1972 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
1973 | msgstr "" | ||
1974 | |||
1975 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
1976 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
1977 | msgstr "" | ||
1978 | |||
1979 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
1980 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
1981 | msgstr "" | ||
1982 | |||
1983 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
1984 | #, fuzzy | ||
1985 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
1986 | msgstr "无法访问该服务" | ||
1987 | |||
1988 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | ||
1989 | msgid "PUT request sent with key" | ||
1990 | msgstr "" | ||
1991 | |||
1992 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 | ||
1993 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | ||
1994 | msgstr "" | ||
1995 | |||
1996 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 | ||
1997 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | ||
1998 | msgstr "" | ||
1999 | |||
2000 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:156 | ||
2001 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2090 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2002 | msgstr "" | 2091 | msgstr "" |
2003 | 2092 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:163 | 2093 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:142 |
2005 | #, fuzzy, c-format | 2094 | #, fuzzy |
2006 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2095 | msgid "Could not connect to DHT service!\n" |
2007 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 2096 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
2008 | 2097 | ||
2009 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:174 | 2098 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 |
2010 | #, c-format | 2099 | #, c-format |
2011 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2100 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2012 | msgstr "" | 2101 | msgstr "" |
2013 | 2102 | ||
2014 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 2103 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 |
2015 | msgid "the data to insert under the key" | 2104 | msgid "the data to insert under the key" |
2016 | msgstr "" | 2105 | msgstr "" |
2017 | 2106 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 | 2107 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 |
2019 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2108 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2020 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
2021 | 2110 | ||
2022 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 | 2111 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
2023 | msgid "how many replicas to create" | 2112 | msgid "how many replicas to create" |
2024 | msgstr "" | 2113 | msgstr "" |
2025 | 2114 | ||
2026 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:238 | 2115 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 |
2027 | msgid "use DHT's record route option" | 2116 | msgid "use DHT's record route option" |
2028 | msgstr "" | 2117 | msgstr "" |
2029 | 2118 | ||
2030 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:244 | 2119 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 |
2031 | msgid "the type to insert data as" | 2120 | msgid "the type to insert data as" |
2032 | msgstr "" | 2121 | msgstr "" |
2033 | 2122 | ||
2034 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:262 | 2123 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 |
2035 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2124 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2036 | msgstr "" | 2125 | msgstr "" |
2037 | 2126 | ||
@@ -2039,74 +2128,74 @@ msgstr "" | |||
2039 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2128 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2040 | msgstr "" | 2129 | msgstr "" |
2041 | 2130 | ||
2042 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485 | 2131 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 |
2043 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2132 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2044 | msgstr "" | 2133 | msgstr "" |
2045 | 2134 | ||
2046 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 | 2135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 |
2047 | msgid "# GET requests received from clients" | 2136 | msgid "# GET requests received from clients" |
2048 | msgstr "" | 2137 | msgstr "" |
2049 | 2138 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850 | 2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:842 |
2051 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2140 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2052 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
2053 | 2142 | ||
2054 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 | 2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1027 |
2055 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2144 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2056 | msgstr "" | 2145 | msgstr "" |
2057 | 2146 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 | 2147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1042 |
2059 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2148 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2060 | msgstr "" | 2149 | msgstr "" |
2061 | 2150 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096 | 2151 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1088 |
2063 | #, c-format | 2152 | #, c-format |
2064 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2153 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2065 | msgstr "" | 2154 | msgstr "" |
2066 | 2155 | ||
2067 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103 | 2156 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1095 |
2068 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2157 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2069 | msgstr "" | 2158 | msgstr "" |
2070 | 2159 | ||
2071 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1173 |
2072 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2161 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2073 | msgstr "" | 2162 | msgstr "" |
2074 | 2163 | ||
2075 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72 | 2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 |
2076 | #, c-format | 2165 | #, c-format |
2077 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 2166 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
2078 | msgstr "" | 2167 | msgstr "" |
2079 | 2168 | ||
2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82 | 2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 |
2081 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2170 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2082 | msgstr "" | 2171 | msgstr "" |
2083 | 2172 | ||
2084 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 | 2173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:202 |
2085 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2174 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2086 | msgstr "" | 2175 | msgstr "" |
2087 | 2176 | ||
2088 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 | 2177 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:214 |
2089 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2178 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2090 | msgstr "" | 2179 | msgstr "" |
2091 | 2180 | ||
2092 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 | 2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 |
2093 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2182 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2094 | msgstr "" | 2183 | msgstr "" |
2095 | 2184 | ||
2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 | 2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 |
2097 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2186 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2098 | msgstr "" | 2187 | msgstr "" |
2099 | 2188 | ||
2100 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
2101 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2190 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2102 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2103 | 2192 | ||
2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 | 2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242 |
2105 | #, c-format | 2194 | #, c-format |
2106 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2195 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2107 | msgstr "" | 2196 | msgstr "" |
2108 | 2197 | ||
2109 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 | 2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:277 |
2110 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2199 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2111 | msgstr "" | 2200 | msgstr "" |
2112 | 2201 | ||
@@ -2234,16 +2323,64 @@ msgstr "" | |||
2234 | msgid "# DHT requests combined" | 2323 | msgid "# DHT requests combined" |
2235 | msgstr "" | 2324 | msgstr "" |
2236 | 2325 | ||
2237 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2326 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2327 | #, fuzzy, c-format | ||
2328 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2329 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2330 | |||
2331 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 | ||
2332 | #, fuzzy | ||
2333 | msgid "number of peers to start" | ||
2334 | msgstr "迭代次数" | ||
2335 | |||
2336 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2337 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2338 | msgstr "" | ||
2339 | |||
2340 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2341 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2342 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2343 | msgstr "" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2346 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2347 | msgstr "" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2350 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2354 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2358 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2362 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2366 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2367 | msgstr "" | ||
2368 | |||
2369 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2370 | #, fuzzy | ||
2371 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2372 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2373 | |||
2374 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | ||
2238 | #, c-format | 2375 | #, c-format |
2239 | msgid "Block not of type %u\n" | 2376 | msgid "Block not of type %u\n" |
2240 | msgstr "" | 2377 | msgstr "" |
2241 | 2378 | ||
2242 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:194 | 2379 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:198 |
2243 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2380 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2244 | msgstr "" | 2381 | msgstr "" |
2245 | 2382 | ||
2246 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:204 | 2383 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:209 |
2247 | #, c-format | 2384 | #, c-format |
2248 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2385 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2249 | msgstr "" | 2386 | msgstr "" |
@@ -2253,36 +2390,31 @@ msgstr "" | |||
2253 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 2390 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
2254 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2391 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2255 | 2392 | ||
2256 | #: src/dns/dnsparser.c:818 | 2393 | #: src/dns/dnsparser.c:823 |
2257 | #, fuzzy, c-format | 2394 | #, fuzzy, c-format |
2258 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 2395 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
2259 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2396 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2260 | 2397 | ||
2261 | #: src/dns/dnsstub.c:176 | 2398 | #: src/dns/dnsstub.c:233 |
2262 | #, fuzzy, c-format | 2399 | #, fuzzy, c-format |
2263 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 2400 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
2264 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 2401 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
2265 | 2402 | ||
2266 | #: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382 | 2403 | #: src/dns/dnsstub.c:364 |
2404 | #, c-format | ||
2405 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | ||
2406 | msgstr "" | ||
2407 | |||
2408 | #: src/dns/dnsstub.c:511 | ||
2267 | #, fuzzy, c-format | 2409 | #, fuzzy, c-format |
2268 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 2410 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" |
2269 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2411 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2270 | 2412 | ||
2271 | #: src/dns/dnsstub.c:298 | 2413 | #: src/dns/dnsstub.c:517 |
2272 | #, fuzzy, c-format | 2414 | #, fuzzy, c-format |
2273 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 2415 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
2274 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2416 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2275 | 2417 | ||
2276 | #: src/dns/dnsstub.c:367 | ||
2277 | #, c-format | ||
2278 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | ||
2279 | msgstr "" | ||
2280 | |||
2281 | #: src/dns/dnsstub.c:437 | ||
2282 | #, c-format | ||
2283 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | ||
2284 | msgstr "" | ||
2285 | |||
2286 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 | 2418 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 |
2287 | msgid "only monitor DNS queries" | 2419 | msgid "only monitor DNS queries" |
2288 | msgstr "" | 2420 | msgstr "" |
@@ -2307,49 +2439,49 @@ msgstr "" | |||
2307 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 2439 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
2308 | msgstr "" | 2440 | msgstr "" |
2309 | 2441 | ||
2310 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:608 | 2442 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:610 |
2311 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 2443 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
2312 | msgstr "" | 2444 | msgstr "" |
2313 | 2445 | ||
2314 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:738 | 2446 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:740 |
2315 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 2447 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
2316 | msgstr "" | 2448 | msgstr "" |
2317 | 2449 | ||
2318 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:813 | 2450 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:815 |
2319 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2451 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2320 | msgstr "" | 2452 | msgstr "" |
2321 | 2453 | ||
2322 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:928 | 2454 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:930 |
2323 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2455 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2324 | msgstr "" | 2456 | msgstr "" |
2325 | 2457 | ||
2326 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:944 | 2458 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:946 |
2327 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2459 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2328 | msgstr "" | 2460 | msgstr "" |
2329 | 2461 | ||
2330 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:953 | 2462 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:955 |
2331 | #, c-format | 2463 | #, c-format |
2332 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2464 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2333 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2334 | 2466 | ||
2335 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:963 | 2467 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 |
2336 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | 2468 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2337 | msgstr "" | 2469 | msgstr "" |
2338 | 2470 | ||
2339 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 | 2471 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:967 |
2340 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2472 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2341 | msgstr "" | 2473 | msgstr "" |
2342 | 2474 | ||
2343 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032 | 2475 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1034 |
2344 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2476 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2345 | msgstr "" | 2477 | msgstr "" |
2346 | 2478 | ||
2347 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569 | 2479 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 |
2348 | #, fuzzy | 2480 | #, fuzzy |
2349 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2481 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2350 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2482 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
2351 | 2483 | ||
2352 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090 | 2484 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 |
2353 | #, c-format | 2485 | #, c-format |
2354 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2486 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2355 | msgstr "" | 2487 | msgstr "" |
@@ -2359,204 +2491,204 @@ msgstr "" | |||
2359 | msgid "Print information about DV state" | 2491 | msgid "Print information about DV state" |
2360 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 2492 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
2361 | 2493 | ||
2362 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 | 2494 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
2363 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2495 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2364 | msgstr "" | 2496 | msgstr "" |
2365 | 2497 | ||
2366 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062 | 2498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1061 |
2367 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2499 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2368 | msgstr "" | 2500 | msgstr "" |
2369 | 2501 | ||
2370 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341 | 2502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340 |
2371 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2503 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2372 | msgstr "" | 2504 | msgstr "" |
2373 | 2505 | ||
2374 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 | 2506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572 |
2375 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 | 2507 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701 |
2376 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 | 2508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953 |
2377 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 | 2509 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207 |
2378 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2510 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2379 | msgstr "" | 2511 | msgstr "" |
2380 | 2512 | ||
2381 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 | 2513 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467 |
2382 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2514 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2383 | msgstr "" | 2515 | msgstr "" |
2384 | 2516 | ||
2385 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576 | 2517 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575 |
2386 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2518 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2387 | msgstr "" | 2519 | msgstr "" |
2388 | 2520 | ||
2389 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 | 2521 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 |
2390 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2522 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2391 | msgstr "" | 2523 | msgstr "" |
2392 | 2524 | ||
2393 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705 | 2525 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704 |
2394 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2526 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2395 | msgstr "" | 2527 | msgstr "" |
2396 | 2528 | ||
2397 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789 | 2529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788 |
2398 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2530 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2399 | msgstr "" | 2531 | msgstr "" |
2400 | 2532 | ||
2401 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 | 2533 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825 |
2402 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2534 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2403 | msgstr "" | 2535 | msgstr "" |
2404 | 2536 | ||
2405 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957 | 2537 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956 |
2406 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2538 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2407 | msgstr "" | 2539 | msgstr "" |
2408 | 2540 | ||
2409 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280 | 2541 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279 |
2410 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2542 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 |
2411 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2543 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 |
2412 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2544 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2413 | msgstr "" | 2545 | msgstr "" |
2414 | 2546 | ||
2415 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339 | 2547 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338 |
2416 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2548 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 |
2417 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2549 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 |
2418 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2550 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2419 | msgstr "" | 2551 | msgstr "" |
2420 | 2552 | ||
2421 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211 | 2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210 |
2422 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2554 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2423 | msgstr "" | 2555 | msgstr "" |
2424 | 2556 | ||
2425 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2426 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2558 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2427 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2559 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2428 | msgstr "" | 2560 | msgstr "" |
2429 | 2561 | ||
2430 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2562 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2431 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2563 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2432 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2564 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2433 | msgstr "" | 2565 | msgstr "" |
2434 | 2566 | ||
2435 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 | 2567 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 |
2436 | #, fuzzy | 2568 | #, fuzzy |
2437 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2569 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2438 | msgstr "" | 2570 | msgstr "" |
2439 | "\n" | 2571 | "\n" |
2440 | "按任意键继续\n" | 2572 | "按任意键继续\n" |
2441 | 2573 | ||
2442 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523 | 2574 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 |
2443 | #, c-format | 2575 | #, c-format |
2444 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2576 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2445 | msgstr "" | 2577 | msgstr "" |
2446 | 2578 | ||
2447 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542 | 2579 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541 |
2448 | #, fuzzy | 2580 | #, fuzzy |
2449 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2581 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2450 | msgstr "" | 2582 | msgstr "" |
2451 | "\n" | 2583 | "\n" |
2452 | "按任意键继续\n" | 2584 | "按任意键继续\n" |
2453 | 2585 | ||
2454 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720 | 2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719 |
2455 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2587 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2456 | msgstr "" | 2588 | msgstr "" |
2457 | 2589 | ||
2458 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728 | 2590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727 |
2459 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2591 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2460 | msgstr "" | 2592 | msgstr "" |
2461 | 2593 | ||
2462 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802 | 2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801 |
2463 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2595 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2464 | msgstr "" | 2596 | msgstr "" |
2465 | 2597 | ||
2466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874 | 2598 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873 |
2467 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2599 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2468 | msgstr "" | 2600 | msgstr "" |
2469 | 2601 | ||
2470 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 | 2602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 |
2471 | msgid "# Packets received from TUN" | 2603 | msgid "# Packets received from TUN" |
2472 | msgstr "" | 2604 | msgstr "" |
2473 | 2605 | ||
2474 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936 | 2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935 |
2475 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2607 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2476 | msgstr "" | 2608 | msgstr "" |
2477 | 2609 | ||
2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962 | 2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961 |
2479 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2611 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2480 | msgstr "" | 2612 | msgstr "" |
2481 | 2613 | ||
2482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 | 2614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988 |
2483 | #, c-format | 2615 | #, c-format |
2484 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2616 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2485 | msgstr "" | 2617 | msgstr "" |
2486 | 2618 | ||
2487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035 | 2619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034 |
2488 | #, c-format | 2620 | #, c-format |
2489 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2621 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2490 | msgstr "" | 2622 | msgstr "" |
2491 | 2623 | ||
2492 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 | 2624 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 |
2493 | #, c-format | 2625 | #, c-format |
2494 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2626 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2495 | msgstr "" | 2627 | msgstr "" |
2496 | 2628 | ||
2497 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256 | 2629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 |
2498 | #, fuzzy, c-format | 2630 | #, fuzzy, c-format |
2499 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2631 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2500 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2632 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2501 | 2633 | ||
2502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 | 2634 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277 |
2503 | #, c-format | 2635 | #, c-format |
2504 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2636 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2505 | msgstr "" | 2637 | msgstr "" |
2506 | 2638 | ||
2507 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319 | 2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318 |
2508 | #, c-format | 2640 | #, c-format |
2509 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2641 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2510 | msgstr "" | 2642 | msgstr "" |
2511 | 2643 | ||
2512 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 | 2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345 |
2513 | #, c-format | 2645 | #, c-format |
2514 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2646 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2515 | msgstr "" | 2647 | msgstr "" |
2516 | 2648 | ||
2517 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 | 2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 |
2518 | #, c-format | 2650 | #, c-format |
2519 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2651 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2520 | msgstr "" | 2652 | msgstr "" |
2521 | 2653 | ||
2522 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503 | 2654 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501 |
2523 | msgid "" | 2655 | msgid "" |
2524 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2656 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2525 | "being enabled in the configuration\n" | 2657 | "being enabled in the configuration\n" |
2526 | msgstr "" | 2658 | msgstr "" |
2527 | 2659 | ||
2528 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 | 2660 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509 |
2529 | msgid "" | 2661 | msgid "" |
2530 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2662 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2531 | "being enabled in the configuration\n" | 2663 | "being enabled in the configuration\n" |
2532 | msgstr "" | 2664 | msgstr "" |
2533 | 2665 | ||
2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518 | 2666 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516 |
2535 | msgid "" | 2667 | msgid "" |
2536 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2668 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2537 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2669 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2538 | msgstr "" | 2670 | msgstr "" |
2539 | 2671 | ||
2540 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524 | 2672 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522 |
2541 | msgid "" | 2673 | msgid "" |
2542 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2674 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2543 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2675 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2544 | msgstr "" | 2676 | msgstr "" |
2545 | 2677 | ||
2546 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694 | 2678 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690 |
2547 | msgid "Must be a number" | 2679 | msgid "Must be a number" |
2548 | msgstr "" | 2680 | msgstr "" |
2549 | 2681 | ||
2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809 | 2682 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805 |
2551 | #, c-format | 2683 | #, c-format |
2552 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2684 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2553 | msgstr "" | 2685 | msgstr "" |
2554 | 2686 | ||
2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 | 2687 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 |
2556 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2688 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2557 | msgstr "" | 2689 | msgstr "" |
2558 | 2690 | ||
2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 | 2691 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966 |
2560 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2692 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2561 | msgstr "" | 2693 | msgstr "" |
2562 | 2694 | ||
@@ -2682,64 +2814,64 @@ msgstr "" | |||
2682 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2814 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2683 | msgstr "" | 2815 | msgstr "" |
2684 | 2816 | ||
2685 | #: src/fs/fs_download.c:309 | 2817 | #: src/fs/fs_download.c:310 |
2686 | msgid "" | 2818 | msgid "" |
2687 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2819 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2688 | "bit systems\n" | 2820 | "bit systems\n" |
2689 | msgstr "" | 2821 | msgstr "" |
2690 | 2822 | ||
2691 | #: src/fs/fs_download.c:334 | 2823 | #: src/fs/fs_download.c:335 |
2692 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2824 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2693 | msgstr "" | 2825 | msgstr "" |
2694 | 2826 | ||
2695 | #: src/fs/fs_download.c:346 | 2827 | #: src/fs/fs_download.c:347 |
2696 | #, c-format | 2828 | #, c-format |
2697 | msgid "" | 2829 | msgid "" |
2698 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" | 2830 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" |
2699 | msgstr "" | 2831 | msgstr "" |
2700 | 2832 | ||
2701 | #: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545 | 2833 | #: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546 |
2702 | #, fuzzy, c-format | 2834 | #, fuzzy, c-format |
2703 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2835 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2704 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2836 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2705 | 2837 | ||
2706 | #: src/fs/fs_download.c:955 | 2838 | #: src/fs/fs_download.c:956 |
2707 | #, c-format | 2839 | #, c-format |
2708 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2840 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2709 | msgstr "" | 2841 | msgstr "" |
2710 | 2842 | ||
2711 | #: src/fs/fs_download.c:1046 | 2843 | #: src/fs/fs_download.c:1047 |
2712 | #, c-format | 2844 | #, c-format |
2713 | msgid "" | 2845 | msgid "" |
2714 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2846 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2715 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2847 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
2716 | msgstr "" | 2848 | msgstr "" |
2717 | 2849 | ||
2718 | #: src/fs/fs_download.c:1074 | 2850 | #: src/fs/fs_download.c:1075 |
2719 | msgid "internal error decrypting content" | 2851 | msgid "internal error decrypting content" |
2720 | msgstr "" | 2852 | msgstr "" |
2721 | 2853 | ||
2722 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2854 | #: src/fs/fs_download.c:1099 |
2723 | #, fuzzy, c-format | 2855 | #, fuzzy, c-format |
2724 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2856 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2725 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2857 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2726 | 2858 | ||
2727 | #: src/fs/fs_download.c:1110 | 2859 | #: src/fs/fs_download.c:1111 |
2728 | #, fuzzy, c-format | 2860 | #, fuzzy, c-format |
2729 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2861 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2730 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2862 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2731 | 2863 | ||
2732 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2864 | #: src/fs/fs_download.c:1120 |
2733 | #, fuzzy, c-format | 2865 | #, fuzzy, c-format |
2734 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2866 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2735 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2867 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2736 | 2868 | ||
2737 | #: src/fs/fs_download.c:1219 | 2869 | #: src/fs/fs_download.c:1220 |
2738 | #, fuzzy | 2870 | #, fuzzy |
2739 | msgid "internal error decoding tree" | 2871 | msgid "internal error decoding tree" |
2740 | msgstr "未知错误。\n" | 2872 | msgstr "未知错误。\n" |
2741 | 2873 | ||
2742 | #: src/fs/fs_download.c:1884 | 2874 | #: src/fs/fs_download.c:1885 |
2743 | #, fuzzy | 2875 | #, fuzzy |
2744 | msgid "Invalid URI" | 2876 | msgid "Invalid URI" |
2745 | msgstr "无效条目。\n" | 2877 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -2855,12 +2987,12 @@ msgstr "" | |||
2855 | msgid "Internal error." | 2987 | msgid "Internal error." |
2856 | msgstr "未知错误。\n" | 2988 | msgstr "未知错误。\n" |
2857 | 2989 | ||
2858 | #: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879 | 2990 | #: src/fs/fs_search.c:822 src/fs/fs_search.c:892 |
2859 | #, fuzzy, c-format | 2991 | #, fuzzy, c-format |
2860 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2992 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
2861 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2993 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2862 | 2994 | ||
2863 | #: src/fs/fs_search.c:966 | 2995 | #: src/fs/fs_search.c:979 |
2864 | #, c-format | 2996 | #, c-format |
2865 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2997 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2866 | msgstr "" | 2998 | msgstr "" |
@@ -2912,93 +3044,93 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
2912 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3044 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2913 | msgstr "" | 3045 | msgstr "" |
2914 | 3046 | ||
2915 | #: src/fs/fs_uri.c:223 | 3047 | #: src/fs/fs_uri.c:234 |
2916 | #, no-c-format | 3048 | #, no-c-format |
2917 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3049 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
2918 | msgstr "" | 3050 | msgstr "" |
2919 | 3051 | ||
2920 | #: src/fs/fs_uri.c:282 | 3052 | #: src/fs/fs_uri.c:293 |
2921 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3053 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
2922 | msgstr "" | 3054 | msgstr "" |
2923 | 3055 | ||
2924 | #: src/fs/fs_uri.c:300 | 3056 | #: src/fs/fs_uri.c:311 |
2925 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3057 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
2926 | msgstr "" | 3058 | msgstr "" |
2927 | 3059 | ||
2928 | #: src/fs/fs_uri.c:307 | 3060 | #: src/fs/fs_uri.c:318 |
2929 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3061 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
2930 | msgstr "" | 3062 | msgstr "" |
2931 | 3063 | ||
2932 | #: src/fs/fs_uri.c:377 | 3064 | #: src/fs/fs_uri.c:388 |
2933 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3065 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
2934 | msgstr "" | 3066 | msgstr "" |
2935 | 3067 | ||
2936 | #: src/fs/fs_uri.c:418 | 3068 | #: src/fs/fs_uri.c:429 |
2937 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3069 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
2938 | msgstr "" | 3070 | msgstr "" |
2939 | 3071 | ||
2940 | #: src/fs/fs_uri.c:433 | 3072 | #: src/fs/fs_uri.c:444 |
2941 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3073 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
2942 | msgstr "" | 3074 | msgstr "" |
2943 | 3075 | ||
2944 | #: src/fs/fs_uri.c:512 | 3076 | #: src/fs/fs_uri.c:523 |
2945 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3077 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
2946 | msgstr "" | 3078 | msgstr "" |
2947 | 3079 | ||
2948 | #: src/fs/fs_uri.c:527 | 3080 | #: src/fs/fs_uri.c:538 |
2949 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3081 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
2950 | msgstr "" | 3082 | msgstr "" |
2951 | 3083 | ||
2952 | #: src/fs/fs_uri.c:537 | 3084 | #: src/fs/fs_uri.c:548 |
2953 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3085 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
2954 | msgstr "" | 3086 | msgstr "" |
2955 | 3087 | ||
2956 | #: src/fs/fs_uri.c:545 | 3088 | #: src/fs/fs_uri.c:556 |
2957 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3089 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
2958 | msgstr "" | 3090 | msgstr "" |
2959 | 3091 | ||
2960 | #: src/fs/fs_uri.c:553 | 3092 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
2961 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3093 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
2962 | msgstr "" | 3094 | msgstr "" |
2963 | 3095 | ||
2964 | #: src/fs/fs_uri.c:559 | 3096 | #: src/fs/fs_uri.c:570 |
2965 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3097 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
2966 | msgstr "" | 3098 | msgstr "" |
2967 | 3099 | ||
2968 | #: src/fs/fs_uri.c:565 | 3100 | #: src/fs/fs_uri.c:576 |
2969 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3101 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
2970 | msgstr "" | 3102 | msgstr "" |
2971 | 3103 | ||
2972 | #: src/fs/fs_uri.c:574 | 3104 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
2973 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3105 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
2974 | msgstr "" | 3106 | msgstr "" |
2975 | 3107 | ||
2976 | #: src/fs/fs_uri.c:580 | 3108 | #: src/fs/fs_uri.c:591 |
2977 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3109 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
2978 | msgstr "" | 3110 | msgstr "" |
2979 | 3111 | ||
2980 | #: src/fs/fs_uri.c:586 | 3112 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
2981 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3113 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
2982 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
2983 | 3115 | ||
2984 | #: src/fs/fs_uri.c:598 | 3116 | #: src/fs/fs_uri.c:609 |
2985 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3117 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
2986 | msgstr "" | 3118 | msgstr "" |
2987 | 3119 | ||
2988 | #: src/fs/fs_uri.c:632 | 3120 | #: src/fs/fs_uri.c:643 |
2989 | #, fuzzy | 3121 | #, fuzzy |
2990 | msgid "invalid argument" | 3122 | msgid "invalid argument" |
2991 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 3123 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
2992 | 3124 | ||
2993 | #: src/fs/fs_uri.c:644 | 3125 | #: src/fs/fs_uri.c:655 |
2994 | msgid "Unrecognized URI type" | 3126 | msgid "Unrecognized URI type" |
2995 | msgstr "" | 3127 | msgstr "" |
2996 | 3128 | ||
2997 | #: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075 | 3129 | #: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086 |
2998 | msgid "No keywords specified!\n" | 3130 | msgid "No keywords specified!\n" |
2999 | msgstr "" | 3131 | msgstr "" |
3000 | 3132 | ||
3001 | #: src/fs/fs_uri.c:1081 | 3133 | #: src/fs/fs_uri.c:1092 |
3002 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3134 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3003 | msgstr "" | 3135 | msgstr "" |
3004 | 3136 | ||
@@ -3038,19 +3170,19 @@ msgstr "" | |||
3038 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3170 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3039 | msgstr "" | 3171 | msgstr "" |
3040 | 3172 | ||
3041 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905 | 3173 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904 |
3042 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3174 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3043 | msgstr "" | 3175 | msgstr "" |
3044 | 3176 | ||
3045 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911 | 3177 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:909 |
3046 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3178 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3047 | msgstr "" | 3179 | msgstr "" |
3048 | 3180 | ||
3049 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949 | 3181 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3050 | msgid "specify the priority of the content" | 3182 | msgid "specify the priority of the content" |
3051 | msgstr "" | 3183 | msgstr "" |
3052 | 3184 | ||
3053 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962 | 3185 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:956 |
3054 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3186 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3055 | msgstr "" | 3187 | msgstr "" |
3056 | 3188 | ||
@@ -3097,105 +3229,97 @@ msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | |||
3097 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 3229 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
3098 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | 3230 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" |
3099 | 3231 | ||
3100 | #: src/fs/gnunet-download.c:137 | 3232 | #: src/fs/gnunet-download.c:139 |
3101 | #, fuzzy, c-format | 3233 | #, fuzzy, c-format |
3102 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 3234 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
3103 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3235 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3104 | 3236 | ||
3105 | #: src/fs/gnunet-download.c:147 | 3237 | #: src/fs/gnunet-download.c:149 |
3106 | #, fuzzy | 3238 | #, fuzzy |
3107 | msgid "<unknown time>" | 3239 | msgid "<unknown time>" |
3108 | msgstr "未知错误" | 3240 | msgstr "未知错误" |
3109 | 3241 | ||
3110 | #: src/fs/gnunet-download.c:157 | 3242 | #: src/fs/gnunet-download.c:158 |
3111 | #, c-format | 3243 | #, c-format |
3112 | msgid "" | 3244 | msgid "" |
3113 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | 3245 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " |
3114 | "download\n" | 3246 | "download\n" |
3115 | msgstr "" | 3247 | msgstr "" |
3116 | 3248 | ||
3117 | #: src/fs/gnunet-download.c:179 | 3249 | #: src/fs/gnunet-download.c:184 |
3118 | #, c-format | 3250 | #, c-format |
3119 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 3251 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
3120 | msgstr "" | 3252 | msgstr "" |
3121 | 3253 | ||
3122 | #: src/fs/gnunet-download.c:194 | 3254 | #: src/fs/gnunet-download.c:201 |
3123 | #, c-format | 3255 | #, c-format |
3124 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3256 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
3125 | msgstr "" | 3257 | msgstr "" |
3126 | 3258 | ||
3127 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3259 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3128 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3260 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3129 | #, c-format | 3261 | #, c-format |
3130 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3262 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3131 | msgstr "" | 3263 | msgstr "" |
3132 | 3264 | ||
3133 | #: src/fs/gnunet-download.c:233 | 3265 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 |
3134 | #, fuzzy | 3266 | #, fuzzy |
3135 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3267 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3136 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 3268 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
3137 | 3269 | ||
3138 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726 | 3270 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-publish.c:726 |
3139 | #, fuzzy, c-format | 3271 | #, fuzzy, c-format |
3140 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3272 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3141 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3273 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3142 | 3274 | ||
3143 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 | 3275 | #: src/fs/gnunet-download.c:264 |
3144 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 3276 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
3145 | msgstr "" | 3277 | msgstr "" |
3146 | 3278 | ||
3147 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 | 3279 | #: src/fs/gnunet-download.c:273 |
3148 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3280 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3149 | msgstr "" | 3281 | msgstr "" |
3150 | 3282 | ||
3151 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 | 3283 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3152 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3284 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3153 | #, fuzzy, c-format | 3285 | #, fuzzy, c-format |
3154 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3286 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3155 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3287 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3156 | 3288 | ||
3157 | #: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313 | 3289 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:313 |
3158 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3290 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3159 | msgstr "" | 3291 | msgstr "" |
3160 | 3292 | ||
3161 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 | 3293 | #: src/fs/gnunet-download.c:344 |
3162 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3294 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3163 | msgstr "" | 3295 | msgstr "" |
3164 | 3296 | ||
3165 | #: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319 | 3297 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 |
3166 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3298 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3167 | msgstr "" | 3299 | msgstr "" |
3168 | 3300 | ||
3169 | #: src/fs/gnunet-download.c:322 | 3301 | #: src/fs/gnunet-download.c:354 |
3170 | msgid "write the file to FILENAME" | 3302 | msgid "write the file to FILENAME" |
3171 | msgstr "" | 3303 | msgstr "" |
3172 | 3304 | ||
3173 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 | 3305 | #: src/fs/gnunet-download.c:359 |
3174 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 3306 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
3175 | msgstr "" | 3307 | msgstr "" |
3176 | 3308 | ||
3177 | #: src/fs/gnunet-download.c:334 | 3309 | #: src/fs/gnunet-download.c:364 |
3178 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 3310 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
3179 | msgstr "" | 3311 | msgstr "" |
3180 | 3312 | ||
3181 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 | 3313 | #: src/fs/gnunet-download.c:368 |
3182 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 3314 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
3183 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
3184 | 3316 | ||
3185 | #: src/fs/gnunet-download.c:356 | 3317 | #: src/fs/gnunet-download.c:386 |
3186 | msgid "" | 3318 | msgid "" |
3187 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 3319 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
3188 | "chk/...)" | 3320 | "chk/...)" |
3189 | msgstr "" | 3321 | msgstr "" |
3190 | 3322 | ||
3191 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3192 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3193 | msgstr "" | ||
3194 | |||
3195 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3196 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3197 | msgstr "" | ||
3198 | |||
3199 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3323 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3200 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3324 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3201 | msgstr "" | 3325 | msgstr "" |
@@ -3212,6 +3336,14 @@ msgstr "" | |||
3212 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3336 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3213 | msgstr "" | 3337 | msgstr "" |
3214 | 3338 | ||
3339 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3340 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3341 | msgstr "" | ||
3342 | |||
3343 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3344 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3345 | msgstr "" | ||
3346 | |||
3215 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3347 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3216 | #, c-format | 3348 | #, c-format |
3217 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3349 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3343,56 +3475,56 @@ msgstr "" | |||
3343 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3475 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3344 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3345 | 3477 | ||
3346 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3478 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3347 | msgid "" | 3479 | msgid "" |
3348 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3480 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3349 | "upload" | 3481 | "upload" |
3350 | msgstr "" | 3482 | msgstr "" |
3351 | 3483 | ||
3352 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 | 3484 | #: src/fs/gnunet-publish.c:919 |
3353 | msgid "" | 3485 | msgid "" |
3354 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3486 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3355 | "can be specified multiple times)" | 3487 | "can be specified multiple times)" |
3356 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3357 | 3489 | ||
3358 | #: src/fs/gnunet-publish.c:930 | 3490 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 |
3359 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3491 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3360 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
3361 | 3493 | ||
3362 | #: src/fs/gnunet-publish.c:935 | 3494 | #: src/fs/gnunet-publish.c:930 |
3363 | msgid "" | 3495 | msgid "" |
3364 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3496 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3365 | "in GNUnet database)" | 3497 | "in GNUnet database)" |
3366 | msgstr "" | 3498 | msgstr "" |
3367 | 3499 | ||
3368 | #: src/fs/gnunet-publish.c:942 | 3500 | #: src/fs/gnunet-publish.c:937 |
3369 | msgid "" | 3501 | msgid "" |
3370 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3502 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3371 | "namespace insertions only)" | 3503 | "namespace insertions only)" |
3372 | msgstr "" | 3504 | msgstr "" |
3373 | 3505 | ||
3374 | #: src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3506 | #: src/fs/gnunet-publish.c:950 |
3375 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3507 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3376 | msgstr "" | 3508 | msgstr "" |
3377 | 3509 | ||
3378 | #: src/fs/gnunet-publish.c:968 | 3510 | #: src/fs/gnunet-publish.c:960 |
3379 | msgid "" | 3511 | msgid "" |
3380 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3512 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3381 | "compute URIs)" | 3513 | "compute URIs)" |
3382 | msgstr "" | 3514 | msgstr "" |
3383 | 3515 | ||
3384 | #: src/fs/gnunet-publish.c:975 | 3516 | #: src/fs/gnunet-publish.c:966 |
3385 | msgid "" | 3517 | msgid "" |
3386 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3518 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3387 | msgstr "" | 3519 | msgstr "" |
3388 | 3520 | ||
3389 | #: src/fs/gnunet-publish.c:982 | 3521 | #: src/fs/gnunet-publish.c:973 |
3390 | msgid "" | 3522 | msgid "" |
3391 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3523 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3392 | "to the file with the respective URI)" | 3524 | "to the file with the respective URI)" |
3393 | msgstr "" | 3525 | msgstr "" |
3394 | 3526 | ||
3395 | #: src/fs/gnunet-publish.c:998 | 3527 | #: src/fs/gnunet-publish.c:989 |
3396 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3528 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3397 | msgstr "" | 3529 | msgstr "" |
3398 | 3530 | ||
@@ -3465,7 +3597,7 @@ msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | |||
3465 | msgstr "立即保存配置?" | 3597 | msgstr "立即保存配置?" |
3466 | 3598 | ||
3467 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 | 3600 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202 |
3469 | #, fuzzy, c-format | 3601 | #, fuzzy, c-format |
3470 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3602 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3471 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3603 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3514,7 +3646,7 @@ msgstr "" | |||
3514 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3646 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3515 | msgstr "" | 3647 | msgstr "" |
3516 | 3648 | ||
3517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 | 3649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 |
3518 | msgid "# P2P searches active" | 3650 | msgid "# P2P searches active" |
3519 | msgstr "" | 3651 | msgstr "" |
3520 | 3652 | ||
@@ -3562,19 +3694,19 @@ msgstr "" | |||
3562 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3694 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3563 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3564 | 3696 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 | 3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241 |
3566 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3698 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3567 | msgstr "" | 3699 | msgstr "" |
3568 | 3700 | ||
3569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 | 3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 |
3570 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3702 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3571 | msgstr "" | 3703 | msgstr "" |
3572 | 3704 | ||
3573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 | 3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 |
3574 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3706 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3575 | msgstr "" | 3707 | msgstr "" |
3576 | 3708 | ||
3577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706 | 3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 |
3578 | msgid "# migration stop messages sent" | 3710 | msgid "# migration stop messages sent" |
3579 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3580 | 3712 | ||
@@ -3782,6 +3914,10 @@ msgstr "" | |||
3782 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3914 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3783 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
3784 | 3916 | ||
3917 | #: src/gns/gns_tld_api.c:276 | ||
3918 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | ||
3919 | msgstr "" | ||
3920 | |||
3785 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 | 3921 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 |
3786 | #, c-format | 3922 | #, c-format |
3787 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3923 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
@@ -3810,128 +3946,64 @@ msgstr "" | |||
3810 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3946 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3811 | msgstr "" | 3947 | msgstr "" |
3812 | 3948 | ||
3813 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 | 3949 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 |
3814 | #, fuzzy | 3950 | #, fuzzy |
3815 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3951 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3816 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3952 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3817 | 3953 | ||
3818 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 | 3954 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:404 |
3819 | #, c-format | 3955 | #, c-format |
3820 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3956 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3821 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
3822 | 3958 | ||
3823 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 | 3959 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:420 |
3824 | #, c-format | 3960 | #, c-format |
3825 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3961 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3826 | msgstr "" | 3962 | msgstr "" |
3827 | 3963 | ||
3828 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 | 3964 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:428 |
3829 | #, c-format | 3965 | #, c-format |
3830 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3966 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3831 | msgstr "" | 3967 | msgstr "" |
3832 | 3968 | ||
3833 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711 | 3969 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:587 |
3834 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | ||
3835 | msgstr "" | ||
3836 | |||
3837 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739 | ||
3838 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3970 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3839 | msgstr "" | 3971 | msgstr "" |
3840 | 3972 | ||
3841 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760 | 3973 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 |
3842 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | ||
3843 | msgstr "" | ||
3844 | |||
3845 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 | ||
3846 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3974 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3847 | msgstr "" | 3975 | msgstr "" |
3848 | 3976 | ||
3849 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790 | 3977 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692 |
3850 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | ||
3851 | msgstr "" | ||
3852 | |||
3853 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796 | ||
3854 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | ||
3855 | msgstr "" | ||
3856 | |||
3857 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 | ||
3858 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3978 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3859 | msgstr "" | 3979 | msgstr "" |
3860 | 3980 | ||
3861 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808 | 3981 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 |
3862 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 3982 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3863 | msgstr "" | 3983 | msgstr "" |
3864 | 3984 | ||
3865 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826 | 3985 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 |
3866 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3986 | msgid "how long to wait between queries" |
3867 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
3868 | 3988 | ||
3869 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | 3989 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:587 |
3870 | #, c-format | 3990 | msgid "how long to wait for an answer" |
3871 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3872 | msgstr "" | 3991 | msgstr "" |
3873 | 3992 | ||
3874 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | 3993 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:591 |
3875 | #, c-format | 3994 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3876 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
3877 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
3878 | 3996 | ||
3879 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | 3997 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
3880 | #, c-format | 3998 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
3881 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
3882 | msgstr "" | 3999 | msgstr "" |
3883 | 4000 | ||
3884 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | 4001 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
3885 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | ||
3886 | #, c-format | ||
3887 | msgid "" | 4002 | msgid "" |
3888 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4003 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
3889 | "gns-import.sh?\n" | 4004 | "gns-import.sh?\n" |
3890 | msgstr "" | 4005 | msgstr "" |
3891 | 4006 | ||
3892 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
3893 | #, fuzzy, c-format | ||
3894 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
3895 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
3896 | |||
3897 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
3898 | #, c-format | ||
3899 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
3900 | msgstr "" | ||
3901 | |||
3902 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
3903 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3904 | msgstr "" | ||
3905 | |||
3906 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
3907 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3908 | msgstr "" | ||
3909 | |||
3910 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
3911 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
3912 | msgstr "" | ||
3913 | |||
3914 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
3915 | msgid "No unneeded output" | ||
3916 | msgstr "" | ||
3917 | |||
3918 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
3919 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
3920 | msgstr "" | ||
3921 | |||
3922 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
3923 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
3924 | msgstr "" | ||
3925 | |||
3926 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
3927 | #, fuzzy | ||
3928 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3929 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3930 | |||
3931 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
3932 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
3933 | msgstr "" | ||
3934 | |||
3935 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 4007 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
3936 | #, fuzzy, c-format | 4008 | #, fuzzy, c-format |
3937 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4009 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
@@ -3942,228 +4014,237 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | |||
3942 | msgstr "" | 4014 | msgstr "" |
3943 | 4015 | ||
3944 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 | 4016 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
3945 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569 | 4017 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 |
3946 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 | 4018 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
3947 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793 | 4019 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 |
3948 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845 | 4020 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811 |
3949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854 | 4021 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820 |
3950 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 | 4022 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 |
3951 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060 | 4023 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
3952 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 | 4024 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
3953 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4025 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
3954 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4026 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
3955 | #, c-format | 4027 | #, c-format |
3956 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4028 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3957 | msgstr "" | 4029 | msgstr "" |
3958 | 4030 | ||
3959 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 | 4031 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
3960 | #, fuzzy, c-format | 4032 | #, fuzzy, c-format |
3961 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4033 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
3962 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4034 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3963 | 4035 | ||
3964 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 | 4036 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
3965 | #, fuzzy, c-format | 4037 | #, fuzzy, c-format |
3966 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4038 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
3967 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4039 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3968 | 4040 | ||
3969 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 | 4041 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:956 |
3970 | #, fuzzy, c-format | 4042 | #, fuzzy, c-format |
3971 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4043 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
3972 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4044 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
3973 | 4045 | ||
3974 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 | 4046 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:969 |
3975 | #, fuzzy, c-format | 4047 | #, fuzzy, c-format |
3976 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4048 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
3977 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4049 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3978 | 4050 | ||
3979 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 | 4051 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:984 |
3980 | #, fuzzy, c-format | 4052 | #, fuzzy, c-format |
3981 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4053 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
3982 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4054 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3983 | 4055 | ||
3984 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 | 4056 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:994 |
3985 | #, c-format | 4057 | #, c-format |
3986 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4058 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
3987 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
3988 | 4060 | ||
3989 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 | 4061 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1018 |
3990 | #, c-format | 4062 | #, c-format |
3991 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4063 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
3992 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
3993 | 4065 | ||
3994 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 | 4066 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1132 |
3995 | #, c-format | 4067 | #, c-format |
3996 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4068 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3997 | msgstr "" | 4069 | msgstr "" |
3998 | 4070 | ||
3999 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 | 4071 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1868 |
4000 | #, fuzzy, c-format | 4072 | #, fuzzy, c-format |
4001 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4073 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4002 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4074 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4003 | 4075 | ||
4004 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 | 4076 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2364 |
4005 | #, fuzzy, c-format | 4077 | #, fuzzy, c-format |
4006 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4078 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4007 | msgstr "无法创建用户账户:" | 4079 | msgstr "无法创建用户账户:" |
4008 | 4080 | ||
4009 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 | 4081 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 |
4010 | #, fuzzy, c-format | 4082 | #, fuzzy, c-format |
4011 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4083 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4012 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 4084 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
4013 | 4085 | ||
4014 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 | 4086 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2573 |
4015 | #, fuzzy, c-format | 4087 | #, fuzzy, c-format |
4016 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4088 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4017 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4089 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4018 | 4090 | ||
4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4091 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 |
4020 | #, fuzzy | 4092 | #, fuzzy |
4021 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4093 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4022 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4094 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4023 | 4095 | ||
4024 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 | 4096 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2925 |
4025 | #, fuzzy, c-format | 4097 | #, fuzzy, c-format |
4026 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4098 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4027 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4099 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4028 | 4100 | ||
4029 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 | 4101 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2954 |
4030 | #, fuzzy, c-format | 4102 | #, fuzzy, c-format |
4031 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4103 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4032 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4104 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4033 | 4105 | ||
4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 | 4106 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3035 |
4035 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | ||
4036 | msgstr "" | ||
4037 | |||
4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 | ||
4039 | #, fuzzy, c-format | 4107 | #, fuzzy, c-format |
4040 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4108 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4041 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4109 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4042 | 4110 | ||
4043 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 4111 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316 |
4044 | #, c-format | ||
4045 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | ||
4046 | msgstr "" | ||
4047 | |||
4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 | ||
4049 | #, fuzzy, c-format | 4112 | #, fuzzy, c-format |
4050 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4113 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4051 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4114 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4052 | 4115 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 | 4116 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3443 |
4054 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4117 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4055 | msgstr "" | 4118 | msgstr "" |
4056 | 4119 | ||
4057 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 | 4120 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3448 |
4058 | msgid "pem file to use as CA" | 4121 | msgid "pem file to use as CA" |
4059 | msgstr "" | 4122 | msgstr "" |
4060 | 4123 | ||
4061 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 | 4124 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3473 |
4062 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4125 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4063 | msgstr "" | 4126 | msgstr "" |
4064 | 4127 | ||
4065 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4128 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
4129 | #, c-format | ||
4130 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4131 | msgstr "" | ||
4132 | |||
4133 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4134 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4135 | msgstr "" | ||
4136 | |||
4137 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4138 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4139 | msgstr "" | ||
4140 | |||
4141 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4142 | msgid "No unneeded output" | ||
4143 | msgstr "" | ||
4144 | |||
4145 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4146 | #, fuzzy | ||
4147 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4148 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4149 | |||
4150 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:513 | ||
4151 | #, fuzzy | ||
4152 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | ||
4153 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4154 | |||
4155 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:549 | ||
4066 | #, fuzzy | 4156 | #, fuzzy |
4067 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4157 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4068 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4158 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4069 | 4159 | ||
4070 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4160 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:568 |
4071 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 | 4161 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 |
4162 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4072 | #, fuzzy | 4163 | #, fuzzy |
4073 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4164 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4074 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4165 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4075 | 4166 | ||
4076 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 | 4167 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:259 |
4077 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4168 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4078 | msgstr "" | 4169 | msgstr "" |
4079 | 4170 | ||
4080 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370 | 4171 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:366 |
4081 | #, fuzzy | 4172 | #, fuzzy |
4082 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4173 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4083 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4174 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4084 | 4175 | ||
4085 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641 | 4176 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713 |
4086 | #, c-format | 4177 | #, c-format |
4087 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4178 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4088 | msgstr "" | 4179 | msgstr "" |
4089 | 4180 | ||
4090 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652 | 4181 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 |
4091 | #, c-format | 4182 | #, c-format |
4092 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4183 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" |
4093 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
4094 | 4185 | ||
4095 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844 | 4186 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:927 |
4096 | #, fuzzy | 4187 | #, fuzzy |
4097 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4188 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4098 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4189 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4099 | 4190 | ||
4100 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986 | 4191 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1102 |
4101 | #, c-format | 4192 | #, c-format |
4102 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4193 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4103 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
4104 | 4195 | ||
4105 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347 | 4196 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1796 |
4106 | #, c-format | 4197 | #, c-format |
4107 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4198 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4108 | msgstr "" | 4199 | msgstr "" |
4109 | 4200 | ||
4110 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865 | 4201 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1839 |
4202 | msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n" | ||
4203 | msgstr "" | ||
4204 | |||
4205 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2253 | ||
4111 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4206 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4112 | msgstr "" | 4207 | msgstr "" |
4113 | 4208 | ||
4114 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 | 4209 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2276 |
4115 | #, fuzzy, c-format | 4210 | #, fuzzy, c-format |
4116 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4211 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4117 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4212 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4118 | 4213 | ||
4119 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171 | 4214 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 |
4120 | #, c-format | 4215 | #, c-format |
4121 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4216 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4122 | msgstr "" | 4217 | msgstr "" |
4123 | 4218 | ||
4124 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318 | 4219 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:181 |
4125 | #, c-format | ||
4126 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | ||
4127 | msgstr "" | ||
4128 | |||
4129 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 | ||
4130 | #, fuzzy, c-format | 4220 | #, fuzzy, c-format |
4131 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4221 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4132 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4222 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4133 | 4223 | ||
4134 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 | 4224 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:212 |
4135 | #, fuzzy, c-format | 4225 | #, fuzzy, c-format |
4136 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4226 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4137 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4227 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4138 | 4228 | ||
4139 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 | 4229 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233 |
4140 | #, fuzzy, c-format | 4230 | #, fuzzy, c-format |
4141 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4231 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4142 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4232 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4143 | 4233 | ||
4144 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 | 4234 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:258 |
4145 | #, fuzzy, c-format | 4235 | #, fuzzy, c-format |
4146 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4236 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4147 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4237 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4148 | 4238 | ||
4149 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 | 4239 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:294 |
4150 | #, fuzzy, c-format | 4240 | #, fuzzy, c-format |
4151 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4241 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4152 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4242 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4153 | 4243 | ||
4154 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4155 | #, fuzzy, c-format | ||
4156 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4157 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4158 | |||
4159 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4244 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4160 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4245 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4161 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4162 | 4247 | ||
4163 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4164 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4165 | msgstr "" | ||
4166 | |||
4167 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4248 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4168 | #, fuzzy, c-format | 4249 | #, fuzzy, c-format |
4169 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4250 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4331,150 +4412,150 @@ msgstr "" | |||
4331 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4412 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4332 | msgstr "" | 4413 | msgstr "" |
4333 | 4414 | ||
4334 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371 | 4415 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349 |
4335 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4416 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4336 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4337 | 4418 | ||
4338 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 | 4419 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
4339 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437 | 4420 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 |
4340 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4421 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4341 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
4342 | 4423 | ||
4343 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395 | 4424 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 |
4344 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440 | 4425 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 |
4345 | #, c-format | 4426 | #, c-format |
4346 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4427 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4347 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4348 | 4429 | ||
4349 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 | 4430 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391 |
4350 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4431 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4351 | msgstr "" | 4432 | msgstr "" |
4352 | 4433 | ||
4353 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695 | 4434 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661 |
4354 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 | 4435 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4355 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4436 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4356 | msgstr "" | 4437 | msgstr "" |
4357 | 4438 | ||
4358 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 | 4439 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691 |
4359 | #, c-format | 4440 | #, c-format |
4360 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4441 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4361 | msgstr "" | 4442 | msgstr "" |
4362 | 4443 | ||
4363 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 | 4444 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734 |
4364 | #, c-format | 4445 | #, c-format |
4365 | msgid "" | 4446 | msgid "" |
4366 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4447 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4367 | "gets dismissed.\n" | 4448 | "gets dismissed.\n" |
4368 | msgstr "" | 4449 | msgstr "" |
4369 | 4450 | ||
4370 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4451 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 |
4371 | #, c-format | 4452 | #, c-format |
4372 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4453 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4373 | msgstr "" | 4454 | msgstr "" |
4374 | 4455 | ||
4375 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 | 4456 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 |
4376 | #, c-format | 4457 | #, c-format |
4377 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4458 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4378 | msgstr "" | 4459 | msgstr "" |
4379 | 4460 | ||
4380 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930 | 4461 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4381 | #, fuzzy, c-format | 4462 | #, fuzzy, c-format |
4382 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4463 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4383 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4464 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4384 | 4465 | ||
4385 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 | 4466 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
4386 | #, c-format | 4467 | #, c-format |
4387 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4468 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4388 | msgstr "" | 4469 | msgstr "" |
4389 | 4470 | ||
4390 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944 | 4471 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 |
4391 | #, c-format | 4472 | #, c-format |
4392 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4473 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4393 | msgstr "" | 4474 | msgstr "" |
4394 | 4475 | ||
4395 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 | 4476 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 |
4396 | #, c-format | 4477 | #, c-format |
4397 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4478 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4398 | msgstr "" | 4479 | msgstr "" |
4399 | 4480 | ||
4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005 | 4481 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 |
4401 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4482 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4402 | msgstr "" | 4483 | msgstr "" |
4403 | 4484 | ||
4404 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132 | 4485 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098 |
4405 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698 | 4486 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665 |
4406 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4487 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4407 | msgstr "" | 4488 | msgstr "" |
4408 | 4489 | ||
4409 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141 | 4490 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107 |
4410 | #, c-format | 4491 | #, c-format |
4411 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4492 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4412 | msgstr "" | 4493 | msgstr "" |
4413 | 4494 | ||
4414 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200 | 4495 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166 |
4415 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 | 4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187 |
4416 | msgid "# active connections" | 4497 | msgid "# active connections" |
4417 | msgstr "" | 4498 | msgstr "" |
4418 | 4499 | ||
4419 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 | 4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4420 | #, c-format | 4501 | #, c-format |
4421 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4502 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4422 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
4423 | 4504 | ||
4424 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 | 4505 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 |
4425 | #, c-format | 4506 | #, c-format |
4426 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4507 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4427 | msgstr "" | 4508 | msgstr "" |
4428 | 4509 | ||
4429 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4510 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 |
4430 | #, fuzzy, c-format | 4511 | #, fuzzy, c-format |
4431 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4512 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4432 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4513 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4433 | 4514 | ||
4434 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 | 4515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4435 | #, c-format | 4516 | #, c-format |
4436 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4517 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4437 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
4438 | 4519 | ||
4439 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438 | 4520 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4440 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4521 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4441 | msgstr "" | 4522 | msgstr "" |
4442 | 4523 | ||
4443 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484 | 4524 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4444 | #, fuzzy, c-format | 4525 | #, fuzzy, c-format |
4445 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4526 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4446 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4527 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4447 | 4528 | ||
4448 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 | 4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 |
4449 | #, c-format | 4530 | #, c-format |
4450 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4531 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4451 | msgstr "" | 4532 | msgstr "" |
4452 | 4533 | ||
4453 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515 | 4534 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 |
4454 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532 | 4535 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 |
4455 | #, c-format | 4536 | #, c-format |
4456 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4537 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4457 | msgstr "" | 4538 | msgstr "" |
4458 | 4539 | ||
4459 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527 | 4540 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4460 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4541 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4461 | msgstr "" | 4542 | msgstr "" |
4462 | 4543 | ||
4463 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4544 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 |
4464 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 | 4545 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4465 | #, c-format | 4546 | #, c-format |
4466 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4547 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4467 | msgstr "" | 4548 | msgstr "" |
4468 | 4549 | ||
4469 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 | 4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 |
4470 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4551 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4471 | msgstr "" | 4552 | msgstr "" |
4472 | 4553 | ||
4473 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671 | 4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638 |
4474 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4555 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4475 | msgstr "" | 4556 | msgstr "" |
4476 | 4557 | ||
4477 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 | 4558 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651 |
4478 | #, c-format | 4559 | #, c-format |
4479 | msgid "" | 4560 | msgid "" |
4480 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4561 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4492,7 +4573,7 @@ msgstr "" | |||
4492 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 | 4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 |
4493 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4574 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4494 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4575 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4495 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 | 4576 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862 |
4496 | #, c-format | 4577 | #, c-format |
4497 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4578 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4498 | msgstr "" | 4579 | msgstr "" |
@@ -4588,6 +4669,70 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
4588 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4669 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4589 | msgstr "" | 4670 | msgstr "" |
4590 | 4671 | ||
4672 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:424 | ||
4673 | #, fuzzy | ||
4674 | msgid "Ego is required\n" | ||
4675 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
4676 | |||
4677 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:432 | ||
4678 | msgid "Attribute value missing!\n" | ||
4679 | msgstr "" | ||
4680 | |||
4681 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:440 | ||
4682 | #, fuzzy | ||
4683 | msgid "Requesting party key is required!\n" | ||
4684 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | ||
4685 | |||
4686 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:463 | ||
4687 | msgid "Add attribute" | ||
4688 | msgstr "" | ||
4689 | |||
4690 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469 | ||
4691 | msgid "Attribute value" | ||
4692 | msgstr "" | ||
4693 | |||
4694 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474 | ||
4695 | msgid "Ego" | ||
4696 | msgstr "" | ||
4697 | |||
4698 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:479 | ||
4699 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4700 | msgstr "" | ||
4701 | |||
4702 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483 | ||
4703 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4704 | msgstr "" | ||
4705 | |||
4706 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488 | ||
4707 | msgid "Issue a ticket" | ||
4708 | msgstr "" | ||
4709 | |||
4710 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493 | ||
4711 | msgid "Consume a ticket" | ||
4712 | msgstr "" | ||
4713 | |||
4714 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498 | ||
4715 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4716 | msgstr "" | ||
4717 | |||
4718 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503 | ||
4719 | msgid "Type of attribute" | ||
4720 | msgstr "" | ||
4721 | |||
4722 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:508 | ||
4723 | msgid "Expiration interval of the attribute" | ||
4724 | msgstr "" | ||
4725 | |||
4726 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:436 | ||
4727 | #, fuzzy | ||
4728 | msgid "failed to store record\n" | ||
4729 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4730 | |||
4731 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1230 | ||
4732 | #: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2147 | ||
4733 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4734 | msgstr "" | ||
4735 | |||
4591 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4736 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4592 | #, fuzzy, c-format | 4737 | #, fuzzy, c-format |
4593 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4738 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -4675,32 +4820,10 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4675 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4820 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4676 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4821 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4677 | 4822 | ||
4678 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 | 4823 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:968 |
4679 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4824 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4680 | msgstr "" | 4825 | msgstr "" |
4681 | 4826 | ||
4682 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4683 | #, fuzzy | ||
4684 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4685 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
4686 | |||
4687 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4688 | #, fuzzy, c-format | ||
4689 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4690 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4691 | |||
4692 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4693 | msgid "GNUid token" | ||
4694 | msgstr "" | ||
4695 | |||
4696 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4697 | msgid "Print token contents" | ||
4698 | msgstr "" | ||
4699 | |||
4700 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4701 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4702 | msgstr "" | ||
4703 | |||
4704 | #: src/json/json.c:119 | 4827 | #: src/json/json.c:119 |
4705 | #, fuzzy, c-format | 4828 | #, fuzzy, c-format |
4706 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4829 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -4730,7 +4853,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
4730 | msgid "No records found for `%s'" | 4853 | msgid "No records found for `%s'" |
4731 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4854 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4732 | 4855 | ||
4733 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415 | 4856 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:426 |
4734 | #, c-format | 4857 | #, c-format |
4735 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4858 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4736 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
@@ -4750,7 +4873,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4750 | msgid "You must specify a name\n" | 4873 | msgid "You must specify a name\n" |
4751 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4874 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4752 | 4875 | ||
4753 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 | 4876 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1291 |
4754 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4877 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4755 | msgstr "" | 4878 | msgstr "" |
4756 | 4879 | ||
@@ -4758,7 +4881,7 @@ msgstr "" | |||
4758 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4881 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4759 | msgstr "" | 4882 | msgstr "" |
4760 | 4883 | ||
4761 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | 4884 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1343 |
4762 | #, fuzzy | 4885 | #, fuzzy |
4763 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4886 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4764 | msgstr "GNUnet 配置" | 4887 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4772,288 +4895,294 @@ msgstr "" | |||
4772 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4895 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4773 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 4896 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
4774 | 4897 | ||
4775 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 4898 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4776 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | 4899 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4777 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 4900 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:150 |
4778 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 | 4901 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:385 |
4779 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4902 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4780 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4903 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4781 | #, fuzzy, c-format | 4904 | #, fuzzy, c-format |
4782 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 4905 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
4783 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4906 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4784 | 4907 | ||
4785 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 4908 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4786 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 | 4909 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:161 |
4787 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4910 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4788 | #, fuzzy, c-format | 4911 | #, fuzzy, c-format |
4789 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4912 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4790 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4913 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4791 | 4914 | ||
4792 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 | 4915 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4793 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203 | 4916 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 |
4794 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 4917 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
4795 | #, fuzzy, c-format | 4918 | #, fuzzy, c-format |
4796 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4919 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
4797 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4920 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4798 | 4921 | ||
4799 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408 | 4922 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410 |
4800 | #, fuzzy | 4923 | #, fuzzy |
4801 | msgid "flat plugin running\n" | 4924 | msgid "flat plugin running\n" |
4802 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 4925 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
4803 | 4926 | ||
4804 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 |
4928 | #, fuzzy, c-format | ||
4929 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4930 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4931 | |||
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547 | ||
4933 | #, fuzzy, c-format | ||
4934 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4935 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4936 | |||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:567 | ||
4938 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4939 | msgstr "" | ||
4940 | |||
4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:598 | ||
4942 | #, c-format | ||
4943 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4944 | msgstr "" | ||
4945 | |||
4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:678 | ||
4947 | #, c-format | ||
4948 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4949 | msgstr "" | ||
4950 | |||
4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:736 | ||
4952 | #, fuzzy, c-format | ||
4953 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4954 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4955 | |||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754 | ||
4957 | #, fuzzy, c-format | ||
4958 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4959 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4960 | |||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:790 | ||
4962 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4963 | msgstr "" | ||
4964 | |||
4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:799 | ||
4966 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4967 | msgstr "" | ||
4968 | |||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 | ||
4970 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4971 | msgstr "" | ||
4972 | |||
4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045 | ||
4974 | #, fuzzy | ||
4975 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4976 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4977 | |||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1092 | ||
4979 | #, fuzzy | ||
4980 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4981 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4982 | |||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1130 | ||
4984 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4985 | msgstr "" | ||
4986 | |||
4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 | ||
4805 | #, c-format | 4988 | #, c-format |
4806 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4989 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4807 | msgstr "" | 4990 | msgstr "" |
4808 | 4991 | ||
4809 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:343 |
4810 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 | 4993 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:572 |
4811 | #, c-format | 4994 | #, c-format |
4812 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4995 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4813 | msgstr "" | 4996 | msgstr "" |
4814 | 4997 | ||
4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:350 |
4816 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 | 4999 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:581 |
4817 | #, c-format | 5000 | #, c-format |
4818 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5001 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4819 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
4820 | 5003 | ||
4821 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:630 src/namestore/gnunet-namestore.c:638 |
4822 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:535 | ||
4823 | #, c-format | 5005 | #, c-format |
4824 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5006 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
4825 | msgstr "" | 5007 | msgstr "" |
4826 | 5008 | ||
4827 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:652 src/namestore/gnunet-namestore.c:664 |
4828 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 | ||
4829 | #, c-format | 5010 | #, c-format |
4830 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5011 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
4831 | msgstr "" | 5012 | msgstr "" |
4832 | 5013 | ||
4833 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:677 |
4834 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 | ||
4835 | #, c-format | 5015 | #, c-format |
4836 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5016 | msgid "" |
5017 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | ||
4837 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
4838 | 5019 | ||
4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 |
5021 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:607 | ||
4840 | #, c-format | 5022 | #, c-format |
4841 | msgid "" | 5023 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4842 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | ||
4843 | msgstr "" | 5024 | msgstr "" |
4844 | 5025 | ||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | 5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
4846 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
4847 | #, c-format | 5027 | #, c-format |
4848 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5028 | msgid "" |
5029 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | ||
4849 | msgstr "" | 5030 | msgstr "" |
4850 | 5031 | ||
4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | 5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 |
4852 | #, c-format | 5033 | #, c-format |
4853 | msgid "No options given\n" | 5034 | msgid "No options given\n" |
4854 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
4855 | 5036 | ||
4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | 5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 |
4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 src/namestore/gnunet-namestore.c:973 |
4858 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | 5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1027 |
4859 | #, fuzzy | ||
4860 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
4861 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4862 | |||
4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | ||
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | ||
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | ||
4866 | #, fuzzy, c-format | 5040 | #, fuzzy, c-format |
4867 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5041 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4868 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 5042 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4869 | 5043 | ||
4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820 | 5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:932 |
4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 src/namestore/gnunet-namestore.c:975 |
4872 | msgid "add" | 5046 | msgid "add" |
4873 | msgstr "" | 5047 | msgstr "" |
4874 | 5048 | ||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 |
4876 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 | 5050 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:684 |
4877 | #, fuzzy, c-format | 5051 | #, fuzzy, c-format |
4878 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5052 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4879 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5053 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4880 | 5054 | ||
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:963 |
4882 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 | 5056 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:704 |
4883 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 | 5057 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:746 |
4884 | #, c-format | 5058 | #, c-format |
4885 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5059 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4886 | msgstr "" | 5060 | msgstr "" |
4887 | 5061 | ||
4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:896 | 5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008 |
4889 | #, fuzzy, c-format | 5063 | #, fuzzy, c-format |
4890 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5064 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4891 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5065 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4892 | 5066 | ||
4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 | 5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 |
4894 | msgid "del" | 5068 | msgid "del" |
4895 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
4896 | 5070 | ||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 |
4898 | #, fuzzy, c-format | 5072 | #, fuzzy, c-format |
4899 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5073 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4900 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5074 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4901 | 5075 | ||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 |
5077 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
4903 | #, fuzzy, c-format | 5078 | #, fuzzy, c-format |
4904 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5079 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4905 | msgstr "无效条目。\n" | 5080 | msgstr "无效条目。\n" |
4906 | 5081 | ||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 | 5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 |
4908 | #, fuzzy, c-format | 5083 | #, fuzzy, c-format |
4909 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5084 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4910 | msgstr "无效条目。\n" | 5085 | msgstr "无效条目。\n" |
4911 | 5086 | ||
4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 |
4913 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 | 5088 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1065 |
4914 | #, c-format | 5089 | #, c-format |
4915 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5090 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4916 | msgstr "" | 5091 | msgstr "" |
4917 | 5092 | ||
4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 |
4919 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 | 5094 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1161 |
4920 | #, fuzzy, c-format | 5095 | #, fuzzy, c-format |
4921 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5096 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4922 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5097 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4923 | 5098 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 | 5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1264 |
4925 | msgid "add record" | 5100 | msgid "add record" |
4926 | msgstr "" | 5101 | msgstr "" |
4927 | 5102 | ||
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142 | 5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 |
4929 | msgid "delete record" | 5104 | msgid "delete record" |
4930 | msgstr "" | 5105 | msgstr "" |
4931 | 5106 | ||
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 | 5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272 |
4933 | msgid "display records" | 5108 | msgid "display records" |
4934 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
4935 | 5110 | ||
4936 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277 |
4937 | msgid "" | 5112 | msgid "" |
4938 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5113 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4939 | msgstr "" | 5114 | msgstr "" |
4940 | 5115 | ||
4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 |
4942 | #, fuzzy | 5117 | #, fuzzy |
4943 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5118 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4944 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5119 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
4945 | 5120 | ||
4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 | 5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1286 |
4947 | #, fuzzy | 5122 | #, fuzzy |
4948 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5123 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4949 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5124 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4950 | 5125 | ||
4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176 | 5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296 |
4952 | #, fuzzy | 5127 | #, fuzzy |
4953 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5128 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4954 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5129 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
4955 | 5130 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 |
4957 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5132 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4958 | msgstr "" | 5133 | msgstr "" |
4959 | 5134 | ||
4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190 | 5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306 |
4961 | msgid "URI to import into our zone" | 5136 | msgid "URI to import into our zone" |
4962 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
4963 | 5138 | ||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1311 |
4965 | msgid "value of the record to add/delete" | 5140 | msgid "value of the record to add/delete" |
4966 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
4967 | 5142 | ||
4968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1315 |
4969 | msgid "create or list public record" | 5144 | msgid "create or list public record" |
4970 | msgstr "" | 5145 | msgstr "" |
4971 | 5146 | ||
4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 | 5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319 |
4973 | msgid "" | 5148 | msgid "" |
4974 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5149 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4975 | "expired" | 5150 | "expired" |
4976 | msgstr "" | 5151 | msgstr "" |
4977 | 5152 | ||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212 | 5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1324 |
4979 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5154 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4980 | msgstr "" | 5155 | msgstr "" |
4981 | 5156 | ||
4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | 5157 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:750 |
4983 | #, fuzzy, c-format | ||
4984 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4985 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4986 | |||
4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
4988 | #, fuzzy, c-format | 5158 | #, fuzzy, c-format |
4989 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5159 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4990 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4991 | |||
4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
4993 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4994 | msgstr "" | ||
4995 | |||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
4997 | #, c-format | ||
4998 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4999 | msgstr "" | ||
5000 | |||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5002 | #, c-format | ||
5003 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5004 | msgstr "" | ||
5005 | |||
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5007 | #, fuzzy, c-format | ||
5008 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5009 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5160 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5010 | 5161 | ||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | 5162 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035 |
5012 | #, fuzzy, c-format | 5163 | msgid "size to use for the main hash map" |
5013 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5014 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5015 | |||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5017 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5018 | msgstr "" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5021 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5022 | msgstr "" | 5164 | msgstr "" |
5023 | 5165 | ||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2040 |
5025 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5167 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5026 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5027 | 5169 | ||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | 5170 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 |
5029 | #, fuzzy | ||
5030 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5031 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5032 | |||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5034 | #, fuzzy | ||
5035 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5036 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5037 | |||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5039 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5040 | msgstr "" | ||
5041 | |||
5042 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 | ||
5043 | #, fuzzy, c-format | ||
5044 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | ||
5045 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5046 | |||
5047 | #: src/namestore/namestore_api.c:379 | ||
5048 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5171 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5049 | msgstr "" | 5172 | msgstr "" |
5050 | 5173 | ||
5051 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656 | 5174 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:767 |
5052 | #, fuzzy | 5175 | #, fuzzy |
5053 | msgid "flat file database running\n" | 5176 | msgid "flat file database running\n" |
5054 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5177 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5055 | 5178 | ||
5056 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 | 5179 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:218 |
5180 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229 | ||
5181 | #, fuzzy, c-format | ||
5182 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | ||
5183 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5184 | |||
5185 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1206 | ||
5057 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5186 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5058 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5059 | 5188 | ||
@@ -5083,11 +5212,11 @@ msgstr "配额配置" | |||
5083 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | 5212 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" |
5084 | msgstr "" | 5213 | msgstr "" |
5085 | 5214 | ||
5086 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447 | 5215 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453 |
5087 | msgid "use TCP" | 5216 | msgid "use TCP" |
5088 | msgstr "" | 5217 | msgstr "" |
5089 | 5218 | ||
5090 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452 | 5219 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:458 |
5091 | msgid "use UDP" | 5220 | msgid "use UDP" |
5092 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5093 | 5222 | ||
@@ -5262,57 +5391,57 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5262 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5391 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5263 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5392 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5264 | 5393 | ||
5265 | #: src/nat/gnunet-nat.c:425 | 5394 | #: src/nat/gnunet-nat.c:431 |
5266 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | 5395 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" |
5267 | msgstr "" | 5396 | msgstr "" |
5268 | 5397 | ||
5269 | #: src/nat/gnunet-nat.c:431 | 5398 | #: src/nat/gnunet-nat.c:437 |
5270 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" | 5399 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" |
5271 | msgstr "" | 5400 | msgstr "" |
5272 | 5401 | ||
5273 | #: src/nat/gnunet-nat.c:437 | 5402 | #: src/nat/gnunet-nat.c:443 |
5274 | msgid "" | 5403 | msgid "" |
5275 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | 5404 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " |
5276 | "host punching data" | 5405 | "host punching data" |
5277 | msgstr "" | 5406 | msgstr "" |
5278 | 5407 | ||
5279 | #: src/nat/gnunet-nat.c:442 | 5408 | #: src/nat/gnunet-nat.c:448 |
5280 | msgid "enable STUN processing" | 5409 | msgid "enable STUN processing" |
5281 | msgstr "" | 5410 | msgstr "" |
5282 | 5411 | ||
5283 | #: src/nat/gnunet-nat.c:457 | 5412 | #: src/nat/gnunet-nat.c:463 |
5284 | msgid "watch for connection reversal requests" | 5413 | msgid "watch for connection reversal requests" |
5285 | msgstr "" | 5414 | msgstr "" |
5286 | 5415 | ||
5287 | #: src/nat/gnunet-nat.c:469 | 5416 | #: src/nat/gnunet-nat.c:475 |
5288 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5417 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5289 | msgstr "" | 5418 | msgstr "" |
5290 | 5419 | ||
5291 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335 | 5420 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 |
5292 | #, c-format | 5421 | #, c-format |
5293 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5422 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5294 | msgstr "" | 5423 | msgstr "" |
5295 | 5424 | ||
5296 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345 | 5425 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349 |
5297 | #, c-format | 5426 | #, c-format |
5298 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5427 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5299 | msgstr "" | 5428 | msgstr "" |
5300 | 5429 | ||
5301 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361 | 5430 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365 |
5302 | #, c-format | 5431 | #, c-format |
5303 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5432 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5304 | msgstr "" | 5433 | msgstr "" |
5305 | 5434 | ||
5306 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372 | 5435 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376 |
5307 | #, c-format | 5436 | #, c-format |
5308 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5437 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5309 | msgstr "" | 5438 | msgstr "" |
5310 | 5439 | ||
5311 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837 | 5440 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841 |
5312 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5441 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5313 | msgstr "" | 5442 | msgstr "" |
5314 | 5443 | ||
5315 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910 | 5444 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914 |
5316 | msgid "" | 5445 | msgid "" |
5317 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5446 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5318 | "disabling UPnP\n" | 5447 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5336,95 +5465,41 @@ msgstr "" | |||
5336 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5465 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5337 | msgstr "" | 5466 | msgstr "" |
5338 | 5467 | ||
5339 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5468 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5340 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5341 | msgstr "" | ||
5342 | |||
5343 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | ||
5344 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5469 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5345 | msgstr "" | 5470 | msgstr "" |
5346 | 5471 | ||
5347 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847 | 5472 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:854 |
5348 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5473 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5349 | msgstr "" | 5474 | msgstr "" |
5350 | 5475 | ||
5351 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859 | 5476 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 |
5352 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5477 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5353 | msgstr "" | 5478 | msgstr "" |
5354 | 5479 | ||
5355 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 | 5480 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
5356 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5481 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5357 | msgstr "" | 5482 | msgstr "" |
5358 | 5483 | ||
5359 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877 | 5484 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 |
5360 | msgid "delay between rounds" | 5485 | msgid "delay between rounds" |
5361 | msgstr "" | 5486 | msgstr "" |
5362 | 5487 | ||
5363 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886 | 5488 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 |
5364 | #, fuzzy | 5489 | #, fuzzy |
5365 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5490 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5366 | msgstr "无法访问该服务" | 5491 | msgstr "无法访问该服务" |
5367 | 5492 | ||
5493 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5494 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5495 | msgstr "" | ||
5496 | |||
5368 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5497 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5369 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5498 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5370 | #, fuzzy | 5499 | #, fuzzy |
5371 | msgid "Value is too large.\n" | 5500 | msgid "Value is too large.\n" |
5372 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5501 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5373 | 5502 | ||
5374 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5375 | #, c-format | ||
5376 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5377 | msgstr "" | ||
5378 | |||
5379 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5380 | #, fuzzy, c-format | ||
5381 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5382 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5383 | |||
5384 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5385 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5386 | #, fuzzy, c-format | ||
5387 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5388 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5389 | |||
5390 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5391 | msgid "# peers known" | ||
5392 | msgstr "" | ||
5393 | |||
5394 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5395 | #, c-format | ||
5396 | msgid "" | ||
5397 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5398 | msgstr "" | ||
5399 | |||
5400 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5401 | #, fuzzy, c-format | ||
5402 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5403 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5404 | |||
5405 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5406 | #, c-format | ||
5407 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5408 | msgstr "" | ||
5409 | |||
5410 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 | ||
5411 | #, fuzzy, c-format | ||
5412 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5413 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5414 | |||
5415 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 | ||
5416 | #, c-format | ||
5417 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5418 | msgstr "" | ||
5419 | |||
5420 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 | ||
5421 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5422 | msgstr "" | ||
5423 | |||
5424 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5425 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5426 | msgstr "" | ||
5427 | |||
5428 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5503 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5429 | #, fuzzy, c-format | 5504 | #, fuzzy, c-format |
5430 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5505 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5516,6 +5591,60 @@ msgstr "" | |||
5516 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5591 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5517 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5592 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5518 | 5593 | ||
5594 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5595 | #, c-format | ||
5596 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5597 | msgstr "" | ||
5598 | |||
5599 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5600 | #, fuzzy, c-format | ||
5601 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5602 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5603 | |||
5604 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5605 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5606 | #, fuzzy, c-format | ||
5607 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5608 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5609 | |||
5610 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5611 | msgid "# peers known" | ||
5612 | msgstr "" | ||
5613 | |||
5614 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5615 | #, c-format | ||
5616 | msgid "" | ||
5617 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5618 | msgstr "" | ||
5619 | |||
5620 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5621 | #, fuzzy, c-format | ||
5622 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5623 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5624 | |||
5625 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5626 | #, c-format | ||
5627 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5628 | msgstr "" | ||
5629 | |||
5630 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5631 | #, fuzzy, c-format | ||
5632 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5633 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5634 | |||
5635 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5636 | #, c-format | ||
5637 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5638 | msgstr "" | ||
5639 | |||
5640 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5641 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5642 | msgstr "" | ||
5643 | |||
5644 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5645 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5646 | msgstr "" | ||
5647 | |||
5519 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5648 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5520 | msgid "peerstore" | 5649 | msgid "peerstore" |
5521 | msgstr "" | 5650 | msgstr "" |
@@ -5819,11 +5948,11 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
5819 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5948 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5820 | msgstr "服务已删除。\n" | 5949 | msgstr "服务已删除。\n" |
5821 | 5950 | ||
5822 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:790 | 5951 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 |
5823 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 5952 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
5824 | msgstr "" | 5953 | msgstr "" |
5825 | 5954 | ||
5826 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:807 | 5955 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 |
5827 | #, fuzzy | 5956 | #, fuzzy |
5828 | msgid "GNUnet REST server" | 5957 | msgid "GNUnet REST server" |
5829 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 5958 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -5956,19 +6085,22 @@ msgid "# revocation set unions completed" | |||
5956 | msgstr "" | 6085 | msgstr "" |
5957 | 6086 | ||
5958 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 | 6087 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
5959 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 | ||
5960 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6088 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
5961 | msgstr "" | 6089 | msgstr "" |
5962 | 6090 | ||
5963 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 | 6091 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867 |
5964 | #, fuzzy | 6092 | #, fuzzy |
5965 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6093 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5966 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6094 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5967 | 6095 | ||
5968 | #: src/rps/gnunet-rps.c:146 | 6096 | #: src/rps/gnunet-rps.c:203 |
5969 | msgid "Seed a PeerID" | 6097 | msgid "Seed a PeerID" |
5970 | msgstr "" | 6098 | msgstr "" |
5971 | 6099 | ||
6100 | #: src/rps/gnunet-rps.c:207 | ||
6101 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6102 | msgstr "" | ||
6103 | |||
5972 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6104 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
5973 | #, fuzzy | 6105 | #, fuzzy |
5974 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6106 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6024,10 +6156,10 @@ msgstr "" | |||
6024 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6156 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6025 | msgstr "" | 6157 | msgstr "" |
6026 | 6158 | ||
6027 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6028 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6029 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | 6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6030 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6160 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6161 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6162 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6031 | #, fuzzy | 6163 | #, fuzzy |
6032 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6164 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6033 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6165 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6405,14 +6537,14 @@ msgstr "" | |||
6405 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6537 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6406 | msgstr "" | 6538 | msgstr "" |
6407 | 6539 | ||
6408 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247 | 6540 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:249 |
6409 | msgid "" | 6541 | msgid "" |
6410 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6542 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6411 | "deployments" | 6543 | "deployments" |
6412 | msgstr "" | 6544 | msgstr "" |
6413 | 6545 | ||
6414 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6546 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6415 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 | 6547 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 |
6416 | #, c-format | 6548 | #, c-format |
6417 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6549 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6418 | msgstr "" | 6550 | msgstr "" |
@@ -6482,15 +6614,6 @@ msgstr "" | |||
6482 | msgid "%.s Unknown result code." | 6614 | msgid "%.s Unknown result code." |
6483 | msgstr "" | 6615 | msgstr "" |
6484 | 6616 | ||
6485 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6486 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6487 | msgstr "" | ||
6488 | |||
6489 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6490 | #, fuzzy, c-format | ||
6491 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6492 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6493 | |||
6494 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | 6617 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 |
6495 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6618 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6496 | msgstr "" | 6619 | msgstr "" |
@@ -6502,6 +6625,15 @@ msgid "" | |||
6502 | "signal is received" | 6625 | "signal is received" |
6503 | msgstr "" | 6626 | msgstr "" |
6504 | 6627 | ||
6628 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6629 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6630 | msgstr "" | ||
6631 | |||
6632 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6633 | #, fuzzy, c-format | ||
6634 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6635 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6636 | |||
6505 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6637 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6506 | #, fuzzy, c-format | 6638 | #, fuzzy, c-format |
6507 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6639 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6724,84 +6856,80 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
6724 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6856 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6725 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6857 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6726 | 6858 | ||
6727 | #: src/topology/friends.c:106 | 6859 | #: src/topology/friends.c:126 |
6728 | #, fuzzy, c-format | 6860 | #, fuzzy, c-format |
6729 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 6861 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
6730 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 6862 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
6731 | 6863 | ||
6732 | #: src/topology/friends.c:160 | 6864 | #: src/topology/friends.c:180 |
6733 | #, c-format | 6865 | #, c-format |
6734 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6866 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6735 | msgstr "" | 6867 | msgstr "" |
6736 | 6868 | ||
6737 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 | 6869 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 |
6738 | msgid "# peers blacklisted" | 6870 | msgid "# peers blacklisted" |
6739 | msgstr "" | 6871 | msgstr "" |
6740 | 6872 | ||
6741 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 | 6873 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344 |
6742 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6874 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6743 | msgstr "" | 6875 | msgstr "" |
6744 | 6876 | ||
6745 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 | 6877 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538 |
6746 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6878 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6747 | msgstr "" | 6879 | msgstr "" |
6748 | 6880 | ||
6749 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 | 6881 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640 |
6750 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 | 6882 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726 |
6751 | msgid "# friends connected" | 6883 | msgid "# friends connected" |
6752 | msgstr "" | 6884 | msgstr "" |
6753 | 6885 | ||
6754 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 | 6886 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923 |
6755 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6887 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6756 | msgstr "" | 6888 | msgstr "" |
6757 | 6889 | ||
6758 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 | 6890 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956 |
6759 | #, c-format | 6891 | #, c-format |
6760 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6892 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6761 | msgstr "" | 6893 | msgstr "" |
6762 | 6894 | ||
6763 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 | 6895 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 |
6764 | #, fuzzy, c-format | 6896 | #, fuzzy, c-format |
6765 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6897 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6766 | msgstr "" | 6898 | msgstr "" |
6767 | "\n" | 6899 | "\n" |
6768 | "结束配置。\n" | 6900 | "结束配置。\n" |
6769 | 6901 | ||
6770 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 | 6902 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985 |
6771 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6903 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6772 | msgstr "" | 6904 | msgstr "" |
6773 | 6905 | ||
6774 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 | 6906 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988 |
6775 | #, fuzzy | 6907 | #, fuzzy |
6776 | msgid "# friends in configuration" | 6908 | msgid "# friends in configuration" |
6777 | msgstr "" | 6909 | msgstr "" |
6778 | "\n" | 6910 | "\n" |
6779 | "结束配置。\n" | 6911 | "结束配置。\n" |
6780 | 6912 | ||
6781 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 | 6913 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 |
6782 | msgid "" | 6914 | msgid "" |
6783 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6915 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6784 | "connect to friends.\n" | 6916 | "connect to friends.\n" |
6785 | msgstr "" | 6917 | msgstr "" |
6786 | 6918 | ||
6787 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 6919 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001 |
6788 | msgid "" | 6920 | msgid "" |
6789 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6921 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6790 | msgstr "" | 6922 | msgstr "" |
6791 | 6923 | ||
6792 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 | 6924 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 |
6793 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 6925 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
6794 | msgid "# HELLO messages received" | 6926 | msgid "# HELLO messages received" |
6795 | msgstr "" | 6927 | msgstr "" |
6796 | 6928 | ||
6797 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 | 6929 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1232 |
6798 | msgid "GNUnet topology control" | 6930 | msgid "GNUnet topology control" |
6799 | msgstr "" | 6931 | msgstr "" |
6800 | 6932 | ||
6801 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6802 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6803 | msgstr "" | ||
6804 | |||
6805 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 6933 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6806 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6934 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6807 | msgstr "" | 6935 | msgstr "" |
@@ -6847,197 +6975,201 @@ msgstr "" | |||
6847 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6975 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6848 | msgstr "立即保存配置?" | 6976 | msgstr "立即保存配置?" |
6849 | 6977 | ||
6978 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6979 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6980 | msgstr "" | ||
6981 | |||
6850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6982 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6851 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6983 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6852 | msgstr "" | 6984 | msgstr "" |
6853 | 6985 | ||
6854 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804 | 6986 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:806 |
6855 | msgid "# session creation failed" | 6987 | msgid "# session creation failed" |
6856 | msgstr "" | 6988 | msgstr "" |
6857 | 6989 | ||
6858 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 | 6990 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 |
6859 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6991 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6860 | msgstr "" | 6992 | msgstr "" |
6861 | 6993 | ||
6862 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 | 6994 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 |
6863 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6995 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6864 | msgstr "" | 6996 | msgstr "" |
6865 | 6997 | ||
6866 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 | 6998 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 |
6867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 | 6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 |
6868 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7000 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6869 | msgstr "" | 7001 | msgstr "" |
6870 | 7002 | ||
6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 | 7003 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 |
6872 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7004 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6873 | msgstr "" | 7005 | msgstr "" |
6874 | 7006 | ||
6875 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 | 7007 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 |
6876 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7008 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6877 | msgstr "" | 7009 | msgstr "" |
6878 | 7010 | ||
6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 | 7011 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 |
6880 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7012 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6881 | msgstr "" | 7013 | msgstr "" |
6882 | 7014 | ||
6883 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 | 7015 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 |
6884 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7016 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
6885 | msgstr "" | 7017 | msgstr "" |
6886 | 7018 | ||
6887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 | 7019 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 |
6888 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7020 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6889 | msgstr "" | 7021 | msgstr "" |
6890 | 7022 | ||
6891 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 | 7023 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 |
6892 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7024 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6893 | msgstr "" | 7025 | msgstr "" |
6894 | 7026 | ||
6895 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 | 7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 |
6896 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7028 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
6897 | msgstr "" | 7029 | msgstr "" |
6898 | 7030 | ||
6899 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 | 7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 |
6900 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7032 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
6901 | msgstr "" | 7033 | msgstr "" |
6902 | 7034 | ||
6903 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 | 7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 |
6904 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7036 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
6905 | msgstr "" | 7037 | msgstr "" |
6906 | 7038 | ||
6907 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 | 7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 |
6908 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7040 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
6909 | msgstr "" | 7041 | msgstr "" |
6910 | 7042 | ||
6911 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 | 7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 |
6912 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7044 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
6913 | msgstr "" | 7045 | msgstr "" |
6914 | 7046 | ||
6915 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 | 7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 |
6916 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7048 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
6917 | msgstr "" | 7049 | msgstr "" |
6918 | 7050 | ||
6919 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 | 7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 |
6920 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7052 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
6921 | msgstr "" | 7053 | msgstr "" |
6922 | 7054 | ||
6923 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 | 7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 |
6924 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7056 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6925 | msgstr "" | 7057 | msgstr "" |
6926 | 7058 | ||
6927 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 | 7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 |
6928 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7060 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6929 | msgstr "" | 7061 | msgstr "" |
6930 | 7062 | ||
6931 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 | 7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 |
6932 | msgid "# ms throttling suggested" | 7064 | msgid "# ms throttling suggested" |
6933 | msgstr "" | 7065 | msgstr "" |
6934 | 7066 | ||
6935 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 | 7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 |
6936 | #, fuzzy, c-format | 7068 | #, fuzzy, c-format |
6937 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7069 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
6938 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7070 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6939 | 7071 | ||
6940 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 | 7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 |
6941 | #, fuzzy | 7073 | #, fuzzy |
6942 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7074 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
6943 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7075 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6944 | 7076 | ||
6945 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 | 7077 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 |
6946 | #, fuzzy | 7078 | #, fuzzy |
6947 | msgid "# SYN messages sent" | 7079 | msgid "# SYN messages sent" |
6948 | msgstr "消息尺寸" | 7080 | msgstr "消息尺寸" |
6949 | 7081 | ||
6950 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 | 7082 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 |
6951 | #, fuzzy, c-format | 7083 | #, fuzzy, c-format |
6952 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7084 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
6953 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7085 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6954 | 7086 | ||
6955 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 | 7087 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 |
6956 | #, fuzzy | 7088 | #, fuzzy |
6957 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7089 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
6958 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7090 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6959 | 7091 | ||
6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 | 7092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 |
6961 | #, fuzzy, c-format | 7093 | #, fuzzy, c-format |
6962 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7094 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
6963 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7095 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6964 | 7096 | ||
6965 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 | 7097 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 |
6966 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7098 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
6967 | msgstr "" | 7099 | msgstr "" |
6968 | 7100 | ||
6969 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 | 7101 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 |
6970 | #, fuzzy, c-format | 7102 | #, fuzzy, c-format |
6971 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7103 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
6972 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7104 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6973 | 7105 | ||
6974 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 | 7106 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 |
6975 | msgid "# SYN messages received" | 7107 | msgid "# SYN messages received" |
6976 | msgstr "" | 7108 | msgstr "" |
6977 | 7109 | ||
6978 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238 | 7110 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 |
6979 | #, c-format | 7111 | #, c-format |
6980 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7112 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6981 | msgstr "" | 7113 | msgstr "" |
6982 | 7114 | ||
6983 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 | 7115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 |
6984 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7116 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
6985 | msgstr "" | 7117 | msgstr "" |
6986 | 7118 | ||
6987 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 | 7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 |
6988 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7120 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
6989 | msgstr "" | 7121 | msgstr "" |
6990 | 7122 | ||
6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 | 7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 |
6992 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7124 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
6993 | msgstr "" | 7125 | msgstr "" |
6994 | 7126 | ||
6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 | 7127 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 |
6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 | 7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 |
6997 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7129 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
6998 | msgstr "" | 7130 | msgstr "" |
6999 | 7131 | ||
7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 | 7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 |
7001 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7133 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7002 | msgstr "" | 7134 | msgstr "" |
7003 | 7135 | ||
7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 | 7136 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 |
7005 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7137 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7006 | msgstr "" | 7138 | msgstr "" |
7007 | 7139 | ||
7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 | 7140 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
7009 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7141 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7010 | msgstr "" | 7142 | msgstr "" |
7011 | 7143 | ||
7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 | 7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 |
7013 | msgid "# ACK messages received" | 7145 | msgid "# ACK messages received" |
7014 | msgstr "" | 7146 | msgstr "" |
7015 | 7147 | ||
7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 | 7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 |
7017 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7149 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7018 | msgstr "" | 7150 | msgstr "" |
7019 | 7151 | ||
7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 | 7152 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 |
7021 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7153 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7022 | msgstr "" | 7154 | msgstr "" |
7023 | 7155 | ||
7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 | 7156 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 |
7025 | msgid "# QUOTA messages received" | 7157 | msgid "# QUOTA messages received" |
7026 | msgstr "" | 7158 | msgstr "" |
7027 | 7159 | ||
7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 | 7160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 |
7029 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7161 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7030 | msgstr "" | 7162 | msgstr "" |
7031 | 7163 | ||
7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 | 7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 |
7033 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7165 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7034 | msgstr "" | 7166 | msgstr "" |
7035 | 7167 | ||
7036 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 | 7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 |
7037 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7169 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7038 | msgstr "" | 7170 | msgstr "" |
7039 | 7171 | ||
7040 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 | 7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 |
7041 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7173 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7042 | msgstr "" | 7174 | msgstr "" |
7043 | 7175 | ||
@@ -7151,6 +7283,48 @@ msgstr "" | |||
7151 | msgid "# validations succeeded" | 7283 | msgid "# validations succeeded" |
7152 | msgstr "" | 7284 | msgstr "" |
7153 | 7285 | ||
7286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 | ||
7287 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | ||
7288 | msgstr "" | ||
7289 | |||
7290 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7291 | #, c-format | ||
7292 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7293 | msgstr "" | ||
7294 | |||
7295 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7296 | msgid "send data to peer" | ||
7297 | msgstr "" | ||
7298 | |||
7299 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7300 | msgid "receive data from peer" | ||
7301 | msgstr "" | ||
7302 | |||
7303 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7304 | msgid "iterations" | ||
7305 | msgstr "" | ||
7306 | |||
7307 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7308 | #, fuzzy | ||
7309 | msgid "number of messages to send" | ||
7310 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7311 | |||
7312 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7313 | #, fuzzy | ||
7314 | msgid "message size to use" | ||
7315 | msgstr "消息尺寸" | ||
7316 | |||
7317 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7318 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7319 | msgid "peer identity" | ||
7320 | msgstr "" | ||
7321 | |||
7322 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7323 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7324 | #, fuzzy | ||
7325 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7326 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7327 | |||
7154 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7328 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7155 | #, c-format | 7329 | #, c-format |
7156 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7330 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7287,11 +7461,6 @@ msgstr "" | |||
7287 | msgid "do not resolve hostnames" | 7461 | msgid "do not resolve hostnames" |
7288 | msgstr "" | 7462 | msgstr "" |
7289 | 7463 | ||
7290 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7291 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7292 | msgid "peer identity" | ||
7293 | msgstr "" | ||
7294 | |||
7295 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7464 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7296 | msgid "monitor plugin sessions" | 7465 | msgid "monitor plugin sessions" |
7297 | msgstr "" | 7466 | msgstr "" |
@@ -7300,44 +7469,11 @@ msgstr "" | |||
7300 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7469 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7301 | msgstr "" | 7470 | msgstr "" |
7302 | 7471 | ||
7303 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7304 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7305 | #, fuzzy | ||
7306 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7307 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7308 | |||
7309 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7310 | #, c-format | ||
7311 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7312 | msgstr "" | ||
7313 | |||
7314 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7315 | msgid "send data to peer" | ||
7316 | msgstr "" | ||
7317 | |||
7318 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7319 | msgid "receive data from peer" | ||
7320 | msgstr "" | ||
7321 | |||
7322 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7323 | msgid "iterations" | ||
7324 | msgstr "" | ||
7325 | |||
7326 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7327 | #, fuzzy | ||
7328 | msgid "number of messages to send" | ||
7329 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7330 | |||
7331 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7332 | #, fuzzy | ||
7333 | msgid "message size to use" | ||
7334 | msgstr "消息尺寸" | ||
7335 | |||
7336 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7472 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7337 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7473 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7338 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 | 7474 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7339 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7475 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3891 |
7340 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7476 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3898 |
7341 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7477 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7342 | msgstr "" | 7478 | msgstr "" |
7343 | 7479 | ||
@@ -7407,7 +7543,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
7407 | msgstr "" | 7543 | msgstr "" |
7408 | 7544 | ||
7409 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 | 7545 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7410 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7546 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 |
7411 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7547 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7412 | msgstr "" | 7548 | msgstr "" |
7413 | 7549 | ||
@@ -7518,7 +7654,7 @@ msgstr "" | |||
7518 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 | 7654 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 |
7519 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 | 7655 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 |
7520 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 | 7656 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 |
7521 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013 | 7657 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014 |
7522 | msgid "# TCP sessions active" | 7658 | msgid "# TCP sessions active" |
7523 | msgstr "" | 7659 | msgstr "" |
7524 | 7660 | ||
@@ -7555,122 +7691,122 @@ msgstr "" | |||
7555 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7691 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7556 | msgstr "" | 7692 | msgstr "" |
7557 | 7693 | ||
7558 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408 | 7694 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3409 |
7559 | msgid "# bytes received via TCP" | 7695 | msgid "# bytes received via TCP" |
7560 | msgstr "" | 7696 | msgstr "" |
7561 | 7697 | ||
7562 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 | 7698 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3460 |
7563 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 | 7699 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 |
7564 | #, fuzzy | 7700 | #, fuzzy |
7565 | msgid "# TCP server connections active" | 7701 | msgid "# TCP server connections active" |
7566 | msgstr "" | 7702 | msgstr "" |
7567 | "\n" | 7703 | "\n" |
7568 | "按任意键继续\n" | 7704 | "按任意键继续\n" |
7569 | 7705 | ||
7570 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463 | 7706 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464 |
7571 | #, fuzzy | 7707 | #, fuzzy |
7572 | msgid "# TCP server connect events" | 7708 | msgid "# TCP server connect events" |
7573 | msgstr "" | 7709 | msgstr "" |
7574 | "\n" | 7710 | "\n" |
7575 | "按任意键继续\n" | 7711 | "按任意键继续\n" |
7576 | 7712 | ||
7577 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469 | 7713 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 |
7578 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7714 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7579 | msgstr "" | 7715 | msgstr "" |
7580 | 7716 | ||
7581 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471 | 7717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3472 |
7582 | msgid "# TCP service suspended" | 7718 | msgid "# TCP service suspended" |
7583 | msgstr "" | 7719 | msgstr "" |
7584 | 7720 | ||
7585 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511 | 7721 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3512 |
7586 | msgid "# TCP service resumed" | 7722 | msgid "# TCP service resumed" |
7587 | msgstr "" | 7723 | msgstr "" |
7588 | 7724 | ||
7589 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521 | 7725 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
7590 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7726 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7591 | msgstr "" | 7727 | msgstr "" |
7592 | 7728 | ||
7593 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840 | 7729 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3841 |
7594 | #, fuzzy | 7730 | #, fuzzy |
7595 | msgid "Failed to start service.\n" | 7731 | msgid "Failed to start service.\n" |
7596 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7732 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7597 | 7733 | ||
7598 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 | 7734 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4002 |
7599 | #, c-format | 7735 | #, c-format |
7600 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7736 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7601 | msgstr "" | 7737 | msgstr "" |
7602 | 7738 | ||
7603 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 | 7739 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006 |
7604 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7740 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7605 | msgstr "" | 7741 | msgstr "" |
7606 | 7742 | ||
7607 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 | 7743 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010 |
7608 | #, c-format | 7744 | #, c-format |
7609 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7745 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7610 | msgstr "" | 7746 | msgstr "" |
7611 | 7747 | ||
7612 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | 7748 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 |
7613 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7614 | msgstr "" | ||
7615 | |||
7616 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7617 | msgid "" | ||
7618 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7619 | msgstr "" | ||
7620 | |||
7621 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7622 | #, c-format | ||
7623 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7624 | msgstr "" | ||
7625 | |||
7626 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | ||
7627 | #, c-format | 7749 | #, c-format |
7628 | msgid "" | 7750 | msgid "" |
7629 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7751 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7630 | "your network configuration\n" | 7752 | "your network configuration\n" |
7631 | msgstr "" | 7753 | msgstr "" |
7632 | 7754 | ||
7633 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380 | 7755 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 |
7634 | msgid "" | 7756 | msgid "" |
7635 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7757 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7636 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7758 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7637 | msgstr "" | 7759 | msgstr "" |
7638 | 7760 | ||
7639 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 | 7761 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 |
7640 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797 | 7762 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 |
7641 | #, fuzzy, c-format | 7763 | #, fuzzy, c-format |
7642 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7764 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7643 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7765 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7644 | 7766 | ||
7645 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716 | 7767 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 |
7646 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7768 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7647 | msgstr "" | 7769 | msgstr "" |
7648 | 7770 | ||
7649 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807 | 7771 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 |
7650 | #, fuzzy | 7772 | #, fuzzy |
7651 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7773 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7652 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7774 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7653 | 7775 | ||
7654 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878 | 7776 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 |
7655 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892 | 7777 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 |
7656 | msgid "must be in [0,65535]" | 7778 | msgid "must be in [0,65535]" |
7657 | msgstr "" | 7779 | msgstr "" |
7658 | 7780 | ||
7659 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924 | 7781 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 |
7660 | #, fuzzy | 7782 | #, fuzzy |
7661 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7783 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7662 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7784 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7663 | 7785 | ||
7664 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951 | 7786 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 |
7665 | #, fuzzy | 7787 | #, fuzzy |
7666 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7788 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7667 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 7789 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7668 | 7790 | ||
7669 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015 | 7791 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4016 |
7670 | #, fuzzy | 7792 | #, fuzzy |
7671 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7793 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7672 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7794 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7673 | 7795 | ||
7796 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7797 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7798 | msgstr "" | ||
7799 | |||
7800 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7801 | msgid "" | ||
7802 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7803 | msgstr "" | ||
7804 | |||
7805 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7806 | #, c-format | ||
7807 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7808 | msgstr "" | ||
7809 | |||
7674 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7810 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7675 | #, fuzzy, c-format | 7811 | #, fuzzy, c-format |
7676 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7812 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -7775,7 +7911,7 @@ msgid "" | |||
7775 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7911 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7776 | msgstr "" | 7912 | msgstr "" |
7777 | 7913 | ||
7778 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 | 7914 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2348 |
7779 | #, c-format | 7915 | #, c-format |
7780 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7916 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7781 | msgstr "" | 7917 | msgstr "" |
@@ -7832,7 +7968,7 @@ msgstr "" | |||
7832 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7968 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7833 | msgstr "" | 7969 | msgstr "" |
7834 | 7970 | ||
7835 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 7971 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1517 |
7836 | #: src/util/service.c:1378 | 7972 | #: src/util/service.c:1378 |
7837 | #, c-format | 7973 | #, c-format |
7838 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7974 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
@@ -7851,19 +7987,19 @@ msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | |||
7851 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7987 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7852 | msgstr "" | 7988 | msgstr "" |
7853 | 7989 | ||
7854 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 | 7990 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:279 |
7855 | #: src/util/service.c:1790 | 7991 | #: src/util/service.c:1790 |
7856 | #, fuzzy, c-format | 7992 | #, fuzzy, c-format |
7857 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7993 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7858 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7994 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7859 | 7995 | ||
7860 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 | 7996 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:299 |
7861 | #: src/util/service.c:1801 | 7997 | #: src/util/service.c:1801 |
7862 | #, fuzzy | 7998 | #, fuzzy |
7863 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7999 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7864 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8000 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7865 | 8001 | ||
7866 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 | 8002 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:292 |
7867 | #: src/util/service.c:1807 | 8003 | #: src/util/service.c:1807 |
7868 | #, fuzzy, c-format | 8004 | #, fuzzy, c-format |
7869 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8005 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
@@ -7874,61 +8010,61 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
7874 | msgid "Bad mask: %d\n" | 8010 | msgid "Bad mask: %d\n" |
7875 | msgstr "" | 8011 | msgstr "" |
7876 | 8012 | ||
7877 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 | 8013 | #: src/util/bio.c:181 src/util/bio.c:189 |
7878 | #, fuzzy, c-format | 8014 | #, fuzzy, c-format |
7879 | msgid "Error reading `%s': %s" | 8015 | msgid "Error reading `%s': %s" |
7880 | msgstr "创建用户出错" | 8016 | msgstr "创建用户出错" |
7881 | 8017 | ||
7882 | #: src/util/bio.c:187 | 8018 | #: src/util/bio.c:191 |
7883 | msgid "End of file" | 8019 | msgid "End of file" |
7884 | msgstr "" | 8020 | msgstr "" |
7885 | 8021 | ||
7886 | #: src/util/bio.c:244 | 8022 | #: src/util/bio.c:248 |
7887 | #, c-format | 8023 | #, c-format |
7888 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8024 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7889 | msgstr "" | 8025 | msgstr "" |
7890 | 8026 | ||
7891 | #: src/util/bio.c:254 | 8027 | #: src/util/bio.c:258 |
7892 | #, c-format | 8028 | #, c-format |
7893 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 8029 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
7894 | msgstr "" | 8030 | msgstr "" |
7895 | 8031 | ||
7896 | #: src/util/bio.c:300 | 8032 | #: src/util/bio.c:306 |
7897 | #, c-format | 8033 | #, c-format |
7898 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 8034 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
7899 | msgstr "" | 8035 | msgstr "" |
7900 | 8036 | ||
7901 | #: src/util/bio.c:314 | 8037 | #: src/util/bio.c:328 |
7902 | #, c-format | 8038 | #, c-format |
7903 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8039 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7904 | msgstr "" | 8040 | msgstr "" |
7905 | 8041 | ||
7906 | #: src/util/client.c:911 | 8042 | #: src/util/client.c:914 |
7907 | #, c-format | 8043 | #, c-format |
7908 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8044 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7909 | msgstr "" | 8045 | msgstr "" |
7910 | 8046 | ||
7911 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 | 8047 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1146 |
7912 | msgid "DEBUG" | 8048 | msgid "DEBUG" |
7913 | msgstr "调试" | 8049 | msgstr "调试" |
7914 | 8050 | ||
7915 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 | 8051 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1144 |
7916 | msgid "INFO" | 8052 | msgid "INFO" |
7917 | msgstr "信息" | 8053 | msgstr "信息" |
7918 | 8054 | ||
7919 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 | 8055 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1142 |
7920 | msgid "MESSAGE" | 8056 | msgid "MESSAGE" |
7921 | msgstr "" | 8057 | msgstr "" |
7922 | 8058 | ||
7923 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 | 8059 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1140 |
7924 | msgid "WARNING" | 8060 | msgid "WARNING" |
7925 | msgstr "警告" | 8061 | msgstr "警告" |
7926 | 8062 | ||
7927 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 | 8063 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1138 |
7928 | msgid "ERROR" | 8064 | msgid "ERROR" |
7929 | msgstr "错误" | 8065 | msgstr "错误" |
7930 | 8066 | ||
7931 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 | 8067 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1148 |
7932 | msgid "NONE" | 8068 | msgid "NONE" |
7933 | msgstr "" | 8069 | msgstr "" |
7934 | 8070 | ||
@@ -7937,24 +8073,24 @@ msgstr "" | |||
7937 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8073 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7938 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 8074 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7939 | 8075 | ||
7940 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 8076 | #: src/util/common_logging.c:1149 |
7941 | msgid "INVALID" | 8077 | msgid "INVALID" |
7942 | msgstr "" | 8078 | msgstr "" |
7943 | 8079 | ||
7944 | #: src/util/common_logging.c:1326 | 8080 | #: src/util/common_logging.c:1442 |
7945 | msgid "unknown address" | 8081 | msgid "unknown address" |
7946 | msgstr "" | 8082 | msgstr "" |
7947 | 8083 | ||
7948 | #: src/util/common_logging.c:1368 | 8084 | #: src/util/common_logging.c:1484 |
7949 | msgid "invalid address" | 8085 | msgid "invalid address" |
7950 | msgstr "" | 8086 | msgstr "" |
7951 | 8087 | ||
7952 | #: src/util/common_logging.c:1386 | 8088 | #: src/util/common_logging.c:1502 |
7953 | #, fuzzy, c-format | 8089 | #, fuzzy, c-format |
7954 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8090 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7955 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8091 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7956 | 8092 | ||
7957 | #: src/util/common_logging.c:1407 | 8093 | #: src/util/common_logging.c:1523 |
7958 | #, fuzzy, c-format | 8094 | #, fuzzy, c-format |
7959 | msgid "" | 8095 | msgid "" |
7960 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8096 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -7965,88 +8101,88 @@ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | |||
7965 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8101 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7966 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 8102 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
7967 | 8103 | ||
7968 | #: src/util/configuration.c:355 | 8104 | #: src/util/configuration.c:363 |
7969 | #, fuzzy, c-format | 8105 | #, fuzzy, c-format |
7970 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8106 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
7971 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 8107 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7972 | 8108 | ||
7973 | #: src/util/configuration.c:1034 | 8109 | #: src/util/configuration.c:1051 |
7974 | #, c-format | 8110 | #, c-format |
7975 | msgid "" | 8111 | msgid "" |
7976 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8112 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
7977 | "choices\n" | 8113 | "choices\n" |
7978 | msgstr "" | 8114 | msgstr "" |
7979 | 8115 | ||
7980 | #: src/util/configuration.c:1153 | 8116 | #: src/util/configuration.c:1170 |
7981 | #, c-format | 8117 | #, c-format |
7982 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8118 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7983 | msgstr "" | 8119 | msgstr "" |
7984 | 8120 | ||
7985 | #: src/util/configuration.c:1186 | 8121 | #: src/util/configuration.c:1203 |
7986 | #, fuzzy, c-format | 8122 | #, fuzzy, c-format |
7987 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8123 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
7988 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8124 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7989 | 8125 | ||
7990 | #: src/util/configuration.c:1254 | 8126 | #: src/util/configuration.c:1271 |
7991 | #, c-format | 8127 | #, c-format |
7992 | msgid "" | 8128 | msgid "" |
7993 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8129 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
7994 | "as an environmental variable\n" | 8130 | "as an environmental variable\n" |
7995 | msgstr "" | 8131 | msgstr "" |
7996 | 8132 | ||
7997 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8133 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 |
7998 | #, c-format | 8134 | #, c-format |
7999 | msgid "" | 8135 | msgid "" |
8000 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8136 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
8001 | "%llu)\n" | 8137 | "%llu)\n" |
8002 | msgstr "" | 8138 | msgstr "" |
8003 | 8139 | ||
8004 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 | 8140 | #: src/util/crypto_ecc.c:836 |
8005 | #, fuzzy, c-format | 8141 | #, fuzzy, c-format |
8006 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8142 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8007 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8143 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8008 | 8144 | ||
8009 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 | 8145 | #: src/util/crypto_ecc.c:886 |
8010 | #, fuzzy, c-format | 8146 | #, fuzzy, c-format |
8011 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8147 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8012 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8148 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8013 | 8149 | ||
8014 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 | 8150 | #: src/util/crypto_ecc.c:960 |
8015 | #, fuzzy, c-format | 8151 | #, fuzzy, c-format |
8016 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8152 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8017 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8153 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8018 | 8154 | ||
8019 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 | 8155 | #: src/util/crypto_ecc.c:1017 |
8020 | #, fuzzy, c-format | 8156 | #, fuzzy, c-format |
8021 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8157 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8022 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8158 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8023 | 8159 | ||
8024 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 | 8160 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:126 src/util/crypto_ecc_setup.c:165 |
8025 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 | 8161 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:308 src/util/crypto_ecc_setup.c:355 |
8026 | #, fuzzy, c-format | 8162 | #, fuzzy, c-format |
8027 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8163 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8028 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8164 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8029 | 8165 | ||
8030 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 | 8166 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:132 src/util/crypto_ecc_setup.c:314 |
8031 | #, fuzzy | 8167 | #, fuzzy |
8032 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8168 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8033 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 8169 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
8034 | 8170 | ||
8035 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 | 8171 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:169 src/util/crypto_ecc_setup.c:359 |
8036 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8172 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8037 | msgstr "" | 8173 | msgstr "" |
8038 | 8174 | ||
8039 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 | 8175 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:401 |
8040 | #, c-format | 8176 | #, c-format |
8041 | msgid "" | 8177 | msgid "" |
8042 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8178 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8043 | msgstr "" | 8179 | msgstr "" |
8044 | 8180 | ||
8045 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 | 8181 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:204 src/util/crypto_ecc_setup.c:405 |
8046 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8182 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8047 | msgstr "" | 8183 | msgstr "" |
8048 | 8184 | ||
8049 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 | 8185 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:471 |
8050 | #, fuzzy | 8186 | #, fuzzy |
8051 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8187 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8052 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8188 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -8056,12 +8192,12 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
8056 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8192 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8057 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8193 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
8058 | 8194 | ||
8059 | #: src/util/crypto_rsa.c:835 | 8195 | #: src/util/crypto_rsa.c:834 |
8060 | #, fuzzy, c-format | 8196 | #, fuzzy, c-format |
8061 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8197 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8062 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8198 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8063 | 8199 | ||
8064 | #: src/util/crypto_rsa.c:1166 | 8200 | #: src/util/crypto_rsa.c:1165 |
8065 | #, fuzzy, c-format | 8201 | #, fuzzy, c-format |
8066 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8202 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8067 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8203 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8136,103 +8272,109 @@ msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" | |||
8136 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8272 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8137 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8273 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8138 | 8274 | ||
8139 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8275 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 |
8140 | msgid "print the version number" | 8276 | msgid "print the version number" |
8141 | msgstr "" | 8277 | msgstr "" |
8142 | 8278 | ||
8143 | #: src/util/getopt_helpers.c:111 | 8279 | #: src/util/getopt_helpers.c:115 |
8144 | #, c-format | 8280 | #, c-format |
8145 | msgid "" | 8281 | msgid "" |
8146 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8282 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8147 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 8283 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
8148 | 8284 | ||
8149 | #: src/util/getopt_helpers.c:199 | 8285 | #: src/util/getopt_helpers.c:203 |
8150 | msgid "print this help" | 8286 | msgid "print this help" |
8151 | msgstr "" | 8287 | msgstr "" |
8152 | 8288 | ||
8153 | #: src/util/getopt_helpers.c:274 | 8289 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 |
8154 | msgid "be verbose" | 8290 | msgid "be verbose" |
8155 | msgstr "" | 8291 | msgstr "" |
8156 | 8292 | ||
8157 | #: src/util/getopt_helpers.c:410 | 8293 | #: src/util/getopt_helpers.c:422 |
8158 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8294 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8159 | msgstr "" | 8295 | msgstr "" |
8160 | 8296 | ||
8161 | #: src/util/getopt_helpers.c:488 | 8297 | #: src/util/getopt_helpers.c:502 |
8162 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8298 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8163 | msgstr "" | 8299 | msgstr "" |
8164 | 8300 | ||
8165 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | 8301 | #: src/util/getopt_helpers.c:524 |
8166 | #, fuzzy | 8302 | #, fuzzy |
8167 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8303 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8168 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8304 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8169 | 8305 | ||
8170 | #: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740 | 8306 | #: src/util/getopt_helpers.c:561 src/util/getopt_helpers.c:758 |
8307 | #: src/util/getopt_helpers.c:825 | ||
8171 | #, c-format | 8308 | #, c-format |
8172 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8309 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8173 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8310 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8174 | 8311 | ||
8175 | #: src/util/getopt_helpers.c:610 | 8312 | #: src/util/getopt_helpers.c:626 |
8176 | #, fuzzy, c-format | 8313 | #, fuzzy, c-format |
8177 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8314 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8178 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8315 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8179 | 8316 | ||
8180 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | 8317 | #: src/util/getopt_helpers.c:692 |
8181 | #, fuzzy, c-format | 8318 | #, fuzzy, c-format |
8182 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8319 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8183 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8320 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8184 | 8321 | ||
8185 | #: src/util/getopt_helpers.c:823 | 8322 | #: src/util/getopt_helpers.c:832 |
8323 | #, fuzzy, c-format | ||
8324 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | ||
8325 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | ||
8326 | |||
8327 | #: src/util/getopt_helpers.c:918 | ||
8186 | #, c-format | 8328 | #, c-format |
8187 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8329 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8188 | msgstr "" | 8330 | msgstr "" |
8189 | 8331 | ||
8190 | #: src/util/gnunet-config.c:124 | 8332 | #: src/util/gnunet-config.c:134 |
8191 | #, fuzzy, c-format | 8333 | #, fuzzy, c-format |
8192 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8334 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8193 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8335 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8194 | 8336 | ||
8195 | #: src/util/gnunet-config.c:137 | 8337 | #: src/util/gnunet-config.c:147 |
8196 | #, fuzzy, c-format | 8338 | #, fuzzy, c-format |
8197 | msgid "--section argument is required\n" | 8339 | msgid "--section argument is required\n" |
8198 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 8340 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
8199 | 8341 | ||
8200 | #: src/util/gnunet-config.c:140 | 8342 | #: src/util/gnunet-config.c:150 |
8201 | #, c-format | 8343 | #, c-format |
8202 | msgid "The following sections are available:\n" | 8344 | msgid "The following sections are available:\n" |
8203 | msgstr "" | 8345 | msgstr "" |
8204 | 8346 | ||
8205 | #: src/util/gnunet-config.c:191 | 8347 | #: src/util/gnunet-config.c:201 |
8206 | #, c-format | 8348 | #, c-format |
8207 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8349 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8208 | msgstr "" | 8350 | msgstr "" |
8209 | 8351 | ||
8210 | #: src/util/gnunet-config.c:229 | 8352 | #: src/util/gnunet-config.c:240 |
8211 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8353 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8212 | msgstr "" | 8354 | msgstr "" |
8213 | 8355 | ||
8214 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8356 | #: src/util/gnunet-config.c:245 |
8215 | msgid "name of the section to access" | 8357 | msgid "name of the section to access" |
8216 | msgstr "" | 8358 | msgstr "" |
8217 | 8359 | ||
8218 | #: src/util/gnunet-config.c:239 | 8360 | #: src/util/gnunet-config.c:250 |
8219 | msgid "name of the option to access" | 8361 | msgid "name of the option to access" |
8220 | msgstr "" | 8362 | msgstr "" |
8221 | 8363 | ||
8222 | #: src/util/gnunet-config.c:244 | 8364 | #: src/util/gnunet-config.c:255 |
8223 | msgid "value to set" | 8365 | msgid "value to set" |
8224 | msgstr "" | 8366 | msgstr "" |
8225 | 8367 | ||
8226 | #: src/util/gnunet-config.c:248 | 8368 | #: src/util/gnunet-config.c:259 |
8227 | #, fuzzy | 8369 | #, fuzzy |
8228 | msgid "print available configuration sections" | 8370 | msgid "print available configuration sections" |
8229 | msgstr "立即保存配置?" | 8371 | msgstr "立即保存配置?" |
8230 | 8372 | ||
8231 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | 8373 | #: src/util/gnunet-config.c:263 |
8232 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8374 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8233 | msgstr "" | 8375 | msgstr "" |
8234 | 8376 | ||
8235 | #: src/util/gnunet-config.c:265 | 8377 | #: src/util/gnunet-config.c:276 |
8236 | #, fuzzy | 8378 | #, fuzzy |
8237 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8379 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8238 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8380 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8273,63 +8415,63 @@ msgid "" | |||
8273 | "Error, %u keys not generated\n" | 8415 | "Error, %u keys not generated\n" |
8274 | msgstr "" | 8416 | msgstr "" |
8275 | 8417 | ||
8276 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 | 8418 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 |
8277 | #, c-format | 8419 | #, c-format |
8278 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8420 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8279 | msgstr "" | 8421 | msgstr "" |
8280 | 8422 | ||
8281 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 | 8423 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 |
8282 | #, fuzzy, c-format | 8424 | #, fuzzy, c-format |
8283 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8425 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8284 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8426 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8285 | 8427 | ||
8286 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 | 8428 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 |
8287 | #, fuzzy, c-format | 8429 | #, fuzzy, c-format |
8288 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8430 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8289 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8431 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8290 | 8432 | ||
8291 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 | 8433 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 |
8292 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8434 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8293 | msgstr "" | 8435 | msgstr "" |
8294 | 8436 | ||
8295 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8437 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 |
8296 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8438 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8297 | msgstr "" | 8439 | msgstr "" |
8298 | 8440 | ||
8299 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 | 8441 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 |
8300 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8442 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8301 | msgstr "" | 8443 | msgstr "" |
8302 | 8444 | ||
8303 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8445 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 |
8304 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8446 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8305 | msgstr "" | 8447 | msgstr "" |
8306 | 8448 | ||
8307 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 | 8449 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 |
8308 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8450 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8309 | msgstr "" | 8451 | msgstr "" |
8310 | 8452 | ||
8311 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 | 8453 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 |
8312 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8454 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8313 | msgstr "" | 8455 | msgstr "" |
8314 | 8456 | ||
8315 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | 8457 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8316 | msgid "print the public key in HEX format" | 8458 | msgid "print the public key in HEX format" |
8317 | msgstr "" | 8459 | msgstr "" |
8318 | 8460 | ||
8319 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | 8461 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 |
8320 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8462 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8321 | msgstr "" | 8463 | msgstr "" |
8322 | 8464 | ||
8323 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 | 8465 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8324 | #, fuzzy | 8466 | #, fuzzy |
8325 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8467 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8326 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8468 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8327 | 8469 | ||
8328 | #: src/util/gnunet-resolver.c:150 | 8470 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
8329 | msgid "perform a reverse lookup" | 8471 | msgid "perform a reverse lookup" |
8330 | msgstr "" | 8472 | msgstr "" |
8331 | 8473 | ||
8332 | #: src/util/gnunet-resolver.c:161 | 8474 | #: src/util/gnunet-resolver.c:179 |
8333 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8475 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8334 | msgstr "" | 8476 | msgstr "" |
8335 | 8477 | ||
@@ -8409,40 +8551,40 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
8409 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8551 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8410 | msgstr "创建用户出错" | 8552 | msgstr "创建用户出错" |
8411 | 8553 | ||
8412 | #: src/util/network.c:137 | 8554 | #: src/util/network.c:136 |
8413 | #, c-format | 8555 | #, c-format |
8414 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8556 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8415 | msgstr "" | 8557 | msgstr "" |
8416 | 8558 | ||
8417 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 | 8559 | #: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979 |
8418 | #, c-format | 8560 | #, c-format |
8419 | msgid "" | 8561 | msgid "" |
8420 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8562 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8421 | msgstr "" | 8563 | msgstr "" |
8422 | 8564 | ||
8423 | #: src/util/os_installation.c:501 | 8565 | #: src/util/os_installation.c:509 |
8424 | #, fuzzy, c-format | 8566 | #, fuzzy, c-format |
8425 | msgid "" | 8567 | msgid "" |
8426 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8568 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8427 | "variable.\n" | 8569 | "variable.\n" |
8428 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8570 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8429 | 8571 | ||
8430 | #: src/util/os_installation.c:873 | 8572 | #: src/util/os_installation.c:881 |
8431 | #, fuzzy, c-format | 8573 | #, fuzzy, c-format |
8432 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8574 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8433 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8575 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8434 | 8576 | ||
8435 | #: src/util/os_installation.c:913 | 8577 | #: src/util/os_installation.c:922 |
8436 | #, c-format | 8578 | #, c-format |
8437 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8579 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8438 | msgstr "" | 8580 | msgstr "" |
8439 | 8581 | ||
8440 | #: src/util/os_installation.c:944 | 8582 | #: src/util/os_installation.c:953 |
8441 | #, fuzzy, c-format | 8583 | #, fuzzy, c-format |
8442 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8584 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8443 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8585 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8444 | 8586 | ||
8445 | #: src/util/os_installation.c:954 | 8587 | #: src/util/os_installation.c:963 |
8446 | #, c-format | 8588 | #, c-format |
8447 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8589 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8448 | msgstr "" | 8590 | msgstr "" |
@@ -8473,29 +8615,29 @@ msgid "" | |||
8473 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8615 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
8474 | msgstr "" | 8616 | msgstr "" |
8475 | 8617 | ||
8476 | #: src/util/resolver_api.c:223 | 8618 | #: src/util/resolver_api.c:224 |
8477 | #, c-format | 8619 | #, c-format |
8478 | msgid "" | 8620 | msgid "" |
8479 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | 8621 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
8480 | "resolution will be unavailable.\n" | 8622 | "resolution will be unavailable.\n" |
8481 | msgstr "" | 8623 | msgstr "" |
8482 | 8624 | ||
8483 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8625 | #: src/util/resolver_api.c:851 |
8484 | #, c-format | 8626 | #, c-format |
8485 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8627 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8486 | msgstr "" | 8628 | msgstr "" |
8487 | 8629 | ||
8488 | #: src/util/resolver_api.c:840 | 8630 | #: src/util/resolver_api.c:864 |
8489 | #, fuzzy, c-format | 8631 | #, fuzzy, c-format |
8490 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8632 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8491 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 8633 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
8492 | 8634 | ||
8493 | #: src/util/resolver_api.c:1024 | 8635 | #: src/util/resolver_api.c:1048 |
8494 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8636 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8495 | msgstr "" | 8637 | msgstr "" |
8496 | 8638 | ||
8497 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 | 8639 | #: src/util/resolver_api.c:1134 src/util/resolver_api.c:1157 |
8498 | #: src/util/resolver_api.c:1147 | 8640 | #: src/util/resolver_api.c:1171 |
8499 | #, fuzzy, c-format | 8641 | #, fuzzy, c-format |
8500 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8642 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8501 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8643 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
@@ -8505,7 +8647,7 @@ msgid "" | |||
8505 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8647 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8506 | msgstr "" | 8648 | msgstr "" |
8507 | 8649 | ||
8508 | #: src/util/service.c:2091 | 8650 | #: src/util/service.c:2093 |
8509 | #, c-format | 8651 | #, c-format |
8510 | msgid "" | 8652 | msgid "" |
8511 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8653 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8582,63 +8724,63 @@ msgstr " 天" | |||
8582 | msgid "end of time" | 8724 | msgid "end of time" |
8583 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8584 | 8726 | ||
8585 | #: src/util/strings.c:1270 | 8727 | #: src/util/strings.c:1272 |
8586 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8728 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8587 | msgstr "" | 8729 | msgstr "" |
8588 | 8730 | ||
8589 | #: src/util/strings.c:1278 | 8731 | #: src/util/strings.c:1280 |
8590 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8732 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8591 | msgstr "" | 8733 | msgstr "" |
8592 | 8734 | ||
8593 | #: src/util/strings.c:1284 | 8735 | #: src/util/strings.c:1286 |
8594 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8736 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8595 | msgstr "" | 8737 | msgstr "" |
8596 | 8738 | ||
8597 | #: src/util/strings.c:1291 | 8739 | #: src/util/strings.c:1293 |
8598 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8740 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8599 | msgstr "" | 8741 | msgstr "" |
8600 | 8742 | ||
8601 | #: src/util/strings.c:1300 | 8743 | #: src/util/strings.c:1302 |
8602 | #, fuzzy, c-format | 8744 | #, fuzzy, c-format |
8603 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8745 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8604 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8746 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8605 | 8747 | ||
8606 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 | 8748 | #: src/util/strings.c:1574 src/util/strings.c:1590 |
8607 | msgid "Port not in range\n" | 8749 | msgid "Port not in range\n" |
8608 | msgstr "" | 8750 | msgstr "" |
8609 | 8751 | ||
8610 | #: src/util/strings.c:1597 | 8752 | #: src/util/strings.c:1599 |
8611 | #, fuzzy, c-format | 8753 | #, fuzzy, c-format |
8612 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8754 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8613 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8755 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8614 | 8756 | ||
8615 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 | 8757 | #: src/util/strings.c:1682 src/util/strings.c:1713 src/util/strings.c:1761 |
8616 | #: src/util/strings.c:1780 | 8758 | #: src/util/strings.c:1782 |
8617 | #, c-format | 8759 | #, c-format |
8618 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8760 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8619 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8761 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8620 | 8762 | ||
8621 | #: src/util/strings.c:1737 | 8763 | #: src/util/strings.c:1739 |
8622 | #, c-format | 8764 | #, c-format |
8623 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8765 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8624 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8766 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8625 | 8767 | ||
8626 | #: src/util/strings.c:1789 | 8768 | #: src/util/strings.c:1791 |
8627 | #, fuzzy, c-format | 8769 | #, fuzzy, c-format |
8628 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8770 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8629 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8771 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8630 | 8772 | ||
8631 | #: src/util/strings.c:1841 | 8773 | #: src/util/strings.c:1843 |
8632 | #, c-format | 8774 | #, c-format |
8633 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8775 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8634 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8776 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8635 | 8777 | ||
8636 | #: src/util/strings.c:1891 | 8778 | #: src/util/strings.c:1893 |
8637 | #, c-format | 8779 | #, c-format |
8638 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8780 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8639 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8781 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8640 | 8782 | ||
8641 | #: src/util/strings.c:1922 | 8783 | #: src/util/strings.c:1924 |
8642 | #, c-format | 8784 | #, c-format |
8643 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8785 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8644 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8786 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -8813,28 +8955,37 @@ msgstr "" | |||
8813 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8955 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8814 | msgstr "" | 8956 | msgstr "" |
8815 | 8957 | ||
8816 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 | 8958 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 |
8959 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
8817 | #, fuzzy | 8960 | #, fuzzy |
8818 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8961 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8819 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8962 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8820 | 8963 | ||
8821 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 | 8964 | #: src/include/gnunet_common.h:766 src/include/gnunet_common.h:773 |
8822 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 | 8965 | #: src/include/gnunet_common.h:783 src/include/gnunet_common.h:791 |
8823 | #, c-format | 8966 | #, c-format |
8824 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8967 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8825 | msgstr "" | 8968 | msgstr "" |
8826 | 8969 | ||
8827 | #: src/include/gnunet_common.h:726 | 8970 | #: src/include/gnunet_common.h:803 |
8828 | #, c-format | 8971 | #, c-format |
8829 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8972 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8830 | msgstr "" | 8973 | msgstr "" |
8831 | 8974 | ||
8832 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 | 8975 | #: src/include/gnunet_common.h:830 src/include/gnunet_common.h:839 |
8833 | #, c-format | 8976 | #, c-format |
8834 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8977 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8835 | msgstr "" | 8978 | msgstr "" |
8836 | 8979 | ||
8837 | #, fuzzy | 8980 | #, fuzzy |
8981 | #~ msgid "Could not connect to %s service!\n" | ||
8982 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
8983 | |||
8984 | #, fuzzy | ||
8985 | #~ msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
8986 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
8987 | |||
8988 | #, fuzzy | ||
8838 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | 8989 | #~ msgid "Failed to create indices\n" |
8839 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | 8990 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" |
8840 | 8991 | ||
@@ -9199,10 +9350,6 @@ msgstr "" | |||
9199 | #~ msgstr "未知错误" | 9350 | #~ msgstr "未知错误" |
9200 | 9351 | ||
9201 | #, fuzzy | 9352 | #, fuzzy |
9202 | #~ msgid "valid public key required" | ||
9203 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9204 | |||
9205 | #, fuzzy | ||
9206 | #~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 9353 | #~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
9207 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 9354 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
9208 | 9355 | ||